Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,101 --> 00:00:18,644
[Boyd]
Previously on From...
2
00:00:18,728 --> 00:00:20,229
That's why you wanted
a divorce--
3
00:00:20,312 --> 00:00:23,399
'cause it would be easier
for you to cut and run,
4
00:00:23,482 --> 00:00:26,485
instead of trying to put
our family back together!
5
00:00:26,569 --> 00:00:28,529
When you're with your wife,
6
00:00:28,612 --> 00:00:31,240
you should shut
the fuck up and listen.
7
00:00:31,323 --> 00:00:32,658
What you're doing,
8
00:00:32,741 --> 00:00:35,161
how tight you're
holding on to everything,
9
00:00:35,244 --> 00:00:38,038
you're doing it
because you're scared.
10
00:00:38,122 --> 00:00:40,916
Ever since I woke up, something
has been happening to me.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,543
I hear people screaming.
12
00:00:42,626 --> 00:00:45,463
You're at a threshold.
The hero has to be brave.
13
00:00:48,132 --> 00:00:50,342
[voices screaming]
14
00:00:50,426 --> 00:00:52,011
Julie! Julie!
15
00:00:52,094 --> 00:00:53,888
It was the boy in white.
16
00:00:53,971 --> 00:00:56,766
He was the one that was
telling secrets to Christopher.
17
00:00:56,849 --> 00:00:58,350
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
18
00:00:58,434 --> 00:01:00,186
What?
19
00:01:00,269 --> 00:01:02,855
I told my mother
what the Boy in White said.
20
00:01:02,938 --> 00:01:04,690
Help me, Elgin.
21
00:01:04,774 --> 00:01:07,234
I can save all of you.
22
00:01:16,160 --> 00:01:17,536
Is this really
where it happens?
23
00:01:17,620 --> 00:01:19,747
[Fatima]
We were in the greenhouse.
24
00:01:19,830 --> 00:01:21,248
She was trying to help me.
25
00:01:21,332 --> 00:01:22,875
Oh, Fatima!
26
00:01:22,958 --> 00:01:25,753
- I said go!
- [gasps]
27
00:01:25,836 --> 00:01:28,756
I couldn't stop.
[breathing unsteadily]
28
00:01:28,839 --> 00:01:32,301
There is either something
horrible growing inside of her
29
00:01:32,384 --> 00:01:34,595
or else this place has
finally broken her mind.
30
00:01:34,678 --> 00:01:39,475
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
31
00:01:39,558 --> 00:01:42,019
I'm gonna leave supplies for you
at the shack twice a week.
32
00:01:43,687 --> 00:01:45,481
Fatima!
33
00:01:45,564 --> 00:01:48,150
[Elgin] It's the only place
that the baby will be safe.
34
00:01:48,234 --> 00:01:49,443
There is no baby!
35
00:01:49,527 --> 00:01:50,610
Yes, there is.
36
00:01:50,694 --> 00:01:52,238
It's just not yours.
37
00:01:52,321 --> 00:01:53,781
Out of my way!
38
00:01:55,074 --> 00:01:57,827
No! No, no! No! No, no!
39
00:01:57,910 --> 00:02:00,621
Elgin! Help!
40
00:02:03,249 --> 00:02:06,961
[Ellis] Fatima! Fatima!
41
00:02:08,838 --> 00:02:10,172
Hey, it's getting dark.
42
00:02:10,256 --> 00:02:12,508
I'm not going back
to town without her, Dad.
43
00:02:12,591 --> 00:02:14,593
Listen, Ellis,
she took the talisman.
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,428
So what? All right,
she wouldn't just leave.
45
00:02:16,512 --> 00:02:18,264
We don't know that.
Maybe she--
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,182
Hey, listen to me.
Listen to me.
47
00:02:20,266 --> 00:02:23,310
Look, we can come back out
in the morning, okay?
48
00:02:23,394 --> 00:02:24,978
No, I'm not leaving her
out here overnight.
49
00:02:25,062 --> 00:02:27,773
What are you gonna do, huh?
You just gonna-- You just--
50
00:02:27,857 --> 00:02:29,942
[gasps]
51
00:02:30,025 --> 00:02:31,443
What's wrong with your hand?
52
00:02:31,527 --> 00:02:35,447
Nothing. Let's just, uh...
Let's just, uh--
53
00:02:35,531 --> 00:02:37,199
let's just--
[grunts]
54
00:02:37,283 --> 00:02:38,617
-Hey!
-[groans]
55
00:02:38,701 --> 00:02:40,119
Dad?
56
00:02:40,202 --> 00:02:41,203
-[groans]
-What's wrong?
57
00:02:41,287 --> 00:02:42,663
Okay.
58
00:02:42,746 --> 00:02:44,456
What's wrong?
59
00:02:44,540 --> 00:02:46,166
[breathing heavily]
60
00:02:46,250 --> 00:02:47,751
Okay, come here.
61
00:02:48,918 --> 00:02:50,546
I got you.
62
00:02:50,629 --> 00:02:51,964
[grunting]
63
00:02:52,047 --> 00:02:54,884
Yeah. Watch it.
64
00:03:03,559 --> 00:03:05,352
[door opens]
65
00:03:08,272 --> 00:03:09,356
Hey.
66
00:03:11,400 --> 00:03:13,193
I got you some things
67
00:03:13,277 --> 00:03:15,863
to help you get
a little more comfortable.
68
00:03:15,946 --> 00:03:18,365
Elgin...
69
00:03:18,449 --> 00:03:22,661
please, just let me go.
70
00:03:22,745 --> 00:03:25,414
You're not a prisoner here.
I told you,
71
00:03:25,497 --> 00:03:27,708
this is for your own good.
72
00:03:27,791 --> 00:03:29,251
Hey.
73
00:03:30,794 --> 00:03:33,339
I'm trying to protect you.
74
00:03:33,422 --> 00:03:37,176
Elgin, listen to me.
I saw her.
75
00:03:37,259 --> 00:03:41,513
That thing that's
been speaking to you, I saw her.
76
00:03:41,597 --> 00:03:43,557
What she's saying isn't true.
77
00:03:43,641 --> 00:03:46,602
This thing inside me,
it's not good.
78
00:03:46,685 --> 00:03:50,105
It won't do good things.
Look at what happened to Tillie.
79
00:03:50,189 --> 00:03:53,275
That happened because
the baby was scared.
80
00:03:53,359 --> 00:03:56,028
-Elgin...
-It was hungry.
81
00:03:56,111 --> 00:03:58,197
You know,
you weren't feeding it.
82
00:03:58,280 --> 00:04:00,741
Fatima,
you have to stop fighting.
83
00:04:01,825 --> 00:04:03,786
Hey, hey, hey.
You know, wait, wait, wait.
84
00:04:03,869 --> 00:04:05,579
Fatima, Fatima, Fatima, please.
85
00:04:05,663 --> 00:04:09,792
Just listen. Listen.
It's okay. It's okay.
86
00:04:11,460 --> 00:04:13,629
-[gasps in pain]
-Just sit.
87
00:04:13,712 --> 00:04:17,007
[breathing unsteadily]
88
00:04:19,218 --> 00:04:21,470
You need to eat.
89
00:04:21,553 --> 00:04:25,391
The sooner you eat,
the stronger the baby will be,
90
00:04:25,474 --> 00:04:27,685
and before you know it,
we'll be going home.
91
00:04:29,311 --> 00:04:31,689
All of us.
92
00:04:33,315 --> 00:04:35,401
The baby already
helped us once.
93
00:04:35,484 --> 00:04:38,570
The night I found out
you were pregnant,
94
00:04:38,654 --> 00:04:43,951
I remembered my dream, and that
helped Boyd save the town.
95
00:04:45,244 --> 00:04:47,162
Elgin, no.
96
00:04:47,246 --> 00:04:49,248
It's so hungry, Fatima.
97
00:04:49,331 --> 00:04:50,416
-Just a little.
-No.
98
00:04:50,499 --> 00:04:52,960
Please?
99
00:04:53,043 --> 00:04:56,130
You helped me so much
since I first got here.
100
00:04:56,213 --> 00:04:57,089
Please let me help you.
101
00:04:57,172 --> 00:04:58,132
No.
102
00:04:59,508 --> 00:05:02,970
Come on.
Just a little bit.
103
00:05:07,766 --> 00:05:09,393
[breathing heavily]
104
00:05:12,855 --> 00:05:14,690
See?
105
00:05:17,276 --> 00:05:18,902
[gasps]
106
00:05:28,412 --> 00:05:33,167
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
107
00:05:38,547 --> 00:05:43,302
♪ When I was just a little boy ♪
108
00:05:43,385 --> 00:05:45,804
♪ I asked my father ♪
109
00:05:45,888 --> 00:05:48,015
♪ "What will I be?" ♪
110
00:05:49,558 --> 00:05:51,894
♪ "Will I be handsome?" ♪
111
00:05:51,977 --> 00:05:54,354
♪ "Will I be rich?" ♪
112
00:05:54,438 --> 00:05:58,317
♪ Here's what he said to me ♪
113
00:05:58,400 --> 00:06:01,779
♪ Que sera sera ♪
114
00:06:02,571 --> 00:06:05,741
♪ Whatever will be will be ♪
115
00:06:07,409 --> 00:06:11,580
♪ The future's not ours to see ♪
116
00:06:11,663 --> 00:06:14,291
♪ Que sera sera ♪
117
00:06:16,668 --> 00:06:19,463
♪ What will be will be ♪
118
00:06:29,098 --> 00:06:33,852
♪ Now I have
children of my own ♪
119
00:06:33,936 --> 00:06:36,355
♪ They ask their father ♪
120
00:06:36,438 --> 00:06:40,025
♪ "What will I be?" ♪
121
00:06:40,109 --> 00:06:42,528
♪ "Will I be pretty?" ♪
122
00:06:42,611 --> 00:06:44,947
♪ "Will I be rich?" ♪
123
00:06:45,030 --> 00:06:48,867
♪ I tell them tenderly ♪
124
00:06:48,951 --> 00:06:51,453
♪ Que sera sera ♪
125
00:06:53,122 --> 00:06:57,251
♪ Whatever will be will be ♪
126
00:06:58,127 --> 00:07:02,047
♪ The future's not ours to see ♪
127
00:07:02,131 --> 00:07:05,259
♪ Que sera sera ♪
128
00:07:07,302 --> 00:07:10,597
♪ What will be will be ♪
129
00:07:12,141 --> 00:07:15,144
♪ Que sera sera ♪
130
00:07:29,074 --> 00:07:30,784
Hey, Victor.
131
00:07:30,868 --> 00:07:32,452
I don't--
I don't want to talk anymore.
132
00:07:32,536 --> 00:07:34,621
I understand this
could be difficult for you.
133
00:07:34,705 --> 00:07:37,082
But if what you remember
can help us understand
134
00:07:37,166 --> 00:07:38,500
what's happening--
135
00:07:38,584 --> 00:07:41,753
No, it won't!
I can't-- I can't help you
136
00:07:41,837 --> 00:07:44,798
'cause all I did
is make things worse.
137
00:07:44,882 --> 00:07:47,092
How?
138
00:07:47,176 --> 00:07:50,637
She never would've gone
if I-- if I hadn't--
139
00:07:50,721 --> 00:07:53,599
[gasping]
140
00:07:53,682 --> 00:07:55,808
I-I don't want to
remember anymore!
141
00:07:55,893 --> 00:07:57,436
Come on, Victor!
142
00:07:57,519 --> 00:08:01,815
[mysterious music playing]
143
00:08:03,442 --> 00:08:05,444
No, I can't help you.
I can't help anyone.
144
00:08:05,527 --> 00:08:06,486
I'm sorry.
145
00:08:10,866 --> 00:08:13,118
What happened just now?
146
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
-When you touched him?
-[Kenny] Hey!
147
00:08:14,703 --> 00:08:16,455
I don't-- I don't--
I don't know.
148
00:08:16,538 --> 00:08:21,043
Hey, you need to-- you need to
get out to the clinic.
149
00:08:21,126 --> 00:08:22,461
Something happened
to Julie out in the woods.
150
00:08:22,544 --> 00:08:23,503
What?
151
00:08:23,587 --> 00:08:24,713
Yeah.
152
00:08:27,382 --> 00:08:29,468
[door closes]
153
00:08:29,551 --> 00:08:30,844
Okay, and just
look right here.
154
00:08:30,928 --> 00:08:32,638
Gonna check your pupils.
155
00:08:32,721 --> 00:08:35,015
Good.
156
00:08:35,097 --> 00:08:36,725
Is she okay?
157
00:08:36,808 --> 00:08:40,145
Well, I don't see any signs
of trauma, so that's good.
158
00:08:40,229 --> 00:08:42,981
I'm telling you,
I'm fine.
159
00:08:43,065 --> 00:08:45,651
See?
Nothing to worry about, okay?
160
00:08:45,734 --> 00:08:46,818
Here.
161
00:08:46,902 --> 00:08:49,071
-Drink this.
-Thanks.
162
00:08:49,154 --> 00:08:50,739
Now, Julie,
can you walk me through again
163
00:08:50,822 --> 00:08:51,865
exactly what happened?
164
00:08:53,408 --> 00:08:55,535
There's not much to say.
165
00:08:55,619 --> 00:08:58,538
Uh, we got to the ruins,
166
00:08:58,622 --> 00:09:01,583
I walked inside,
and then I blacked out.
167
00:09:01,667 --> 00:09:04,836
You don't
remember anything else?
168
00:09:04,920 --> 00:09:08,215
I... I had
a really weird dream.
169
00:09:08,298 --> 00:09:09,883
That's all.
170
00:09:09,967 --> 00:09:11,385
[exhales heavily]
171
00:09:13,262 --> 00:09:15,013
Okay, well,
I'd like to keep you overnight,
172
00:09:15,097 --> 00:09:16,431
if that's okay with you.
173
00:09:16,515 --> 00:09:18,517
-Yeah, yeah, that's fine.
-[Kristi] Yeah.
174
00:09:18,600 --> 00:09:21,186
'Kay, we'll give you
folks some space.
175
00:09:21,270 --> 00:09:23,063
Thank you.
176
00:09:34,616 --> 00:09:36,576
What were you and Ethan
doing out there?
177
00:09:40,330 --> 00:09:42,708
It was stupid. We...
178
00:09:42,790 --> 00:09:45,210
I went to the woods
yesterday with Randall
179
00:09:45,294 --> 00:09:46,712
and then,
we got to the ruins--
180
00:09:46,795 --> 00:09:48,547
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. With...
181
00:09:48,630 --> 00:09:50,132
You were out there
with Randall?
182
00:09:50,215 --> 00:09:51,550
Look, Dad, it's not like that.
183
00:09:51,633 --> 00:09:52,759
Julie?
184
00:09:53,969 --> 00:09:55,387
Hi, Mom.
185
00:09:55,470 --> 00:09:57,389
What happened?
Are you okay?
186
00:09:57,472 --> 00:09:59,141
-Yes. Yeah, I'm fine.
-I'll be right back.
187
00:09:59,224 --> 00:10:00,892
Okay.
188
00:10:00,976 --> 00:10:02,227
What's wrong?
Are you hurt?
189
00:10:02,311 --> 00:10:03,979
[Julie] No.
I passed out a little.
190
00:10:04,062 --> 00:10:05,397
What do you mean,
"a little"?
191
00:10:05,480 --> 00:10:06,440
[Julie] It's okay.
192
00:10:09,985 --> 00:10:11,028
[groaning]
193
00:10:13,196 --> 00:10:16,408
[chittering]
194
00:10:16,491 --> 00:10:18,160
[groaning]
195
00:10:18,243 --> 00:10:22,497
[chittering]
196
00:10:22,581 --> 00:10:23,915
Ugh! Come on!
197
00:10:23,999 --> 00:10:25,459
-[chittering]
-[groans]
198
00:10:25,542 --> 00:10:27,294
[chittering]
199
00:10:27,377 --> 00:10:30,130
-Aah!
-[chittering]
200
00:10:30,213 --> 00:10:35,093
[chittering]
201
00:10:35,177 --> 00:10:37,179
-Aah!
-[chittering]
202
00:10:37,262 --> 00:10:39,264
-[chittering]
-Randall, are you in there?
203
00:10:39,348 --> 00:10:40,515
-[chittering]
-[knocking]
204
00:10:40,599 --> 00:10:42,225
-[chittering stops]
-[groans]
205
00:10:49,191 --> 00:10:50,650
Something I can do for you?
206
00:10:52,694 --> 00:10:55,447
What were you and Julie
doing out in the woods?
207
00:10:55,530 --> 00:10:58,450
What did she say we were
doing in the woods?
208
00:10:58,533 --> 00:11:00,202
I'm asking you.
209
00:11:00,285 --> 00:11:02,621
[door closes]
210
00:11:02,704 --> 00:11:04,956
Look, if this is your version
of the big bad dad routine,
211
00:11:05,040 --> 00:11:06,541
I'm not in the fucking mood,
all right?
212
00:11:06,625 --> 00:11:10,128
After what happened with you
and Marielle and Julie...
213
00:11:10,212 --> 00:11:12,297
She won't talk about it.
214
00:11:12,381 --> 00:11:15,342
And I know she's
going through something that...
215
00:11:15,425 --> 00:11:19,012
I cannot understand,
but I figured you might.
216
00:11:19,096 --> 00:11:22,599
I was teaching her
how to drive, man.
217
00:11:23,975 --> 00:11:26,686
-What?
-She said she didn't have
218
00:11:26,770 --> 00:11:28,855
her learner's permit, so we
boosted the Colony House van.
219
00:11:28,939 --> 00:11:30,690
I...
220
00:11:30,774 --> 00:11:34,027
freaked out about something
and we ended up in the woods.
221
00:11:35,237 --> 00:11:37,322
And the ruins
that you saw?
222
00:11:37,406 --> 00:11:40,700
Look, man,
I don't mean to be a dick,
223
00:11:40,784 --> 00:11:43,370
but I got my own shit
going on, all right?
224
00:11:43,453 --> 00:11:46,498
You want me to explain what
happened to us? Well, I can't.
225
00:11:46,581 --> 00:11:48,708
And I don't know
about those fucking ruins,
226
00:11:48,792 --> 00:11:50,836
but I told her
not to go back out there.
227
00:11:50,919 --> 00:11:52,045
Why?
228
00:11:55,257 --> 00:11:58,176
Because they...
229
00:11:58,260 --> 00:12:00,178
They just felt wrong.
230
00:12:00,262 --> 00:12:02,180
How?
231
00:12:02,264 --> 00:12:04,182
They just fucking did, Jim.
232
00:12:04,266 --> 00:12:06,393
That's what I got.
233
00:12:06,476 --> 00:12:08,228
Are we done?
234
00:12:14,151 --> 00:12:15,986
You want my advice?
235
00:12:20,615 --> 00:12:23,869
Go get the van and teach
your kid how to drive,
236
00:12:23,952 --> 00:12:25,996
because there is fuck all
you can do about the rest.
237
00:12:28,039 --> 00:12:31,042
None of us are
getting out of here alive.
238
00:12:31,126 --> 00:12:33,462
I don't accept that.
239
00:12:35,505 --> 00:12:36,423
[door closes]
240
00:12:36,506 --> 00:12:38,341
It's good for you.
241
00:12:41,178 --> 00:12:42,095
Oh.
242
00:12:43,638 --> 00:12:44,639
All right.
243
00:12:44,723 --> 00:12:46,057
[clears throat]
Yeah.
244
00:12:46,141 --> 00:12:47,476
Take it easy.
245
00:12:47,559 --> 00:12:49,436
I'm fine. I'm fine.
246
00:12:53,356 --> 00:12:55,108
All right, we need to
get you to the clinic.
247
00:12:55,192 --> 00:12:57,319
I said I'm fine.
248
00:12:57,402 --> 00:12:59,070
Sun's going down.
[clears throat]
249
00:12:59,154 --> 00:13:01,072
I gotta ring that bell.
250
00:13:01,156 --> 00:13:04,242
All right.
251
00:13:04,326 --> 00:13:07,496
Okay. All right.
Dad, you can barely walk.
252
00:13:07,579 --> 00:13:09,581
All right? You're not fine.
Whatever's going on with you--
253
00:13:09,664 --> 00:13:11,625
Look, I know what's
going on with me! I--
254
00:13:14,377 --> 00:13:16,129
What?
255
00:13:17,589 --> 00:13:18,632
Fuck.
256
00:13:20,425 --> 00:13:22,469
Yeah, I've known for a while.
257
00:13:25,388 --> 00:13:27,098
Sit down.
258
00:13:27,182 --> 00:13:28,683
-[stammers]
-Sit down.
259
00:13:28,767 --> 00:13:31,186
-[stammers]
-Hey, Ellis, Ellis, Ellis.
260
00:13:31,269 --> 00:13:32,938
She took the talisman.
261
00:13:33,021 --> 00:13:35,941
Wherever she is,
wherever she went, she's safe.
262
00:13:36,024 --> 00:13:37,984
Okay? Hey.
263
00:13:39,361 --> 00:13:42,822
Sit down.
We need to talk.
264
00:13:44,866 --> 00:13:46,076
Yeah.
265
00:13:57,712 --> 00:14:02,509
[pensive music playing]
266
00:14:02,592 --> 00:14:09,516
♪♪
267
00:14:14,229 --> 00:14:17,190
[laughter echoing in memory]
268
00:14:17,274 --> 00:14:19,192
[Donna in memory]
We are here tonight
269
00:14:19,276 --> 00:14:22,153
to celebrate
a very special anniversary.
270
00:14:22,237 --> 00:14:25,240
One year ago today...
271
00:14:25,323 --> 00:14:29,369
our dear sweet Fatima
came into our lives.
272
00:14:29,452 --> 00:14:31,830
Some of you were here then.
273
00:14:31,913 --> 00:14:35,040
Many of you arrived since.
274
00:14:35,125 --> 00:14:40,088
But all of you have come
to know her and to love her,
275
00:14:40,171 --> 00:14:44,509
for her kindness,
for her strength,
276
00:14:44,593 --> 00:14:45,552
for her wisdom--
277
00:14:45,635 --> 00:14:46,761
And for her weed!
278
00:14:46,845 --> 00:14:50,515
[all laughing]
279
00:14:50,599 --> 00:14:53,602
The green thumb
is definitely a big plus.
280
00:14:53,685 --> 00:14:55,061
[all laughing]
281
00:14:55,145 --> 00:14:57,022
Our greenhouse
never smelled so good.
282
00:14:57,105 --> 00:15:00,025
[all laughing]
283
00:15:00,108 --> 00:15:02,360
Seriously, the truth is,
284
00:15:02,444 --> 00:15:04,738
you've made this
big old drafty box
285
00:15:04,821 --> 00:15:06,156
feel a little bit
more like home.
286
00:15:07,949 --> 00:15:10,952
Happy anniversary,
sweet pea.
287
00:15:11,036 --> 00:15:12,996
[exhales heavily]
288
00:15:19,127 --> 00:15:20,962
The kids asleep?
289
00:15:21,046 --> 00:15:24,299
Yeah.
Ethan finally conked out.
290
00:15:24,382 --> 00:15:27,302
I could have
stayed with Julie.
291
00:15:27,385 --> 00:15:30,221
We should've have taken
Ethan back to the house.
292
00:15:30,305 --> 00:15:32,641
And miss all the fun?
Come on.
293
00:15:32,724 --> 00:15:34,601
Who doesn't like
a sleepover?
294
00:15:41,024 --> 00:15:43,568
I haven't been doing
a very good job.
295
00:15:43,652 --> 00:15:45,987
Oh, Jim, it's okay.
You--
296
00:15:46,071 --> 00:15:47,947
Let me finish.
297
00:15:54,079 --> 00:15:57,749
I know you're trying to
make sense of this place
298
00:15:57,832 --> 00:15:59,125
and what happened.
299
00:16:02,003 --> 00:16:04,631
And if there's even a chance
that it could lead us home,
300
00:16:04,714 --> 00:16:07,967
then... then I'm in.
301
00:16:10,053 --> 00:16:12,681
All the way.
302
00:16:12,764 --> 00:16:15,517
No more second-guessing,
no more pushing back.
303
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
There's something
Julie's not telling us.
304
00:16:26,194 --> 00:16:27,362
I know.
305
00:16:29,739 --> 00:16:32,992
How long have you known?
306
00:16:33,076 --> 00:16:36,496
It started just before I went
out into the woods with Sara.
307
00:16:39,708 --> 00:16:43,294
[clears throat]
308
00:16:43,378 --> 00:16:44,504
Anyone else know?
309
00:16:44,587 --> 00:16:47,132
Yeah. Kristi.
310
00:16:47,215 --> 00:16:48,508
Kenny.
311
00:16:50,301 --> 00:16:52,387
Look,
I didn't want to worry you.
312
00:16:52,470 --> 00:16:55,849
-You should've told me.
-I'm telling you now.
313
00:17:03,898 --> 00:17:06,317
Has that happened before?
314
00:17:06,401 --> 00:17:07,318
Wh--
315
00:17:07,402 --> 00:17:08,528
Yeah, with your leg.
316
00:17:08,611 --> 00:17:09,779
No.
317
00:17:12,656 --> 00:17:14,867
So, it's getting worse.
318
00:17:14,951 --> 00:17:17,369
Seems like it, yeah.
319
00:17:18,954 --> 00:17:20,874
There's something...
320
00:17:20,957 --> 00:17:22,916
something else
I need to tell you.
321
00:17:25,962 --> 00:17:27,714
What?
322
00:17:29,674 --> 00:17:34,721
Uh, when I was in
the barn with Tian-Chen...
323
00:17:36,431 --> 00:17:39,684
they made me watch.
324
00:17:39,768 --> 00:17:42,103
They made me...
[clears throat]
325
00:17:42,187 --> 00:17:44,814
...watch her die.
326
00:17:46,191 --> 00:17:47,859
The whole thing
was a set-up to--
327
00:17:47,942 --> 00:17:51,404
They said
they wanted to break me.
328
00:17:54,282 --> 00:17:55,742
Jesus.
329
00:17:56,951 --> 00:18:00,914
What if this thing
with Fatima, with the baby...
330
00:18:02,207 --> 00:18:05,919
No, Dad, this isn't--
this isn't because of you.
331
00:18:06,002 --> 00:18:08,630
But you don't know that.
You don't.
332
00:18:08,713 --> 00:18:10,381
We don't know a fucking thing,
333
00:18:10,465 --> 00:18:13,218
and now Tillie is dead,
334
00:18:13,301 --> 00:18:15,136
and Fatima is out there
somewhere, and...
335
00:18:15,220 --> 00:18:18,097
and I'm sitting here
like a fucking gimp.
336
00:18:18,181 --> 00:18:19,891
[knocking]
337
00:18:19,974 --> 00:18:22,435
[creature] You doing
okay in there, Boyd?
338
00:18:22,519 --> 00:18:24,437
[sighs]
Fuck.
339
00:18:24,521 --> 00:18:25,980
What'd you say?
340
00:18:26,064 --> 00:18:27,732
-Dad, no.
-Huh?
341
00:18:27,816 --> 00:18:29,150
-Hey, Dad.
-Hey, no. Stop. Huh?
342
00:18:31,653 --> 00:18:34,739
You shut your fucking mouth.
Shut your fucking mouth!
343
00:18:34,823 --> 00:18:37,492
Hey, come on, Dad, just--
Oh, you want-- fuck!
344
00:18:37,575 --> 00:18:40,036
Get away from
the fucking window.
345
00:18:41,663 --> 00:18:43,957
All right,
all right. All right.
346
00:19:20,076 --> 00:19:21,828
What?
347
00:19:26,916 --> 00:19:28,835
No.
348
00:19:30,420 --> 00:19:33,298
No, stop it! Stop it!
349
00:19:33,381 --> 00:19:36,676
No! No, no, no, no, no!
350
00:19:36,759 --> 00:19:39,637
[crying]
351
00:19:39,721 --> 00:19:43,224
No, stop it! Stop it!
Stop it!
352
00:19:43,308 --> 00:19:46,936
[crying]
Leave me alone!
353
00:19:48,104 --> 00:19:50,356
Leave me alone!
[crying]
354
00:19:58,406 --> 00:20:00,241
[crows cawing
in the distance]
355
00:20:06,456 --> 00:20:07,582
[grunting]
356
00:20:13,087 --> 00:20:17,258
[straining]
357
00:20:17,342 --> 00:20:18,718
[metal creaking]
358
00:20:22,430 --> 00:20:24,515
[straining]
359
00:20:24,599 --> 00:20:26,726
[gasps]
360
00:20:26,809 --> 00:20:27,769
[wood creaking]
361
00:20:45,119 --> 00:20:46,704
Wow.
362
00:20:46,788 --> 00:20:47,622
Look at you.
363
00:20:49,540 --> 00:20:53,419
I told you when you started to
eat, things would go faster.
364
00:20:53,503 --> 00:20:56,130
The baby's gonna
be here in no time.
365
00:20:56,214 --> 00:20:58,216
You know, you should
probably put this on.
366
00:20:58,299 --> 00:20:59,884
Those aren't going
to fit you soon.
367
00:20:59,968 --> 00:21:01,219
I hope it's okay.
368
00:21:01,302 --> 00:21:03,096
I had to go to
the main storage.
369
00:21:03,179 --> 00:21:05,431
I didn't want to risk
going into your room.
370
00:21:08,518 --> 00:21:10,937
Can you help me get up?
371
00:21:11,020 --> 00:21:12,814
Yeah. Of course.
372
00:21:15,149 --> 00:21:16,275
Aah!
373
00:21:16,359 --> 00:21:17,276
Ow!
374
00:21:19,988 --> 00:21:21,656
No, no! No, Fatima, stop!
375
00:21:21,739 --> 00:21:24,909
No! No! Elgin!
Stop! No! Elgin!
376
00:21:24,993 --> 00:21:29,247
Help! Help! Help!
377
00:21:29,330 --> 00:21:31,249
You can't go out there blind.
She could be anywhere.
378
00:21:31,332 --> 00:21:33,251
Well, I'm not gonna
find her just staying here.
379
00:21:33,334 --> 00:21:34,752
Okay, then,
we get more people.
380
00:21:34,836 --> 00:21:36,838
-Get a search party.
-How?
381
00:21:36,921 --> 00:21:39,924
How? Donna is about to tell the
entire town what Fatima did.
382
00:21:40,008 --> 00:21:42,093
You really think that people
are gonna be lining up to help
383
00:21:42,176 --> 00:21:43,261
when they hear about that?
384
00:21:43,344 --> 00:21:45,179
I will talk to Donna.
385
00:21:45,263 --> 00:21:46,347
Okay, great.
Let me know how that goes.
386
00:21:46,431 --> 00:21:48,474
Ellis! Listen!
387
00:21:48,558 --> 00:21:51,352
Sorry. I didn't
mean to interrupt,
388
00:21:51,436 --> 00:21:53,187
but I don't think
this can wait.
389
00:21:53,271 --> 00:21:55,606
It's okay.
What's going on?
390
00:21:55,690 --> 00:21:57,692
Is Fatima okay?
391
00:21:59,527 --> 00:22:02,530
She's missing, isn't she?
392
00:22:02,613 --> 00:22:04,782
What the fuck
do you know about that?
393
00:22:04,866 --> 00:22:06,784
-No, what the fuck do you--
-Hey! Hey, hey!
394
00:22:06,868 --> 00:22:08,202
That's enough.
395
00:22:10,580 --> 00:22:12,790
Back up.
396
00:22:12,874 --> 00:22:14,333
What happened?
397
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
It's okay.
398
00:22:18,379 --> 00:22:20,006
[exhales]
399
00:22:20,089 --> 00:22:23,217
I heard the voices
last night
400
00:22:23,301 --> 00:22:25,386
for the first time
since the ruins.
401
00:22:26,637 --> 00:22:28,473
What'd they say?
402
00:22:28,556 --> 00:22:31,642
That Fatima didn't leave on her
own, that something took her.
403
00:22:31,726 --> 00:22:33,186
Wait. What?
404
00:22:34,645 --> 00:22:37,565
They want you to know
that she's close.
405
00:22:37,648 --> 00:22:39,192
She's afraid.
406
00:22:40,485 --> 00:22:42,320
They were laughing.
407
00:22:42,403 --> 00:22:44,572
-Why?
-Because...
408
00:22:44,655 --> 00:22:46,574
they know you
won't find her in time.
409
00:22:49,327 --> 00:22:51,704
They want you to know
you can't save her.
410
00:22:58,961 --> 00:23:00,379
What the fuck?
411
00:23:09,013 --> 00:23:11,891
What the hell is he doing?
Jesus Christ.
412
00:23:11,974 --> 00:23:13,226
[breathing heavily]
413
00:23:13,309 --> 00:23:15,436
Victor? Victor!
What are you doing?
414
00:23:15,520 --> 00:23:17,230
All these things...
415
00:23:20,191 --> 00:23:22,902
I kept all these things because
I thought they could help!
416
00:23:22,985 --> 00:23:25,863
But all they do is hurt!
417
00:23:25,947 --> 00:23:29,200
I want it gone!
I want all of it gone!
418
00:23:29,283 --> 00:23:31,202
Victor...
Wait, just--
419
00:23:31,285 --> 00:23:33,037
just wait!
Hold on a second. Victor!
420
00:23:33,121 --> 00:23:35,373
-Whoa, hey. What's going on?
-Get out of my way.
421
00:23:35,456 --> 00:23:36,582
Not until you calm down.
422
00:23:36,666 --> 00:23:37,875
I said, get out of my way!
423
00:23:37,959 --> 00:23:39,627
Okay, yeah. Here.
424
00:23:41,462 --> 00:23:43,297
Victor! Hey, whoa! Hey, wait!
425
00:23:43,381 --> 00:23:44,590
-Wait, wait, wait, wait!
-Hey!
426
00:23:47,802 --> 00:23:50,429
[Kenny] Victor!
427
00:23:50,513 --> 00:23:51,931
Victor, what's going on?
Hey! What--
428
00:23:52,014 --> 00:23:53,558
-Whoa, whoa!
-Victor!
429
00:23:53,641 --> 00:23:54,934
[Acosta] Jesus!
430
00:23:55,017 --> 00:23:56,936
Just put that down.
431
00:23:57,019 --> 00:24:00,148
-I'm not gonna hurt anyone.
-[Kenny] Okay, fine.
432
00:24:00,231 --> 00:24:01,315
Then put it down.
433
00:24:03,067 --> 00:24:04,777
I need it.
434
00:24:04,861 --> 00:24:06,154
You're scaring people.
435
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
No.
They should be scared.
436
00:24:09,157 --> 00:24:11,159
They're--
no one's scared enough.
437
00:24:11,242 --> 00:24:12,451
Victor, please.
438
00:24:12,535 --> 00:24:14,287
I was-- I was--
439
00:24:14,370 --> 00:24:17,623
I was so stupid!
440
00:24:17,707 --> 00:24:20,001
I was so stupid!
441
00:24:20,084 --> 00:24:21,419
Yeah, I was...
442
00:24:21,502 --> 00:24:23,921
Just... let me go, please.
Please!
443
00:24:24,005 --> 00:24:26,591
If you tell us what
you need the axe for.
444
00:24:26,674 --> 00:24:29,719
I'm gonna go chop down a tree.
445
00:24:37,685 --> 00:24:39,187
I'm just gonna
go back to the house.
446
00:24:39,270 --> 00:24:41,105
No, come on.
You need to eat something.
447
00:24:41,189 --> 00:24:42,607
Come on.
448
00:24:42,690 --> 00:24:44,942
Hey, guys.
449
00:24:45,026 --> 00:24:47,028
Nice to see the place
up and running again.
450
00:24:47,111 --> 00:24:49,780
Mm. I had a little help.
451
00:24:49,864 --> 00:24:53,784
This guy helped a lot with the
cleaning and the reorganizing.
452
00:24:53,868 --> 00:24:55,620
You know, any time you
wanna come and lend a hand,
453
00:24:55,703 --> 00:24:56,829
I could always use a helper.
454
00:24:56,913 --> 00:24:58,623
Well, you hear that?
455
00:24:58,706 --> 00:25:00,124
[Jim] Hmm?
456
00:25:00,208 --> 00:25:02,293
You know,
Kenny was really supportive.
457
00:25:02,376 --> 00:25:03,794
Hmm.
458
00:25:03,878 --> 00:25:05,129
I think it was hard for him
459
00:25:05,213 --> 00:25:07,632
to see this place empty
all the time.
460
00:25:07,715 --> 00:25:09,342
And after what happened
to Tillie,
461
00:25:09,425 --> 00:25:11,969
I think people need
a place that feels normal.
462
00:25:12,053 --> 00:25:13,471
-Yeah.
-Yeah, of course.
463
00:25:13,554 --> 00:25:15,181
Did they find
who did it to her?
464
00:25:15,264 --> 00:25:16,766
Not yet.
465
00:25:18,059 --> 00:25:19,518
Just... eat.
466
00:25:19,602 --> 00:25:20,978
-Yeah.
-Grab something.
467
00:25:21,062 --> 00:25:24,023
-I'll get us a couple of plates.
-Yeah.
468
00:25:27,735 --> 00:25:28,819
[knocking]
469
00:25:28,903 --> 00:25:30,780
Busy.
470
00:25:31,948 --> 00:25:33,783
[Boyd] It's Boyd.
471
00:25:35,076 --> 00:25:36,911
[sighs]
Come in.
472
00:25:36,994 --> 00:25:39,372
[door opens]
473
00:25:39,455 --> 00:25:44,001
Look, look, I know you're
upset with me, okay,
474
00:25:44,085 --> 00:25:45,503
but there's something that--
475
00:25:45,586 --> 00:25:47,088
I'm not gonna say anything...
476
00:25:47,171 --> 00:25:49,674
about what Fatima did
477
00:25:49,757 --> 00:25:53,094
because of what she
means to people here--
478
00:25:53,177 --> 00:25:57,515
her spirit, her light.
479
00:25:57,598 --> 00:26:00,059
I don't think
people could take it.
480
00:26:02,812 --> 00:26:05,314
I don't think I can take it.
481
00:26:06,816 --> 00:26:07,984
She's gone.
482
00:26:09,443 --> 00:26:11,529
What?
483
00:26:11,612 --> 00:26:15,616
I had her in that shed
just outside of town.
484
00:26:15,700 --> 00:26:19,370
Ellis and I went there last
night and she was gone.
485
00:26:19,453 --> 00:26:22,206
She left?
486
00:26:22,290 --> 00:26:25,710
Those voices
that Sara hears?
487
00:26:25,793 --> 00:26:28,045
They said something took her.
488
00:26:28,129 --> 00:26:31,215
That she's close by,
489
00:26:31,299 --> 00:26:33,384
but we won't be able to
save her before it's too late.
490
00:26:33,467 --> 00:26:36,178
She said the voices
were laughing.
491
00:26:37,847 --> 00:26:39,598
Fuck this place.
492
00:26:41,350 --> 00:26:44,478
Ring the bell.
We'll call a meeting.
493
00:26:50,651 --> 00:26:52,570
[Bakta]
What can I get you?
494
00:26:52,653 --> 00:26:54,405
What?
You don't like your food?
495
00:26:54,488 --> 00:26:56,949
I miss Tian-Chen's pancakes.
496
00:26:58,326 --> 00:26:59,577
Hey, where you going?
497
00:26:59,660 --> 00:27:01,662
I'm going to the bathroom.
498
00:27:05,416 --> 00:27:08,336
He thinks it's his fault,
what happened to me.
499
00:27:08,419 --> 00:27:10,129
Why would he?
500
00:27:10,212 --> 00:27:12,131
Because I asked him
what I should do,
501
00:27:12,214 --> 00:27:14,008
if I should go
inside the ruins or not.
502
00:27:14,091 --> 00:27:16,969
I know it was stupid. I just...
503
00:27:17,053 --> 00:27:19,638
[sighing]
...it felt so much like
504
00:27:19,722 --> 00:27:21,932
one of those stories he
always used to tell us,
505
00:27:22,016 --> 00:27:26,437
and I was afraid, and
I didn't know who else to ask.
506
00:27:26,520 --> 00:27:27,605
And no offense, but this whole
507
00:27:27,688 --> 00:27:29,190
"perfect family
breakfast" thing,
508
00:27:29,273 --> 00:27:30,983
I know what you're
trying to do, but it's...
509
00:27:31,067 --> 00:27:32,610
it's not making
anything better.
510
00:27:32,693 --> 00:27:34,195
It's just making
everything worse.
511
00:27:34,278 --> 00:27:38,032
[bell ringing]
512
00:27:38,115 --> 00:27:39,158
-[bell ringing]
-Everybody!
513
00:27:39,241 --> 00:27:40,493
-Come on.
-Come on!
514
00:27:40,576 --> 00:27:41,994
[bell ringing]
515
00:27:42,078 --> 00:27:43,496
[Julie] What's going on?
516
00:27:43,579 --> 00:27:45,289
-I don't know.
-[bell ringing]
517
00:27:45,373 --> 00:27:47,666
[bell ringing]
518
00:27:49,293 --> 00:27:51,629
We're gonna need everyone
to come outside a minute.
519
00:27:51,712 --> 00:27:52,630
-Come on.
-[chattering]
520
00:27:52,713 --> 00:27:54,340
-Let's go.
-Mom?
521
00:27:54,423 --> 00:27:55,633
-Come on.
-[Batka] What's happening?
522
00:27:55,716 --> 00:27:57,802
You guys go. I'll...
I'll wait for Ethan.
523
00:27:57,885 --> 00:27:58,886
Okay.
524
00:28:02,306 --> 00:28:04,100
Fill in. Over here.
525
00:28:07,061 --> 00:28:09,814
Dad, what are you doing?
526
00:28:09,897 --> 00:28:11,857
It's okay.
527
00:28:11,941 --> 00:28:13,442
We're okay.
528
00:28:20,825 --> 00:28:22,701
[Kenny] Come on over.
529
00:28:24,662 --> 00:28:27,081
[Donna] All right, everyone,
listen up!
530
00:28:27,164 --> 00:28:31,585
What happened to Tillie,
we know you're all scared.
531
00:28:31,669 --> 00:28:33,587
We know you want answers.
532
00:28:33,671 --> 00:28:35,673
-[door closes]
-[Donna] I want answers too.
533
00:28:35,756 --> 00:28:37,007
But right now,
we don't have them.
534
00:28:37,091 --> 00:28:39,009
What's going on?
535
00:28:39,093 --> 00:28:39,927
[Boyd] We called you
all here because...
536
00:28:40,010 --> 00:28:42,012
Come on. Everybody's outside.
537
00:28:42,096 --> 00:28:46,267
...look, we need your help.
538
00:28:46,350 --> 00:28:47,351
That's...
539
00:28:47,435 --> 00:28:48,727
Hey.
540
00:28:50,688 --> 00:28:52,857
Fatima is missing.
541
00:28:52,940 --> 00:28:54,233
-[Batka] What?
-Fatima's missing?
542
00:28:54,316 --> 00:28:57,194
Nobody's, uh--
543
00:28:57,278 --> 00:28:59,572
nobody's seen her
since last night.
544
00:29:00,531 --> 00:29:03,242
[Donna] What we're asking for
is a search party.
545
00:29:03,325 --> 00:29:06,704
People to scour the town,
every corner,
546
00:29:06,787 --> 00:29:09,081
every crack,
so we can bring her home.
547
00:29:09,165 --> 00:29:12,626
Whatever took her,
is that what killed Tillie?
548
00:29:12,710 --> 00:29:14,420
We don't know.
549
00:29:14,503 --> 00:29:17,882
Look, I don't have all the
information on what happened.
550
00:29:17,965 --> 00:29:20,468
All I know is
that she's close by.
551
00:29:20,551 --> 00:29:21,635
How do you know that?
552
00:29:26,682 --> 00:29:28,434
I know that because
something here told us,
553
00:29:28,517 --> 00:29:31,437
something that--
554
00:29:31,520 --> 00:29:34,815
that wants us to know that
she's alone, that she's afraid.
555
00:29:34,899 --> 00:29:37,902
Something that thinks that we
don't have what it takes
556
00:29:37,985 --> 00:29:39,403
to find her.
557
00:29:39,487 --> 00:29:41,822
Now, look, I can't
tell anybody what to do.
558
00:29:41,906 --> 00:29:45,910
Right? But you see these here?
559
00:29:45,993 --> 00:29:48,746
We didn't always have these.
560
00:29:48,829 --> 00:29:51,916
When I first got here,
those things in the woods,
561
00:29:51,999 --> 00:29:53,417
they would come out at night
562
00:29:53,501 --> 00:29:56,128
and they would take
whoever the fuck they wanted.
563
00:29:56,212 --> 00:29:58,672
Everybody here
was living day to day,
564
00:29:58,756 --> 00:30:01,258
moment to moment,
hour to hour.
565
00:30:01,342 --> 00:30:03,010
We found these.
566
00:30:03,093 --> 00:30:06,764
We proved that this place
couldn't break us.
567
00:30:06,847 --> 00:30:09,600
Now it's trying
to break us again.
568
00:30:09,683 --> 00:30:14,104
So you can either
lay down and die or...
569
00:30:14,188 --> 00:30:15,689
we can say fuck you.
570
00:30:15,773 --> 00:30:17,316
[murmurs of agreement]
571
00:30:17,399 --> 00:30:19,944
-Fuck you!
-[murmurs of agreement]
572
00:30:20,027 --> 00:30:22,029
We are taking our lives back!
573
00:30:22,112 --> 00:30:23,864
[murmurs of agreement]
574
00:30:23,948 --> 00:30:27,159
It's possible to fight back!
575
00:30:27,243 --> 00:30:28,994
We proved it once before
576
00:30:29,078 --> 00:30:32,831
and I am asking for your help
to prove it again.
577
00:30:32,915 --> 00:30:34,208
[murmurs of agreement]
578
00:30:34,291 --> 00:30:36,335
Now, look, it's your choice.
579
00:30:36,418 --> 00:30:37,962
There's no shame
in backing out.
580
00:30:38,045 --> 00:30:40,548
Okay?
581
00:30:40,631 --> 00:30:42,007
How are we gonna do this?
582
00:30:43,300 --> 00:30:46,512
Great. We're gonna...
583
00:30:46,595 --> 00:30:48,973
We're gonna pair up.
584
00:30:49,056 --> 00:30:51,183
We're all gonna go out there
585
00:30:51,267 --> 00:30:54,812
in groups of two,
and we're gonna cover
586
00:30:54,895 --> 00:30:57,731
every inch
of this place, okay?
587
00:30:57,815 --> 00:31:00,025
[murmurs of agreement]
588
00:31:00,109 --> 00:31:04,196
Okay. Okay.
Let's do it. Let's go.
589
00:31:04,280 --> 00:31:06,532
[murmurs of agreement]
590
00:31:06,615 --> 00:31:09,201
I have to help.
Fatima's my friend.
591
00:31:09,285 --> 00:31:10,619
I wanna help too.
592
00:31:12,162 --> 00:31:13,372
All right.
I'll take Ethan.
593
00:31:13,455 --> 00:31:15,165
-[Fatima] Okay.
-You take Julie.
594
00:31:15,249 --> 00:31:16,917
We'll cover
more ground that way.
595
00:31:17,001 --> 00:31:18,502
Yeah. Okay.
596
00:31:18,586 --> 00:31:19,712
Be careful.
597
00:31:20,588 --> 00:31:23,757
You too. Come on.
598
00:31:23,841 --> 00:31:25,551
[Boyd] Ellis.
599
00:31:26,594 --> 00:31:28,220
Hey.
600
00:31:28,304 --> 00:31:31,765
There are gonna be
a lot of questions.
601
00:31:31,849 --> 00:31:34,560
Best if one of us finds her.
602
00:31:34,643 --> 00:31:36,437
We've got a better chance
by splitting up. Okay?
603
00:31:36,520 --> 00:31:38,022
Okay.
604
00:31:38,105 --> 00:31:39,773
Hey.
605
00:31:39,857 --> 00:31:41,567
We are going to find her.
606
00:31:42,693 --> 00:31:43,694
Yeah.
607
00:31:43,777 --> 00:31:45,779
Kenny!
608
00:31:48,115 --> 00:31:49,533
Yeah.
609
00:31:49,617 --> 00:31:51,410
Hey, you mind
coming out there with me?
610
00:31:52,661 --> 00:31:53,787
Yeah, of course.
611
00:31:53,871 --> 00:31:56,123
-Great.
-Okay.
612
00:31:56,206 --> 00:31:58,250
Let's go.
613
00:31:58,334 --> 00:32:00,586
Ellis.
614
00:32:00,669 --> 00:32:02,296
You need someone
to search with?
615
00:32:03,547 --> 00:32:05,299
Yeah, I'd appreciate that.
616
00:32:05,382 --> 00:32:07,009
Anything I can do to help.
617
00:32:16,977 --> 00:32:21,774
[gasping in pain]
618
00:32:22,900 --> 00:32:25,402
[grunting in pain]
619
00:32:25,486 --> 00:32:27,363
[gasping in pain]
620
00:32:30,157 --> 00:32:31,575
[gasping in pain]
621
00:32:31,659 --> 00:32:33,952
[moaning in pain]
622
00:32:34,036 --> 00:32:38,832
[gasping in pain]
623
00:32:43,170 --> 00:32:44,838
[moaning in pain]
624
00:32:44,922 --> 00:32:46,048
[metallic clanging]
625
00:32:54,056 --> 00:32:56,225
[clanging]
626
00:33:08,070 --> 00:33:11,198
[straining]
627
00:33:11,281 --> 00:33:13,117
[suspenseful music playing]
628
00:33:13,200 --> 00:33:19,289
♪♪
629
00:33:19,373 --> 00:33:22,126
[Donna]
Fatima! Can you hear me?!
630
00:33:22,209 --> 00:33:24,128
I don't understand
what we're doing out here.
631
00:33:24,211 --> 00:33:25,629
No one's forcing you to help.
632
00:33:25,713 --> 00:33:27,131
You wanna go back
to Colony House--
633
00:33:27,214 --> 00:33:28,966
That's not what I-- Look,
634
00:33:29,049 --> 00:33:31,218
Boyd said that something told
you guys that she was out here.
635
00:33:31,301 --> 00:33:32,886
What does that even mean?
636
00:33:32,970 --> 00:33:34,471
That part came from Sara.
637
00:33:34,555 --> 00:33:36,140
Fatima!
638
00:33:36,223 --> 00:33:38,475
Sara? The girl
who murdered people.
639
00:33:38,559 --> 00:33:40,018
She's connected
to this place
640
00:33:40,102 --> 00:33:41,979
in ways that
are hard to understand.
641
00:33:42,062 --> 00:33:44,815
So, you're just gonna
take her word for it?
642
00:33:44,898 --> 00:33:46,483
What if Sara killed
Tillie and Fatima
643
00:33:46,567 --> 00:33:48,068
and then just
made up some bullshit
644
00:33:48,152 --> 00:33:50,362
about Fatima being held
captive in the woods somewhere?
645
00:33:50,446 --> 00:33:51,697
That's not what happened.
646
00:33:51,780 --> 00:33:53,365
How do you know?
647
00:33:53,449 --> 00:33:55,367
I just do.
648
00:33:56,493 --> 00:33:59,580
Okay. So, then, why wouldn't
this, uh, magical voice
649
00:33:59,663 --> 00:34:01,331
just tell Sara
where Fatima is?
650
00:34:01,415 --> 00:34:03,375
Better yet, why not tell her
who killed Tillie?
651
00:34:03,459 --> 00:34:05,502
That's not
the way it works, okay?
652
00:34:05,586 --> 00:34:07,838
So, then,
tell me how it fucking works.
653
00:34:07,921 --> 00:34:09,757
Okay, you know something.
654
00:34:09,840 --> 00:34:11,759
You know something
that you're not telling me.
655
00:34:11,842 --> 00:34:15,219
I don't understand you people.
I'm a good cop.
656
00:34:15,304 --> 00:34:18,223
I can be an asset here,
if you just--
657
00:34:18,306 --> 00:34:20,559
If I what? If I walk you
through the many different ways
658
00:34:20,641 --> 00:34:22,728
this place
will fuck with your head?
659
00:34:24,353 --> 00:34:28,358
I don't have time
for a goddamn tutorial, okay?
660
00:34:28,442 --> 00:34:33,197
Fatima is out there.
We need to find her
661
00:34:33,280 --> 00:34:36,909
because of what she means
to the people of this town.
662
00:34:36,992 --> 00:34:41,038
[sighs]
Because of what she means to me.
663
00:34:41,121 --> 00:34:44,875
If you want me to believe
that you are good at your job,
664
00:34:44,958 --> 00:34:47,460
I need you to trust me.
665
00:34:47,543 --> 00:34:49,254
I need you to help me.
666
00:34:49,338 --> 00:34:51,297
Can you do that?
667
00:34:53,467 --> 00:34:55,302
Yeah.
668
00:34:55,385 --> 00:34:57,054
Good.
669
00:34:57,137 --> 00:35:00,974
When this is over,
we'll talk, okay?
670
00:35:01,058 --> 00:35:02,643
Okay.
671
00:35:02,726 --> 00:35:05,103
[Boyd] Fatima!
672
00:35:05,187 --> 00:35:07,105
[Kenny] Fatima!
673
00:35:09,650 --> 00:35:12,444
[Boyd] Hey, so, you're up
at Colony House now, huh?
674
00:35:12,528 --> 00:35:14,822
Yep.
675
00:35:14,905 --> 00:35:17,324
I been meaning to come up there
and look in on you.
676
00:35:17,407 --> 00:35:18,575
I just, uh--
677
00:35:18,659 --> 00:35:21,411
It's fine.
You've got, uh...
678
00:35:21,495 --> 00:35:24,498
You got bigger things
to worry about right now.
679
00:35:24,581 --> 00:35:26,458
Yeah,
always are bigger things.
680
00:35:26,542 --> 00:35:27,459
Yeah.
681
00:35:27,543 --> 00:35:30,254
Hey, Kenny.
682
00:35:30,337 --> 00:35:34,925
Look, I realize,
uh, you and me...
683
00:35:35,008 --> 00:35:36,677
things are never
gonna be the same again.
684
00:35:36,760 --> 00:35:38,095
-Boyd, we don't have to--
-No, I...
685
00:35:38,178 --> 00:35:40,639
I lied to you
about what Sara did,
686
00:35:40,722 --> 00:35:42,432
about your Dad, and I know
there's a part of you
687
00:35:42,516 --> 00:35:44,268
that's never
gonna forgive me.
688
00:35:44,351 --> 00:35:45,811
Being in charge
of this place,
689
00:35:45,894 --> 00:35:48,272
it comes with
a whole mess of decisions
690
00:35:48,355 --> 00:35:49,982
you never really want to make.
691
00:35:50,065 --> 00:35:52,818
But people live and die here
692
00:35:52,901 --> 00:35:55,779
based on your ability
to make those decisions.
693
00:35:55,863 --> 00:35:58,323
What are you--
What are you doing?
694
00:35:58,407 --> 00:36:02,160
So, it's getting worse.
Parkinson's.
695
00:36:02,244 --> 00:36:04,288
Yesterday my leg froze.
I almost...
696
00:36:04,371 --> 00:36:06,248
couldn't stand.
697
00:36:07,374 --> 00:36:08,792
Jesus, I--
698
00:36:08,876 --> 00:36:11,295
Look, I'm not
saying it's today, okay?
699
00:36:11,378 --> 00:36:14,172
Or tomorrow
or a month from now,
700
00:36:14,256 --> 00:36:17,009
but I got a clock ticking
on me.
701
00:36:17,092 --> 00:36:20,178
Yesterday, that clock started
ticking a little faster.
702
00:36:20,262 --> 00:36:23,390
So...I need to know
that, when I'm gone--
703
00:36:23,473 --> 00:36:24,808
-No, I'm not--
-Look!
704
00:36:24,892 --> 00:36:26,351
I need to know
that when I'm gone
705
00:36:26,435 --> 00:36:29,980
or when I'm too goddamn
feeble to do anything,
706
00:36:30,063 --> 00:36:32,858
I need to know that
you are gonna step up
707
00:36:32,941 --> 00:36:35,110
and look after this place.
708
00:36:37,321 --> 00:36:40,324
It has to be you
wearing this badge
709
00:36:40,407 --> 00:36:41,700
and not some hothead
like Acosta
710
00:36:41,783 --> 00:36:44,036
or anybody else
who might come through here.
711
00:36:44,119 --> 00:36:45,662
You.
712
00:36:45,746 --> 00:36:50,292
I need to know that
my family is in good hands.
713
00:36:51,752 --> 00:36:53,545
I'm not taking your badge.
714
00:36:53,629 --> 00:36:54,588
Kenny--
715
00:36:54,671 --> 00:36:56,882
But...
716
00:36:56,965 --> 00:36:59,509
if you're still
looking for a deputy,
717
00:36:59,593 --> 00:37:01,637
I'll take that one back.
718
00:37:02,804 --> 00:37:05,015
Okay?
719
00:37:05,098 --> 00:37:06,224
Yeah?
720
00:37:07,684 --> 00:37:09,728
Yeah. Come on.
721
00:37:09,811 --> 00:37:12,356
Let's keep looking.
722
00:37:12,439 --> 00:37:13,732
Fatima!
723
00:37:31,458 --> 00:37:33,377
Okay. Here we go.
724
00:37:33,460 --> 00:37:36,296
Ahh.
725
00:37:40,676 --> 00:37:41,677
[laughs]
726
00:37:44,554 --> 00:37:47,474
What the fuck do you want?
Huh?
727
00:37:47,557 --> 00:37:49,059
You think at this point,
728
00:37:49,142 --> 00:37:51,061
I haven't seen
enough of you people?
729
00:37:51,144 --> 00:37:54,982
Try something new
'cause this--this,
730
00:37:55,065 --> 00:37:56,566
it's not
doing it for me anymore.
731
00:37:56,650 --> 00:37:57,609
[screams]
732
00:37:57,693 --> 00:37:59,111
[gasps]
733
00:37:59,194 --> 00:38:01,738
You okay?
Who are you talking to?
734
00:38:01,822 --> 00:38:02,948
Nobody.
735
00:38:03,031 --> 00:38:04,741
Well-- Well,
let me rephrase that:
736
00:38:04,825 --> 00:38:06,994
who did you think
you were talking to?
737
00:38:07,077 --> 00:38:09,121
Henry, I'm busy.
All right? What do you want?
738
00:38:09,204 --> 00:38:11,790
You did this?
739
00:38:11,873 --> 00:38:14,084
I did, yeah.
740
00:38:14,167 --> 00:38:17,838
My wife made one
of these in our yard.
741
00:38:17,921 --> 00:38:19,464
So you keep telling me.
742
00:38:19,548 --> 00:38:20,924
What's it for?
743
00:38:21,008 --> 00:38:23,593
I don't know, okay?
I thought it might help.
744
00:38:23,677 --> 00:38:26,304
Help figure out
those numbers, you mean?
745
00:38:27,764 --> 00:38:29,808
Is there something
I can help you with?
746
00:38:30,892 --> 00:38:34,021
Most of the town's
out looking for that girl.
747
00:38:34,104 --> 00:38:36,106
What?
748
00:38:36,189 --> 00:38:38,608
Uh, the sheriff's
daughter-in-law.
749
00:38:38,692 --> 00:38:40,527
We had a whole meeting
about it.
750
00:38:40,610 --> 00:38:41,820
Didn't you hear the bell?
751
00:38:41,903 --> 00:38:45,866
[sighs]
Yeah, I just, I'm--
752
00:38:45,949 --> 00:38:47,784
You were-- you were busy.
753
00:38:47,868 --> 00:38:49,828
Right, yeah.
754
00:38:49,911 --> 00:38:51,538
Um, you wanna--
755
00:38:51,621 --> 00:38:53,874
you wanna come
help me look?
756
00:38:53,957 --> 00:38:55,667
-Listen, I--
-I was hoping we could talk
757
00:38:55,751 --> 00:38:58,462
about Victor.
758
00:38:58,545 --> 00:39:00,047
[ominous music playing]
759
00:39:00,130 --> 00:39:03,717
-[bottles clinking]
-[crows cawing in the distance]
760
00:39:03,800 --> 00:39:07,804
[ominous music playing]
761
00:39:07,888 --> 00:39:14,811
♪♪
762
00:39:14,895 --> 00:39:18,690
[grunting]
763
00:39:18,774 --> 00:39:20,692
Stop!
764
00:39:20,776 --> 00:39:22,486
[breathing heavily]
765
00:39:22,569 --> 00:39:24,362
You can't do that.
766
00:39:25,947 --> 00:39:28,909
It's a bad tree.
It does bad things.
767
00:39:28,992 --> 00:39:31,036
It's important.
768
00:39:31,119 --> 00:39:33,038
Why?
769
00:39:33,121 --> 00:39:35,540
Why is it important?
770
00:39:36,625 --> 00:39:38,502
[shouting]
Why-- why won't you help us?
771
00:39:38,585 --> 00:39:41,755
Because I tried.
With Christopher.
772
00:39:43,632 --> 00:39:45,842
I think you need to
learn for yourselves.
773
00:39:45,926 --> 00:39:47,886
It's the only way
you'll understand.
774
00:39:52,933 --> 00:39:55,519
You look different now.
775
00:39:55,602 --> 00:39:57,437
So do you.
776
00:39:59,272 --> 00:40:01,191
All those years,
you looked the same.
777
00:40:01,274 --> 00:40:03,360
Why are you changing now?
778
00:40:03,443 --> 00:40:05,737
Everything's changing now.
779
00:40:09,491 --> 00:40:11,159
Is that bad?
780
00:40:13,829 --> 00:40:15,705
'Cause I don't know
what to do.
781
00:40:15,789 --> 00:40:19,751
You tell me--
You tell me how I can help them.
782
00:40:21,795 --> 00:40:23,588
Please.
783
00:40:26,133 --> 00:40:28,885
You're supposed
to be my friend.
784
00:40:28,969 --> 00:40:30,554
I am your friend.
785
00:40:30,637 --> 00:40:32,556
Then help me.
786
00:40:32,639 --> 00:40:36,726
Please? Please help me.
Just tell me what to do.
787
00:40:36,810 --> 00:40:38,603
Don't cut down that tree.
788
00:40:41,857 --> 00:40:45,235
Where are you going?
No, come back!
789
00:40:45,318 --> 00:40:47,112
Come back!
790
00:40:49,364 --> 00:40:50,740
Where are you going?
791
00:40:50,824 --> 00:40:52,492
[bottles clinking]
792
00:40:52,576 --> 00:40:56,913
You know, when I was little,
a friend of mine went missing.
793
00:40:56,997 --> 00:40:58,582
You wanna talk about panic?
794
00:40:58,665 --> 00:41:01,585
We had the whole neighborhood
out looking for him.
795
00:41:01,668 --> 00:41:04,588
Grandma said not to worry,
but I was so scared.
796
00:41:04,671 --> 00:41:07,090
Turns out he's on a playground
on the other side of town,
797
00:41:07,174 --> 00:41:09,676
having the time of his life.
Everyone was scared for nothing.
798
00:41:09,759 --> 00:41:12,137
Is that what you think this is?
799
00:41:12,220 --> 00:41:14,014
Everybody's scared
for nothing?
800
00:41:15,223 --> 00:41:18,602
No. I-I just--
801
00:41:18,685 --> 00:41:21,438
I think sometimes
we think the worst
802
00:41:21,521 --> 00:41:23,148
when we really don't know.
803
00:41:23,231 --> 00:41:25,358
Okay, well, what we do know
is that my wife is missing.
804
00:41:25,442 --> 00:41:27,027
All right, no offense.
805
00:41:27,110 --> 00:41:29,112
We're not looking for some
fucking kid on a playground.
806
00:41:29,196 --> 00:41:32,157
All right,
I already lost my mom.
807
00:41:34,201 --> 00:41:36,870
If something
happens to Fatima...
808
00:41:36,953 --> 00:41:38,663
Your mom was here?
809
00:41:44,628 --> 00:41:48,215
Look, when she died...
810
00:41:48,298 --> 00:41:50,550
the way she died...
811
00:41:52,636 --> 00:41:55,347
I can't go through that again.
812
00:41:58,058 --> 00:41:59,517
I won't.
813
00:42:11,071 --> 00:42:13,198
You think she
could be in there?
814
00:42:13,281 --> 00:42:18,411
Well, you never know.
Best to check everywhere.
815
00:42:20,413 --> 00:42:24,876
Besides, I think this'll
be a good place to talk.
816
00:42:24,960 --> 00:42:27,212
About what?
817
00:42:30,298 --> 00:42:31,883
Come on inside.
818
00:42:40,433 --> 00:42:42,185
What happened to the window?
819
00:42:42,269 --> 00:42:46,064
Well, we had a bit of
a close call not too long ago.
820
00:42:46,147 --> 00:42:48,233
Doesn't look like
Fatima's in here.
821
00:42:48,316 --> 00:42:50,443
I know.
822
00:42:50,527 --> 00:42:54,572
Last time you were in here,
you were in pretty bad shape.
823
00:42:57,659 --> 00:43:00,203
And all I remember
thinking was, "It's my fault."
824
00:43:00,287 --> 00:43:03,039
"I was the one
who was driving."
825
00:43:03,123 --> 00:43:05,917
"I was the one who didn't
see the other car coming."
826
00:43:06,001 --> 00:43:08,128
I just kept thinking
we were gonna lose you,
827
00:43:08,211 --> 00:43:10,922
right then and there,
just like we lost Thomas.
828
00:43:12,465 --> 00:43:15,635
And I never would
have forgiven myself.
829
00:43:15,719 --> 00:43:17,887
But it wasn't your fault.
830
00:43:17,971 --> 00:43:21,308
No? Why not?
831
00:43:21,391 --> 00:43:23,059
Well, because you were scared
832
00:43:23,143 --> 00:43:24,811
and you were doing
the best you could.
833
00:43:26,521 --> 00:43:27,939
Kinda like you were
834
00:43:28,023 --> 00:43:30,734
when you told Julie
to go into those ruins?
835
00:43:30,817 --> 00:43:33,570
You were doing
the best you could, right?
836
00:43:33,653 --> 00:43:35,780
I guess.
837
00:43:40,035 --> 00:43:41,786
Listen to me.
838
00:43:42,996 --> 00:43:46,583
Things happen here,
things we can't control.
839
00:43:46,666 --> 00:43:51,254
This-- this place wants us
to blame ourselves.
840
00:43:51,338 --> 00:43:54,132
It wants us to be scared.
841
00:43:54,215 --> 00:43:57,594
You have to remember that
we're all doing our best,
842
00:43:57,677 --> 00:43:59,596
even when bad things happen,
843
00:43:59,679 --> 00:44:03,350
especially when
bad things happen.
844
00:44:03,433 --> 00:44:07,437
Because how we face those
things, that's what matters.
845
00:44:07,520 --> 00:44:09,272
Not the decisions we make
846
00:44:09,356 --> 00:44:12,525
or whose fault it was, but how
we take care of each other
847
00:44:12,609 --> 00:44:15,153
and how we always do our best,
no matter what.
848
00:44:15,236 --> 00:44:17,655
You understand?
849
00:44:18,865 --> 00:44:20,784
I love you, buddy.
850
00:44:20,867 --> 00:44:22,327
I love you too, Dad.
851
00:44:24,913 --> 00:44:27,248
[mock growls]
852
00:44:28,458 --> 00:44:32,670
So, what do you say
we keep looking, huh?
853
00:44:35,590 --> 00:44:36,841
[radio static buzzes]
854
00:44:36,925 --> 00:44:39,219
[Thomas over radio]
Dad? Are you there?
855
00:44:41,888 --> 00:44:45,183
Dad, please,
don't leave me alone here.
856
00:44:45,266 --> 00:44:47,310
Come on, Dad.
857
00:44:47,394 --> 00:44:52,232
You were right.
It's not him.
858
00:44:52,315 --> 00:44:53,566
It's not Thomas.
859
00:44:53,650 --> 00:44:58,571
[static buzzing]
860
00:44:58,655 --> 00:45:01,991
[Thomas]
Where are you going?
861
00:45:02,075 --> 00:45:04,160
[laughs]
862
00:45:04,244 --> 00:45:06,579
Dad?
863
00:45:12,168 --> 00:45:13,670
What is this?
864
00:45:13,753 --> 00:45:16,172
Victor comes
here sometimes.
865
00:45:16,256 --> 00:45:19,342
This is where we spent the night
when we came out of the tunnels.
866
00:45:19,426 --> 00:45:20,677
She's not here.
867
00:45:20,760 --> 00:45:22,262
Yeah.
868
00:45:26,641 --> 00:45:29,018
Is this how it's
gonna be from now on?
869
00:45:29,102 --> 00:45:31,563
One by one,
people just disappear?
870
00:45:31,646 --> 00:45:33,356
No.
871
00:45:33,440 --> 00:45:35,733
She was the first person who
made it seem like this place
872
00:45:35,817 --> 00:45:37,527
might actually be okay.
873
00:45:37,610 --> 00:45:40,530
Oh, honey,
we're gonna find her.
874
00:45:40,613 --> 00:45:42,407
Don't worry. Come on.
875
00:45:44,284 --> 00:45:45,827
I don't think
I was dreaming.
876
00:45:50,457 --> 00:45:52,208
What?
877
00:45:52,292 --> 00:45:55,545
When I-- when I blacked out
in the ruins, I--
878
00:45:55,628 --> 00:45:58,423
it was almost like
I went somewhere.
879
00:46:02,135 --> 00:46:06,306
Like, one second
I'm in this weird chamber
880
00:46:06,389 --> 00:46:10,810
and the three of us are there--
me, Randall, and Marielle,
881
00:46:10,894 --> 00:46:13,313
and we were screaming.
882
00:46:15,815 --> 00:46:19,319
And then, there was
this guy chained to a wall,
883
00:46:19,402 --> 00:46:20,737
and then I'm in these tunnels,
884
00:46:20,820 --> 00:46:23,573
and I heard you
talking to Victor.
885
00:46:23,656 --> 00:46:25,909
I tried to find you,
but your voice,
886
00:46:25,992 --> 00:46:28,620
it kept just getting
further and further away.
887
00:46:31,706 --> 00:46:34,167
And then
I heard those children.
888
00:46:34,250 --> 00:46:36,419
They were screaming that word.
889
00:46:36,503 --> 00:46:39,297
Anghkooey.
890
00:46:42,717 --> 00:46:45,929
All I kept thinking was,
891
00:46:46,012 --> 00:46:48,598
"What if I never make it back?"
892
00:46:48,681 --> 00:46:52,268
"What if-- What if I'm lost
and no one ever finds me?"
893
00:46:52,352 --> 00:46:53,770
No.
894
00:46:53,853 --> 00:46:55,313
-"What if I'm alone now?"
-No.
895
00:46:55,396 --> 00:46:56,439
I was just so scared.
896
00:46:56,523 --> 00:46:57,690
Honey.
897
00:46:59,526 --> 00:47:01,819
You're not alone.
898
00:47:01,903 --> 00:47:04,531
You'll never,
never be alone here.
899
00:47:07,116 --> 00:47:09,327
Okay? Come here.
900
00:47:20,713 --> 00:47:21,839
What is it?
901
00:47:24,801 --> 00:47:27,679
It's one of them
watching us.
902
00:47:27,762 --> 00:47:28,972
The children?
903
00:47:29,055 --> 00:47:30,014
Yeah.
904
00:47:31,307 --> 00:47:32,517
What is it doing?
905
00:47:35,061 --> 00:47:38,147
She wants us to follow her.
906
00:47:38,231 --> 00:47:39,649
Follow her where?
907
00:47:39,732 --> 00:47:41,985
I don't know.
Come on.
908
00:47:42,068 --> 00:47:45,238
Everything about
who Victor is now,
909
00:47:45,321 --> 00:47:47,991
what he's been through,
910
00:47:48,074 --> 00:47:51,703
I feel like I'm starting over
with a whole different person.
911
00:47:51,786 --> 00:47:53,037
Well, yeah,
it's 'cause you are.
912
00:47:53,121 --> 00:47:55,415
Look, why are you
talking to me about this?
913
00:47:55,498 --> 00:47:59,085
Why not Tabitha or...
914
00:47:59,168 --> 00:48:00,837
I don't know,
literally anybody else.
915
00:48:00,920 --> 00:48:03,172
Tabitha's got her own
kids to worry about.
916
00:48:03,256 --> 00:48:05,508
And don't take this
the wrong way,
917
00:48:05,592 --> 00:48:07,260
but you remind me of him.
918
00:48:08,511 --> 00:48:09,762
I remind you of Victor?
919
00:48:09,846 --> 00:48:12,098
A little. He's off,
920
00:48:12,181 --> 00:48:13,725
trying to make
a block of wood tell a story,
921
00:48:13,808 --> 00:48:15,059
and you're up on a ladder,
922
00:48:15,143 --> 00:48:16,853
screaming at people
who aren't there.
923
00:48:16,936 --> 00:48:18,771
Okay, that's fair.
924
00:48:18,855 --> 00:48:20,565
How would it be for you
925
00:48:20,648 --> 00:48:23,443
if your dad showed up here
and saw you like this?
926
00:48:23,526 --> 00:48:27,030
What-- what would you
want him to say to you?
927
00:48:27,113 --> 00:48:28,698
Well, for starters,
I'd want to know
928
00:48:28,781 --> 00:48:30,408
where the fuck he's been
my whole life,
929
00:48:30,491 --> 00:48:32,785
but that's, uh,
that's-- Listen, I--
930
00:48:32,869 --> 00:48:36,205
You're trying to figure out
how to fix him, right?
931
00:48:36,289 --> 00:48:38,750
You can't
932
00:48:38,833 --> 00:48:40,710
'cause he's not broken.
933
00:48:40,793 --> 00:48:45,548
Victor is the product
of what this place made him.
934
00:48:45,632 --> 00:48:50,219
Victor has been surviving
here for decades.
935
00:48:50,303 --> 00:48:53,765
He's been shaped
by this place. He's...
936
00:48:53,848 --> 00:48:57,393
He's Tarzan,
growing up in the jungle.
937
00:48:57,477 --> 00:48:59,395
And you're
the guy who comes along
938
00:48:59,479 --> 00:49:00,813
and makes him
feel like an asshole
939
00:49:00,897 --> 00:49:03,024
'cause he doesn't
know how to use a fork.
940
00:49:05,193 --> 00:49:07,320
It's not rocket science.
941
00:49:07,403 --> 00:49:09,280
Where are you going?
942
00:49:09,364 --> 00:49:11,282
Back to the bar.
943
00:49:11,366 --> 00:49:14,285
At least there I can pretend
I'm being productive.
944
00:49:18,665 --> 00:49:20,583
Fatima!
945
00:49:20,667 --> 00:49:22,752
[crows cawing in the distance]
946
00:49:22,835 --> 00:49:24,462
Fatima!
947
00:49:30,343 --> 00:49:32,679
You know she
brought me here?
948
00:49:32,762 --> 00:49:34,639
She was my proxy.
949
00:49:36,265 --> 00:49:39,310
She helped me out a lot
since I first got here.
950
00:49:40,687 --> 00:49:43,690
She's helped
a lot of people.
951
00:49:43,773 --> 00:49:45,316
It's what she does.
952
00:49:49,195 --> 00:49:52,156
I'm so sorry about
what happened to your mom.
953
00:49:53,908 --> 00:49:55,660
Forget about it.
954
00:49:58,746 --> 00:50:01,124
You're not going
to lose Fatima.
955
00:50:01,207 --> 00:50:02,959
It's not gonna
come to that.
956
00:50:03,042 --> 00:50:04,335
She's gonna be okay.
957
00:50:04,419 --> 00:50:07,004
Okay, would you just...
958
00:50:07,088 --> 00:50:08,589
Just stop.
959
00:50:09,882 --> 00:50:11,008
Please.
960
00:50:13,803 --> 00:50:15,638
Just stop.
961
00:50:15,722 --> 00:50:19,475
All right,
I appreciate you being out here.
962
00:50:19,559 --> 00:50:21,352
I just can't...
963
00:50:28,818 --> 00:50:31,028
I have to
tell you something.
964
00:50:33,406 --> 00:50:35,199
What?
965
00:50:38,453 --> 00:50:42,248
When we were on the bus
on our way here, I had a dream.
966
00:50:42,331 --> 00:50:44,167
Yeah, I remember.
967
00:50:44,250 --> 00:50:46,169
And ever since then,
968
00:50:46,252 --> 00:50:48,880
I feel like something
has been trying to talk to me.
969
00:50:50,506 --> 00:50:53,050
What do you mean?
970
00:50:53,134 --> 00:50:55,428
What if all this--
971
00:50:55,511 --> 00:50:58,848
What if all of this
is happening for a reason?
972
00:50:58,931 --> 00:51:00,850
What if Fatima
is out there right now,
973
00:51:00,933 --> 00:51:04,520
doing something to help us?
974
00:51:04,604 --> 00:51:06,606
This might be a good thing,
975
00:51:06,689 --> 00:51:10,359
you know,
the baby and everything.
976
00:51:10,443 --> 00:51:14,363
Wait. How-- Why would this have
anything to do with the baby?
977
00:51:14,447 --> 00:51:18,034
No, I'm just...
trying to say that...
978
00:51:18,117 --> 00:51:19,952
maybe...
979
00:51:22,330 --> 00:51:24,749
we don't have all
the information yet,
980
00:51:24,832 --> 00:51:26,167
that's all.
981
00:51:27,794 --> 00:51:30,463
I don't want you to be afraid.
I really...
982
00:51:32,298 --> 00:51:34,926
I think she's gonna be okay.
983
00:51:40,139 --> 00:51:43,810
Come on. Let's keep looking.
984
00:51:47,980 --> 00:51:51,734
[ominous music playing]
985
00:51:51,818 --> 00:51:58,658
♪♪
986
00:51:58,741 --> 00:52:01,327
[straining]
987
00:52:03,204 --> 00:52:05,581
[straining]
988
00:52:05,665 --> 00:52:07,750
Come on.
[straining]
989
00:52:07,834 --> 00:52:09,627
Come on.
990
00:52:09,710 --> 00:52:11,420
[screaming in effort]
991
00:52:11,504 --> 00:52:15,800
[crying]
992
00:52:15,883 --> 00:52:18,427
Ow.
993
00:52:18,511 --> 00:52:21,597
[gasping in pain]
994
00:52:21,681 --> 00:52:22,682
[gasping in fright]
995
00:52:30,356 --> 00:52:31,983
[Julie]
Where are we going?
996
00:52:32,066 --> 00:52:34,652
I don't know.
They've never done this before.
997
00:52:35,570 --> 00:52:38,614
-Come on, come on, come on.
-I'm coming.
998
00:52:38,698 --> 00:52:41,868
What do you want?
What do you want from me?!
999
00:52:43,035 --> 00:52:45,496
-Shh.
-No! No, no, no.
1000
00:52:45,580 --> 00:52:48,624
No, no, no!
No, stay away from me.
1001
00:52:48,708 --> 00:52:50,543
Stay away from me.
Stay away from me.
1002
00:52:50,626 --> 00:52:51,627
Stay away from me.
1003
00:52:51,711 --> 00:52:53,713
Stay away from me. No, no!
1004
00:52:53,796 --> 00:52:55,673
-Shh.
-No!
1005
00:52:55,756 --> 00:52:57,383
No!
1006
00:53:01,888 --> 00:53:03,222
[crow cawing]
1007
00:53:03,306 --> 00:53:04,599
Where is she?
1008
00:53:06,601 --> 00:53:08,561
Hey. That's--
that's the root cellar.
1009
00:53:08,644 --> 00:53:09,854
That's the one I stayed in
1010
00:53:09,937 --> 00:53:11,439
when Victor pushed me
through the tree.
1011
00:53:12,773 --> 00:53:14,692
Someone's down there.
1012
00:53:24,994 --> 00:53:26,829
Hello?
1013
00:53:26,913 --> 00:53:28,873
Just stay here, okay?
1014
00:53:32,668 --> 00:53:37,381
[mysterious music playing]
1015
00:53:38,925 --> 00:53:40,343
Mom?
1016
00:53:40,426 --> 00:53:42,845
[mysterious music playing]
1017
00:53:42,929 --> 00:53:44,388
Mom?
1018
00:53:49,644 --> 00:53:51,437
I'm okay.
1019
00:53:57,318 --> 00:53:58,527
[muffled screams]
1020
00:53:58,611 --> 00:53:59,612
Shh.
1021
00:53:59,695 --> 00:54:00,988
[muffled crying]
1022
00:54:05,284 --> 00:54:07,453
[ominous music playing]
1023
00:54:07,536 --> 00:54:12,792
♪♪
1024
00:54:12,875 --> 00:54:15,252
[Tabitha] Victor?
1025
00:54:19,131 --> 00:54:21,717
What are you doing
here, Victor?
1026
00:54:21,801 --> 00:54:25,096
[Victor]
This is where it happened.
1027
00:54:27,974 --> 00:54:30,267
This is where she left us.
1028
00:54:32,061 --> 00:54:34,105
Not fair.
1029
00:54:36,691 --> 00:54:38,818
All those years I thought
there was a reason,
1030
00:54:38,901 --> 00:54:40,653
a reason that I lived.
1031
00:54:44,907 --> 00:54:47,451
I was the reason she died.
1032
00:54:48,828 --> 00:54:52,790
No, Victor.
It wasn't your fault.
1033
00:54:57,837 --> 00:54:59,630
You were just a little boy.
1034
00:55:04,010 --> 00:55:06,637
[mysterious music playing]
1035
00:55:06,721 --> 00:55:08,180
I love you.
1036
00:55:10,016 --> 00:55:13,269
[sobbing]
I love you so much.
1037
00:55:13,352 --> 00:55:15,604
No, no, no!
1038
00:55:15,688 --> 00:55:17,356
What's wrong?
1039
00:55:17,440 --> 00:55:18,441
-No, no!
-Mom, what?
1040
00:55:18,524 --> 00:55:19,817
No, no, that's impossible.
1041
00:55:19,900 --> 00:55:21,360
-What--
-That's impossible!
1042
00:55:21,444 --> 00:55:26,323
[gasping]
1043
00:55:26,407 --> 00:55:30,995
[breathing heavily]
1044
00:55:31,078 --> 00:55:35,875
[dramatic music playing]
1045
00:55:35,958 --> 00:55:42,840
♪♪
1046
00:55:51,265 --> 00:55:53,350
No!
1047
00:55:53,434 --> 00:55:55,811
-[roars]
-[screams]
1048
00:55:55,895 --> 00:55:56,812
[screaming]
1049
00:55:56,896 --> 00:55:58,147
[crying]
1050
00:55:58,230 --> 00:56:00,733
Mom!
1051
00:56:00,816 --> 00:56:02,485
Mom, what?
1052
00:56:02,568 --> 00:56:04,070
Don't touch me!
Don't touch me!
1053
00:56:04,153 --> 00:56:05,571
Mom, please,
you're scaring me.
1054
00:56:05,654 --> 00:56:06,655
Don't touch me!
[sobbing]
1055
00:56:06,739 --> 00:56:07,698
Mom, Mom!
1056
00:56:07,782 --> 00:56:11,327
[sobbing]
1057
00:56:11,410 --> 00:56:13,913
Please,
how can I help you, Mom?
1058
00:56:17,083 --> 00:56:23,964
♪♪
71572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.