All language subtitles for Fisk s03e02 Burning Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,440 MAN: Viktor gazed off into the distance. 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,720 The mood was pungent with the unsaid. 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,720 All my past yearnings bubbled to the surface 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,720 and threatened to engulf me. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,080 We went into the bedroom and shut the door. 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,680 Are you alright? 7 00:00:26,720 --> 00:00:28,280 Oh. I'm sorry. Is that it? 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,360 Yay. 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,760 Very good. You're not upset? 10 00:00:31,800 --> 00:00:32,880 About what? 11 00:00:32,920 --> 00:00:35,200 The explicit nature of that last paragraph. 12 00:00:35,240 --> 00:00:36,480 Explicit? 13 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 It's the moment your father realises he's a gay man. 14 00:00:39,560 --> 00:00:43,360 Are you alright with me sharing details of such a sexual nature? 15 00:00:43,400 --> 00:00:44,520 When was it sexual? 16 00:00:44,560 --> 00:00:47,800 We went into the bedroom and shut the door. 17 00:00:47,840 --> 00:00:49,080 What else could that mean? 18 00:00:49,120 --> 00:00:51,240 That it's night time and you're going to bed. 19 00:00:51,280 --> 00:00:52,840 So you're alright with it? 20 00:00:52,880 --> 00:00:55,360 I would maybe rethink the use of the word pungent. 21 00:00:55,360 --> 00:00:57,360 Sounds like there's a bad smell in the room. 22 00:00:57,400 --> 00:00:58,560 What about ripe? 23 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 Still a bit farty. 24 00:01:00,040 --> 00:01:02,720 It's fine. Leave it. We need to think about the title. 25 00:01:02,760 --> 00:01:04,480 How about this one? I Object. 26 00:01:04,480 --> 00:01:08,520 Yeah, but you're the judge, so that doesn't make any sense, does it? 27 00:01:08,560 --> 00:01:09,880 What are you objecting to? 28 00:01:09,920 --> 00:01:11,360 Approach The Bench. 29 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 You look like you're on some silly morning show, Dad. 30 00:01:13,480 --> 00:01:15,400 What have you got a whisk in your hand for? 31 00:01:15,400 --> 00:01:18,280 How did they talk you into that? Yeah. Alright, alright. 32 00:01:18,320 --> 00:01:21,680 Hang on. All Rise. 33 00:01:21,720 --> 00:01:23,040 Bit penis-y 34 00:01:38,320 --> 00:01:39,360 Petty man. 35 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Yep. 36 00:01:46,000 --> 00:01:48,160 Get inside. 37 00:01:48,200 --> 00:01:49,240 Excellent. 38 00:01:55,120 --> 00:01:56,320 Morning. Ooh... 39 00:01:57,080 --> 00:01:58,400 Hey, I said morning. 40 00:01:58,440 --> 00:02:01,040 Oh, and good morning to you, Murray. 41 00:02:01,080 --> 00:02:02,760 There you go. Wasn't too hard, was it? 42 00:02:09,680 --> 00:02:10,920 You're late. I know. 43 00:02:10,960 --> 00:02:13,640 Murray was outside, hosing the path like an old Greek woman. 44 00:02:13,680 --> 00:02:15,160 Is he still not talking to you? 45 00:02:15,200 --> 00:02:17,680 Worse. Now he's doing really aggressive good mornings at me. 46 00:02:17,720 --> 00:02:20,200 Morning's hardly aggressive. It is the way he says it. 47 00:02:20,240 --> 00:02:22,360 (POINTEDLY) Morning. You need to sort that out. 48 00:02:22,400 --> 00:02:24,760 I know, or I could just sell up and move. 49 00:02:24,800 --> 00:02:25,960 That's what I would usually do. 50 00:02:26,000 --> 00:02:27,040 Your 9am is here. 51 00:02:27,080 --> 00:02:29,360 Oh, God. Can you take that? Ta. 52 00:02:32,720 --> 00:02:34,600 What you've got here is a pretty standard will. 53 00:02:34,640 --> 00:02:36,400 Well, we're a pretty standard family. 54 00:02:36,440 --> 00:02:38,240 OK, well, let's go through what's changed. 55 00:02:38,280 --> 00:02:39,440 Is your husband dead? 56 00:02:39,480 --> 00:02:40,560 No. Dying? 57 00:02:40,600 --> 00:02:41,920 No. Has he lost capacity? 58 00:02:41,960 --> 00:02:43,480 No. Making bad choices? 59 00:02:43,520 --> 00:02:45,160 Are you planning to leave your husband? 60 00:02:45,200 --> 00:02:46,640 Is your husband planning to leave you? 61 00:02:46,640 --> 00:02:48,160 You're pretty obsessed with my husband. 62 00:02:48,200 --> 00:02:50,960 No, I'm just trying to establish why you want to redo your will. 63 00:02:51,000 --> 00:02:52,720 Stefan thought it would be a good idea. 64 00:02:52,760 --> 00:02:53,800 And Stefan is your husband? 65 00:02:53,840 --> 00:02:56,280 No, no, he's a financial advisor. 66 00:02:56,320 --> 00:02:58,640 Stefan Bogdanovic. That's him. 67 00:02:58,680 --> 00:02:59,800 He recommended you. 68 00:02:59,840 --> 00:03:02,320 Did he? Lovely fella. 69 00:03:02,360 --> 00:03:04,400 Funny little baby face on him. 70 00:03:04,400 --> 00:03:06,560 How old do you think he is? I don't know. 71 00:03:06,600 --> 00:03:08,960 Hard to tell. Maybe 20. 72 00:03:09,000 --> 00:03:10,040 40. 73 00:03:11,160 --> 00:03:13,000 Yeah. Ish... 74 00:03:20,040 --> 00:03:22,880 I'm just going to come right out and say it. 75 00:03:22,920 --> 00:03:24,520 I think you're wasted on reception. 76 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 I promise you, I'm not. I don't even drink, so. 77 00:03:27,000 --> 00:03:29,360 No, no, I think you have more to give. 78 00:03:29,400 --> 00:03:31,600 I'm not sure I do. I'm the probate clerk. 79 00:03:31,640 --> 00:03:34,520 I'm the webmaster. I'm Helen and Ray's assistant. 80 00:03:34,560 --> 00:03:36,680 Plus, I've got my own business ventures. 81 00:03:36,720 --> 00:03:38,480 But is that enough? It's a lot. 82 00:03:38,520 --> 00:03:42,800 Alright. I didn't want to play this card but you forced my hand. 83 00:03:42,840 --> 00:03:44,400 Before Viktor left... 84 00:03:44,440 --> 00:03:46,760 I love that guy. I know we all do. 85 00:03:46,800 --> 00:03:50,480 He said the only man capable of filling my shoes 86 00:03:50,520 --> 00:03:53,400 here at Conch is you, Mr Chen. 87 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 So I'm the chosen one. Indeed. 88 00:03:56,280 --> 00:04:00,120 So I was thinking, why don't we do a trial just for a week? 89 00:04:00,160 --> 00:04:03,040 You can sit in on mediations, get to know the business. 90 00:04:03,080 --> 00:04:04,160 What about Helen and Ray? 91 00:04:04,200 --> 00:04:05,400 Oh, don't worry about them. 92 00:04:05,440 --> 00:04:07,840 I'll send them a memo. It'll be fine. 93 00:04:07,880 --> 00:04:10,280 Welcome to Conch. 94 00:04:10,320 --> 00:04:11,360 Thank you. 95 00:04:16,400 --> 00:04:21,760 (HUMMING) Burning up the fire. I am, I am burning up. 96 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 Oh, Roz, you've cracked it. 97 00:04:23,640 --> 00:04:27,200 Got your memo. Oh, hang on, let me just save that. 98 00:04:27,240 --> 00:04:28,280 Yes. What? 99 00:04:28,320 --> 00:04:30,960 You poached our probate clerk. He came to me. 100 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 He said he was going nowhere at Gruber and Fisk. 101 00:04:33,040 --> 00:04:34,360 Funny, he never mentioned that 102 00:04:34,400 --> 00:04:36,240 at our performance review/ dumpling lunch. 103 00:04:36,280 --> 00:04:37,800 Maybe he just wanted more of a challenge. 104 00:04:37,840 --> 00:04:39,080 I'm not buying it, Rozy. 105 00:04:39,120 --> 00:04:40,600 Oh, alright, I poached him. 106 00:04:40,640 --> 00:04:43,080 I just couldn't go through that whole interview process again. 107 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 So now I have to do it? Selfish, Rosalind. Very selfish. 108 00:04:46,360 --> 00:04:47,600 It's only a trial. 109 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 It's just one week at Conch 110 00:04:48,920 --> 00:04:50,840 and George will organise a temp for Gruber's. 111 00:04:50,840 --> 00:04:53,080 I don't want a temp. Why don't you get a temp? 112 00:04:53,120 --> 00:04:54,240 Don't be such a baby. 113 00:04:54,280 --> 00:04:55,680 You're a baby. 114 00:05:00,640 --> 00:05:02,840 Oh, monte carlos. Yes. 115 00:05:02,880 --> 00:05:06,360 Things have really changed around here since old Helen became partner. 116 00:05:06,400 --> 00:05:07,880 Oh, Helen, I like it. 117 00:05:07,920 --> 00:05:10,240 Makes you sound wise. How many can I have? 118 00:05:10,280 --> 00:05:11,640 No limits, man. No limits. 119 00:05:11,680 --> 00:05:12,720 Well, look who it is. 120 00:05:12,760 --> 00:05:16,200 The ship jumper, the quisling, the Judas among men. 121 00:05:16,240 --> 00:05:17,280 What? He's defecting. 122 00:05:17,280 --> 00:05:18,800 He's going to work for Roz. Oh, no. 123 00:05:18,800 --> 00:05:22,120 Why would you go and work for Roz? Me and Ray are so nice, aren't we, Ray? 124 00:05:22,120 --> 00:05:23,160 Yes, we are, mate. 125 00:05:23,200 --> 00:05:25,160 Oh, who bought these delicious treaty treats? 126 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 Lucky for me, it's a cheat day. 127 00:05:26,520 --> 00:05:28,480 It's not a cheat day. Cheat day is Friday. 128 00:05:28,520 --> 00:05:30,440 Yes, you're right, but you don't work here anymore. 129 00:05:30,480 --> 00:05:33,120 So it looks like Ray is back. 130 00:05:33,160 --> 00:05:35,640 Pop a biscuit on the road to chunk-ville. 131 00:05:35,680 --> 00:05:38,000 It's probably enough, I think. I blame you for this. 132 00:05:38,040 --> 00:05:40,480 It's only a week. I need to think about my future. 133 00:05:40,520 --> 00:05:42,760 Fair enough, Chief. Come back anytime. Door's always open. 134 00:05:42,760 --> 00:05:45,120 See how nice Ray is? Roz isn't going to be that nice. 135 00:05:45,120 --> 00:05:46,160 Stop fighting over me. 136 00:05:46,200 --> 00:05:48,360 Whoa, buddy. Keep your pants dry. 137 00:05:48,400 --> 00:05:50,960 It's all good. We're just going to miss you. 138 00:05:51,000 --> 00:05:52,480 It's OK. Biscuit? 139 00:05:54,560 --> 00:05:57,000 And another one. You're OK. 140 00:06:04,080 --> 00:06:05,160 And there's your phone. 141 00:06:05,200 --> 00:06:07,080 And remember, if Helen needs anything. 142 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 Yep. Got it. Help Helen. That's my job. 143 00:06:09,880 --> 00:06:11,600 And, Ray, don't forget about Ray. 144 00:06:11,640 --> 00:06:13,200 Hey. George's grandma. 145 00:06:13,240 --> 00:06:15,280 Are you the new temp? Yeah, but call her Lily. 146 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 We're a bit sensitive people will think she's a nepo granny. 147 00:06:17,960 --> 00:06:19,480 Got it. I don't care. 148 00:06:19,520 --> 00:06:20,800 Give me your laptop, Helen. OK. 149 00:06:20,840 --> 00:06:22,720 Just gonna update all your software. 150 00:06:22,760 --> 00:06:24,880 Oh, excellent. She's really good at tech. 151 00:06:24,920 --> 00:06:26,800 I'm the webmaster. Don't say that. 152 00:06:26,840 --> 00:06:27,920 You're not the webmaster. 153 00:06:27,960 --> 00:06:29,120 I'm the webmaster. 154 00:06:29,160 --> 00:06:30,600 No, I'm the webmaster. 155 00:06:30,640 --> 00:06:32,120 You're not the webmaster. 156 00:06:32,160 --> 00:06:33,960 You don't even know how to use the cloud. 157 00:06:34,000 --> 00:06:35,520 I know. I was just trying to join. 158 00:06:35,560 --> 00:06:38,240 You know, like in that movie, I'm Spartacus. I'm Spartacus. 159 00:06:38,280 --> 00:06:40,800 Hey, Spartacus. You have a meeting in ten minutes. 160 00:06:40,800 --> 00:06:42,440 Thank you. I'll just write down my password. 161 00:06:42,480 --> 00:06:44,000 Don't need it. I'm in already. 162 00:06:44,040 --> 00:06:45,560 She used to be a hacker. 163 00:06:45,600 --> 00:06:47,600 Shh. That's classified. 164 00:06:47,640 --> 00:06:48,680 OK. 165 00:06:50,040 --> 00:06:52,440 I thought you were allowed to say it now. 166 00:06:54,360 --> 00:06:56,280 The Pyramid of Understanding 167 00:06:56,320 --> 00:06:58,840 is the process we will be using today 168 00:06:58,880 --> 00:07:01,320 to resolve this dry cleaning dispute. 169 00:07:01,360 --> 00:07:04,520 One, go back to the past and reflect. 170 00:07:04,560 --> 00:07:08,240 Two, move into the present and explore the issues. 171 00:07:08,280 --> 00:07:14,120 Three, arrive at base camp for resolution and agreement. 172 00:07:14,160 --> 00:07:17,320 Base camp is normally the starting point. 173 00:07:17,360 --> 00:07:19,320 No, not in the mediation world. 174 00:07:19,360 --> 00:07:21,800 No. Alright. It's nearly time. 175 00:07:21,840 --> 00:07:23,920 Watch and learn, grasshopper. 176 00:07:24,960 --> 00:07:26,560 Have I just been a little bit racist? 177 00:07:26,600 --> 00:07:28,400 I do beg your pardon, George. 178 00:07:28,440 --> 00:07:30,120 Check yourself, Roz. 179 00:07:32,200 --> 00:07:35,440 Ray. I've had three referrals from Stefan Bogdanovic this week. 180 00:07:35,480 --> 00:07:37,160 Baby face Bogdanovic. Great. 181 00:07:37,200 --> 00:07:38,920 That's how the networking group works. 182 00:07:38,960 --> 00:07:40,120 He refers clients to you. 183 00:07:40,160 --> 00:07:41,520 You refer clients to him. 184 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 He's referring clients that don't need their wills redone. 185 00:07:43,960 --> 00:07:47,720 Knock, knock, Ray. There's a man in reception with a face like a baby. 186 00:07:47,760 --> 00:07:49,600 Or is he already here? 187 00:07:49,640 --> 00:07:50,680 Come on in, mate. 188 00:07:50,720 --> 00:07:52,360 Take a seat. You remember Helen? 189 00:07:52,400 --> 00:07:53,720 Sure do. Best in the biz. 190 00:07:53,760 --> 00:07:55,040 That's what I keep telling everyone. 191 00:07:55,080 --> 00:07:57,000 The question is, what are you telling people about me? 192 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 Nothing, I swear I wasn't the one that said baby face. 193 00:07:59,120 --> 00:08:01,320 You can call me baby face. Call me whatever you want. 194 00:08:01,320 --> 00:08:02,960 Just call me and send me some clients. 195 00:08:03,000 --> 00:08:04,920 I mean, come on, throw me a bone here. 196 00:08:04,920 --> 00:08:07,040 Or a client. Or three. 197 00:08:07,080 --> 00:08:08,840 Let's even the score, old woman. 198 00:08:08,880 --> 00:08:09,920 Oh, it's too much, mate. 199 00:08:09,960 --> 00:08:11,320 Really? I'm OK with baby face. 200 00:08:11,360 --> 00:08:13,800 Not the same, but I agree, Fisk does owe you some referrals. 201 00:08:13,800 --> 00:08:16,360 And as soon as I get a client that asks for financial advice, 202 00:08:16,400 --> 00:08:18,240 I'm sending them right to you. 203 00:08:18,280 --> 00:08:20,720 You don't wait for them to ask for advice. 204 00:08:20,760 --> 00:08:22,920 You tell them they need financial advice. 205 00:08:22,960 --> 00:08:24,320 What, even if they don't need any? 206 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 Correctamundo. 207 00:08:25,480 --> 00:08:27,480 Oh, OK. Firstly. Correctamundo. No. 208 00:08:27,520 --> 00:08:29,040 Secondly, I don't think that's ethical. 209 00:08:29,080 --> 00:08:30,240 Of course it is. 210 00:08:30,280 --> 00:08:31,840 Not doing anything wrong. 211 00:08:31,880 --> 00:08:33,560 Here think of it like this. 212 00:08:33,600 --> 00:08:36,440 I suggest to someone they go into the bedroom. 213 00:08:36,480 --> 00:08:38,080 Nothing wrong with that. Can't get arrested. 214 00:08:38,120 --> 00:08:40,280 All I've said is that they should go in there. 215 00:08:40,320 --> 00:08:42,920 You're the one that comes along, whips off their clothes, 216 00:08:42,960 --> 00:08:44,040 gives them the happy ending. 217 00:08:44,080 --> 00:08:45,520 OK, you know what? That's enough, Fonz. 218 00:08:45,520 --> 00:08:46,960 We don't talk like that here, mate. 219 00:08:46,960 --> 00:08:49,440 I'm just pointing out that it's on Helen to seal the deal. 220 00:08:49,440 --> 00:08:51,960 Why'd you have to be so dirty about it? Why not just say 221 00:08:51,960 --> 00:08:54,360 I lead them into the bedroom and, Helen, you close the door. 222 00:08:54,360 --> 00:08:55,440 What does that mean? 223 00:08:55,480 --> 00:08:57,280 Yeah. It's not clear, is it? No, no. 224 00:08:57,280 --> 00:08:59,760 What is clear is that I'm the only one getting screwed here. 225 00:08:59,760 --> 00:09:01,560 You owe me some referrals, Helen. 226 00:09:01,600 --> 00:09:03,920 Call me. Bing bing. 227 00:09:03,960 --> 00:09:06,120 Baby face out. 228 00:09:06,160 --> 00:09:08,560 Sorry. That's a landline. Yeah. 229 00:09:08,600 --> 00:09:11,040 Finger guns. 1970s sexism. 230 00:09:11,080 --> 00:09:12,120 How old is that guy? 231 00:09:12,160 --> 00:09:13,960 Hard to say. Definitely older than George. 232 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 Probably younger than you. 233 00:09:15,080 --> 00:09:16,960 So maybe 56. 234 00:09:17,000 --> 00:09:19,160 You want to guess again? 58. 235 00:09:20,400 --> 00:09:23,600 Jason, have there been any other instances of shrinkage? 236 00:09:23,600 --> 00:09:26,120 What do you even need the dress for anyway? You already wore it. 237 00:09:26,120 --> 00:09:27,680 Are you getting divorced and marrying someone else? 238 00:09:27,680 --> 00:09:29,160 I'm going to stop you there. 239 00:09:29,200 --> 00:09:30,600 Alice, would you care to answer? 240 00:09:30,640 --> 00:09:32,840 I don't think Alice should dignify that with a response. 241 00:09:32,880 --> 00:09:35,240 What are you whispering about me? Nothing, I'm just trying to say... 242 00:09:35,240 --> 00:09:36,360 George is actually on your side. 243 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 I thought this was an impartial process. 244 00:09:38,040 --> 00:09:39,480 Absolutely it is. 245 00:09:39,520 --> 00:09:41,160 But this is the exploration phase, 246 00:09:41,200 --> 00:09:44,880 so it's very important for us to get all our feelings onto the table. 247 00:09:44,920 --> 00:09:47,400 I have feelings, I feel like he's a rude arsehole. 248 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 Well, let's just keep it civil. I want that struck from the record. 249 00:09:50,000 --> 00:09:52,160 There is no record. What is the point of this then? 250 00:09:52,200 --> 00:09:54,080 I'll strike it. From what? 251 00:09:54,120 --> 00:09:55,360 The iPad. 252 00:09:55,400 --> 00:09:58,160 Let's move on to our wish list for justice. 253 00:09:58,200 --> 00:10:00,560 Hang on, what about reflections on deeds past? 254 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 I think it's getting a little heated, George. 255 00:10:02,200 --> 00:10:03,640 Let's just push on to base camp. 256 00:10:03,640 --> 00:10:06,320 Well, I disagree, I'd very much like to reflect on 257 00:10:06,360 --> 00:10:09,320 whether this arsehole has shrunk other people's clothes. 258 00:10:09,360 --> 00:10:10,480 Strike that please. Striking. 259 00:10:10,520 --> 00:10:13,320 Look, I just I don't really understand this whole pyramid 260 00:10:13,360 --> 00:10:14,400 base camp thing. 261 00:10:14,440 --> 00:10:16,600 I told you, it is a bit confusing. 262 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Well, I think the thing is, when you're climbing, 263 00:10:18,760 --> 00:10:20,040 base camp is where you start. 264 00:10:20,080 --> 00:10:23,400 Yes, but it is also the place to which one returns. 265 00:10:23,440 --> 00:10:26,360 If you don't end up back at base camp, where are you? 266 00:10:26,400 --> 00:10:27,760 You're probably dead. Exactly. 267 00:10:27,800 --> 00:10:30,320 Like poor old Green Boots. Yes. 268 00:10:30,360 --> 00:10:32,320 No. What? Who's Green Boots? 269 00:10:32,360 --> 00:10:34,200 He's the guy that died on Mount Everest. 270 00:10:34,240 --> 00:10:36,600 Now he's just stuck up on the side of the mountain forever. 271 00:10:36,640 --> 00:10:37,880 Like a human popsicle. 272 00:10:37,920 --> 00:10:39,360 No. Yes. 273 00:10:39,400 --> 00:10:42,040 Good. This is excellent. This is what this is about. 274 00:10:42,080 --> 00:10:44,040 Get those feelings out onto the table. 275 00:10:44,080 --> 00:10:46,000 But I'm running this. I'm in charge. 276 00:10:47,680 --> 00:10:50,280 Yeah, Dad, you don't actually have to invest. 277 00:10:50,320 --> 00:10:52,760 Just listen to his spiel and say I'll think about it. 278 00:10:52,760 --> 00:10:54,560 VIKTOR: (ON PHONE) Don't fuss with the aircon, Tony. 279 00:10:54,560 --> 00:10:56,520 Oh, good. Viktor's there. (ON PHONE) I'm hot, Tip. 280 00:10:56,520 --> 00:10:58,320 You're hot because you've got the heated seat on. 281 00:10:58,360 --> 00:11:00,040 That's for my back. Dad? Dad? 282 00:11:00,080 --> 00:11:02,280 Yes, Hels. We're in the car. 283 00:11:02,320 --> 00:11:03,560 I've got you on speaker. 284 00:11:03,600 --> 00:11:04,720 Yeah, I worked that out. 285 00:11:04,760 --> 00:11:07,960 We're going to get some capers. Because that's a two person job. 286 00:11:08,000 --> 00:11:10,920 It's too loud. Don't shout it. But we're on speaker. 287 00:11:10,960 --> 00:11:12,680 Yes, but you can just speak normally. 288 00:11:12,720 --> 00:11:15,280 You can hear me, can't you? Yeah, I can hear everything. 289 00:11:15,320 --> 00:11:19,000 Listen, I'm going to text you with details. Stefan Bogdanovic. 290 00:11:19,040 --> 00:11:20,400 He'll call you, OK? 291 00:11:20,440 --> 00:11:23,160 Oh ,Tony look out. Look there's a bollard behind you. Tony. 292 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 Bollard! Bollard! 293 00:11:24,440 --> 00:11:27,360 I can't listen to them. OK, I'm gonna count that as two. 294 00:11:27,400 --> 00:11:30,280 Dad and Viktor. We just need one more referral, then I'm square. 295 00:11:30,320 --> 00:11:32,320 What have we got? Jackie and Peter Boyle. 296 00:11:32,360 --> 00:11:34,640 No money to invest. 297 00:11:34,680 --> 00:11:36,960 Sergei Bennett. He's dead. No use to me. 298 00:11:37,000 --> 00:11:40,200 OK, why don't you go and get some financial advice from Babyface? 299 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 Me? Why do I need advice? 300 00:11:41,640 --> 00:11:43,280 You spend too much money on biscuits. 301 00:11:43,280 --> 00:11:45,240 How do you know what I spend my money on? 302 00:11:45,240 --> 00:11:46,680 I looked at your bank account. 303 00:11:46,720 --> 00:11:49,920 When? You left the page open. 304 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 Yeah, I don't think I did. 305 00:11:52,760 --> 00:11:53,800 Someone did? 306 00:11:55,560 --> 00:11:56,600 Yeah. 307 00:11:58,160 --> 00:12:00,800 And so, to our resolution. 308 00:12:00,840 --> 00:12:03,840 Alice, you have agreed to $500 compensation. 309 00:12:03,880 --> 00:12:06,280 And an apology. I'm sorry. 310 00:12:06,320 --> 00:12:08,640 Happy? Huh? There's your precious apology. 311 00:12:08,680 --> 00:12:11,000 No. I would like him to say it like he means it. 312 00:12:11,040 --> 00:12:12,480 Yes. Alright. Jason. 313 00:12:12,520 --> 00:12:14,960 How about she apologises for making shit up? 314 00:12:15,000 --> 00:12:16,040 I didn't even shrink it. 315 00:12:16,080 --> 00:12:17,960 You probably just ate too many pies. 316 00:12:18,000 --> 00:12:19,760 Oh, shut your face. 317 00:12:19,800 --> 00:12:21,920 You shrank my dress, mate. Deal with it. 318 00:12:21,960 --> 00:12:24,320 And that is exactly what we've done. 319 00:12:24,360 --> 00:12:25,480 We have dealt with it. 320 00:12:25,520 --> 00:12:26,800 Look, well done everybody. 321 00:12:26,840 --> 00:12:28,560 Good work all round. 322 00:12:28,600 --> 00:12:30,560 We made it. Base camp. 323 00:12:35,680 --> 00:12:38,560 STEFAN: (ON PHONE) Helen, just give me a sec, OK? 324 00:12:38,600 --> 00:12:39,960 Alright. What have you got for me? 325 00:12:40,000 --> 00:12:42,120 Where are you? A funeral. 326 00:12:42,160 --> 00:12:44,360 Oh, God. Sorry. I'll call you back. 327 00:12:44,400 --> 00:12:47,200 All good. Didn't know him. Just here to make some contacts. 328 00:12:47,240 --> 00:12:49,840 This dead guy had a shit ton of the Rebecca. 329 00:12:49,880 --> 00:12:52,320 Rebecca? Rebecca de Money. 330 00:12:52,360 --> 00:12:55,560 It means these newly minted relatives are going to need some 331 00:12:55,600 --> 00:12:57,440 financial advice from yours truly. 332 00:12:57,480 --> 00:12:59,080 Oh, look out. Here comes the DB. 333 00:12:59,120 --> 00:13:01,080 Sorry. The what? DB. Dead body. 334 00:13:01,120 --> 00:13:03,960 Oh my God. OK, I've got that final referral for you. 335 00:13:04,000 --> 00:13:06,360 It's me. I need some financial advice. 336 00:13:06,400 --> 00:13:09,840 You? OK. Ooh, got to bounce. Body's on deck. 337 00:13:09,880 --> 00:13:12,360 Sorry, boys. Sorry, lads. Sorry. 338 00:13:12,400 --> 00:13:13,720 Great work. Cheers. 339 00:13:13,760 --> 00:13:15,840 That's disgusting. 340 00:13:15,880 --> 00:13:17,920 (BABYFACE SINGS) He's singing. 341 00:13:17,960 --> 00:13:19,760 Why would you... 342 00:13:19,800 --> 00:13:21,960 Hang up, Helen. Idiot. 343 00:13:22,000 --> 00:13:24,600 Another great result for Team Conch. 344 00:13:24,640 --> 00:13:27,200 Sorry, Roz. I'm too exhausted to high five. 345 00:13:27,240 --> 00:13:28,400 What? Why? 346 00:13:28,440 --> 00:13:30,600 All that arguing I'm finding it really upsetting. 347 00:13:30,640 --> 00:13:33,480 Yes, but ultimately, everyone walked away happy. 348 00:13:33,520 --> 00:13:36,480 Happy? Jason looked like he climbed Everest without oxygen. 349 00:13:36,520 --> 00:13:38,800 Yes. Alright. I think I've had enough of the climbing analogies. 350 00:13:38,840 --> 00:13:42,200 Now, this afternoon, we will be using the circle of resolution. 351 00:13:42,240 --> 00:13:43,360 This afternoon? Yes. 352 00:13:43,400 --> 00:13:45,800 We've got Pasquale and Monkfish coming in to settle 353 00:13:45,840 --> 00:13:47,160 a fencing dispute. Already? 354 00:13:47,200 --> 00:13:48,240 That's so soon. 355 00:13:48,280 --> 00:13:49,680 I know, look at us. 356 00:13:49,720 --> 00:13:52,440 We are crushing it, team Conch. 357 00:13:52,480 --> 00:13:53,920 I can't. 358 00:13:53,960 --> 00:13:56,040 Fist pump? No, thank you. 359 00:13:58,680 --> 00:14:01,120 Hey, Ray, I was thinking... 360 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 Poor kid, he's knackered. 361 00:14:02,560 --> 00:14:04,120 Roz is pushing him too hard. 362 00:14:04,160 --> 00:14:05,320 Told him this would happen. 363 00:14:05,360 --> 00:14:06,760 Mediation is stressful. 364 00:14:06,800 --> 00:14:08,840 What do you need? Be quick. Keep it down. 365 00:14:08,880 --> 00:14:11,520 I've been thinking about reasons people need to redo their will. 366 00:14:11,560 --> 00:14:14,680 Change a circumstance, partner dies, new property purchase. 367 00:14:14,680 --> 00:14:17,640 Did you just come in here to think aloud? Because I'm not loving it. 368 00:14:17,640 --> 00:14:19,880 I'm just saying. Who am I describing? 369 00:14:19,880 --> 00:14:22,560 (GEORGE MURMURS) Look at the guy. 370 00:14:23,600 --> 00:14:25,480 Get there quicker, Fisk, I'm losing interest. 371 00:14:25,520 --> 00:14:26,560 OK, it's my dad. 372 00:14:26,600 --> 00:14:28,360 He hasn't redone his will since mum died. 373 00:14:28,400 --> 00:14:30,640 And obviously I can't do it for him because Viktor. 374 00:14:30,640 --> 00:14:32,560 But can I ask him to come and see you? 375 00:14:32,600 --> 00:14:34,560 Absolutely. Always here for the great man. 376 00:14:34,600 --> 00:14:35,680 I'd be honoured. Thanks, Ray. 377 00:14:35,720 --> 00:14:39,040 We need more oxygen to summit. Green Boots. 378 00:14:39,080 --> 00:14:41,560 Oh, my God, the human popsicle. 379 00:14:41,600 --> 00:14:44,080 You'll be right, mate. 380 00:14:44,120 --> 00:14:45,520 I'm gonna go. 381 00:14:45,560 --> 00:14:46,840 You're OK, buddy. 382 00:14:53,840 --> 00:14:55,440 Lily, did you touch my desktop? 383 00:14:55,480 --> 00:14:57,600 I didn't touch it, I tidied it. 384 00:14:57,640 --> 00:15:00,680 You're not supposed to touch my computer. 385 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Oh, hey. That's childish. 386 00:15:02,480 --> 00:15:04,360 Webmaster. Webmaster's Grandma. 387 00:15:04,400 --> 00:15:06,080 Good morning. Good morning, Helen. 388 00:15:06,120 --> 00:15:07,880 Coffee for you. Oh. Thank you. 389 00:15:07,920 --> 00:15:09,720 Amazing. That's not part of your job. 390 00:15:09,760 --> 00:15:12,120 Don't tell me my job. Helen's my boss. I get her coffee. 391 00:15:12,120 --> 00:15:13,280 Yeah. George. 392 00:15:15,480 --> 00:15:17,200 Old and cold. Just how I like it. 393 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 I got here at seven. I like to be early. 394 00:15:19,200 --> 00:15:21,360 OK, good. Where's my app ideas? 395 00:15:22,640 --> 00:15:23,760 That's not where they go. 396 00:15:23,800 --> 00:15:25,160 Hey, what about this idea? 397 00:15:25,200 --> 00:15:28,120 An app that shows you how to get to the nearest dog park. 398 00:15:28,160 --> 00:15:30,280 That's a map, not an app. 399 00:15:30,280 --> 00:15:32,400 I think you should go and do some work now, Helen. 400 00:15:32,440 --> 00:15:33,560 Yeah. Helen. 401 00:15:33,600 --> 00:15:35,360 Only I can tell Helen to do some work. 402 00:15:35,400 --> 00:15:37,440 Yeah. George.I'm just gonna ding that up. 403 00:15:37,480 --> 00:15:39,320 Thanks, Lily. You're the best. 404 00:15:42,680 --> 00:15:44,880 Sorry, Roz. It's not for me. 405 00:15:44,920 --> 00:15:46,720 Oh, it's only been two days. 406 00:15:46,760 --> 00:15:48,600 I don't like how angry everyone gets. 407 00:15:48,640 --> 00:15:49,960 You have to reframe it. 408 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 They're not angry. They're just emotional. 409 00:15:52,040 --> 00:15:54,440 What about when Mr Monkfish turned on me and said, 410 00:15:54,480 --> 00:15:55,600 fuck you, tablet boy? 411 00:15:55,640 --> 00:15:57,440 Yes. Well, that was absolutely uncalled for. 412 00:15:57,480 --> 00:15:58,880 I was just trying to take notes. 413 00:15:58,920 --> 00:16:00,000 And it's an iPad. 414 00:16:00,040 --> 00:16:01,440 Who calls it a tablet? 415 00:16:01,480 --> 00:16:03,560 You need to develop a thicker skin. 416 00:16:03,600 --> 00:16:05,080 I don't want a thicker skin. 417 00:16:05,120 --> 00:16:07,000 I like to feel my feelings. 418 00:16:07,040 --> 00:16:10,320 That is commendable. I can't argue with that. 419 00:16:10,360 --> 00:16:11,520 What about grandma? 420 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 How's her skin? 421 00:16:12,640 --> 00:16:13,760 Thick-ish. 422 00:16:13,800 --> 00:16:16,280 Like a rhino. Perfect. 423 00:16:16,320 --> 00:16:18,240 And if you want to know what happens next, 424 00:16:18,280 --> 00:16:20,440 then you'll just have to buy the book. 425 00:16:20,480 --> 00:16:21,560 I love that. 426 00:16:21,600 --> 00:16:23,280 How's it going in here? Good. Good. 427 00:16:23,320 --> 00:16:25,040 I was just telling Ray about the time 428 00:16:25,080 --> 00:16:26,920 I was in the law revue at university. 429 00:16:26,960 --> 00:16:29,160 Oh, when you actually slipped on the banana skin 430 00:16:29,200 --> 00:16:31,360 instead of pretending to slip on the banana skin. 431 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 Oh, Helen. Spoiler alert. 432 00:16:33,000 --> 00:16:34,800 What? He just said he told Ray that story. 433 00:16:34,840 --> 00:16:36,520 I told him half the story. 434 00:16:36,560 --> 00:16:38,560 Why'd you tell half that story? It's a sentence. 435 00:16:38,600 --> 00:16:40,720 Anyway. How's the will going? It's still a work in progress. 436 00:16:40,760 --> 00:16:43,960 Viktor has suggested the standard spousal will set up. 437 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 So if Dad dies, everything goes to Viktor. 438 00:16:46,160 --> 00:16:48,200 Yes. And if I die, everything goes to your dad. 439 00:16:48,240 --> 00:16:50,120 Well, that's the setup I had with your mother. 440 00:16:50,160 --> 00:16:51,320 Yeah, but she was my mother. 441 00:16:51,360 --> 00:16:53,280 Correct. I have flagged that. 442 00:16:53,320 --> 00:16:55,160 God forbid the judge goes first. 443 00:16:55,200 --> 00:16:57,920 God forbid? I'm sorry. Are we all hoping I go first? 444 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 No, no, Tip, of course not. What would I do without you? 445 00:17:00,600 --> 00:17:01,640 Well, exactly. 446 00:17:01,680 --> 00:17:03,360 Thank you, Tony, it's nice to feel cherished. 447 00:17:03,400 --> 00:17:05,240 I'm simply pointing out that if the judge dies 448 00:17:05,280 --> 00:17:06,920 and everything transfers to you, 449 00:17:06,960 --> 00:17:09,560 then Helen is effectively cut out of the inheritance loop, 450 00:17:09,560 --> 00:17:11,920 if you know what I mean. Oh, I know what you mean. 451 00:17:11,920 --> 00:17:14,440 Well, that's not a problem. I'll simply name Helen as my beneficiary. 452 00:17:14,480 --> 00:17:16,000 You might. Or you might not. 453 00:17:16,040 --> 00:17:18,480 There's no legal obligation for you to nominate Helen. 454 00:17:18,520 --> 00:17:19,640 She's not your next of kin. 455 00:17:19,680 --> 00:17:22,440 Yes. What if you meet someone else, you might remarry. 456 00:17:22,440 --> 00:17:23,920 Oh, Tony, I will never love again. 457 00:17:23,920 --> 00:17:25,280 What if your grief drives you mental 458 00:17:25,280 --> 00:17:27,440 and you decide to leave the money to the Men's Shed. 459 00:17:27,440 --> 00:17:28,560 Suddenly I'm out of the picture. 460 00:17:28,560 --> 00:17:30,120 You know you're not entitled to get anything. 461 00:17:30,120 --> 00:17:33,200 I know. You're not either. Help me out here, judge. 462 00:17:33,240 --> 00:17:35,800 Well, both sides have a compelling argument. 463 00:17:35,840 --> 00:17:36,880 Mine's more compelling. 464 00:17:36,920 --> 00:17:41,960 Might I propose a simple but legally elegant solution? 465 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Please. I'm all about legal elegance, Your Honour. 466 00:17:51,800 --> 00:17:54,480 So I've got an affidavit from the both of you here, 467 00:17:54,520 --> 00:17:57,880 and I just need forms one, two, three and nine. 468 00:18:00,560 --> 00:18:03,400 OK. And I assume you're the adoptee. 469 00:18:03,440 --> 00:18:04,480 Guilty. 470 00:18:04,520 --> 00:18:06,040 Oh, don't say that. I'm joking. 471 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 And you are? The adoptive father. 472 00:18:07,840 --> 00:18:09,400 Yeah, but can we call him something else? 473 00:18:09,440 --> 00:18:11,800 Because he's my father, so he should be something different. 474 00:18:11,840 --> 00:18:14,120 Alright. I could be Papa. Like in The Crown. 475 00:18:14,160 --> 00:18:16,840 No. Poppy Viktor. You're being silly. 476 00:18:16,880 --> 00:18:19,480 I quite. Like Poppy Viktor. Or maybe Papi. 477 00:18:19,520 --> 00:18:21,040 Definitely not. I could call you mum. 478 00:18:21,080 --> 00:18:22,520 No. Stop it. Meemaw. Peepaw. 479 00:18:22,560 --> 00:18:26,360 Oh, for heaven's sake. I like peepaw. 480 00:18:26,400 --> 00:18:28,240 Hey, it doesn't matter what you call each other. 481 00:18:28,240 --> 00:18:30,240 I just need to tick a box on this form. 482 00:18:30,280 --> 00:18:33,040 Fine. Tick adoptive father. But I'm not calling you that. 483 00:18:33,080 --> 00:18:35,160 I need you both to sign here. 484 00:18:37,840 --> 00:18:39,480 What about Paw Paw? 485 00:18:39,520 --> 00:18:40,960 I'm not a fruit, Helen. 486 00:18:41,000 --> 00:18:42,480 We're both fruits, Tip. 487 00:18:42,520 --> 00:18:43,600 No shame in it. 488 00:18:45,600 --> 00:18:47,360 It's good they're gay. 489 00:18:47,400 --> 00:18:48,480 It's all in the affidavit. 490 00:18:48,520 --> 00:18:50,240 You probably know that already. 491 00:18:52,920 --> 00:18:54,440 To elegant solutions. 492 00:18:54,480 --> 00:18:55,720 Cheers, everyone. 493 00:18:58,840 --> 00:19:01,760 That's yummy. I think it's German. It's nice. 494 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Famous for their champagne. 495 00:19:10,000 --> 00:19:11,040 It is, Roz. 496 00:19:11,080 --> 00:19:13,880 I disagree, I just don't think soup is a proper meal. 497 00:19:13,920 --> 00:19:16,040 Morning, webmaster. Webmaster's Grandma. 498 00:19:16,080 --> 00:19:17,120 Good morning. 499 00:19:17,160 --> 00:19:18,960 Coffee for the boss. Thank you. 500 00:19:19,000 --> 00:19:22,200 Thank you, Lily, welcome to Conch. 501 00:19:22,240 --> 00:19:23,640 What? I'm back, Helen. 502 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 Welcome home. 503 00:19:25,200 --> 00:19:26,560 Did you get me a coffee? 504 00:19:26,600 --> 00:19:28,240 That's not part of my job. Fair enough. 505 00:19:28,240 --> 00:19:30,200 Oh, and, Roz, you might want to ding that up. 506 00:19:30,240 --> 00:19:31,640 She likes to get here early. 507 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 I have fixed your laptop. 508 00:19:33,280 --> 00:19:35,640 George said it was running slow. 509 00:19:35,680 --> 00:19:37,640 Wonderful. What was wrong? What was the problem? 510 00:19:37,680 --> 00:19:38,880 Too many voice memos. 511 00:19:38,920 --> 00:19:40,520 I put them all on this. 512 00:19:40,560 --> 00:19:43,400 Oh, they're all my song ideas. 513 00:19:43,440 --> 00:19:44,880 Did you ever listen? 514 00:19:44,920 --> 00:19:47,040 Anything grab you, any earworms? 515 00:19:47,080 --> 00:19:49,000 What about Burning Up? By Madonna? 516 00:19:49,040 --> 00:19:50,680 No, no, no. This is an original. 517 00:19:50,720 --> 00:19:54,400 It's a song about climate change but from the Earth's perspective. 518 00:19:54,440 --> 00:19:56,240 Shall I give you a little bit? 519 00:19:56,280 --> 00:19:59,840 Burning up Can you feel the fire? 520 00:19:59,880 --> 00:20:04,960 I am burning up Children, can you feel my ire? 521 00:20:05,000 --> 00:20:07,360 I am... Wait for it... Mother Earth 522 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 I can go higher. 523 00:20:08,680 --> 00:20:12,800 Mother Earth, and you've taken me for granted 524 00:20:12,840 --> 00:20:14,720 You've forsaken me 525 00:20:14,760 --> 00:20:18,080 Slightly rhymes. I'm burning up. 526 00:20:18,120 --> 00:20:20,840 I'm actually speaking to a producer about recording it. 527 00:20:20,880 --> 00:20:22,040 A pared back version. 528 00:20:22,080 --> 00:20:23,680 Just piano and vocals. 529 00:20:23,720 --> 00:20:26,320 Maybe some bongos? No. No bongos. 530 00:20:29,760 --> 00:20:31,880 Such an earworm. It's like Western music. 531 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 Can you feel the fire? 532 00:20:35,720 --> 00:20:37,720 Georgy, I've got baby face coming in this morning. 533 00:20:37,760 --> 00:20:39,040 Just send him straight in. 534 00:20:39,080 --> 00:20:40,880 No need. Jesus Christ. 535 00:20:40,920 --> 00:20:42,960 'Cause he's already here. 536 00:20:43,000 --> 00:20:45,040 Come on, Helen, let's talk Patrick. Yeah? 537 00:20:45,080 --> 00:20:46,880 What? Patrick Cash. 538 00:20:46,920 --> 00:20:49,640 40-15. Advantage, baby face. 539 00:20:49,680 --> 00:20:50,720 Help please. 540 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 So, what do you think? 541 00:20:54,400 --> 00:20:56,320 I thought you said you had money to invest. 542 00:20:56,320 --> 00:20:57,760 I do. I have $5,000. 543 00:20:57,800 --> 00:20:59,680 5k? That's it. That's a lot. 544 00:20:59,720 --> 00:21:02,360 You've been a lawyer since, what, the '70s? 545 00:21:02,400 --> 00:21:05,200 What have you done with all your cash, your moolah, your cha ching? 546 00:21:05,240 --> 00:21:07,920 Well, I lost a lot in a messy divorce. 547 00:21:07,960 --> 00:21:10,920 Biscuits, apparently. Oh, and I just bought my own house. 548 00:21:10,960 --> 00:21:13,280 You boomers and your obsession with bricks and mortar. 549 00:21:13,320 --> 00:21:15,440 Hey, I'm not a boomer. 550 00:21:15,480 --> 00:21:19,000 So what are we going to do with all this money, Helen, this 5k? 551 00:21:19,040 --> 00:21:21,080 I was thinking maybe a long term deposit. 552 00:21:21,120 --> 00:21:23,720 Yeah. Maybe you want to take out some war bonds, too? 553 00:21:23,760 --> 00:21:25,640 Yeah. They still a thing? No. 554 00:21:25,680 --> 00:21:27,040 OK, well, then what do you suggest? 555 00:21:27,080 --> 00:21:30,040 You want to get it on something at the ground level. 556 00:21:30,040 --> 00:21:32,600 How about this? I pitched this to your dad. And that bald woman. 557 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Her name is Viktor. 558 00:21:33,640 --> 00:21:36,880 It's genetically modified food start-up called Food For Drummies. 559 00:21:36,920 --> 00:21:39,480 They're developing a chicken with four legs. 560 00:21:39,520 --> 00:21:40,600 Oh my God. Why? 561 00:21:40,640 --> 00:21:42,240 Because everyone wants a drummy, that's why. 562 00:21:42,280 --> 00:21:43,360 Well, I don't. 563 00:21:43,400 --> 00:21:45,560 God, I never understand people's obsession with chicken legs. 564 00:21:45,600 --> 00:21:47,520 It's just gristly brown meat. I mean, you know, 565 00:21:47,520 --> 00:21:48,640 it's got a convenient handle, 566 00:21:48,640 --> 00:21:50,360 but then you look like a caveman, don't you? 567 00:21:50,360 --> 00:21:52,520 I get it, thank you. What about ED drugs? 568 00:21:52,560 --> 00:21:53,640 Always good money in those. 569 00:21:53,680 --> 00:21:55,240 ED. What's that? Erectile dysfunction. 570 00:21:55,280 --> 00:21:57,240 Oh, yuck. No, really? Another stiffy drug. 571 00:21:57,240 --> 00:21:59,200 How many do we need? Well, I don't need any. 572 00:21:59,240 --> 00:22:00,800 I'm rocking nothing but solid oak down there, 573 00:22:00,800 --> 00:22:03,160 if you know what I'm saying. Yeah, I know what you're saying. 574 00:22:03,160 --> 00:22:05,680 And that is a hard no. Don't. Just stop. 575 00:22:05,720 --> 00:22:07,840 OK, look, I'm actually quite busy with clients with actual money 576 00:22:07,840 --> 00:22:10,280 to invest, so why don't you take a look at all these? 577 00:22:10,280 --> 00:22:12,840 And if any of them appeal to your conservative boomery nature, 578 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 give me a call. 579 00:22:17,080 --> 00:22:18,320 But I'm not a boomer. 580 00:22:18,360 --> 00:22:20,520 You're a boomer. Not a boomer. 581 00:22:23,040 --> 00:22:26,040 Ooh, Tumessamene, you're having a problem with your penis, Fisk? 582 00:22:26,080 --> 00:22:27,920 No, I'm just trying to find an investment. 583 00:22:27,960 --> 00:22:29,720 Ah, Georgy. Looking for this? 584 00:22:29,760 --> 00:22:31,320 Got your favourites. Welcome back. 585 00:22:31,360 --> 00:22:33,560 Caramel crowns, the king of biscuits. 586 00:22:33,600 --> 00:22:35,440 So, did you want that? 587 00:22:35,480 --> 00:22:38,320 Mind if I take a look for a friend? Sure, man. 588 00:22:38,360 --> 00:22:40,800 It's not really for a friend. 589 00:22:40,840 --> 00:22:42,920 You probably guessed that. I wasn't thinking about it. 590 00:22:42,960 --> 00:22:45,880 Just in case, it hasn't been an issue. 591 00:22:45,920 --> 00:22:47,080 Stop talking. Just take it. 592 00:22:47,120 --> 00:22:48,400 Absolutely, mate. 593 00:22:48,440 --> 00:22:51,600 Hey, webmaster, what about an app that rates biscuits 594 00:22:51,640 --> 00:22:53,240 on a scale of deliciousness? 595 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 I've already got an app for that on my face. 596 00:22:55,320 --> 00:22:58,760 It's called my mouth and I give that a ten. 597 00:23:00,160 --> 00:23:01,200 Yep. 598 00:23:06,600 --> 00:23:08,000 I'm heading off. 599 00:23:08,040 --> 00:23:11,680 But I just wanted to say thanks for adopting me, Viktor. 600 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 You're very welcome, Helen. 601 00:23:12,720 --> 00:23:15,280 Can't write me out of the will now. I'm your next of kin. 602 00:23:15,280 --> 00:23:17,160 Alright. Don't spoil the moment by gloating. 603 00:23:17,200 --> 00:23:18,440 What's that you're reading? 604 00:23:18,480 --> 00:23:21,520 Tip's making a little investment in genetically modified foods. 605 00:23:21,560 --> 00:23:24,080 Oh, not the Frankenstein four legged chicken company. 606 00:23:24,120 --> 00:23:25,200 Yes, Food For Drummies. 607 00:23:25,240 --> 00:23:26,400 Stefan talked me into it. 608 00:23:26,440 --> 00:23:28,960 I actually put some money into it. Wonderful idea. 609 00:23:28,960 --> 00:23:30,680 I can't believe someone hadn't thought of it already. 610 00:23:30,720 --> 00:23:32,920 I mean, who doesn't want a drummy? Me, I don't. 611 00:23:32,960 --> 00:23:34,880 Of course you do. Everyone wants a dummy. 612 00:23:34,920 --> 00:23:36,440 Well, there goes my inheritance. 613 00:23:36,480 --> 00:23:39,360 Night, Dad. Night, Papi. Night, Helen. 614 00:23:39,400 --> 00:23:41,800 Oh, and shut the door, please, Helen. 615 00:23:45,960 --> 00:23:48,560 I do feel like there needs to be a resolve, though. 616 00:23:48,600 --> 00:23:50,760 Burning up, dum dum. 617 00:23:50,800 --> 00:23:53,520 I just think it, you know, could use a resolve. 618 00:23:53,560 --> 00:23:55,840 Have you got another hour? 619 00:23:55,880 --> 00:23:58,680 I do. I've got another $400. 620 00:24:05,280 --> 00:24:07,480 Oh, I mean, really. Good stuff. 621 00:24:09,840 --> 00:24:10,880 Ready? 622 00:24:12,280 --> 00:24:14,400 Good afternoon. Big voice. 623 00:24:14,440 --> 00:24:15,480 Good afternoon. 624 00:24:15,520 --> 00:24:18,120 I've been thinking about what you said in the kitchen today. 625 00:24:18,160 --> 00:24:19,280 Don't shout. 626 00:24:19,320 --> 00:24:23,400 Presenting, there should be an app for that. 627 00:24:23,440 --> 00:24:24,720 For what? Exactly. 628 00:24:24,760 --> 00:24:26,960 Next time you have an idea for an app, 629 00:24:27,000 --> 00:24:29,760 you open up an app called 'There should be an app for that'. 630 00:24:29,800 --> 00:24:33,720 It's an app that connects ideas, people with app developers. 631 00:24:33,760 --> 00:24:35,240 It's a really good idea, Georgy. 632 00:24:35,280 --> 00:24:39,880 We are offering a 49% share of the company for $1 million. 633 00:24:39,920 --> 00:24:42,640 I have $5,000. We'll take it. 634 00:24:44,360 --> 00:24:45,760 Yes. 635 00:24:45,800 --> 00:24:47,160 ROZ: Where are the bees? 636 00:24:48,720 --> 00:24:51,280 Who will make the honey? 637 00:24:51,320 --> 00:24:52,720 Who will? That's a good question. 638 00:24:52,760 --> 00:24:58,160 You talk and talk, but all you care about is money. 639 00:24:58,200 --> 00:24:59,360 Bang. 640 00:24:59,400 --> 00:25:01,800 I'm burning up. 641 00:25:01,840 --> 00:25:05,240 Oh, can you feel the fire? I am. 642 00:25:05,280 --> 00:25:06,400 Something like that. 643 00:25:06,440 --> 00:25:07,800 Burning up. 644 00:25:07,840 --> 00:25:09,800 Comes naturally. Thank you. 645 00:25:09,840 --> 00:25:12,280 You feel my fire burning up. 646 00:25:14,760 --> 00:25:17,520 Now, wait for it. Listen for this. 647 00:25:17,560 --> 00:25:21,760 I am burning up. (BONGOS PLAY) 648 00:25:21,800 --> 00:25:23,480 What's that? 649 00:25:23,520 --> 00:25:25,360 World feel. 650 00:25:25,400 --> 00:25:27,720 Is that bongos? They bongos. 651 00:25:27,760 --> 00:25:30,920 Why does everyone think that this song needs bongos? 652 00:25:30,920 --> 00:25:34,240 I am Mother Earth 653 00:25:34,240 --> 00:25:37,760 And you've taken me for granted 654 00:25:37,760 --> 00:25:40,360 You've forsaken me 655 00:25:40,360 --> 00:25:42,400 I'm burning up 656 00:25:42,400 --> 00:25:46,000 I'm burning u-u-up 657 00:25:46,000 --> 00:25:48,800 Practically on fire I'm burning up... 658 00:25:48,800 --> 00:25:51,680 A big day on the Australian Stock Exchange today 659 00:25:51,720 --> 00:25:53,960 with the much hyped GM food company 660 00:25:54,000 --> 00:25:56,400 Food For Drummies going public. 661 00:25:56,440 --> 00:26:00,320 Shares in the company that claim to have developed a four-legged 662 00:26:00,360 --> 00:26:05,040 chicken have gone through the roof after only several hours of trade, 663 00:26:05,080 --> 00:26:08,320 making it very clear that everyone wants a drummy. 664 00:26:08,360 --> 00:26:10,720 Captions by Red Bee Media 665 00:26:10,770 --> 00:26:15,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.