Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,070 --> 00:01:49,560
-Hello, Mike.
2
00:01:49,560 --> 00:01:51,550
What's new?
3
00:01:51,550 --> 00:01:53,050
Got anything for the
afternoon edition?
4
00:01:53,050 --> 00:01:55,120
-No, nothing new.
5
00:01:55,120 --> 00:01:56,550
-Tell our king his
nemesis is out here.
6
00:01:56,550 --> 00:01:59,860
-Now miss Logan, maybe you'd
better drop back a little
7
00:01:59,860 --> 00:02:00,850
later.
8
00:02:00,850 --> 00:02:04,150
Capt. Street's tied up
on a very important case.
9
00:02:04,150 --> 00:02:07,480
That's a riot.
10
00:02:07,480 --> 00:02:09,040
-An important case, huh?
11
00:02:09,040 --> 00:02:10,610
So
the boys get a fast call.
12
00:02:10,610 --> 00:02:12,280
Fairly wreck the car and
when they get down there,
13
00:02:12,280 --> 00:02:13,550
it's just another
family quarrel.
14
00:02:14,510 --> 00:02:15,470
-Hello Bill.
15
00:02:15,470 --> 00:02:16,310
How many
times have I told
16
00:02:16,310 --> 00:02:17,390
you not to bust into my office?
17
00:02:17,390 --> 00:02:19,160
If I can you
can three hours
18
00:02:19,160 --> 00:02:19,850
from noon.
19
00:02:19,850 --> 00:02:21,840
-Of course, you know miss
Bobbie Logan of the Herald.
20
00:02:21,840 --> 00:02:24,280
Little gal gets all the medals
for digging up the bodies.
21
00:02:24,280 --> 00:02:25,580
Check for those
fingerprints, will you?
22
00:02:25,580 --> 00:02:26,430
-Right.
23
00:02:26,430 --> 00:02:27,380
Well, goodbye.
24
00:02:30,220 --> 00:02:31,230
-Polite policeman?
25
00:02:31,230 --> 00:02:31,930
-Ah.
26
00:02:31,930 --> 00:02:33,270
-Ah, c'mon, Bill,
give me a story.
27
00:02:33,270 --> 00:02:34,440
You know I've got
to have something
28
00:02:34,440 --> 00:02:35,490
for the afternoon edition.
29
00:02:35,490 --> 00:02:37,270
-Everything is
peaceful and quiet.
30
00:02:37,270 --> 00:02:39,660
I have nothing for the
afternoon edition, now scram.
31
00:02:39,660 --> 00:02:42,350
-Captain, the coroner phoned.
32
00:02:42,350 --> 00:02:45,290
They've just taken Dan
Grady to the morgue.
33
00:02:45,290 --> 00:02:47,720
They fished him out of
the bay about an hour ago.
34
00:02:47,720 --> 00:02:48,420
Murdered.
35
00:03:03,110 --> 00:03:04,830
-Oh, he's going to take
this pretty hard, Mike.
36
00:03:04,830 --> 00:03:06,200
-Sure.
37
00:03:06,200 --> 00:03:08,680
Him and Dan was
just like brothers.
38
00:03:08,680 --> 00:03:09,380
-Yes, I know.
39
00:03:11,890 --> 00:03:14,690
-What makes you think they
tried to hide his body, Doc?
40
00:03:14,690 --> 00:03:16,520
-Well, in the first place,
you know where it was found.
41
00:03:16,520 --> 00:03:19,130
Washed ashore down the bay.
42
00:03:19,130 --> 00:03:20,060
Lungs were collapsed.
43
00:03:20,060 --> 00:03:24,190
That means the body was under
water pressure for some time.
44
00:03:24,190 --> 00:03:26,360
This was tied around the ankles.
45
00:03:26,360 --> 00:03:29,190
And there were deep bruises.
46
00:03:29,190 --> 00:03:31,500
-Tied a weight on him
and threw him overboard.
47
00:03:31,500 --> 00:03:32,510
-That's right, Bill.
48
00:03:32,510 --> 00:03:34,520
After the bullets
had done their work.
49
00:03:34,520 --> 00:03:35,340
-Yeah.
50
00:03:35,340 --> 00:03:37,310
Did you get them
over to ballistics?
51
00:03:37,310 --> 00:03:38,100
-Mhm.
52
00:03:38,100 --> 00:03:39,260
Here's the clothes he had on.
53
00:03:39,260 --> 00:03:39,960
Take a look.
54
00:03:44,350 --> 00:03:47,280
-Seaman's outfit.
55
00:03:47,280 --> 00:03:48,990
Andy, check these
clothes and see
56
00:03:48,990 --> 00:03:52,120
if you can find out
where he bought them.
57
00:03:52,120 --> 00:03:57,960
Thanks a lot, Doc, I'll check
with you later about Dan.
58
00:03:57,960 --> 00:03:58,660
-Bye Bill.
59
00:04:03,030 --> 00:04:05,960
-It hits the whole
department with a jolt, Bill.
60
00:04:05,960 --> 00:04:08,370
-Hit me a little
harder than the rest.
61
00:04:08,370 --> 00:04:10,370
Dan and I were together as kids.
62
00:04:10,370 --> 00:04:14,080
Took our training together
down to the same beat.
63
00:04:14,080 --> 00:04:16,420
-Yes, I know.
64
00:04:16,420 --> 00:04:18,420
-You say he was on
a smuggling detail.
65
00:04:18,420 --> 00:04:19,700
-Yes.
66
00:04:19,700 --> 00:04:21,620
-That aught to lead
us to something.
67
00:04:21,620 --> 00:04:24,460
-Nothing unless he was
following a hot trail.
68
00:04:24,460 --> 00:04:25,920
You know Grady.
69
00:04:25,920 --> 00:04:28,990
He always preferred to
work lone wolf on a case.
70
00:04:28,990 --> 00:04:30,580
-Well, it's in my
department now, Chief.
71
00:04:30,580 --> 00:04:32,030
It's homicide.
72
00:04:32,030 --> 00:04:34,040
-Yes, and you will have
command of every resource
73
00:04:34,040 --> 00:04:36,220
of the department.
74
00:04:36,220 --> 00:04:37,610
-I may need it.
75
00:04:37,610 --> 00:04:38,710
Because I'm going
to find out who
76
00:04:38,710 --> 00:04:40,270
killed Grady if it's
the last thing I do.
77
00:04:40,270 --> 00:04:41,620
-I know you will, Bill.
78
00:04:41,620 --> 00:04:42,720
And good luck.
79
00:04:42,720 --> 00:04:43,420
-Thanks.
80
00:05:00,540 --> 00:05:02,530
-Gee, Bill, I'm sorry.
81
00:05:02,530 --> 00:05:04,030
I wish I could help.
82
00:05:04,030 --> 00:05:06,430
-Thanks, Bobbie.
83
00:05:06,430 --> 00:05:08,210
Funny, but somehow,
I can't realize it.
84
00:05:10,890 --> 00:05:12,530
-Does his wife know?
85
00:05:12,530 --> 00:05:13,230
-Molly?
86
00:05:13,230 --> 00:05:15,440
No, not yet.
87
00:05:15,440 --> 00:05:18,340
Poor kid.
88
00:05:18,340 --> 00:05:20,820
Say, you can help me
with that if you want to.
89
00:05:20,820 --> 00:05:23,460
-Of course, anything.
90
00:05:23,460 --> 00:05:28,710
-Go on out to Molly's and break
it to her as easy as you can.
91
00:05:28,710 --> 00:05:30,950
-She doesn't know me very well.
92
00:05:30,950 --> 00:05:33,430
You're the one to tell her.
93
00:05:33,430 --> 00:05:35,200
-Well, it's a woman's job.
94
00:05:35,200 --> 00:05:35,900
-OK, Bill.
95
00:05:48,290 --> 00:05:51,580
-I came just as soon
as I heard the news.
96
00:05:51,580 --> 00:05:52,690
-Am I glad, Wong.
97
00:05:52,690 --> 00:05:54,600
I sure can use you.
98
00:05:54,600 --> 00:05:57,370
Unfortunately, I can't call you
in on this case, officially.
99
00:05:57,370 --> 00:05:59,440
I'm more or less
doing it on my own.
100
00:05:59,440 --> 00:06:02,440
-I'll do everything
I can to help.
101
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
Dan Grady was my friend too.
102
00:06:05,360 --> 00:06:06,130
-Thanks.
103
00:06:06,130 --> 00:06:07,370
You know what it means to me.
104
00:06:07,370 --> 00:06:10,050
-Not too fast with you thanks.
105
00:06:10,050 --> 00:06:12,380
You know, the only reason
I've been useful in the past
106
00:06:12,380 --> 00:06:15,930
was because in each case,
the Orient was involved.
107
00:06:15,930 --> 00:06:18,600
-But Dan Grady was assigned
to the smuggling detail.
108
00:06:18,600 --> 00:06:22,990
And smuggling in San
Francisco means the Oriental.
109
00:06:22,990 --> 00:06:24,590
Let's have a look at his office.
110
00:06:24,590 --> 00:06:25,290
-Go ahead.
111
00:06:29,380 --> 00:06:30,180
-Wife and kid.
112
00:06:35,300 --> 00:06:38,580
-You say he was working
on a smuggling detail.
113
00:06:38,580 --> 00:06:41,080
-Yes, sort of a
roving commission.
114
00:06:41,080 --> 00:06:42,630
The reason they
gave it to Dan was
115
00:06:42,630 --> 00:06:45,110
because he was born and
raised here in San Francisco.
116
00:06:45,110 --> 00:06:47,970
He knew every nook and cranny.
117
00:06:47,970 --> 00:06:50,180
-Seaman's clothes
would indicate that he
118
00:06:50,180 --> 00:06:52,880
was working on something
at the waterfront.
119
00:06:52,880 --> 00:06:55,980
-Yeah, but what?
120
00:06:57,960 --> 00:06:59,290
-Woah, look here.
121
00:06:59,290 --> 00:07:00,040
What is that?
122
00:07:06,540 --> 00:07:08,500
-Why, that's a rare
piece of emerald jade,
123
00:07:08,500 --> 00:07:11,520
as fine a specimen
as I've ever seen,
124
00:07:11,520 --> 00:07:14,800
Carved in the fashion
of the Ming Dynasty.
125
00:07:14,800 --> 00:07:16,120
Why, the art of that
carving has been
126
00:07:16,120 --> 00:07:17,310
lost for hundreds of years.
127
00:07:17,310 --> 00:07:19,690
This piece is worth two
or three thousand dollars.
128
00:07:19,690 --> 00:07:21,630
-Really?
129
00:07:21,630 --> 00:07:25,140
Dan was sure working
on something hot.
130
00:07:25,140 --> 00:07:26,730
-Probably that's
why he was killed.
131
00:07:32,370 --> 00:07:38,350
-Yes, I have seen many similar
in the past three months.
132
00:07:38,350 --> 00:07:40,980
-From the captured provinces.
133
00:07:40,980 --> 00:07:43,210
-Even so.
134
00:07:43,210 --> 00:07:46,420
From the ruined
temple of Lau Jade.
135
00:07:46,420 --> 00:07:49,390
Is it not so?
136
00:07:49,390 --> 00:07:55,010
Torn from their
settings by alien hands.
137
00:07:55,010 --> 00:07:59,490
Even young China would not use
such methods to win its wars.
138
00:08:03,290 --> 00:08:05,880
Where did you obtain this?
139
00:08:05,880 --> 00:08:07,710
-It was in the
drawer of the desk
140
00:08:07,710 --> 00:08:10,330
of the policeman who was killed.
141
00:08:10,330 --> 00:08:12,230
-A policeman?
142
00:08:12,230 --> 00:08:13,590
-A good man.
143
00:08:13,590 --> 00:08:16,470
Can you help me?
144
00:08:16,470 --> 00:08:19,670
-A store called Belden's
is on Market Street
145
00:08:19,670 --> 00:08:24,610
and there, a wise man
could become more wise.
146
00:08:39,280 --> 00:08:40,500
-How do you do?
-I'm Mr. Belden.
147
00:08:40,500 --> 00:08:41,740
Is there something
I can do for you?
148
00:08:41,740 --> 00:08:43,700
-I'd like an appraisal
on this piece.
149
00:08:43,700 --> 00:08:44,400
-Why certainly.
150
00:08:49,170 --> 00:08:50,580
-Hm.
151
00:08:50,580 --> 00:08:53,250
A most unusual piece.
152
00:08:53,250 --> 00:08:56,550
The coloring is magnificent.
153
00:08:56,550 --> 00:08:58,980
But I'm afraid I can't
appraise it's real value.
154
00:08:58,980 --> 00:09:00,670
-But I understood
you specialized
155
00:09:00,670 --> 00:09:04,010
in oriental jewelry
and art objects.
156
00:09:04,010 --> 00:09:05,780
Only imitation.
157
00:09:05,780 --> 00:09:09,330
We haven't a piece of jewelry
in the house worth over $50.
158
00:09:09,330 --> 00:09:11,620
I'm afraid you've come
to the wrong place.
159
00:09:11,620 --> 00:09:12,550
-So it would seem.
160
00:09:21,190 --> 00:09:21,890
-Morning, Dad.
161
00:09:27,130 --> 00:09:29,960
-I suggest you try
Harrington's over on Kearny.
162
00:09:29,960 --> 00:09:31,690
They handle that
type of merchandise.
163
00:09:31,690 --> 00:09:32,920
-Thank you for your time.
164
00:09:32,920 --> 00:09:33,770
-Not at all.
165
00:09:33,770 --> 00:09:35,230
I'm sorry I couldn't help you.
166
00:09:48,560 --> 00:09:50,500
-Yeah, Chief, that's
the guy, all right.
167
00:09:50,500 --> 00:09:52,070
I'd know that face any place.
168
00:09:52,070 --> 00:09:57,570
Why that mustache-- even
the checkered tie-- yeah,
169
00:09:57,570 --> 00:09:59,430
that's him.
170
00:09:59,430 --> 00:10:00,580
-Checkered tie, huh?
171
00:10:00,580 --> 00:10:01,770
-Yeah.
172
00:10:01,770 --> 00:10:03,020
-Where'd you see him?
173
00:10:03,020 --> 00:10:04,710
-On the bus going uptown.
174
00:10:04,710 --> 00:10:05,700
-What time was it?
175
00:10:05,700 --> 00:10:07,360
-12 o'clock, noon.
176
00:10:07,360 --> 00:10:08,740
-12 o'clock, noon huh?
177
00:10:08,740 --> 00:10:09,440
Ya don't say.
178
00:10:09,440 --> 00:10:10,140
-Yeah.
179
00:10:10,140 --> 00:10:12,260
-At that time, he'd been
lying dead for three
180
00:10:12,260 --> 00:10:13,840
hours in the morgue.
181
00:10:13,840 --> 00:10:14,780
-Yeah?
182
00:10:14,780 --> 00:10:15,690
-Yeah.
183
00:10:15,690 --> 00:10:17,990
-Why, I'd have sworn on a stack
of Bibles that was the guy.
184
00:10:17,990 --> 00:10:19,430
-Sure, I know Mr. Juniper.
185
00:10:19,430 --> 00:10:21,130
We all make mistakes
sometimes, but thanks
186
00:10:21,130 --> 00:10:21,930
for coming in anyway.
187
00:10:21,930 --> 00:10:24,250
-Oh, not at all,
Inspector, not at all.
188
00:10:24,250 --> 00:10:25,860
Say, maybe it was
the guy's double.
189
00:10:25,860 --> 00:10:26,560
-Yeah.
190
00:10:26,560 --> 00:10:28,000
-You know, they say
every guy's got a double.
191
00:10:28,000 --> 00:10:28,290
-Sure.
192
00:10:28,290 --> 00:10:29,210
-Even me.
193
00:10:29,210 --> 00:10:30,320
-Sure.
194
00:10:30,320 --> 00:10:31,100
-Even you.
195
00:10:31,100 --> 00:10:31,800
-Yeah, sure.
196
00:10:36,430 --> 00:10:39,360
Mike, get Bobbie
Logan on the phone.
197
00:10:39,360 --> 00:10:42,090
-Yes, sir.
198
00:10:42,090 --> 00:10:45,540
-Market 6-400.
199
00:10:45,540 --> 00:10:47,090
Hello
Bobbie, I was just
200
00:10:47,090 --> 00:10:48,550
trying to get you on the phone.
201
00:10:48,550 --> 00:10:49,690
-Oh, are we going some place?
202
00:10:49,690 --> 00:10:51,720
Yeah, you're going some place,
203
00:10:51,720 --> 00:10:53,420
if you ever pull a bright
idea like that again.
204
00:10:53,420 --> 00:10:54,580
-Well, what's the
matter with that?
205
00:10:54,580 --> 00:10:55,980
Somebody might be able
to give you a lead.
206
00:10:55,980 --> 00:10:57,920
-Somebody might be
able to give me a lead.
207
00:10:57,920 --> 00:10:59,540
I've had every crank in
San Francisco in here
208
00:10:59,540 --> 00:11:00,320
this afternoon.
209
00:11:01,610 --> 00:11:02,620
-Yeah.
210
00:11:02,620 --> 00:11:03,650
-Logan doesn't answer.
211
00:11:03,650 --> 00:11:05,250
Where do you think I
aught to look for her.
212
00:11:05,250 --> 00:11:06,870
Try my office.
213
00:11:06,870 --> 00:11:09,300
-Huh?
214
00:11:09,300 --> 00:11:10,500
-Every one of them
has see Dan Grady
215
00:11:10,500 --> 00:11:12,800
in five different sections
of the city at the same time.
216
00:11:12,800 --> 00:11:13,500
-Well, but--
217
00:11:13,500 --> 00:11:14,230
-But nothing.
218
00:11:14,230 --> 00:11:15,830
Did you see that guy that
just went out of here?
219
00:11:15,830 --> 00:11:16,530
-Yes.
220
00:11:16,530 --> 00:11:18,380
-He was on the bus
today at noon with Dan.
221
00:11:18,380 --> 00:11:19,080
-Well, that's silly.
222
00:11:19,080 --> 00:11:20,150
Of course it's silly.
223
00:11:20,150 --> 00:11:21,930
But I've had to
talk to those goofs.
224
00:11:21,930 --> 00:11:24,490
That's what your idea has done,
wasted my whole afternoon.
225
00:11:25,870 --> 00:11:26,830
-Yeah, Mike?
226
00:11:26,830 --> 00:11:29,830
-A gentleman out here says
he saw Detective Grady.
227
00:11:29,830 --> 00:11:31,350
What?
228
00:11:31,350 --> 00:11:33,030
Miss Logan will interview him.
229
00:11:33,030 --> 00:11:33,940
Well, did you hear it?
230
00:11:33,940 --> 00:11:34,940
Just faintly.
231
00:11:34,940 --> 00:11:36,200
-Go on, he's your witness.
232
00:11:42,160 --> 00:11:43,460
-Are you Mr. Lyons?
233
00:11:43,460 --> 00:11:44,160
-Yes.
234
00:11:44,160 --> 00:11:46,010
-Well, I'm Miss
Logan of the Herald.
235
00:11:46,010 --> 00:11:47,800
I put that picture in the paper.
236
00:11:47,800 --> 00:11:48,650
-Oh, how do you do?
237
00:11:48,650 --> 00:11:51,260
Well, I saw the man last night.
238
00:11:51,260 --> 00:11:52,130
-Are you sure?
239
00:11:52,130 --> 00:11:53,210
-Certainly.
240
00:11:53,210 --> 00:11:56,530
We talked for quite a while in
the bar at the Club Neptune.
241
00:11:56,530 --> 00:11:58,350
-Good afternoon, Miss Logan.
242
00:11:58,350 --> 00:12:00,180
I came in answer to
your advertisement.
243
00:12:00,180 --> 00:12:01,930
Oh,
now look, Mr. Wong.
244
00:12:05,930 --> 00:12:08,710
-Now give me the
details and talk fast.
245
00:12:08,710 --> 00:12:10,530
-Oh hello, Wong.
246
00:12:10,530 --> 00:12:11,610
Did you get any information?
247
00:12:11,610 --> 00:12:13,310
-I called on an
old friend of mine
248
00:12:13,310 --> 00:12:15,630
in Chinatown who advised
me to investigate
249
00:12:15,630 --> 00:12:17,910
Belden's store on Market street.
250
00:12:17,910 --> 00:12:18,700
-Belden's?
251
00:12:18,700 --> 00:12:20,610
-You know, the jewelry shop.
252
00:12:20,610 --> 00:12:21,310
-Oh, sure.
253
00:12:21,310 --> 00:12:22,340
I'll put a couple of men on it.
254
00:12:22,340 --> 00:12:24,290
-No, I think I'd
leave things the way
255
00:12:24,290 --> 00:12:25,870
they are for the time being.
256
00:12:25,870 --> 00:12:27,170
Bill, see our guy.
257
00:12:27,170 --> 00:12:27,870
-Now who?
258
00:12:27,870 --> 00:12:29,820
-This man did see Dan Grady--
259
00:12:29,820 --> 00:12:31,500
-Now look, Bobbie, we've
been all through that.
260
00:12:31,500 --> 00:12:32,520
-But this man is positive.
261
00:12:32,520 --> 00:12:34,400
-All right, if he's
so positive, what
262
00:12:34,400 --> 00:12:35,940
was he wearing when you saw him?
263
00:12:35,940 --> 00:12:38,200
-Well, sort of like a sailor.
264
00:12:38,200 --> 00:12:41,290
You know, pea jacket,
striped sweater,
265
00:12:41,290 --> 00:12:45,330
he had on dungarees, pink
cap with black patent leather
266
00:12:45,330 --> 00:12:46,850
visor.
267
00:12:46,850 --> 00:12:48,030
-Where'd you see him?
268
00:12:48,030 --> 00:12:49,630
-At the Club Neptune.
269
00:12:49,630 --> 00:12:52,250
He was sitting at the
bar having a drink.
270
00:12:52,250 --> 00:12:53,590
-What time was that?
271
00:12:53,590 --> 00:12:55,820
About 8:30, I guess.
272
00:12:55,820 --> 00:12:57,710
-That fits in, doesn't it Wong?
273
00:12:57,710 --> 00:12:58,870
-Yes, it does.
274
00:12:58,870 --> 00:13:00,170
Well,
of course it does.
275
00:13:00,170 --> 00:13:01,320
Silly idea, huh?
276
00:13:01,320 --> 00:13:02,990
If it hadn't of been for
that piece in the paper--
277
00:13:02,990 --> 00:13:04,210
Quiet.
278
00:13:04,210 --> 00:13:06,110
-You're quite sure
this is the man?
279
00:13:06,110 --> 00:13:07,740
You're absolutley certain
of your identification?
280
00:13:07,740 --> 00:13:08,940
-Oh, yes.
281
00:13:08,940 --> 00:13:12,350
My drink happened to tip
over and spilt on him
282
00:13:12,350 --> 00:13:15,610
and I apologized and
we got to talking.
283
00:13:15,610 --> 00:13:16,680
-And then what happened?
284
00:13:16,680 --> 00:13:18,930
-Well, we talked together
for a couple of minutes
285
00:13:18,930 --> 00:13:22,250
about football,
things like that.
286
00:13:22,250 --> 00:13:24,140
And then I left and went home.
287
00:13:24,140 --> 00:13:25,410
-You left him at
this Club Neptune?
288
00:13:25,410 --> 00:13:26,110
-Eh, yes.
289
00:13:26,110 --> 00:13:28,270
He was still sitting
there when I left.
290
00:13:28,270 --> 00:13:30,560
-Thank you very much,
you've been a great help.
291
00:13:30,560 --> 00:13:35,480
Is there, uh,
any reward connected with this?
292
00:13:35,480 --> 00:13:38,190
-Well, you see, uh, Miss
Logan takes care of that.
293
00:13:41,520 --> 00:13:43,390
-Well, I'm sorry Mr. Lyons.
294
00:13:43,390 --> 00:13:45,670
I'm afraid there's no
reward, but-- well, I'd
295
00:13:45,670 --> 00:13:48,240
be very glad to mention
your name in my next story
296
00:13:48,240 --> 00:13:49,490
if it helps the case.
297
00:13:49,490 --> 00:13:51,440
Uh, did you say your
first name was Homer?
298
00:13:51,440 --> 00:13:53,250
-Uh, yes, Homer.
299
00:13:53,250 --> 00:13:55,950
Lyons.
300
00:13:55,950 --> 00:13:56,840
-Thank you.
301
00:13:56,840 --> 00:13:59,090
Too bad you haven't
got a picture.
302
00:13:59,090 --> 00:14:00,040
-Oh, I have.
303
00:14:00,040 --> 00:14:02,870
I brought one
along just in case.
304
00:14:02,870 --> 00:14:04,580
-Thank you very much, Mr. Lyons.
305
00:14:04,580 --> 00:14:05,450
-Thank you.
306
00:14:05,450 --> 00:14:08,180
Good day.
307
00:14:08,180 --> 00:14:11,080
-Well, Bill Street, do I
get an apology or don't I?
308
00:14:11,080 --> 00:14:12,380
Sure, I'm going to get
309
00:14:12,380 --> 00:14:13,680
the mayor to get you
a key to the city.
310
00:14:13,680 --> 00:14:14,860
Mhm, terrific.
311
00:14:14,860 --> 00:14:17,950
The police thank the Herald for
giving them their only clue.
312
00:14:17,950 --> 00:14:18,650
How's that.
313
00:14:18,650 --> 00:14:19,350
Mr. Wong?
314
00:14:19,350 --> 00:14:20,360
-Not nearly strong enough.
315
00:14:20,360 --> 00:14:22,700
You've earned our
undying gratitude.
316
00:14:22,700 --> 00:14:24,620
-Well I hope the information
is of some use to you.
317
00:14:24,620 --> 00:14:25,420
-I'll see you later.
318
00:14:25,420 --> 00:14:27,000
-Not me, flatfoot.
319
00:14:27,000 --> 00:14:29,150
Get one of the nurses out
of the receiving hospital.
320
00:14:29,150 --> 00:14:31,200
They don't mind a
pain in the neck.
321
00:14:31,200 --> 00:14:33,060
Hey you
think that's a bad idea?
322
00:14:35,020 --> 00:14:36,990
-Well, now, Street,
just what do you
323
00:14:36,990 --> 00:14:38,620
know about the Club Neptune?
324
00:14:38,620 --> 00:14:40,820
-Oh, not much, Wong.
325
00:14:40,820 --> 00:14:42,170
We'd better have
dinner together.
326
00:14:42,170 --> 00:14:43,710
And I'll take you
down there later.
327
00:14:43,710 --> 00:14:45,640
I want to talk to
this Harry Lockett.
328
00:14:45,640 --> 00:14:46,670
-Harry Lockett?
329
00:14:46,670 --> 00:14:48,850
-Yeah, he's the fellow
that owns the Club Neptune.
330
00:14:48,850 --> 00:14:49,820
Hardway Harry, they call him.
331
00:14:49,820 --> 00:14:50,800
-Hardway.
332
00:14:50,800 --> 00:14:51,590
Oh, a gambler?
333
00:14:51,590 --> 00:14:52,290
-Yeah.
334
00:14:52,290 --> 00:14:55,220
Gambler, smuggler,
crook, everything.
335
00:15:27,350 --> 00:15:29,580
-Anything new?
336
00:15:29,580 --> 00:15:30,280
-No.
337
00:15:30,280 --> 00:15:31,700
-How are things upstairs?
338
00:15:31,700 --> 00:15:35,020
-Usual crowd, not much play yet.
339
00:15:35,020 --> 00:15:36,980
-Has Tanya come in yet tonight?
340
00:15:36,980 --> 00:15:38,470
-No.
341
00:15:38,470 --> 00:15:40,470
-I want to see her
when she comes in.
342
00:15:40,470 --> 00:15:41,460
-OK.
343
00:15:41,460 --> 00:15:42,460
-Hello there.
344
00:16:11,510 --> 00:16:12,310
-Two dry martinies, huh?
345
00:16:18,800 --> 00:16:21,700
-Well, uh, don't you
recognize anything?
346
00:16:21,700 --> 00:16:23,600
-What?
347
00:16:23,600 --> 00:16:25,690
-I'll bet you don't even
know what day this is.
348
00:16:25,690 --> 00:16:26,970
-Of course I do.
349
00:16:26,970 --> 00:16:27,880
It's Friday.
350
00:16:27,880 --> 00:16:30,630
That's why you insisted upon
coming here for a fish dinner.
351
00:16:30,630 --> 00:16:31,890
-Oh, no it isn't.
352
00:16:31,890 --> 00:16:34,410
We came here because
this is an anniversary.
353
00:16:41,840 --> 00:16:42,540
-What is it?
354
00:16:46,370 --> 00:16:47,330
-Tanya's here.
355
00:16:47,330 --> 00:16:48,750
But she's got young
Belden with her.
356
00:16:48,750 --> 00:16:49,450
-Huh.
357
00:16:49,450 --> 00:16:51,220
She's starting that
over again, eh?
358
00:16:51,220 --> 00:16:52,020
Bring her in here.
359
00:16:52,020 --> 00:16:52,720
-OK.
360
00:16:55,880 --> 00:16:56,840
-Listen, Tanya.
361
00:16:56,840 --> 00:16:59,920
I've been lying awake nights
planning our future together.
362
00:16:59,920 --> 00:17:02,890
I-- I realize that I
haven't much to offer you.
363
00:17:02,890 --> 00:17:05,170
But I'll try awfully
hard to make you happy.
364
00:17:12,510 --> 00:17:13,970
-Well, excuse me, Frank.
365
00:17:13,970 --> 00:17:15,440
I think I'd better
go fix my makeup.
366
00:17:15,440 --> 00:17:16,140
-Surely.
367
00:17:40,650 --> 00:17:41,890
-What do you want?
368
00:17:41,890 --> 00:17:44,210
-I thought I told you to
keep away from young Belden.
369
00:17:44,210 --> 00:17:46,440
-And I told you that
my personal affairs
370
00:17:46,440 --> 00:17:48,390
are none of your business.
371
00:17:48,390 --> 00:17:49,510
-What are you trying to do?
372
00:17:49,510 --> 00:17:50,990
Get the old man on our neck?
373
00:17:50,990 --> 00:17:52,780
Keep away from
that boy or I'll--
374
00:17:52,780 --> 00:17:55,200
-Or, what?
375
00:17:55,200 --> 00:17:58,570
I guess if I'm good enough to
help handle his smuggled junk,
376
00:17:58,570 --> 00:18:01,000
to run the risks
that he cashes in on,
377
00:18:01,000 --> 00:18:02,030
I'm fit company for his son.
378
00:18:02,030 --> 00:18:04,390
-Well, what about a
certain other gentleman?
379
00:18:10,410 --> 00:18:12,960
-Frank Belden wants to marry me.
380
00:18:12,960 --> 00:18:16,980
So,
he's got a debt, eh?
381
00:18:16,980 --> 00:18:18,280
Wait until his old
man hears that.
382
00:18:18,280 --> 00:18:21,390
-If you open you're mouth to
make trouble for that boy--
383
00:18:21,390 --> 00:18:25,070
-So, blow me down, you
have really fallen for him.
384
00:18:25,070 --> 00:18:27,300
-Maybe.
385
00:18:27,300 --> 00:18:29,440
Or maybe it's just the
novelty of fining someone
386
00:18:29,440 --> 00:18:31,230
who's decent and on the level.
387
00:18:34,000 --> 00:18:36,340
-C'mon, c'mon, have some sense.
388
00:18:36,340 --> 00:18:39,070
Get the boyfriend out of
here and keep him out.
389
00:18:39,070 --> 00:18:40,780
We are not in any spot to
invite trouble, girlie.
390
00:18:55,850 --> 00:18:59,000
-I seem to have developed
a headache, Frank.
391
00:18:59,000 --> 00:19:00,290
Maybe it was the drink.
392
00:19:00,290 --> 00:19:01,130
-Oh, I'm sorry.
393
00:19:01,130 --> 00:19:03,260
Well, maybe some fresh
air will do you good.
394
00:19:03,260 --> 00:19:04,180
Shall we take a drive?
395
00:19:04,180 --> 00:19:04,880
-Yes.
396
00:19:17,790 --> 00:19:18,780
-Hello, everybody.
397
00:19:18,780 --> 00:19:21,760
Well ain't this grand,
we can all be together.
398
00:19:21,760 --> 00:19:23,470
Tommy, give me my usual.
399
00:19:23,470 --> 00:19:24,830
You know, the good old double.
400
00:19:27,860 --> 00:19:28,560
Why, I know you.
401
00:19:28,560 --> 00:19:30,740
You're Logan of the Herald.
402
00:19:30,740 --> 00:19:32,590
Don't you remember me?
403
00:19:32,590 --> 00:19:35,600
I'm the guy you wrote about
in that automobile accident.
404
00:19:35,600 --> 00:19:39,010
You know, in those days,
I was a drinking man.
405
00:19:39,010 --> 00:19:41,290
-Aren't you going
to have your dinner?
406
00:19:41,290 --> 00:19:41,990
-What dinner?
407
00:19:41,990 --> 00:19:43,300
-The one you ordered.
408
00:19:43,300 --> 00:19:44,210
-I ordered a dinner?
409
00:19:44,210 --> 00:19:46,470
-Why sure you did.
410
00:19:46,470 --> 00:19:47,370
-Well, I was just getting--
411
00:19:47,370 --> 00:19:49,170
-And I know you can
handle your drinks
412
00:19:49,170 --> 00:19:52,140
better if you have
something to eat.
413
00:19:52,140 --> 00:19:54,620
-I think you've
got something here.
414
00:19:54,620 --> 00:19:57,090
Don't go away.
415
00:19:57,090 --> 00:20:00,230
You know, I always forget to
eat when I go out steppin.
416
00:20:00,230 --> 00:20:01,460
-I'm awfully sorry.
417
00:20:01,460 --> 00:20:02,570
-Well, that's all right.
418
00:20:02,570 --> 00:20:03,890
He was just feeling hospitable.
419
00:20:03,890 --> 00:20:06,390
Hmm, that's
easy to understand.
420
00:20:06,390 --> 00:20:09,470
The Club Neptune feels
the same way, Miss Logan.
421
00:20:09,470 --> 00:20:12,210
-Gee wiz, I'm famous.
422
00:20:12,210 --> 00:20:14,220
-Who wouldn't recognize
that pretty face of yours
423
00:20:14,220 --> 00:20:18,100
if they read the Herald?
424
00:20:18,100 --> 00:20:19,930
I'm Harry Lockett.
425
00:20:19,930 --> 00:20:21,460
-I'm very glad to meet you.
426
00:20:21,460 --> 00:20:24,020
I've heard a lot about
you and your Club Neptune.
427
00:20:24,020 --> 00:20:27,070
-So it seems, judging
from today's Herald.
428
00:20:27,070 --> 00:20:28,360
-Well, you don't sound pleased.
429
00:20:28,360 --> 00:20:30,080
-I'm not.
430
00:20:30,080 --> 00:20:31,590
I don't like that publicity.
431
00:20:31,590 --> 00:20:32,470
-You don't?
432
00:20:32,470 --> 00:20:34,680
-No.
433
00:20:34,680 --> 00:20:37,180
How about we chat in my office?
434
00:20:37,180 --> 00:20:37,910
-Why not?
435
00:20:51,290 --> 00:20:52,900
-I think I'll take a
look around the back.
436
00:20:52,900 --> 00:20:54,280
-All right, I'll see you inside.
437
00:21:05,670 --> 00:21:07,780
-You see, Miss Logan,
we, uh, we don't
438
00:21:07,780 --> 00:21:09,860
like newspaper
people around here.
439
00:21:09,860 --> 00:21:10,560
-Hmm.
440
00:21:10,560 --> 00:21:12,480
I see your point.
441
00:21:12,480 --> 00:21:15,210
You know, if you had
this place sound-proofed,
442
00:21:15,210 --> 00:21:17,380
those poker chips up there
wouldn't make such a wracket.
443
00:21:17,380 --> 00:21:20,900
Just a little
friendly advice.
444
00:21:20,900 --> 00:21:21,600
-Thanks.
445
00:21:21,600 --> 00:21:23,430
And here's some for you.
446
00:21:23,430 --> 00:21:25,750
I wouldn't write any more
stories about the Club Neptune
447
00:21:25,750 --> 00:21:27,200
if I were you.
448
00:21:27,200 --> 00:21:29,220
-Are you trying to tell me
what to put in the Herald?
449
00:21:29,220 --> 00:21:33,300
-I'm trying to tell you what
you shouldn't put in the Herald.
450
00:21:33,300 --> 00:21:36,830
In fact, I'd just as soon
you stayed out of here.
451
00:21:36,830 --> 00:21:39,010
I think you'd be safer.
452
00:21:39,010 --> 00:21:41,430
Sometimes, some people get hurt.
453
00:21:41,430 --> 00:21:42,130
-Yeah.
454
00:21:42,130 --> 00:21:46,010
Dan Grady got hurt, didn't he?
455
00:21:46,010 --> 00:21:50,670
-Hey, you sure stick out your
neck, don't you little girl?
456
00:21:54,460 --> 00:21:55,410
-Who is it?
457
00:21:55,410 --> 00:21:56,540
Captain Street.
458
00:22:01,030 --> 00:22:02,710
-What are you doing here?
459
00:22:02,710 --> 00:22:04,760
-Mr. Lockett was just
making some suggestions
460
00:22:04,760 --> 00:22:06,220
as to the news
policy of the Herald.
461
00:22:06,220 --> 00:22:07,510
-All right, Bobbie.
462
00:22:07,510 --> 00:22:08,600
-Well, now look here, Bill--
463
00:22:08,600 --> 00:22:10,780
-Come on, come on.
464
00:22:12,710 --> 00:22:14,160
-Hello, Hardway.
465
00:22:14,160 --> 00:22:15,120
-Hello, copper.
466
00:22:21,890 --> 00:22:22,890
-Have a drink?
467
00:22:22,890 --> 00:22:23,590
-No, thanks.
468
00:22:29,990 --> 00:22:31,040
-What's on your mind, Street?
469
00:22:31,040 --> 00:22:33,010
-I suppose you read
about Dan Grady.
470
00:22:33,010 --> 00:22:34,380
-Oh, yes, yes.
471
00:22:34,380 --> 00:22:35,720
That's too bad.
472
00:22:35,720 --> 00:22:36,900
I don't think I knew him.
473
00:22:36,900 --> 00:22:40,170
-I thought everybody on
the waterfront knew Grady.
474
00:22:40,170 --> 00:22:41,620
He was on the smuggling detail.
475
00:22:41,620 --> 00:22:44,180
It's funny you
didn't run into him.
476
00:22:44,180 --> 00:22:45,850
-I resent that, Street.
477
00:22:45,850 --> 00:22:47,350
-I resent what
happened to Dan Grady.
478
00:22:47,350 --> 00:22:48,640
Quit stalling, Hardway.
479
00:22:48,640 --> 00:22:51,100
He was in this place last
night at 8:30, at your bar.
480
00:22:51,100 --> 00:22:52,790
-Well, maybe he was.
481
00:22:52,790 --> 00:22:54,540
So were a lot of other people.
482
00:22:54,540 --> 00:22:55,880
We had a big night last night.
483
00:22:55,880 --> 00:22:57,630
-And nobody saw Dan Grady.
484
00:22:57,630 --> 00:22:58,780
-None of my boys did.
485
00:22:58,780 --> 00:23:02,640
Because as soon as I saw the
papers, I asked all of them.
486
00:23:02,640 --> 00:23:04,190
You can talk to them yourself.
487
00:23:04,190 --> 00:23:05,090
-Maybe I will.
488
00:23:14,530 --> 00:23:15,370
-Cigarette?
489
00:23:15,370 --> 00:23:16,070
Over there.
490
00:24:12,380 --> 00:24:13,900
-Oh, don't pay any
attention to me
491
00:24:13,900 --> 00:24:16,210
if I seem a little tough, Harry.
492
00:24:16,210 --> 00:24:19,390
Dan happened to
be a pal of mine.
493
00:24:19,390 --> 00:24:22,410
His body washed up on
the beach this morning.
494
00:24:22,410 --> 00:24:24,390
Been in the water for 12 hours.
495
00:24:49,400 --> 00:24:51,440
-You know, they tied a
weight around his legs
496
00:24:51,440 --> 00:24:53,370
before they tossed
him overboard.
497
00:24:53,370 --> 00:24:55,110
He didn't have a chance.
498
00:24:55,110 --> 00:24:57,460
That's kind of a tough
way to go, isn't it?
499
00:24:57,460 --> 00:25:00,700
-Well, Street, they say that
drowning is an easy death.
500
00:25:00,700 --> 00:25:02,570
-But Grady had two slugs
in the back of his neck
501
00:25:02,570 --> 00:25:04,060
before he ever hit that water.
502
00:25:04,060 --> 00:25:05,310
That's not so easy, is it?
503
00:25:11,210 --> 00:25:13,700
-Well, Street, if there's
anything I can do for you--
504
00:25:13,700 --> 00:25:15,550
-Open that door.
505
00:25:15,550 --> 00:25:16,820
Open that door.
506
00:25:29,690 --> 00:25:31,580
-Well, hello, Street.
507
00:25:31,580 --> 00:25:33,360
-How'd you get in there?
508
00:25:33,360 --> 00:25:35,870
-The secret stairway
in the haunted house.
509
00:25:35,870 --> 00:25:37,950
Secret
stairway, my eye.
510
00:25:37,950 --> 00:25:40,450
Those stairs were there
when we bought the place.
511
00:25:40,450 --> 00:25:43,160
-But they still serve
a very useful purpose.
512
00:25:43,160 --> 00:25:44,900
-This is Hardway Harry Lockett.
513
00:25:44,900 --> 00:25:46,380
Mr. Wong.
514
00:25:46,380 --> 00:25:48,600
-Oh, the Chinese copper.
515
00:25:51,960 --> 00:25:54,530
-Precisely, Mr. Lockett.
516
00:25:54,530 --> 00:25:57,910
The Chinese copper.
517
00:25:57,910 --> 00:26:00,770
But to return to
our secret stairway,
518
00:26:00,770 --> 00:26:03,810
I'm afraid we scared one
of your callers away.
519
00:26:03,810 --> 00:26:06,890
Evidently, he didn't care to
meet my friend, Captain Street.
520
00:26:06,890 --> 00:26:09,650
-Seafood as our
specialty, Mr. Wong.
521
00:26:09,650 --> 00:26:13,150
That was probably Cap
from the fishing barge.
522
00:26:13,150 --> 00:26:15,080
He saw I was busy and beat it.
523
00:26:15,080 --> 00:26:17,300
-That very adequately
describes his exit.
524
00:26:17,300 --> 00:26:19,090
-He comes in that way
because he doesn't
525
00:26:19,090 --> 00:26:20,580
like to go through the Bay.
526
00:26:20,580 --> 00:26:21,280
Closer to the--
527
00:26:21,280 --> 00:26:22,240
-Slightly fishy, Mr.--
528
00:26:22,240 --> 00:26:23,790
-Very fishy.
529
00:26:23,790 --> 00:26:25,600
Now, get this Hardway.
530
00:26:25,600 --> 00:26:27,450
If I find out that
anything happened to Grady
531
00:26:27,450 --> 00:26:29,940
in this place, I'm
going to tear it apart.
532
00:26:29,940 --> 00:26:32,450
-If you ever do, I'll help you.
533
00:26:32,450 --> 00:26:33,880
-C'mon, Wong.
534
00:26:33,880 --> 00:26:34,830
-Goodbye, Mr. Lockett.
535
00:26:34,830 --> 00:26:35,780
-Goodbye, Mr. Wong.
536
00:26:40,540 --> 00:26:41,660
-Oh, sorry.
537
00:26:41,660 --> 00:26:42,530
Didn't know you were busy.
538
00:26:42,530 --> 00:26:44,020
-He's not.
539
00:26:44,020 --> 00:26:46,000
Because we're just leaving.
540
00:26:48,980 --> 00:26:53,680
I beg your pardon, but we've met before
541
00:26:53,680 --> 00:26:55,930
haven't we, miss uh-- miss, uh--
542
00:26:55,930 --> 00:26:58,320
-Serova's the name,
but we haven't met.
543
00:26:58,320 --> 00:27:00,140
-I'm so sorry.
544
00:27:00,140 --> 00:27:02,740
Oh, now I know what
prompted my mistake.
545
00:27:02,740 --> 00:27:06,380
I saw you sitting outside in a
car with young Mister Belden.
546
00:27:06,380 --> 00:27:08,430
-What was he doing here?
547
00:27:08,430 --> 00:27:09,600
-We had dinner here.
548
00:27:09,600 --> 00:27:10,740
Do you mind?
549
00:27:10,740 --> 00:27:12,940
-Execuse the boys,
Miss Serova, but it's
550
00:27:12,940 --> 00:27:15,220
their business to be curious.
551
00:27:15,220 --> 00:27:18,130
This is Mister Wong,
the famous detective.
552
00:27:18,130 --> 00:27:22,450
And this is Captain Street
of the San Francisco police.
553
00:27:22,450 --> 00:27:24,420
-Your head waiter says
you found my compact.
554
00:27:24,420 --> 00:27:25,840
-Yes, it's in my desk.
555
00:27:25,840 --> 00:27:26,790
I'll get it for you.
556
00:27:26,790 --> 00:27:28,840
Drop in any time, boys.
557
00:27:28,840 --> 00:27:30,730
-It'll be your turn to drop
in on us the next time.
558
00:27:37,740 --> 00:27:38,550
-You're a help.
559
00:27:38,550 --> 00:27:42,360
Why in blazes didn't you get rid
of Belden when I told you to?
560
00:27:42,360 --> 00:27:43,720
-Well, I did.
561
00:27:43,720 --> 00:27:46,450
He must've seen us outside
in the parking lot.
562
00:27:46,450 --> 00:27:47,800
What did they want?
563
00:27:47,800 --> 00:27:49,020
-You read the papers, don't you?
564
00:27:49,020 --> 00:27:51,180
What do you think?
565
00:27:51,180 --> 00:27:53,070
-I think that dead
policemen are bad medicine.
566
00:27:53,070 --> 00:27:54,530
I don't like it, Harry.
567
00:27:54,530 --> 00:27:55,500
-Relax.
568
00:27:55,500 --> 00:27:58,900
They haven't got a thing on us.
569
00:27:58,900 --> 00:28:01,250
So Grady was here last night.
570
00:28:01,250 --> 00:28:03,130
What does that prove?
571
00:28:03,130 --> 00:28:06,070
-That the party's getting
too rough for yours truly.
572
00:28:06,070 --> 00:28:10,340
-So, don't tell me Miss
Serova's getting jittery, huh?
573
00:28:10,340 --> 00:28:12,160
-Serova's getting out.
574
00:28:12,160 --> 00:28:14,970
Murder's something I
don't want any part of.
575
00:28:14,970 --> 00:28:15,910
I'm through.
576
00:28:15,910 --> 00:28:18,130
-Oh, no, you're not.
577
00:28:18,130 --> 00:28:19,920
When you're through,
it will be because I
578
00:28:19,920 --> 00:28:21,960
tell you you're through.
579
00:28:21,960 --> 00:28:24,760
-Are you threatening me?
580
00:28:24,760 --> 00:28:25,730
-Maybe.
581
00:28:25,730 --> 00:28:27,730
-Don't do it, Harry.
582
00:28:27,730 --> 00:28:30,710
I know too much.
583
00:28:30,710 --> 00:28:34,620
-Things, uh, happen to
people who know too much.
584
00:28:34,620 --> 00:28:35,870
-Yeah.
585
00:28:35,870 --> 00:28:38,420
They end up in the bay
like a certain policeman.
586
00:28:55,220 --> 00:28:58,340
-That seafood gag of
Hardway's was a hot one.
587
00:28:58,340 --> 00:29:01,440
The young lady
who lost her compact.
588
00:29:01,440 --> 00:29:03,000
More seafood, eh, Street?
589
00:29:03,000 --> 00:29:03,690
-I'll say.
590
00:29:03,690 --> 00:29:05,880
-What's her name?
591
00:29:05,880 --> 00:29:07,970
-I thought I told you to scram.
592
00:29:07,970 --> 00:29:09,880
-You're always
telling me to scram.
593
00:29:09,880 --> 00:29:12,140
-Well, you're not going
to ride in a police car.
594
00:29:12,140 --> 00:29:14,210
-OK, let me out and I'll
put on my roller skates.
595
00:29:18,030 --> 00:29:21,040
-I'm telling you, I
don't like the set.
596
00:29:21,040 --> 00:29:24,900
I don't like any part of it.
597
00:29:24,900 --> 00:29:26,540
When a dead copper
spells trouble
598
00:29:26,540 --> 00:29:28,960
and if this girl
starts to talk--
599
00:29:31,310 --> 00:29:32,010
Yeah.
600
00:29:35,310 --> 00:29:36,250
Yeah, I think so, too.
601
00:29:40,700 --> 00:29:42,270
-But this idea of
mine is something
602
00:29:42,270 --> 00:29:44,130
entirely new in
radio, Mr. Forbes.
603
00:29:44,130 --> 00:29:46,680
-Nevertheless, I'm against
continuing the program.
604
00:29:46,680 --> 00:29:50,070
-But Forbes, Belden's has had
a radio program for years.
605
00:29:50,070 --> 00:29:51,970
And it's been
excellent advertising.
606
00:29:51,970 --> 00:29:55,210
-Not excellent enough to keep
you out of the receivership.
607
00:29:55,210 --> 00:29:57,690
I represent the creditors and I
cannot approve the expenditure.
608
00:29:57,690 --> 00:30:00,670
-But, Mr. Forbes, I'm
sure this new idea of mine
609
00:30:00,670 --> 00:30:01,970
will create a lot of interest.
610
00:30:01,970 --> 00:30:03,150
That means customers
for Belden's.
611
00:30:03,150 --> 00:30:06,700
-I can only judge by past
performance, Mr. Griswold.
612
00:30:06,700 --> 00:30:10,310
Results have not
warranted the expense.
613
00:30:10,310 --> 00:30:11,060
That all here?
614
00:30:11,060 --> 00:30:11,760
-Yes.
615
00:30:11,760 --> 00:30:14,660
-Oh, but Mr. Forbes.
616
00:30:14,660 --> 00:30:15,620
This is a novelty.
617
00:30:15,620 --> 00:30:17,260
A complete one-act
play in which I
618
00:30:17,260 --> 00:30:20,420
enact all the roles,
male and female.
619
00:30:20,420 --> 00:30:22,890
You see, Mr. Forbes,
impersonation is my forte.
620
00:30:22,890 --> 00:30:24,060
-I think persistence
is your forte.
621
00:30:24,060 --> 00:30:27,030
-Well, I tell you, this
is the type of program
622
00:30:27,030 --> 00:30:28,310
that's bound to create comment.
623
00:30:28,310 --> 00:30:30,510
Why not give it a chance?
624
00:30:30,510 --> 00:30:33,200
Just glance through this
and you'll get the idea.
625
00:30:33,200 --> 00:30:35,900
After the commercial,
the music fades out
626
00:30:35,900 --> 00:30:37,530
and you hear
footsteps and a knock.
627
00:30:37,530 --> 00:30:38,740
Now, read from there on.
628
00:31:03,050 --> 00:31:04,300
-Pretty melodramatic, isn't it?
629
00:31:04,300 --> 00:31:07,360
-But that's the kind of stuff
they like nowadays, Mr. Forbes.
630
00:31:07,360 --> 00:31:09,820
The highly dramatic programs
are the most successful.
631
00:31:09,820 --> 00:31:11,190
-Suppose we try it
for a couple of weeks.
632
00:31:11,190 --> 00:31:14,060
It wouldn't cost a fortune
and it might get results.
633
00:31:14,060 --> 00:31:15,460
-Well, all right, we'll try it.
634
00:31:15,460 --> 00:31:16,870
-Thanks, Mr. Forbes.
635
00:31:16,870 --> 00:31:18,140
I'm sure you won't be sorry.
636
00:31:18,140 --> 00:31:20,400
We go on from 10
to 10:15, tonight.
637
00:31:20,400 --> 00:31:21,680
I hope you're listening in.
638
00:31:21,680 --> 00:31:23,080
-We will.
639
00:31:23,080 --> 00:31:24,080
-Those bills are all right.
640
00:31:24,080 --> 00:31:26,470
I'll see you in the morning.
641
00:31:26,470 --> 00:31:27,190
-Hello, Frank.
642
00:31:27,190 --> 00:31:27,890
-Hello, Mr. Forbes.
643
00:31:31,430 --> 00:31:33,010
-How you feeling, dad?
644
00:31:33,010 --> 00:31:35,930
-Oh, as well as could be
expected considering the fact
645
00:31:35,930 --> 00:31:38,950
that I don't have anything
to say about my own business.
646
00:31:38,950 --> 00:31:40,490
-When you gonna
take me in with you?
647
00:31:40,490 --> 00:31:42,200
-Not for a while, yet.
648
00:31:42,200 --> 00:31:43,420
-But, dad, I've
got to go to work.
649
00:31:43,420 --> 00:31:45,450
I've gotta make some money.
650
00:31:45,450 --> 00:31:46,830
-Isn't your allowance enough?
651
00:31:46,830 --> 00:31:48,300
-No.
652
00:31:48,300 --> 00:31:51,500
I'm going to get married.
653
00:31:51,500 --> 00:31:52,800
-Who to?
654
00:31:52,800 --> 00:31:54,580
That Serova woman?
655
00:31:54,580 --> 00:31:55,490
-Miss Serova, yes.
656
00:31:55,490 --> 00:31:58,060
How did you know?
657
00:31:58,060 --> 00:32:00,730
-I haven't taken my
eyes off you completely.
658
00:32:00,730 --> 00:32:02,640
You've been out with that
adventurous-- every night for
659
00:32:02,640 --> 00:32:03,590
a month.
660
00:32:03,590 --> 00:32:05,520
-I wouldn't talk like
that if I were you, dad.
661
00:32:05,520 --> 00:32:07,360
We're both liable
to be sorry for it.
662
00:32:07,360 --> 00:32:08,960
Besides, it won't
change my decision.
663
00:32:08,960 --> 00:32:11,370
-Frank, I won't permit
you to wreck your life.
664
00:32:11,370 --> 00:32:13,040
To throw away your entire
future for the sake
665
00:32:13,040 --> 00:32:14,360
of that scheming, unscrupulous--
666
00:32:14,360 --> 00:32:17,140
That's enough.
667
00:32:17,140 --> 00:32:18,510
I'm sorry you feel
that way about it dad,
668
00:32:18,510 --> 00:32:20,960
but there's nothing
you can do about it.
669
00:32:20,960 --> 00:32:23,400
-You'll never marry that
woman, do you understand?
670
00:32:23,400 --> 00:32:24,100
Never.
671
00:32:32,020 --> 00:32:32,840
-Morning, Soapy.
672
00:32:32,840 --> 00:32:34,160
Everything ship-shape?
673
00:32:34,160 --> 00:32:36,390
-No sign of the police,
if that's what you mean.
674
00:32:36,390 --> 00:32:40,310
-Oh, why Soapy, that's the
farthest thing from my mind.
675
00:32:40,310 --> 00:32:41,810
Bring me the checks
from last night, eh?
676
00:32:41,810 --> 00:32:42,510
-OK.
677
00:33:05,860 --> 00:33:06,560
-Hey.
678
00:33:06,560 --> 00:33:09,700
Have you been fooling
around my desk?
679
00:33:09,700 --> 00:33:10,400
-Me?
680
00:33:10,400 --> 00:33:12,070
-Mhm.
681
00:33:12,070 --> 00:33:14,130
-I wouldn't touch
your stuff, boss.
682
00:33:14,130 --> 00:33:14,930
Something missing?
683
00:33:14,930 --> 00:33:16,210
-Yeah, my gun.
684
00:33:16,210 --> 00:33:18,050
-Surely, that ain't so good.
685
00:33:18,050 --> 00:33:19,420
When did you last see it, boss?
686
00:33:19,420 --> 00:33:20,650
-I don't know.
687
00:33:20,650 --> 00:33:22,030
Yesterday, I guess.
688
00:33:22,030 --> 00:33:22,990
I want to talk to you.
689
00:33:29,440 --> 00:33:30,650
Now what are you
thinking of, coming
690
00:33:30,650 --> 00:33:32,140
down here after what's happened?
691
00:33:32,140 --> 00:33:34,580
I told you I'd get the
stuff to you as soon as it
692
00:33:34,580 --> 00:33:35,670
was safe for Cap to bring it in.
693
00:33:35,670 --> 00:33:37,040
-That isn't why I'm here.
694
00:33:37,040 --> 00:33:38,660
I want to know what
that Serova woman is
695
00:33:38,660 --> 00:33:41,220
doing running
around with my son.
696
00:33:41,220 --> 00:33:43,250
-Well, I did my best.
697
00:33:43,250 --> 00:33:45,200
You know, after all,
it's not such a bad idea.
698
00:33:45,200 --> 00:33:48,120
Sort of a closed corporation.
699
00:33:48,120 --> 00:33:49,300
-Are you mad?
700
00:33:49,300 --> 00:33:51,570
My boy has no part in all this.
701
00:33:51,570 --> 00:33:53,720
I went into it because it
was the only hope I had
702
00:33:53,720 --> 00:33:56,720
of saving my business, of
meeting my obligations.
703
00:33:56,720 --> 00:33:58,440
But not to the extent
of wrecking his life.
704
00:33:58,440 --> 00:34:01,340
And that's what this
marriage would mean.
705
00:34:01,340 --> 00:34:02,880
-That's your problem.
706
00:34:02,880 --> 00:34:04,180
Right now, I have
more important things
707
00:34:04,180 --> 00:34:07,630
to do than nurse a lovesick pup.
708
00:34:07,630 --> 00:34:10,470
-If you value your neck,
you'll do something about it.
709
00:34:10,470 --> 00:34:13,270
I'm warning you, Lockett, before
I see this happen to my son,
710
00:34:13,270 --> 00:34:16,910
I'll blast everything wide open.
711
00:34:16,910 --> 00:34:18,160
-Including yourself?
712
00:34:18,160 --> 00:34:20,600
-Including myself.
713
00:34:20,600 --> 00:34:21,300
-Uh huh.
714
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
I see.
715
00:34:22,300 --> 00:34:25,940
You like the idea of a
few months on Alcatraz?
716
00:34:28,510 --> 00:34:29,350
-I'll stop at nothing.
717
00:34:49,710 --> 00:34:50,410
-Hello.
718
00:34:50,410 --> 00:34:55,460
Hello, Tanya, this is Harry.
719
00:34:55,460 --> 00:34:59,290
I want to apologize for the
way I talked to you last night.
720
00:34:59,290 --> 00:35:03,330
Oh, you know I couldn't mean it.
721
00:35:03,330 --> 00:35:05,810
We were both a little, uh,
jittery and unreasonable.
722
00:35:08,780 --> 00:35:12,930
Now listen, Tanya, I
uh, I want to see you.
723
00:35:12,930 --> 00:35:15,240
I have to talk over
something with you.
724
00:35:15,240 --> 00:35:17,030
I think you'd be interested.
725
00:35:17,030 --> 00:35:20,060
-All right, I'll
be in all evening.
726
00:35:20,060 --> 00:35:20,760
Goodbye.
727
00:35:27,380 --> 00:35:29,040
-I hope I didn't keep
you waiting, Clancy.
728
00:35:29,040 --> 00:35:29,940
-Oh, that's all right, sir.
729
00:35:29,940 --> 00:35:31,980
Don't mention it.
730
00:35:39,680 --> 00:35:41,220
-I'll stay out here and
keep an eye on things.
731
00:36:22,220 --> 00:36:23,380
Mr. Wong, Mr. Wong.
732
00:36:23,380 --> 00:36:25,040
-It's all right,
Clancy, he missed me.
733
00:36:25,040 --> 00:36:25,800
-Oh, I'm glad of that.
734
00:36:25,800 --> 00:36:26,500
Who was it, sir?
735
00:36:26,500 --> 00:36:29,110
-I haven't the least idea,
but the shot came from there.
736
00:36:29,110 --> 00:36:30,940
-Well, we'll find
out who that is.
737
00:36:54,860 --> 00:36:56,660
-Well whoever it was,
beat it out the back
738
00:36:56,660 --> 00:36:57,780
and left the door wide open.
739
00:36:57,780 --> 00:36:59,600
-Whoever it was, he
killed Mr. Belden.
740
00:36:59,600 --> 00:37:01,270
-What?
741
00:37:01,270 --> 00:37:03,390
Oh, glory be.
742
00:37:03,390 --> 00:37:04,090
-Get Street.
743
00:37:04,090 --> 00:37:04,790
-Yes, sir.
744
00:37:42,200 --> 00:37:44,420
-This case has got
a million angles.
745
00:37:44,420 --> 00:37:47,180
If this jade matches the stuff
we found in Grady's office,
746
00:37:47,180 --> 00:37:49,240
Belden had a
fortune hidden away.
747
00:37:49,240 --> 00:37:51,770
And I can't understand why
he was in receivership.
748
00:37:51,770 --> 00:37:53,760
-Perhaps he went into
this kind of business
749
00:37:53,760 --> 00:37:55,610
to get out of receivership.
750
00:37:55,610 --> 00:37:57,040
-What's that receiver's name?
751
00:37:57,040 --> 00:37:58,200
Maybe he can help us.
752
00:37:58,200 --> 00:37:59,840
-Man named Forbes.
753
00:37:59,840 --> 00:38:00,950
-You know where he lives?
754
00:38:00,950 --> 00:38:02,610
-At the town apartments.
755
00:38:02,610 --> 00:38:04,210
-Good, go up and see him.
756
00:38:04,210 --> 00:38:06,590
Clancy, call my office and
have young Belden picked up.
757
00:38:06,590 --> 00:38:07,920
Tell them to hold him
until I get there.
758
00:38:07,920 --> 00:38:08,940
And wait for the coroner.
759
00:38:08,940 --> 00:38:09,670
-Yes, sir.
760
00:38:17,460 --> 00:38:18,610
-Good evening, gentlemen.
761
00:38:18,610 --> 00:38:20,610
-We want to Mr.
Forbes, John T Forbes.
762
00:38:20,610 --> 00:38:21,310
-Who's calling?
763
00:38:21,310 --> 00:38:23,200
-Captain Street of
the police department.
764
00:38:23,200 --> 00:38:23,900
-Ring 22, please.
765
00:38:28,180 --> 00:38:32,650
-Captain Street of the police
department to see Mr. Forbes.
766
00:38:32,650 --> 00:38:33,740
Yes, sir.
767
00:38:33,740 --> 00:38:37,530
Go on up, Captain
Stree.t That's number 22.
768
00:38:37,530 --> 00:38:39,220
-Captain Street.
769
00:38:39,220 --> 00:38:41,240
What on
Earth can he want?
770
00:38:46,880 --> 00:38:48,320
-I wonder if I've
forgotten a speed ticket.
771
00:38:49,870 --> 00:38:50,710
-Excuse me.
772
00:38:50,710 --> 00:38:52,580
Percy, take my hand, will you?
773
00:38:52,580 --> 00:38:54,520
-OK, but it's 10 o'clock
and I'll have to meet Elsie.
774
00:38:54,520 --> 00:38:55,690
-Probably won't be very long.
775
00:39:00,760 --> 00:39:01,710
-Captain Street?
776
00:39:01,710 --> 00:39:02,410
-That's right.
777
00:39:02,410 --> 00:39:03,130
And this is Mr. Wong.
778
00:39:03,130 --> 00:39:03,830
-How do you do?
779
00:39:03,830 --> 00:39:04,530
-How do you do?
780
00:39:04,530 --> 00:39:05,390
-Come in here, gentlemen.
781
00:39:05,390 --> 00:39:06,090
-Thank you.
782
00:39:13,030 --> 00:39:15,090
-I'm afraid we interrupted
you're game, Mr. Forbes.
783
00:39:15,090 --> 00:39:15,820
-Oh, that's all right.
784
00:39:15,820 --> 00:39:17,810
Sit down, gentlemen.
785
00:39:17,810 --> 00:39:19,370
I've heard a great
deal about you
786
00:39:19,370 --> 00:39:21,430
at one time or
another, Mr. Wong.
787
00:39:21,430 --> 00:39:23,320
I'm certainly glad to meet you.
788
00:39:23,320 --> 00:39:24,250
-Thank you.
789
00:39:24,250 --> 00:39:26,020
-Well, now gentlemen,
what can I do for you?
790
00:39:26,020 --> 00:39:27,990
-Might as well come to
the point, Mr. Forbes.
791
00:39:27,990 --> 00:39:30,250
Frank Belden Senior, the front
for which you are receiver,
792
00:39:30,250 --> 00:39:34,520
was found dead a half an
hour ago in his store.
793
00:39:34,520 --> 00:39:36,920
What?
794
00:39:36,920 --> 00:39:39,750
Poor old Frank.
795
00:39:39,750 --> 00:39:43,520
I had no idea he felt
so desperately about it.
796
00:39:43,520 --> 00:39:45,280
Of course, I knew his,
uh, financial affairs
797
00:39:45,280 --> 00:39:45,980
were in bad shape.
798
00:39:45,980 --> 00:39:48,520
-It's not suicide, Mr. Forbes.
799
00:39:48,520 --> 00:39:49,220
He was murdered.
800
00:39:52,890 --> 00:39:56,190
-Well, this certainly
knocks me out.
801
00:39:56,190 --> 00:39:58,160
I've got to have a drink.
802
00:39:58,160 --> 00:40:00,130
How about you gentlemen?
803
00:40:00,130 --> 00:40:00,910
-Thank you, no.
804
00:40:00,910 --> 00:40:01,610
-No thanks.
805
00:40:05,720 --> 00:40:06,420
-Murdered.
806
00:40:11,250 --> 00:40:13,570
Who, uh, who found him?
807
00:40:13,570 --> 00:40:15,110
Give me more of the details.
808
00:40:15,110 --> 00:40:17,720
-Mr. Wong found the body.
809
00:40:17,720 --> 00:40:18,960
-Wong?
810
00:40:18,960 --> 00:40:20,390
Were you in the store?
811
00:40:20,390 --> 00:40:24,420
-I was making an investigation
of Belden's stock.
812
00:40:24,420 --> 00:40:29,370
I found this piece Jade worth
at least $2,000 or $3,000.
813
00:40:29,370 --> 00:40:33,470
-And there are several more
pieces too, just as valuable.
814
00:40:33,470 --> 00:40:37,020
-Why, I thought they carried
only cheap costume jewelry.
815
00:40:37,020 --> 00:40:39,610
Could he have been
concealing any, uh,
816
00:40:39,610 --> 00:40:41,400
valuable assets from me?
817
00:40:41,400 --> 00:40:43,310
-That's exactly what
we wanted to find out.
818
00:40:46,300 --> 00:40:47,400
-I'd like to go
down to the store
819
00:40:47,400 --> 00:40:49,010
and make a complete
examination of their stock.
820
00:40:49,010 --> 00:40:49,810
Would that be all right?
821
00:40:49,810 --> 00:40:50,870
-I think it's a good idea.
822
00:40:57,060 --> 00:40:58,460
-Here.
823
00:40:58,460 --> 00:40:59,560
Will you have a
cigar, gentlemen?
824
00:40:59,560 --> 00:41:00,260
-Yes, thanks.
825
00:41:00,260 --> 00:41:01,600
-No, thank you.
826
00:41:01,600 --> 00:41:04,450
-One more thing I
think you should know.
827
00:41:04,450 --> 00:41:06,520
That jade was smuggled.
828
00:41:06,520 --> 00:41:09,150
And one of our own men
on the smuggling detail
829
00:41:09,150 --> 00:41:11,250
was murdered running it down.
830
00:41:11,250 --> 00:41:14,690
And the trail seems to
lead to Belden's store.
831
00:41:14,690 --> 00:41:16,220
-Why, this is the worst
thing I've ever heard.
832
00:41:18,370 --> 00:41:19,560
-Excuse me.
833
00:41:19,560 --> 00:41:21,430
Hello?
834
00:41:21,430 --> 00:41:22,770
Yes.
835
00:41:22,770 --> 00:41:23,560
It's for you.
836
00:41:23,560 --> 00:41:25,010
-Thanks.
837
00:41:25,010 --> 00:41:27,760
Street speaking.
838
00:41:27,760 --> 00:41:29,630
What?
839
00:41:29,630 --> 00:41:31,010
I'll go right up.
840
00:41:31,010 --> 00:41:32,450
There's been a shooting
on the floor above.
841
00:41:32,450 --> 00:41:33,310
Can we get out this way?
842
00:41:33,310 --> 00:41:34,010
-Yes.
843
00:42:00,310 --> 00:42:02,670
-That's that Serova girl.
844
00:42:02,670 --> 00:42:03,490
-How do you like this?
845
00:42:03,490 --> 00:42:06,810
A murder right over my head.
846
00:42:06,810 --> 00:42:07,510
There?
847
00:42:07,510 --> 00:42:08,260
Oh, you're the clerk.
848
00:42:08,260 --> 00:42:08,960
-Yes, sir.
849
00:42:08,960 --> 00:42:11,180
I telephoned headquarters
from downstairs.
850
00:42:11,180 --> 00:42:11,970
-Thanks.
851
00:42:11,970 --> 00:42:13,140
What do you know about this?
852
00:42:13,140 --> 00:42:15,320
Nothing except what the
switchboard operator told me.
853
00:42:15,320 --> 00:42:16,410
What did she tell you?
854
00:42:16,410 --> 00:42:18,440
Well, I was sitting in
the lobby when all of a sudden,
855
00:42:18,440 --> 00:42:21,170
she started yelling, Miss
Serova's being killed.
856
00:42:22,600 --> 00:42:23,480
-All right, all right.
857
00:42:23,480 --> 00:42:24,180
Take it easy.
858
00:42:24,180 --> 00:42:27,250
Sit down.
859
00:42:27,250 --> 00:42:29,610
-What did you hear on the phone?
860
00:42:29,610 --> 00:42:30,780
-Well, I was sitting
there as usual
861
00:42:30,780 --> 00:42:33,030
when the buzzer sounded
and it was a call from 32.
862
00:42:33,030 --> 00:42:34,430
-What time was that?
863
00:42:34,430 --> 00:42:35,960
-About 14 after 10.
864
00:42:35,960 --> 00:42:37,780
-That's an odd time
to remember, 10:14.
865
00:42:37,780 --> 00:42:40,400
-Well, I'm not sure,
but it was 15 after 10
866
00:42:40,400 --> 00:42:41,420
when I heard the shot.
867
00:42:41,420 --> 00:42:42,870
And they were arguing
about a minute.
868
00:42:42,870 --> 00:42:44,190
Who was arguing?
869
00:42:44,190 --> 00:42:45,350
Miss Serova and the man.
870
00:42:45,350 --> 00:42:46,340
Well,
what were they arguing about?
871
00:42:46,340 --> 00:42:47,120
What'd they say?
872
00:42:47,120 --> 00:42:47,750
Well, he said,
873
00:42:47,750 --> 00:42:49,060
get away from that telephone.
874
00:42:49,060 --> 00:42:51,200
That's the last time you're
gonna pull that stuff on me.
875
00:42:51,200 --> 00:42:53,890
And Miss Serova yelled,
don't shoot, don't shoot.
876
00:42:53,890 --> 00:42:55,160
But he did.
877
00:42:55,160 --> 00:42:57,050
-It's quite possible, Street.
878
00:42:57,050 --> 00:43:00,460
The receiver's off the stand.
879
00:43:00,460 --> 00:43:01,820
-Yeah.
880
00:43:01,820 --> 00:43:03,080
-Did you recognize
the man's voice?
881
00:43:03,080 --> 00:43:03,980
-No.
882
00:43:03,980 --> 00:43:05,330
But he was awful mad.
883
00:43:05,330 --> 00:43:07,790
-Anybody come through that lobby
that might have come up here?
884
00:43:07,790 --> 00:43:08,670
-No, sir.
885
00:43:08,670 --> 00:43:10,150
-Did you pass anybody
on the way up?
886
00:43:10,150 --> 00:43:11,210
-I didn't see anybody.
887
00:43:11,210 --> 00:43:12,240
-All right, that's all for now.
888
00:43:12,240 --> 00:43:15,680
Stick around downstairs.
889
00:43:15,680 --> 00:43:16,940
Oh, hello doc.
890
00:43:16,940 --> 00:43:18,030
Prints, photographs, the works.
891
00:43:20,860 --> 00:43:22,730
And I want you to get me
that--
892
00:43:22,730 --> 00:43:25,030
Oh, Little Bow Peep, huh?
893
00:43:25,030 --> 00:43:26,830
What are you made up for?
894
00:43:26,830 --> 00:43:27,760
That's all I need.
895
00:43:31,280 --> 00:43:33,680
-Just be sure to get
everything in this corner,
896
00:43:33,680 --> 00:43:35,030
would you please?
897
00:43:42,030 --> 00:43:43,360
-Hello, Ballard.
898
00:43:43,360 --> 00:43:44,940
What are
you doing here?
899
00:43:44,940 --> 00:43:46,170
I thought I told
you to tail Hardway.
900
00:43:46,170 --> 00:43:47,210
-I was trailing him.
901
00:43:47,210 --> 00:43:49,080
I lost him in the traffic
at Eight and Market
902
00:43:49,080 --> 00:43:51,010
around 9 o'clock and I've been
looking for him ever since.
903
00:43:51,010 --> 00:43:51,710
-That's wonderful.
904
00:43:51,710 --> 00:43:53,200
Get my office on the phone.
905
00:43:55,650 --> 00:43:56,350
DET.
906
00:43:56,350 --> 00:43:57,770
Get me
police headquarters.
907
00:43:57,770 --> 00:44:01,960
-Hey, remember the last
guy we saw Serova with?
908
00:44:01,960 --> 00:44:04,110
Hardway Harry.
909
00:44:04,110 --> 00:44:05,890
And he ditched
Ballard an hour ago.
910
00:44:05,890 --> 00:44:06,590
DET.
911
00:44:06,590 --> 00:44:09,070
Just a
minute, hold it Mike.
912
00:44:09,070 --> 00:44:10,550
-Hello, Mike.
913
00:44:10,550 --> 00:44:12,920
Hardway ditched Ballard
about an hour ago.
914
00:44:12,920 --> 00:44:13,620
Eighth and Market.
915
00:44:13,620 --> 00:44:15,130
Yeah, I want you to
send out a couple of men
916
00:44:15,130 --> 00:44:17,100
and have them-- What?
917
00:44:19,610 --> 00:44:22,290
Hardway Harry's been sitting
in my office for the last hour.
918
00:44:23,860 --> 00:44:25,000
Get
her off the phone.
919
00:44:25,000 --> 00:44:25,800
-Come on, get off there.
920
00:44:25,800 --> 00:44:26,560
Put that thing away.
921
00:44:26,560 --> 00:44:27,260
Get out of here.
922
00:44:27,260 --> 00:44:28,850
Well, 327,
Harry Lockett did it.
923
00:44:28,850 --> 00:44:29,850
I was just phoning the office.
924
00:44:29,850 --> 00:44:31,840
How he be doing it
when he's sitting in my office?
925
00:44:31,840 --> 00:44:33,220
Well, don't
know, it was your idea.
926
00:44:33,220 --> 00:44:33,920
-Woah.
927
00:44:37,580 --> 00:44:39,090
-Oh, don't go away.
928
00:44:39,090 --> 00:44:40,820
Do you know anything about this?
929
00:44:44,060 --> 00:44:47,660
-Hey, even if he didn't do
it, he could have had it done.
930
00:44:47,660 --> 00:44:50,530
-Harry's alibi is perfect.
931
00:44:50,530 --> 00:44:51,860
Hello, Mike?
932
00:44:51,860 --> 00:44:53,870
I want you to hold Hardway.
933
00:44:53,870 --> 00:44:55,800
I don't care how
you hold him, hold him.
934
00:44:55,800 --> 00:44:56,500
Bill.
935
00:44:56,500 --> 00:44:57,610
- Bill, the maid.
- Will you stop?
936
00:44:57,610 --> 00:44:58,540
Well,
Bill, the housekeeper--
937
00:44:58,540 --> 00:44:59,840
Will you
quit picking on me?
938
00:44:59,840 --> 00:45:01,690
-Mr. Wong, the
housekeeper saw a man
939
00:45:01,690 --> 00:45:04,170
sneaking up the back stairs.
940
00:45:04,170 --> 00:45:05,320
Sit down.
941
00:45:05,320 --> 00:45:06,540
I'm sorry.
942
00:45:06,540 --> 00:45:08,450
Uh, who are you?
943
00:45:08,450 --> 00:45:09,940
-I'm the maid on this floor.
944
00:45:09,940 --> 00:45:11,040
-Well, where were
you when this--
945
00:45:11,040 --> 00:45:12,170
-She was looking in the door.
946
00:45:12,170 --> 00:45:14,450
-Will you be quiet?
947
00:45:14,450 --> 00:45:16,910
You say you saw a man
coming up the back stairs.
948
00:45:16,910 --> 00:45:18,460
-I finished by 10 o'clock.
949
00:45:18,460 --> 00:45:21,090
I was going down the back
stairs when he came in.
950
00:45:21,090 --> 00:45:22,520
-Who came in?
951
00:45:22,520 --> 00:45:23,500
-The young man.
952
00:45:23,500 --> 00:45:24,690
-What young man?
953
00:45:24,690 --> 00:45:26,390
-Mr. Belden.
954
00:45:26,390 --> 00:45:27,960
-Belden Junior.
955
00:45:27,960 --> 00:45:30,100
-He was in the habit of
using the back stairs?
956
00:45:30,100 --> 00:45:30,840
-Sometimes.
957
00:45:30,840 --> 00:45:32,460
-Then, he had his own key.
958
00:45:32,460 --> 00:45:34,470
-Yes, sir.
959
00:45:34,470 --> 00:45:35,250
-That settles it.
960
00:45:35,250 --> 00:45:36,380
Ballard, pick up young Belden.
961
00:45:36,380 --> 00:45:37,080
-Good idea.
962
00:45:40,720 --> 00:45:41,650
-That's all for now, thanks.
963
00:45:55,720 --> 00:45:56,490
-You know, Wong?
964
00:45:56,490 --> 00:45:57,720
Belden knew Serova.
965
00:45:57,720 --> 00:45:59,910
Hardway knew her.
966
00:45:59,910 --> 00:46:02,710
They're all mixed up
in this thing some way.
967
00:46:02,710 --> 00:46:04,480
I'm going to have them all
come in my office tomorrow
968
00:46:04,480 --> 00:46:05,490
morning at 10 o'clock.
969
00:46:05,490 --> 00:46:08,690
I'll-- what am I doing?
970
00:46:22,000 --> 00:46:24,470
-Sit down, Hardway.
971
00:46:24,470 --> 00:46:27,100
See who's out there, Jim.
972
00:46:27,100 --> 00:46:28,830
-Well, how'd you do?
973
00:46:28,830 --> 00:46:31,190
-Not bad.
974
00:46:31,190 --> 00:46:33,730
Have a pretty good breakfast
for you fellas, you know?
975
00:46:33,730 --> 00:46:34,900
Thanks for the cigarettes.
976
00:46:34,900 --> 00:46:37,360
-Oh, we always take
care of our guests.
977
00:46:37,360 --> 00:46:38,170
Who's out there?
978
00:46:38,170 --> 00:46:39,770
-Soapy and Cap Anderson.
979
00:46:39,770 --> 00:46:40,460
-All right, Jim.
980
00:46:43,200 --> 00:46:44,100
Couple of friends of yours.
981
00:46:47,550 --> 00:46:49,920
What were you doing
here last night?
982
00:46:49,920 --> 00:46:53,600
-Well, I caught one of
your boys following me
983
00:46:53,600 --> 00:46:56,670
and I figured you wanted
to make sure where I was.
984
00:46:56,670 --> 00:47:00,070
So, when he lost
me about 9 o'clock,
985
00:47:00,070 --> 00:47:01,450
I decided I better check in.
986
00:47:01,450 --> 00:47:02,580
So you'd
have an alibi,
987
00:47:02,580 --> 00:47:05,430
because you knew Tanya Serova
was gonna be killed last night.
988
00:47:05,430 --> 00:47:06,190
-What?
989
00:47:06,190 --> 00:47:08,630
-Yeah, murdered last night.
990
00:47:08,630 --> 00:47:12,400
-Well, coming in here wasn't
such a bad idea, was it?
991
00:47:12,400 --> 00:47:14,240
-What time did you get here?
992
00:47:14,240 --> 00:47:16,600
9:29, on the dot.
993
00:47:16,600 --> 00:47:18,070
-Oh, got it figured
down to the minute, huh?
994
00:47:18,070 --> 00:47:19,470
-Yeah, you can check
with the sarge on it.
995
00:47:19,470 --> 00:47:20,540
-I know, I know.
996
00:47:20,540 --> 00:47:21,830
-So.
997
00:47:21,830 --> 00:47:23,030
-Hello, Wong.
998
00:47:23,030 --> 00:47:24,360
-Oh, Mister Wong--
999
00:47:24,360 --> 00:47:25,540
-The Chinese Copper.
1000
00:47:28,570 --> 00:47:31,200
-Look here, Street, you
haven't got a thing on me.
1001
00:47:31,200 --> 00:47:32,710
I knew Serova, sure.
1002
00:47:32,710 --> 00:47:34,690
She used to come to
my place very often.
1003
00:47:34,690 --> 00:47:36,050
But so do a lot of other people.
1004
00:47:36,050 --> 00:47:37,160
-Including young Belden.
1005
00:47:37,160 --> 00:47:37,860
-Yes.
1006
00:47:37,860 --> 00:47:39,520
With Serova, yes.
1007
00:47:39,520 --> 00:47:41,250
-How well did you
know young Belden?
1008
00:47:43,730 --> 00:47:44,430
-Casually.
1009
00:47:44,430 --> 00:47:45,710
-How well did you
know his father?
1010
00:47:48,440 --> 00:47:49,900
-Just an acquaintance.
1011
00:47:49,900 --> 00:47:51,100
-When was the last
time you saw him?
1012
00:47:54,140 --> 00:47:56,800
-I saw him in my
office yesterday.
1013
00:47:56,800 --> 00:48:00,170
He came to pay his
son's bar bill.
1014
00:48:00,170 --> 00:48:01,990
-And you had a little quarrel.
1015
00:48:01,990 --> 00:48:04,080
Then you followed him
down to his jewelry store.
1016
00:48:04,080 --> 00:48:05,510
And shot him.
1017
00:48:05,510 --> 00:48:07,140
-Old man Belden's shot?
1018
00:48:07,140 --> 00:48:09,620
-Yeah.
1019
00:48:09,620 --> 00:48:10,790
That's too bad.
1020
00:48:10,790 --> 00:48:11,600
-Yeah, it is too bad.
1021
00:48:11,600 --> 00:48:13,630
He got it the same way Grady
got it, in the back of the neck.
1022
00:48:13,630 --> 00:48:15,400
What's your alibi for that?
1023
00:48:15,400 --> 00:48:19,360
-I was being trailed by one
of your coppers, by good luck.
1024
00:48:20,850 --> 00:48:21,850
What?
1025
00:48:21,850 --> 00:48:23,730
Man named
Forbes is out here.
1026
00:48:23,730 --> 00:48:24,560
He said you sent for him.
1027
00:48:24,560 --> 00:48:26,150
-All right, send him in.
1028
00:48:26,150 --> 00:48:27,140
Wait outside, Hardway.
1029
00:48:36,980 --> 00:48:37,960
-Morning, Mr. Forbes.
1030
00:48:37,960 --> 00:48:38,990
-You wanted to see me, Captain?
1031
00:48:38,990 --> 00:48:39,740
-Yes.
1032
00:48:39,740 --> 00:48:40,690
You know Mister Wong.
1033
00:48:40,690 --> 00:48:41,390
-Oh, yes.
1034
00:48:41,390 --> 00:48:42,120
How are you, Mr. Wong?
1035
00:48:42,120 --> 00:48:42,820
-Forbes.
1036
00:48:42,820 --> 00:48:44,210
-We were kind of
interrupted last night
1037
00:48:44,210 --> 00:48:46,050
and I'd kind of like to
find out what you know
1038
00:48:46,050 --> 00:48:48,090
what you know
about young Belden.
1039
00:48:48,090 --> 00:48:50,090
-Well, I'm afraid I
can't tell you very much.
1040
00:48:50,090 --> 00:48:52,010
Most of my dealing has
been with his father.
1041
00:48:52,010 --> 00:48:54,810
-Well, what sort of a kid is he?
1042
00:48:54,810 --> 00:48:57,740
-He's always struck me as being
a rather nice sort of a chap.
1043
00:48:57,740 --> 00:49:00,640
Quiet, well brought
up, and-- say,
1044
00:49:00,640 --> 00:49:01,960
you don't think for
a minute that he
1045
00:49:01,960 --> 00:49:03,770
had anything to do with
his fathers murder?
1046
00:49:03,770 --> 00:49:04,470
-Maybe.
1047
00:49:04,470 --> 00:49:06,280
I do know he's mixed
up in Serova's death.
1048
00:49:06,280 --> 00:49:08,380
-Oh, I can't believe
that, Captain.
1049
00:49:08,380 --> 00:49:09,260
Why, it isn't possible.
1050
00:49:09,260 --> 00:49:10,090
-I'm afraid you're wrong.
1051
00:49:12,190 --> 00:49:12,990
-Here's Belden, Captain.
1052
00:49:12,990 --> 00:49:15,090
Picked him up in a quick
lunch joint, having coffee.
1053
00:49:15,090 --> 00:49:18,060
-All right, sit down.
1054
00:49:18,060 --> 00:49:19,850
-Have you met Mister Wong?
1055
00:49:19,850 --> 00:49:21,940
Perhaps you met him last night.
1056
00:49:21,940 --> 00:49:23,730
-No, I've never met Mister Wong.
1057
00:49:23,730 --> 00:49:25,010
How do you do?
1058
00:49:25,010 --> 00:49:26,700
-We've been looking
for you all night.
1059
00:49:26,700 --> 00:49:27,740
Where were you?
1060
00:49:27,740 --> 00:49:28,870
-I don't know why
the police would
1061
00:49:28,870 --> 00:49:30,720
be interested in my movements.
1062
00:49:30,720 --> 00:49:31,900
What's this all about?
1063
00:49:31,900 --> 00:49:34,590
-What were you doing in Tanya
Serova's apartment last night?
1064
00:49:34,590 --> 00:49:35,830
Oh, we know you were there.
1065
00:49:35,830 --> 00:49:37,630
The maid saw you
sneaking up the back way.
1066
00:49:37,630 --> 00:49:40,750
-If I were you, I'd tell the
captain all he wants to know.
1067
00:49:40,750 --> 00:49:42,420
-Well, I don't know what
this is all about, Frank,
1068
00:49:42,420 --> 00:49:45,690
but you're welcome
to my legal advice
1069
00:49:45,690 --> 00:49:47,150
if I can be of any
assistance to you.
1070
00:49:47,150 --> 00:49:48,770
For his father's sake,
I feel that I aught
1071
00:49:48,770 --> 00:49:50,490
to do everything I
can to protect him.
1072
00:49:50,490 --> 00:49:51,190
-All right.
1073
00:49:51,190 --> 00:49:52,960
But I still want to know
what you were doing in Tanya
1074
00:49:52,960 --> 00:49:54,990
Serova's apartment last
night at 10 o'clock.
1075
00:49:54,990 --> 00:49:56,990
-Were you there, Frank?
1076
00:49:56,990 --> 00:49:57,770
-Yes, I was there.
1077
00:49:57,770 --> 00:50:00,670
But-- but, I didn't kill her.
1078
00:50:00,670 --> 00:50:03,070
She-- she was dead
when I found her.
1079
00:50:03,070 --> 00:50:03,770
-Don't give me that.
1080
00:50:03,770 --> 00:50:05,970
-Well, you don't know
what you're saying, Frank.
1081
00:50:05,970 --> 00:50:07,400
I demand that this
boy be advised
1082
00:50:07,400 --> 00:50:09,130
of his constitutional rights.
1083
00:50:09,130 --> 00:50:10,630
-I'll take care of his
constitutional rights.
1084
00:50:10,630 --> 00:50:12,320
This is a murder investigation.
1085
00:50:12,320 --> 00:50:15,390
Tanya Serova was killed
last night at 10:15.
1086
00:50:15,390 --> 00:50:16,940
Just 15 minutes
after this young man
1087
00:50:16,940 --> 00:50:18,070
was seen going
into her apartment.
1088
00:50:18,070 --> 00:50:18,860
-It's not true.
1089
00:50:18,860 --> 00:50:20,270
It's not true, I tell ya.
1090
00:50:20,270 --> 00:50:21,920
She was dead when I found her.
1091
00:50:21,920 --> 00:50:24,080
-Are you sure of
the time, Street?
1092
00:50:24,080 --> 00:50:25,730
-Your own switchboard
operator heard
1093
00:50:25,730 --> 00:50:27,830
the argument and the report.
1094
00:50:27,830 --> 00:50:30,430
-They told Street in
your study, you remember?
1095
00:50:30,430 --> 00:50:32,500
-Yes, yes, that's right.
1096
00:50:32,500 --> 00:50:34,480
-All right, Belden,
alibi out of that.
1097
00:50:34,480 --> 00:50:35,370
Come clean.
1098
00:50:35,370 --> 00:50:36,340
Why'd you kill her?
1099
00:50:36,340 --> 00:50:37,830
I didn't,
I didn't, I tell ya.
1100
00:50:37,830 --> 00:50:40,060
I-- I loved Tanya.
1101
00:50:40,060 --> 00:50:41,040
Why would I want to kill her?
1102
00:50:41,040 --> 00:50:42,600
-I'll tell ya why.
1103
00:50:42,600 --> 00:50:43,910
Because you were jealous.
1104
00:50:43,910 --> 00:50:45,560
You thought she was
double crossing you.
1105
00:50:45,560 --> 00:50:47,760
And you went up to her
apartment and you quarrelled.
1106
00:50:47,760 --> 00:50:48,200
And then
you killed her.
1107
00:50:48,200 --> 00:50:48,900
-That's a lie.
1108
00:50:48,900 --> 00:50:50,340
Every word of it's a lie.
1109
00:50:50,340 --> 00:50:51,950
-So you found your
sweetheart murdered.
1110
00:50:51,950 --> 00:50:53,400
And what did you do?
1111
00:50:53,400 --> 00:50:54,930
You ran out and hid.
1112
00:50:54,930 --> 00:50:56,800
Why didn't you call the police?
1113
00:50:56,800 --> 00:50:57,500
-I don't know.
1114
00:50:57,500 --> 00:50:58,250
I was half crazy.
1115
00:50:58,250 --> 00:50:58,950
I--
1116
00:50:58,950 --> 00:50:59,740
-Now, see here, Street.
1117
00:50:59,740 --> 00:51:01,460
This boy is in no
condition for questioning.
1118
00:51:01,460 --> 00:51:02,350
-I'll say he isn't.
1119
00:51:02,350 --> 00:51:03,880
Because he doesn't
know the answers.
1120
00:51:03,880 --> 00:51:07,620
-Gentleman, I suggest that
we all calm down and allow
1121
00:51:07,620 --> 00:51:10,420
young Mister Belden to tell us
what happened in his own way.
1122
00:51:10,420 --> 00:51:13,240
-All right, all
right, I'm listening.
1123
00:51:13,240 --> 00:51:17,310
-Now supposing we go back
just a little way, shall we?
1124
00:51:17,310 --> 00:51:21,870
When you did you last
see Tanya Serova alive?
1125
00:51:21,870 --> 00:51:24,940
-When she promised to marry
me, yesterday afternoon, late.
1126
00:51:24,940 --> 00:51:26,860
-And where was that?
1127
00:51:26,860 --> 00:51:28,250
-At her apartment.
1128
00:51:28,250 --> 00:51:30,960
I, uh, I was going to
take her to dinner,
1129
00:51:30,960 --> 00:51:32,740
see, but she said
she didn't feel well.
1130
00:51:32,740 --> 00:51:33,940
So-- so I went
out and got a bite
1131
00:51:33,940 --> 00:51:35,710
and then I drove
around a little while.
1132
00:51:35,710 --> 00:51:36,570
-Yes, and then?
1133
00:51:36,570 --> 00:51:39,650
-Well, on the way home, I
saw a light in the apartment
1134
00:51:39,650 --> 00:51:42,470
and I-- well, I went up
to tell her goodnight.
1135
00:51:42,470 --> 00:51:44,850
-Are you in the habit of
using it the back way?
1136
00:51:44,850 --> 00:51:45,860
-Yeah, I had a key.
1137
00:51:45,860 --> 00:51:49,150
See, sometimes Tanya wasn't in
and I'd go in and wait for her.
1138
00:51:49,150 --> 00:51:50,420
-Yeah, well she
was in last night.
1139
00:51:50,420 --> 00:51:52,990
Did you use the key, then?
1140
00:51:52,990 --> 00:51:54,770
-No.
1141
00:51:54,770 --> 00:51:55,470
No, that's funny.
1142
00:51:55,470 --> 00:51:58,100
I remember that
the door was open.
1143
00:51:58,100 --> 00:52:00,370
-What else do you remember?
1144
00:52:00,370 --> 00:52:02,520
-Yes, Belden, go on.
1145
00:52:02,520 --> 00:52:05,960
-Well, I-- I went and called
her, but there was no answer.
1146
00:52:05,960 --> 00:52:09,550
So I went in the living
room and-- on the floor
1147
00:52:09,550 --> 00:52:11,940
I saw her by the window.
1148
00:52:11,940 --> 00:52:14,450
-Near the telephone?
1149
00:52:14,450 --> 00:52:15,150
-I don't know.
1150
00:52:15,150 --> 00:52:17,780
I-- I didn't see
anything but Tanya.
1151
00:52:20,500 --> 00:52:22,210
-Was there anything
else in the room
1152
00:52:22,210 --> 00:52:25,040
that was unusual that
attracted your attention?
1153
00:52:25,040 --> 00:52:26,150
Anything at all?
1154
00:52:28,800 --> 00:52:30,620
-Yes, yeah, I remember
that the radio was on.
1155
00:52:30,620 --> 00:52:32,310
-Aw, don't kid me.
1156
00:52:32,310 --> 00:52:35,480
The radio wasn't playing
when I got there.
1157
00:52:35,480 --> 00:52:37,880
If you didn't leave that
apartment till before 10:15,
1158
00:52:37,880 --> 00:52:39,360
where'd you go?
1159
00:52:39,360 --> 00:52:41,380
-I don't know, I just--
I-- I-- drove around.
1160
00:52:41,380 --> 00:52:42,940
I don't know where I went.
1161
00:52:42,940 --> 00:52:44,000
I drove all night.
1162
00:52:46,430 --> 00:52:47,400
-What?
1163
00:52:47,400 --> 00:52:48,480
-Captain?
1164
00:52:48,480 --> 00:52:50,350
Fellow out here named Griswold
says he's got to see you.
1165
00:52:50,350 --> 00:52:51,050
-Who's Griswold?
1166
00:52:51,050 --> 00:52:51,750
What does he want?
1167
00:52:51,750 --> 00:52:53,350
What does he do?
1168
00:52:53,350 --> 00:52:54,600
-What do you want
to see him about?
1169
00:52:54,600 --> 00:52:55,680
-I've got to talk to him.
1170
00:52:55,680 --> 00:52:57,910
I'm from radio station LMAB.
1171
00:52:57,910 --> 00:53:00,440
-He's from a radio
station, LMAB.
1172
00:53:00,440 --> 00:53:02,000
-I don't know anybody
from a radio station.
1173
00:53:02,000 --> 00:53:03,040
Tell him to wait.
1174
00:53:03,040 --> 00:53:03,970
-He says you've got to wait.
1175
00:53:09,330 --> 00:53:11,610
-Frank, come clean.
1176
00:53:11,610 --> 00:53:13,960
You didn't leave that
apartment until after 10:15.
1177
00:53:13,960 --> 00:53:15,440
After you killed her.
1178
00:53:15,440 --> 00:53:17,200
Stop it,
I say, stop it.
1179
00:53:17,200 --> 00:53:20,490
-Street, you're getting nowhere
browbeating the boy this way.
1180
00:53:20,490 --> 00:53:22,940
Maybe if you let me talk
to him quietly somewhere.
1181
00:53:22,940 --> 00:53:23,670
-All right, all right.
1182
00:53:23,670 --> 00:53:25,130
I'll talk to him quietly.
1183
00:53:25,130 --> 00:53:27,510
Would you like to
see your father?
1184
00:53:27,510 --> 00:53:29,290
-No.
1185
00:53:29,290 --> 00:53:31,940
Why should I want to see him?
1186
00:53:31,940 --> 00:53:33,370
He's probably glad she's dead?
1187
00:53:33,370 --> 00:53:35,000
-Why should he be glad?
1188
00:53:35,000 --> 00:53:36,590
Doesn't he like her?
1189
00:53:36,590 --> 00:53:37,860
-No.
1190
00:53:37,860 --> 00:53:40,140
-Did you quarrel over
her with your father?
1191
00:53:40,140 --> 00:53:40,830
-Yeah.
1192
00:53:40,830 --> 00:53:43,290
Yeah, we had a quarrel
and I walked out on him.
1193
00:53:43,290 --> 00:53:46,010
-And then you walked back last
night to his jewelry store.
1194
00:53:46,010 --> 00:53:46,780
And shot him.
1195
00:53:46,780 --> 00:53:47,480
Killed him.
1196
00:53:50,160 --> 00:53:53,280
-You-- you mean
my father's dead?
1197
00:53:53,280 --> 00:53:55,620
Stop it,
will you, stop it.
1198
00:53:55,620 --> 00:53:57,220
What are you trying to do to me?
1199
00:53:57,220 --> 00:53:58,960
Would somebody get
me a glass of water?
1200
00:53:58,960 --> 00:54:00,000
-Oh, nevermind the water.
-Oh, I protest.
1201
00:54:00,000 --> 00:54:01,250
Get him a glass of water.
1202
00:54:01,250 --> 00:54:02,640
Where is it?
1203
00:54:02,640 --> 00:54:05,200
-Outside.
1204
00:54:05,200 --> 00:54:06,100
-Something wrong, Captain?
1205
00:54:06,100 --> 00:54:06,930
-Yes, get me that brandy.
1206
00:54:15,530 --> 00:54:16,450
-Now go and sit down.
1207
00:54:16,450 --> 00:54:17,300
What else do you want?
1208
00:54:17,300 --> 00:54:18,610
C'mon, what is this?
1209
00:54:18,610 --> 00:54:19,980
-What am I supposed to do?
1210
00:54:19,980 --> 00:54:22,140
Spend the weekend here?
1211
00:54:22,140 --> 00:54:23,560
-He'll get to you.
1212
00:54:23,560 --> 00:54:24,980
-Mr. Hardway.
1213
00:54:24,980 --> 00:54:26,150
-The press.
1214
00:54:26,150 --> 00:54:27,110
-Yes, the press.
1215
00:54:27,110 --> 00:54:27,910
What do you know, today?
1216
00:54:27,910 --> 00:54:29,080
Pardon me.
1217
00:54:40,160 --> 00:54:40,860
-What's the matter?
1218
00:54:43,590 --> 00:54:44,290
Who is this?
1219
00:54:44,290 --> 00:54:45,960
-It's the fellow from the
radio station, Griswold.
1220
00:54:49,350 --> 00:54:50,700
-Where'd this paper
file come from?
1221
00:54:50,700 --> 00:54:51,770
-Say, that looks like mine.
1222
00:54:51,770 --> 00:54:54,390
It's missing from the desk.
1223
00:54:54,390 --> 00:54:57,410
-All right, who did it?
1224
00:54:57,410 --> 00:54:59,430
This is a pay off
right in my own office.
1225
00:54:59,430 --> 00:55:00,930
Stay away from that phone.
1226
00:55:06,810 --> 00:55:09,950
-Start talking, Hardway.
1227
00:55:09,950 --> 00:55:10,650
-What, again?
1228
00:55:17,890 --> 00:55:19,160
-Sorry for the
interruption, Mr. Wong,
1229
00:55:19,160 --> 00:55:21,640
but that was a new program
and I wanted to check on it.
1230
00:55:21,640 --> 00:55:23,450
-Not at all, it's
all most interesting.
1231
00:55:23,450 --> 00:55:26,130
-Yes, but full of headaches.
1232
00:55:26,130 --> 00:55:28,560
Replacing Griswold is
going to be one of them.
1233
00:55:28,560 --> 00:55:30,380
-I can quite imagine.
1234
00:55:30,380 --> 00:55:32,190
His programs were
popular, weren't they?
1235
00:55:32,190 --> 00:55:32,890
-Very.
1236
00:55:32,890 --> 00:55:34,550
He was a talented young man.
1237
00:55:34,550 --> 00:55:37,160
Wrote most of the sketches
and played all of the parts
1238
00:55:37,160 --> 00:55:38,790
in them.
1239
00:55:38,790 --> 00:55:40,860
-He played female
roles, as well?
1240
00:55:40,860 --> 00:55:43,080
-Oh, yes.
1241
00:55:43,080 --> 00:55:46,960
In the sketch you want to see,
the one they did last night,
1242
00:55:46,960 --> 00:55:49,210
he played a very
emotional feminine role.
1243
00:55:54,370 --> 00:55:55,410
-Here's the manuscript for it.
1244
00:55:55,410 --> 00:55:57,740
-Thank you.
1245
00:55:57,740 --> 00:56:01,230
Now, this program went on the
air sharply at 10 o'clock?
1246
00:56:01,230 --> 00:56:02,150
-Oh, yes.
1247
00:56:02,150 --> 00:56:03,500
radio works on split seconds.
1248
00:56:03,500 --> 00:56:06,330
Every program is timed, exactly.
1249
00:56:06,330 --> 00:56:08,160
-And it ran for how long?
1250
00:56:08,160 --> 00:56:09,940
-15 minutes, in all.
1251
00:56:09,940 --> 00:56:13,340
The sketch went on at ten, one
and a half, and finished 10:14.
1252
00:56:13,340 --> 00:56:15,200
The balance of the
program time was taken up
1253
00:56:15,200 --> 00:56:18,550
with, uh, commercials
as advertising.
1254
00:56:18,550 --> 00:56:21,280
Uh, would it disturb you if
I turned on this program?
1255
00:56:21,280 --> 00:56:21,980
-Not at all.
1256
00:56:21,980 --> 00:56:26,270
I've just finished, but I'd
like to take this with me.
1257
00:56:26,270 --> 00:56:27,250
-Oh, perfectly all right.
1258
00:56:27,250 --> 00:56:28,150
-Thank you very much.
1259
00:56:28,150 --> 00:56:28,850
Goodbye.
1260
00:56:28,850 --> 00:56:30,030
-Goodbye.
1261
00:56:45,040 --> 00:56:45,740
-How do you do, sir?
1262
00:56:45,740 --> 00:56:46,250
Can I help you?
1263
00:56:46,250 --> 00:56:46,950
-Yes.
1264
00:56:46,950 --> 00:56:48,180
Is this the new
remote control radio?
1265
00:56:48,180 --> 00:56:48,880
-Why yes.
1266
00:56:48,880 --> 00:56:50,140
And a very fine instrument, too.
1267
00:56:50,140 --> 00:56:51,850
-I wonder if you'd
be kind enough
1268
00:56:51,850 --> 00:56:52,980
to give me a demonstration.
1269
00:56:52,980 --> 00:56:53,910
-I'd be glad to.
1270
00:56:53,910 --> 00:56:55,780
Won't you sit down?
1271
00:56:55,780 --> 00:56:58,120
-Thank you.
1272
00:56:58,120 --> 00:57:01,380
-Now, this is the
remote control box.
1273
00:57:01,380 --> 00:57:04,390
-Like the dial on an
automatic telephone.
1274
00:57:04,390 --> 00:57:06,490
-And works very much
on the same principal.
1275
00:57:06,490 --> 00:57:07,940
You see, it's not
attached in any way
1276
00:57:07,940 --> 00:57:09,840
to the demonstration radio.
1277
00:57:09,840 --> 00:57:11,780
However, being in
any part of the house
1278
00:57:11,780 --> 00:57:12,950
and desiring to
change the program,
1279
00:57:12,950 --> 00:57:15,100
we simply change the
dial and the radio
1280
00:57:15,100 --> 00:57:16,580
automatically switches.
1281
00:57:16,580 --> 00:57:17,910
I'll show you.
1282
00:57:26,220 --> 00:57:28,890
-At just what distance would
that still be effective?
1283
00:57:28,890 --> 00:57:32,380
-Guaranteed up to 200 feet.
1284
00:57:32,380 --> 00:57:34,900
-And you can shut the
radio off in the same way?
1285
00:57:34,900 --> 00:57:35,600
-Oh, yes.
1286
00:57:35,600 --> 00:57:37,980
just press down on
this, right here.
1287
00:57:49,500 --> 00:57:50,790
-What, again?
1288
00:57:50,790 --> 00:57:51,520
-Yeah.
1289
00:57:51,520 --> 00:57:53,420
-Didn't take long for that
lawyer to get you and the boys
1290
00:57:53,420 --> 00:57:54,410
out, did it Hardway?
1291
00:57:54,410 --> 00:57:55,760
-Why should it?
1292
00:57:55,760 --> 00:57:58,360
Say, listen, you can't hang
that murder wrap on any of us.
1293
00:57:58,360 --> 00:57:59,960
-Somebody killed Griswold.
1294
00:57:59,960 --> 00:58:01,460
And three of you were
there when it happened.
1295
00:58:01,460 --> 00:58:03,790
-Yeah, and he plenty of others.
1296
00:58:03,790 --> 00:58:07,640
That office of yours was a close
second to a railroad station.
1297
00:58:07,640 --> 00:58:09,590
But, uh, what's this visit for?
1298
00:58:09,590 --> 00:58:11,870
-According to
ballistics, the same gun
1299
00:58:11,870 --> 00:58:14,660
killed Serova, Belden and Grady.
1300
00:58:14,660 --> 00:58:16,580
Mind if I check yours?
1301
00:58:16,580 --> 00:58:17,830
-You know I don't carry a gun.
1302
00:58:17,830 --> 00:58:20,530
I haven't had one
around here in years.
1303
00:58:20,530 --> 00:58:22,910
C'mon, search the place.
1304
00:58:22,910 --> 00:58:25,030
You think if I had one, I would
keep it here just to show--
1305
00:58:25,030 --> 00:58:28,180
-Looks like you're getting
a little careless, Hardway.
1306
00:58:28,180 --> 00:58:31,140
That gun matches those bullets,
it'll be too bad for you.
1307
00:58:31,140 --> 00:58:32,330
Get that to ballistics.
1308
00:58:32,330 --> 00:58:34,610
-So you still think
I killed Serova
1309
00:58:34,610 --> 00:58:36,700
while I was in your office, eh?
1310
00:58:36,700 --> 00:58:38,550
-You could have
farmed that rat out.
1311
00:58:38,550 --> 00:58:40,800
Take him away.
1312
00:58:40,800 --> 00:58:43,380
-You're making a
mistake, Street.
1313
00:58:43,380 --> 00:58:44,810
Murder is not my racket.
1314
00:58:44,810 --> 00:58:45,510
-Maybe.
1315
00:58:45,510 --> 00:58:47,210
We'll wait and see what
that ballistic report says.
1316
00:59:33,870 --> 00:59:36,990
-All right, keep you
hands right there.
1317
00:59:36,990 --> 00:59:37,690
Turn around.
1318
00:59:40,240 --> 00:59:43,450
Oh, Cap Anderson, huh?
1319
00:59:43,450 --> 00:59:45,150
From Harry Lockett's
fishing barge.
1320
00:59:48,840 --> 00:59:50,470
So this is the
thief who supplies
1321
00:59:50,470 --> 00:59:52,090
this place with jade, huh?
1322
00:59:52,090 --> 00:59:54,750
Same stuff that Wong
found at Belden's.
1323
00:59:54,750 --> 00:59:58,150
Now I know how it comes in
and how you get rid of it.
1324
00:59:58,150 --> 01:00:00,710
You better figure on spending
quite some time ashore
1325
01:00:00,710 --> 01:00:02,280
this trip, Cap.
1326
01:00:02,280 --> 01:00:04,000
You can't beat this rap so easy.
1327
01:00:04,000 --> 01:00:04,700
Out that door.
1328
01:02:13,320 --> 01:02:15,490
-This is Mr. Wong, Bessie.
1329
01:02:15,490 --> 01:02:17,670
I'll be experimenting with
the phone for a little while
1330
01:02:17,670 --> 01:02:19,240
so pay no attention if it rings.
1331
01:02:29,480 --> 01:02:30,580
-Oh, come in Forbes.
1332
01:02:30,580 --> 01:02:31,940
Oh, it's you Mr. Wong.
1333
01:02:31,940 --> 01:02:34,370
Well, that is a relief.
1334
01:02:34,370 --> 01:02:37,630
I was wondering who was up here.
1335
01:02:37,630 --> 01:02:40,650
Oh, you put that string
down past my window.
1336
01:02:40,650 --> 01:02:41,380
-Yes.
1337
01:02:41,380 --> 01:02:45,410
When I found the receiver
off the stand last night,
1338
01:02:45,410 --> 01:02:47,550
I had an idea that the
switchboard operator
1339
01:02:47,550 --> 01:02:50,730
was intended to
overhear what she heard.
1340
01:02:50,730 --> 01:02:51,890
-I don't follow you.
1341
01:02:51,890 --> 01:02:54,360
-I believe that the murderer
had a way of forcing
1342
01:02:54,360 --> 01:02:56,890
her to listen at the right time.
1343
01:02:56,890 --> 01:02:58,390
-You think that a murderer
would deliberately
1344
01:02:58,390 --> 01:03:00,380
invite a witness to his crime?
1345
01:03:00,380 --> 01:03:03,890
-He might arrange to have
her think she was a witness.
1346
01:03:03,890 --> 01:03:08,150
With a piece of
cord, a telephone,
1347
01:03:08,150 --> 01:03:10,250
and a radio.
1348
01:03:10,250 --> 01:03:11,430
-I don't understand.
1349
01:03:11,430 --> 01:03:14,800
-Now, this radio is a
new remote control model.
1350
01:03:14,800 --> 01:03:18,740
Now, let us assume that
a certain radio program
1351
01:03:18,740 --> 01:03:21,430
exactly fitted a
given situation.
1352
01:03:21,430 --> 01:03:24,380
How easy it would be tune
in the desired station
1353
01:03:24,380 --> 01:03:27,330
at the right time and be
nowhere near the instrument.
1354
01:03:27,330 --> 01:03:29,720
-Oh, I see.
1355
01:03:29,720 --> 01:03:31,210
You mean that the
crime could have
1356
01:03:31,210 --> 01:03:32,980
been committed sometime before.
1357
01:03:32,980 --> 01:03:34,260
-Of course.
1358
01:03:34,260 --> 01:03:38,260
And by any of our suspects
who had such cast-iron alibis.
1359
01:03:38,260 --> 01:03:41,890
Hardway Harry Lockett, for
instance, who planted himself
1360
01:03:41,890 --> 01:03:45,420
in Street's office at the
supposed time of the murder.
1361
01:03:45,420 --> 01:03:46,980
Any of his friends.
1362
01:03:46,980 --> 01:03:48,240
-Even young Belden?
1363
01:03:48,240 --> 01:03:50,220
-Even young Belden.
1364
01:03:50,220 --> 01:03:52,250
He was here at 10 o'clock.
1365
01:03:52,250 --> 01:03:53,730
Who knows?
1366
01:03:53,730 --> 01:03:57,930
Perhaps it was his second visit.
1367
01:03:57,930 --> 01:04:01,470
-You don't believe that, do you?
1368
01:04:01,470 --> 01:04:03,400
-No.
1369
01:04:03,400 --> 01:04:07,730
-Nor that any of the
others did it, either.
1370
01:04:07,730 --> 01:04:09,280
-No
1371
01:04:24,590 --> 01:04:27,460
-Is that what you were
looking for, Mr. Wong?
1372
01:04:27,460 --> 01:04:29,290
-Yes.
1373
01:04:29,290 --> 01:04:30,980
And you pulled the cord--
1374
01:04:30,980 --> 01:04:32,600
-When I went to get the drink.
1375
01:04:32,600 --> 01:04:34,190
-And when you reached
for the cigars--
1376
01:04:34,190 --> 01:04:38,660
-I turned off the radio
by remote control.
1377
01:04:38,660 --> 01:04:40,230
-Thank you, Mr. Forbes.
1378
01:04:40,230 --> 01:04:42,290
-Keep away from that telephone.
1379
01:04:42,290 --> 01:04:42,990
Get over there.
1380
01:04:55,170 --> 01:04:55,940
Operator.
1381
01:04:59,420 --> 01:05:00,420
-Oh, hello, Captain.
1382
01:05:00,420 --> 01:05:02,000
-Hello, is Mr. Forbes in?
1383
01:05:02,000 --> 01:05:04,860
-I'll see for you.
1384
01:05:04,860 --> 01:05:07,430
Operator.
1385
01:05:07,430 --> 01:05:08,790
-Mr. Forbes doesn't answer.
1386
01:05:08,790 --> 01:05:11,680
-All right, thanks.
1387
01:05:11,680 --> 01:05:12,750
-Why don't you answer that call?
1388
01:05:15,980 --> 01:05:17,390
-Oh, that's Mr. Wong.
1389
01:05:17,390 --> 01:05:18,760
He told me not to pay
no attention to it.
1390
01:05:18,760 --> 01:05:19,670
- Mr. Wong?
- Yeah.
1391
01:05:19,670 --> 01:05:22,810
He's at Miss Serova's apartment
playing with the telephone.
1392
01:05:22,810 --> 01:05:24,430
-Well, I hope he's
having a good time.
1393
01:05:24,430 --> 01:05:27,090
I'll drop up and see him.
1394
01:05:27,090 --> 01:05:28,150
Playing with a telephone.
1395
01:05:36,320 --> 01:05:38,340
-I killed Grady because
he was in the way.
1396
01:05:38,340 --> 01:05:39,940
And Belden because he was
getting ready to talk.
1397
01:05:39,940 --> 01:05:43,150
-Griswold when he recognized
his own program and Tanya Serova
1398
01:05:43,150 --> 01:05:45,070
because she knew too much.
1399
01:05:45,070 --> 01:05:46,540
-No.
1400
01:05:46,540 --> 01:05:48,560
Because she was leaving
me for a younger man.
1401
01:05:54,320 --> 01:05:58,720
-It's you who knows too much.
1402
01:05:58,720 --> 01:06:00,200
Wong, this is Street.
1403
01:06:00,200 --> 01:06:01,440
-Just a moment, Street.
1404
01:06:09,190 --> 01:06:10,890
-What are you doing
up here, Wong?
1405
01:06:10,890 --> 01:06:11,880
-Get 'em up.
1406
01:06:11,880 --> 01:06:13,160
Over there with him.
1407
01:06:22,050 --> 01:06:24,380
-Well, the two of you.
1408
01:06:24,380 --> 01:06:25,890
That makes it perfect.
1409
01:06:28,590 --> 01:06:30,930
-I suppose you'd like
to have us turn around.
1410
01:06:30,930 --> 01:06:32,230
So you could give
it to us in the back
1411
01:06:32,230 --> 01:06:33,580
like you gave it to Grady.
1412
01:06:33,580 --> 01:06:35,080
-Drop that gun.
1413
01:06:35,080 --> 01:06:35,920
Drop it, I say.
1414
01:06:40,580 --> 01:06:41,320
-Nice work, kid.
1415
01:06:44,340 --> 01:06:46,570
-Take him, Wong.
1416
01:06:46,570 --> 01:06:48,120
Oh, Bobbie.
1417
01:06:48,120 --> 01:06:48,820
Bobbie.
1418
01:06:48,820 --> 01:06:50,570
Honey.
1419
01:06:50,570 --> 01:06:51,370
Bobbie.
1420
01:06:52,070 --> 01:06:53,410
-Yes?
1421
01:06:53,410 --> 01:06:54,490
Oh, it's all right, Bessie.
1422
01:06:54,490 --> 01:06:56,450
The experiment's over.
1423
01:06:56,450 --> 01:06:58,580
You might get me the
Herald, will you?
1424
01:06:58,580 --> 01:07:00,410
Herald?
1425
01:07:00,410 --> 01:07:03,300
You have a star
reporter on your staff.
1426
01:07:03,300 --> 01:07:05,020
A Miss Roberta Logan?
1427
01:07:05,020 --> 01:07:08,300
She has just been instrumental
in the capture of John Forbes,
1428
01:07:08,300 --> 01:07:12,500
confessed murder in the
Dan Grady, Serova case.
1429
01:07:12,500 --> 01:07:13,200
Oh, yes.
1430
01:07:13,200 --> 01:07:14,830
This is a scoop.
100410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.