All language subtitles for Fatal Hour 1940

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,070 --> 00:01:49,560 -Hello, Mike. 2 00:01:49,560 --> 00:01:51,550 What's new? 3 00:01:51,550 --> 00:01:53,050 Got anything for the afternoon edition? 4 00:01:53,050 --> 00:01:55,120 -No, nothing new. 5 00:01:55,120 --> 00:01:56,550 -Tell our king his nemesis is out here. 6 00:01:56,550 --> 00:01:59,860 -Now miss Logan, maybe you'd better drop back a little 7 00:01:59,860 --> 00:02:00,850 later. 8 00:02:00,850 --> 00:02:04,150 Capt. Street's tied up on a very important case. 9 00:02:04,150 --> 00:02:07,480 That's a riot. 10 00:02:07,480 --> 00:02:09,040 -An important case, huh? 11 00:02:09,040 --> 00:02:10,610 So the boys get a fast call. 12 00:02:10,610 --> 00:02:12,280 Fairly wreck the car and when they get down there, 13 00:02:12,280 --> 00:02:13,550 it's just another family quarrel. 14 00:02:14,510 --> 00:02:15,470 -Hello Bill. 15 00:02:15,470 --> 00:02:16,310 How many times have I told 16 00:02:16,310 --> 00:02:17,390 you not to bust into my office? 17 00:02:17,390 --> 00:02:19,160 If I can you can three hours 18 00:02:19,160 --> 00:02:19,850 from noon. 19 00:02:19,850 --> 00:02:21,840 -Of course, you know miss Bobbie Logan of the Herald. 20 00:02:21,840 --> 00:02:24,280 Little gal gets all the medals for digging up the bodies. 21 00:02:24,280 --> 00:02:25,580 Check for those fingerprints, will you? 22 00:02:25,580 --> 00:02:26,430 -Right. 23 00:02:26,430 --> 00:02:27,380 Well, goodbye. 24 00:02:30,220 --> 00:02:31,230 -Polite policeman? 25 00:02:31,230 --> 00:02:31,930 -Ah. 26 00:02:31,930 --> 00:02:33,270 -Ah, c'mon, Bill, give me a story. 27 00:02:33,270 --> 00:02:34,440 You know I've got to have something 28 00:02:34,440 --> 00:02:35,490 for the afternoon edition. 29 00:02:35,490 --> 00:02:37,270 -Everything is peaceful and quiet. 30 00:02:37,270 --> 00:02:39,660 I have nothing for the afternoon edition, now scram. 31 00:02:39,660 --> 00:02:42,350 -Captain, the coroner phoned. 32 00:02:42,350 --> 00:02:45,290 They've just taken Dan Grady to the morgue. 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,720 They fished him out of the bay about an hour ago. 34 00:02:47,720 --> 00:02:48,420 Murdered. 35 00:03:03,110 --> 00:03:04,830 -Oh, he's going to take this pretty hard, Mike. 36 00:03:04,830 --> 00:03:06,200 -Sure. 37 00:03:06,200 --> 00:03:08,680 Him and Dan was just like brothers. 38 00:03:08,680 --> 00:03:09,380 -Yes, I know. 39 00:03:11,890 --> 00:03:14,690 -What makes you think they tried to hide his body, Doc? 40 00:03:14,690 --> 00:03:16,520 -Well, in the first place, you know where it was found. 41 00:03:16,520 --> 00:03:19,130 Washed ashore down the bay. 42 00:03:19,130 --> 00:03:20,060 Lungs were collapsed. 43 00:03:20,060 --> 00:03:24,190 That means the body was under water pressure for some time. 44 00:03:24,190 --> 00:03:26,360 This was tied around the ankles. 45 00:03:26,360 --> 00:03:29,190 And there were deep bruises. 46 00:03:29,190 --> 00:03:31,500 -Tied a weight on him and threw him overboard. 47 00:03:31,500 --> 00:03:32,510 -That's right, Bill. 48 00:03:32,510 --> 00:03:34,520 After the bullets had done their work. 49 00:03:34,520 --> 00:03:35,340 -Yeah. 50 00:03:35,340 --> 00:03:37,310 Did you get them over to ballistics? 51 00:03:37,310 --> 00:03:38,100 -Mhm. 52 00:03:38,100 --> 00:03:39,260 Here's the clothes he had on. 53 00:03:39,260 --> 00:03:39,960 Take a look. 54 00:03:44,350 --> 00:03:47,280 -Seaman's outfit. 55 00:03:47,280 --> 00:03:48,990 Andy, check these clothes and see 56 00:03:48,990 --> 00:03:52,120 if you can find out where he bought them. 57 00:03:52,120 --> 00:03:57,960 Thanks a lot, Doc, I'll check with you later about Dan. 58 00:03:57,960 --> 00:03:58,660 -Bye Bill. 59 00:04:03,030 --> 00:04:05,960 -It hits the whole department with a jolt, Bill. 60 00:04:05,960 --> 00:04:08,370 -Hit me a little harder than the rest. 61 00:04:08,370 --> 00:04:10,370 Dan and I were together as kids. 62 00:04:10,370 --> 00:04:14,080 Took our training together down to the same beat. 63 00:04:14,080 --> 00:04:16,420 -Yes, I know. 64 00:04:16,420 --> 00:04:18,420 -You say he was on a smuggling detail. 65 00:04:18,420 --> 00:04:19,700 -Yes. 66 00:04:19,700 --> 00:04:21,620 -That aught to lead us to something. 67 00:04:21,620 --> 00:04:24,460 -Nothing unless he was following a hot trail. 68 00:04:24,460 --> 00:04:25,920 You know Grady. 69 00:04:25,920 --> 00:04:28,990 He always preferred to work lone wolf on a case. 70 00:04:28,990 --> 00:04:30,580 -Well, it's in my department now, Chief. 71 00:04:30,580 --> 00:04:32,030 It's homicide. 72 00:04:32,030 --> 00:04:34,040 -Yes, and you will have command of every resource 73 00:04:34,040 --> 00:04:36,220 of the department. 74 00:04:36,220 --> 00:04:37,610 -I may need it. 75 00:04:37,610 --> 00:04:38,710 Because I'm going to find out who 76 00:04:38,710 --> 00:04:40,270 killed Grady if it's the last thing I do. 77 00:04:40,270 --> 00:04:41,620 -I know you will, Bill. 78 00:04:41,620 --> 00:04:42,720 And good luck. 79 00:04:42,720 --> 00:04:43,420 -Thanks. 80 00:05:00,540 --> 00:05:02,530 -Gee, Bill, I'm sorry. 81 00:05:02,530 --> 00:05:04,030 I wish I could help. 82 00:05:04,030 --> 00:05:06,430 -Thanks, Bobbie. 83 00:05:06,430 --> 00:05:08,210 Funny, but somehow, I can't realize it. 84 00:05:10,890 --> 00:05:12,530 -Does his wife know? 85 00:05:12,530 --> 00:05:13,230 -Molly? 86 00:05:13,230 --> 00:05:15,440 No, not yet. 87 00:05:15,440 --> 00:05:18,340 Poor kid. 88 00:05:18,340 --> 00:05:20,820 Say, you can help me with that if you want to. 89 00:05:20,820 --> 00:05:23,460 -Of course, anything. 90 00:05:23,460 --> 00:05:28,710 -Go on out to Molly's and break it to her as easy as you can. 91 00:05:28,710 --> 00:05:30,950 -She doesn't know me very well. 92 00:05:30,950 --> 00:05:33,430 You're the one to tell her. 93 00:05:33,430 --> 00:05:35,200 -Well, it's a woman's job. 94 00:05:35,200 --> 00:05:35,900 -OK, Bill. 95 00:05:48,290 --> 00:05:51,580 -I came just as soon as I heard the news. 96 00:05:51,580 --> 00:05:52,690 -Am I glad, Wong. 97 00:05:52,690 --> 00:05:54,600 I sure can use you. 98 00:05:54,600 --> 00:05:57,370 Unfortunately, I can't call you in on this case, officially. 99 00:05:57,370 --> 00:05:59,440 I'm more or less doing it on my own. 100 00:05:59,440 --> 00:06:02,440 -I'll do everything I can to help. 101 00:06:02,440 --> 00:06:05,360 Dan Grady was my friend too. 102 00:06:05,360 --> 00:06:06,130 -Thanks. 103 00:06:06,130 --> 00:06:07,370 You know what it means to me. 104 00:06:07,370 --> 00:06:10,050 -Not too fast with you thanks. 105 00:06:10,050 --> 00:06:12,380 You know, the only reason I've been useful in the past 106 00:06:12,380 --> 00:06:15,930 was because in each case, the Orient was involved. 107 00:06:15,930 --> 00:06:18,600 -But Dan Grady was assigned to the smuggling detail. 108 00:06:18,600 --> 00:06:22,990 And smuggling in San Francisco means the Oriental. 109 00:06:22,990 --> 00:06:24,590 Let's have a look at his office. 110 00:06:24,590 --> 00:06:25,290 -Go ahead. 111 00:06:29,380 --> 00:06:30,180 -Wife and kid. 112 00:06:35,300 --> 00:06:38,580 -You say he was working on a smuggling detail. 113 00:06:38,580 --> 00:06:41,080 -Yes, sort of a roving commission. 114 00:06:41,080 --> 00:06:42,630 The reason they gave it to Dan was 115 00:06:42,630 --> 00:06:45,110 because he was born and raised here in San Francisco. 116 00:06:45,110 --> 00:06:47,970 He knew every nook and cranny. 117 00:06:47,970 --> 00:06:50,180 -Seaman's clothes would indicate that he 118 00:06:50,180 --> 00:06:52,880 was working on something at the waterfront. 119 00:06:52,880 --> 00:06:55,980 -Yeah, but what? 120 00:06:57,960 --> 00:06:59,290 -Woah, look here. 121 00:06:59,290 --> 00:07:00,040 What is that? 122 00:07:06,540 --> 00:07:08,500 -Why, that's a rare piece of emerald jade, 123 00:07:08,500 --> 00:07:11,520 as fine a specimen as I've ever seen, 124 00:07:11,520 --> 00:07:14,800 Carved in the fashion of the Ming Dynasty. 125 00:07:14,800 --> 00:07:16,120 Why, the art of that carving has been 126 00:07:16,120 --> 00:07:17,310 lost for hundreds of years. 127 00:07:17,310 --> 00:07:19,690 This piece is worth two or three thousand dollars. 128 00:07:19,690 --> 00:07:21,630 -Really? 129 00:07:21,630 --> 00:07:25,140 Dan was sure working on something hot. 130 00:07:25,140 --> 00:07:26,730 -Probably that's why he was killed. 131 00:07:32,370 --> 00:07:38,350 -Yes, I have seen many similar in the past three months. 132 00:07:38,350 --> 00:07:40,980 -From the captured provinces. 133 00:07:40,980 --> 00:07:43,210 -Even so. 134 00:07:43,210 --> 00:07:46,420 From the ruined temple of Lau Jade. 135 00:07:46,420 --> 00:07:49,390 Is it not so? 136 00:07:49,390 --> 00:07:55,010 Torn from their settings by alien hands. 137 00:07:55,010 --> 00:07:59,490 Even young China would not use such methods to win its wars. 138 00:08:03,290 --> 00:08:05,880 Where did you obtain this? 139 00:08:05,880 --> 00:08:07,710 -It was in the drawer of the desk 140 00:08:07,710 --> 00:08:10,330 of the policeman who was killed. 141 00:08:10,330 --> 00:08:12,230 -A policeman? 142 00:08:12,230 --> 00:08:13,590 -A good man. 143 00:08:13,590 --> 00:08:16,470 Can you help me? 144 00:08:16,470 --> 00:08:19,670 -A store called Belden's is on Market Street 145 00:08:19,670 --> 00:08:24,610 and there, a wise man could become more wise. 146 00:08:39,280 --> 00:08:40,500 -How do you do? -I'm Mr. Belden. 147 00:08:40,500 --> 00:08:41,740 Is there something I can do for you? 148 00:08:41,740 --> 00:08:43,700 -I'd like an appraisal on this piece. 149 00:08:43,700 --> 00:08:44,400 -Why certainly. 150 00:08:49,170 --> 00:08:50,580 -Hm. 151 00:08:50,580 --> 00:08:53,250 A most unusual piece. 152 00:08:53,250 --> 00:08:56,550 The coloring is magnificent. 153 00:08:56,550 --> 00:08:58,980 But I'm afraid I can't appraise it's real value. 154 00:08:58,980 --> 00:09:00,670 -But I understood you specialized 155 00:09:00,670 --> 00:09:04,010 in oriental jewelry and art objects. 156 00:09:04,010 --> 00:09:05,780 Only imitation. 157 00:09:05,780 --> 00:09:09,330 We haven't a piece of jewelry in the house worth over $50. 158 00:09:09,330 --> 00:09:11,620 I'm afraid you've come to the wrong place. 159 00:09:11,620 --> 00:09:12,550 -So it would seem. 160 00:09:21,190 --> 00:09:21,890 -Morning, Dad. 161 00:09:27,130 --> 00:09:29,960 -I suggest you try Harrington's over on Kearny. 162 00:09:29,960 --> 00:09:31,690 They handle that type of merchandise. 163 00:09:31,690 --> 00:09:32,920 -Thank you for your time. 164 00:09:32,920 --> 00:09:33,770 -Not at all. 165 00:09:33,770 --> 00:09:35,230 I'm sorry I couldn't help you. 166 00:09:48,560 --> 00:09:50,500 -Yeah, Chief, that's the guy, all right. 167 00:09:50,500 --> 00:09:52,070 I'd know that face any place. 168 00:09:52,070 --> 00:09:57,570 Why that mustache-- even the checkered tie-- yeah, 169 00:09:57,570 --> 00:09:59,430 that's him. 170 00:09:59,430 --> 00:10:00,580 -Checkered tie, huh? 171 00:10:00,580 --> 00:10:01,770 -Yeah. 172 00:10:01,770 --> 00:10:03,020 -Where'd you see him? 173 00:10:03,020 --> 00:10:04,710 -On the bus going uptown. 174 00:10:04,710 --> 00:10:05,700 -What time was it? 175 00:10:05,700 --> 00:10:07,360 -12 o'clock, noon. 176 00:10:07,360 --> 00:10:08,740 -12 o'clock, noon huh? 177 00:10:08,740 --> 00:10:09,440 Ya don't say. 178 00:10:09,440 --> 00:10:10,140 -Yeah. 179 00:10:10,140 --> 00:10:12,260 -At that time, he'd been lying dead for three 180 00:10:12,260 --> 00:10:13,840 hours in the morgue. 181 00:10:13,840 --> 00:10:14,780 -Yeah? 182 00:10:14,780 --> 00:10:15,690 -Yeah. 183 00:10:15,690 --> 00:10:17,990 -Why, I'd have sworn on a stack of Bibles that was the guy. 184 00:10:17,990 --> 00:10:19,430 -Sure, I know Mr. Juniper. 185 00:10:19,430 --> 00:10:21,130 We all make mistakes sometimes, but thanks 186 00:10:21,130 --> 00:10:21,930 for coming in anyway. 187 00:10:21,930 --> 00:10:24,250 -Oh, not at all, Inspector, not at all. 188 00:10:24,250 --> 00:10:25,860 Say, maybe it was the guy's double. 189 00:10:25,860 --> 00:10:26,560 -Yeah. 190 00:10:26,560 --> 00:10:28,000 -You know, they say every guy's got a double. 191 00:10:28,000 --> 00:10:28,290 -Sure. 192 00:10:28,290 --> 00:10:29,210 -Even me. 193 00:10:29,210 --> 00:10:30,320 -Sure. 194 00:10:30,320 --> 00:10:31,100 -Even you. 195 00:10:31,100 --> 00:10:31,800 -Yeah, sure. 196 00:10:36,430 --> 00:10:39,360 Mike, get Bobbie Logan on the phone. 197 00:10:39,360 --> 00:10:42,090 -Yes, sir. 198 00:10:42,090 --> 00:10:45,540 -Market 6-400. 199 00:10:45,540 --> 00:10:47,090 Hello Bobbie, I was just 200 00:10:47,090 --> 00:10:48,550 trying to get you on the phone. 201 00:10:48,550 --> 00:10:49,690 -Oh, are we going some place? 202 00:10:49,690 --> 00:10:51,720 Yeah, you're going some place, 203 00:10:51,720 --> 00:10:53,420 if you ever pull a bright idea like that again. 204 00:10:53,420 --> 00:10:54,580 -Well, what's the matter with that? 205 00:10:54,580 --> 00:10:55,980 Somebody might be able to give you a lead. 206 00:10:55,980 --> 00:10:57,920 -Somebody might be able to give me a lead. 207 00:10:57,920 --> 00:10:59,540 I've had every crank in San Francisco in here 208 00:10:59,540 --> 00:11:00,320 this afternoon. 209 00:11:01,610 --> 00:11:02,620 -Yeah. 210 00:11:02,620 --> 00:11:03,650 -Logan doesn't answer. 211 00:11:03,650 --> 00:11:05,250 Where do you think I aught to look for her. 212 00:11:05,250 --> 00:11:06,870 Try my office. 213 00:11:06,870 --> 00:11:09,300 -Huh? 214 00:11:09,300 --> 00:11:10,500 -Every one of them has see Dan Grady 215 00:11:10,500 --> 00:11:12,800 in five different sections of the city at the same time. 216 00:11:12,800 --> 00:11:13,500 -Well, but-- 217 00:11:13,500 --> 00:11:14,230 -But nothing. 218 00:11:14,230 --> 00:11:15,830 Did you see that guy that just went out of here? 219 00:11:15,830 --> 00:11:16,530 -Yes. 220 00:11:16,530 --> 00:11:18,380 -He was on the bus today at noon with Dan. 221 00:11:18,380 --> 00:11:19,080 -Well, that's silly. 222 00:11:19,080 --> 00:11:20,150 Of course it's silly. 223 00:11:20,150 --> 00:11:21,930 But I've had to talk to those goofs. 224 00:11:21,930 --> 00:11:24,490 That's what your idea has done, wasted my whole afternoon. 225 00:11:25,870 --> 00:11:26,830 -Yeah, Mike? 226 00:11:26,830 --> 00:11:29,830 -A gentleman out here says he saw Detective Grady. 227 00:11:29,830 --> 00:11:31,350 What? 228 00:11:31,350 --> 00:11:33,030 Miss Logan will interview him. 229 00:11:33,030 --> 00:11:33,940 Well, did you hear it? 230 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 Just faintly. 231 00:11:34,940 --> 00:11:36,200 -Go on, he's your witness. 232 00:11:42,160 --> 00:11:43,460 -Are you Mr. Lyons? 233 00:11:43,460 --> 00:11:44,160 -Yes. 234 00:11:44,160 --> 00:11:46,010 -Well, I'm Miss Logan of the Herald. 235 00:11:46,010 --> 00:11:47,800 I put that picture in the paper. 236 00:11:47,800 --> 00:11:48,650 -Oh, how do you do? 237 00:11:48,650 --> 00:11:51,260 Well, I saw the man last night. 238 00:11:51,260 --> 00:11:52,130 -Are you sure? 239 00:11:52,130 --> 00:11:53,210 -Certainly. 240 00:11:53,210 --> 00:11:56,530 We talked for quite a while in the bar at the Club Neptune. 241 00:11:56,530 --> 00:11:58,350 -Good afternoon, Miss Logan. 242 00:11:58,350 --> 00:12:00,180 I came in answer to your advertisement. 243 00:12:00,180 --> 00:12:01,930 Oh, now look, Mr. Wong. 244 00:12:05,930 --> 00:12:08,710 -Now give me the details and talk fast. 245 00:12:08,710 --> 00:12:10,530 -Oh hello, Wong. 246 00:12:10,530 --> 00:12:11,610 Did you get any information? 247 00:12:11,610 --> 00:12:13,310 -I called on an old friend of mine 248 00:12:13,310 --> 00:12:15,630 in Chinatown who advised me to investigate 249 00:12:15,630 --> 00:12:17,910 Belden's store on Market street. 250 00:12:17,910 --> 00:12:18,700 -Belden's? 251 00:12:18,700 --> 00:12:20,610 -You know, the jewelry shop. 252 00:12:20,610 --> 00:12:21,310 -Oh, sure. 253 00:12:21,310 --> 00:12:22,340 I'll put a couple of men on it. 254 00:12:22,340 --> 00:12:24,290 -No, I think I'd leave things the way 255 00:12:24,290 --> 00:12:25,870 they are for the time being. 256 00:12:25,870 --> 00:12:27,170 Bill, see our guy. 257 00:12:27,170 --> 00:12:27,870 -Now who? 258 00:12:27,870 --> 00:12:29,820 -This man did see Dan Grady-- 259 00:12:29,820 --> 00:12:31,500 -Now look, Bobbie, we've been all through that. 260 00:12:31,500 --> 00:12:32,520 -But this man is positive. 261 00:12:32,520 --> 00:12:34,400 -All right, if he's so positive, what 262 00:12:34,400 --> 00:12:35,940 was he wearing when you saw him? 263 00:12:35,940 --> 00:12:38,200 -Well, sort of like a sailor. 264 00:12:38,200 --> 00:12:41,290 You know, pea jacket, striped sweater, 265 00:12:41,290 --> 00:12:45,330 he had on dungarees, pink cap with black patent leather 266 00:12:45,330 --> 00:12:46,850 visor. 267 00:12:46,850 --> 00:12:48,030 -Where'd you see him? 268 00:12:48,030 --> 00:12:49,630 -At the Club Neptune. 269 00:12:49,630 --> 00:12:52,250 He was sitting at the bar having a drink. 270 00:12:52,250 --> 00:12:53,590 -What time was that? 271 00:12:53,590 --> 00:12:55,820 About 8:30, I guess. 272 00:12:55,820 --> 00:12:57,710 -That fits in, doesn't it Wong? 273 00:12:57,710 --> 00:12:58,870 -Yes, it does. 274 00:12:58,870 --> 00:13:00,170 Well, of course it does. 275 00:13:00,170 --> 00:13:01,320 Silly idea, huh? 276 00:13:01,320 --> 00:13:02,990 If it hadn't of been for that piece in the paper-- 277 00:13:02,990 --> 00:13:04,210 Quiet. 278 00:13:04,210 --> 00:13:06,110 -You're quite sure this is the man? 279 00:13:06,110 --> 00:13:07,740 You're absolutley certain of your identification? 280 00:13:07,740 --> 00:13:08,940 -Oh, yes. 281 00:13:08,940 --> 00:13:12,350 My drink happened to tip over and spilt on him 282 00:13:12,350 --> 00:13:15,610 and I apologized and we got to talking. 283 00:13:15,610 --> 00:13:16,680 -And then what happened? 284 00:13:16,680 --> 00:13:18,930 -Well, we talked together for a couple of minutes 285 00:13:18,930 --> 00:13:22,250 about football, things like that. 286 00:13:22,250 --> 00:13:24,140 And then I left and went home. 287 00:13:24,140 --> 00:13:25,410 -You left him at this Club Neptune? 288 00:13:25,410 --> 00:13:26,110 -Eh, yes. 289 00:13:26,110 --> 00:13:28,270 He was still sitting there when I left. 290 00:13:28,270 --> 00:13:30,560 -Thank you very much, you've been a great help. 291 00:13:30,560 --> 00:13:35,480 Is there, uh, any reward connected with this? 292 00:13:35,480 --> 00:13:38,190 -Well, you see, uh, Miss Logan takes care of that. 293 00:13:41,520 --> 00:13:43,390 -Well, I'm sorry Mr. Lyons. 294 00:13:43,390 --> 00:13:45,670 I'm afraid there's no reward, but-- well, I'd 295 00:13:45,670 --> 00:13:48,240 be very glad to mention your name in my next story 296 00:13:48,240 --> 00:13:49,490 if it helps the case. 297 00:13:49,490 --> 00:13:51,440 Uh, did you say your first name was Homer? 298 00:13:51,440 --> 00:13:53,250 -Uh, yes, Homer. 299 00:13:53,250 --> 00:13:55,950 Lyons. 300 00:13:55,950 --> 00:13:56,840 -Thank you. 301 00:13:56,840 --> 00:13:59,090 Too bad you haven't got a picture. 302 00:13:59,090 --> 00:14:00,040 -Oh, I have. 303 00:14:00,040 --> 00:14:02,870 I brought one along just in case. 304 00:14:02,870 --> 00:14:04,580 -Thank you very much, Mr. Lyons. 305 00:14:04,580 --> 00:14:05,450 -Thank you. 306 00:14:05,450 --> 00:14:08,180 Good day. 307 00:14:08,180 --> 00:14:11,080 -Well, Bill Street, do I get an apology or don't I? 308 00:14:11,080 --> 00:14:12,380 Sure, I'm going to get 309 00:14:12,380 --> 00:14:13,680 the mayor to get you a key to the city. 310 00:14:13,680 --> 00:14:14,860 Mhm, terrific. 311 00:14:14,860 --> 00:14:17,950 The police thank the Herald for giving them their only clue. 312 00:14:17,950 --> 00:14:18,650 How's that. 313 00:14:18,650 --> 00:14:19,350 Mr. Wong? 314 00:14:19,350 --> 00:14:20,360 -Not nearly strong enough. 315 00:14:20,360 --> 00:14:22,700 You've earned our undying gratitude. 316 00:14:22,700 --> 00:14:24,620 -Well I hope the information is of some use to you. 317 00:14:24,620 --> 00:14:25,420 -I'll see you later. 318 00:14:25,420 --> 00:14:27,000 -Not me, flatfoot. 319 00:14:27,000 --> 00:14:29,150 Get one of the nurses out of the receiving hospital. 320 00:14:29,150 --> 00:14:31,200 They don't mind a pain in the neck. 321 00:14:31,200 --> 00:14:33,060 Hey you think that's a bad idea? 322 00:14:35,020 --> 00:14:36,990 -Well, now, Street, just what do you 323 00:14:36,990 --> 00:14:38,620 know about the Club Neptune? 324 00:14:38,620 --> 00:14:40,820 -Oh, not much, Wong. 325 00:14:40,820 --> 00:14:42,170 We'd better have dinner together. 326 00:14:42,170 --> 00:14:43,710 And I'll take you down there later. 327 00:14:43,710 --> 00:14:45,640 I want to talk to this Harry Lockett. 328 00:14:45,640 --> 00:14:46,670 -Harry Lockett? 329 00:14:46,670 --> 00:14:48,850 -Yeah, he's the fellow that owns the Club Neptune. 330 00:14:48,850 --> 00:14:49,820 Hardway Harry, they call him. 331 00:14:49,820 --> 00:14:50,800 -Hardway. 332 00:14:50,800 --> 00:14:51,590 Oh, a gambler? 333 00:14:51,590 --> 00:14:52,290 -Yeah. 334 00:14:52,290 --> 00:14:55,220 Gambler, smuggler, crook, everything. 335 00:15:27,350 --> 00:15:29,580 -Anything new? 336 00:15:29,580 --> 00:15:30,280 -No. 337 00:15:30,280 --> 00:15:31,700 -How are things upstairs? 338 00:15:31,700 --> 00:15:35,020 -Usual crowd, not much play yet. 339 00:15:35,020 --> 00:15:36,980 -Has Tanya come in yet tonight? 340 00:15:36,980 --> 00:15:38,470 -No. 341 00:15:38,470 --> 00:15:40,470 -I want to see her when she comes in. 342 00:15:40,470 --> 00:15:41,460 -OK. 343 00:15:41,460 --> 00:15:42,460 -Hello there. 344 00:16:11,510 --> 00:16:12,310 -Two dry martinies, huh? 345 00:16:18,800 --> 00:16:21,700 -Well, uh, don't you recognize anything? 346 00:16:21,700 --> 00:16:23,600 -What? 347 00:16:23,600 --> 00:16:25,690 -I'll bet you don't even know what day this is. 348 00:16:25,690 --> 00:16:26,970 -Of course I do. 349 00:16:26,970 --> 00:16:27,880 It's Friday. 350 00:16:27,880 --> 00:16:30,630 That's why you insisted upon coming here for a fish dinner. 351 00:16:30,630 --> 00:16:31,890 -Oh, no it isn't. 352 00:16:31,890 --> 00:16:34,410 We came here because this is an anniversary. 353 00:16:41,840 --> 00:16:42,540 -What is it? 354 00:16:46,370 --> 00:16:47,330 -Tanya's here. 355 00:16:47,330 --> 00:16:48,750 But she's got young Belden with her. 356 00:16:48,750 --> 00:16:49,450 -Huh. 357 00:16:49,450 --> 00:16:51,220 She's starting that over again, eh? 358 00:16:51,220 --> 00:16:52,020 Bring her in here. 359 00:16:52,020 --> 00:16:52,720 -OK. 360 00:16:55,880 --> 00:16:56,840 -Listen, Tanya. 361 00:16:56,840 --> 00:16:59,920 I've been lying awake nights planning our future together. 362 00:16:59,920 --> 00:17:02,890 I-- I realize that I haven't much to offer you. 363 00:17:02,890 --> 00:17:05,170 But I'll try awfully hard to make you happy. 364 00:17:12,510 --> 00:17:13,970 -Well, excuse me, Frank. 365 00:17:13,970 --> 00:17:15,440 I think I'd better go fix my makeup. 366 00:17:15,440 --> 00:17:16,140 -Surely. 367 00:17:40,650 --> 00:17:41,890 -What do you want? 368 00:17:41,890 --> 00:17:44,210 -I thought I told you to keep away from young Belden. 369 00:17:44,210 --> 00:17:46,440 -And I told you that my personal affairs 370 00:17:46,440 --> 00:17:48,390 are none of your business. 371 00:17:48,390 --> 00:17:49,510 -What are you trying to do? 372 00:17:49,510 --> 00:17:50,990 Get the old man on our neck? 373 00:17:50,990 --> 00:17:52,780 Keep away from that boy or I'll-- 374 00:17:52,780 --> 00:17:55,200 -Or, what? 375 00:17:55,200 --> 00:17:58,570 I guess if I'm good enough to help handle his smuggled junk, 376 00:17:58,570 --> 00:18:01,000 to run the risks that he cashes in on, 377 00:18:01,000 --> 00:18:02,030 I'm fit company for his son. 378 00:18:02,030 --> 00:18:04,390 -Well, what about a certain other gentleman? 379 00:18:10,410 --> 00:18:12,960 -Frank Belden wants to marry me. 380 00:18:12,960 --> 00:18:16,980 So, he's got a debt, eh? 381 00:18:16,980 --> 00:18:18,280 Wait until his old man hears that. 382 00:18:18,280 --> 00:18:21,390 -If you open you're mouth to make trouble for that boy-- 383 00:18:21,390 --> 00:18:25,070 -So, blow me down, you have really fallen for him. 384 00:18:25,070 --> 00:18:27,300 -Maybe. 385 00:18:27,300 --> 00:18:29,440 Or maybe it's just the novelty of fining someone 386 00:18:29,440 --> 00:18:31,230 who's decent and on the level. 387 00:18:34,000 --> 00:18:36,340 -C'mon, c'mon, have some sense. 388 00:18:36,340 --> 00:18:39,070 Get the boyfriend out of here and keep him out. 389 00:18:39,070 --> 00:18:40,780 We are not in any spot to invite trouble, girlie. 390 00:18:55,850 --> 00:18:59,000 -I seem to have developed a headache, Frank. 391 00:18:59,000 --> 00:19:00,290 Maybe it was the drink. 392 00:19:00,290 --> 00:19:01,130 -Oh, I'm sorry. 393 00:19:01,130 --> 00:19:03,260 Well, maybe some fresh air will do you good. 394 00:19:03,260 --> 00:19:04,180 Shall we take a drive? 395 00:19:04,180 --> 00:19:04,880 -Yes. 396 00:19:17,790 --> 00:19:18,780 -Hello, everybody. 397 00:19:18,780 --> 00:19:21,760 Well ain't this grand, we can all be together. 398 00:19:21,760 --> 00:19:23,470 Tommy, give me my usual. 399 00:19:23,470 --> 00:19:24,830 You know, the good old double. 400 00:19:27,860 --> 00:19:28,560 Why, I know you. 401 00:19:28,560 --> 00:19:30,740 You're Logan of the Herald. 402 00:19:30,740 --> 00:19:32,590 Don't you remember me? 403 00:19:32,590 --> 00:19:35,600 I'm the guy you wrote about in that automobile accident. 404 00:19:35,600 --> 00:19:39,010 You know, in those days, I was a drinking man. 405 00:19:39,010 --> 00:19:41,290 -Aren't you going to have your dinner? 406 00:19:41,290 --> 00:19:41,990 -What dinner? 407 00:19:41,990 --> 00:19:43,300 -The one you ordered. 408 00:19:43,300 --> 00:19:44,210 -I ordered a dinner? 409 00:19:44,210 --> 00:19:46,470 -Why sure you did. 410 00:19:46,470 --> 00:19:47,370 -Well, I was just getting-- 411 00:19:47,370 --> 00:19:49,170 -And I know you can handle your drinks 412 00:19:49,170 --> 00:19:52,140 better if you have something to eat. 413 00:19:52,140 --> 00:19:54,620 -I think you've got something here. 414 00:19:54,620 --> 00:19:57,090 Don't go away. 415 00:19:57,090 --> 00:20:00,230 You know, I always forget to eat when I go out steppin. 416 00:20:00,230 --> 00:20:01,460 -I'm awfully sorry. 417 00:20:01,460 --> 00:20:02,570 -Well, that's all right. 418 00:20:02,570 --> 00:20:03,890 He was just feeling hospitable. 419 00:20:03,890 --> 00:20:06,390 Hmm, that's easy to understand. 420 00:20:06,390 --> 00:20:09,470 The Club Neptune feels the same way, Miss Logan. 421 00:20:09,470 --> 00:20:12,210 -Gee wiz, I'm famous. 422 00:20:12,210 --> 00:20:14,220 -Who wouldn't recognize that pretty face of yours 423 00:20:14,220 --> 00:20:18,100 if they read the Herald? 424 00:20:18,100 --> 00:20:19,930 I'm Harry Lockett. 425 00:20:19,930 --> 00:20:21,460 -I'm very glad to meet you. 426 00:20:21,460 --> 00:20:24,020 I've heard a lot about you and your Club Neptune. 427 00:20:24,020 --> 00:20:27,070 -So it seems, judging from today's Herald. 428 00:20:27,070 --> 00:20:28,360 -Well, you don't sound pleased. 429 00:20:28,360 --> 00:20:30,080 -I'm not. 430 00:20:30,080 --> 00:20:31,590 I don't like that publicity. 431 00:20:31,590 --> 00:20:32,470 -You don't? 432 00:20:32,470 --> 00:20:34,680 -No. 433 00:20:34,680 --> 00:20:37,180 How about we chat in my office? 434 00:20:37,180 --> 00:20:37,910 -Why not? 435 00:20:51,290 --> 00:20:52,900 -I think I'll take a look around the back. 436 00:20:52,900 --> 00:20:54,280 -All right, I'll see you inside. 437 00:21:05,670 --> 00:21:07,780 -You see, Miss Logan, we, uh, we don't 438 00:21:07,780 --> 00:21:09,860 like newspaper people around here. 439 00:21:09,860 --> 00:21:10,560 -Hmm. 440 00:21:10,560 --> 00:21:12,480 I see your point. 441 00:21:12,480 --> 00:21:15,210 You know, if you had this place sound-proofed, 442 00:21:15,210 --> 00:21:17,380 those poker chips up there wouldn't make such a wracket. 443 00:21:17,380 --> 00:21:20,900 Just a little friendly advice. 444 00:21:20,900 --> 00:21:21,600 -Thanks. 445 00:21:21,600 --> 00:21:23,430 And here's some for you. 446 00:21:23,430 --> 00:21:25,750 I wouldn't write any more stories about the Club Neptune 447 00:21:25,750 --> 00:21:27,200 if I were you. 448 00:21:27,200 --> 00:21:29,220 -Are you trying to tell me what to put in the Herald? 449 00:21:29,220 --> 00:21:33,300 -I'm trying to tell you what you shouldn't put in the Herald. 450 00:21:33,300 --> 00:21:36,830 In fact, I'd just as soon you stayed out of here. 451 00:21:36,830 --> 00:21:39,010 I think you'd be safer. 452 00:21:39,010 --> 00:21:41,430 Sometimes, some people get hurt. 453 00:21:41,430 --> 00:21:42,130 -Yeah. 454 00:21:42,130 --> 00:21:46,010 Dan Grady got hurt, didn't he? 455 00:21:46,010 --> 00:21:50,670 -Hey, you sure stick out your neck, don't you little girl? 456 00:21:54,460 --> 00:21:55,410 -Who is it? 457 00:21:55,410 --> 00:21:56,540 Captain Street. 458 00:22:01,030 --> 00:22:02,710 -What are you doing here? 459 00:22:02,710 --> 00:22:04,760 -Mr. Lockett was just making some suggestions 460 00:22:04,760 --> 00:22:06,220 as to the news policy of the Herald. 461 00:22:06,220 --> 00:22:07,510 -All right, Bobbie. 462 00:22:07,510 --> 00:22:08,600 -Well, now look here, Bill-- 463 00:22:08,600 --> 00:22:10,780 -Come on, come on. 464 00:22:12,710 --> 00:22:14,160 -Hello, Hardway. 465 00:22:14,160 --> 00:22:15,120 -Hello, copper. 466 00:22:21,890 --> 00:22:22,890 -Have a drink? 467 00:22:22,890 --> 00:22:23,590 -No, thanks. 468 00:22:29,990 --> 00:22:31,040 -What's on your mind, Street? 469 00:22:31,040 --> 00:22:33,010 -I suppose you read about Dan Grady. 470 00:22:33,010 --> 00:22:34,380 -Oh, yes, yes. 471 00:22:34,380 --> 00:22:35,720 That's too bad. 472 00:22:35,720 --> 00:22:36,900 I don't think I knew him. 473 00:22:36,900 --> 00:22:40,170 -I thought everybody on the waterfront knew Grady. 474 00:22:40,170 --> 00:22:41,620 He was on the smuggling detail. 475 00:22:41,620 --> 00:22:44,180 It's funny you didn't run into him. 476 00:22:44,180 --> 00:22:45,850 -I resent that, Street. 477 00:22:45,850 --> 00:22:47,350 -I resent what happened to Dan Grady. 478 00:22:47,350 --> 00:22:48,640 Quit stalling, Hardway. 479 00:22:48,640 --> 00:22:51,100 He was in this place last night at 8:30, at your bar. 480 00:22:51,100 --> 00:22:52,790 -Well, maybe he was. 481 00:22:52,790 --> 00:22:54,540 So were a lot of other people. 482 00:22:54,540 --> 00:22:55,880 We had a big night last night. 483 00:22:55,880 --> 00:22:57,630 -And nobody saw Dan Grady. 484 00:22:57,630 --> 00:22:58,780 -None of my boys did. 485 00:22:58,780 --> 00:23:02,640 Because as soon as I saw the papers, I asked all of them. 486 00:23:02,640 --> 00:23:04,190 You can talk to them yourself. 487 00:23:04,190 --> 00:23:05,090 -Maybe I will. 488 00:23:14,530 --> 00:23:15,370 -Cigarette? 489 00:23:15,370 --> 00:23:16,070 Over there. 490 00:24:12,380 --> 00:24:13,900 -Oh, don't pay any attention to me 491 00:24:13,900 --> 00:24:16,210 if I seem a little tough, Harry. 492 00:24:16,210 --> 00:24:19,390 Dan happened to be a pal of mine. 493 00:24:19,390 --> 00:24:22,410 His body washed up on the beach this morning. 494 00:24:22,410 --> 00:24:24,390 Been in the water for 12 hours. 495 00:24:49,400 --> 00:24:51,440 -You know, they tied a weight around his legs 496 00:24:51,440 --> 00:24:53,370 before they tossed him overboard. 497 00:24:53,370 --> 00:24:55,110 He didn't have a chance. 498 00:24:55,110 --> 00:24:57,460 That's kind of a tough way to go, isn't it? 499 00:24:57,460 --> 00:25:00,700 -Well, Street, they say that drowning is an easy death. 500 00:25:00,700 --> 00:25:02,570 -But Grady had two slugs in the back of his neck 501 00:25:02,570 --> 00:25:04,060 before he ever hit that water. 502 00:25:04,060 --> 00:25:05,310 That's not so easy, is it? 503 00:25:11,210 --> 00:25:13,700 -Well, Street, if there's anything I can do for you-- 504 00:25:13,700 --> 00:25:15,550 -Open that door. 505 00:25:15,550 --> 00:25:16,820 Open that door. 506 00:25:29,690 --> 00:25:31,580 -Well, hello, Street. 507 00:25:31,580 --> 00:25:33,360 -How'd you get in there? 508 00:25:33,360 --> 00:25:35,870 -The secret stairway in the haunted house. 509 00:25:35,870 --> 00:25:37,950 Secret stairway, my eye. 510 00:25:37,950 --> 00:25:40,450 Those stairs were there when we bought the place. 511 00:25:40,450 --> 00:25:43,160 -But they still serve a very useful purpose. 512 00:25:43,160 --> 00:25:44,900 -This is Hardway Harry Lockett. 513 00:25:44,900 --> 00:25:46,380 Mr. Wong. 514 00:25:46,380 --> 00:25:48,600 -Oh, the Chinese copper. 515 00:25:51,960 --> 00:25:54,530 -Precisely, Mr. Lockett. 516 00:25:54,530 --> 00:25:57,910 The Chinese copper. 517 00:25:57,910 --> 00:26:00,770 But to return to our secret stairway, 518 00:26:00,770 --> 00:26:03,810 I'm afraid we scared one of your callers away. 519 00:26:03,810 --> 00:26:06,890 Evidently, he didn't care to meet my friend, Captain Street. 520 00:26:06,890 --> 00:26:09,650 -Seafood as our specialty, Mr. Wong. 521 00:26:09,650 --> 00:26:13,150 That was probably Cap from the fishing barge. 522 00:26:13,150 --> 00:26:15,080 He saw I was busy and beat it. 523 00:26:15,080 --> 00:26:17,300 -That very adequately describes his exit. 524 00:26:17,300 --> 00:26:19,090 -He comes in that way because he doesn't 525 00:26:19,090 --> 00:26:20,580 like to go through the Bay. 526 00:26:20,580 --> 00:26:21,280 Closer to the-- 527 00:26:21,280 --> 00:26:22,240 -Slightly fishy, Mr.-- 528 00:26:22,240 --> 00:26:23,790 -Very fishy. 529 00:26:23,790 --> 00:26:25,600 Now, get this Hardway. 530 00:26:25,600 --> 00:26:27,450 If I find out that anything happened to Grady 531 00:26:27,450 --> 00:26:29,940 in this place, I'm going to tear it apart. 532 00:26:29,940 --> 00:26:32,450 -If you ever do, I'll help you. 533 00:26:32,450 --> 00:26:33,880 -C'mon, Wong. 534 00:26:33,880 --> 00:26:34,830 -Goodbye, Mr. Lockett. 535 00:26:34,830 --> 00:26:35,780 -Goodbye, Mr. Wong. 536 00:26:40,540 --> 00:26:41,660 -Oh, sorry. 537 00:26:41,660 --> 00:26:42,530 Didn't know you were busy. 538 00:26:42,530 --> 00:26:44,020 -He's not. 539 00:26:44,020 --> 00:26:46,000 Because we're just leaving. 540 00:26:48,980 --> 00:26:53,680 I beg your pardon, but we've met before 541 00:26:53,680 --> 00:26:55,930 haven't we, miss uh-- miss, uh-- 542 00:26:55,930 --> 00:26:58,320 -Serova's the name, but we haven't met. 543 00:26:58,320 --> 00:27:00,140 -I'm so sorry. 544 00:27:00,140 --> 00:27:02,740 Oh, now I know what prompted my mistake. 545 00:27:02,740 --> 00:27:06,380 I saw you sitting outside in a car with young Mister Belden. 546 00:27:06,380 --> 00:27:08,430 -What was he doing here? 547 00:27:08,430 --> 00:27:09,600 -We had dinner here. 548 00:27:09,600 --> 00:27:10,740 Do you mind? 549 00:27:10,740 --> 00:27:12,940 -Execuse the boys, Miss Serova, but it's 550 00:27:12,940 --> 00:27:15,220 their business to be curious. 551 00:27:15,220 --> 00:27:18,130 This is Mister Wong, the famous detective. 552 00:27:18,130 --> 00:27:22,450 And this is Captain Street of the San Francisco police. 553 00:27:22,450 --> 00:27:24,420 -Your head waiter says you found my compact. 554 00:27:24,420 --> 00:27:25,840 -Yes, it's in my desk. 555 00:27:25,840 --> 00:27:26,790 I'll get it for you. 556 00:27:26,790 --> 00:27:28,840 Drop in any time, boys. 557 00:27:28,840 --> 00:27:30,730 -It'll be your turn to drop in on us the next time. 558 00:27:37,740 --> 00:27:38,550 -You're a help. 559 00:27:38,550 --> 00:27:42,360 Why in blazes didn't you get rid of Belden when I told you to? 560 00:27:42,360 --> 00:27:43,720 -Well, I did. 561 00:27:43,720 --> 00:27:46,450 He must've seen us outside in the parking lot. 562 00:27:46,450 --> 00:27:47,800 What did they want? 563 00:27:47,800 --> 00:27:49,020 -You read the papers, don't you? 564 00:27:49,020 --> 00:27:51,180 What do you think? 565 00:27:51,180 --> 00:27:53,070 -I think that dead policemen are bad medicine. 566 00:27:53,070 --> 00:27:54,530 I don't like it, Harry. 567 00:27:54,530 --> 00:27:55,500 -Relax. 568 00:27:55,500 --> 00:27:58,900 They haven't got a thing on us. 569 00:27:58,900 --> 00:28:01,250 So Grady was here last night. 570 00:28:01,250 --> 00:28:03,130 What does that prove? 571 00:28:03,130 --> 00:28:06,070 -That the party's getting too rough for yours truly. 572 00:28:06,070 --> 00:28:10,340 -So, don't tell me Miss Serova's getting jittery, huh? 573 00:28:10,340 --> 00:28:12,160 -Serova's getting out. 574 00:28:12,160 --> 00:28:14,970 Murder's something I don't want any part of. 575 00:28:14,970 --> 00:28:15,910 I'm through. 576 00:28:15,910 --> 00:28:18,130 -Oh, no, you're not. 577 00:28:18,130 --> 00:28:19,920 When you're through, it will be because I 578 00:28:19,920 --> 00:28:21,960 tell you you're through. 579 00:28:21,960 --> 00:28:24,760 -Are you threatening me? 580 00:28:24,760 --> 00:28:25,730 -Maybe. 581 00:28:25,730 --> 00:28:27,730 -Don't do it, Harry. 582 00:28:27,730 --> 00:28:30,710 I know too much. 583 00:28:30,710 --> 00:28:34,620 -Things, uh, happen to people who know too much. 584 00:28:34,620 --> 00:28:35,870 -Yeah. 585 00:28:35,870 --> 00:28:38,420 They end up in the bay like a certain policeman. 586 00:28:55,220 --> 00:28:58,340 -That seafood gag of Hardway's was a hot one. 587 00:28:58,340 --> 00:29:01,440 The young lady who lost her compact. 588 00:29:01,440 --> 00:29:03,000 More seafood, eh, Street? 589 00:29:03,000 --> 00:29:03,690 -I'll say. 590 00:29:03,690 --> 00:29:05,880 -What's her name? 591 00:29:05,880 --> 00:29:07,970 -I thought I told you to scram. 592 00:29:07,970 --> 00:29:09,880 -You're always telling me to scram. 593 00:29:09,880 --> 00:29:12,140 -Well, you're not going to ride in a police car. 594 00:29:12,140 --> 00:29:14,210 -OK, let me out and I'll put on my roller skates. 595 00:29:18,030 --> 00:29:21,040 -I'm telling you, I don't like the set. 596 00:29:21,040 --> 00:29:24,900 I don't like any part of it. 597 00:29:24,900 --> 00:29:26,540 When a dead copper spells trouble 598 00:29:26,540 --> 00:29:28,960 and if this girl starts to talk-- 599 00:29:31,310 --> 00:29:32,010 Yeah. 600 00:29:35,310 --> 00:29:36,250 Yeah, I think so, too. 601 00:29:40,700 --> 00:29:42,270 -But this idea of mine is something 602 00:29:42,270 --> 00:29:44,130 entirely new in radio, Mr. Forbes. 603 00:29:44,130 --> 00:29:46,680 -Nevertheless, I'm against continuing the program. 604 00:29:46,680 --> 00:29:50,070 -But Forbes, Belden's has had a radio program for years. 605 00:29:50,070 --> 00:29:51,970 And it's been excellent advertising. 606 00:29:51,970 --> 00:29:55,210 -Not excellent enough to keep you out of the receivership. 607 00:29:55,210 --> 00:29:57,690 I represent the creditors and I cannot approve the expenditure. 608 00:29:57,690 --> 00:30:00,670 -But, Mr. Forbes, I'm sure this new idea of mine 609 00:30:00,670 --> 00:30:01,970 will create a lot of interest. 610 00:30:01,970 --> 00:30:03,150 That means customers for Belden's. 611 00:30:03,150 --> 00:30:06,700 -I can only judge by past performance, Mr. Griswold. 612 00:30:06,700 --> 00:30:10,310 Results have not warranted the expense. 613 00:30:10,310 --> 00:30:11,060 That all here? 614 00:30:11,060 --> 00:30:11,760 -Yes. 615 00:30:11,760 --> 00:30:14,660 -Oh, but Mr. Forbes. 616 00:30:14,660 --> 00:30:15,620 This is a novelty. 617 00:30:15,620 --> 00:30:17,260 A complete one-act play in which I 618 00:30:17,260 --> 00:30:20,420 enact all the roles, male and female. 619 00:30:20,420 --> 00:30:22,890 You see, Mr. Forbes, impersonation is my forte. 620 00:30:22,890 --> 00:30:24,060 -I think persistence is your forte. 621 00:30:24,060 --> 00:30:27,030 -Well, I tell you, this is the type of program 622 00:30:27,030 --> 00:30:28,310 that's bound to create comment. 623 00:30:28,310 --> 00:30:30,510 Why not give it a chance? 624 00:30:30,510 --> 00:30:33,200 Just glance through this and you'll get the idea. 625 00:30:33,200 --> 00:30:35,900 After the commercial, the music fades out 626 00:30:35,900 --> 00:30:37,530 and you hear footsteps and a knock. 627 00:30:37,530 --> 00:30:38,740 Now, read from there on. 628 00:31:03,050 --> 00:31:04,300 -Pretty melodramatic, isn't it? 629 00:31:04,300 --> 00:31:07,360 -But that's the kind of stuff they like nowadays, Mr. Forbes. 630 00:31:07,360 --> 00:31:09,820 The highly dramatic programs are the most successful. 631 00:31:09,820 --> 00:31:11,190 -Suppose we try it for a couple of weeks. 632 00:31:11,190 --> 00:31:14,060 It wouldn't cost a fortune and it might get results. 633 00:31:14,060 --> 00:31:15,460 -Well, all right, we'll try it. 634 00:31:15,460 --> 00:31:16,870 -Thanks, Mr. Forbes. 635 00:31:16,870 --> 00:31:18,140 I'm sure you won't be sorry. 636 00:31:18,140 --> 00:31:20,400 We go on from 10 to 10:15, tonight. 637 00:31:20,400 --> 00:31:21,680 I hope you're listening in. 638 00:31:21,680 --> 00:31:23,080 -We will. 639 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 -Those bills are all right. 640 00:31:24,080 --> 00:31:26,470 I'll see you in the morning. 641 00:31:26,470 --> 00:31:27,190 -Hello, Frank. 642 00:31:27,190 --> 00:31:27,890 -Hello, Mr. Forbes. 643 00:31:31,430 --> 00:31:33,010 -How you feeling, dad? 644 00:31:33,010 --> 00:31:35,930 -Oh, as well as could be expected considering the fact 645 00:31:35,930 --> 00:31:38,950 that I don't have anything to say about my own business. 646 00:31:38,950 --> 00:31:40,490 -When you gonna take me in with you? 647 00:31:40,490 --> 00:31:42,200 -Not for a while, yet. 648 00:31:42,200 --> 00:31:43,420 -But, dad, I've got to go to work. 649 00:31:43,420 --> 00:31:45,450 I've gotta make some money. 650 00:31:45,450 --> 00:31:46,830 -Isn't your allowance enough? 651 00:31:46,830 --> 00:31:48,300 -No. 652 00:31:48,300 --> 00:31:51,500 I'm going to get married. 653 00:31:51,500 --> 00:31:52,800 -Who to? 654 00:31:52,800 --> 00:31:54,580 That Serova woman? 655 00:31:54,580 --> 00:31:55,490 -Miss Serova, yes. 656 00:31:55,490 --> 00:31:58,060 How did you know? 657 00:31:58,060 --> 00:32:00,730 -I haven't taken my eyes off you completely. 658 00:32:00,730 --> 00:32:02,640 You've been out with that adventurous-- every night for 659 00:32:02,640 --> 00:32:03,590 a month. 660 00:32:03,590 --> 00:32:05,520 -I wouldn't talk like that if I were you, dad. 661 00:32:05,520 --> 00:32:07,360 We're both liable to be sorry for it. 662 00:32:07,360 --> 00:32:08,960 Besides, it won't change my decision. 663 00:32:08,960 --> 00:32:11,370 -Frank, I won't permit you to wreck your life. 664 00:32:11,370 --> 00:32:13,040 To throw away your entire future for the sake 665 00:32:13,040 --> 00:32:14,360 of that scheming, unscrupulous-- 666 00:32:14,360 --> 00:32:17,140 That's enough. 667 00:32:17,140 --> 00:32:18,510 I'm sorry you feel that way about it dad, 668 00:32:18,510 --> 00:32:20,960 but there's nothing you can do about it. 669 00:32:20,960 --> 00:32:23,400 -You'll never marry that woman, do you understand? 670 00:32:23,400 --> 00:32:24,100 Never. 671 00:32:32,020 --> 00:32:32,840 -Morning, Soapy. 672 00:32:32,840 --> 00:32:34,160 Everything ship-shape? 673 00:32:34,160 --> 00:32:36,390 -No sign of the police, if that's what you mean. 674 00:32:36,390 --> 00:32:40,310 -Oh, why Soapy, that's the farthest thing from my mind. 675 00:32:40,310 --> 00:32:41,810 Bring me the checks from last night, eh? 676 00:32:41,810 --> 00:32:42,510 -OK. 677 00:33:05,860 --> 00:33:06,560 -Hey. 678 00:33:06,560 --> 00:33:09,700 Have you been fooling around my desk? 679 00:33:09,700 --> 00:33:10,400 -Me? 680 00:33:10,400 --> 00:33:12,070 -Mhm. 681 00:33:12,070 --> 00:33:14,130 -I wouldn't touch your stuff, boss. 682 00:33:14,130 --> 00:33:14,930 Something missing? 683 00:33:14,930 --> 00:33:16,210 -Yeah, my gun. 684 00:33:16,210 --> 00:33:18,050 -Surely, that ain't so good. 685 00:33:18,050 --> 00:33:19,420 When did you last see it, boss? 686 00:33:19,420 --> 00:33:20,650 -I don't know. 687 00:33:20,650 --> 00:33:22,030 Yesterday, I guess. 688 00:33:22,030 --> 00:33:22,990 I want to talk to you. 689 00:33:29,440 --> 00:33:30,650 Now what are you thinking of, coming 690 00:33:30,650 --> 00:33:32,140 down here after what's happened? 691 00:33:32,140 --> 00:33:34,580 I told you I'd get the stuff to you as soon as it 692 00:33:34,580 --> 00:33:35,670 was safe for Cap to bring it in. 693 00:33:35,670 --> 00:33:37,040 -That isn't why I'm here. 694 00:33:37,040 --> 00:33:38,660 I want to know what that Serova woman is 695 00:33:38,660 --> 00:33:41,220 doing running around with my son. 696 00:33:41,220 --> 00:33:43,250 -Well, I did my best. 697 00:33:43,250 --> 00:33:45,200 You know, after all, it's not such a bad idea. 698 00:33:45,200 --> 00:33:48,120 Sort of a closed corporation. 699 00:33:48,120 --> 00:33:49,300 -Are you mad? 700 00:33:49,300 --> 00:33:51,570 My boy has no part in all this. 701 00:33:51,570 --> 00:33:53,720 I went into it because it was the only hope I had 702 00:33:53,720 --> 00:33:56,720 of saving my business, of meeting my obligations. 703 00:33:56,720 --> 00:33:58,440 But not to the extent of wrecking his life. 704 00:33:58,440 --> 00:34:01,340 And that's what this marriage would mean. 705 00:34:01,340 --> 00:34:02,880 -That's your problem. 706 00:34:02,880 --> 00:34:04,180 Right now, I have more important things 707 00:34:04,180 --> 00:34:07,630 to do than nurse a lovesick pup. 708 00:34:07,630 --> 00:34:10,470 -If you value your neck, you'll do something about it. 709 00:34:10,470 --> 00:34:13,270 I'm warning you, Lockett, before I see this happen to my son, 710 00:34:13,270 --> 00:34:16,910 I'll blast everything wide open. 711 00:34:16,910 --> 00:34:18,160 -Including yourself? 712 00:34:18,160 --> 00:34:20,600 -Including myself. 713 00:34:20,600 --> 00:34:21,300 -Uh huh. 714 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 I see. 715 00:34:22,300 --> 00:34:25,940 You like the idea of a few months on Alcatraz? 716 00:34:28,510 --> 00:34:29,350 -I'll stop at nothing. 717 00:34:49,710 --> 00:34:50,410 -Hello. 718 00:34:50,410 --> 00:34:55,460 Hello, Tanya, this is Harry. 719 00:34:55,460 --> 00:34:59,290 I want to apologize for the way I talked to you last night. 720 00:34:59,290 --> 00:35:03,330 Oh, you know I couldn't mean it. 721 00:35:03,330 --> 00:35:05,810 We were both a little, uh, jittery and unreasonable. 722 00:35:08,780 --> 00:35:12,930 Now listen, Tanya, I uh, I want to see you. 723 00:35:12,930 --> 00:35:15,240 I have to talk over something with you. 724 00:35:15,240 --> 00:35:17,030 I think you'd be interested. 725 00:35:17,030 --> 00:35:20,060 -All right, I'll be in all evening. 726 00:35:20,060 --> 00:35:20,760 Goodbye. 727 00:35:27,380 --> 00:35:29,040 -I hope I didn't keep you waiting, Clancy. 728 00:35:29,040 --> 00:35:29,940 -Oh, that's all right, sir. 729 00:35:29,940 --> 00:35:31,980 Don't mention it. 730 00:35:39,680 --> 00:35:41,220 -I'll stay out here and keep an eye on things. 731 00:36:22,220 --> 00:36:23,380 Mr. Wong, Mr. Wong. 732 00:36:23,380 --> 00:36:25,040 -It's all right, Clancy, he missed me. 733 00:36:25,040 --> 00:36:25,800 -Oh, I'm glad of that. 734 00:36:25,800 --> 00:36:26,500 Who was it, sir? 735 00:36:26,500 --> 00:36:29,110 -I haven't the least idea, but the shot came from there. 736 00:36:29,110 --> 00:36:30,940 -Well, we'll find out who that is. 737 00:36:54,860 --> 00:36:56,660 -Well whoever it was, beat it out the back 738 00:36:56,660 --> 00:36:57,780 and left the door wide open. 739 00:36:57,780 --> 00:36:59,600 -Whoever it was, he killed Mr. Belden. 740 00:36:59,600 --> 00:37:01,270 -What? 741 00:37:01,270 --> 00:37:03,390 Oh, glory be. 742 00:37:03,390 --> 00:37:04,090 -Get Street. 743 00:37:04,090 --> 00:37:04,790 -Yes, sir. 744 00:37:42,200 --> 00:37:44,420 -This case has got a million angles. 745 00:37:44,420 --> 00:37:47,180 If this jade matches the stuff we found in Grady's office, 746 00:37:47,180 --> 00:37:49,240 Belden had a fortune hidden away. 747 00:37:49,240 --> 00:37:51,770 And I can't understand why he was in receivership. 748 00:37:51,770 --> 00:37:53,760 -Perhaps he went into this kind of business 749 00:37:53,760 --> 00:37:55,610 to get out of receivership. 750 00:37:55,610 --> 00:37:57,040 -What's that receiver's name? 751 00:37:57,040 --> 00:37:58,200 Maybe he can help us. 752 00:37:58,200 --> 00:37:59,840 -Man named Forbes. 753 00:37:59,840 --> 00:38:00,950 -You know where he lives? 754 00:38:00,950 --> 00:38:02,610 -At the town apartments. 755 00:38:02,610 --> 00:38:04,210 -Good, go up and see him. 756 00:38:04,210 --> 00:38:06,590 Clancy, call my office and have young Belden picked up. 757 00:38:06,590 --> 00:38:07,920 Tell them to hold him until I get there. 758 00:38:07,920 --> 00:38:08,940 And wait for the coroner. 759 00:38:08,940 --> 00:38:09,670 -Yes, sir. 760 00:38:17,460 --> 00:38:18,610 -Good evening, gentlemen. 761 00:38:18,610 --> 00:38:20,610 -We want to Mr. Forbes, John T Forbes. 762 00:38:20,610 --> 00:38:21,310 -Who's calling? 763 00:38:21,310 --> 00:38:23,200 -Captain Street of the police department. 764 00:38:23,200 --> 00:38:23,900 -Ring 22, please. 765 00:38:28,180 --> 00:38:32,650 -Captain Street of the police department to see Mr. Forbes. 766 00:38:32,650 --> 00:38:33,740 Yes, sir. 767 00:38:33,740 --> 00:38:37,530 Go on up, Captain Stree.t That's number 22. 768 00:38:37,530 --> 00:38:39,220 -Captain Street. 769 00:38:39,220 --> 00:38:41,240 What on Earth can he want? 770 00:38:46,880 --> 00:38:48,320 -I wonder if I've forgotten a speed ticket. 771 00:38:49,870 --> 00:38:50,710 -Excuse me. 772 00:38:50,710 --> 00:38:52,580 Percy, take my hand, will you? 773 00:38:52,580 --> 00:38:54,520 -OK, but it's 10 o'clock and I'll have to meet Elsie. 774 00:38:54,520 --> 00:38:55,690 -Probably won't be very long. 775 00:39:00,760 --> 00:39:01,710 -Captain Street? 776 00:39:01,710 --> 00:39:02,410 -That's right. 777 00:39:02,410 --> 00:39:03,130 And this is Mr. Wong. 778 00:39:03,130 --> 00:39:03,830 -How do you do? 779 00:39:03,830 --> 00:39:04,530 -How do you do? 780 00:39:04,530 --> 00:39:05,390 -Come in here, gentlemen. 781 00:39:05,390 --> 00:39:06,090 -Thank you. 782 00:39:13,030 --> 00:39:15,090 -I'm afraid we interrupted you're game, Mr. Forbes. 783 00:39:15,090 --> 00:39:15,820 -Oh, that's all right. 784 00:39:15,820 --> 00:39:17,810 Sit down, gentlemen. 785 00:39:17,810 --> 00:39:19,370 I've heard a great deal about you 786 00:39:19,370 --> 00:39:21,430 at one time or another, Mr. Wong. 787 00:39:21,430 --> 00:39:23,320 I'm certainly glad to meet you. 788 00:39:23,320 --> 00:39:24,250 -Thank you. 789 00:39:24,250 --> 00:39:26,020 -Well, now gentlemen, what can I do for you? 790 00:39:26,020 --> 00:39:27,990 -Might as well come to the point, Mr. Forbes. 791 00:39:27,990 --> 00:39:30,250 Frank Belden Senior, the front for which you are receiver, 792 00:39:30,250 --> 00:39:34,520 was found dead a half an hour ago in his store. 793 00:39:34,520 --> 00:39:36,920 What? 794 00:39:36,920 --> 00:39:39,750 Poor old Frank. 795 00:39:39,750 --> 00:39:43,520 I had no idea he felt so desperately about it. 796 00:39:43,520 --> 00:39:45,280 Of course, I knew his, uh, financial affairs 797 00:39:45,280 --> 00:39:45,980 were in bad shape. 798 00:39:45,980 --> 00:39:48,520 -It's not suicide, Mr. Forbes. 799 00:39:48,520 --> 00:39:49,220 He was murdered. 800 00:39:52,890 --> 00:39:56,190 -Well, this certainly knocks me out. 801 00:39:56,190 --> 00:39:58,160 I've got to have a drink. 802 00:39:58,160 --> 00:40:00,130 How about you gentlemen? 803 00:40:00,130 --> 00:40:00,910 -Thank you, no. 804 00:40:00,910 --> 00:40:01,610 -No thanks. 805 00:40:05,720 --> 00:40:06,420 -Murdered. 806 00:40:11,250 --> 00:40:13,570 Who, uh, who found him? 807 00:40:13,570 --> 00:40:15,110 Give me more of the details. 808 00:40:15,110 --> 00:40:17,720 -Mr. Wong found the body. 809 00:40:17,720 --> 00:40:18,960 -Wong? 810 00:40:18,960 --> 00:40:20,390 Were you in the store? 811 00:40:20,390 --> 00:40:24,420 -I was making an investigation of Belden's stock. 812 00:40:24,420 --> 00:40:29,370 I found this piece Jade worth at least $2,000 or $3,000. 813 00:40:29,370 --> 00:40:33,470 -And there are several more pieces too, just as valuable. 814 00:40:33,470 --> 00:40:37,020 -Why, I thought they carried only cheap costume jewelry. 815 00:40:37,020 --> 00:40:39,610 Could he have been concealing any, uh, 816 00:40:39,610 --> 00:40:41,400 valuable assets from me? 817 00:40:41,400 --> 00:40:43,310 -That's exactly what we wanted to find out. 818 00:40:46,300 --> 00:40:47,400 -I'd like to go down to the store 819 00:40:47,400 --> 00:40:49,010 and make a complete examination of their stock. 820 00:40:49,010 --> 00:40:49,810 Would that be all right? 821 00:40:49,810 --> 00:40:50,870 -I think it's a good idea. 822 00:40:57,060 --> 00:40:58,460 -Here. 823 00:40:58,460 --> 00:40:59,560 Will you have a cigar, gentlemen? 824 00:40:59,560 --> 00:41:00,260 -Yes, thanks. 825 00:41:00,260 --> 00:41:01,600 -No, thank you. 826 00:41:01,600 --> 00:41:04,450 -One more thing I think you should know. 827 00:41:04,450 --> 00:41:06,520 That jade was smuggled. 828 00:41:06,520 --> 00:41:09,150 And one of our own men on the smuggling detail 829 00:41:09,150 --> 00:41:11,250 was murdered running it down. 830 00:41:11,250 --> 00:41:14,690 And the trail seems to lead to Belden's store. 831 00:41:14,690 --> 00:41:16,220 -Why, this is the worst thing I've ever heard. 832 00:41:18,370 --> 00:41:19,560 -Excuse me. 833 00:41:19,560 --> 00:41:21,430 Hello? 834 00:41:21,430 --> 00:41:22,770 Yes. 835 00:41:22,770 --> 00:41:23,560 It's for you. 836 00:41:23,560 --> 00:41:25,010 -Thanks. 837 00:41:25,010 --> 00:41:27,760 Street speaking. 838 00:41:27,760 --> 00:41:29,630 What? 839 00:41:29,630 --> 00:41:31,010 I'll go right up. 840 00:41:31,010 --> 00:41:32,450 There's been a shooting on the floor above. 841 00:41:32,450 --> 00:41:33,310 Can we get out this way? 842 00:41:33,310 --> 00:41:34,010 -Yes. 843 00:42:00,310 --> 00:42:02,670 -That's that Serova girl. 844 00:42:02,670 --> 00:42:03,490 -How do you like this? 845 00:42:03,490 --> 00:42:06,810 A murder right over my head. 846 00:42:06,810 --> 00:42:07,510 There? 847 00:42:07,510 --> 00:42:08,260 Oh, you're the clerk. 848 00:42:08,260 --> 00:42:08,960 -Yes, sir. 849 00:42:08,960 --> 00:42:11,180 I telephoned headquarters from downstairs. 850 00:42:11,180 --> 00:42:11,970 -Thanks. 851 00:42:11,970 --> 00:42:13,140 What do you know about this? 852 00:42:13,140 --> 00:42:15,320 Nothing except what the switchboard operator told me. 853 00:42:15,320 --> 00:42:16,410 What did she tell you? 854 00:42:16,410 --> 00:42:18,440 Well, I was sitting in the lobby when all of a sudden, 855 00:42:18,440 --> 00:42:21,170 she started yelling, Miss Serova's being killed. 856 00:42:22,600 --> 00:42:23,480 -All right, all right. 857 00:42:23,480 --> 00:42:24,180 Take it easy. 858 00:42:24,180 --> 00:42:27,250 Sit down. 859 00:42:27,250 --> 00:42:29,610 -What did you hear on the phone? 860 00:42:29,610 --> 00:42:30,780 -Well, I was sitting there as usual 861 00:42:30,780 --> 00:42:33,030 when the buzzer sounded and it was a call from 32. 862 00:42:33,030 --> 00:42:34,430 -What time was that? 863 00:42:34,430 --> 00:42:35,960 -About 14 after 10. 864 00:42:35,960 --> 00:42:37,780 -That's an odd time to remember, 10:14. 865 00:42:37,780 --> 00:42:40,400 -Well, I'm not sure, but it was 15 after 10 866 00:42:40,400 --> 00:42:41,420 when I heard the shot. 867 00:42:41,420 --> 00:42:42,870 And they were arguing about a minute. 868 00:42:42,870 --> 00:42:44,190 Who was arguing? 869 00:42:44,190 --> 00:42:45,350 Miss Serova and the man. 870 00:42:45,350 --> 00:42:46,340 Well, what were they arguing about? 871 00:42:46,340 --> 00:42:47,120 What'd they say? 872 00:42:47,120 --> 00:42:47,750 Well, he said, 873 00:42:47,750 --> 00:42:49,060 get away from that telephone. 874 00:42:49,060 --> 00:42:51,200 That's the last time you're gonna pull that stuff on me. 875 00:42:51,200 --> 00:42:53,890 And Miss Serova yelled, don't shoot, don't shoot. 876 00:42:53,890 --> 00:42:55,160 But he did. 877 00:42:55,160 --> 00:42:57,050 -It's quite possible, Street. 878 00:42:57,050 --> 00:43:00,460 The receiver's off the stand. 879 00:43:00,460 --> 00:43:01,820 -Yeah. 880 00:43:01,820 --> 00:43:03,080 -Did you recognize the man's voice? 881 00:43:03,080 --> 00:43:03,980 -No. 882 00:43:03,980 --> 00:43:05,330 But he was awful mad. 883 00:43:05,330 --> 00:43:07,790 -Anybody come through that lobby that might have come up here? 884 00:43:07,790 --> 00:43:08,670 -No, sir. 885 00:43:08,670 --> 00:43:10,150 -Did you pass anybody on the way up? 886 00:43:10,150 --> 00:43:11,210 -I didn't see anybody. 887 00:43:11,210 --> 00:43:12,240 -All right, that's all for now. 888 00:43:12,240 --> 00:43:15,680 Stick around downstairs. 889 00:43:15,680 --> 00:43:16,940 Oh, hello doc. 890 00:43:16,940 --> 00:43:18,030 Prints, photographs, the works. 891 00:43:20,860 --> 00:43:22,730 And I want you to get me that-- 892 00:43:22,730 --> 00:43:25,030 Oh, Little Bow Peep, huh? 893 00:43:25,030 --> 00:43:26,830 What are you made up for? 894 00:43:26,830 --> 00:43:27,760 That's all I need. 895 00:43:31,280 --> 00:43:33,680 -Just be sure to get everything in this corner, 896 00:43:33,680 --> 00:43:35,030 would you please? 897 00:43:42,030 --> 00:43:43,360 -Hello, Ballard. 898 00:43:43,360 --> 00:43:44,940 What are you doing here? 899 00:43:44,940 --> 00:43:46,170 I thought I told you to tail Hardway. 900 00:43:46,170 --> 00:43:47,210 -I was trailing him. 901 00:43:47,210 --> 00:43:49,080 I lost him in the traffic at Eight and Market 902 00:43:49,080 --> 00:43:51,010 around 9 o'clock and I've been looking for him ever since. 903 00:43:51,010 --> 00:43:51,710 -That's wonderful. 904 00:43:51,710 --> 00:43:53,200 Get my office on the phone. 905 00:43:55,650 --> 00:43:56,350 DET. 906 00:43:56,350 --> 00:43:57,770 Get me police headquarters. 907 00:43:57,770 --> 00:44:01,960 -Hey, remember the last guy we saw Serova with? 908 00:44:01,960 --> 00:44:04,110 Hardway Harry. 909 00:44:04,110 --> 00:44:05,890 And he ditched Ballard an hour ago. 910 00:44:05,890 --> 00:44:06,590 DET. 911 00:44:06,590 --> 00:44:09,070 Just a minute, hold it Mike. 912 00:44:09,070 --> 00:44:10,550 -Hello, Mike. 913 00:44:10,550 --> 00:44:12,920 Hardway ditched Ballard about an hour ago. 914 00:44:12,920 --> 00:44:13,620 Eighth and Market. 915 00:44:13,620 --> 00:44:15,130 Yeah, I want you to send out a couple of men 916 00:44:15,130 --> 00:44:17,100 and have them-- What? 917 00:44:19,610 --> 00:44:22,290 Hardway Harry's been sitting in my office for the last hour. 918 00:44:23,860 --> 00:44:25,000 Get her off the phone. 919 00:44:25,000 --> 00:44:25,800 -Come on, get off there. 920 00:44:25,800 --> 00:44:26,560 Put that thing away. 921 00:44:26,560 --> 00:44:27,260 Get out of here. 922 00:44:27,260 --> 00:44:28,850 Well, 327, Harry Lockett did it. 923 00:44:28,850 --> 00:44:29,850 I was just phoning the office. 924 00:44:29,850 --> 00:44:31,840 How he be doing it when he's sitting in my office? 925 00:44:31,840 --> 00:44:33,220 Well, don't know, it was your idea. 926 00:44:33,220 --> 00:44:33,920 -Woah. 927 00:44:37,580 --> 00:44:39,090 -Oh, don't go away. 928 00:44:39,090 --> 00:44:40,820 Do you know anything about this? 929 00:44:44,060 --> 00:44:47,660 -Hey, even if he didn't do it, he could have had it done. 930 00:44:47,660 --> 00:44:50,530 -Harry's alibi is perfect. 931 00:44:50,530 --> 00:44:51,860 Hello, Mike? 932 00:44:51,860 --> 00:44:53,870 I want you to hold Hardway. 933 00:44:53,870 --> 00:44:55,800 I don't care how you hold him, hold him. 934 00:44:55,800 --> 00:44:56,500 Bill. 935 00:44:56,500 --> 00:44:57,610 - Bill, the maid. - Will you stop? 936 00:44:57,610 --> 00:44:58,540 Well, Bill, the housekeeper-- 937 00:44:58,540 --> 00:44:59,840 Will you quit picking on me? 938 00:44:59,840 --> 00:45:01,690 -Mr. Wong, the housekeeper saw a man 939 00:45:01,690 --> 00:45:04,170 sneaking up the back stairs. 940 00:45:04,170 --> 00:45:05,320 Sit down. 941 00:45:05,320 --> 00:45:06,540 I'm sorry. 942 00:45:06,540 --> 00:45:08,450 Uh, who are you? 943 00:45:08,450 --> 00:45:09,940 -I'm the maid on this floor. 944 00:45:09,940 --> 00:45:11,040 -Well, where were you when this-- 945 00:45:11,040 --> 00:45:12,170 -She was looking in the door. 946 00:45:12,170 --> 00:45:14,450 -Will you be quiet? 947 00:45:14,450 --> 00:45:16,910 You say you saw a man coming up the back stairs. 948 00:45:16,910 --> 00:45:18,460 -I finished by 10 o'clock. 949 00:45:18,460 --> 00:45:21,090 I was going down the back stairs when he came in. 950 00:45:21,090 --> 00:45:22,520 -Who came in? 951 00:45:22,520 --> 00:45:23,500 -The young man. 952 00:45:23,500 --> 00:45:24,690 -What young man? 953 00:45:24,690 --> 00:45:26,390 -Mr. Belden. 954 00:45:26,390 --> 00:45:27,960 -Belden Junior. 955 00:45:27,960 --> 00:45:30,100 -He was in the habit of using the back stairs? 956 00:45:30,100 --> 00:45:30,840 -Sometimes. 957 00:45:30,840 --> 00:45:32,460 -Then, he had his own key. 958 00:45:32,460 --> 00:45:34,470 -Yes, sir. 959 00:45:34,470 --> 00:45:35,250 -That settles it. 960 00:45:35,250 --> 00:45:36,380 Ballard, pick up young Belden. 961 00:45:36,380 --> 00:45:37,080 -Good idea. 962 00:45:40,720 --> 00:45:41,650 -That's all for now, thanks. 963 00:45:55,720 --> 00:45:56,490 -You know, Wong? 964 00:45:56,490 --> 00:45:57,720 Belden knew Serova. 965 00:45:57,720 --> 00:45:59,910 Hardway knew her. 966 00:45:59,910 --> 00:46:02,710 They're all mixed up in this thing some way. 967 00:46:02,710 --> 00:46:04,480 I'm going to have them all come in my office tomorrow 968 00:46:04,480 --> 00:46:05,490 morning at 10 o'clock. 969 00:46:05,490 --> 00:46:08,690 I'll-- what am I doing? 970 00:46:22,000 --> 00:46:24,470 -Sit down, Hardway. 971 00:46:24,470 --> 00:46:27,100 See who's out there, Jim. 972 00:46:27,100 --> 00:46:28,830 -Well, how'd you do? 973 00:46:28,830 --> 00:46:31,190 -Not bad. 974 00:46:31,190 --> 00:46:33,730 Have a pretty good breakfast for you fellas, you know? 975 00:46:33,730 --> 00:46:34,900 Thanks for the cigarettes. 976 00:46:34,900 --> 00:46:37,360 -Oh, we always take care of our guests. 977 00:46:37,360 --> 00:46:38,170 Who's out there? 978 00:46:38,170 --> 00:46:39,770 -Soapy and Cap Anderson. 979 00:46:39,770 --> 00:46:40,460 -All right, Jim. 980 00:46:43,200 --> 00:46:44,100 Couple of friends of yours. 981 00:46:47,550 --> 00:46:49,920 What were you doing here last night? 982 00:46:49,920 --> 00:46:53,600 -Well, I caught one of your boys following me 983 00:46:53,600 --> 00:46:56,670 and I figured you wanted to make sure where I was. 984 00:46:56,670 --> 00:47:00,070 So, when he lost me about 9 o'clock, 985 00:47:00,070 --> 00:47:01,450 I decided I better check in. 986 00:47:01,450 --> 00:47:02,580 So you'd have an alibi, 987 00:47:02,580 --> 00:47:05,430 because you knew Tanya Serova was gonna be killed last night. 988 00:47:05,430 --> 00:47:06,190 -What? 989 00:47:06,190 --> 00:47:08,630 -Yeah, murdered last night. 990 00:47:08,630 --> 00:47:12,400 -Well, coming in here wasn't such a bad idea, was it? 991 00:47:12,400 --> 00:47:14,240 -What time did you get here? 992 00:47:14,240 --> 00:47:16,600 9:29, on the dot. 993 00:47:16,600 --> 00:47:18,070 -Oh, got it figured down to the minute, huh? 994 00:47:18,070 --> 00:47:19,470 -Yeah, you can check with the sarge on it. 995 00:47:19,470 --> 00:47:20,540 -I know, I know. 996 00:47:20,540 --> 00:47:21,830 -So. 997 00:47:21,830 --> 00:47:23,030 -Hello, Wong. 998 00:47:23,030 --> 00:47:24,360 -Oh, Mister Wong-- 999 00:47:24,360 --> 00:47:25,540 -The Chinese Copper. 1000 00:47:28,570 --> 00:47:31,200 -Look here, Street, you haven't got a thing on me. 1001 00:47:31,200 --> 00:47:32,710 I knew Serova, sure. 1002 00:47:32,710 --> 00:47:34,690 She used to come to my place very often. 1003 00:47:34,690 --> 00:47:36,050 But so do a lot of other people. 1004 00:47:36,050 --> 00:47:37,160 -Including young Belden. 1005 00:47:37,160 --> 00:47:37,860 -Yes. 1006 00:47:37,860 --> 00:47:39,520 With Serova, yes. 1007 00:47:39,520 --> 00:47:41,250 -How well did you know young Belden? 1008 00:47:43,730 --> 00:47:44,430 -Casually. 1009 00:47:44,430 --> 00:47:45,710 -How well did you know his father? 1010 00:47:48,440 --> 00:47:49,900 -Just an acquaintance. 1011 00:47:49,900 --> 00:47:51,100 -When was the last time you saw him? 1012 00:47:54,140 --> 00:47:56,800 -I saw him in my office yesterday. 1013 00:47:56,800 --> 00:48:00,170 He came to pay his son's bar bill. 1014 00:48:00,170 --> 00:48:01,990 -And you had a little quarrel. 1015 00:48:01,990 --> 00:48:04,080 Then you followed him down to his jewelry store. 1016 00:48:04,080 --> 00:48:05,510 And shot him. 1017 00:48:05,510 --> 00:48:07,140 -Old man Belden's shot? 1018 00:48:07,140 --> 00:48:09,620 -Yeah. 1019 00:48:09,620 --> 00:48:10,790 That's too bad. 1020 00:48:10,790 --> 00:48:11,600 -Yeah, it is too bad. 1021 00:48:11,600 --> 00:48:13,630 He got it the same way Grady got it, in the back of the neck. 1022 00:48:13,630 --> 00:48:15,400 What's your alibi for that? 1023 00:48:15,400 --> 00:48:19,360 -I was being trailed by one of your coppers, by good luck. 1024 00:48:20,850 --> 00:48:21,850 What? 1025 00:48:21,850 --> 00:48:23,730 Man named Forbes is out here. 1026 00:48:23,730 --> 00:48:24,560 He said you sent for him. 1027 00:48:24,560 --> 00:48:26,150 -All right, send him in. 1028 00:48:26,150 --> 00:48:27,140 Wait outside, Hardway. 1029 00:48:36,980 --> 00:48:37,960 -Morning, Mr. Forbes. 1030 00:48:37,960 --> 00:48:38,990 -You wanted to see me, Captain? 1031 00:48:38,990 --> 00:48:39,740 -Yes. 1032 00:48:39,740 --> 00:48:40,690 You know Mister Wong. 1033 00:48:40,690 --> 00:48:41,390 -Oh, yes. 1034 00:48:41,390 --> 00:48:42,120 How are you, Mr. Wong? 1035 00:48:42,120 --> 00:48:42,820 -Forbes. 1036 00:48:42,820 --> 00:48:44,210 -We were kind of interrupted last night 1037 00:48:44,210 --> 00:48:46,050 and I'd kind of like to find out what you know 1038 00:48:46,050 --> 00:48:48,090 what you know about young Belden. 1039 00:48:48,090 --> 00:48:50,090 -Well, I'm afraid I can't tell you very much. 1040 00:48:50,090 --> 00:48:52,010 Most of my dealing has been with his father. 1041 00:48:52,010 --> 00:48:54,810 -Well, what sort of a kid is he? 1042 00:48:54,810 --> 00:48:57,740 -He's always struck me as being a rather nice sort of a chap. 1043 00:48:57,740 --> 00:49:00,640 Quiet, well brought up, and-- say, 1044 00:49:00,640 --> 00:49:01,960 you don't think for a minute that he 1045 00:49:01,960 --> 00:49:03,770 had anything to do with his fathers murder? 1046 00:49:03,770 --> 00:49:04,470 -Maybe. 1047 00:49:04,470 --> 00:49:06,280 I do know he's mixed up in Serova's death. 1048 00:49:06,280 --> 00:49:08,380 -Oh, I can't believe that, Captain. 1049 00:49:08,380 --> 00:49:09,260 Why, it isn't possible. 1050 00:49:09,260 --> 00:49:10,090 -I'm afraid you're wrong. 1051 00:49:12,190 --> 00:49:12,990 -Here's Belden, Captain. 1052 00:49:12,990 --> 00:49:15,090 Picked him up in a quick lunch joint, having coffee. 1053 00:49:15,090 --> 00:49:18,060 -All right, sit down. 1054 00:49:18,060 --> 00:49:19,850 -Have you met Mister Wong? 1055 00:49:19,850 --> 00:49:21,940 Perhaps you met him last night. 1056 00:49:21,940 --> 00:49:23,730 -No, I've never met Mister Wong. 1057 00:49:23,730 --> 00:49:25,010 How do you do? 1058 00:49:25,010 --> 00:49:26,700 -We've been looking for you all night. 1059 00:49:26,700 --> 00:49:27,740 Where were you? 1060 00:49:27,740 --> 00:49:28,870 -I don't know why the police would 1061 00:49:28,870 --> 00:49:30,720 be interested in my movements. 1062 00:49:30,720 --> 00:49:31,900 What's this all about? 1063 00:49:31,900 --> 00:49:34,590 -What were you doing in Tanya Serova's apartment last night? 1064 00:49:34,590 --> 00:49:35,830 Oh, we know you were there. 1065 00:49:35,830 --> 00:49:37,630 The maid saw you sneaking up the back way. 1066 00:49:37,630 --> 00:49:40,750 -If I were you, I'd tell the captain all he wants to know. 1067 00:49:40,750 --> 00:49:42,420 -Well, I don't know what this is all about, Frank, 1068 00:49:42,420 --> 00:49:45,690 but you're welcome to my legal advice 1069 00:49:45,690 --> 00:49:47,150 if I can be of any assistance to you. 1070 00:49:47,150 --> 00:49:48,770 For his father's sake, I feel that I aught 1071 00:49:48,770 --> 00:49:50,490 to do everything I can to protect him. 1072 00:49:50,490 --> 00:49:51,190 -All right. 1073 00:49:51,190 --> 00:49:52,960 But I still want to know what you were doing in Tanya 1074 00:49:52,960 --> 00:49:54,990 Serova's apartment last night at 10 o'clock. 1075 00:49:54,990 --> 00:49:56,990 -Were you there, Frank? 1076 00:49:56,990 --> 00:49:57,770 -Yes, I was there. 1077 00:49:57,770 --> 00:50:00,670 But-- but, I didn't kill her. 1078 00:50:00,670 --> 00:50:03,070 She-- she was dead when I found her. 1079 00:50:03,070 --> 00:50:03,770 -Don't give me that. 1080 00:50:03,770 --> 00:50:05,970 -Well, you don't know what you're saying, Frank. 1081 00:50:05,970 --> 00:50:07,400 I demand that this boy be advised 1082 00:50:07,400 --> 00:50:09,130 of his constitutional rights. 1083 00:50:09,130 --> 00:50:10,630 -I'll take care of his constitutional rights. 1084 00:50:10,630 --> 00:50:12,320 This is a murder investigation. 1085 00:50:12,320 --> 00:50:15,390 Tanya Serova was killed last night at 10:15. 1086 00:50:15,390 --> 00:50:16,940 Just 15 minutes after this young man 1087 00:50:16,940 --> 00:50:18,070 was seen going into her apartment. 1088 00:50:18,070 --> 00:50:18,860 -It's not true. 1089 00:50:18,860 --> 00:50:20,270 It's not true, I tell ya. 1090 00:50:20,270 --> 00:50:21,920 She was dead when I found her. 1091 00:50:21,920 --> 00:50:24,080 -Are you sure of the time, Street? 1092 00:50:24,080 --> 00:50:25,730 -Your own switchboard operator heard 1093 00:50:25,730 --> 00:50:27,830 the argument and the report. 1094 00:50:27,830 --> 00:50:30,430 -They told Street in your study, you remember? 1095 00:50:30,430 --> 00:50:32,500 -Yes, yes, that's right. 1096 00:50:32,500 --> 00:50:34,480 -All right, Belden, alibi out of that. 1097 00:50:34,480 --> 00:50:35,370 Come clean. 1098 00:50:35,370 --> 00:50:36,340 Why'd you kill her? 1099 00:50:36,340 --> 00:50:37,830 I didn't, I didn't, I tell ya. 1100 00:50:37,830 --> 00:50:40,060 I-- I loved Tanya. 1101 00:50:40,060 --> 00:50:41,040 Why would I want to kill her? 1102 00:50:41,040 --> 00:50:42,600 -I'll tell ya why. 1103 00:50:42,600 --> 00:50:43,910 Because you were jealous. 1104 00:50:43,910 --> 00:50:45,560 You thought she was double crossing you. 1105 00:50:45,560 --> 00:50:47,760 And you went up to her apartment and you quarrelled. 1106 00:50:47,760 --> 00:50:48,200 And then you killed her. 1107 00:50:48,200 --> 00:50:48,900 -That's a lie. 1108 00:50:48,900 --> 00:50:50,340 Every word of it's a lie. 1109 00:50:50,340 --> 00:50:51,950 -So you found your sweetheart murdered. 1110 00:50:51,950 --> 00:50:53,400 And what did you do? 1111 00:50:53,400 --> 00:50:54,930 You ran out and hid. 1112 00:50:54,930 --> 00:50:56,800 Why didn't you call the police? 1113 00:50:56,800 --> 00:50:57,500 -I don't know. 1114 00:50:57,500 --> 00:50:58,250 I was half crazy. 1115 00:50:58,250 --> 00:50:58,950 I-- 1116 00:50:58,950 --> 00:50:59,740 -Now, see here, Street. 1117 00:50:59,740 --> 00:51:01,460 This boy is in no condition for questioning. 1118 00:51:01,460 --> 00:51:02,350 -I'll say he isn't. 1119 00:51:02,350 --> 00:51:03,880 Because he doesn't know the answers. 1120 00:51:03,880 --> 00:51:07,620 -Gentleman, I suggest that we all calm down and allow 1121 00:51:07,620 --> 00:51:10,420 young Mister Belden to tell us what happened in his own way. 1122 00:51:10,420 --> 00:51:13,240 -All right, all right, I'm listening. 1123 00:51:13,240 --> 00:51:17,310 -Now supposing we go back just a little way, shall we? 1124 00:51:17,310 --> 00:51:21,870 When you did you last see Tanya Serova alive? 1125 00:51:21,870 --> 00:51:24,940 -When she promised to marry me, yesterday afternoon, late. 1126 00:51:24,940 --> 00:51:26,860 -And where was that? 1127 00:51:26,860 --> 00:51:28,250 -At her apartment. 1128 00:51:28,250 --> 00:51:30,960 I, uh, I was going to take her to dinner, 1129 00:51:30,960 --> 00:51:32,740 see, but she said she didn't feel well. 1130 00:51:32,740 --> 00:51:33,940 So-- so I went out and got a bite 1131 00:51:33,940 --> 00:51:35,710 and then I drove around a little while. 1132 00:51:35,710 --> 00:51:36,570 -Yes, and then? 1133 00:51:36,570 --> 00:51:39,650 -Well, on the way home, I saw a light in the apartment 1134 00:51:39,650 --> 00:51:42,470 and I-- well, I went up to tell her goodnight. 1135 00:51:42,470 --> 00:51:44,850 -Are you in the habit of using it the back way? 1136 00:51:44,850 --> 00:51:45,860 -Yeah, I had a key. 1137 00:51:45,860 --> 00:51:49,150 See, sometimes Tanya wasn't in and I'd go in and wait for her. 1138 00:51:49,150 --> 00:51:50,420 -Yeah, well she was in last night. 1139 00:51:50,420 --> 00:51:52,990 Did you use the key, then? 1140 00:51:52,990 --> 00:51:54,770 -No. 1141 00:51:54,770 --> 00:51:55,470 No, that's funny. 1142 00:51:55,470 --> 00:51:58,100 I remember that the door was open. 1143 00:51:58,100 --> 00:52:00,370 -What else do you remember? 1144 00:52:00,370 --> 00:52:02,520 -Yes, Belden, go on. 1145 00:52:02,520 --> 00:52:05,960 -Well, I-- I went and called her, but there was no answer. 1146 00:52:05,960 --> 00:52:09,550 So I went in the living room and-- on the floor 1147 00:52:09,550 --> 00:52:11,940 I saw her by the window. 1148 00:52:11,940 --> 00:52:14,450 -Near the telephone? 1149 00:52:14,450 --> 00:52:15,150 -I don't know. 1150 00:52:15,150 --> 00:52:17,780 I-- I didn't see anything but Tanya. 1151 00:52:20,500 --> 00:52:22,210 -Was there anything else in the room 1152 00:52:22,210 --> 00:52:25,040 that was unusual that attracted your attention? 1153 00:52:25,040 --> 00:52:26,150 Anything at all? 1154 00:52:28,800 --> 00:52:30,620 -Yes, yeah, I remember that the radio was on. 1155 00:52:30,620 --> 00:52:32,310 -Aw, don't kid me. 1156 00:52:32,310 --> 00:52:35,480 The radio wasn't playing when I got there. 1157 00:52:35,480 --> 00:52:37,880 If you didn't leave that apartment till before 10:15, 1158 00:52:37,880 --> 00:52:39,360 where'd you go? 1159 00:52:39,360 --> 00:52:41,380 -I don't know, I just-- I-- I-- drove around. 1160 00:52:41,380 --> 00:52:42,940 I don't know where I went. 1161 00:52:42,940 --> 00:52:44,000 I drove all night. 1162 00:52:46,430 --> 00:52:47,400 -What? 1163 00:52:47,400 --> 00:52:48,480 -Captain? 1164 00:52:48,480 --> 00:52:50,350 Fellow out here named Griswold says he's got to see you. 1165 00:52:50,350 --> 00:52:51,050 -Who's Griswold? 1166 00:52:51,050 --> 00:52:51,750 What does he want? 1167 00:52:51,750 --> 00:52:53,350 What does he do? 1168 00:52:53,350 --> 00:52:54,600 -What do you want to see him about? 1169 00:52:54,600 --> 00:52:55,680 -I've got to talk to him. 1170 00:52:55,680 --> 00:52:57,910 I'm from radio station LMAB. 1171 00:52:57,910 --> 00:53:00,440 -He's from a radio station, LMAB. 1172 00:53:00,440 --> 00:53:02,000 -I don't know anybody from a radio station. 1173 00:53:02,000 --> 00:53:03,040 Tell him to wait. 1174 00:53:03,040 --> 00:53:03,970 -He says you've got to wait. 1175 00:53:09,330 --> 00:53:11,610 -Frank, come clean. 1176 00:53:11,610 --> 00:53:13,960 You didn't leave that apartment until after 10:15. 1177 00:53:13,960 --> 00:53:15,440 After you killed her. 1178 00:53:15,440 --> 00:53:17,200 Stop it, I say, stop it. 1179 00:53:17,200 --> 00:53:20,490 -Street, you're getting nowhere browbeating the boy this way. 1180 00:53:20,490 --> 00:53:22,940 Maybe if you let me talk to him quietly somewhere. 1181 00:53:22,940 --> 00:53:23,670 -All right, all right. 1182 00:53:23,670 --> 00:53:25,130 I'll talk to him quietly. 1183 00:53:25,130 --> 00:53:27,510 Would you like to see your father? 1184 00:53:27,510 --> 00:53:29,290 -No. 1185 00:53:29,290 --> 00:53:31,940 Why should I want to see him? 1186 00:53:31,940 --> 00:53:33,370 He's probably glad she's dead? 1187 00:53:33,370 --> 00:53:35,000 -Why should he be glad? 1188 00:53:35,000 --> 00:53:36,590 Doesn't he like her? 1189 00:53:36,590 --> 00:53:37,860 -No. 1190 00:53:37,860 --> 00:53:40,140 -Did you quarrel over her with your father? 1191 00:53:40,140 --> 00:53:40,830 -Yeah. 1192 00:53:40,830 --> 00:53:43,290 Yeah, we had a quarrel and I walked out on him. 1193 00:53:43,290 --> 00:53:46,010 -And then you walked back last night to his jewelry store. 1194 00:53:46,010 --> 00:53:46,780 And shot him. 1195 00:53:46,780 --> 00:53:47,480 Killed him. 1196 00:53:50,160 --> 00:53:53,280 -You-- you mean my father's dead? 1197 00:53:53,280 --> 00:53:55,620 Stop it, will you, stop it. 1198 00:53:55,620 --> 00:53:57,220 What are you trying to do to me? 1199 00:53:57,220 --> 00:53:58,960 Would somebody get me a glass of water? 1200 00:53:58,960 --> 00:54:00,000 -Oh, nevermind the water. -Oh, I protest. 1201 00:54:00,000 --> 00:54:01,250 Get him a glass of water. 1202 00:54:01,250 --> 00:54:02,640 Where is it? 1203 00:54:02,640 --> 00:54:05,200 -Outside. 1204 00:54:05,200 --> 00:54:06,100 -Something wrong, Captain? 1205 00:54:06,100 --> 00:54:06,930 -Yes, get me that brandy. 1206 00:54:15,530 --> 00:54:16,450 -Now go and sit down. 1207 00:54:16,450 --> 00:54:17,300 What else do you want? 1208 00:54:17,300 --> 00:54:18,610 C'mon, what is this? 1209 00:54:18,610 --> 00:54:19,980 -What am I supposed to do? 1210 00:54:19,980 --> 00:54:22,140 Spend the weekend here? 1211 00:54:22,140 --> 00:54:23,560 -He'll get to you. 1212 00:54:23,560 --> 00:54:24,980 -Mr. Hardway. 1213 00:54:24,980 --> 00:54:26,150 -The press. 1214 00:54:26,150 --> 00:54:27,110 -Yes, the press. 1215 00:54:27,110 --> 00:54:27,910 What do you know, today? 1216 00:54:27,910 --> 00:54:29,080 Pardon me. 1217 00:54:40,160 --> 00:54:40,860 -What's the matter? 1218 00:54:43,590 --> 00:54:44,290 Who is this? 1219 00:54:44,290 --> 00:54:45,960 -It's the fellow from the radio station, Griswold. 1220 00:54:49,350 --> 00:54:50,700 -Where'd this paper file come from? 1221 00:54:50,700 --> 00:54:51,770 -Say, that looks like mine. 1222 00:54:51,770 --> 00:54:54,390 It's missing from the desk. 1223 00:54:54,390 --> 00:54:57,410 -All right, who did it? 1224 00:54:57,410 --> 00:54:59,430 This is a pay off right in my own office. 1225 00:54:59,430 --> 00:55:00,930 Stay away from that phone. 1226 00:55:06,810 --> 00:55:09,950 -Start talking, Hardway. 1227 00:55:09,950 --> 00:55:10,650 -What, again? 1228 00:55:17,890 --> 00:55:19,160 -Sorry for the interruption, Mr. Wong, 1229 00:55:19,160 --> 00:55:21,640 but that was a new program and I wanted to check on it. 1230 00:55:21,640 --> 00:55:23,450 -Not at all, it's all most interesting. 1231 00:55:23,450 --> 00:55:26,130 -Yes, but full of headaches. 1232 00:55:26,130 --> 00:55:28,560 Replacing Griswold is going to be one of them. 1233 00:55:28,560 --> 00:55:30,380 -I can quite imagine. 1234 00:55:30,380 --> 00:55:32,190 His programs were popular, weren't they? 1235 00:55:32,190 --> 00:55:32,890 -Very. 1236 00:55:32,890 --> 00:55:34,550 He was a talented young man. 1237 00:55:34,550 --> 00:55:37,160 Wrote most of the sketches and played all of the parts 1238 00:55:37,160 --> 00:55:38,790 in them. 1239 00:55:38,790 --> 00:55:40,860 -He played female roles, as well? 1240 00:55:40,860 --> 00:55:43,080 -Oh, yes. 1241 00:55:43,080 --> 00:55:46,960 In the sketch you want to see, the one they did last night, 1242 00:55:46,960 --> 00:55:49,210 he played a very emotional feminine role. 1243 00:55:54,370 --> 00:55:55,410 -Here's the manuscript for it. 1244 00:55:55,410 --> 00:55:57,740 -Thank you. 1245 00:55:57,740 --> 00:56:01,230 Now, this program went on the air sharply at 10 o'clock? 1246 00:56:01,230 --> 00:56:02,150 -Oh, yes. 1247 00:56:02,150 --> 00:56:03,500 radio works on split seconds. 1248 00:56:03,500 --> 00:56:06,330 Every program is timed, exactly. 1249 00:56:06,330 --> 00:56:08,160 -And it ran for how long? 1250 00:56:08,160 --> 00:56:09,940 -15 minutes, in all. 1251 00:56:09,940 --> 00:56:13,340 The sketch went on at ten, one and a half, and finished 10:14. 1252 00:56:13,340 --> 00:56:15,200 The balance of the program time was taken up 1253 00:56:15,200 --> 00:56:18,550 with, uh, commercials as advertising. 1254 00:56:18,550 --> 00:56:21,280 Uh, would it disturb you if I turned on this program? 1255 00:56:21,280 --> 00:56:21,980 -Not at all. 1256 00:56:21,980 --> 00:56:26,270 I've just finished, but I'd like to take this with me. 1257 00:56:26,270 --> 00:56:27,250 -Oh, perfectly all right. 1258 00:56:27,250 --> 00:56:28,150 -Thank you very much. 1259 00:56:28,150 --> 00:56:28,850 Goodbye. 1260 00:56:28,850 --> 00:56:30,030 -Goodbye. 1261 00:56:45,040 --> 00:56:45,740 -How do you do, sir? 1262 00:56:45,740 --> 00:56:46,250 Can I help you? 1263 00:56:46,250 --> 00:56:46,950 -Yes. 1264 00:56:46,950 --> 00:56:48,180 Is this the new remote control radio? 1265 00:56:48,180 --> 00:56:48,880 -Why yes. 1266 00:56:48,880 --> 00:56:50,140 And a very fine instrument, too. 1267 00:56:50,140 --> 00:56:51,850 -I wonder if you'd be kind enough 1268 00:56:51,850 --> 00:56:52,980 to give me a demonstration. 1269 00:56:52,980 --> 00:56:53,910 -I'd be glad to. 1270 00:56:53,910 --> 00:56:55,780 Won't you sit down? 1271 00:56:55,780 --> 00:56:58,120 -Thank you. 1272 00:56:58,120 --> 00:57:01,380 -Now, this is the remote control box. 1273 00:57:01,380 --> 00:57:04,390 -Like the dial on an automatic telephone. 1274 00:57:04,390 --> 00:57:06,490 -And works very much on the same principal. 1275 00:57:06,490 --> 00:57:07,940 You see, it's not attached in any way 1276 00:57:07,940 --> 00:57:09,840 to the demonstration radio. 1277 00:57:09,840 --> 00:57:11,780 However, being in any part of the house 1278 00:57:11,780 --> 00:57:12,950 and desiring to change the program, 1279 00:57:12,950 --> 00:57:15,100 we simply change the dial and the radio 1280 00:57:15,100 --> 00:57:16,580 automatically switches. 1281 00:57:16,580 --> 00:57:17,910 I'll show you. 1282 00:57:26,220 --> 00:57:28,890 -At just what distance would that still be effective? 1283 00:57:28,890 --> 00:57:32,380 -Guaranteed up to 200 feet. 1284 00:57:32,380 --> 00:57:34,900 -And you can shut the radio off in the same way? 1285 00:57:34,900 --> 00:57:35,600 -Oh, yes. 1286 00:57:35,600 --> 00:57:37,980 just press down on this, right here. 1287 00:57:49,500 --> 00:57:50,790 -What, again? 1288 00:57:50,790 --> 00:57:51,520 -Yeah. 1289 00:57:51,520 --> 00:57:53,420 -Didn't take long for that lawyer to get you and the boys 1290 00:57:53,420 --> 00:57:54,410 out, did it Hardway? 1291 00:57:54,410 --> 00:57:55,760 -Why should it? 1292 00:57:55,760 --> 00:57:58,360 Say, listen, you can't hang that murder wrap on any of us. 1293 00:57:58,360 --> 00:57:59,960 -Somebody killed Griswold. 1294 00:57:59,960 --> 00:58:01,460 And three of you were there when it happened. 1295 00:58:01,460 --> 00:58:03,790 -Yeah, and he plenty of others. 1296 00:58:03,790 --> 00:58:07,640 That office of yours was a close second to a railroad station. 1297 00:58:07,640 --> 00:58:09,590 But, uh, what's this visit for? 1298 00:58:09,590 --> 00:58:11,870 -According to ballistics, the same gun 1299 00:58:11,870 --> 00:58:14,660 killed Serova, Belden and Grady. 1300 00:58:14,660 --> 00:58:16,580 Mind if I check yours? 1301 00:58:16,580 --> 00:58:17,830 -You know I don't carry a gun. 1302 00:58:17,830 --> 00:58:20,530 I haven't had one around here in years. 1303 00:58:20,530 --> 00:58:22,910 C'mon, search the place. 1304 00:58:22,910 --> 00:58:25,030 You think if I had one, I would keep it here just to show-- 1305 00:58:25,030 --> 00:58:28,180 -Looks like you're getting a little careless, Hardway. 1306 00:58:28,180 --> 00:58:31,140 That gun matches those bullets, it'll be too bad for you. 1307 00:58:31,140 --> 00:58:32,330 Get that to ballistics. 1308 00:58:32,330 --> 00:58:34,610 -So you still think I killed Serova 1309 00:58:34,610 --> 00:58:36,700 while I was in your office, eh? 1310 00:58:36,700 --> 00:58:38,550 -You could have farmed that rat out. 1311 00:58:38,550 --> 00:58:40,800 Take him away. 1312 00:58:40,800 --> 00:58:43,380 -You're making a mistake, Street. 1313 00:58:43,380 --> 00:58:44,810 Murder is not my racket. 1314 00:58:44,810 --> 00:58:45,510 -Maybe. 1315 00:58:45,510 --> 00:58:47,210 We'll wait and see what that ballistic report says. 1316 00:59:33,870 --> 00:59:36,990 -All right, keep you hands right there. 1317 00:59:36,990 --> 00:59:37,690 Turn around. 1318 00:59:40,240 --> 00:59:43,450 Oh, Cap Anderson, huh? 1319 00:59:43,450 --> 00:59:45,150 From Harry Lockett's fishing barge. 1320 00:59:48,840 --> 00:59:50,470 So this is the thief who supplies 1321 00:59:50,470 --> 00:59:52,090 this place with jade, huh? 1322 00:59:52,090 --> 00:59:54,750 Same stuff that Wong found at Belden's. 1323 00:59:54,750 --> 00:59:58,150 Now I know how it comes in and how you get rid of it. 1324 00:59:58,150 --> 01:00:00,710 You better figure on spending quite some time ashore 1325 01:00:00,710 --> 01:00:02,280 this trip, Cap. 1326 01:00:02,280 --> 01:00:04,000 You can't beat this rap so easy. 1327 01:00:04,000 --> 01:00:04,700 Out that door. 1328 01:02:13,320 --> 01:02:15,490 -This is Mr. Wong, Bessie. 1329 01:02:15,490 --> 01:02:17,670 I'll be experimenting with the phone for a little while 1330 01:02:17,670 --> 01:02:19,240 so pay no attention if it rings. 1331 01:02:29,480 --> 01:02:30,580 -Oh, come in Forbes. 1332 01:02:30,580 --> 01:02:31,940 Oh, it's you Mr. Wong. 1333 01:02:31,940 --> 01:02:34,370 Well, that is a relief. 1334 01:02:34,370 --> 01:02:37,630 I was wondering who was up here. 1335 01:02:37,630 --> 01:02:40,650 Oh, you put that string down past my window. 1336 01:02:40,650 --> 01:02:41,380 -Yes. 1337 01:02:41,380 --> 01:02:45,410 When I found the receiver off the stand last night, 1338 01:02:45,410 --> 01:02:47,550 I had an idea that the switchboard operator 1339 01:02:47,550 --> 01:02:50,730 was intended to overhear what she heard. 1340 01:02:50,730 --> 01:02:51,890 -I don't follow you. 1341 01:02:51,890 --> 01:02:54,360 -I believe that the murderer had a way of forcing 1342 01:02:54,360 --> 01:02:56,890 her to listen at the right time. 1343 01:02:56,890 --> 01:02:58,390 -You think that a murderer would deliberately 1344 01:02:58,390 --> 01:03:00,380 invite a witness to his crime? 1345 01:03:00,380 --> 01:03:03,890 -He might arrange to have her think she was a witness. 1346 01:03:03,890 --> 01:03:08,150 With a piece of cord, a telephone, 1347 01:03:08,150 --> 01:03:10,250 and a radio. 1348 01:03:10,250 --> 01:03:11,430 -I don't understand. 1349 01:03:11,430 --> 01:03:14,800 -Now, this radio is a new remote control model. 1350 01:03:14,800 --> 01:03:18,740 Now, let us assume that a certain radio program 1351 01:03:18,740 --> 01:03:21,430 exactly fitted a given situation. 1352 01:03:21,430 --> 01:03:24,380 How easy it would be tune in the desired station 1353 01:03:24,380 --> 01:03:27,330 at the right time and be nowhere near the instrument. 1354 01:03:27,330 --> 01:03:29,720 -Oh, I see. 1355 01:03:29,720 --> 01:03:31,210 You mean that the crime could have 1356 01:03:31,210 --> 01:03:32,980 been committed sometime before. 1357 01:03:32,980 --> 01:03:34,260 -Of course. 1358 01:03:34,260 --> 01:03:38,260 And by any of our suspects who had such cast-iron alibis. 1359 01:03:38,260 --> 01:03:41,890 Hardway Harry Lockett, for instance, who planted himself 1360 01:03:41,890 --> 01:03:45,420 in Street's office at the supposed time of the murder. 1361 01:03:45,420 --> 01:03:46,980 Any of his friends. 1362 01:03:46,980 --> 01:03:48,240 -Even young Belden? 1363 01:03:48,240 --> 01:03:50,220 -Even young Belden. 1364 01:03:50,220 --> 01:03:52,250 He was here at 10 o'clock. 1365 01:03:52,250 --> 01:03:53,730 Who knows? 1366 01:03:53,730 --> 01:03:57,930 Perhaps it was his second visit. 1367 01:03:57,930 --> 01:04:01,470 -You don't believe that, do you? 1368 01:04:01,470 --> 01:04:03,400 -No. 1369 01:04:03,400 --> 01:04:07,730 -Nor that any of the others did it, either. 1370 01:04:07,730 --> 01:04:09,280 -No 1371 01:04:24,590 --> 01:04:27,460 -Is that what you were looking for, Mr. Wong? 1372 01:04:27,460 --> 01:04:29,290 -Yes. 1373 01:04:29,290 --> 01:04:30,980 And you pulled the cord-- 1374 01:04:30,980 --> 01:04:32,600 -When I went to get the drink. 1375 01:04:32,600 --> 01:04:34,190 -And when you reached for the cigars-- 1376 01:04:34,190 --> 01:04:38,660 -I turned off the radio by remote control. 1377 01:04:38,660 --> 01:04:40,230 -Thank you, Mr. Forbes. 1378 01:04:40,230 --> 01:04:42,290 -Keep away from that telephone. 1379 01:04:42,290 --> 01:04:42,990 Get over there. 1380 01:04:55,170 --> 01:04:55,940 Operator. 1381 01:04:59,420 --> 01:05:00,420 -Oh, hello, Captain. 1382 01:05:00,420 --> 01:05:02,000 -Hello, is Mr. Forbes in? 1383 01:05:02,000 --> 01:05:04,860 -I'll see for you. 1384 01:05:04,860 --> 01:05:07,430 Operator. 1385 01:05:07,430 --> 01:05:08,790 -Mr. Forbes doesn't answer. 1386 01:05:08,790 --> 01:05:11,680 -All right, thanks. 1387 01:05:11,680 --> 01:05:12,750 -Why don't you answer that call? 1388 01:05:15,980 --> 01:05:17,390 -Oh, that's Mr. Wong. 1389 01:05:17,390 --> 01:05:18,760 He told me not to pay no attention to it. 1390 01:05:18,760 --> 01:05:19,670 - Mr. Wong? - Yeah. 1391 01:05:19,670 --> 01:05:22,810 He's at Miss Serova's apartment playing with the telephone. 1392 01:05:22,810 --> 01:05:24,430 -Well, I hope he's having a good time. 1393 01:05:24,430 --> 01:05:27,090 I'll drop up and see him. 1394 01:05:27,090 --> 01:05:28,150 Playing with a telephone. 1395 01:05:36,320 --> 01:05:38,340 -I killed Grady because he was in the way. 1396 01:05:38,340 --> 01:05:39,940 And Belden because he was getting ready to talk. 1397 01:05:39,940 --> 01:05:43,150 -Griswold when he recognized his own program and Tanya Serova 1398 01:05:43,150 --> 01:05:45,070 because she knew too much. 1399 01:05:45,070 --> 01:05:46,540 -No. 1400 01:05:46,540 --> 01:05:48,560 Because she was leaving me for a younger man. 1401 01:05:54,320 --> 01:05:58,720 -It's you who knows too much. 1402 01:05:58,720 --> 01:06:00,200 Wong, this is Street. 1403 01:06:00,200 --> 01:06:01,440 -Just a moment, Street. 1404 01:06:09,190 --> 01:06:10,890 -What are you doing up here, Wong? 1405 01:06:10,890 --> 01:06:11,880 -Get 'em up. 1406 01:06:11,880 --> 01:06:13,160 Over there with him. 1407 01:06:22,050 --> 01:06:24,380 -Well, the two of you. 1408 01:06:24,380 --> 01:06:25,890 That makes it perfect. 1409 01:06:28,590 --> 01:06:30,930 -I suppose you'd like to have us turn around. 1410 01:06:30,930 --> 01:06:32,230 So you could give it to us in the back 1411 01:06:32,230 --> 01:06:33,580 like you gave it to Grady. 1412 01:06:33,580 --> 01:06:35,080 -Drop that gun. 1413 01:06:35,080 --> 01:06:35,920 Drop it, I say. 1414 01:06:40,580 --> 01:06:41,320 -Nice work, kid. 1415 01:06:44,340 --> 01:06:46,570 -Take him, Wong. 1416 01:06:46,570 --> 01:06:48,120 Oh, Bobbie. 1417 01:06:48,120 --> 01:06:48,820 Bobbie. 1418 01:06:48,820 --> 01:06:50,570 Honey. 1419 01:06:50,570 --> 01:06:51,370 Bobbie. 1420 01:06:52,070 --> 01:06:53,410 -Yes? 1421 01:06:53,410 --> 01:06:54,490 Oh, it's all right, Bessie. 1422 01:06:54,490 --> 01:06:56,450 The experiment's over. 1423 01:06:56,450 --> 01:06:58,580 You might get me the Herald, will you? 1424 01:06:58,580 --> 01:07:00,410 Herald? 1425 01:07:00,410 --> 01:07:03,300 You have a star reporter on your staff. 1426 01:07:03,300 --> 01:07:05,020 A Miss Roberta Logan? 1427 01:07:05,020 --> 01:07:08,300 She has just been instrumental in the capture of John Forbes, 1428 01:07:08,300 --> 01:07:12,500 confessed murder in the Dan Grady, Serova case. 1429 01:07:12,500 --> 01:07:13,200 Oh, yes. 1430 01:07:13,200 --> 01:07:14,830 This is a scoop. 100410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.