Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,360 --> 00:01:06,193
SHANGHAI SPELL
2
00:02:45,520 --> 00:02:48,432
I don't know exactly
where to begin my story.
3
00:02:53,600 --> 00:02:56,160
You recognize that stench, boy?
4
00:02:57,560 --> 00:02:58,834
What's it smell like?
5
00:02:59,720 --> 00:03:00,994
Cat shit?
6
00:03:02,800 --> 00:03:04,279
Rotten eggs?
7
00:03:05,960 --> 00:03:07,393
Not at all!
8
00:03:07,760 --> 00:03:10,115
It's coming from that doorway!
9
00:03:12,160 --> 00:03:13,752
I know what it is!
10
00:03:16,320 --> 00:03:17,594
Gas!
11
00:03:19,760 --> 00:03:22,752
This could be where it all began.
12
00:03:23,280 --> 00:03:26,590
I wish my father had been around
to give me advice,
13
00:03:27,200 --> 00:03:31,557
but by then he'd been given up
for dead in the war
14
00:03:31,760 --> 00:03:33,637
and wouldn't be coming back.
15
00:03:35,560 --> 00:03:38,279
My mother worked in the kitchen
at the Hospital Sant Pau.
16
00:03:38,480 --> 00:03:42,075
She'd be gone before I woke up,
leaving lunch prepared.
17
00:03:47,000 --> 00:03:51,073
I'd keep busy at night playing pool
with Finito Chac�n at the bar.
18
00:03:52,000 --> 00:03:53,911
She'd be asleep before I got home.
19
00:03:57,160 --> 00:03:59,720
Twice a week,
lunch at Madam Concha's,
20
00:03:59,920 --> 00:04:03,196
a distant relative of my father's.
Finito called her
21
00:04:03,400 --> 00:04:05,755
Betty Boop.
My mother always brought her
22
00:04:05,960 --> 00:04:08,679
fresh vegetables from the village.
23
00:04:22,920 --> 00:04:23,875
Betty Boop smokes?
24
00:04:24,800 --> 00:04:27,075
Maybe her lover does.
I hear she has many.
25
00:04:27,280 --> 00:04:31,910
Pay no attention to that gossip.
Take up the basket
26
00:04:32,120 --> 00:04:34,475
and forget what's inside.
27
00:04:34,680 --> 00:04:37,558
We all have our little vices,
don't we?
28
00:04:38,480 --> 00:04:41,552
Her tone made me fear the worst:
That she'd found
29
00:04:41,760 --> 00:04:43,113
my secret drawings.
30
00:04:44,080 --> 00:04:46,719
Just in case,
I changed my hiding place.
31
00:04:59,240 --> 00:05:00,070
Hello, Dani.
32
00:05:00,280 --> 00:05:02,475
- Are my mom's stockings ready?
- Yes.
33
00:05:02,680 --> 00:05:04,477
Then one day late last summer,
34
00:05:04,680 --> 00:05:07,274
I found out who the cigars were for.
35
00:05:36,880 --> 00:05:38,472
Fucking hell.
36
00:05:38,760 --> 00:05:40,079
God punishes those who curse.
37
00:05:40,280 --> 00:05:44,319
God isn't in charge any more. The
new government gave him the boot.
38
00:05:44,960 --> 00:05:47,315
That was the first time
I saw Captain Blay.
39
00:05:55,680 --> 00:05:57,432
- Who are you, boy?
- Dani.
40
00:05:58,960 --> 00:06:02,191
I call this disguise "pedestrian
41
00:06:02,400 --> 00:06:04,834
- run over by a streetcar".
- What?
42
00:06:05,040 --> 00:06:08,794
- I wasn't talking to you.
- You're an old fool, Blay.
43
00:06:09,000 --> 00:06:10,479
I'm going out, my queen.
44
00:06:10,680 --> 00:06:12,352
Stubborn as a mule!
45
00:06:12,960 --> 00:06:16,475
I'll stop by purgatory for lunch
on my way back.
46
00:06:16,680 --> 00:06:19,319
Speak Catalan to me, you hypocrite!
47
00:06:19,520 --> 00:06:21,317
Where are you off to now?
48
00:06:21,520 --> 00:06:25,229
Go with him.
Make sure he stays out of trouble.
49
00:06:33,400 --> 00:06:35,277
Give me "National Solidarity".
50
00:06:38,080 --> 00:06:40,640
My mom said the captain
had gone mad
51
00:06:40,840 --> 00:06:44,116
when he found out his only son
had died at the front.
52
00:06:44,440 --> 00:06:47,000
When he heard,
he locked himself in his office
53
00:06:47,200 --> 00:06:49,077
and didn't come out for years.
54
00:07:04,760 --> 00:07:08,196
As long as we're out,
how about a drink!
55
00:07:09,040 --> 00:07:13,750
That's how, unintentionally,
I became Captain Blay's guide.
56
00:07:27,480 --> 00:07:30,870
Madam Anita, the box-office clerk,
was the prettiest girl in town.
57
00:07:31,080 --> 00:07:35,198
She worked as a seamstress
for Madam Concha on the side.
58
00:07:35,520 --> 00:07:39,274
But most importantly to us,
she was Kim's girl.
59
00:07:41,960 --> 00:07:42,995
Kim was a local
60
00:07:43,200 --> 00:07:44,474
legend. Even though
61
00:07:44,680 --> 00:07:47,956
people who spoke of his heroism
in the French Resistance
62
00:07:48,440 --> 00:07:50,351
always lowered their voices.
63
00:08:13,880 --> 00:08:14,915
Hi, boys.
64
00:08:15,120 --> 00:08:16,519
Hello.
65
00:08:23,080 --> 00:08:24,798
Anita and Kim had been rlch,
66
00:08:25,000 --> 00:08:27,434
but he went to France after the war
67
00:08:27,640 --> 00:08:30,438
and she was forced to sell
her jewels and find a job.
68
00:08:31,920 --> 00:08:32,989
Kim and Anita had a
69
00:08:33,240 --> 00:08:37,597
daughter, Susana. She was 15. Finito
said she was the prettiest girl
70
00:08:37,800 --> 00:08:38,994
in Barcelona.
71
00:08:39,200 --> 00:08:41,714
I'd never seen her, myself.
She was sick
72
00:08:41,920 --> 00:08:45,071
with tuberculosis and
had been in bed over 2 years.
73
00:08:51,000 --> 00:08:53,639
What a disgrace!
What a mess!
74
00:08:53,840 --> 00:08:56,513
They're waiting for the inspector.
75
00:08:56,720 --> 00:08:59,154
They've been waiting over a week!
76
00:08:59,360 --> 00:09:01,476
There's something fishy about this.
77
00:09:01,680 --> 00:09:05,036
Nothing fishy about it!
This country has always been
78
00:09:05,240 --> 00:09:06,116
inefficient.
79
00:09:11,720 --> 00:09:13,711
- Morning.
- Give me a shot.
80
00:09:13,920 --> 00:09:14,750
Morning.
81
00:09:15,560 --> 00:09:17,312
Is it true Forcat came back?
82
00:09:17,520 --> 00:09:20,114
Forcat? We'd have seen him
around here
83
00:09:20,320 --> 00:09:21,594
- by now.
- It is true.
84
00:09:21,800 --> 00:09:26,430
He came for his mother's funeral, but
they nabbed him right off the train.
85
00:09:26,640 --> 00:09:28,790
He's still being interrogated.
86
00:09:29,000 --> 00:09:30,592
He's just another criminal.
87
00:09:31,320 --> 00:09:32,594
Like the rest.
88
00:09:32,800 --> 00:09:36,713
Nandu Forcat had come back after
10 years as a refugee in France.
89
00:09:36,920 --> 00:09:40,435
He was Kim's rlght-hand.
I imagined them fighting together,
90
00:09:40,640 --> 00:09:42,710
back to back, pistols in hand.
91
00:09:50,080 --> 00:09:51,877
Did you see that hole?
92
00:09:52,160 --> 00:09:53,036
It's a grave.
93
00:09:55,080 --> 00:09:57,719
They're waiting for Forcat
to visit Kim's wife.
94
00:09:59,000 --> 00:10:01,275
That hole is for him,
I'm sure of it.
95
00:10:06,480 --> 00:10:08,835
Eat, my boy.
You must be starving
96
00:10:09,040 --> 00:10:12,157
after running around all day
with this good-for-nothing.
97
00:10:12,360 --> 00:10:14,749
The captain didn't eat that day.
98
00:10:15,200 --> 00:10:17,077
He was rememberlng his son.
99
00:10:18,560 --> 00:10:21,120
Where could he be buried?
100
00:10:25,720 --> 00:10:29,508
They could at least return
his binoculars.
101
00:10:30,680 --> 00:10:32,159
They were top quality.
102
00:10:35,920 --> 00:10:38,593
The captain went straight to bed
103
00:10:38,800 --> 00:10:40,916
and didn't get up again for 3 days.
104
00:10:48,560 --> 00:10:52,758
That night I dreamed of my father.
He was alive, in France.
105
00:10:53,000 --> 00:10:55,195
He had joined Kim
and his adventures.
106
00:10:57,520 --> 00:10:59,431
After I received honors
in drawing,
107
00:10:59,640 --> 00:11:02,473
my mother decided
I needed to learn a trade.
108
00:11:02,680 --> 00:11:06,832
She asked Mr. Gallart, the jeweler,
to take me as an apprentice.
109
00:11:07,040 --> 00:11:08,632
Your boy has talent.
110
00:11:09,120 --> 00:11:13,079
But I told you, he'll have to wait
until the kid enlists.
111
00:11:13,760 --> 00:11:14,715
You're good.
112
00:11:15,840 --> 00:11:18,832
Very good.
I really like it.
113
00:11:19,680 --> 00:11:21,955
You're obviously an artist.
114
00:11:22,480 --> 00:11:26,189
Why don't you sketch me a Virgin
Mary or some angels for the nuns?
115
00:11:26,400 --> 00:11:30,837
Don't ask him to waste his talent
on useless nonsense.
116
00:11:31,160 --> 00:11:33,469
I have a project for you
117
00:11:33,680 --> 00:11:37,070
that will test
all that talent of yours.
118
00:11:37,440 --> 00:11:38,475
Come here, son.
119
00:11:38,880 --> 00:11:41,189
I've come up with an idea
120
00:11:41,400 --> 00:11:44,198
that will turn this neighborhood
upside-down.
121
00:11:44,400 --> 00:11:47,631
Idleness has paralyzed these people.
God's abandoned them.
122
00:11:47,880 --> 00:11:50,519
They don't give a shit
about anything.
123
00:11:51,280 --> 00:11:55,193
And that's how Captain Blay
came up with his craziest idea,
124
00:11:55,400 --> 00:11:57,311
and how I got mixed up in it.
125
00:12:06,760 --> 00:12:09,069
It's all set.
I spoke to her mother
126
00:12:09,280 --> 00:12:12,636
and she agreed.
You'll do a realist portrait
127
00:12:12,840 --> 00:12:16,435
of that poor girl
agonizing on her deathbed,
128
00:12:16,640 --> 00:12:19,996
her lungs destroyed.
And through the window we'll see
129
00:12:20,200 --> 00:12:22,077
the toxic smoke from the tower.
130
00:12:22,680 --> 00:12:24,636
Make it so the smoke
131
00:12:24,840 --> 00:12:27,718
floats over the girl,
threatening her,
132
00:12:27,920 --> 00:12:31,390
like a dark, deadly cloud.
133
00:12:31,680 --> 00:12:33,716
It'll be staggering.
134
00:12:33,920 --> 00:12:35,797
A legitimate complaint backed
135
00:12:36,000 --> 00:12:37,513
by over 500 signatures.
136
00:12:37,720 --> 00:12:38,948
She really vomits blood?
137
00:12:39,440 --> 00:12:41,112
Not when I'm around.
138
00:12:41,320 --> 00:12:45,711
Madam Concha says she rubs elderberry
flowers on her back as a cure.
139
00:12:45,920 --> 00:12:47,433
That's a lie!
140
00:12:47,800 --> 00:12:51,839
Elderberry flowers are for bishops
and faggots with hemorrhoids.
141
00:12:52,040 --> 00:12:53,268
Stay focused!
142
00:12:54,400 --> 00:12:55,674
If you're afraid
143
00:12:55,880 --> 00:12:59,839
of getting sick, draw her from
memory. But it won't be as good.
144
00:13:00,040 --> 00:13:02,190
I've never drawn from memory.
145
00:13:03,000 --> 00:13:05,639
Then get started right away.
146
00:13:06,040 --> 00:13:07,598
She might not live long.
147
00:13:17,160 --> 00:13:19,674
I didn't dream of my father
that night.
148
00:13:47,160 --> 00:13:48,229
Wait a minute.
149
00:13:50,440 --> 00:13:52,431
- Where are you going?
- Inside.
150
00:13:52,800 --> 00:13:53,789
To do what?
151
00:13:54,000 --> 00:13:57,231
Susana's portrait.
The captain requested it.
152
00:13:57,520 --> 00:13:58,714
They know about it
153
00:13:58,920 --> 00:14:01,912
- and they agreed.
- Good excuse. Fine.
154
00:14:02,320 --> 00:14:03,594
- Okay.
- Wait.
155
00:14:04,160 --> 00:14:06,958
If she looks tired or faints,
get out of there.
156
00:14:07,160 --> 00:14:09,594
- Okay.
- Give her this for me.
157
00:14:12,760 --> 00:14:13,795
And this, too.
158
00:14:16,840 --> 00:14:18,034
Be very careful.
159
00:14:18,240 --> 00:14:19,753
Behave yourself or else.
160
00:14:20,640 --> 00:14:22,232
Go on, shithead.
161
00:14:43,600 --> 00:14:46,194
Captain Blay sent me.
About the drawing.
162
00:14:46,400 --> 00:14:48,994
Of course, I'd forgotten.
163
00:14:49,200 --> 00:14:50,315
Come in.
164
00:14:52,080 --> 00:14:54,275
I don't know if Susana's decided.
165
00:14:54,920 --> 00:14:57,434
- I can come back if you want.
- No, no.
166
00:15:00,200 --> 00:15:01,599
Come on in.
167
00:15:04,680 --> 00:15:05,635
This way.
168
00:15:06,960 --> 00:15:08,075
Don't tell Blay this,
169
00:15:08,280 --> 00:15:10,999
but I think this whole thing
is nonsense.
170
00:15:11,760 --> 00:15:12,829
But anyway,
171
00:15:13,520 --> 00:15:15,556
you can keep Susana company.
172
00:15:16,240 --> 00:15:18,310
She could use a friend.
173
00:15:19,200 --> 00:15:21,031
And a handsome one at that.
174
00:15:22,920 --> 00:15:24,876
- What's your name?
- Daniel.
175
00:15:26,520 --> 00:15:27,669
Daniel.
176
00:15:28,240 --> 00:15:30,196
Even your name is nice.
177
00:15:31,120 --> 00:15:32,872
"Daniel and the Lions".
178
00:15:34,640 --> 00:15:37,279
Straight back.
The corridor is on the right.
179
00:15:37,480 --> 00:15:38,117
Darling!
180
00:15:38,320 --> 00:15:40,356
It's Daniel, about the drawing.
181
00:15:45,720 --> 00:15:48,359
Don't be nervous.
182
00:15:48,560 --> 00:15:50,755
If she gets upset,
pay no attention.
183
00:15:50,960 --> 00:15:54,270
She likes to show off.
Go ahead.
184
00:16:21,520 --> 00:16:22,316
Hello.
185
00:16:22,520 --> 00:16:23,714
Your name's Daniel?
186
00:16:24,400 --> 00:16:25,230
Yes.
187
00:16:25,440 --> 00:16:27,351
You found the gas leak.
188
00:16:27,960 --> 00:16:29,188
No, Captain Blay did.
189
00:16:29,400 --> 00:16:31,197
You live on calle Cerde�a.
190
00:16:31,720 --> 00:16:32,516
Yes.
191
00:16:33,520 --> 00:16:35,238
And you have no father?
192
00:16:40,200 --> 00:16:41,349
You haven't, have you?
193
00:16:42,400 --> 00:16:43,355
I don't know.
194
00:16:44,000 --> 00:16:46,958
You don't even know?
You're really something!
195
00:16:47,480 --> 00:16:51,075
He never came back from the war.
He could have been killed...
196
00:16:51,280 --> 00:16:53,840
So you're fatherless.
Just like me.
197
00:16:56,320 --> 00:16:57,389
A little weird,
198
00:16:57,600 --> 00:16:58,430
aren't you?
199
00:16:59,320 --> 00:17:02,710
Did you know I'm sick
and you shouldn't get too close?
200
00:17:04,440 --> 00:17:05,873
You know what I've got?
201
00:17:06,080 --> 00:17:07,638
Your lungs are sick.
202
00:17:08,160 --> 00:17:09,878
No, sir. Not my lungs.
203
00:17:10,080 --> 00:17:13,152
My lung. Only one.
You know which one?
204
00:17:13,360 --> 00:17:14,190
Well, no.
205
00:17:14,400 --> 00:17:15,276
The left.
206
00:17:16,720 --> 00:17:18,472
Finito gave me this for you.
207
00:17:18,680 --> 00:17:19,749
And this.
208
00:17:32,880 --> 00:17:34,279
You know how to draw?
209
00:17:35,240 --> 00:17:36,195
Show me.
210
00:17:42,240 --> 00:17:43,434
Very pretty.
211
00:17:44,560 --> 00:17:45,515
This one's good.
212
00:17:46,680 --> 00:17:49,114
Right. Are you ready? I am.
213
00:17:49,760 --> 00:17:53,116
I want you to draw me
as if I were cured.
214
00:17:53,320 --> 00:17:55,754
With color in my cheeks,
a flower in my hair
215
00:17:55,960 --> 00:17:56,870
and with shoes.
216
00:17:57,080 --> 00:17:58,672
And wearing a green dress.
217
00:17:58,880 --> 00:18:01,155
- I'll put it on later.
- Captain Blay said...
218
00:18:01,360 --> 00:18:05,273
I know, he wants you to draw me
dying from tuberculosis.
219
00:18:05,480 --> 00:18:08,040
Tired and pale, a total mess.
I don't think so!
220
00:18:08,240 --> 00:18:09,468
That's not how I want it.
221
00:18:09,680 --> 00:18:13,912
You won't look bad. You can lie
on the bed as if you were resting.
222
00:18:14,680 --> 00:18:16,830
I'll put a flower in your hair.
223
00:18:18,640 --> 00:18:20,437
If the drawing were for you...
224
00:18:21,560 --> 00:18:22,675
All right.
225
00:18:22,880 --> 00:18:26,714
I'll let you do it for the captain,
but on one condition.
226
00:18:27,360 --> 00:18:28,554
You'll do another one
227
00:18:28,760 --> 00:18:30,318
with me posing as I please,
228
00:18:30,600 --> 00:18:33,273
dressed and made-up as I choose.
229
00:18:33,480 --> 00:18:36,040
- And in color, okay?
- Okay.
230
00:18:36,240 --> 00:18:37,468
But the Captain's...
231
00:18:38,120 --> 00:18:41,430
I don't care about the Captain's.
I want mine to look good.
232
00:18:41,720 --> 00:18:44,553
It's for my father.
I don't want him to see me sick.
233
00:18:51,360 --> 00:18:52,349
Is this all right?
234
00:18:56,240 --> 00:18:58,276
Let's leave it for tomorrow.
235
00:18:58,960 --> 00:19:00,188
Do you play cards?
236
00:19:01,680 --> 00:19:02,510
Yes.
237
00:19:06,480 --> 00:19:07,754
Come closer, it's okay.
238
00:19:14,440 --> 00:19:15,509
Is that your father?
239
00:19:16,840 --> 00:19:17,670
Yes.
240
00:19:17,960 --> 00:19:21,350
All the film projectors
in Spain are his.
241
00:19:21,560 --> 00:19:22,436
All of them?
242
00:19:22,640 --> 00:19:24,437
Sure, he installed them all.
243
00:19:24,640 --> 00:19:28,155
His projectors were the best,
the most modern.
244
00:19:29,040 --> 00:19:30,439
- Do you like movies?
- Sure.
245
00:19:31,000 --> 00:19:33,639
Me, too.
But I haven't been in a while.
246
00:19:34,320 --> 00:19:36,914
At night, when I can't sleep,
247
00:19:37,120 --> 00:19:39,793
I close my eyes
and watch movies in my mind.
248
00:19:40,000 --> 00:19:41,752
But I mix them up sometimes.
249
00:19:41,960 --> 00:19:44,394
Do you remember him?
When did you last see him?
250
00:19:44,600 --> 00:19:45,749
Two years ago.
251
00:19:46,920 --> 00:19:49,275
You don't believe me?
Well, it's true.
252
00:19:50,600 --> 00:19:53,273
It was late at night.
He came in the darkness
253
00:19:53,480 --> 00:19:54,993
and stayed a long time,
254
00:19:55,200 --> 00:19:57,589
crouched by my side,
holding my hand.
255
00:19:58,440 --> 00:20:00,635
He didn't know how sick I was.
256
00:20:00,880 --> 00:20:02,108
My mom was crying.
257
00:20:02,440 --> 00:20:05,512
Mom's told me how handsome he is,
and I've seen photos.
258
00:20:05,760 --> 00:20:08,069
But I couldn't see him well.
259
00:20:08,720 --> 00:20:11,757
His leather jacket smelled of rain.
260
00:20:12,760 --> 00:20:15,752
He was there so long I felt bad,
so I pretended to fall asleep
261
00:20:15,960 --> 00:20:18,679
and he gave me a long kiss
on the forehead.
262
00:20:19,040 --> 00:20:23,272
Then he whispered in my ear
so that only I would hear it:
263
00:20:23,920 --> 00:20:25,353
"I will come for you".
264
00:20:27,280 --> 00:20:29,919
He was a little rich kid.
265
00:20:30,120 --> 00:20:33,317
One of those absurd Jesuit children.
266
00:20:33,520 --> 00:20:37,832
The eldest son of a rich family
in Saragossa.
267
00:20:38,400 --> 00:20:41,073
- Until his father disinherited him.
- Why?
268
00:20:41,280 --> 00:20:42,235
What is it?
269
00:20:42,480 --> 00:20:44,357
We live in the neighborhood
270
00:20:44,680 --> 00:20:49,231
and we request your signature on
a document of the utmost importance
271
00:20:49,440 --> 00:20:52,193
which will affect all of our lives.
272
00:20:53,960 --> 00:20:58,078
Lengthen the smokestack?
What the fuck is this?
273
00:20:58,360 --> 00:21:00,635
Go on, get out of here.
274
00:21:01,800 --> 00:21:05,031
Yet another jackass
disguised as a human.
275
00:21:05,240 --> 00:21:07,310
Why did he get disinherited?
276
00:21:07,680 --> 00:21:09,318
- Who?
- Kim.
277
00:21:10,520 --> 00:21:12,397
Why do you think?
278
00:21:12,600 --> 00:21:15,831
The same thing that drives
all of man's actions.
279
00:21:16,240 --> 00:21:18,993
- You mean politics?
- No, son.
280
00:21:19,400 --> 00:21:20,753
Sex.
281
00:21:21,920 --> 00:21:25,595
The rich kid fell in love
with the maid
282
00:21:26,760 --> 00:21:30,469
and he got her pregnant.
That much is quite normal.
283
00:21:30,680 --> 00:21:32,318
It happens every day,
284
00:21:32,640 --> 00:21:34,392
in even the best of families.
285
00:21:34,920 --> 00:21:37,718
But what rarely occurs nowadays
286
00:21:37,920 --> 00:21:41,754
is the rich kid running off
with the girl to Barcelona
287
00:21:42,040 --> 00:21:44,918
- and moving in with her.
- Madam Anita?
288
00:21:45,360 --> 00:21:46,395
The same.
289
00:21:46,800 --> 00:21:50,429
He did it all.
Every job you can possibly imagine.
290
00:21:50,760 --> 00:21:53,558
Until finally
he started distributing
291
00:21:53,760 --> 00:21:57,355
German film projectors
and made his fortune.
292
00:21:58,320 --> 00:21:59,469
A glass of wine.
293
00:21:59,880 --> 00:22:02,394
By then he'd befriended
the libertarians.
294
00:22:02,600 --> 00:22:07,276
Forcat and his gang of dreamers.
Always wanting to change the world.
295
00:22:07,640 --> 00:22:09,517
When the war finally broke out,
296
00:22:09,720 --> 00:22:12,632
he fought at Aragon,
and here in Barcelona.
297
00:22:12,840 --> 00:22:15,638
Well, Blay?
How many signatures?
298
00:22:16,280 --> 00:22:19,636
Do I ask you how many glasses
of this notorious wine you serve?
299
00:22:20,040 --> 00:22:21,473
The nerve of some people!
300
00:22:33,680 --> 00:22:35,159
- Put it there.
- Here?
301
00:22:36,760 --> 00:22:38,910
- Thanks, honey.
- Bye, Madam Anita.
302
00:22:42,840 --> 00:22:45,115
- Let me see it.
- When it's finished.
303
00:22:45,320 --> 00:22:47,595
- Is she nude?
- Of course not.
304
00:22:49,000 --> 00:22:51,719
- Let go!
- Leave me alone!
305
00:22:51,920 --> 00:22:54,832
- Does Anita Yanes live here?
- Yes, sir.
306
00:23:27,760 --> 00:23:28,670
Anita.
307
00:23:35,800 --> 00:23:37,119
I bring word from Kim
308
00:23:37,320 --> 00:23:38,275
in Toulouse.
309
00:24:06,360 --> 00:24:07,236
Where are they?
310
00:24:07,440 --> 00:24:08,395
Are they coming?
311
00:24:09,280 --> 00:24:10,349
I think so.
312
00:24:10,560 --> 00:24:11,595
Leave it there.
313
00:24:13,800 --> 00:24:17,395
Darling, this is Mr. Forcat.
Daddy loves him like a brother.
314
00:24:18,280 --> 00:24:19,110
And so do I.
315
00:24:19,360 --> 00:24:21,635
He'll be staying with us
a few days.
316
00:24:22,520 --> 00:24:26,229
This polite young man is Dani,
a friend of Susana's.
317
00:24:31,960 --> 00:24:32,710
Nice to meet you.
318
00:24:41,320 --> 00:24:43,675
- Susana, how are you feeling?
- Fantastic.
319
00:24:43,880 --> 00:24:45,836
- Better every day.
- That's great.
320
00:24:46,160 --> 00:24:47,673
Your dad will be pleased.
321
00:24:47,880 --> 00:24:50,155
- Did he send you?
- Yes.
322
00:24:50,360 --> 00:24:51,873
You saw him? Is he well?
323
00:24:52,520 --> 00:24:54,715
- Susana...
- When did you see him?
324
00:24:55,360 --> 00:24:57,112
- Last month.
- In Toulouse?
325
00:24:57,320 --> 00:24:59,356
Yes, but he's left Toulouse.
326
00:24:59,560 --> 00:25:00,356
Where is he?
327
00:25:01,040 --> 00:25:02,234
Well...
328
00:25:03,120 --> 00:25:04,553
Much further away.
329
00:25:05,200 --> 00:25:06,792
Your father never stays put.
330
00:25:07,680 --> 00:25:09,989
Okay, let him get some rest.
331
00:25:10,400 --> 00:25:12,550
He hasn't slept in a bed in ages.
332
00:25:14,240 --> 00:25:16,470
I'll check the upstairs bedroom.
333
00:25:16,840 --> 00:25:17,989
Bring up your suitcase.
334
00:25:18,200 --> 00:25:21,158
Your mother's right.
I need some rest.
335
00:25:21,800 --> 00:25:22,755
From the trip.
336
00:25:31,680 --> 00:25:33,159
See you later, kids.
337
00:25:41,680 --> 00:25:42,635
What a pain!
338
00:25:43,000 --> 00:25:44,035
What do we do?
339
00:25:49,160 --> 00:25:51,310
- What are you doing?
- Come and see.
340
00:25:52,200 --> 00:25:54,589
- Your mom will be upset.
- "Your mom will be upset".
341
00:26:50,760 --> 00:26:52,034
What are you waiting for?
342
00:26:52,240 --> 00:26:53,389
Start drawing!
343
00:27:06,120 --> 00:27:09,237
A dreamer, that's what he was.
344
00:27:09,680 --> 00:27:11,636
He served coffee with brandy
345
00:27:11,840 --> 00:27:14,149
at the Tranquility Bar
over in the Paralelo.
346
00:27:14,360 --> 00:27:18,638
He'd sell books on anarchy
and revolutionary pamphlets
347
00:27:18,840 --> 00:27:20,034
to the customers.
348
00:27:20,240 --> 00:27:22,800
He worked as a waiter
to pay his tuition.
349
00:27:23,000 --> 00:27:24,638
Wasn't Forcat your friend?
350
00:27:24,840 --> 00:27:28,389
You said it: "was".
And not mine, my son's.
351
00:27:28,600 --> 00:27:32,832
Look. This is the Huang-Pu River
and this is Bund Avenue.
352
00:27:33,480 --> 00:27:35,277
The most famous boulevard
in the Far East.
353
00:27:37,040 --> 00:27:40,112
It's my father's. Like the fan.
354
00:27:40,400 --> 00:27:42,470
It's genuine Chinese silk.
355
00:27:42,680 --> 00:27:44,511
He sent them with Forcat for me.
356
00:27:44,720 --> 00:27:46,472
What does the postcard say?
357
00:27:46,680 --> 00:27:47,795
What do you care?
358
00:27:49,760 --> 00:27:52,558
If you behave,
someday I'll read it for you.
359
00:27:53,200 --> 00:27:54,189
How's our sick girl
360
00:27:54,400 --> 00:27:55,150
today?
361
00:27:55,360 --> 00:27:58,875
Look. This robe was a gift
from your father.
362
00:27:59,960 --> 00:28:02,554
Why did he have to go so far away?
363
00:28:03,520 --> 00:28:04,669
It's a long story.
364
00:28:04,920 --> 00:28:06,114
I want to hear it.
365
00:28:07,280 --> 00:28:08,633
He misses you so...
366
00:28:08,840 --> 00:28:12,674
- Then why is he in Shanghai?
- I would say
367
00:28:12,880 --> 00:28:14,472
he's looking for something
368
00:28:16,720 --> 00:28:18,631
that he actually left here.
369
00:28:18,840 --> 00:28:20,034
That's a good one!
370
00:28:22,680 --> 00:28:26,195
It was all so turbulent.
I shouldn't be telling you this.
371
00:28:32,520 --> 00:28:34,511
It all began 2 years ago
in some crummy
372
00:28:34,720 --> 00:28:36,392
boarding house in Toulouse
373
00:28:36,600 --> 00:28:39,717
where your father and I stayed
after the rough years.
374
00:28:45,400 --> 00:28:47,868
There was Kim...
Denis,
375
00:28:48,080 --> 00:28:49,149
his lieutenant...
376
00:28:50,040 --> 00:28:51,029
and me.
377
00:28:57,560 --> 00:29:00,757
Nualart, Betancort and Camps
were already in Barcelona,
378
00:29:00,960 --> 00:29:05,397
sent by Kim to rob an electrlcal
materlal plant in L'Hospitalet.
379
00:29:10,840 --> 00:29:14,913
He was going to join them the night
before the job,
380
00:29:15,120 --> 00:29:18,157
but it was all called off
at the last minute.
381
00:29:18,480 --> 00:29:20,311
So he went to try to stop them.
382
00:29:21,000 --> 00:29:21,989
Be careful.
383
00:29:24,960 --> 00:29:26,029
Give this to Carmen.
384
00:29:26,360 --> 00:29:30,876
At the station, Denis gave him a
letter for his wife and cash for his
385
00:29:31,120 --> 00:29:34,908
parents and asked him to brlng
Carmen and his son back with him.
386
00:29:35,800 --> 00:29:37,153
You can count on me.
387
00:29:42,000 --> 00:29:44,468
Trust me,
I'll bring her safe and sound!
388
00:29:56,720 --> 00:30:00,076
Kim got to Barcelona
and stayed with Denis'parents.
389
00:30:03,760 --> 00:30:06,718
He explained to Carmen
that Denis had been wounded
390
00:30:06,920 --> 00:30:08,319
and told her his plan.
391
00:30:09,000 --> 00:30:10,956
We cross the border in 3 nights.
392
00:30:11,160 --> 00:30:13,151
It's a rough trip
but we have a guide.
393
00:30:15,040 --> 00:30:18,077
That night, he paid you
and your mother a visit.
394
00:30:19,240 --> 00:30:21,117
He said you were burning up.
395
00:30:22,240 --> 00:30:24,754
And he told me how your room
smelled of eucalyptus...
396
00:30:25,040 --> 00:30:27,156
and that those precious few minutes
397
00:30:27,880 --> 00:30:30,519
with you were the best of his life.
398
00:30:32,480 --> 00:30:36,792
The next morning he went to the caf�
where he was to meet Nualart.
399
00:30:58,640 --> 00:31:00,358
Meanwhile Betancort and Camps
400
00:31:00,600 --> 00:31:04,388
were arrested
in an apartment in Poblenou.
401
00:31:07,360 --> 00:31:11,512
The mission had failed.
But Kim kept his promise to Denis.
402
00:31:20,480 --> 00:31:21,469
Good lord!
403
00:31:22,680 --> 00:31:24,318
Hello, hello.
404
00:31:25,400 --> 00:31:28,312
You're a sight for sore eyes, kid.
Hold me up.
405
00:31:28,720 --> 00:31:31,393
- My shoe came off.
- Let me help you.
406
00:31:31,600 --> 00:31:32,715
Such a nice boy.
407
00:31:33,400 --> 00:31:36,312
- Sorry...
- No.
408
00:31:36,840 --> 00:31:39,991
It's this shoe.
I don't know what's wrong with it.
409
00:31:42,960 --> 00:31:44,109
It's old.
410
00:31:44,760 --> 00:31:46,193
That's the problem.
411
00:31:47,120 --> 00:31:48,997
The heel's coming loose.
412
00:31:49,960 --> 00:31:52,269
Look, it's Cinderella's slipper.
413
00:31:55,160 --> 00:31:56,513
Were you at my house?
414
00:31:57,360 --> 00:31:59,749
- Is Susana alone?
- Mr. Forcat's with her.
415
00:32:03,160 --> 00:32:06,311
She sure is in good company lately.
416
00:32:07,240 --> 00:32:09,549
Between you and Mr. Forcat.
417
00:32:10,240 --> 00:32:11,958
We've been lucky.
418
00:32:12,600 --> 00:32:13,749
Yes, madam.
419
00:32:13,960 --> 00:32:16,076
We're doing just fine.
Aren't we?
420
00:32:16,280 --> 00:32:17,872
Yes, madam.
421
00:32:19,040 --> 00:32:22,715
Yes, I'm very pleased.
422
00:32:23,600 --> 00:32:25,830
Look at these old stockings!
423
00:32:26,400 --> 00:32:27,879
They're impossible to mend.
424
00:32:29,360 --> 00:32:30,509
Take my hand.
425
00:32:32,680 --> 00:32:36,229
What warm hands you have!
426
00:32:49,080 --> 00:32:50,638
If you think about it,
427
00:32:51,600 --> 00:32:54,831
all we need in life
is a little warmth
428
00:32:55,120 --> 00:32:56,951
at the right moment.
429
00:32:57,720 --> 00:33:00,075
Just a tiny bit.
Don't you think?
430
00:33:01,440 --> 00:33:02,714
Yes, madam.
431
00:33:04,840 --> 00:33:06,558
Don't call me madam.
432
00:33:07,160 --> 00:33:09,037
I'm no madam.
433
00:33:11,520 --> 00:33:13,317
I know what you're thinking:
434
00:33:13,520 --> 00:33:16,592
"Madam Anita's off her head"!
Am I right?
435
00:33:20,920 --> 00:33:22,319
Let me give you a hand.
436
00:33:23,480 --> 00:33:24,708
I can walk on my own.
437
00:33:32,000 --> 00:33:33,399
Right.
438
00:33:36,000 --> 00:33:37,149
Thanks.
439
00:33:41,040 --> 00:33:45,909
Remember to come by the cinema
any time you like.
440
00:33:47,160 --> 00:33:50,709
If I'm not there tell the usher
you're a friend of mine
441
00:33:50,920 --> 00:33:53,229
- and he'll let you in for free.
- Thanks.
442
00:34:01,800 --> 00:34:02,915
Promise me
443
00:34:03,400 --> 00:34:06,119
you won't tell Susana
you saw me like this.
444
00:34:07,360 --> 00:34:08,998
Or Mr. Forcat.
445
00:34:11,400 --> 00:34:12,833
You're a dream.
446
00:34:20,240 --> 00:34:22,037
Good night, Madam Anita.
447
00:34:34,840 --> 00:34:39,391
Listen, Blay. You've been cooped up
at home for too long.
448
00:34:39,600 --> 00:34:43,513
You shouldn't be allowed out
by yourself at your age.
449
00:34:43,960 --> 00:34:46,520
- Get him out of here, kid.
- Good sir,
450
00:34:46,720 --> 00:34:49,598
the gas is a spirit-like material,
451
00:34:49,800 --> 00:34:54,316
a miasma, a fluid that we cannot see
or hear, like the stench of cows,
452
00:34:54,520 --> 00:34:57,512
or when a woman lies,
or when a bishop farts.
453
00:34:57,720 --> 00:35:01,395
- Yeah, we heard you.
- Will you sign or not?
454
00:35:01,600 --> 00:35:03,591
Go on, beat it. I'm busy.
455
00:35:03,800 --> 00:35:07,031
That's right!
Busy watering down our milk!
456
00:35:14,720 --> 00:35:17,951
Is it true the man staying
with that whore
457
00:35:18,240 --> 00:35:20,549
came from the prison in Burgos?
458
00:35:20,760 --> 00:35:22,113
No, Madam Clothilde.
459
00:35:22,320 --> 00:35:24,390
You've been misinformed.
460
00:35:24,600 --> 00:35:27,672
He actually has healing powers.
461
00:35:27,880 --> 00:35:29,438
He's treating the girl
462
00:35:29,640 --> 00:35:33,679
with rosewater boiled
with fireflies,
463
00:35:33,880 --> 00:35:38,271
an ancient Oriental remedy
against Koch bacillus.
464
00:35:38,520 --> 00:35:39,873
Ladies.
465
00:35:42,920 --> 00:35:46,390
Captain, why didn't you flee
like Kim, Forcat and the others?
466
00:35:46,840 --> 00:35:49,798
Son, this neighborhood is my home.
467
00:35:50,240 --> 00:35:53,994
I intend to die here.
Nobody's taking me anywhere.
468
00:35:58,200 --> 00:36:00,839
What are you doing?
Not here, Captain. Please.
469
00:36:01,480 --> 00:36:02,799
What choice have I?
470
00:36:03,400 --> 00:36:06,198
Haven't you noticed?
I'm a crazy old man.
471
00:36:06,960 --> 00:36:11,158
I heard 3 years ago the projectionist
spent more than a month in the house.
472
00:36:11,360 --> 00:36:14,318
He's a distant relative of Anita.
473
00:36:14,560 --> 00:36:18,314
He'd got her the job at the cinema.
And he was very ill,
474
00:36:18,520 --> 00:36:21,034
and he had nowhere else to go.
475
00:36:21,240 --> 00:36:24,198
He was coughing and spitting
all the time.
476
00:36:24,400 --> 00:36:26,789
He's the one who transmitted it
to the girl.
477
00:36:27,000 --> 00:36:28,194
How do you know?
478
00:36:28,520 --> 00:36:32,911
Anita said she couldn't stand it,
especially changing his sheets.
479
00:36:33,240 --> 00:36:36,869
Although he was actually
quite handsome.
480
00:36:39,760 --> 00:36:42,593
Let's see.
That fever just won't go away.
481
00:36:43,720 --> 00:36:46,757
37.8. Well,
482
00:36:46,960 --> 00:36:48,313
it rises in the evening.
483
00:36:48,520 --> 00:36:50,033
Let's see your back.
484
00:37:07,080 --> 00:37:08,149
Cough.
485
00:37:11,120 --> 00:37:12,917
You're in great shape.
486
00:37:13,640 --> 00:37:15,153
Beautiful as ever.
487
00:37:15,880 --> 00:37:18,952
Anita, you already know:
Lots of rest, a nice steak
488
00:37:19,160 --> 00:37:20,912
and happiness.
Lots of happiness.
489
00:37:21,640 --> 00:37:23,835
I could use
a prescription like that.
490
00:37:24,040 --> 00:37:26,759
You don't need a steak,
or happiness...
491
00:37:26,960 --> 00:37:29,679
You need to go easy on that liver.
And other
492
00:37:29,880 --> 00:37:32,189
organs I won't mention.
Don't you dare
493
00:37:32,400 --> 00:37:33,230
smoke in here.
494
00:37:33,440 --> 00:37:35,158
Who's smoking?
495
00:37:35,360 --> 00:37:36,475
Just in case.
496
00:37:37,840 --> 00:37:39,239
What color will you paint
497
00:37:39,440 --> 00:37:41,635
- the gas?
- Gas is invisible.
498
00:37:41,840 --> 00:37:43,273
Really? Is that what
499
00:37:43,480 --> 00:37:44,674
that crazy Blay said?
500
00:37:44,880 --> 00:37:45,869
Well, well.
501
00:37:46,080 --> 00:37:46,956
Give her something
502
00:37:47,160 --> 00:37:48,388
for the insomnia.
503
00:37:48,600 --> 00:37:51,034
Doctor Barjau,
this is Nandu Forcat,
504
00:37:51,240 --> 00:37:53,800
a friend of my husband's
staying with us.
505
00:37:54,000 --> 00:37:57,310
Nothing cures insomnia.
Though I had a patient
506
00:37:57,520 --> 00:37:58,714
Susana's age
507
00:37:58,920 --> 00:38:01,593
who I cured
with a glass of warm milk
508
00:38:01,800 --> 00:38:03,199
every night at bedtime.
509
00:38:03,760 --> 00:38:06,399
Or try Father Labaru's sermon
on the radio.
510
00:38:06,600 --> 00:38:08,397
See you later, kids.
511
00:38:10,680 --> 00:38:12,716
- Nice meeting you.
- Follow me.
512
00:38:12,920 --> 00:38:16,959
I know the way. Though I'd follow
you to the ends of the earth.
513
00:38:18,600 --> 00:38:19,669
Right.
514
00:38:21,240 --> 00:38:24,198
You heard what the doctor said,
didn't you?
515
00:38:24,400 --> 00:38:26,914
Okay, if you continue the story.
516
00:38:27,720 --> 00:38:29,073
All right.
517
00:38:30,680 --> 00:38:31,829
Which part?
518
00:38:32,040 --> 00:38:34,600
Why did my father go to Shanghai?
519
00:38:35,120 --> 00:38:37,395
There's one thing
I don't understand.
520
00:38:37,600 --> 00:38:38,669
And what's that?
521
00:38:38,880 --> 00:38:41,872
Why did he take Denis' family
instead of us?
522
00:38:42,680 --> 00:38:46,912
I'm sure he wished you were with him
while crossing the Pyrenees.
523
00:38:47,120 --> 00:38:47,870
Well?
524
00:38:48,080 --> 00:38:51,197
Cross those mountains,
in your condition? No.
525
00:38:52,080 --> 00:38:56,073
Kim would never risk his sick
daughter's life. He loves you.
526
00:38:57,000 --> 00:38:57,955
At first,
527
00:38:58,160 --> 00:39:02,312
he had no way to support the two
of you with all the traveling
528
00:39:02,520 --> 00:39:06,308
and his duties to the Resistance.
Later, once he was ready,
529
00:39:07,000 --> 00:39:08,718
you fell ill.
530
00:39:09,680 --> 00:39:12,911
Are Denis' wife and son
still with him?
531
00:39:13,120 --> 00:39:14,838
When they met up again,
532
00:39:16,360 --> 00:39:18,032
Kim went to Paris
533
00:39:18,440 --> 00:39:21,989
to find out what he could about
the arrests in Barcelona.
534
00:39:23,360 --> 00:39:26,909
People even said I'd sold them out
in exchange for impunity.
535
00:39:27,960 --> 00:39:30,155
But your father never believed that.
536
00:39:31,440 --> 00:39:32,270
In Parls
537
00:39:32,480 --> 00:39:36,519
he saw his friend Michel Levy,
his commander in the Resistance.
538
00:39:36,760 --> 00:39:38,830
In '43, durlng an ambush on a
539
00:39:39,040 --> 00:39:43,318
German patrol, Levy saved his life.
Kim's been in his debt ever since.
540
00:39:49,680 --> 00:39:51,432
Levy belongs to a rlch family
541
00:39:51,640 --> 00:39:55,428
with companies in the Far East.
After the war he went to Shanghai
542
00:39:55,640 --> 00:39:57,471
to run the family business.
543
00:39:57,680 --> 00:40:01,150
He married a young Chinese girl,
the daughter of an opium dealer.
544
00:40:01,360 --> 00:40:06,559
He was fine until he had to return
to Parls for two delicate surgerles,
545
00:40:06,800 --> 00:40:10,679
having been captured and tortured
by the Gestapo durlng the war.
546
00:40:10,880 --> 00:40:11,869
Sit down.
547
00:40:14,120 --> 00:40:18,875
You remember Kruger, the Gestapo
colonel who tortured me in Lyon?
548
00:40:19,320 --> 00:40:20,753
I'll never forget the bastard.
549
00:40:21,360 --> 00:40:22,998
Ever seen him in person?
550
00:40:23,720 --> 00:40:26,598
He barely escaped
when we shot his car to hell.
551
00:40:26,800 --> 00:40:27,755
But I didn't see his face.
552
00:40:27,960 --> 00:40:28,995
He's in Shanghai.
553
00:40:29,400 --> 00:40:33,029
Levy said that Kruger had changed
his name and appearance.
554
00:40:33,440 --> 00:40:34,998
But he had recognized him.
555
00:40:36,360 --> 00:40:39,318
His name was now Omar Meiningen.
556
00:40:39,600 --> 00:40:42,114
Remember: Omar Meiningen.
557
00:40:42,520 --> 00:40:44,476
If anything happens to her,
558
00:40:46,600 --> 00:40:48,318
I'd rather be dead.
559
00:40:50,000 --> 00:40:51,558
You want me to kill him?
560
00:40:51,760 --> 00:40:53,637
Above all, I want her kept safe.
561
00:40:58,280 --> 00:41:00,919
You know what this is, comrade?
562
00:41:01,880 --> 00:41:03,199
A bullet from a 9mm.
563
00:41:04,000 --> 00:41:06,514
It's the bullet Kruger put
in my spine.
564
00:41:07,880 --> 00:41:11,270
I want you to put it in his mouth
when he's dead.
565
00:41:17,480 --> 00:41:20,631
One week later in Marseilles
Kim boarded a ship
566
00:41:20,840 --> 00:41:22,796
that belonged to Levy's family.
567
00:41:24,720 --> 00:41:28,110
Before saying goodbye,
Levy had asked another favor of him.
568
00:41:28,800 --> 00:41:30,916
In the captain's cabin, there's
569
00:41:31,120 --> 00:41:35,238
something that belongs to me.
It's a Chinese book
570
00:41:35,920 --> 00:41:37,797
by a man named Li Yan.
571
00:41:43,120 --> 00:41:47,113
The ship was carrying cognac
and French wine to Singapore
572
00:41:47,320 --> 00:41:51,836
and spare parts for looms in one
of the Levy factorles in Shanghai.
573
00:41:57,920 --> 00:41:58,670
Stromboli.
574
00:42:02,120 --> 00:42:05,476
They crossed the Mediterranean,
stopping in Tunis and in Port Said,
575
00:42:05,720 --> 00:42:08,393
reaching the Red Sea
by way of the Suez Canal,
576
00:42:09,040 --> 00:42:12,112
and crossed the Indian Ocean
around Ceylon.
577
00:42:14,560 --> 00:42:19,031
At night, your father played long
games of chess with the captain.
578
00:42:25,480 --> 00:42:29,758
After two days in Singapore,
they reached the China Seas.
579
00:42:35,400 --> 00:42:38,233
It will have cleared
by tomorrow.
580
00:42:38,880 --> 00:42:42,111
Some of the Malaysian sailors think
that cloud
581
00:42:42,320 --> 00:42:46,438
symbolizes some sort of betrayal.
They're superstitious.
582
00:43:40,120 --> 00:43:41,519
There's something so
583
00:43:41,720 --> 00:43:45,838
sluttish about her.
Those tight skirts and that saunter.
584
00:43:46,040 --> 00:43:47,917
Listen, Madam Pili.
585
00:43:48,160 --> 00:43:52,711
What that blonde does with her heart
and her lovely ass
586
00:43:52,920 --> 00:43:56,754
is of no concern.
What is of concern
587
00:43:56,960 --> 00:43:59,394
is the devastation the Koch bacillus
588
00:43:59,600 --> 00:44:01,431
is causing her poor child,
589
00:44:01,640 --> 00:44:04,757
and that gas that will eventually
finish us all.
590
00:44:05,200 --> 00:44:06,952
All right, here.
591
00:44:07,560 --> 00:44:08,754
I'll sign.
592
00:44:09,720 --> 00:44:12,439
This crazy old man is too much.
593
00:44:15,480 --> 00:44:19,075
All that tuberculosis stuff's
romantic, but no need to exaggerate.
594
00:44:19,440 --> 00:44:23,558
All women are romantic.
But be careful
595
00:44:23,760 --> 00:44:26,433
not to gaze too long at the stars
at night.
596
00:44:26,640 --> 00:44:28,870
They release a tiny white powder
597
00:44:29,080 --> 00:44:32,231
that can dry the optic nerve
and leave you blind.
598
00:44:33,280 --> 00:44:34,315
Good lord!
599
00:44:34,520 --> 00:44:35,669
You're one of a kind!
600
00:44:35,880 --> 00:44:39,190
The stars give no light.
They're dead!
601
00:44:39,600 --> 00:44:42,319
They've been dead millions of years.
602
00:44:42,600 --> 00:44:45,433
Spanish Independent Radio
announced it last night.
603
00:44:45,840 --> 00:44:48,718
Barcelona's entire sewer system
604
00:44:48,920 --> 00:44:51,434
must be so filled with gas
605
00:44:51,640 --> 00:44:55,758
that even a stray spark
from the wheel of a streetcar
606
00:44:55,960 --> 00:44:58,428
could blow up the whole city.
607
00:44:58,640 --> 00:45:02,553
From the port to the Ramblas
all the way to Montjuic.
608
00:45:12,560 --> 00:45:16,030
Look at this one.
The gas struck him like lightning.
609
00:45:21,400 --> 00:45:25,188
No, Captain, he's just saluting.
They must be lowering the flag.
610
00:45:25,400 --> 00:45:27,834
You've been gassed,
and well-gassed at that!
611
00:45:28,040 --> 00:45:32,272
Get lost, will you? You heard
the kid. They're lowering the flag.
612
00:45:32,600 --> 00:45:35,558
- What flag?
- Ours, of course!
613
00:45:35,960 --> 00:45:36,949
Ours?
614
00:45:37,320 --> 00:45:40,153
How do you know?
What if it isn't ours?
615
00:45:40,520 --> 00:45:44,274
Maybe you don't care
which flag it is. Neither do I.
616
00:45:44,480 --> 00:45:45,833
All flags are shit to me.
617
00:45:46,480 --> 00:45:48,789
I'm only doing it just in case.
618
00:45:49,000 --> 00:45:50,479
Like that guy over there.
619
00:45:51,240 --> 00:45:52,878
Nonsense!
620
00:45:53,120 --> 00:45:56,749
You know what?
You seem pretty decent
621
00:45:56,960 --> 00:45:59,997
compared to what's out there.
622
00:46:00,200 --> 00:46:04,318
Let's go have a drink together.
623
00:46:04,560 --> 00:46:06,835
Beat it, you old fool!
624
00:46:08,480 --> 00:46:09,913
Poor devil!
625
00:46:10,240 --> 00:46:15,155
Did you notice his rotten teeth
and his transparent ears?
626
00:46:16,080 --> 00:46:18,674
Not in the street, Captain!
Not again!
627
00:46:18,880 --> 00:46:21,758
They're like a bunch of
religious lunatics.
628
00:46:22,320 --> 00:46:25,073
- You mean fanatics?
- Some of them are
629
00:46:25,280 --> 00:46:30,479
too scared shitless to be fanatics.
They're downgraded to lunatics.
630
00:46:33,080 --> 00:46:35,071
Captain, your zipper...
631
00:46:35,480 --> 00:46:38,438
A dead body needs an open window.
632
00:46:44,320 --> 00:46:47,676
If you make me eat all this,
I'll throw up on the bed.
633
00:46:48,920 --> 00:46:52,151
Eat or you'll never hear
what happened to your father
634
00:46:52,480 --> 00:46:54,198
or why Levy wanted his book.
635
00:46:54,800 --> 00:46:56,233
Why did he want it?
636
00:46:58,640 --> 00:46:59,914
Eat and find out.
637
00:47:00,120 --> 00:47:03,192
I don't understand
why he didn't come for us first.
638
00:47:04,520 --> 00:47:06,954
It was too dangerous.
He had to go alone.
639
00:47:08,920 --> 00:47:10,399
I've never been on a ship.
640
00:47:10,600 --> 00:47:11,510
Drink your milk
641
00:47:11,720 --> 00:47:13,631
and have at least a slice.
642
00:47:13,920 --> 00:47:16,309
Just one. That ham isn't cheap.
643
00:47:16,520 --> 00:47:17,748
Lighten up.
644
00:47:19,440 --> 00:47:20,714
Is my father tall?
645
00:47:23,520 --> 00:47:24,794
You don't remember?
646
00:47:25,760 --> 00:47:27,557
He was hunched over...
647
00:47:28,640 --> 00:47:31,518
About my height,
but he seems taller.
648
00:47:33,520 --> 00:47:36,080
You're distracting me.
Get started.
649
00:47:36,800 --> 00:47:39,997
No food, no story. Right, Dani?
650
00:47:40,200 --> 00:47:42,395
- Yeah, fatten her up.
- You shut up.
651
00:47:42,600 --> 00:47:44,909
Finish your drawing for once!
652
00:47:46,200 --> 00:47:48,873
I don't care about that damn boat
or any of it!
653
00:47:49,280 --> 00:47:52,352
You think what happens to my father
matters to me?
654
00:47:52,560 --> 00:47:54,949
You think we can't live without him?
655
00:47:55,240 --> 00:47:57,390
He can go to hell for all I care.
656
00:47:57,600 --> 00:47:58,669
In a boat, a plane
657
00:47:58,880 --> 00:48:00,996
or on roller skates!
I don't need him.
658
00:48:01,200 --> 00:48:04,317
To think your father said
you were sweet and well-behaved.
659
00:48:04,520 --> 00:48:06,556
Who, me? That's a laugh!
660
00:48:06,760 --> 00:48:09,320
Nice girls can all go to hell!
You got it?
661
00:48:09,520 --> 00:48:10,999
I got it.
662
00:48:11,200 --> 00:48:14,431
What do you know about Shanghai?
Have you even been?
663
00:48:14,640 --> 00:48:16,437
Long before your father.
664
00:48:16,840 --> 00:48:19,638
I was a waiter on a ship.
I traveled a lot.
665
00:48:19,920 --> 00:48:21,114
I know Shanghai
666
00:48:21,480 --> 00:48:23,311
like the back of my hand.
667
00:48:23,520 --> 00:48:25,033
Ask your mother if you want.
668
00:48:25,960 --> 00:48:26,870
I already have.
669
00:48:27,080 --> 00:48:31,312
Okay, I'll drink the milk,
but you can stick the food.
670
00:48:35,560 --> 00:48:37,551
I detest cold milk.
671
00:49:15,120 --> 00:49:16,758
It's hot!
672
00:49:18,320 --> 00:49:19,196
Look, touch it.
673
00:49:45,360 --> 00:49:46,349
When he arrived
674
00:49:46,560 --> 00:49:50,235
in Shanghai, Kim was met by
Levy's associate, Charlie Wong.
675
00:49:51,000 --> 00:49:54,151
Levy had instructed him
to provide anything he might need.
676
00:49:59,560 --> 00:50:02,472
I hope you're comfortable
in my home, Mr. Yanes.
677
00:50:03,600 --> 00:50:06,592
But I won't be intimidated
by anyone.
678
00:50:07,360 --> 00:50:08,713
Is that clear, sir?
679
00:50:08,920 --> 00:50:10,558
Your husband's a good friend.
680
00:50:10,760 --> 00:50:14,116
We've been through a lot together.
That's why I'm here.
681
00:50:15,360 --> 00:50:17,920
I'll try not to be a nuisance,
682
00:50:18,360 --> 00:50:20,749
but your husband asked me
to follow you
683
00:50:20,960 --> 00:50:25,158
and I intend to.
He has his reasons.
684
00:50:27,040 --> 00:50:28,519
Fine, let's drop it.
685
00:50:29,520 --> 00:50:33,957
I suppose you'd like a nice bath
and some rest. Deng will attend
686
00:50:34,160 --> 00:50:35,673
to your needs.
687
00:51:06,560 --> 00:51:09,791
Levy had warned him about
Chen's active social life
688
00:51:10,000 --> 00:51:13,310
and to buy elegant attire
to accompany her.
689
00:51:57,080 --> 00:52:00,595
- Good evening, Madam Levy.
- Good evening, Mr. Lambert.
690
00:52:01,560 --> 00:52:04,233
Mr. Yanes, a friend of my husband's
just in from Paris.
691
00:52:04,440 --> 00:52:05,759
Enchanted.
692
00:52:06,520 --> 00:52:07,669
Pardon.
693
00:52:09,360 --> 00:52:10,475
Excuse me.
694
00:52:16,560 --> 00:52:18,994
You won't leave me alone
even a second?
695
00:52:19,360 --> 00:52:20,315
I didn't say that.
696
00:52:20,520 --> 00:52:23,239
I suppose I can visit
the ladies' room alone?
697
00:53:03,120 --> 00:53:03,916
Thank you.
698
00:53:04,120 --> 00:53:06,839
You've come to Shanghai
at a bad time.
699
00:53:07,480 --> 00:53:10,472
They say General Chen Yi's
communist troops
700
00:53:10,800 --> 00:53:12,119
are ready to march
701
00:53:12,320 --> 00:53:16,279
through Manchuria and up
the Yang-Tse River to Shanghai.
702
00:53:16,480 --> 00:53:19,074
- I'll be gone before they arrive.
- Lucky for you.
703
00:53:19,280 --> 00:53:20,474
You can leave any time.
704
00:53:20,680 --> 00:53:25,435
I bet that while Levy's
in the hospital in Paris
705
00:53:26,000 --> 00:53:30,312
she'll find comfort once again
from that Cantonese captain
706
00:53:30,520 --> 00:53:32,556
Tzu Zu, or whatever his name is.
707
00:53:33,040 --> 00:53:35,873
Stapleton, you're a swine.
708
00:53:36,520 --> 00:53:40,877
If you weren't drunk,
I'd make you sorry you said that.
709
00:53:44,320 --> 00:53:45,548
Who's that?
710
00:53:45,760 --> 00:53:46,909
Stapleton?
711
00:53:47,120 --> 00:53:49,918
An American journalist
and horrible drunk.
712
00:53:50,120 --> 00:53:51,348
No, the other one.
713
00:53:51,560 --> 00:53:53,994
Omar Meiningen.
714
00:53:54,480 --> 00:53:55,549
He's German.
715
00:53:56,240 --> 00:53:59,118
He owns the trendiest club
in Shanghai,
716
00:53:59,320 --> 00:54:00,753
the "Yellow Sky".
717
00:54:01,040 --> 00:54:03,315
Some say he's dangerous,
while others,
718
00:54:03,520 --> 00:54:06,671
women mostly,
say he's quite a gentleman.
719
00:54:07,760 --> 00:54:08,954
What about you?
720
00:54:09,160 --> 00:54:10,149
I'd say
721
00:54:10,440 --> 00:54:13,159
he's actually a communist.
722
00:54:13,360 --> 00:54:14,031
Am I interrupting?
723
00:54:14,240 --> 00:54:15,195
Yes!
724
00:54:15,400 --> 00:54:17,356
Susana, we're going out.
725
00:54:17,560 --> 00:54:19,630
Who? You and Mr. Forcat?
726
00:54:20,880 --> 00:54:21,869
Where to?
727
00:54:22,080 --> 00:54:23,308
I don't know.
728
00:54:23,720 --> 00:54:25,472
For a stroll on the Ramblas.
729
00:54:28,120 --> 00:54:30,839
Will you keep her company
until we get back?
730
00:54:31,400 --> 00:54:32,674
Yes, madam.
731
00:54:32,880 --> 00:54:35,633
Thanks, sweetie.
I'd be lost without you.
732
00:54:45,160 --> 00:54:49,073
They're the most absurd,
old-fashioned pair I've ever seen.
733
00:54:55,680 --> 00:54:57,796
Get my mom's lipstick
from her room.
734
00:54:58,000 --> 00:54:59,752
The gold case.
735
00:55:36,400 --> 00:55:39,233
You want to listen to
the sound of my sick lung?
736
00:55:39,800 --> 00:55:41,438
- There's a sound?
- Come here.
737
00:55:42,400 --> 00:55:43,469
Closer.
738
00:55:47,640 --> 00:55:51,235
Don't be afraid, silly.
My microbes won't infect you.
739
00:55:56,280 --> 00:55:57,315
Can you hear it?
740
00:55:58,280 --> 00:55:59,349
I don't know.
741
00:56:00,080 --> 00:56:02,719
I hear something, but...
742
00:56:03,000 --> 00:56:04,035
Yes or no?
743
00:56:04,920 --> 00:56:07,388
It's like a buzz inside a cave.
744
00:56:08,320 --> 00:56:10,629
- Can you hear it?
- A buzz?
745
00:56:10,840 --> 00:56:13,149
Yes, a buzz!
Are you deaf or what?
746
00:56:16,040 --> 00:56:17,314
Get with it!
747
00:56:18,240 --> 00:56:20,310
Try over here. You hear it now?
748
00:56:21,640 --> 00:56:25,349
Sort of, but not clearly.
Not yet.
749
00:56:26,480 --> 00:56:27,469
Don't fall asleep!
750
00:56:27,680 --> 00:56:28,317
No, no...
751
00:56:28,520 --> 00:56:30,351
Well? Can you hear anything?
752
00:56:31,120 --> 00:56:32,917
Wait... I think I hear it.
753
00:56:33,120 --> 00:56:35,429
Okay, smarty-pants.
Take a hike.
754
00:56:42,200 --> 00:56:43,110
Daniel...
755
00:56:43,960 --> 00:56:44,756
What?
756
00:56:45,240 --> 00:56:47,037
You know what I'm thinking?
757
00:56:47,640 --> 00:56:48,550
What?
758
00:56:49,920 --> 00:56:52,593
That in the other drawing,
the good one,
759
00:56:53,040 --> 00:56:55,554
I want you to draw me wearing
a Chinese dress.
760
00:56:56,320 --> 00:56:59,630
Sleeveless and high-cut,
as if I were Chen.
761
00:57:00,040 --> 00:57:01,712
Lying on the bed, like this.
762
00:57:01,920 --> 00:57:04,673
- Kind of half-asleep.
- What color dress?
763
00:57:05,560 --> 00:57:07,152
Green... no, black.
764
00:57:08,040 --> 00:57:11,794
A tight silk dress
with slits up the side.
765
00:57:28,720 --> 00:57:29,630
Mama?
766
00:57:49,640 --> 00:57:51,471
Are you still awake, son?
767
00:57:51,920 --> 00:57:53,273
I'm almost asleep.
768
00:57:53,480 --> 00:57:55,516
Go to sleep, it's late.
769
00:57:56,600 --> 00:57:57,669
Where were you?
770
00:57:58,280 --> 00:58:01,192
I went to dinner with...
some friends.
771
00:58:01,720 --> 00:58:03,153
Good night.
772
00:58:15,120 --> 00:58:18,237
- But I work in the factory!
- Even better!
773
00:58:20,880 --> 00:58:24,839
Good sir, you're an irresponsible
raving lunatic!
774
00:58:30,400 --> 00:58:33,676
They're up to their necks in shit
and won't admit it!
775
00:58:45,240 --> 00:58:46,593
"Daniel and the Lions"!
776
00:58:47,840 --> 00:58:52,072
Susana's with Madam Concha and
Mr. Forcat's napping. Let him sleep.
777
00:58:52,280 --> 00:58:53,395
Yes, madam.
778
00:59:07,920 --> 00:59:11,310
This is good for strengthening
lung tissue
779
00:59:11,520 --> 00:59:13,397
and for the circulation.
780
00:59:14,120 --> 00:59:17,078
And for a pretty girl
with delicate skin.
781
00:59:17,800 --> 00:59:19,518
Up you get, princess.
782
01:00:05,680 --> 01:00:06,715
Hi.
783
01:00:34,280 --> 01:00:36,840
PRINCE DUMMY,
KISS ME AND I SHALL AWAKE.
784
01:00:47,320 --> 01:00:49,788
It's lipstick, you idiot!
785
01:00:50,560 --> 01:00:54,269
Finish your damn drawing
of the sick girl and the smokestack!
786
01:01:00,040 --> 01:01:02,634
His siesta gets longer every day.
787
01:01:04,720 --> 01:01:05,869
Go check on him.
788
01:01:06,320 --> 01:01:07,833
Your mom said not to wake him.
789
01:01:08,040 --> 01:01:09,837
This has nothing to do with her!
790
01:01:11,600 --> 01:01:14,592
Please, Dani.
Go up and check on him.
791
01:01:19,560 --> 01:01:21,198
I hope he doesn't get angry.
792
01:01:39,280 --> 01:01:41,919
Sorry, we thought you were asleep.
793
01:01:42,360 --> 01:01:44,510
Who thought? You or Susana?
794
01:01:44,720 --> 01:01:47,029
Well... both of us.
795
01:01:49,040 --> 01:01:50,439
That's more like it.
796
01:01:54,720 --> 01:01:57,154
- Where were we?
- The Hotel Cathay lounge.
797
01:01:57,360 --> 01:01:58,315
Oh, yeah.
798
01:02:53,240 --> 01:02:54,753
Do you know that man?
799
01:02:55,280 --> 01:02:57,396
Who in Shanghai doesn't know Omar?
800
01:02:57,800 --> 01:03:00,553
He came to say hi and
ask after my husband.
801
01:03:01,120 --> 01:03:02,473
Why do you ask?
802
01:03:03,520 --> 01:03:05,636
Am I in serious danger?
803
01:03:06,520 --> 01:03:08,750
Anyone you speak to is suspect.
804
01:03:09,240 --> 01:03:12,232
You're afraid to leave me
with all these people around?
805
01:03:13,680 --> 01:03:17,036
That same night,
after taking Madam Levy home,
806
01:03:17,240 --> 01:03:20,596
Kim decided to have a look
at Omar's setup.
807
01:05:06,400 --> 01:05:07,549
It's getting dark.
808
01:05:14,960 --> 01:05:16,632
I'll be right back.
809
01:05:20,480 --> 01:05:21,356
Where's he going?
810
01:05:21,800 --> 01:05:23,916
No idea. Do you like him?
811
01:05:24,120 --> 01:05:24,870
Who?
812
01:05:25,080 --> 01:05:26,513
Forcat, of course!
813
01:05:26,720 --> 01:05:28,995
Oh... very much, don't you?
814
01:05:29,280 --> 01:05:32,078
My mother is a total mess.
815
01:05:32,600 --> 01:05:34,272
She's quit drinking and smoking.
816
01:05:34,480 --> 01:05:35,230
Why?
817
01:05:35,440 --> 01:05:36,395
He asked her to.
818
01:05:40,600 --> 01:05:41,749
What's he up to?
819
01:05:42,720 --> 01:05:43,630
Who knows?
820
01:05:57,240 --> 01:05:58,195
Turn that off.
821
01:06:06,520 --> 01:06:07,919
I want some, too!
822
01:06:08,680 --> 01:06:09,635
What is it?
823
01:06:09,840 --> 01:06:10,795
Open your hands.
824
01:06:12,000 --> 01:06:14,070
You want to be a ghost in the dark?
825
01:06:14,280 --> 01:06:17,317
Rub it on your face and
you'll be a ghost for a while.
826
01:06:17,520 --> 01:06:19,112
Only a while?
827
01:06:19,320 --> 01:06:20,469
Good things never last.
828
01:06:20,680 --> 01:06:23,558
Your mom's on her way.
I have to make dinner.
829
01:06:23,840 --> 01:06:25,592
I'm making a surprise dish.
830
01:06:29,040 --> 01:06:31,395
Come here.
Let me see that silly face.
831
01:06:33,160 --> 01:06:34,388
Don't be scared.
832
01:06:38,760 --> 01:06:39,909
They're cold.
833
01:07:01,880 --> 01:07:03,154
You want to kiss me?
834
01:07:06,160 --> 01:07:09,596
A real kiss.
How about it, dummy?
835
01:07:23,000 --> 01:07:23,910
That's enough.
836
01:07:25,120 --> 01:07:26,269
Didn't last long.
837
01:07:26,880 --> 01:07:29,235
Like he said, good things never do.
838
01:07:32,960 --> 01:07:34,109
Tomorrow, if you want,
839
01:07:34,320 --> 01:07:37,118
I'll find some more glowworms
in the garden.
840
01:07:37,320 --> 01:07:40,232
Fine, tomorrow.
Turn off the light on your way out.
841
01:08:02,040 --> 01:08:03,393
Hello, sweetheart.
842
01:08:03,600 --> 01:08:06,831
You're free today.
He's got a fever.
843
01:08:07,040 --> 01:08:08,871
Maybe this way he'll rest.
844
01:08:09,080 --> 01:08:11,036
Could you give him the drawing?
845
01:08:11,240 --> 01:08:14,232
Go in and show him yourself.
He's awake.
846
01:08:23,320 --> 01:08:24,435
Hello, Captain.
847
01:08:24,960 --> 01:08:25,949
Hello, son.
848
01:08:27,080 --> 01:08:28,195
What's wrong?
849
01:08:29,240 --> 01:08:32,357
What's wrong?
I'm old, that's what.
850
01:08:33,440 --> 01:08:34,270
Is that all?
851
01:08:34,800 --> 01:08:36,199
Not good enough for you?
852
01:08:37,240 --> 01:08:39,435
You know how old I am?
853
01:08:39,880 --> 01:08:40,630
No.
854
01:08:41,080 --> 01:08:44,197
I'm twice as old as
that damn Franco.
855
01:08:45,280 --> 01:08:47,714
According to my calculations,
856
01:08:48,600 --> 01:08:50,636
I'm 271 years old.
857
01:08:59,040 --> 01:09:01,315
You haven't let me down.
858
01:09:02,160 --> 01:09:05,675
This will touch their hearts.
859
01:09:06,840 --> 01:09:07,590
Now...
860
01:09:08,120 --> 01:09:12,875
nobody in his right mind
will dare not sign.
861
01:09:28,920 --> 01:09:30,148
- Hello.
- Hi.
862
01:09:30,560 --> 01:09:33,632
- Around so early?
- The captain isn't well.
863
01:09:34,680 --> 01:09:36,671
Will you do me a favor, sweetie?
864
01:09:37,080 --> 01:09:40,629
I'm out of aspirin.
Would you mind asking at the tavern?
865
01:09:41,440 --> 01:09:43,795
Grab a fifth of cognac
while you're at it.
866
01:09:45,560 --> 01:09:48,870
No, just bring me the aspirin.
867
01:09:56,280 --> 01:09:58,316
- You want to be an artist?
- I don't know.
868
01:09:59,080 --> 01:10:00,877
Actually I want to be a pianist.
869
01:10:01,080 --> 01:10:02,798
Yeah, he's a player.
870
01:10:03,000 --> 01:10:06,356
A pianist? That's wonderful.
871
01:10:07,000 --> 01:10:07,910
Hey!
872
01:10:14,800 --> 01:10:18,190
The dress is all wrong.
The cuts should be rounded.
873
01:10:18,400 --> 01:10:19,719
Not in the movies.
874
01:10:19,920 --> 01:10:21,433
You haven't got a clue.
875
01:10:22,800 --> 01:10:24,518
Please, don't shout.
876
01:10:29,280 --> 01:10:30,872
My head hurts.
877
01:10:33,200 --> 01:10:34,792
Could be the lemonade.
878
01:10:35,720 --> 01:10:37,472
Your head doesn't hurt.
879
01:10:37,920 --> 01:10:40,639
Your head thinks it hurts,
that's all.
880
01:10:55,960 --> 01:10:57,439
Not now, Anita.
881
01:11:01,760 --> 01:11:03,079
Not now.
882
01:11:04,680 --> 01:11:06,193
I can't go to work
883
01:11:06,400 --> 01:11:07,389
like this.
884
01:11:08,400 --> 01:11:10,118
I'm really in pain.
885
01:11:10,680 --> 01:11:11,908
No, you're not.
886
01:11:43,840 --> 01:11:46,274
You see? I feel better already.
887
01:11:49,520 --> 01:11:50,794
Jerk.
888
01:11:54,240 --> 01:11:55,275
Princess.
889
01:12:13,800 --> 01:12:14,789
Why are you crying?
890
01:12:17,880 --> 01:12:20,235
Please don't cry. Please.
891
01:12:22,600 --> 01:12:24,079
Bye, everyone.
892
01:12:51,680 --> 01:12:53,272
Anybody up for a snack?
893
01:13:00,640 --> 01:13:01,550
Thanks, Deng.
894
01:13:01,760 --> 01:13:03,637
Is there anything else?
895
01:13:04,080 --> 01:13:05,672
Did madam leave last night?
896
01:13:05,880 --> 01:13:08,633
Last night everyone left
after they came.
897
01:13:09,520 --> 01:13:10,350
Deng,
898
01:13:10,640 --> 01:13:13,200
I'm responsible for
Madam Chen's safety.
899
01:13:13,400 --> 01:13:15,356
I'll do my job despite you both.
900
01:13:15,560 --> 01:13:18,472
Deng promised Madam Chen
he wouldn't say anything.
901
01:13:20,440 --> 01:13:22,635
Deng made me the same promise.
902
01:13:22,840 --> 01:13:24,910
I promise it won't happen again.
903
01:13:26,440 --> 01:13:28,237
All right, Deng. You may go.
904
01:13:47,720 --> 01:13:50,951
What do people do for fun around
here besides go to parties?
905
01:13:51,160 --> 01:13:53,435
They typically smoke opium
906
01:13:53,640 --> 01:13:56,359
and enjoy female company
in a pleasant ambience.
907
01:13:56,560 --> 01:13:58,278
Are you serious?
908
01:13:58,480 --> 01:14:01,472
That place across the way
is quite popular.
909
01:14:02,760 --> 01:14:05,354
And it belongs to Herr Meiningen.
910
01:14:05,560 --> 01:14:06,879
How did you know?
911
01:14:07,080 --> 01:14:08,149
I didn't.
912
01:14:08,400 --> 01:14:11,517
Lucky guess, I suppose.
Are you friends?
913
01:14:11,720 --> 01:14:13,153
He's an excellent person,
914
01:14:13,360 --> 01:14:15,430
and often quite useful, though
915
01:14:15,640 --> 01:14:19,918
his reputation is a bit shady.
In Shanghai, that means nothing.
916
01:14:20,880 --> 01:14:23,314
I heard he was an officer
in the Wehrmacht
917
01:14:23,520 --> 01:14:26,398
- who got out in time.
- Right.
918
01:14:38,760 --> 01:14:40,034
You know what?
919
01:14:40,520 --> 01:14:43,751
I just might try one of those
diversions you mentioned.
920
01:14:44,320 --> 01:14:46,151
You can introduce me to Omar.
921
01:15:13,440 --> 01:15:15,032
Mr. Meiningen,
922
01:15:15,400 --> 01:15:18,790
meet a Spanish friend of mine.
He was eager to meet you.
923
01:15:19,680 --> 01:15:23,309
I was eager to meet you as well,
Mr. Yanes.
924
01:15:24,000 --> 01:15:26,036
- I speak your language.
- You spent time
925
01:15:26,240 --> 01:15:27,559
in South America.
926
01:15:27,760 --> 01:15:29,034
True.
927
01:15:29,480 --> 01:15:31,630
What else do you know about me?
928
01:15:32,080 --> 01:15:34,913
Did you know I envy you
more than anyone?
929
01:15:37,040 --> 01:15:37,836
Me?
930
01:15:38,080 --> 01:15:39,115
Yes.
931
01:15:39,440 --> 01:15:43,558
You've been seen all over Shanghai
with Madam Chen.
932
01:15:43,760 --> 01:15:44,829
Don't envy me.
933
01:15:45,320 --> 01:15:47,709
Her husband and I are old friends.
934
01:15:48,560 --> 01:15:51,870
I suppose you already knew.
It was a pleasure.
935
01:15:52,320 --> 01:15:53,833
The pleasure was mine.
936
01:15:54,160 --> 01:15:54,990
If you desire
937
01:15:55,200 --> 01:15:58,351
any special service,
don't hesitate to ask.
938
01:16:02,280 --> 01:16:03,633
That's all for today.
939
01:16:04,920 --> 01:16:08,196
I have a meeting
that could mean a job.
940
01:16:09,160 --> 01:16:11,151
I'll be back to make dinner.
941
01:16:21,080 --> 01:16:23,071
I'm starting to like this Omar.
942
01:16:25,120 --> 01:16:26,348
- What is it?
- Be quiet.
943
01:16:33,880 --> 01:16:35,996
- Come on!
- Where?
944
01:16:40,760 --> 01:16:43,149
- You're barefoot!
- Shut up!
945
01:17:03,400 --> 01:17:05,356
Let's see what's inside.
946
01:17:41,760 --> 01:17:43,113
It's a toy.
947
01:17:43,760 --> 01:17:44,556
Not at all.
948
01:17:45,240 --> 01:17:46,468
Is it loaded?
949
01:17:50,560 --> 01:17:51,675
What are you doing?
950
01:18:02,880 --> 01:18:04,632
"Jos� Carb� Balaguer".
951
01:18:05,760 --> 01:18:07,432
My father's handwriting.
952
01:18:08,760 --> 01:18:11,115
"I owe my friend F. Forcat
953
01:18:11,320 --> 01:18:14,232
the amazing sum of 150 francs,
a glass of cognac
954
01:18:14,440 --> 01:18:18,956
and a kick in the ass for
lending money to a jerk like me".
955
01:18:19,400 --> 01:18:22,995
Joaqu�n Yanes, Toulouse,
May of 1941.
956
01:18:45,760 --> 01:18:46,909
Come on, put that away.
957
01:18:51,760 --> 01:18:53,034
Suck the wound.
958
01:18:54,600 --> 01:18:56,955
Look what it was.
We'll put alcohol on it.
959
01:18:57,400 --> 01:19:00,472
What for?
I wish I'd bleed to death already.
960
01:19:00,680 --> 01:19:01,715
Don't say that.
961
01:19:02,320 --> 01:19:03,594
What are you doing?
962
01:19:03,920 --> 01:19:05,273
I'm contagious.
963
01:19:05,480 --> 01:19:07,152
- I don't care.
- Liar.
964
01:19:07,360 --> 01:19:09,794
- I don't, I swear.
- Well, I do.
965
01:19:18,920 --> 01:19:20,717
I don't know what's wrong with me.
966
01:19:20,920 --> 01:19:25,277
My joints feel like barbed wire
967
01:19:25,880 --> 01:19:28,030
and my head is spinning.
968
01:19:28,720 --> 01:19:31,917
I could use a glass of wine.
969
01:19:32,120 --> 01:19:34,156
I think we should go home.
970
01:19:39,280 --> 01:19:41,999
It's premature old age.
971
01:19:42,200 --> 01:19:44,998
The problem is that lately
972
01:19:45,560 --> 01:19:48,393
my premature old age
has combined with
973
01:19:48,600 --> 01:19:51,990
my late-arriving youth,
and there you have it.
974
01:19:52,200 --> 01:19:53,235
A real mess.
975
01:19:55,800 --> 01:19:57,677
Worst of all,
976
01:19:57,880 --> 01:20:01,668
I've nobody left to scratch my back.
977
01:20:28,480 --> 01:20:29,959
The folder!
978
01:20:31,120 --> 01:20:34,999
The folder with the signatures
and the drawing.
979
01:20:35,480 --> 01:20:38,517
I left it in the tavern.
Son,
980
01:20:38,800 --> 01:20:40,438
go have a look.
981
01:23:02,720 --> 01:23:07,032
WENT TO DINNER WITH BRAULIO.
YOUR DINNER'S READY. MOM.
982
01:23:37,800 --> 01:23:38,710
Hello.
983
01:23:39,840 --> 01:23:40,716
Hello.
984
01:24:16,000 --> 01:24:17,433
There you are, Dani.
985
01:24:21,000 --> 01:24:22,592
We were waiting for you.
986
01:24:30,880 --> 01:24:31,869
Where were we?
987
01:24:32,920 --> 01:24:33,796
Oh, yes...
988
01:24:35,800 --> 01:24:38,758
That same night,
Kim received a telegram from France
989
01:24:39,400 --> 01:24:43,552
from his friend Levy,
urging him to complete his mission.
990
01:24:44,760 --> 01:24:49,038
That night Kim followed Canton Road
to Omar's club,
991
01:24:50,160 --> 01:24:51,798
the "Yellow Sky".
992
01:27:05,280 --> 01:27:08,795
Very well, you can report back
to your friend Levy now.
993
01:27:15,040 --> 01:27:15,995
Not yet, Kruger.
994
01:27:16,200 --> 01:27:18,077
My name isn't Kruger.
995
01:27:21,000 --> 01:27:22,274
Why are you here?
996
01:27:22,920 --> 01:27:23,989
To finish a job.
997
01:27:24,560 --> 01:27:27,313
A job that entails killing,
am I correct?
998
01:27:27,520 --> 01:27:30,592
Haven't done much else these
last few years, have we Colonel?
999
01:27:32,000 --> 01:27:35,390
What are you talking about?
Why did you call me that?
1000
01:27:36,080 --> 01:27:37,957
Who is this Kruger?
1001
01:27:38,160 --> 01:27:39,513
You tell her, Colonel.
1002
01:27:40,400 --> 01:27:41,549
I'm asking you.
1003
01:27:43,680 --> 01:27:45,636
I imagine your husband's told you
1004
01:27:46,520 --> 01:27:48,954
about the Gestapo colonel
who tortured him,
1005
01:27:49,440 --> 01:27:52,432
Helmut Kruger. Five years ago.
1006
01:27:52,640 --> 01:27:54,153
Are you mad?
1007
01:27:54,640 --> 01:27:58,872
In 1943 I was a soldier
for the Wehrmacht, in Warsaw.
1008
01:27:59,440 --> 01:28:00,509
I've done nothing
1009
01:28:00,720 --> 01:28:01,994
that you claim.
1010
01:28:03,520 --> 01:28:07,399
As you can see, you're mistaken.
1011
01:28:09,000 --> 01:28:10,911
There's no mistake, darling.
1012
01:28:12,720 --> 01:28:15,393
We thought you were here
to watch me.
1013
01:28:16,320 --> 01:28:18,834
But now I see
there's much more to it.
1014
01:28:19,880 --> 01:28:21,518
My husband told you
1015
01:28:21,800 --> 01:28:25,634
that Omar is Colonel Kruger
so that you'd kill him.
1016
01:28:27,160 --> 01:28:29,833
But the truth is more vulgar
than that.
1017
01:28:30,920 --> 01:28:32,751
Omar is merely my lover.
1018
01:28:56,760 --> 01:28:57,875
What...?
1019
01:30:54,200 --> 01:30:56,156
A man is asking for you.
1020
01:30:56,520 --> 01:30:58,954
He says his name is Luis Deniso,
from France.
1021
01:31:07,600 --> 01:31:08,476
Hello, Forcat.
1022
01:31:15,800 --> 01:31:17,597
You must be Susana.
1023
01:31:19,160 --> 01:31:20,036
How are you?
1024
01:31:20,240 --> 01:31:21,434
Just wonderful.
1025
01:31:22,240 --> 01:31:23,275
I'm glad.
1026
01:31:24,920 --> 01:31:26,911
Your dad said you were pretty.
1027
01:31:28,560 --> 01:31:29,913
That's an understatement.
1028
01:31:37,520 --> 01:31:39,636
Well, now! Check out the loser
1029
01:31:39,840 --> 01:31:41,319
from Barceloneta!
1030
01:31:43,480 --> 01:31:44,959
Done well for yourself!
1031
01:31:46,600 --> 01:31:50,593
I heard you were here,
scrounging as usual.
1032
01:31:51,640 --> 01:31:54,200
But I didn't know
you had it so well.
1033
01:31:55,440 --> 01:31:58,113
What about you?
When did you get here?
1034
01:31:58,400 --> 01:31:59,719
Two weeks ago.
1035
01:32:00,400 --> 01:32:01,389
Surprised?
1036
01:32:03,160 --> 01:32:04,593
Let's get to it.
1037
01:32:05,480 --> 01:32:08,233
Where's that bastard Kim?
1038
01:32:08,720 --> 01:32:10,790
Has anyone heard anything?
1039
01:32:11,000 --> 01:32:12,718
Watch it. My father isn't here
1040
01:32:12,920 --> 01:32:15,832
- to defend himself.
- Lucky for him.
1041
01:32:17,360 --> 01:32:18,190
So where is he?
1042
01:32:18,400 --> 01:32:19,071
Far away.
1043
01:32:19,280 --> 01:32:19,871
Where?
1044
01:32:20,080 --> 01:32:21,069
In Shanghai.
1045
01:32:21,280 --> 01:32:23,555
Shanghai!
1046
01:32:24,440 --> 01:32:27,238
That son of a bitch outdid himself!
1047
01:32:27,760 --> 01:32:28,875
Shanghai, no less!
1048
01:32:29,760 --> 01:32:31,113
Who told you that fable?
1049
01:32:32,040 --> 01:32:33,632
What are you talking about?
1050
01:32:34,920 --> 01:32:35,955
What do you want?
1051
01:32:39,280 --> 01:32:40,395
Ask him.
1052
01:32:41,240 --> 01:32:44,437
He knows much more
than his looks suggest.
1053
01:32:45,360 --> 01:32:47,112
He knows why I'm here.
1054
01:32:51,320 --> 01:32:53,754
All right, Mr. Nice Guy.
1055
01:32:54,160 --> 01:32:55,798
You leave me no choice.
1056
01:33:02,840 --> 01:33:04,432
I'm looking for my family.
1057
01:33:05,280 --> 01:33:06,952
My wife Carmen
1058
01:33:07,640 --> 01:33:08,868
and my son, Luis,
1059
01:33:09,440 --> 01:33:11,396
who I've only seen in photos.
1060
01:33:12,600 --> 01:33:14,318
It's been two years.
1061
01:33:15,120 --> 01:33:16,872
I've searched the entire coast,
1062
01:33:17,280 --> 01:33:20,033
from Marseilles to Tarbes,
from Toulouse to Perpignan.
1063
01:33:21,200 --> 01:33:22,997
What's that got to do with us?
1064
01:33:33,800 --> 01:33:35,791
The day after they arrested Nualart,
1065
01:33:36,080 --> 01:33:37,877
Betancort and Camps,
1066
01:33:38,760 --> 01:33:40,432
Carmen packed her bags
1067
01:33:42,520 --> 01:33:45,910
and crossed the border with Kim
and the baby,
1068
01:33:46,600 --> 01:33:48,192
just like I asked her to.
1069
01:33:51,520 --> 01:33:54,273
I haven't seen any of them since.
1070
01:33:56,920 --> 01:33:59,275
I don't even know if they made it.
1071
01:33:59,920 --> 01:34:02,229
They could be somewhere
in the Pyrenees,
1072
01:34:02,720 --> 01:34:06,599
or hiding out in any city
big enough to disappear in.
1073
01:34:09,720 --> 01:34:11,631
Did you know all this?
1074
01:34:12,600 --> 01:34:13,749
Well? Did you?
1075
01:34:14,320 --> 01:34:15,469
Forget it.
1076
01:34:16,880 --> 01:34:18,598
What do you expect him to say?
1077
01:34:18,800 --> 01:34:19,949
Then...
1078
01:34:20,600 --> 01:34:22,955
What about the letter?
And the postcards?
1079
01:34:23,160 --> 01:34:24,070
Honey,
1080
01:34:24,280 --> 01:34:26,430
that's a piece of cake.
1081
01:34:26,840 --> 01:34:29,035
For a master forger,
of course.
1082
01:34:37,680 --> 01:34:39,159
You can't smoke in here.
1083
01:34:58,480 --> 01:35:01,040
- Shanghai, eh?
- That's right. Are you deaf?
1084
01:35:01,240 --> 01:35:03,231
On a secret mission for Mr. Levy.
1085
01:35:04,040 --> 01:35:05,439
By ship, to protect...
1086
01:35:05,640 --> 01:35:06,550
A woman, no less!
1087
01:35:07,440 --> 01:35:08,270
What a crock!
1088
01:35:08,480 --> 01:35:09,879
Yes, from a German.
1089
01:35:12,080 --> 01:35:13,832
Who asked you anyway, kid?
1090
01:35:14,040 --> 01:35:16,156
Stop it!
You can all go to hell!
1091
01:35:17,320 --> 01:35:20,278
Get lost, pipsqueak.
1092
01:35:20,960 --> 01:35:23,474
You've overstayed your welcome.
1093
01:35:41,200 --> 01:35:42,758
Good night, Susana.
1094
01:35:46,200 --> 01:35:48,077
Let's forget all about it.
1095
01:35:52,920 --> 01:35:54,558
It's for the best, gorgeous.
1096
01:36:08,600 --> 01:36:11,672
Forcat left the house the next day.
1097
01:36:19,560 --> 01:36:23,314
Denis told me Susana had a fever
and wouldn't see anyone.
1098
01:36:26,440 --> 01:36:30,592
Days later I started working as
an apprentice on calle San Salvador.
1099
01:36:48,840 --> 01:36:51,115
My mom was dining with Braulio
the night
1100
01:36:51,320 --> 01:36:53,880
I finished the drawing of Susana.
From memory.
1101
01:36:58,600 --> 01:37:01,239
I took it to her
on a Sunday morning.
1102
01:37:09,960 --> 01:37:11,234
"Daniel and the Lions"!
1103
01:37:11,440 --> 01:37:13,192
Hello, Madam Anita.
1104
01:37:15,640 --> 01:37:16,755
Come in.
1105
01:37:25,480 --> 01:37:27,516
I thought you'd forgotten us.
1106
01:37:38,840 --> 01:37:41,229
We've really missed you.
1107
01:37:50,080 --> 01:37:52,389
You're always welcome here, sweetie.
1108
01:38:09,800 --> 01:38:12,109
Well, well!
I thought you were dead.
1109
01:38:12,320 --> 01:38:15,278
I heard you didn't want
to see anyone.
1110
01:38:16,280 --> 01:38:18,589
Maybe. I hardly remember.
1111
01:38:18,800 --> 01:38:20,153
How are you?
1112
01:38:21,000 --> 01:38:22,069
Me? Better than ever.
1113
01:38:22,280 --> 01:38:23,633
Your fever's gone?
1114
01:38:23,840 --> 01:38:26,593
It's fading.
I'm even allowed in the garden now.
1115
01:38:26,800 --> 01:38:28,472
Did you know I got a job?
1116
01:38:29,160 --> 01:38:32,516
So, you're a jeweler.
Well? Do you like it?
1117
01:38:46,120 --> 01:38:47,075
That's new.
1118
01:38:47,960 --> 01:38:49,154
Is it a new game?
1119
01:38:49,640 --> 01:38:51,437
Are you blind or what?
1120
01:38:53,400 --> 01:38:54,753
I finished your drawing.
1121
01:38:55,480 --> 01:38:57,914
- Want to see it?
- Shit, shit, shit!
1122
01:38:58,120 --> 01:39:00,554
I can't get that last ball
in there.
1123
01:39:02,040 --> 01:39:04,349
You and your drawings.
Such a dreamer.
1124
01:39:06,760 --> 01:39:07,749
That's it!
1125
01:39:12,840 --> 01:39:14,876
You should have drawn me shitting.
1126
01:39:15,080 --> 01:39:18,231
That's right, with a slave
fanning my ass.
1127
01:39:29,400 --> 01:39:31,152
See? I'm stronger than you.
1128
01:39:31,840 --> 01:39:33,068
Go on, beat it.
1129
01:39:34,120 --> 01:39:35,394
You hear that, kid?
1130
01:39:41,600 --> 01:39:44,512
Time for you to get some sun.
It's gorgeous out.
1131
01:39:46,320 --> 01:39:48,709
So... up you go!
1132
01:40:47,640 --> 01:40:49,198
I never saw Denis again.
1133
01:40:51,800 --> 01:40:55,236
I saw Finito Chac�n once,
working as a delivery boy.
1134
01:40:55,440 --> 01:40:57,351
He said Denis ran a whorehouse
1135
01:40:57,560 --> 01:41:01,872
on the calle R�os Rosas and had seen
Susana washing dishes there.
1136
01:41:02,080 --> 01:41:04,594
I don't know if she "swallowed"
like the others.
1137
01:41:35,000 --> 01:41:39,835
Later Susana moved in with her lover
and Madam Anita fell ill.
1138
01:41:46,080 --> 01:41:49,390
Though two months later
Forcat reappeared with
1139
01:41:49,600 --> 01:41:54,196
Susana and the two of them
moved back in. Nobody knows why.
1140
01:41:57,360 --> 01:41:59,794
But less than a week later,
1141
01:42:00,000 --> 01:42:02,355
Denis came looking for her.
1142
01:42:05,000 --> 01:42:06,911
It was in all the papers.
1143
01:42:08,160 --> 01:42:09,434
What do you want?
1144
01:42:09,640 --> 01:42:10,675
- Where is she?
- Out.
1145
01:42:10,880 --> 01:42:12,233
Where's Susana?
1146
01:42:15,640 --> 01:42:16,470
Susana?
1147
01:42:24,480 --> 01:42:25,515
Susana?
1148
01:42:26,000 --> 01:42:26,796
Susana,
1149
01:42:27,840 --> 01:42:29,637
- we're leaving.
- Get out! I said get out!
1150
01:42:29,840 --> 01:42:32,638
Let's go!
You're coming with me, damn it!
1151
01:42:33,920 --> 01:42:36,798
- Let her go, you bastard!
- Get out!
1152
01:44:04,600 --> 01:44:08,673
The paper said he just sat there,
without saying anything,
1153
01:44:08,880 --> 01:44:11,872
even when questioned by the police.
1154
01:44:12,080 --> 01:44:14,799
But the neighborhood had its own
version of the story.
1155
01:44:15,000 --> 01:44:15,989
What do you want?
1156
01:44:16,720 --> 01:44:19,154
Where is she? Where's Susana?
1157
01:44:20,920 --> 01:44:21,750
Susana!
1158
01:44:22,600 --> 01:44:24,192
- Get out!
- We're leaving.
1159
01:44:24,400 --> 01:44:26,550
- I said get out!
- Let's go!
1160
01:44:26,760 --> 01:44:28,193
Come on, you little whore.
1161
01:44:29,960 --> 01:44:31,393
Impostor!
1162
01:45:32,320 --> 01:45:34,959
I always imagined it differently.
1163
01:45:35,200 --> 01:45:37,111
Where is she? Where's the girl?
1164
01:45:38,200 --> 01:45:39,030
Susana!
1165
01:45:44,440 --> 01:45:45,634
Where is she?
1166
01:45:45,920 --> 01:45:48,957
- Leave her alone!
- Where is she?
1167
01:45:50,160 --> 01:45:52,435
She doesn't want to see you!
1168
01:45:55,560 --> 01:45:57,073
I'm taking her with me!
1169
01:46:02,200 --> 01:46:03,713
Where are you going,
you impostor?
1170
01:48:50,200 --> 01:48:52,760
My mother married Braulio.
He was a chiropodist.
1171
01:48:52,960 --> 01:48:55,315
We moved into a flat
in the Plaza de Lesseps.
1172
01:48:55,760 --> 01:49:00,914
Madam Concha told me Susana had
worked in a toy store for a while,
1173
01:49:01,440 --> 01:49:04,159
but that she had recently replaced
her mother in the box office.
1174
01:49:05,400 --> 01:49:06,674
You want to dance?
1175
01:49:06,880 --> 01:49:10,919
Come on, just once.
They're about to play.
1176
01:49:11,120 --> 01:49:12,348
Come on. Please.
1177
01:50:36,880 --> 01:50:38,757
How many?
83730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.