All language subtitles for From.S03E09.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,881 --> 00:00:02,240 Previously on From... 2 00:00:02,282 --> 00:00:03,802 That's why you wanted a divorce, 3 00:00:03,844 --> 00:00:06,925 because it'd be easier for you to cut and run, 4 00:00:06,967 --> 00:00:10,090 instead of trying to put our family back together! 5 00:00:10,891 --> 00:00:12,370 When you're with your wife, 6 00:00:12,412 --> 00:00:14,935 you should shut the fuck up and listen. 7 00:00:15,295 --> 00:00:18,776 What you're doing, how tight you're holding on to everything, 8 00:00:18,818 --> 00:00:21,699 you're doing it because you're scared. 9 00:00:21,741 --> 00:00:22,901 Ever since I woke up, 10 00:00:22,943 --> 00:00:24,622 something has been happening to me. 11 00:00:24,664 --> 00:00:26,304 I hear people screaming. 12 00:00:26,346 --> 00:00:29,347 You're at a threshold. The hero has to be brave. 13 00:00:34,074 --> 00:00:35,954 Julie? Julie! 14 00:00:35,996 --> 00:00:37,715 It was the Boy in White. 15 00:00:37,757 --> 00:00:40,158 He was the one that was telling secrets to Christopher. 16 00:00:40,200 --> 00:00:42,480 Christopher wouldn't go to the tree, so... 17 00:00:42,522 --> 00:00:43,681 What? 18 00:00:43,723 --> 00:00:46,046 I told my mother what the Boy in White said. 19 00:00:46,806 --> 00:00:48,606 Help me, Elgin. 20 00:00:48,648 --> 00:00:50,408 I can save all of you. 21 00:00:59,859 --> 00:01:01,219 Is this really where it happens? 22 00:01:01,261 --> 00:01:03,381 We were in the greenhouse. 23 00:01:03,423 --> 00:01:05,303 She was trying to help me. 24 00:01:05,345 --> 00:01:06,544 Oh, Fatima! 25 00:01:06,586 --> 00:01:08,106 I said go! 26 00:01:09,389 --> 00:01:11,749 I couldn't stop. 27 00:01:11,791 --> 00:01:15,395 There is either something horrible growing inside of her 28 00:01:15,916 --> 00:01:18,756 or else this place has finally broken her mind! 29 00:01:18,798 --> 00:01:22,961 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 30 00:01:23,003 --> 00:01:25,605 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 31 00:01:27,407 --> 00:01:29,367 Fatima! 32 00:01:29,409 --> 00:01:31,491 It's the only place that the baby will be safe. 33 00:01:31,891 --> 00:01:34,254 There is no baby. Yes, there is. 34 00:01:34,614 --> 00:01:35,934 It's just not yours. 35 00:01:35,976 --> 00:01:38,656 Out of my way! 36 00:01:38,698 --> 00:01:40,458 No! No, no! No! 37 00:01:40,500 --> 00:01:42,502 No, no! Elgin! 38 00:01:43,663 --> 00:01:45,665 Help! 39 00:01:46,866 --> 00:01:50,470 Fatima! Fatima! 40 00:01:52,512 --> 00:01:53,912 Hey, it's getting dark. 41 00:01:53,954 --> 00:01:55,956 'Kay, I'm not going back to town without her, Dad. 42 00:01:56,676 --> 00:01:58,516 Listen, Ellis, she took the talisman. 43 00:01:58,558 --> 00:02:00,278 So what? All right, she wouldn't just leave. 44 00:02:00,320 --> 00:02:03,443 We don't know that. Maybe she... Hey, listen to me, listen to me. 45 00:02:03,803 --> 00:02:06,364 Look, we can come back out in the morning, okay? 46 00:02:06,406 --> 00:02:08,206 No, I'm not leaving her out here overnight. 47 00:02:08,248 --> 00:02:10,250 What are you gonna do, huh? You just gonna... 48 00:02:13,613 --> 00:02:15,053 What's wrong with your hand? 49 00:02:15,095 --> 00:02:17,577 Nothing. Let's just, uh... 50 00:02:18,898 --> 00:02:20,898 let's just... let's just... 51 00:02:20,940 --> 00:02:23,101 Hey! 52 00:02:23,143 --> 00:02:25,585 Dad? What's wrong? Okay. 53 00:02:27,147 --> 00:02:29,347 What's wrong? 54 00:02:29,389 --> 00:02:31,391 - Shit. - Okay, come here. 55 00:02:32,993 --> 00:02:34,995 I got you. 56 00:02:36,196 --> 00:02:38,198 Yeah. Watch it. 57 00:02:52,252 --> 00:02:54,254 Hey. 58 00:02:56,096 --> 00:02:57,375 I got you some things to help you 59 00:02:57,417 --> 00:02:59,419 get a little more comfortable. 60 00:03:00,340 --> 00:03:02,342 Elgin... 61 00:03:02,942 --> 00:03:05,863 please... just let me go. 62 00:03:05,905 --> 00:03:07,907 You... you're not a prisoner here. 63 00:03:08,268 --> 00:03:10,710 I told you, this is for your own good. 64 00:03:11,391 --> 00:03:13,393 Hey. 65 00:03:15,035 --> 00:03:17,195 I'm trying to protect you. 66 00:03:17,237 --> 00:03:19,239 Elgin, listen to me. 67 00:03:19,559 --> 00:03:21,561 I saw her. 68 00:03:21,921 --> 00:03:24,922 That thing that's been speaking to you, I saw her. 69 00:03:24,964 --> 00:03:26,966 What she's saying isn't true. 70 00:03:27,647 --> 00:03:30,410 This thing inside me, it's not good. 71 00:03:30,970 --> 00:03:34,212 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 72 00:03:34,254 --> 00:03:36,656 That happened because the baby was scared. 73 00:03:37,697 --> 00:03:39,697 - Elgin... - It was hungry. 74 00:03:39,739 --> 00:03:41,741 You know, you weren't feeding it. 75 00:03:42,142 --> 00:03:44,144 Fatima, you have to stop fighting. 76 00:03:45,665 --> 00:03:46,904 Hey, hey, hey. 77 00:03:46,946 --> 00:03:49,107 No, wait, wait, wait. Fatima, Fatima, Fatima. 78 00:03:49,149 --> 00:03:53,513 Please, just listen. Listen. It's okay. It's okay. Come on. 79 00:03:55,075 --> 00:03:57,077 Just sit. 80 00:04:03,483 --> 00:04:05,485 You need to eat. Yes. 81 00:04:05,805 --> 00:04:09,207 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 82 00:04:09,249 --> 00:04:11,731 and before you know it, we'll be going home. 83 00:04:13,213 --> 00:04:15,615 All of us. 84 00:04:17,297 --> 00:04:19,457 The baby already helped us once. 85 00:04:19,499 --> 00:04:22,220 The night I found out you were pregnant, 86 00:04:22,262 --> 00:04:24,262 I remembered my dream, 87 00:04:24,304 --> 00:04:26,626 and that helped Boyd save the town. 88 00:04:27,066 --> 00:04:30,110 Elgin, no. 89 00:04:30,710 --> 00:04:32,910 It's so hungry, Fatima. 90 00:04:32,952 --> 00:04:34,512 Just a little. No. 91 00:04:34,554 --> 00:04:36,556 Please? 92 00:04:36,956 --> 00:04:39,359 You helped me so much since I first got here. 93 00:04:39,839 --> 00:04:41,841 Please let me help you. No. 94 00:04:43,443 --> 00:04:45,525 Come on. Just a little bit. 95 00:04:56,696 --> 00:04:58,698 See? 96 00:07:13,673 --> 00:07:14,872 Hey, Victor. 97 00:07:14,914 --> 00:07:16,634 I don't... don't wanna talk anymore. 98 00:07:16,676 --> 00:07:18,836 I understand this could be difficult for you. 99 00:07:18,878 --> 00:07:21,439 But if what you remember can help us understand 100 00:07:21,481 --> 00:07:23,281 what's happening... No, it won't! 101 00:07:23,323 --> 00:07:25,885 I can't... I can't help you 102 00:07:26,245 --> 00:07:28,247 'cause all I did is make things worse. 103 00:07:28,608 --> 00:07:30,007 How? 104 00:07:30,049 --> 00:07:36,776 She never would've gone if I... I hadn't... 105 00:07:37,256 --> 00:07:39,459 I don't wanna remember anymore! 106 00:07:40,139 --> 00:07:43,060 Come on, Victor! 107 00:07:46,946 --> 00:07:49,146 No, I can't help you. I can't help anyone. 108 00:07:49,188 --> 00:07:51,190 I'm sorry. 109 00:07:52,832 --> 00:07:55,955 What happened just now? 110 00:07:56,676 --> 00:07:58,436 - When you touched him? - Hey! 111 00:07:58,478 --> 00:08:00,278 I don't... I don't... I don't know. 112 00:08:00,320 --> 00:08:04,602 Hey, you need to... you need to get out to the clinic. 113 00:08:04,644 --> 00:08:06,284 Something happened to Julie out in the woods. 114 00:08:06,326 --> 00:08:08,328 What? Yeah. 115 00:08:13,172 --> 00:08:14,772 Okay, just look right here. 116 00:08:14,814 --> 00:08:16,816 Gonna check your pupils. 117 00:08:17,216 --> 00:08:18,776 Good. 118 00:08:18,818 --> 00:08:20,257 Is she okay? 119 00:08:20,299 --> 00:08:22,540 Well, I don't see any signs of trauma, 120 00:08:22,582 --> 00:08:24,462 so that's good. 121 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 I'm telling you, I'm fine. 122 00:08:26,866 --> 00:08:29,387 See? Nothing to worry about, okay? 123 00:08:29,429 --> 00:08:30,468 Here. 124 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Drink this. Thanks. 125 00:08:32,912 --> 00:08:34,432 Now, Julie, can you walk me through again 126 00:08:34,474 --> 00:08:36,476 exactly what happened? 127 00:08:37,517 --> 00:08:39,437 There's not much to say. 128 00:08:39,479 --> 00:08:42,562 Uh... we got to the ruins, 129 00:08:42,922 --> 00:08:45,124 I walked inside, and then I blacked out. 130 00:08:46,245 --> 00:08:48,247 You don't remember anything else? 131 00:08:49,248 --> 00:08:51,851 I... I had a really weird dream. 132 00:08:52,492 --> 00:08:54,534 That's all. 133 00:08:57,096 --> 00:08:59,098 Okay, I'd like to keep you overnight, 134 00:08:59,539 --> 00:09:00,698 if that's okay with you. 135 00:09:00,740 --> 00:09:02,259 - Yeah. Yeah, that's fine. - Yeah. 136 00:09:02,301 --> 00:09:04,784 Okay, we'll give you folks some space. 137 00:09:06,025 --> 00:09:08,027 Thank you. 138 00:09:18,678 --> 00:09:20,518 What were you and Ethan doing out there? 139 00:09:24,083 --> 00:09:26,085 It was stupid. We... 140 00:09:26,966 --> 00:09:28,766 I went to the woods yesterday with Randall 141 00:09:28,808 --> 00:09:30,327 and we got to the ruins... 142 00:09:30,369 --> 00:09:32,371 Whoa, whoa, whoa. With... 143 00:09:32,772 --> 00:09:35,853 You were out there with Randall? Look, Dad, it's not like that. 144 00:09:35,895 --> 00:09:37,897 Julie? 145 00:09:38,418 --> 00:09:40,898 Hi, Mom. What happened? Are you okay? 146 00:09:40,940 --> 00:09:43,140 Yes. Yeah, I'm fine. I'll be right back. 147 00:09:43,182 --> 00:09:45,022 Okay. 148 00:09:45,064 --> 00:09:46,424 - What's wrong? Are you hurt? - No. 149 00:09:46,466 --> 00:09:48,105 I... I passed out a little. 150 00:09:48,147 --> 00:09:49,467 What do you mean, "a little"? 151 00:09:49,509 --> 00:09:51,511 It's okay. 152 00:10:06,486 --> 00:10:09,569 Ah! Come on! 153 00:10:21,300 --> 00:10:23,340 Randall, are you in there? 154 00:10:33,352 --> 00:10:35,354 Something I can do for you? 155 00:10:36,716 --> 00:10:38,918 What were you and Julie doing out in the woods? 156 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 What did she say we were doing in the woods? 157 00:10:42,161 --> 00:10:44,163 I'm asking you. 158 00:10:46,045 --> 00:10:48,005 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 159 00:10:48,047 --> 00:10:49,807 I'm not in the fucking mood, all right? 160 00:10:49,849 --> 00:10:52,852 After what happened with you and Marielle and Julie... 161 00:10:54,534 --> 00:10:56,133 She won't talk about it. 162 00:10:56,175 --> 00:10:58,177 And I know she's going through something that... 163 00:10:59,539 --> 00:11:01,901 I cannot understand, but I figured you might. 164 00:11:03,783 --> 00:11:05,785 I was teaching her how to drive, man. 165 00:11:07,947 --> 00:11:09,667 What? 166 00:11:09,709 --> 00:11:11,589 She said she didn't have her learner's permit, 167 00:11:11,631 --> 00:11:13,633 so we boosted the Colony House van. I... 168 00:11:15,074 --> 00:11:17,316 freaked out about something and we ended up in the woods. 169 00:11:19,438 --> 00:11:20,958 And the ruins that you saw? 170 00:11:21,000 --> 00:11:23,843 Look, man, I don't mean to be a dick, 171 00:11:24,363 --> 00:11:26,365 but I got my own shit going on, all right? 172 00:11:27,687 --> 00:11:29,406 You want me to explain what happened to us? 173 00:11:29,448 --> 00:11:30,648 Well, I can't. 174 00:11:30,690 --> 00:11:32,930 And I don't know about those fucking ruins, 175 00:11:32,972 --> 00:11:34,772 but I told her not to go back out there. 176 00:11:34,814 --> 00:11:36,816 Why? 177 00:11:38,938 --> 00:11:40,940 Because they... 178 00:11:42,261 --> 00:11:44,341 ...they just felt wrong. 179 00:11:44,383 --> 00:11:45,823 How? 180 00:11:45,865 --> 00:11:47,867 They just fucking did, Jim. 181 00:11:48,427 --> 00:11:50,107 That's what I got. 182 00:11:50,149 --> 00:11:52,151 Are we done? 183 00:11:58,317 --> 00:12:00,319 You want my advice? 184 00:12:04,323 --> 00:12:06,325 Go get the van, and teach your kid how to drive... 185 00:12:07,687 --> 00:12:09,689 because there is fuck all you can do about the rest. 186 00:12:12,051 --> 00:12:14,053 None of us are getting out of here alive. 187 00:12:15,494 --> 00:12:17,496 I don't accept that. 188 00:12:19,859 --> 00:12:21,861 That's good for you. 189 00:12:27,587 --> 00:12:29,707 - All right. - Yeah. 190 00:12:29,749 --> 00:12:33,192 Why don't you take it easy? I'm fine. All right. 191 00:12:36,836 --> 00:12:38,756 All right, we need to get you to the clinic. 192 00:12:38,798 --> 00:12:40,800 I said I'm fine. 193 00:12:41,721 --> 00:12:43,480 Sun's going down. 194 00:12:43,522 --> 00:12:44,882 I gotta ring that bell. 195 00:12:44,924 --> 00:12:46,926 All right. 196 00:12:48,247 --> 00:12:49,847 Okay. All right. Dad, you can... 197 00:12:49,889 --> 00:12:51,689 you can barely walk, all right? 198 00:12:51,731 --> 00:12:53,571 You're not fine. Whatever's going on with you... 199 00:12:53,613 --> 00:12:55,615 I know what's going on with me! I... 200 00:12:58,698 --> 00:13:00,700 What? 201 00:13:01,621 --> 00:13:03,623 Fuck. 202 00:13:04,303 --> 00:13:06,305 Yeah, I've known for a while. 203 00:13:09,669 --> 00:13:11,428 Sit down. 204 00:13:11,470 --> 00:13:13,470 Uh, sit down. 205 00:13:13,512 --> 00:13:16,473 Hey, Ellis, Ellis, Ellis. She took the talisman. 206 00:13:16,515 --> 00:13:19,598 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 207 00:13:20,359 --> 00:13:22,361 Okay? Hey. 208 00:13:23,042 --> 00:13:25,122 Sit down. 209 00:13:25,164 --> 00:13:27,166 We need to talk. 210 00:13:29,008 --> 00:13:31,010 Yeah. 211 00:13:59,078 --> 00:14:02,720 We are here tonight 212 00:14:02,762 --> 00:14:05,965 to celebrate a very special anniversary. 213 00:14:06,565 --> 00:14:08,806 One year ago today, 214 00:14:08,848 --> 00:14:12,131 our dear sweet Fatima came into our lives. 215 00:14:13,052 --> 00:14:17,096 Some of you were here then. Many of you arrived since. 216 00:14:18,778 --> 00:14:23,622 But all of you have come to know her and to love her, 217 00:14:23,943 --> 00:14:27,626 for her kindness, for her strength, 218 00:14:28,227 --> 00:14:30,587 for her wisdom... And for her weed! 219 00:14:34,073 --> 00:14:37,354 The green thumb is definitely a big plus. 220 00:14:39,038 --> 00:14:41,040 Our greenhouse never smelled so good. 221 00:14:43,923 --> 00:14:45,963 Seriously, the truth is, 222 00:14:46,005 --> 00:14:47,845 you've made this big old drafty box 223 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 feel a little bit more like home. 224 00:14:51,490 --> 00:14:53,492 Happy anniversary, sweet pea. 225 00:15:02,782 --> 00:15:04,784 The kids asleep? 226 00:15:05,184 --> 00:15:08,868 Yeah. Ethan finally conked out. 227 00:15:09,388 --> 00:15:11,308 I could have stayed with Julie. 228 00:15:11,350 --> 00:15:13,352 We should've taken Ethan back to the house. 229 00:15:14,553 --> 00:15:16,555 And miss all the fun? Come on. 230 00:15:16,996 --> 00:15:18,998 Who doesn't like a sleepover? 231 00:15:25,164 --> 00:15:27,166 I haven't been doing a very good job. 232 00:15:28,287 --> 00:15:30,810 Oh, Jim, it's okay, you... Let me finish. 233 00:15:38,217 --> 00:15:40,499 I know you're trying to make sense of this place 234 00:15:41,500 --> 00:15:43,502 and what happened. 235 00:15:45,664 --> 00:15:47,304 And if there's even a chance 236 00:15:47,346 --> 00:15:49,348 that it could lead us home, then... 237 00:15:50,790 --> 00:15:52,792 then I'm in. 238 00:15:53,993 --> 00:15:55,995 All the way. 239 00:15:56,675 --> 00:15:59,078 No more second-guessing, no more pushing back. 240 00:16:07,126 --> 00:16:09,288 There's something Julie's not telling us. 241 00:16:10,369 --> 00:16:12,371 I know. 242 00:16:13,732 --> 00:16:15,734 How long have you known? 243 00:16:16,976 --> 00:16:18,255 Well, it started just before 244 00:16:18,297 --> 00:16:20,299 I went out in the wood with Sara. 245 00:16:27,026 --> 00:16:28,625 Anyone else know? 246 00:16:28,667 --> 00:16:30,669 Yeah. Kristi. 247 00:16:31,350 --> 00:16:33,352 Kenny. 248 00:16:34,753 --> 00:16:35,913 Look, I didn't want to worry you. 249 00:16:35,955 --> 00:16:37,714 You should've told me. 250 00:16:37,756 --> 00:16:39,758 I'm telling you now. 251 00:16:48,207 --> 00:16:50,209 Has that happened before? 252 00:16:50,930 --> 00:16:53,132 Yeah, with your leg? No. 253 00:16:56,856 --> 00:16:59,016 So, it's getting worse. 254 00:16:59,058 --> 00:17:01,060 Seems like it, yeah. 255 00:17:02,421 --> 00:17:04,423 There's something... 256 00:17:05,304 --> 00:17:08,627 something else I need to tell you. 257 00:17:09,668 --> 00:17:11,670 What? 258 00:17:13,152 --> 00:17:15,154 Uh... 259 00:17:15,714 --> 00:17:18,397 when I was in the barn with Tian-Chen... 260 00:17:20,079 --> 00:17:22,081 ...they made me watch. 261 00:17:23,802 --> 00:17:27,286 They made me... ...watch her die. 262 00:17:29,808 --> 00:17:31,810 The whole thing was a setup to... 263 00:17:32,932 --> 00:17:34,934 They said they wanted to break me. 264 00:17:38,337 --> 00:17:40,339 Jesus. 265 00:17:40,739 --> 00:17:44,503 What if this thing with Fatima, with the baby... 266 00:17:45,864 --> 00:17:49,468 No, Dad, this isn't... this isn't because of you. 267 00:17:49,989 --> 00:17:52,311 But you don't know that. You don't. 268 00:17:52,631 --> 00:17:56,273 We don't know a fucking thing, and now Tillie is dead. 269 00:17:56,315 --> 00:17:58,397 And Fatima is out there somewhere, and... 270 00:17:59,638 --> 00:18:02,279 and I'm sitting here like a fucking gimp. 271 00:18:04,363 --> 00:18:06,365 You doing okay in there, Boyd? 272 00:18:06,926 --> 00:18:08,928 Fuck. 273 00:18:09,528 --> 00:18:11,488 - What'd you say? Huh? - Dad, no. 274 00:18:11,530 --> 00:18:13,532 Hey, Dad. Hey, no, son. Huh? 275 00:18:15,054 --> 00:18:18,255 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 276 00:18:18,297 --> 00:18:19,616 Hey, come on, Dad, just... 277 00:18:19,658 --> 00:18:21,778 Oh, you want... Fuck! 278 00:18:21,820 --> 00:18:23,822 Get away from the fucking window. 279 00:18:25,904 --> 00:18:27,906 All right, all right. All right. 280 00:19:04,063 --> 00:19:06,065 What? 281 00:19:10,709 --> 00:19:12,711 No. 282 00:19:14,313 --> 00:19:16,315 No, stop it! Stop it! 283 00:19:17,636 --> 00:19:20,519 No! No, no, no, no, no! 284 00:19:21,640 --> 00:19:26,765 No, stop it! Stop it! Stop it! 285 00:19:28,967 --> 00:19:30,969 Leave me alone! 286 00:19:31,650 --> 00:19:34,173 Leave me alone! 287 00:20:28,867 --> 00:20:31,150 Wow. Look at you. 288 00:20:33,432 --> 00:20:34,831 I told you when you started to eat, 289 00:20:34,873 --> 00:20:37,034 things would go faster. 290 00:20:37,076 --> 00:20:39,078 The baby's gonna be here in no time. 291 00:20:39,958 --> 00:20:41,960 You know, you should probably put this on. 292 00:20:42,601 --> 00:20:44,241 Those aren't going to fit you soon. 293 00:20:44,283 --> 00:20:46,643 I hope it's okay. I had to go to the main storage. 294 00:20:46,685 --> 00:20:49,208 I didn't want to risk going into your room. 295 00:20:52,851 --> 00:20:56,455 Can you help me get up? Yeah. Of course. 296 00:21:03,942 --> 00:21:05,944 No, no! No, Fatima, stop! 297 00:21:06,585 --> 00:21:08,707 No! No! Elgin! 298 00:21:09,188 --> 00:21:12,749 Help! Help! Help! 299 00:21:12,791 --> 00:21:15,192 You can't go out there blind. She could be anywhere. 300 00:21:15,234 --> 00:21:16,873 Well, I'm not gonna find her just staying here. 301 00:21:16,915 --> 00:21:18,515 Okay, then, we get more people. 302 00:21:18,557 --> 00:21:20,317 - Get a search party. - How? 303 00:21:20,359 --> 00:21:23,039 How? Do... Donna is about to tell the entire town 304 00:21:23,081 --> 00:21:24,561 what Fatima did. 305 00:21:24,603 --> 00:21:26,243 You really think that people are gonna be lining up to help 306 00:21:26,285 --> 00:21:28,525 when they hear about that? I will talk to Donna. 307 00:21:28,567 --> 00:21:30,046 Okay, great. Let me know how that goes. 308 00:21:30,088 --> 00:21:32,249 Ellis! Listen! 309 00:21:32,291 --> 00:21:34,613 Sorry, I didn't mean to interrupt, 310 00:21:35,013 --> 00:21:36,773 but I don't think this can wait. 311 00:21:36,815 --> 00:21:38,977 It's okay. What's going on? 312 00:21:39,698 --> 00:21:41,700 Is Fatima okay? 313 00:21:43,542 --> 00:21:46,062 She's missing, isn't she? 314 00:21:46,104 --> 00:21:47,744 What the fuck do you know about that? 315 00:21:47,786 --> 00:21:50,149 No, what the fuck do you... Hey! Hey, hey! 316 00:21:50,509 --> 00:21:52,511 That's enough. 317 00:21:54,913 --> 00:21:57,035 Back up. What happened? 318 00:21:59,798 --> 00:22:03,202 It's okay. 319 00:22:04,683 --> 00:22:07,524 I heard the voices last night 320 00:22:07,566 --> 00:22:09,568 for the first time since the ruins. 321 00:22:10,729 --> 00:22:11,888 What'd they say? 322 00:22:11,930 --> 00:22:14,090 That Fatima didn't leave on her own, 323 00:22:14,132 --> 00:22:15,572 that something took her. 324 00:22:15,614 --> 00:22:17,616 Wait, what? 325 00:22:18,817 --> 00:22:20,819 They want you to know that she's close. 326 00:22:21,420 --> 00:22:23,422 She's afraid. 327 00:22:24,703 --> 00:22:26,062 They were laughing. 328 00:22:26,104 --> 00:22:27,384 Why? 329 00:22:27,426 --> 00:22:30,389 Because they know you won't find her in time. 330 00:22:33,111 --> 00:22:35,152 They want you to know you can't save her. 331 00:22:43,081 --> 00:22:45,083 What the fuck? 332 00:22:52,531 --> 00:22:54,050 What the hell is he doing? 333 00:22:54,092 --> 00:22:55,612 Jesus Christ. 334 00:22:55,654 --> 00:22:58,134 Victor? 335 00:22:58,176 --> 00:23:00,979 Victor! What are you doing? All these things... 336 00:23:02,541 --> 00:23:04,181 ...I kept all these things 337 00:23:04,223 --> 00:23:06,225 because I thought they could help! 338 00:23:06,665 --> 00:23:09,067 But all they do is hurt! 339 00:23:09,908 --> 00:23:13,109 I want it gone! I want all of it gone! 340 00:23:13,151 --> 00:23:16,993 Victor, wait, just... just wait! Hold on a second, Victor! 341 00:23:17,035 --> 00:23:19,035 Whoa, hey. What's going on? Get out of my way. 342 00:23:19,077 --> 00:23:20,317 Not until you calm down. 343 00:23:20,359 --> 00:23:23,001 I said, get out of my way! Okay, yeah. Here. 344 00:23:23,522 --> 00:23:25,522 Uh! 345 00:23:25,564 --> 00:23:27,524 Victor! Hey, whoa, hey, wait! 346 00:23:27,566 --> 00:23:29,045 Wait, wait, wait, wait! Hey! 347 00:23:32,210 --> 00:23:34,251 Victor! 348 00:23:34,293 --> 00:23:36,092 Victor, what's going on? Hey! What... 349 00:23:36,134 --> 00:23:37,214 Whoa, whoa! Victor! 350 00:23:37,256 --> 00:23:38,615 Jesus! 351 00:23:38,657 --> 00:23:40,659 Just put that down. 352 00:23:41,179 --> 00:23:43,900 - I'm not gonna hurt anyone. - Okay, fine. 353 00:23:43,942 --> 00:23:45,944 Then, put it down. 354 00:23:47,346 --> 00:23:48,585 I need it. 355 00:23:48,627 --> 00:23:52,471 You're scaring people. No. They should be scared. 356 00:23:52,831 --> 00:23:54,831 They're... No one's scared enough. 357 00:23:54,873 --> 00:23:57,474 Victor, please. I was... 358 00:23:57,516 --> 00:24:00,759 I was... I was so stupid! 359 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Uh-uh! I was so stupid! 360 00:24:03,802 --> 00:24:05,161 Yeah, I'm, uh... 361 00:24:05,203 --> 00:24:08,084 Just let me go, please. Please! 362 00:24:08,126 --> 00:24:10,128 If you tell us what you need the axe for. 363 00:24:10,929 --> 00:24:12,931 I'm gonna go chop down a tree. 364 00:24:21,580 --> 00:24:23,139 I'm just gonna go back to the house. 365 00:24:23,181 --> 00:24:25,101 No, come on. You need to eat something. 366 00:24:25,143 --> 00:24:26,863 Come on. 367 00:24:26,905 --> 00:24:29,065 Hey, guys. 368 00:24:29,107 --> 00:24:31,187 Nice to see the place up and running again. 369 00:24:31,229 --> 00:24:33,229 Mm. I had a little help. 370 00:24:33,271 --> 00:24:34,391 This guy helped a lot 371 00:24:34,433 --> 00:24:36,633 with the cleaning and the reorganising. 372 00:24:36,675 --> 00:24:39,276 You know, anytime you wanna come and lend a hand, 373 00:24:39,318 --> 00:24:40,797 I could always use a helper. 374 00:24:40,839 --> 00:24:42,841 Well, you hear that? 375 00:24:44,242 --> 00:24:46,244 You know, Kenny was really supportive. 376 00:24:47,446 --> 00:24:48,685 I think it was hard for him 377 00:24:48,727 --> 00:24:50,729 to see this place empty all the time. 378 00:24:51,289 --> 00:24:53,290 And after what happened to Tillie, 379 00:24:53,332 --> 00:24:55,251 I think people need a place that feels normal. 380 00:24:55,293 --> 00:24:56,533 Yeah. 381 00:24:56,575 --> 00:24:58,897 Yeah, of course. Did they find who did it to her? 382 00:24:59,698 --> 00:25:01,700 Not yet. 383 00:25:02,220 --> 00:25:03,500 Just eat. 384 00:25:03,542 --> 00:25:04,981 Yeah. Grab... grab something. 385 00:25:05,023 --> 00:25:07,025 I'll get us a couple of plates. Yeah. 386 00:25:13,472 --> 00:25:15,474 Busy. 387 00:25:15,954 --> 00:25:17,956 It's Boyd. 388 00:25:18,797 --> 00:25:21,800 Come in. 389 00:25:23,682 --> 00:25:25,682 Look... 390 00:25:25,724 --> 00:25:28,445 look, I know you're upset with me... okay? 391 00:25:28,487 --> 00:25:30,649 But there's something that... I'm not gonna say anything 392 00:25:31,370 --> 00:25:33,372 about what Fatima did... 393 00:25:34,573 --> 00:25:36,615 because of what she means to people here. 394 00:25:37,335 --> 00:25:39,498 Her spirit, her light. 395 00:25:41,580 --> 00:25:43,582 I don't think people could take it. 396 00:25:46,425 --> 00:25:48,427 I don't think I can take it. 397 00:25:50,509 --> 00:25:52,511 She's gone. 398 00:25:53,111 --> 00:25:55,113 What? 399 00:25:55,634 --> 00:25:58,196 I had her in that shed just outside of town. 400 00:25:59,237 --> 00:26:01,239 Ellis and I went there last night and... 401 00:26:02,000 --> 00:26:03,840 she was gone. 402 00:26:03,882 --> 00:26:05,884 She left? 403 00:26:06,725 --> 00:26:08,887 Those voices that Sara hears? 404 00:26:09,408 --> 00:26:11,570 They said something took her. 405 00:26:12,531 --> 00:26:14,170 That she's close by, 406 00:26:14,212 --> 00:26:16,815 but we won't be able to save her before it's too late. 407 00:26:17,175 --> 00:26:19,217 She said the voices were laughing. 408 00:26:21,660 --> 00:26:23,662 Fuck this place. 409 00:26:25,303 --> 00:26:27,546 Ring the bell. We'll call a meeting. 410 00:26:33,111 --> 00:26:35,634 What can I get you? 411 00:26:36,314 --> 00:26:38,515 What, you don't like your food? 412 00:26:38,557 --> 00:26:40,639 I miss Tian-Chen's pancakes. 413 00:26:42,240 --> 00:26:44,443 Hey, where you going? I'm going to the bathroom. 414 00:26:48,927 --> 00:26:51,770 He thinks it's his fault, what happened to me. 415 00:26:52,571 --> 00:26:54,411 Why would he? 416 00:26:54,453 --> 00:26:56,372 Because I asked him what I should do, 417 00:26:56,414 --> 00:26:58,535 if I should go inside the ruins or not. 418 00:26:58,577 --> 00:27:00,579 I... I know it was stupid. I just... 419 00:27:01,740 --> 00:27:04,262 It felt so much like one of those stories 420 00:27:04,583 --> 00:27:06,585 he always used to tell us... 421 00:27:07,145 --> 00:27:08,184 and I... I was afraid, 422 00:27:08,226 --> 00:27:10,266 and I didn't know who else to ask. 423 00:27:10,308 --> 00:27:11,387 And no offence, but this whole 424 00:27:11,429 --> 00:27:12,829 "perfect family breakfast" thing, 425 00:27:12,871 --> 00:27:14,991 I know what you're trying to do, but it's... 426 00:27:15,033 --> 00:27:16,232 it's not making anything better. 427 00:27:16,274 --> 00:27:18,114 It's just making everything worse. 428 00:27:22,120 --> 00:27:23,359 Everybody! 429 00:27:23,401 --> 00:27:25,403 Come on. Come on! 430 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 What's going on? I don't know. 431 00:27:33,171 --> 00:27:35,173 We're gonna need everyone to come outside a minute. 432 00:27:35,534 --> 00:27:37,614 Come on. Let's go. 433 00:27:37,656 --> 00:27:39,175 - Mom? - Come on. 434 00:27:39,217 --> 00:27:40,537 What's happening? You guys go. 435 00:27:40,579 --> 00:27:42,218 I'll wait for Ethan. Okay. 436 00:27:45,944 --> 00:27:47,946 Fill in. Over here. 437 00:27:51,229 --> 00:27:53,391 Dad, what are you doing? 438 00:27:53,912 --> 00:27:56,032 It's okay. 439 00:27:56,074 --> 00:27:57,353 We're okay. 440 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 Come on over. 441 00:28:08,006 --> 00:28:10,248 All right, everyone, listen up! 442 00:28:10,649 --> 00:28:14,613 What happened to Tillie... we know you're all scared. 443 00:28:15,934 --> 00:28:18,577 We know you want answers. I want answers too. 444 00:28:19,618 --> 00:28:21,297 But right now, we don't have them. 445 00:28:21,339 --> 00:28:22,659 What's going on? 446 00:28:22,701 --> 00:28:24,501 We called you all here because, uh... Come on. 447 00:28:24,543 --> 00:28:28,266 Everybody's outside. ...look, we need your help. 448 00:28:30,068 --> 00:28:32,350 That's... Hey. 449 00:28:34,593 --> 00:28:36,432 Fatima is missing. 450 00:28:36,474 --> 00:28:38,274 What? Fatima's missing? 451 00:28:38,316 --> 00:28:40,318 Nobody's, uh... 452 00:28:40,959 --> 00:28:42,961 nobody's seen her since last night. 453 00:28:44,563 --> 00:28:47,043 What we're asking for is a search party. 454 00:28:47,085 --> 00:28:50,248 People to scour the town, every corner, 455 00:28:50,569 --> 00:28:52,889 every crack, so we can bring her home. 456 00:28:52,931 --> 00:28:55,694 Wha... whatever took her, is that what killed Tillie? 457 00:28:56,414 --> 00:28:58,254 We don't know. 458 00:28:58,296 --> 00:29:00,336 Look, I... I don't have all the information 459 00:29:00,378 --> 00:29:01,578 on... on what happened. 460 00:29:01,620 --> 00:29:04,180 All I know is that she's close by. 461 00:29:04,222 --> 00:29:06,224 How do you know that? 462 00:29:10,989 --> 00:29:12,991 I know that because something here told us... 463 00:29:14,032 --> 00:29:15,752 something that wants us to know 464 00:29:15,794 --> 00:29:18,276 that she's alone, that she's afraid. 465 00:29:19,277 --> 00:29:21,359 Something that thinks that we don't have what it takes 466 00:29:21,800 --> 00:29:23,439 to find her. 467 00:29:23,481 --> 00:29:25,481 Now, look, I can't tell anybody what to do. 468 00:29:25,523 --> 00:29:28,647 Right? But... you see these here? 469 00:29:30,208 --> 00:29:32,210 We didn't always have these. 470 00:29:32,530 --> 00:29:35,531 When I first got here, those things in the woods, 471 00:29:35,573 --> 00:29:36,813 they would come out at night 472 00:29:36,855 --> 00:29:39,057 and they would take whoever the fuck they wanted. 473 00:29:39,978 --> 00:29:42,258 Everybody here was living day to day, 474 00:29:42,300 --> 00:29:44,502 moment to moment, hour to hour. 475 00:29:45,103 --> 00:29:46,863 We found these. 476 00:29:46,905 --> 00:29:50,348 We proved that this place couldn't break us. 477 00:29:51,229 --> 00:29:53,391 Now, it's trying to break us again. 478 00:29:53,712 --> 00:29:56,074 So, you can either lay down and die... 479 00:29:57,075 --> 00:29:59,716 or we can say, "Fuck you!" 480 00:30:00,999 --> 00:30:03,001 Fuck you! 481 00:30:04,322 --> 00:30:06,324 We are taking our lives back! 482 00:30:07,686 --> 00:30:10,328 It's possible to fight back! 483 00:30:11,489 --> 00:30:13,209 We proved it once before 484 00:30:13,251 --> 00:30:17,255 and I am asking for your help to prove it again. 485 00:30:18,456 --> 00:30:19,936 Now, look, it's your choice. 486 00:30:19,978 --> 00:30:21,980 There's no shame in backing out. 487 00:30:22,701 --> 00:30:24,380 'Kay? 488 00:30:24,422 --> 00:30:26,424 How are we gonna do this? 489 00:30:26,985 --> 00:30:29,347 Great. We're gonna... 490 00:30:30,949 --> 00:30:32,951 we're gonna pair up. 491 00:30:34,152 --> 00:30:36,234 We're all gonna go out there in groups of two, 492 00:30:36,955 --> 00:30:41,239 and we're gonna cover every inch of this place, okay? 493 00:30:43,682 --> 00:30:45,722 Okay. 494 00:30:45,764 --> 00:30:47,766 Okay. Let's do it. Let's go. 495 00:30:50,648 --> 00:30:52,889 I have to help. Fatima's my friend. 496 00:30:52,931 --> 00:30:54,933 I wanna help too. 497 00:30:56,014 --> 00:30:57,453 All right, I'll take Ethan. 498 00:30:57,495 --> 00:30:59,255 Okay. You take Julie. 499 00:30:59,297 --> 00:31:00,657 We'll cover more ground that way. 500 00:31:00,699 --> 00:31:02,178 Yeah. Okay. 501 00:31:02,220 --> 00:31:05,183 - Be careful. - You too. 502 00:31:05,583 --> 00:31:07,463 Come on. 503 00:31:07,505 --> 00:31:09,507 Ellis. 504 00:31:10,348 --> 00:31:12,350 Hey. 505 00:31:12,670 --> 00:31:14,873 There are gonna be a lot of questions. 506 00:31:15,754 --> 00:31:17,756 Best if one of us finds her. 507 00:31:18,396 --> 00:31:20,797 We've got a better chance by splitting up. Okay? 508 00:31:20,839 --> 00:31:22,358 Okay. 509 00:31:22,400 --> 00:31:23,439 Hey. 510 00:31:23,481 --> 00:31:25,483 We're going to find her. 511 00:31:26,404 --> 00:31:28,604 Yeah. 512 00:31:28,646 --> 00:31:30,648 Kenny! 513 00:31:32,170 --> 00:31:33,249 Yeah. 514 00:31:33,291 --> 00:31:35,293 Hey, you mind coming out there with me? 515 00:31:36,654 --> 00:31:38,134 Yeah, of course. 516 00:31:38,176 --> 00:31:39,856 - Good. - Okay. 517 00:31:39,898 --> 00:31:41,900 Let's go. 518 00:31:42,420 --> 00:31:44,422 Ellis. 519 00:31:44,783 --> 00:31:46,182 You need someone to search with? 520 00:31:47,585 --> 00:31:49,425 Yeah, I'd appreciate that. 521 00:31:49,467 --> 00:31:51,469 Anything I can do to help. 522 00:33:02,901 --> 00:33:05,743 Fatima! Can you hear me? 523 00:33:06,304 --> 00:33:08,144 I don't understand what we're doing out here. 524 00:33:08,186 --> 00:33:09,545 No one's forcing you to help. 525 00:33:09,587 --> 00:33:11,027 You wanna go back to Colony House... 526 00:33:11,069 --> 00:33:12,548 That's not what I... 527 00:33:12,590 --> 00:33:14,590 Look, Boyd said that something told you guys 528 00:33:14,632 --> 00:33:16,592 that she was out here. What does that even mean? 529 00:33:16,634 --> 00:33:18,274 That part came from Sara. 530 00:33:18,316 --> 00:33:19,796 Fatima! 531 00:33:19,838 --> 00:33:21,880 Sara? The girl who murdered people. 532 00:33:22,760 --> 00:33:24,440 She's connected to this place in ways 533 00:33:24,482 --> 00:33:26,162 that are hard to understand. 534 00:33:26,204 --> 00:33:27,924 So, you're just gonna take her word for it? 535 00:33:27,966 --> 00:33:30,246 What if Sara killed Tillie and Fatima, 536 00:33:30,288 --> 00:33:31,727 and then just made up some bullshit 537 00:33:31,769 --> 00:33:34,170 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 538 00:33:34,212 --> 00:33:36,292 That's not what happened. 539 00:33:36,334 --> 00:33:38,616 - How do you know? - I just do. 540 00:33:39,978 --> 00:33:43,539 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 541 00:33:43,581 --> 00:33:45,421 just tell Sara where Fatima is? 542 00:33:45,463 --> 00:33:47,465 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 543 00:33:47,866 --> 00:33:49,265 That's not the way it works, okay? 544 00:33:49,307 --> 00:33:51,427 So, then tell me how it fucking works. 545 00:33:51,469 --> 00:33:53,629 Okay, you know something. 546 00:33:53,671 --> 00:33:55,511 You know something that you're not telling me. 547 00:33:55,553 --> 00:33:59,157 I don't understand you people. I'm a good cop. 548 00:33:59,717 --> 00:34:01,757 I can be an asset here, if you just... 549 00:34:01,799 --> 00:34:04,440 If I what? If I walk you through the many different ways 550 00:34:04,482 --> 00:34:06,524 this place will fuck with your head? 551 00:34:08,006 --> 00:34:11,689 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 552 00:34:12,090 --> 00:34:13,850 Fatima is out there. 553 00:34:13,892 --> 00:34:15,894 We need to find her... 554 00:34:17,175 --> 00:34:19,537 because of what she means to the people of this town. 555 00:34:20,458 --> 00:34:24,222 Because of what she means to me. 556 00:34:25,543 --> 00:34:28,426 If you want me to believe that you are good at your job, 557 00:34:28,746 --> 00:34:32,510 I need you to trust me, I need you to help me. 558 00:34:33,711 --> 00:34:35,713 Can you do that? 559 00:34:37,835 --> 00:34:39,035 Yeah. 560 00:34:39,077 --> 00:34:40,997 Good. 561 00:34:41,039 --> 00:34:43,641 When this is over, we'll talk, okay? 562 00:34:45,323 --> 00:34:46,362 Okay. 563 00:34:46,404 --> 00:34:48,406 Fatima! 564 00:34:49,527 --> 00:34:51,529 Fatima! 565 00:34:53,571 --> 00:34:55,573 Hey, so you're up at Colony House now, huh? 566 00:34:56,174 --> 00:34:58,176 Yup. 567 00:34:58,816 --> 00:35:00,216 I've been meaning to come up there 568 00:35:00,258 --> 00:35:02,260 and look in on you. I just, uh... 569 00:35:02,660 --> 00:35:04,662 It's fine. You've got, uh... 570 00:35:05,823 --> 00:35:07,825 you got bigger things to worry about right now. 571 00:35:08,546 --> 00:35:10,786 Yeah, always are bigger things. 572 00:35:10,828 --> 00:35:12,830 Yeah. Hey, Kenny... 573 00:35:13,791 --> 00:35:17,155 look, I realise, uh, you and me... 574 00:35:18,476 --> 00:35:20,436 things are never gonna be the same again. 575 00:35:20,478 --> 00:35:22,198 Boyd, we don't have to... I... 576 00:35:22,240 --> 00:35:25,241 I lied to you about what Sara did, about your Dad, 577 00:35:25,283 --> 00:35:27,924 and I know there's a part of you that's never gonna forgive me. 578 00:35:27,966 --> 00:35:29,525 Being in charge of this place, 579 00:35:29,567 --> 00:35:32,328 it comes with a whole mess of decisions 580 00:35:32,370 --> 00:35:36,532 you never really wanna make. But... people live and die here 581 00:35:36,574 --> 00:35:38,936 based on your ability to make those decisions. 582 00:35:40,298 --> 00:35:42,300 What are you... what are you doing? 583 00:35:42,900 --> 00:35:45,583 So, it's getting worse... Parkinson's. 584 00:35:46,624 --> 00:35:49,827 Yesterday my leg froze, I almost couldn't stand. 585 00:35:51,029 --> 00:35:53,031 - Jesus, I... - Look... 586 00:35:53,391 --> 00:35:55,393 I'm not saying it's today, okay? 587 00:35:55,753 --> 00:35:57,875 Or tomorrow or a month from now... 588 00:35:59,117 --> 00:36:01,119 but I got a clock ticking on me. 589 00:36:01,519 --> 00:36:03,721 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 590 00:36:04,442 --> 00:36:07,043 So, I need to know that when I'm gone... 591 00:36:07,085 --> 00:36:08,524 - No, I'm not... - Look! 592 00:36:08,566 --> 00:36:10,006 I need to know that when I'm gone 593 00:36:10,048 --> 00:36:13,011 or when I'm too goddamn feeble to do anything... 594 00:36:14,452 --> 00:36:16,454 I need to know that you are gonna step up... 595 00:36:17,375 --> 00:36:19,015 and look after this place. 596 00:36:21,699 --> 00:36:23,339 It has to be you wearing this badge 597 00:36:23,381 --> 00:36:25,581 and not some hothead like Acosta 598 00:36:25,623 --> 00:36:27,625 or anybody else who might come through here. 599 00:36:28,106 --> 00:36:29,986 You. 600 00:36:30,028 --> 00:36:33,871 I need to know that my family... is in good hands. 601 00:36:35,833 --> 00:36:37,273 I'm not taking your badge. 602 00:36:37,315 --> 00:36:39,317 - Kenny... - But... 603 00:36:40,838 --> 00:36:42,840 if you're still looking for a deputy... 604 00:36:43,841 --> 00:36:45,843 I'll take that one back. 605 00:36:46,964 --> 00:36:48,964 Okay? 606 00:36:49,006 --> 00:36:51,008 Yeah? 607 00:36:51,809 --> 00:36:53,369 Yeah. Come on. 608 00:36:53,411 --> 00:36:55,413 Let's keep looking. 609 00:36:56,254 --> 00:36:58,256 Fatima! 610 00:37:16,154 --> 00:37:21,359 Okay. Here we go. 611 00:37:28,086 --> 00:37:31,048 What the fuck do you want, huh? 612 00:37:31,609 --> 00:37:32,728 You think at this point, 613 00:37:32,770 --> 00:37:34,970 I haven't seen enough of you people? 614 00:37:35,012 --> 00:37:37,695 Try something new 'cause this, this... 615 00:37:38,736 --> 00:37:40,416 it's not doing it for me anymore. 616 00:37:42,740 --> 00:37:45,421 You okay? Who are you talking to? 617 00:37:45,463 --> 00:37:46,702 - Nobody. - Well... 618 00:37:46,744 --> 00:37:49,024 well, let me rephrase that. 619 00:37:49,066 --> 00:37:51,026 Who did you think you were talking to? 620 00:37:51,068 --> 00:37:53,111 Henry, I'm busy. All right? What do you want? 621 00:37:54,112 --> 00:37:56,152 You did this? 622 00:37:56,194 --> 00:37:57,793 I did, yeah. 623 00:37:57,835 --> 00:38:00,518 My wife made one of these in our yard. 624 00:38:01,439 --> 00:38:04,400 So you keep telling me. What's it for? 625 00:38:04,442 --> 00:38:06,684 I don't know, okay? I thought it might help. 626 00:38:07,445 --> 00:38:10,087 Help figure out those numbers, you mean? 627 00:38:11,689 --> 00:38:13,691 Is there something I can help you with? 628 00:38:14,132 --> 00:38:17,535 Well, most of the town's out looking for that girl. 629 00:38:18,416 --> 00:38:19,815 What? 630 00:38:19,857 --> 00:38:22,099 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 631 00:38:22,620 --> 00:38:24,180 We had a whole meeting about it. 632 00:38:24,222 --> 00:38:26,224 Didn't you hear the bell? 633 00:38:26,704 --> 00:38:29,066 Yeah, I just, I'm... 634 00:38:29,827 --> 00:38:32,710 You were... you were busy. Right, yeah. 635 00:38:34,312 --> 00:38:36,472 Um. you... you wa... wanna 636 00:38:36,514 --> 00:38:38,114 come help me look? Listen, I... 637 00:38:38,156 --> 00:38:40,718 I was hoping we could talk about Victor. 638 00:39:02,500 --> 00:39:04,502 Stop! 639 00:39:06,744 --> 00:39:08,746 You can't do that. 640 00:39:09,947 --> 00:39:12,550 It's a bad tree. It does bad things. 641 00:39:13,831 --> 00:39:16,153 - It's important. - Why? 642 00:39:17,395 --> 00:39:19,397 Why is it important? 643 00:39:20,037 --> 00:39:22,117 Why won't you help us? 644 00:39:22,159 --> 00:39:25,563 Because I tried. With Christopher. 645 00:39:27,565 --> 00:39:29,645 I think you need to learn for yourselves. 646 00:39:29,687 --> 00:39:31,689 It's the only way you'll understand. 647 00:39:37,014 --> 00:39:39,016 You look different now. 648 00:39:39,457 --> 00:39:41,459 So do you. 649 00:39:42,900 --> 00:39:44,902 All those years, you looked the same. 650 00:39:45,423 --> 00:39:47,142 Why are you changing now? 651 00:39:47,184 --> 00:39:49,347 Everything's changing now. 652 00:39:53,871 --> 00:39:55,873 Is that bad? 653 00:39:57,595 --> 00:39:59,597 'Cause I don't know what to do. 654 00:40:00,318 --> 00:40:03,521 You tell me. You tell me how I can help them. 655 00:40:05,883 --> 00:40:07,885 Please. 656 00:40:09,767 --> 00:40:11,849 You're supposed to be my friend. 657 00:40:12,810 --> 00:40:14,290 I am your friend. 658 00:40:14,332 --> 00:40:16,492 Then help me! 659 00:40:16,534 --> 00:40:19,697 Please? Please help me. Just tell me what to do. 660 00:40:20,938 --> 00:40:22,940 Don't cut down that tree. 661 00:40:25,423 --> 00:40:27,383 Where are you going? 662 00:40:27,425 --> 00:40:29,425 No, come back! 663 00:40:29,467 --> 00:40:31,469 Come back! 664 00:40:33,070 --> 00:40:35,112 Where are you going? 665 00:40:36,354 --> 00:40:41,116 You know, when I was little... a friend of mine went missing. 666 00:40:41,158 --> 00:40:42,598 You wanna talk about panic. 667 00:40:42,640 --> 00:40:44,642 We had the whole neighbourhood out looking for him. 668 00:40:45,683 --> 00:40:47,765 Grandma said not to worry, but I was so scared. 669 00:40:48,406 --> 00:40:50,648 Turns out he's on a playground the other side of town, 670 00:40:50,968 --> 00:40:53,331 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 671 00:40:53,891 --> 00:40:56,131 Is that what you think this is? 672 00:40:56,173 --> 00:40:58,175 Everybody's scared for nothing? 673 00:40:59,096 --> 00:41:01,859 No. I... I just... 674 00:41:02,420 --> 00:41:04,422 I think sometimes 675 00:41:04,742 --> 00:41:06,702 we think the worst when we really don't know. 676 00:41:06,744 --> 00:41:08,946 Okay, well, what we do know is that my wife is missing! 677 00:41:09,507 --> 00:41:10,906 All right, no offence, 678 00:41:10,948 --> 00:41:12,950 we're not looking for some fucking kid on a playground. 679 00:41:13,671 --> 00:41:15,673 All right, I... I already lost my mom. 680 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 If something happens to Fatima... 681 00:41:20,838 --> 00:41:22,840 Your mom was here? 682 00:41:28,526 --> 00:41:30,528 Look, when she died... 683 00:41:32,330 --> 00:41:34,332 the way she died... 684 00:41:37,214 --> 00:41:39,216 I can't go through that again. 685 00:41:41,899 --> 00:41:43,901 I won't. 686 00:41:55,152 --> 00:41:57,154 You think she could be in there? 687 00:41:57,595 --> 00:42:01,599 Well, you never know. Best to check everywhere. 688 00:42:04,642 --> 00:42:08,125 Besides, I think this'll be a good place to talk. 689 00:42:09,407 --> 00:42:11,409 About what? 690 00:42:14,372 --> 00:42:16,374 Come on inside. 691 00:42:24,341 --> 00:42:26,502 What happened to the window? 692 00:42:26,544 --> 00:42:28,183 Well, we had a bit of a close call 693 00:42:28,225 --> 00:42:30,426 not too long ago. 694 00:42:30,468 --> 00:42:32,548 Doesn't look like Fatima's in here. 695 00:42:32,590 --> 00:42:34,790 I know. 696 00:42:34,832 --> 00:42:38,155 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 697 00:42:41,439 --> 00:42:43,561 And all I remember thinking was, "It's my fault. 698 00:42:44,281 --> 00:42:46,283 I was the one who was driving. 699 00:42:46,924 --> 00:42:49,046 I was the one who didn't see the other car coming." 700 00:42:49,687 --> 00:42:51,727 I just kept thinking we were gonna lose you, 701 00:42:51,769 --> 00:42:54,051 right then and there, just like we lost Thomas. 702 00:42:56,173 --> 00:42:58,175 And I never would have forgiven myself. 703 00:42:59,977 --> 00:43:01,937 But it wasn't your fault. 704 00:43:01,979 --> 00:43:04,261 No? Why not? 705 00:43:04,942 --> 00:43:07,022 Well, because you were scared, 706 00:43:07,064 --> 00:43:09,066 and you were doing the best you could. 707 00:43:10,748 --> 00:43:12,468 Kinda like you were when you told Julie 708 00:43:12,510 --> 00:43:14,512 to go into those ruins? 709 00:43:15,112 --> 00:43:17,114 You were doing the best you could, right? 710 00:43:18,195 --> 00:43:20,197 I guess. 711 00:43:24,081 --> 00:43:25,521 Listen to me. 712 00:43:26,884 --> 00:43:30,566 Things happen here, things we can't control. 713 00:43:30,608 --> 00:43:35,052 This... this place wants us to blame ourselves. 714 00:43:36,013 --> 00:43:38,015 It wants us to be scared. 715 00:43:38,816 --> 00:43:40,898 You have to remember that we're all doing our best, 716 00:43:41,258 --> 00:43:43,260 even when bad things happen, 717 00:43:43,741 --> 00:43:45,743 especially when bad things happen. 718 00:43:47,064 --> 00:43:48,744 Because how we face those things... 719 00:43:48,786 --> 00:43:50,788 ...that's what matters. 720 00:43:51,308 --> 00:43:54,069 Not the decisions we make or whose fault it was, 721 00:43:54,111 --> 00:43:56,031 but how we take care of each other, 722 00:43:56,073 --> 00:43:58,476 and how we always do our best, no matter what. 723 00:43:59,076 --> 00:44:01,078 You understand? 724 00:44:01,839 --> 00:44:03,961 I love you, buddy. 725 00:44:04,842 --> 00:44:06,844 Love you too, Dad. 726 00:44:12,449 --> 00:44:15,372 So, what do you say we keep looking, huh? 727 00:44:20,738 --> 00:44:23,020 Dad? Are you there? 728 00:44:25,342 --> 00:44:28,864 Dad, please don't leave me alone here. 729 00:44:28,906 --> 00:44:31,106 Come on, Dad. 730 00:44:31,148 --> 00:44:34,632 You were right. It's not him. 731 00:44:36,033 --> 00:44:38,193 It's not Thomas. 732 00:44:42,560 --> 00:44:44,562 Where are you going? 733 00:44:48,846 --> 00:44:50,848 Dad? 734 00:44:56,293 --> 00:44:57,773 What is this? 735 00:44:57,815 --> 00:44:59,575 Victor comes here sometimes. 736 00:44:59,617 --> 00:45:02,059 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 737 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 She's not here. Yeah. 738 00:45:10,387 --> 00:45:12,588 Is this how it's gonna be from now on? 739 00:45:12,630 --> 00:45:14,792 One by one, people just disappear? 740 00:45:15,352 --> 00:45:17,432 No. 741 00:45:17,474 --> 00:45:19,234 She was the first person who made it seem like 742 00:45:19,276 --> 00:45:21,356 this place might actually be okay. 743 00:45:21,398 --> 00:45:23,641 Honey, we're gonna find her. 744 00:45:24,241 --> 00:45:26,243 Don't worry. Come on. 745 00:45:28,445 --> 00:45:30,447 I don't think I was dreaming. 746 00:45:34,131 --> 00:45:36,251 What? 747 00:45:36,293 --> 00:45:38,415 When I... I blacked out in the ruins, I... 748 00:45:40,017 --> 00:45:42,299 It was almost like I... I went somewhere. 749 00:45:45,743 --> 00:45:49,745 Like... one second I'm in this weird chamber 750 00:45:49,787 --> 00:45:53,911 and the three of us are there, me, Randall, and Marielle... 751 00:45:55,993 --> 00:45:57,995 and we were screaming. 752 00:45:59,797 --> 00:46:02,397 And then, there was this guy chained to a wall, 753 00:46:02,439 --> 00:46:03,919 and then I'm in these tunnels, 754 00:46:03,961 --> 00:46:06,323 and... and I heard you talking to Victor. 755 00:46:07,965 --> 00:46:10,045 I tried to find you, but your voice, 756 00:46:10,087 --> 00:46:12,287 it kept just getting further and further away. 757 00:46:15,653 --> 00:46:17,655 And then I heard those children. 758 00:46:18,015 --> 00:46:20,017 They were screaming that word. 759 00:46:20,738 --> 00:46:22,740 "Anghkooey." 760 00:46:26,664 --> 00:46:28,666 All I kept thinking was... 761 00:46:30,027 --> 00:46:32,029 "What if I never make it back? 762 00:46:32,589 --> 00:46:35,913 "What if... what if I'm lost and no one ever finds me?" 763 00:46:36,794 --> 00:46:38,954 - No. No. - "What if I'm alone now?" 764 00:46:38,996 --> 00:46:41,238 - I was just so scared. - Honey... 765 00:46:43,080 --> 00:46:45,082 you're not alone. 766 00:46:45,883 --> 00:46:48,325 You'll never, never be alone here. 767 00:46:50,848 --> 00:46:53,090 Okay? Come here. 768 00:47:04,702 --> 00:47:06,704 What is it? 769 00:47:08,826 --> 00:47:10,828 It's one of them watching us. 770 00:47:11,428 --> 00:47:12,668 The children? 771 00:47:12,710 --> 00:47:14,712 Yeah. 772 00:47:15,232 --> 00:47:17,234 What is it doing? 773 00:47:18,756 --> 00:47:20,758 She wants us to follow her. 774 00:47:22,359 --> 00:47:24,762 Follow her where? I don't know. Come on. 775 00:47:26,243 --> 00:47:29,166 Everything about who Victor is now, 776 00:47:29,646 --> 00:47:31,727 what he's been through, 777 00:47:31,769 --> 00:47:35,290 I feel like I'm starting over with a whole different person. 778 00:47:35,332 --> 00:47:36,812 Well, yeah, it's 'cause you are. 779 00:47:36,854 --> 00:47:39,294 Look, why are you talking to me about this? 780 00:47:39,336 --> 00:47:41,658 Why not Tabitha or... 781 00:47:42,940 --> 00:47:44,660 I don't know, literally anybody else. 782 00:47:44,702 --> 00:47:47,142 Tabitha's got her own kids to worry about. 783 00:47:47,184 --> 00:47:49,104 And don't take this the wrong way, 784 00:47:49,146 --> 00:47:51,148 but you remind me of him. 785 00:47:52,309 --> 00:47:54,589 I remind you of Victor? A little. 786 00:47:54,631 --> 00:47:57,673 He's off, trying to make a block of wood tell a story, 787 00:47:57,715 --> 00:47:58,834 and you're up on a ladder, 788 00:47:58,876 --> 00:48:00,878 screaming at people who aren't there. 789 00:48:01,238 --> 00:48:04,119 Okay, that's fair. How would it be for you 790 00:48:04,161 --> 00:48:07,602 if your dad showed up here and saw you like this? 791 00:48:07,644 --> 00:48:09,646 What... what would you want him to say to you? 792 00:48:11,288 --> 00:48:12,487 For starters, I'd want to know 793 00:48:12,529 --> 00:48:14,009 where the fuck he's been my whole life, 794 00:48:14,051 --> 00:48:16,493 but, uh, that's... Listen, I... 795 00:48:17,134 --> 00:48:19,777 You're trying to figure out how to fix him, right? 796 00:48:20,617 --> 00:48:23,901 You can't... 'cause he's not broken. 797 00:48:24,742 --> 00:48:28,826 Victor is the product of what this place made him. 798 00:48:29,546 --> 00:48:33,470 Victor has been surviving here for decades. 799 00:48:33,871 --> 00:48:35,913 He's been shaped by this place. He's... 800 00:48:37,755 --> 00:48:40,557 he's Tarzan, growing up in the jungle. 801 00:48:42,079 --> 00:48:43,318 And you're the guy who comes along 802 00:48:43,360 --> 00:48:44,800 and makes him feel like an asshole 803 00:48:44,842 --> 00:48:46,844 'cause he doesn't know how to use a fork. 804 00:48:48,846 --> 00:48:50,848 It's not rocket science. 805 00:48:52,049 --> 00:48:54,852 Where are you going? Back to the bar. 806 00:48:55,172 --> 00:48:57,174 At least there I can pretend I'm being productive. 807 00:49:02,379 --> 00:49:04,381 Fatima! 808 00:49:06,703 --> 00:49:08,705 Fatima! 809 00:49:14,551 --> 00:49:16,553 You know she brought me here? 810 00:49:17,354 --> 00:49:19,356 She was my proxy. 811 00:49:20,037 --> 00:49:22,239 She helped me out a lot since I first got here. 812 00:49:24,601 --> 00:49:26,603 She's helped a lot of people. 813 00:49:27,965 --> 00:49:29,967 It's what she does. 814 00:49:33,090 --> 00:49:35,372 I'm so sorry about what happened to your mom. 815 00:49:38,495 --> 00:49:40,497 Forget about it. 816 00:49:42,619 --> 00:49:44,621 You're not going to lose Fatima. 817 00:49:45,542 --> 00:49:46,902 It's not gonna come to that. 818 00:49:46,944 --> 00:49:48,946 She's gonna be okay. Okay, would you just... 819 00:49:50,988 --> 00:49:52,990 Just stop. 820 00:49:53,831 --> 00:49:55,833 Please. 821 00:49:57,995 --> 00:49:59,154 Just stop. 822 00:49:59,196 --> 00:50:02,319 All right, I appreciate you being out here. 823 00:50:03,200 --> 00:50:05,202 I just can't... 824 00:50:12,890 --> 00:50:14,892 I have to tell you something. 825 00:50:17,334 --> 00:50:19,336 What? 826 00:50:22,139 --> 00:50:25,981 When we were on the bus, on our way here, I had a dream. 827 00:50:26,023 --> 00:50:28,025 Yeah, I remember. 828 00:50:28,465 --> 00:50:29,784 And ever since then, 829 00:50:29,826 --> 00:50:32,309 I feel like something has been trying to talk to me. 830 00:50:34,711 --> 00:50:36,751 What do you mean? 831 00:50:36,793 --> 00:50:38,795 What if all this... 832 00:50:39,556 --> 00:50:42,397 what if all of this is... is happening for a reason? 833 00:50:42,439 --> 00:50:45,080 What if Fatima is out there right now 834 00:50:45,122 --> 00:50:47,124 doing something to help us? 835 00:50:48,445 --> 00:50:51,128 This might be a good thing, you know, 836 00:50:51,929 --> 00:50:53,931 the baby and everything. 837 00:50:55,132 --> 00:50:56,731 Wait, how... Why would this 838 00:50:56,773 --> 00:50:58,253 have anything to do with the baby? 839 00:50:58,295 --> 00:51:02,579 No, I'm just trying to say that... that maybe... 840 00:51:06,183 --> 00:51:08,465 we don't have all the information yet, 841 00:51:08,825 --> 00:51:10,827 that's all. 842 00:51:11,268 --> 00:51:13,911 I don't want you to be afraid. I really... 843 00:51:16,193 --> 00:51:18,195 I think she's gonna be okay. 844 00:51:24,041 --> 00:51:26,043 Come on. 845 00:51:26,563 --> 00:51:28,565 Let's keep looking. 846 00:51:49,386 --> 00:51:51,626 Come on. 847 00:51:51,668 --> 00:51:53,748 Come on. 848 00:52:14,411 --> 00:52:15,570 Where are we going? 849 00:52:15,612 --> 00:52:17,614 I don't know. They've never done this before. 850 00:52:19,856 --> 00:52:21,858 Come on, come on, come on. I'm coming. 851 00:52:23,020 --> 00:52:25,662 What do you want? What do you want from me? 852 00:52:26,943 --> 00:52:28,863 No! No, no, no. 853 00:52:28,905 --> 00:52:32,387 No, no, no! No, stay away from me. 854 00:52:32,429 --> 00:52:34,389 Stay away from me. Stay away from me. 855 00:52:34,431 --> 00:52:37,232 Stay away from me. Stay away from me. No, no! 856 00:52:37,274 --> 00:52:41,198 No! No! 857 00:52:47,364 --> 00:52:49,366 Wait, where is she? 858 00:52:50,607 --> 00:52:53,088 Hey. That... that's the root cellar. 859 00:52:53,130 --> 00:52:54,209 That's the one I stayed in 860 00:52:54,251 --> 00:52:56,253 when Victor pushed me through the tree. 861 00:52:56,933 --> 00:52:58,935 Someone's down there. 862 00:53:08,785 --> 00:53:10,787 Hello? 863 00:53:11,508 --> 00:53:13,510 Just stay here, okay? 864 00:53:22,959 --> 00:53:24,279 Mom? 865 00:53:26,683 --> 00:53:28,685 Mom? 866 00:53:33,730 --> 00:53:35,732 I'm okay. 867 00:53:57,394 --> 00:53:59,396 Victor? 868 00:54:03,480 --> 00:54:05,482 What are you doing here, Victor? 869 00:54:06,923 --> 00:54:08,925 This is where it happened. 870 00:54:11,968 --> 00:54:13,970 This is where she left us. 871 00:54:16,533 --> 00:54:18,535 Not fair. 872 00:54:20,617 --> 00:54:22,697 All those years I thought there was a reason, 873 00:54:22,739 --> 00:54:24,741 a reason that I lived. 874 00:54:28,745 --> 00:54:30,907 I was the reason she died. 875 00:54:33,029 --> 00:54:35,270 No, Victor. 876 00:54:35,312 --> 00:54:37,512 It wasn't your fault. 877 00:54:41,518 --> 00:54:43,520 You were just a little boy. 878 00:54:50,287 --> 00:54:52,289 I love you. 879 00:54:54,531 --> 00:54:56,533 I love you so much. 880 00:54:58,215 --> 00:55:00,457 No, no, no! What's wrong? 881 00:55:00,977 --> 00:55:02,257 No, no! Mom, what? 882 00:55:02,299 --> 00:55:03,778 No, no, that's impossible. 883 00:55:03,820 --> 00:55:05,940 - What? - That's impossible! 884 00:55:35,131 --> 00:55:36,451 No! 885 00:55:39,576 --> 00:55:43,420 Mom! 886 00:55:45,502 --> 00:55:47,664 Mom, what? Don't touch me! Don't touch me! 887 00:55:48,425 --> 00:55:50,585 Mom, please, you're scaring me. Don't touch me! 888 00:55:50,627 --> 00:55:52,909 Mom, Mom! 889 00:55:55,352 --> 00:55:57,354 Please, how can I help you, Mom? 61913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.