Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,041 --> 00:01:52,958
- Come in! Come in!
- Help!
2
00:01:53,041 --> 00:01:55,125
- Calling from Devisaur bridge.
- Send a rescue team.
3
00:01:55,208 --> 00:01:57,083
The wind is pushing them
towards the bridge.
4
00:01:57,166 --> 00:01:58,250
Call for an ambulance.
5
00:01:59,125 --> 00:02:00,541
I don't think they will survive.
6
00:02:00,625 --> 00:02:02,791
On duty officer
Vidya Jyothi is also arriving.
7
00:02:02,875 --> 00:02:04,958
How did the media get here?
8
00:02:05,041 --> 00:02:06,666
Help! Help!
9
00:02:06,750 --> 00:02:08,583
Request all the media persons
to stay back.
10
00:02:08,666 --> 00:02:10,500
This can become very serious.
11
00:02:11,208 --> 00:02:12,333
Where's the ambulance?
12
00:02:12,416 --> 00:02:14,875
- Hey, why are you standing there?
- Go fast.
13
00:02:17,291 --> 00:02:18,375
Stay behind the boundary.
14
00:02:18,458 --> 00:02:21,083
- Move aside. Let ma'am come.
- VJ madam is here.
15
00:02:27,708 --> 00:02:29,958
What's this?
What the hell is this, Saumya?
16
00:02:43,291 --> 00:02:44,250
Let go of me!
17
00:02:59,500 --> 00:03:00,750
Talk to me, Saumya.
18
00:03:03,625 --> 00:03:05,875
Dhruv Sood tried to kill me.
19
00:03:05,958 --> 00:03:07,416
- She's lying!
- Shut up!
20
00:03:30,416 --> 00:03:33,208
POLICE STATION DEVIPUR
UTTARAKHAND
21
00:03:33,291 --> 00:03:36,250
Hello, a truck has overturnednear Clement town.
22
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
Here, Guplu.
23
00:03:39,458 --> 00:03:43,125
Guplu, come on, eat it.
You've to put on some weight, don't you?
24
00:03:43,208 --> 00:03:44,833
- What's going on?
- Hey!
25
00:03:46,458 --> 00:03:47,500
Trouble.
26
00:03:48,125 --> 00:03:48,958
Did the fuse trip?
27
00:03:49,041 --> 00:03:51,375
It's so cold,
who'll go there to fix the fuse?
28
00:03:51,458 --> 00:03:52,500
I can't do it.
29
00:03:53,333 --> 00:03:57,166
Madam, you've been bringing that furball
to the police station for a month.
30
00:03:57,250 --> 00:03:58,916
- Yes.
- Why do you bring him everyday?
31
00:03:59,916 --> 00:04:01,958
Because my mom died just a month back.
32
00:04:02,041 --> 00:04:03,000
And he's an orphan.
33
00:04:03,958 --> 00:04:05,333
I'm looking for a father for him.
34
00:04:05,416 --> 00:04:07,041
- Why don't you become his daddy?
- Me?
35
00:04:07,125 --> 00:04:08,375
Come on, are you kidding?
36
00:04:11,625 --> 00:04:12,666
That one there.
37
00:04:12,750 --> 00:04:14,083
- This one, right?
- Yes.
38
00:04:15,333 --> 00:04:17,583
Madam, may I ask you
a professional question?
39
00:04:19,333 --> 00:04:20,166
Go ahead.
40
00:04:20,250 --> 00:04:22,166
I've heard a lot about you.
41
00:04:23,416 --> 00:04:26,916
I mean, you even put your brother
in jail for six months.
42
00:04:27,000 --> 00:04:29,833
Punishment was the only way to reform him.
43
00:04:29,916 --> 00:04:31,250
I see.
44
00:04:31,333 --> 00:04:32,833
Who does this to family?
45
00:04:33,750 --> 00:04:34,791
Family is family.
46
00:04:35,791 --> 00:04:36,666
Law is law.
47
00:04:39,000 --> 00:04:41,250
Stop watching family movies.
48
00:04:41,333 --> 00:04:43,500
And watch some horror movies.
49
00:04:43,583 --> 00:04:45,000
You'll understand life better.
50
00:04:45,083 --> 00:04:46,833
Madam, Lalit sir is asking for you.
51
00:04:48,333 --> 00:04:49,625
Try to fix the fuse wire.
52
00:04:50,541 --> 00:04:51,416
Wire?
53
00:04:52,958 --> 00:04:53,916
Sir!
54
00:04:55,375 --> 00:04:57,541
It doesn't look like
you've gotten used to Devipur yet.
55
00:04:58,208 --> 00:05:01,375
Well, Dharampur is not as cold, sir.
56
00:05:02,750 --> 00:05:06,250
Vidya Jyothi. What a meaningful name.
57
00:05:06,333 --> 00:05:09,500
Full of knowledge and light.
58
00:05:12,250 --> 00:05:13,375
There's no light, sir.
59
00:05:14,375 --> 00:05:16,541
My promotion was on hold
for three years in Dharampur.
60
00:05:18,708 --> 00:05:21,916
You're such a great officer, VJ,
61
00:05:23,208 --> 00:05:25,000
that it's difficult to promote you.
62
00:05:26,041 --> 00:05:28,083
You follow the rules so diligently
63
00:05:28,166 --> 00:05:30,250
that others can't follow you.
64
00:05:30,916 --> 00:05:34,541
Learn to understand people,
not just the truth.
65
00:05:34,625 --> 00:05:36,291
Learn to work with the system.
66
00:05:36,958 --> 00:05:39,125
Have you seen those tall trees?
67
00:05:39,875 --> 00:05:41,125
Straight and unrelenting.
68
00:05:42,625 --> 00:05:44,500
Storms easily uproot them
69
00:05:45,125 --> 00:05:46,875
because they don't bend.
70
00:05:48,750 --> 00:05:51,916
Sir, a tree that bends in every storm
71
00:05:52,791 --> 00:05:54,625
will never stand tall.
72
00:05:57,916 --> 00:05:58,833
Thank you, sir.
73
00:05:59,916 --> 00:06:01,125
Town patrolling from tomorrow.
74
00:06:02,875 --> 00:06:06,375
Sir, I've been to
every nook and corner of Devipur.
75
00:06:06,458 --> 00:06:09,291
And you want me on patrolling again?
How about a case…
76
00:06:11,625 --> 00:06:12,625
No.
77
00:06:14,416 --> 00:06:15,416
Okay.
78
00:06:18,250 --> 00:06:20,083
That guy must be thrashing his wife.
79
00:06:21,291 --> 00:06:24,666
What kind of a neighbor are you?
Go and knock at their door.
80
00:06:25,416 --> 00:06:26,583
Ring the bell.
81
00:06:26,666 --> 00:06:29,541
Trust me, everything will be all right.
They'll open the door.
82
00:06:29,625 --> 00:06:32,291
Ask for some curd.
That's it, problem solved.
83
00:06:33,125 --> 00:06:34,208
- Hey!
- Yes?
84
00:06:39,041 --> 00:06:41,333
So, what's the address?
85
00:06:43,541 --> 00:06:46,000
- We're on our way.
- We are? Really?
86
00:06:46,625 --> 00:06:48,083
Are you taking it seriously?
87
00:06:48,166 --> 00:06:50,083
And what'll happen when you get there?
88
00:06:50,166 --> 00:06:51,625
The wife will support her husband.
89
00:06:51,708 --> 00:06:54,583
Trust me, they'll be all lovey-dovey.
90
00:06:54,666 --> 00:06:56,666
It's a waste of time, I swear.
91
00:06:56,750 --> 00:06:58,000
Is anyone coming with me?
92
00:06:58,083 --> 00:06:59,458
Is anyone going with madam?
93
00:06:59,916 --> 00:07:00,916
Who is going?
94
00:07:01,916 --> 00:07:03,583
Hey! Didn't you hear me?
95
00:07:05,750 --> 00:07:07,375
You have go out first, madam.
96
00:07:07,458 --> 00:07:08,750
Madam is stuck.
97
00:07:08,833 --> 00:07:11,166
It's okay. I'll handle everything here.
98
00:07:12,083 --> 00:07:14,291
Getting stuck is my specialty.
99
00:07:14,375 --> 00:07:16,583
In the door or at a posting.
100
00:07:17,583 --> 00:07:18,875
Or in patrolling
101
00:07:18,958 --> 00:07:21,791
or while trying to figure outthe Indian Penal Code.
102
00:07:22,958 --> 00:07:25,083
And sometimes with my parents' principles.
103
00:07:29,916 --> 00:07:34,291
My father was a judge,for whom the word of law was supreme.
104
00:07:35,750 --> 00:07:36,791
The word of law.
105
00:07:38,666 --> 00:07:40,208
And my mother was a lawyer
106
00:07:40,291 --> 00:07:44,000
who believed that the laws are meaningless
107
00:07:44,083 --> 00:07:46,541
if they can't get justicefor the petitioner.
108
00:07:47,833 --> 00:07:48,916
The spirit of law.
109
00:07:49,875 --> 00:07:51,958
That's why my parents never got along.
110
00:07:53,875 --> 00:07:55,541
I followed my father's path.
111
00:07:56,291 --> 00:07:58,000
And following the rulebook…
112
00:07:59,583 --> 00:08:03,333
here I am… to get stuck again.
113
00:08:11,958 --> 00:08:14,208
- Hello.
- Hello.
114
00:08:14,791 --> 00:08:15,958
Is everything okay here?
115
00:08:23,958 --> 00:08:26,458
- Mrs. Sood?
- Yes.
116
00:08:27,375 --> 00:08:31,416
We received a complaint
about noises of violence at your place.
117
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
118
00:08:36,208 --> 00:08:37,500
There's no need to worry.
119
00:08:41,125 --> 00:08:42,375
How did you get hurt?
120
00:08:44,583 --> 00:08:46,583
I walked into a kitchen cabinet.
121
00:08:51,875 --> 00:08:52,750
Thank you.
122
00:08:59,541 --> 00:09:00,625
Good morning, madam.
123
00:09:01,916 --> 00:09:05,166
How did it go yesterday, madam?
Did the wife file a complaint?
124
00:09:05,250 --> 00:09:06,166
I guess not.
125
00:09:06,791 --> 00:09:07,875
I knew it.
126
00:09:07,958 --> 00:09:10,541
I have a lot of experience. Women here--
127
00:09:11,916 --> 00:09:14,166
- Don't come in.
- Okay.
128
00:09:16,750 --> 00:09:19,083
A police officer and a lawyer?
129
00:09:19,166 --> 00:09:21,500
As if she's the lone guardian of justice.
130
00:09:22,000 --> 00:09:23,208
Trouble.
131
00:09:25,125 --> 00:09:26,833
So, you have a degree in law, too.
132
00:09:27,666 --> 00:09:29,416
Well, it's good that you stay busy.
133
00:09:30,000 --> 00:09:33,333
I've heard that a lot of single people
commit suicide.
134
00:09:34,625 --> 00:09:36,375
I swear, I… Really.
135
00:09:40,166 --> 00:09:43,958
When normal people
start talking like morons,
136
00:09:44,041 --> 00:09:46,583
it means things have gone to dogs.
137
00:09:46,666 --> 00:09:48,416
That everyone has gone nuts.
138
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
So, VJ, don't get angry.
139
00:09:55,583 --> 00:09:56,583
Come on!
140
00:09:58,125 --> 00:09:59,208
It's my journal.
141
00:09:59,291 --> 00:10:02,541
My fiancé broke up with me
three days after my mother passed away.
142
00:10:02,625 --> 00:10:05,625
So to heal my broken heart,
143
00:10:05,708 --> 00:10:08,708
I broke a pot on my fiancé's head.
144
00:10:08,791 --> 00:10:09,958
Trouble.
145
00:10:10,041 --> 00:10:12,833
And I ended up at a psychologist's office.
146
00:10:12,916 --> 00:10:16,416
He asked me to document
my mood swings and frustrations
147
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
in a journal.
148
00:10:18,083 --> 00:10:20,208
But who has the time to write it all down?
149
00:10:21,083 --> 00:10:25,583
So, I started recording it on the phone.
But what's the takeaway here?
150
00:10:26,583 --> 00:10:29,375
- What is it?
- People don't mess with me.
151
00:10:29,458 --> 00:10:31,625
Right. Who will?
152
00:10:34,375 --> 00:10:36,291
- Come in for Subhash.
- Subhash.
153
00:10:36,375 --> 00:10:39,833
A fight broke out at Valley View Point.Can someone get there quickly?
154
00:10:41,625 --> 00:10:43,333
Here, madam, and give me the keys.
155
00:10:45,166 --> 00:10:47,083
Ah, girl power! Let's go.
156
00:10:49,333 --> 00:10:51,291
I was hanging in mid-air like a dragon.
157
00:10:51,375 --> 00:10:54,125
- No. Who's your boss?
- Katoch. Find out what's going on.
158
00:10:54,208 --> 00:10:56,375
- But, madam, you're safe.
- What if I had died?
159
00:10:56,458 --> 00:10:59,500
Well, ma'am, because of your size,
the carrier tilted a bit.
160
00:10:59,583 --> 00:11:01,458
Are you body shaming me?
161
00:11:03,375 --> 00:11:06,125
There, Mr. Dhruv is here.
He'll talk to you.
162
00:11:19,375 --> 00:11:20,458
What happened, ma'am?
163
00:11:22,083 --> 00:11:23,083
Damn.
164
00:11:24,500 --> 00:11:26,625
This Dhruv Sood is a big shot.
165
00:11:26,708 --> 00:11:29,083
This Haryana lad has taken over Devipur.
166
00:11:30,208 --> 00:11:31,458
A rich father's spoiled brat.
167
00:11:32,500 --> 00:11:35,166
First, he opened a shooting range
worth 250 crores.
168
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
And now this paragliding business.
169
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
You see.
170
00:11:40,791 --> 00:11:42,708
He looks like a chocolate boy.
171
00:11:43,666 --> 00:11:46,375
Madam, I think you have
a problem with men in general.
172
00:11:48,416 --> 00:11:51,250
I have a problem with assholes in general.
173
00:11:52,166 --> 00:11:53,166
I see.
174
00:11:55,291 --> 00:11:57,041
That reminds me,
175
00:11:57,125 --> 00:12:00,083
the domestic violence callwe received last night,
176
00:12:00,166 --> 00:12:01,583
was from his place.
177
00:12:01,666 --> 00:12:04,708
His wife is a dance teacherat a school close by.
178
00:12:36,708 --> 00:12:37,625
Easy.
179
00:12:47,333 --> 00:12:49,541
Yes, ma'am? Can I help you?
180
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Incense sticks.
181
00:12:55,958 --> 00:12:58,333
We have a lot of fragrances.
I'll just get them.
182
00:13:03,583 --> 00:13:06,041
Yesterday you came home
and now you're here?
183
00:13:07,083 --> 00:13:10,458
We are running a combo offer
on the incense and this plate. Here.
184
00:13:10,541 --> 00:13:12,375
So, now you're buying plates here?
185
00:13:13,166 --> 00:13:14,583
That's my twin sister.
186
00:13:15,291 --> 00:13:16,416
Good girl, Saumya.
187
00:13:18,958 --> 00:13:21,125
Here, we have jasmine, Arabian jasmine.
188
00:13:21,208 --> 00:13:22,500
Rose? You like rose?
189
00:13:24,041 --> 00:13:25,041
Fuck.
190
00:13:25,875 --> 00:13:26,791
Excuse me?
191
00:13:31,250 --> 00:13:32,208
What the hell?
192
00:13:34,333 --> 00:13:35,833
Why did you scare that customer away?
193
00:13:37,291 --> 00:13:40,583
VJ, why are you getting into
this messy twin business?
194
00:13:41,458 --> 00:13:45,416
If she wants to sit on her husband's lap
and get slapped, let her.
195
00:13:46,333 --> 00:13:48,083
Forget that girl and the old woman.
196
00:13:50,041 --> 00:13:51,875
I called the police station.
197
00:13:53,625 --> 00:13:54,750
This is yours.
198
00:14:11,750 --> 00:14:13,875
Saumya needs your help.
199
00:14:15,041 --> 00:14:16,125
Why?
200
00:14:16,208 --> 00:14:19,291
Because she'll never say anything
against her husband.
201
00:14:23,125 --> 00:14:25,333
Does she have
the 'devoted-wife' syndrome?
202
00:14:26,666 --> 00:14:27,833
She can't lose…
203
00:14:29,500 --> 00:14:30,583
to her sister.
204
00:14:47,625 --> 00:14:51,541
They were fivewhen I came into their lives.
205
00:14:54,291 --> 00:14:58,958
Darling, we are one soul
206
00:14:59,041 --> 00:15:01,666
Darling, we are one soul
207
00:15:01,750 --> 00:15:05,041
And they were just eightwhen they lost their mother.
208
00:15:05,125 --> 00:15:08,875
You're my life, you're all I have
209
00:15:08,958 --> 00:15:14,375
Darling, we are one soul
210
00:15:14,458 --> 00:15:17,458
Saumya, what happened, baby?
211
00:15:18,500 --> 00:15:19,625
Saumya?
212
00:15:29,958 --> 00:15:30,833
Saumya?
213
00:15:31,791 --> 00:15:34,666
Saumya, you can keep everything,
just give me Mom's watch.
214
00:15:34,750 --> 00:15:35,708
I don't have it.
215
00:15:36,833 --> 00:15:38,208
I know where it is.
216
00:15:38,291 --> 00:15:40,250
- I want Mom's watch.
- No, I want it.
217
00:15:40,333 --> 00:15:42,041
- Shailee, I want it--
- Shailee.
218
00:15:42,125 --> 00:15:43,458
Give it to her, Shailee.
219
00:15:44,416 --> 00:15:45,416
Take something else.
220
00:15:46,083 --> 00:15:47,291
You know she's unwell.
221
00:15:53,000 --> 00:15:55,083
Amma, can you please braid my hair first?
222
00:15:55,166 --> 00:15:57,000
No, it's my chance. You have to wait.
223
00:15:57,083 --> 00:15:59,416
You can't always be first, okay?
224
00:15:59,500 --> 00:16:00,541
Amma!
225
00:16:02,708 --> 00:16:04,208
Shailee, listen to me.
226
00:16:04,291 --> 00:16:06,083
Can you do it yourself today?
227
00:16:06,708 --> 00:16:08,250
She falls sick easily.
228
00:16:08,333 --> 00:16:09,833
She's just a drama queen.
229
00:16:09,916 --> 00:16:11,791
You're a strong girl, so--
230
00:16:14,333 --> 00:16:15,333
Come here.
231
00:16:17,333 --> 00:16:18,791
Why do you panic so easily?
232
00:16:18,875 --> 00:16:21,583
These girls were supposed to beeach other's support for life…
233
00:16:22,583 --> 00:16:24,458
but they turned into enemies.
234
00:16:28,750 --> 00:16:29,916
- Shailee!
- Take this!
235
00:16:31,500 --> 00:16:33,375
- Amma!
- Now have Amma braid your hair.
236
00:16:34,041 --> 00:16:36,250
- You and your dramas! All the time!
- Amma!
237
00:16:36,333 --> 00:16:39,250
- She wants to be first always.
- Shailee, what have you done?
238
00:16:39,333 --> 00:16:40,958
No one loves me because of her.
239
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
Stop it! Shailee.
240
00:16:43,375 --> 00:16:45,500
- Neither Maaji nor Papa.
- Shailee, behave!
241
00:16:45,583 --> 00:16:47,541
No one listens to me!
You only listen to her!
242
00:16:47,625 --> 00:16:50,166
- Stop it!
- Maaji also sides with her.
243
00:16:50,875 --> 00:16:52,041
Shailee, stop it!
244
00:16:52,125 --> 00:16:53,250
- Stop!
- I hate you!
245
00:16:53,333 --> 00:16:55,375
- You're out of control.
- I hate you!
246
00:16:55,458 --> 00:16:58,750
I'm sending you to a hostel, Shailee.
You two can't stay together.
247
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
They're sending me to a hostel
because of you.
248
00:17:01,666 --> 00:17:03,875
Isn't this what you wanted, Saumya?
You win!
249
00:17:03,958 --> 00:17:06,250
This is the last time
I'm losing to you.
250
00:17:06,333 --> 00:17:07,250
Last time.
251
00:17:13,291 --> 00:17:17,541
This love story of ours
252
00:17:17,625 --> 00:17:22,583
Is known to all, is known to all
253
00:17:22,666 --> 00:17:26,750
These beautiful memories we have
254
00:17:26,833 --> 00:17:28,875
Don't let them fade away…
255
00:17:29,875 --> 00:17:31,833
After Mr. Niren passed away,
256
00:17:32,583 --> 00:17:34,583
Saumya's mental health went downhill.
257
00:17:35,416 --> 00:17:39,000
Respiratory problems, fear of height.
258
00:17:40,083 --> 00:17:43,750
And Shailee stopped coming home
259
00:17:44,458 --> 00:17:46,291
even during her vacations.
260
00:17:46,375 --> 00:17:48,583
Only her trophies came home.
261
00:17:48,666 --> 00:17:51,833
Meanwhile,
262
00:17:51,916 --> 00:17:55,416
I became like a mother for Saumya.
263
00:17:57,041 --> 00:18:01,166
As the sisters grew apart,
resentment grew in Shailee's heart.
264
00:18:01,250 --> 00:18:03,041
Then about a year ago,
265
00:18:03,833 --> 00:18:06,833
it was time for Shailee to return home.
266
00:18:08,375 --> 00:18:11,250
But a storm hit us before that.
267
00:18:16,208 --> 00:18:17,291
May I help you?
268
00:18:25,250 --> 00:18:26,291
Yeah. Come on.
269
00:18:27,958 --> 00:18:29,750
Cute. Okay, change.
270
00:18:39,666 --> 00:18:41,625
Do you wanna touch the clouds for real?
271
00:18:55,416 --> 00:18:57,833
Wind speed is about
15 to 20 kilometers per hour.
272
00:18:59,000 --> 00:19:01,916
Height is perfect,
and so is the passenger.
273
00:19:07,166 --> 00:19:10,375
Paragliding shouldn't be considered
an adventure sport,
274
00:19:10,458 --> 00:19:12,041
it should be a dating sport.
275
00:19:12,583 --> 00:19:16,958
Eight thousand feet above the ground,
two strangers tied to each other.
276
00:19:18,208 --> 00:19:19,625
Isn't that the perfect date?
277
00:19:20,416 --> 00:19:22,666
And this harness is to keep 'em close.
278
00:19:24,208 --> 00:19:27,166
You need wings to touch the clouds, right?
279
00:19:29,291 --> 00:19:31,708
That's why the canopy. For the love birds.
280
00:19:35,416 --> 00:19:37,041
Hail Lord Hanuman…
281
00:19:37,125 --> 00:19:39,166
Hey, why are you praying already?
282
00:19:39,250 --> 00:19:42,958
Pray when the canopy tears
or the harness breaks.
283
00:19:43,041 --> 00:19:44,250
What do you mean?
284
00:19:44,958 --> 00:19:46,416
- No, I don't…
- Hey!
285
00:19:46,500 --> 00:19:47,625
I was kidding.
286
00:19:47,708 --> 00:19:49,500
I was just joking. You'll be fine.
287
00:19:49,583 --> 00:19:50,583
Are you sure?
288
00:19:51,666 --> 00:19:52,500
I'm with you.
289
00:19:52,583 --> 00:19:53,500
You'll be fine.
290
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
Ready?
291
00:19:56,583 --> 00:19:58,291
- No.
- Great.
292
00:19:58,375 --> 00:19:59,291
Let's go.
293
00:20:07,916 --> 00:20:09,083
That's enough!
294
00:20:10,916 --> 00:20:12,125
I'm scared of heights.
295
00:20:12,208 --> 00:20:15,708
Please, I'm really scared of heights.
I'm done.
296
00:20:15,791 --> 00:20:18,958
- We just took off, Saumya, relax.
- No, that's enough.
297
00:20:21,333 --> 00:20:23,541
- Please land it!
- I will. Relax!
298
00:20:23,625 --> 00:20:25,958
- I want to land now. Please.
- Saumya.
299
00:20:26,041 --> 00:20:27,000
I can't breathe!
300
00:20:27,666 --> 00:20:28,666
Look over there.
301
00:20:28,750 --> 00:20:31,708
- Please land it!
- Open your eyes and look ahead.
302
00:20:32,416 --> 00:20:33,416
Look there.
303
00:20:40,041 --> 00:20:40,916
Saumya!
304
00:20:41,791 --> 00:20:42,791
Shailee!
305
00:20:49,500 --> 00:20:50,583
Mummy!
306
00:21:18,291 --> 00:21:19,666
Not bad, Miss Saumya.
307
00:21:22,625 --> 00:21:25,041
You took a flight
and touched the clouds too.
308
00:21:26,375 --> 00:21:28,125
I told you everything will be fine.
309
00:21:29,875 --> 00:21:31,500
Ace of spades is with you.
310
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Saumya. Saumya!
311
00:21:38,708 --> 00:21:41,083
Hello! Saumya!
312
00:21:52,166 --> 00:21:53,083
Thank you.
313
00:21:58,708 --> 00:22:02,958
From the moment I met youYou have my heart
314
00:22:03,708 --> 00:22:08,083
My heart longs for you
315
00:22:08,666 --> 00:22:13,541
Lost in reverieIt only listens to you
316
00:22:13,625 --> 00:22:17,833
My heart trusts only you
317
00:22:17,916 --> 00:22:22,875
The magic of your loveHas enchanted my heart
318
00:22:22,958 --> 00:22:28,083
Says my heartMaybe this is what love feels like
319
00:22:28,166 --> 00:22:32,375
The magic of your loveHas enchanted my heart
320
00:22:32,458 --> 00:22:37,666
Says my heartMaybe this is what love feels like…
321
00:22:42,291 --> 00:22:43,666
Fucking hell!
322
00:22:58,125 --> 00:22:58,958
Dhruv…
323
00:23:05,833 --> 00:23:10,791
You flow in me, like we are one
324
00:23:10,875 --> 00:23:15,208
I melt into you, like we are one
325
00:23:15,791 --> 00:23:20,958
I wish to disappear in you
326
00:23:21,041 --> 00:23:25,666
I wish to be one with you
327
00:23:25,750 --> 00:23:30,208
You're my anchor…
328
00:23:35,583 --> 00:23:36,958
- Saumya.
- Maaji.
329
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
- God bless you!
- Hi, Uncle.
330
00:23:39,625 --> 00:23:42,833
Uncle, this is my friend, Dhruv.
331
00:23:42,916 --> 00:23:46,041
He runs an adventure sports business
at Valley View Point.
332
00:23:47,333 --> 00:23:50,083
Hello. Adventure sports?
333
00:23:51,250 --> 00:23:54,416
That takes a lot of heart. I can't do it.
In fact, you must try.
334
00:23:54,500 --> 00:23:56,208
It'll be fun. You'll enjoy it.
335
00:24:30,333 --> 00:24:32,000
Surprise!
336
00:24:33,583 --> 00:24:35,000
Or shock?
337
00:24:36,250 --> 00:24:37,541
Come on, Maaji.
338
00:24:40,000 --> 00:24:43,458
- Miss me? Hey, sis.
- Hi.
339
00:24:46,916 --> 00:24:48,291
Uncle!
340
00:24:52,750 --> 00:24:54,500
Hi. I'm the twin.
341
00:24:55,250 --> 00:24:57,708
And I'm the new friend. Dhruv Sood.
342
00:24:58,708 --> 00:24:59,875
Dhruv Sood?
343
00:25:00,625 --> 00:25:02,791
Wait, aren't you the one
with the tag line,
344
00:25:02,875 --> 00:25:04,166
'Sood says-Fly High?'
345
00:25:04,833 --> 00:25:08,458
From the moment I entered Devipur,
I either saw hoardings with toothpaste ads
346
00:25:09,541 --> 00:25:10,916
or your face.
347
00:25:12,583 --> 00:25:14,250
"Fly-High." Right?
348
00:25:15,208 --> 00:25:17,083
Yeah, that's me.
349
00:25:17,166 --> 00:25:18,333
"Fly away."
350
00:25:21,750 --> 00:25:22,750
Love it.
351
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
Flying.
352
00:25:28,833 --> 00:25:30,666
Me, too. Love it.
353
00:25:35,666 --> 00:25:40,625
And this time, Shailee was backto take everything away from Saumya.
354
00:25:49,250 --> 00:25:51,416
Listen, this Dhruv guy's quite cute.
355
00:25:55,833 --> 00:25:57,791
The two of you are just friends, right?
356
00:25:59,875 --> 00:26:03,000
I mean, I hope
you don't have any feelings for him.
357
00:26:06,458 --> 00:26:09,083
Well, no offense, but I think
he's way out of your league.
358
00:26:11,875 --> 00:26:13,250
But you can try.
359
00:26:16,083 --> 00:26:17,000
I mean…
360
00:26:18,291 --> 00:26:19,916
Maaji, Uncle…
361
00:26:21,458 --> 00:26:23,125
they're all on Team Saumya.
362
00:26:25,375 --> 00:26:28,166
So, maybe Dhruv can be…
363
00:26:35,125 --> 00:26:36,416
You know I love flying.
364
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Are you okay?
365
00:27:19,166 --> 00:27:21,833
Yeah. Are you okay?
366
00:27:25,958 --> 00:27:26,833
I'm fine.
367
00:28:00,500 --> 00:28:01,375
Saumya.
368
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Isn't…
369
00:28:16,250 --> 00:28:19,250
Shailee is quite my type… isn't she?
370
00:28:20,791 --> 00:28:21,708
I mean…
371
00:28:22,291 --> 00:28:25,416
I feel a connection with her.
372
00:28:27,375 --> 00:28:31,708
She's really wild, adventurous, sporty.
373
00:28:34,375 --> 00:28:37,750
- She's just…
- Amazing.
374
00:28:39,916 --> 00:28:40,916
Yeah.
375
00:29:10,583 --> 00:29:15,458
What do I say?It's a heady feeling
376
00:29:15,541 --> 00:29:20,291
My heart yearnsIntoxicated by love
377
00:29:20,375 --> 00:29:25,125
I've lost my sleepYou're all I can think of
378
00:29:25,208 --> 00:29:29,916
This world feels so beautiful
379
00:29:31,250 --> 00:29:36,041
I wish to disappear in you
380
00:29:36,125 --> 00:29:41,166
Every breath of mineIs filled with love for you
381
00:29:41,250 --> 00:29:45,708
Lost in reverieIt only listens to you
382
00:29:45,791 --> 00:29:50,041
My heart trusts only you
383
00:29:54,166 --> 00:29:58,791
The magic of your loveHas enchanted my heart
384
00:29:58,875 --> 00:30:04,000
Says my heartMaybe this is what love feels like…
385
00:30:04,083 --> 00:30:08,666
The magic of your loveHas enchanted my heart
386
00:30:08,750 --> 00:30:13,666
Says my heartMaybe this is what love feels like…
387
00:30:13,750 --> 00:30:19,625
You did not get your loveDespite giving it all
388
00:30:21,625 --> 00:30:23,708
He wasn't yours at all…
389
00:30:23,791 --> 00:30:25,291
You got yourself the ace of spades.
390
00:30:25,375 --> 00:30:28,500
Please! You were dying to be with me.
391
00:30:30,041 --> 00:30:35,625
You did not get your loveDespite giving it all
392
00:30:37,250 --> 00:30:40,458
He wasn't yours at all…
393
00:31:00,166 --> 00:31:02,541
- Thank you.
- Welcome.
394
00:31:02,625 --> 00:31:05,041
Well, you're coming
for tomorrow's dinner, right?
395
00:31:06,958 --> 00:31:08,041
Please come.
396
00:31:09,750 --> 00:31:10,625
Okay.
397
00:31:13,791 --> 00:31:16,833
I know we incurred some losses
in the shooting range venture.
398
00:31:16,916 --> 00:31:20,083
But Dad will also be involved this time.
We just need your final approval.
399
00:31:20,166 --> 00:31:22,291
So, tell me what do I need to do.
400
00:31:22,375 --> 00:31:24,083
You want to finalize it today?
401
00:31:24,166 --> 00:31:25,708
I just got the full report.
402
00:31:25,791 --> 00:31:27,583
You're a wonderful businessman.
403
00:31:27,666 --> 00:31:30,875
Government investment
will develop into crores.
404
00:31:43,833 --> 00:31:45,583
So, what do I need to do?
405
00:31:45,666 --> 00:31:48,541
Dhruv, come on inside, man!
Don't be a bore!
406
00:31:51,666 --> 00:31:54,166
Mr. Tyagi, cheers!
407
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Let's dance!
408
00:32:03,666 --> 00:32:05,875
Sorry, give me a second.
I'll be back. Sorry.
409
00:32:12,250 --> 00:32:14,208
Hey, you came!
410
00:32:19,666 --> 00:32:20,916
- What are you doing?
- Hey!
411
00:32:36,625 --> 00:32:37,625
Sorry for that.
412
00:32:38,625 --> 00:32:40,541
You were saying something
about the approval.
413
00:32:40,625 --> 00:32:42,125
It's quite noisy here.
414
00:32:43,125 --> 00:32:45,666
Come to my office. Let's discuss it then.
415
00:32:45,750 --> 00:32:48,208
And I'll talk to your father
about approval.
416
00:32:48,291 --> 00:32:50,708
Sure, as you say. Sure.
417
00:32:53,625 --> 00:32:54,625
Dhruv…
418
00:32:55,583 --> 00:32:56,833
I'm really drunk.
419
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
I'm so drunk. I had one too many…
420
00:33:00,625 --> 00:33:02,791
Sorry, I had too many drinks. Sorry.
421
00:33:10,458 --> 00:33:11,916
Shailee, have some water.
422
00:33:16,333 --> 00:33:18,416
Please, Saumya, cut out the drama.
423
00:33:19,333 --> 00:33:20,750
She's such a drama queen.
424
00:33:21,541 --> 00:33:23,833
She's been one since we were little.
425
00:33:25,208 --> 00:33:28,083
"Have some water." You can have it!
426
00:33:30,833 --> 00:33:32,916
Now she'll start crying.
427
00:33:35,208 --> 00:33:37,625
See, she just wants attention.
428
00:33:40,291 --> 00:33:41,208
Saumya.
429
00:33:42,666 --> 00:33:43,791
Thank you.
430
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
She's always crying.
431
00:33:54,583 --> 00:33:55,666
Dhruv.
432
00:33:58,000 --> 00:34:00,375
Are you making the right choice?
433
00:34:15,250 --> 00:34:16,416
What happened?
434
00:34:17,083 --> 00:34:18,666
I was talking about the drink.
435
00:34:20,500 --> 00:34:21,666
What did you think?
436
00:34:41,166 --> 00:34:44,250
Asshole, you fucked up
an approval worth 500 crores!
437
00:34:45,250 --> 00:34:49,041
You invited the minister overwhile partying with girls?
438
00:34:50,583 --> 00:34:52,041
Your mom was right.
439
00:34:52,666 --> 00:34:54,666
I should've gotten you married.
440
00:34:56,041 --> 00:34:58,708
It was a mistake to not listen to her.
441
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
Now tell me,
442
00:35:01,583 --> 00:35:04,166
do you want to have a business or not?
443
00:35:04,791 --> 00:35:06,250
And if you do,
444
00:35:06,333 --> 00:35:10,416
put an end to these partiesand your womanizing ways!
445
00:35:10,500 --> 00:35:12,875
How many more of your scandals
do I need to deal with?
446
00:35:14,750 --> 00:35:15,916
Enough is enough!
447
00:35:16,916 --> 00:35:19,750
Man up and marry a decent girl.
448
00:35:20,833 --> 00:35:22,375
Or forget about the business!
449
00:35:32,250 --> 00:35:33,375
Bloody bastard.
450
00:35:46,791 --> 00:35:48,791
I tried to wake Shailee up,
451
00:35:49,583 --> 00:35:50,666
but she didn't.
452
00:35:50,750 --> 00:35:51,875
Will you come with me?
453
00:35:57,166 --> 00:35:58,208
Okay.
454
00:35:59,000 --> 00:36:00,666
You won't freak out, right?
455
00:36:03,666 --> 00:36:08,166
Well, you'll be with me.
What was it you said? The ace of spades.
456
00:36:11,916 --> 00:36:15,458
People are right when they say,
what you need for a happy life…
457
00:36:17,041 --> 00:36:21,041
is always in front of you,
but we keep looking elsewhere.
458
00:36:23,125 --> 00:36:24,125
Marry me.
459
00:36:27,708 --> 00:36:28,708
Marry me.
460
00:36:30,000 --> 00:36:33,208
But I'm not your type of girl.
461
00:36:34,375 --> 00:36:35,666
I don't know about that.
462
00:36:36,666 --> 00:36:40,583
But I know that you feel like home.
463
00:36:44,000 --> 00:36:47,083
And too much adventure in life
can give you a heart attack.
464
00:36:48,166 --> 00:36:49,208
Please help me out.
465
00:37:15,625 --> 00:37:16,666
Bloody hell.
466
00:37:17,250 --> 00:37:18,750
Two birds with one bullet.
467
00:37:19,666 --> 00:37:20,666
What about Shailee?
468
00:37:33,500 --> 00:37:34,500
Shailee!
469
00:37:39,166 --> 00:37:40,291
Sood!
470
00:37:41,916 --> 00:37:44,833
Congratulations on
your homely and simple wife.
471
00:38:13,916 --> 00:38:16,041
I would've forgotten you in five shots…
472
00:38:17,875 --> 00:38:20,291
but now I'll have to empty the whole bar.
473
00:38:24,041 --> 00:38:28,208
Because I didn't want
to lose to my sister.
474
00:38:31,958 --> 00:38:36,958
If this relationship is a game to you,
you must learn to lose too, Shailee.
475
00:38:37,041 --> 00:38:41,875
You've taken over my heart
476
00:38:44,458 --> 00:38:47,333
Now Heer will never
477
00:38:47,416 --> 00:38:51,791
Be able to believe in love
478
00:38:51,875 --> 00:38:56,625
You cheated her out of love
479
00:38:56,708 --> 00:38:59,208
Darling
480
00:39:01,583 --> 00:39:06,500
Go away, o RanjhaBe ever so grateful
481
00:39:06,583 --> 00:39:11,666
That Heer let you off the hook
482
00:39:11,750 --> 00:39:17,166
Go away, o RanjhaBe ever so grateful
483
00:39:17,250 --> 00:39:21,291
That Heer let you off the hook
484
00:39:33,041 --> 00:39:38,166
Don't go away, my loveDon't go away, my love
485
00:39:38,250 --> 00:39:42,791
All my roads lead to you
486
00:39:43,833 --> 00:39:48,750
Don't go away, my loveDon't go away, my love
487
00:39:48,833 --> 00:39:53,416
All my roads lead to you
488
00:39:53,500 --> 00:39:58,250
Go away, o RanjhaBe ever so grateful
489
00:39:58,333 --> 00:40:03,958
That Heer let you off the hook
490
00:40:04,041 --> 00:40:09,583
I try to explainBut my heart fails to understand
491
00:40:09,666 --> 00:40:14,916
It just wishes you well
492
00:40:15,000 --> 00:40:20,208
Your promises were a lieAll was forgotten in two days
493
00:40:20,291 --> 00:40:25,000
How do I forget you, liar?
494
00:40:25,083 --> 00:40:29,500
Go away, o RanjhaBe ever so grateful
495
00:40:29,583 --> 00:40:35,000
That Heer let you off the hook
496
00:40:35,083 --> 00:40:40,416
Go away, o RanjhaBe ever so grateful
497
00:40:40,500 --> 00:40:44,750
That Heer let you off the hook
498
00:40:44,833 --> 00:40:50,875
Go away, o RanjhaBe ever so grateful
499
00:40:52,375 --> 00:40:56,166
That Heer let you off the hook
500
00:40:57,333 --> 00:41:01,458
Love blossoms between two people,three can only be at war.
501
00:41:01,541 --> 00:41:04,958
And Shaileewasn't gonna give up so easily.
502
00:41:12,125 --> 00:41:15,375
Oh, my God! Same look, same dress?
503
00:41:15,458 --> 00:41:16,541
What kind of sister is she?
504
00:41:19,125 --> 00:41:20,041
Look at her.
505
00:41:20,958 --> 00:41:22,375
So embarrassing, man!
506
00:41:23,000 --> 00:41:24,458
Who does that, man!
507
00:41:48,916 --> 00:41:49,833
Family photo?
508
00:41:52,000 --> 00:41:54,083
Scoot, Maaji, come on.
509
00:41:56,166 --> 00:41:57,166
Shailee.
510
00:41:58,583 --> 00:42:01,375
What? Mom used to dress us the same, too.
511
00:42:02,083 --> 00:42:04,708
I don't want her to be missed. Right?
512
00:42:06,583 --> 00:42:07,958
Feeling bad for her.
513
00:42:11,958 --> 00:42:13,208
Come on, take a picture.
514
00:42:16,291 --> 00:42:17,375
Smile!
515
00:42:24,625 --> 00:42:28,083
- Good night, sister-in-law.
- Get going.
516
00:42:30,416 --> 00:42:32,625
I'm telling you, next year you--
517
00:42:33,541 --> 00:42:34,750
What the fuck?
518
00:42:35,958 --> 00:42:38,333
You are here, sister-in-law?
519
00:42:40,083 --> 00:42:43,333
Then whom did we say good night to
in the honeymoon suite, bro?
520
00:42:50,250 --> 00:42:52,791
Shailee!
521
00:42:52,875 --> 00:42:55,625
Shailee, open the door! Shailee!
522
00:42:58,500 --> 00:42:59,583
Hi, sis.
523
00:43:03,458 --> 00:43:04,333
He's in the bathroom.
524
00:43:07,166 --> 00:43:08,166
Relax.
525
00:43:09,083 --> 00:43:10,500
Nothing happened between us.
526
00:43:11,416 --> 00:43:12,666
Hey, I'm serious.
527
00:43:13,583 --> 00:43:17,083
I swear.
I was just talking to bro-in-law.
528
00:43:18,458 --> 00:43:19,958
Asking him to take care of my sister.
529
00:43:23,541 --> 00:43:24,750
I totally forgot.
530
00:43:24,833 --> 00:43:26,666
Isn't Maaji also going with you?
531
00:43:27,375 --> 00:43:30,541
You are going with her
to take care of her, aren't you?
532
00:43:31,958 --> 00:43:32,916
Of course.
533
00:43:34,791 --> 00:43:37,958
- Like always.
- Shailee, we are married now.
534
00:43:38,916 --> 00:43:42,250
So, stay away from me and Dhruv.
535
00:43:44,708 --> 00:43:46,958
You shouldn't be so serious
on your wedding night, baby.
536
00:43:47,041 --> 00:43:52,000
Come on! Have fun. While it lasts.
537
00:43:53,208 --> 00:43:56,291
You see, you have Dhruv now,
538
00:43:57,416 --> 00:43:59,625
but the million dollar question is…
539
00:44:02,958 --> 00:44:04,916
will you be able to keep him?
540
00:44:35,041 --> 00:44:36,500
Such hatred among sisters?
541
00:44:37,750 --> 00:44:39,916
Wasn't the biggest war,
542
00:44:41,125 --> 00:44:43,958
Mahabharat, fought among brothers?
543
00:44:45,833 --> 00:44:48,083
When did it start going out of hand?
544
00:44:48,166 --> 00:44:51,500
Just a few months into the marriage.
545
00:44:52,750 --> 00:44:54,458
Dhruv started getting frustrated.
546
00:44:54,541 --> 00:44:57,750
His business was going downhill
and he started getting violent.
547
00:44:58,708 --> 00:45:04,250
Madam, Saumya will risk everything
to save her marriage.
548
00:45:06,500 --> 00:45:08,083
She'll never file a complaint.
549
00:45:09,958 --> 00:45:12,833
Then there's no point
in telling me these sob stories.
550
00:45:12,916 --> 00:45:15,041
Either file a complaint
or get me some evidence.
551
00:45:15,625 --> 00:45:16,541
Evidence?
552
00:45:18,750 --> 00:45:20,458
Won't you gather the evidence?
553
00:45:20,541 --> 00:45:23,916
I can't break into your house
to take photos and videos.
554
00:45:24,750 --> 00:45:26,833
You have to put in some work too.
555
00:45:40,875 --> 00:45:42,375
Nice!
556
00:45:47,750 --> 00:45:49,875
Quit cheap liquor, it'll kill you.
557
00:45:49,958 --> 00:45:52,083
That's fine, Shailee,
558
00:45:52,166 --> 00:45:55,125
but when are you leaving?
559
00:45:56,625 --> 00:45:58,416
Whenever bro-in-law asks me.
560
00:45:59,208 --> 00:46:03,000
He invited me to stay here.
561
00:46:06,791 --> 00:46:09,416
- Shailee.
- Relax, Maaji.
562
00:46:09,500 --> 00:46:11,041
My house is being renovated.
563
00:46:11,125 --> 00:46:15,208
It's better to stay with my family
than dissolve in that dust and grime.
564
00:46:16,375 --> 00:46:20,500
With lots of love. Right, sis?
565
00:46:27,208 --> 00:46:28,250
Okay, then.
566
00:46:34,583 --> 00:46:38,208
Mr. Tyagi, this adventure park
is going to be our biggest investment.
567
00:46:38,833 --> 00:46:40,791
And ROI is guaranteed too.
568
00:46:40,875 --> 00:46:44,333
This will completely change
the world of adventure sports and Devipur.
569
00:46:44,416 --> 00:46:46,375
Dad's excited about it, too.
570
00:46:48,333 --> 00:46:50,791
The total budget
for this project is 1,500 crores.
571
00:46:51,708 --> 00:46:54,750
But we need approval for 500 crores
to get the zoning permit.
572
00:46:58,958 --> 00:47:00,958
What's the matter, Mr. Tyagi?
573
00:47:03,083 --> 00:47:05,458
It's spicy, really spicy!
574
00:47:05,541 --> 00:47:06,541
Water.
575
00:47:07,916 --> 00:47:09,083
- Easy.
- Sorry.
576
00:47:09,166 --> 00:47:10,541
Please have some water.
577
00:47:14,000 --> 00:47:16,791
Give me two minutes. I'll fix it.
578
00:47:19,541 --> 00:47:21,291
Mr. Tyagi, are you okay?
579
00:47:22,958 --> 00:47:25,291
This food just killed my taste buds.
580
00:47:26,875 --> 00:47:28,625
I'm going to order Chinese. Anyone?
581
00:47:30,083 --> 00:47:33,166
No, I don't want anything.
582
00:47:42,375 --> 00:47:44,458
He's the Tourism Minister of Uttarakhand.
583
00:47:45,458 --> 00:47:48,875
He has to sanction
my project worth 1,500 crores.
584
00:47:49,541 --> 00:47:51,166
- And you are…
- Dhruv.
585
00:47:51,250 --> 00:47:54,375
…serving him food spicy enough
586
00:47:55,125 --> 00:47:56,375
to kill him?
587
00:48:00,125 --> 00:48:02,458
It's hurting, Dhruv, please. Please.
588
00:48:03,666 --> 00:48:07,125
And you are hurting my business.
589
00:48:12,708 --> 00:48:13,958
I'll deal with you later.
590
00:48:21,333 --> 00:48:24,625
Hey, you've set up shop
in the middle of the road. Move it back.
591
00:48:24,708 --> 00:48:25,666
On it, madam.
592
00:48:29,916 --> 00:48:32,333
Come on, move! What are you doing?
593
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
Make us two good cups of tea.
594
00:48:35,708 --> 00:48:38,500
You aren't hiding anything.
Everyone can see it.
595
00:48:39,000 --> 00:48:41,291
Why aren't you filing a report
against your husband?
596
00:48:42,291 --> 00:48:44,041
Everyone knows that he abuses you.
597
00:48:46,250 --> 00:48:50,291
Because people don't know
how much he loves me.
598
00:48:53,208 --> 00:48:54,208
Let's go, Amma.
599
00:49:01,375 --> 00:49:03,041
She's trying to cover up in vain.
600
00:49:03,125 --> 00:49:06,958
Her face is autographed with his fist
and she says, "He loves me."
601
00:49:08,041 --> 00:49:09,125
Talking about love…
602
00:49:10,291 --> 00:49:12,041
Madam, have you ever been in love?
603
00:49:13,333 --> 00:49:14,250
No…
604
00:49:14,333 --> 00:49:16,791
- Move the vendors!
- Yeah…
605
00:49:19,166 --> 00:49:21,541
There should always be
some ongoing mess in life.
606
00:49:21,625 --> 00:49:22,625
- Katoch!
- Sir?
607
00:49:22,708 --> 00:49:25,875
- You turned this station into an eatery.
- I was waiting for you.
608
00:49:26,708 --> 00:49:28,375
What are they doing here?
609
00:49:28,458 --> 00:49:31,166
Stay away from my family, madam!
Don't you get that?
610
00:49:32,833 --> 00:49:33,875
Good morning, sir.
611
00:49:33,958 --> 00:49:36,875
She has been nagging my wife
to file a police complaint.
612
00:49:36,958 --> 00:49:38,416
She's trying to build a case.
613
00:49:38,500 --> 00:49:40,375
Sir, I'm not trying to build a case.
614
00:49:41,083 --> 00:49:44,000
A case of domestic violence
is quite evident on her face.
615
00:49:44,625 --> 00:49:47,333
He beats up his wife in a fit of rage.
You can ask her.
616
00:49:47,916 --> 00:49:50,333
The entire love story
is hidden under her makeup.
617
00:49:51,083 --> 00:49:54,166
Didn't I tell you
that I walked into a cabinet?
618
00:50:00,500 --> 00:50:01,666
Look at this!
619
00:50:01,750 --> 00:50:02,750
She's obsessed with us!
620
00:50:02,833 --> 00:50:04,208
All she thinks about is us!
621
00:50:04,875 --> 00:50:06,083
Make her understand.
622
00:50:06,750 --> 00:50:09,166
Or my dad might get involved in this.
623
00:50:42,708 --> 00:50:44,041
I want a baby.
624
00:50:45,791 --> 00:50:47,250
Dhruv, I want a baby.
625
00:50:48,833 --> 00:50:49,833
I want a baby.
626
00:50:55,458 --> 00:50:56,458
Same old nonsense!
627
00:51:09,041 --> 00:51:12,708
Shailee, he turns into a monster
when he gets angry.
628
00:51:13,958 --> 00:51:16,583
He beats her up.
And the poor girl keeps quiet.
629
00:51:16,666 --> 00:51:21,083
Please, that's pure drama.
She's always been a drama queen.
630
00:51:21,166 --> 00:51:24,125
- I've seen her get beaten up.
- Then she should leave him!
631
00:51:25,500 --> 00:51:29,083
I always knew that she can't handle Dhruv.
632
00:51:30,375 --> 00:51:33,291
You want her to leave him, don't you?
633
00:51:36,291 --> 00:51:40,208
Your magic rules over my heart
634
00:51:40,291 --> 00:51:42,583
Something whispers in my heart…
635
00:51:46,583 --> 00:51:48,625
No! Saumya, no, please!
636
00:51:49,250 --> 00:51:51,625
- There's your poor Saumya.
- Saumya, please stop.
637
00:51:54,541 --> 00:51:55,666
Singing duets.
638
00:52:13,666 --> 00:52:15,125
Shailee, you should leave.
639
00:52:22,125 --> 00:52:25,041
First, it was leave the room,
then leave the house,
640
00:52:25,125 --> 00:52:27,541
then go to the hostel and now from here…
641
00:52:27,625 --> 00:52:30,250
You know what, Maaji?
Just throw me from here.
642
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
I'll leave this world.
643
00:52:32,375 --> 00:52:33,541
That'll make you happy.
644
00:52:33,625 --> 00:52:35,000
You'll be happy?
645
00:52:37,291 --> 00:52:38,333
I think you will be.
646
00:52:52,541 --> 00:52:54,500
Sorry, my bathroom's geyser…
647
00:52:55,916 --> 00:52:57,083
is not working.
648
00:53:09,250 --> 00:53:12,375
No, no, Dhruv, stop it!
Dhruv, stop! Please!
649
00:53:14,666 --> 00:53:16,333
Stop it, Dhruv!
650
00:53:21,291 --> 00:53:23,541
No, stop it! Stop it, Dhruv!
651
00:53:23,625 --> 00:53:25,541
Stop it, Dhruv! Stop!
652
00:53:41,000 --> 00:53:43,875
Maaji, why don't you shift into our room?
653
00:53:44,541 --> 00:53:46,958
Please come in. Sleep between us.
654
00:53:47,041 --> 00:53:51,416
Right? There's a lot of space. Come in.
Come in, Maaji. Maaji!
655
00:53:59,750 --> 00:54:02,708
- Guys!
- Shailee!
656
00:54:02,791 --> 00:54:03,791
Come on, Shailee!
657
00:54:04,375 --> 00:54:06,375
- Saumya will drink today.
- No!
658
00:54:06,458 --> 00:54:07,666
Come on, Saumya!
659
00:54:07,750 --> 00:54:09,083
- Go on!
- No!
660
00:54:09,708 --> 00:54:10,916
Come on!
661
00:54:13,708 --> 00:54:16,708
Sorry, guys. Picked the boring one.
662
00:54:49,791 --> 00:54:52,000
Why don't you go away
from Dhruv and my life?
663
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
And then?
664
00:55:01,125 --> 00:55:03,500
Will everything be okay if I leave?
665
00:55:05,833 --> 00:55:07,625
Your married life is going so well.
666
00:55:08,708 --> 00:55:10,000
I have to say.
667
00:55:11,625 --> 00:55:13,458
We are starting a family.
668
00:55:14,916 --> 00:55:16,666
We're going to have a baby.
669
00:55:25,583 --> 00:55:26,708
Very good.
670
00:55:28,375 --> 00:55:30,000
- And, Shailee…
- What?
671
00:55:31,916 --> 00:55:33,250
Get out of my house.
672
00:55:34,291 --> 00:55:35,833
I was leaving anyway.
673
00:55:36,666 --> 00:55:38,666
You could've asked for something else.
674
00:55:38,750 --> 00:55:41,750
I'm going with Maaji
to get new stock for the café.
675
00:55:43,500 --> 00:55:46,500
So, while you make a baby,
someone should work.
676
00:55:55,708 --> 00:55:58,291
- When will you be back?
- In just a week.
677
00:56:05,333 --> 00:56:06,333
Dhruv.
678
00:56:08,666 --> 00:56:09,666
I want a baby.
679
00:56:13,333 --> 00:56:15,875
- Let's talk about it when I get back.
- You'll get busier then.
680
00:56:15,958 --> 00:56:17,375
You're at it again?
681
00:56:17,458 --> 00:56:20,833
I'm busy with so many big projects.
Where do I have the time for a baby?
682
00:56:20,916 --> 00:56:23,250
What do you mean? I want a baby.
683
00:56:23,333 --> 00:56:25,666
- You can't have your way all the time.
- My way?
684
00:56:25,750 --> 00:56:28,291
Everything has been your way
since we got married.
685
00:56:28,375 --> 00:56:31,958
- I even let that annoying old hag stay.
- Old hag? She's like a mother to me.
686
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
I work all day and then I have to deal
with your cribbing when I get home!
687
00:56:36,125 --> 00:56:37,458
I'm cribbing?
688
00:56:37,541 --> 00:56:40,625
I'm at your beck and call all day.
But if I don't listen to you--
689
00:56:40,708 --> 00:56:43,250
There's nothing a man can do
to keep a woman happy!
690
00:56:43,333 --> 00:56:45,500
Make a joke and you start sulking!
691
00:56:45,583 --> 00:56:49,375
If I plan an outing, you're scared.
And you are on medication all the time!
692
00:56:50,125 --> 00:56:52,625
I'm not able to live my best life,
you know that?
693
00:56:52,708 --> 00:56:55,541
I feel suffocated! I don't want a baby!
694
00:56:57,458 --> 00:56:58,458
Oh, God!
695
00:56:59,458 --> 00:57:01,875
And you're crying again.
It's my fault, you know?
696
00:57:01,958 --> 00:57:03,333
I married the wrong sister.
697
00:57:03,416 --> 00:57:06,041
- I should've been married Shailee--
- You should have!
698
00:57:06,916 --> 00:57:09,333
But you wanted a homely wife. Right?
699
00:57:10,833 --> 00:57:12,541
Wasn't I just a checklist for you?
700
00:57:12,625 --> 00:57:15,208
One who can manage a house,
can cook, doesn't drink.
701
00:57:16,208 --> 00:57:18,791
And these very things
are suffocating you now!
702
00:57:18,875 --> 00:57:21,791
And what work are you talking about?
Everything was given to you!
703
00:57:21,875 --> 00:57:25,208
Your dad set up the business for you,
but you couldn't even run it!
704
00:57:30,291 --> 00:57:31,458
What did you just say?
705
00:57:34,666 --> 00:57:36,458
Are you gonna teach me how to work?
706
00:58:17,750 --> 00:58:18,750
You want a baby?
707
00:58:46,083 --> 00:58:47,166
You keep going on and on!
708
00:58:48,125 --> 00:58:51,583
Don't you get it?
Don't you get it the first time?
709
00:58:52,833 --> 00:58:54,125
Don't you get it?
710
00:59:25,291 --> 00:59:26,291
Saumya…
711
00:59:28,666 --> 00:59:29,833
Why do you do this?
712
00:59:31,333 --> 00:59:32,333
You…
713
00:59:33,041 --> 00:59:36,375
You know I lose my temper.
Then why do you do this?
714
00:59:37,125 --> 00:59:41,083
Why do you upset me?
Look how hurt you are now.
715
01:01:06,500 --> 01:01:07,916
She won't survive.
716
01:01:10,250 --> 01:01:12,291
- We have to do something.
- Madam,
717
01:01:13,291 --> 01:01:15,791
I've heard terrible things
about her husband.
718
01:01:15,875 --> 01:01:18,250
There are assault cases
against him in Haryana.
719
01:01:18,333 --> 01:01:20,208
Attempt to murder kind.
720
01:01:20,291 --> 01:01:22,125
Get the car. Let's go to Haryana.
721
01:01:22,833 --> 01:01:25,208
- What've I gotten myself into?
- Come on!
722
01:01:26,250 --> 01:01:29,416
{\an8}SONIPAT
302 KM
723
01:01:34,583 --> 01:01:35,500
Well, madam.
724
01:01:38,083 --> 01:01:39,916
I hope your journey was comfortable.
725
01:01:43,708 --> 01:01:46,333
We know why you're here.
726
01:01:47,166 --> 01:01:49,166
Aren't you the officer from Devipur?
727
01:01:49,791 --> 01:01:53,125
We got the news
the minute you entered Sonipat.
728
01:01:53,750 --> 01:01:56,875
Uncle is a political leader.
His reach is until Delhi.
729
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
My friend is a tiger.
He's just a little short-tempered.
730
01:02:01,083 --> 01:02:04,125
Aren't you here
to talk to the manager, madam?
731
01:02:04,750 --> 01:02:08,208
This is the bar where my buddy
opened fire in a fit of rage.
732
01:02:08,291 --> 01:02:09,416
It was a big case.
733
01:02:09,500 --> 01:02:12,958
I don't think you should meet the manager.
734
01:02:13,666 --> 01:02:18,666
Whatever you decide to do, madam,
you better think it through.
735
01:02:18,750 --> 01:02:22,625
Because we aren't
telling you this to kill time.
736
01:02:32,666 --> 01:02:35,375
I'm not here to play Ludo either.
737
01:02:41,208 --> 01:02:42,750
Bring the bar manager.
738
01:02:48,041 --> 01:02:49,708
Govind, get my bags from the car.
739
01:02:54,333 --> 01:02:55,333
She could've died!
740
01:02:55,916 --> 01:03:00,083
If you ever touch her again,
I'll drag you to the police station.
741
01:03:00,166 --> 01:03:03,958
That officer is looking for a chance
to register a case against you anyway.
742
01:03:06,125 --> 01:03:07,958
Don't you dare touch her again.
743
01:03:16,375 --> 01:03:19,791
Maaji, go ahead, file a complaint.
744
01:03:20,750 --> 01:03:22,250
I'll also tell them
745
01:03:22,333 --> 01:03:27,041
how many medications she's on
for stress, depression, and anxiety.
746
01:03:27,750 --> 01:03:29,083
She acts irrationally.
747
01:03:30,375 --> 01:03:35,083
They'll know how this poor man
is stuck with a crazy woman.
748
01:03:36,000 --> 01:03:39,250
They'll see my love
and doctor's prescriptions.
749
01:03:42,333 --> 01:03:44,416
Because of this stress…
750
01:03:45,833 --> 01:03:47,375
she might even try to kill herself.
751
01:03:48,916 --> 01:03:50,500
What if she commits suicide?
752
01:03:58,125 --> 01:03:59,125
Maaji.
753
01:04:19,000 --> 01:04:20,666
Saumya, where are the house keys?
754
01:04:22,458 --> 01:04:23,458
What is this?
755
01:04:24,833 --> 01:04:25,833
Why don't you leave him?
756
01:04:40,041 --> 01:04:41,416
Do as you please.
757
01:04:56,791 --> 01:04:57,791
Yes.
758
01:05:00,708 --> 01:05:04,541
Shailee, that officer has become a pain.
759
01:05:05,125 --> 01:05:07,041
I'll have to pay her a visit.
760
01:05:12,125 --> 01:05:14,000
How did you like Haryana, madam?
761
01:05:14,666 --> 01:05:18,375
I heard you've been going around,
getting files reopened.
762
01:05:22,208 --> 01:05:23,208
May I?
763
01:05:26,541 --> 01:05:27,500
Good.
764
01:05:27,583 --> 01:05:28,583
Nice.
765
01:05:30,291 --> 01:05:31,333
Nice!
766
01:05:38,166 --> 01:05:40,291
Does it even work?
767
01:05:48,125 --> 01:05:49,875
I hope you know who you are messing with.
768
01:05:53,041 --> 01:05:53,916
I know.
769
01:05:55,041 --> 01:05:57,666
There are one too many cases
against you in Haryana.
770
01:05:58,791 --> 01:05:59,791
Mend your ways.
771
01:06:00,625 --> 01:06:04,500
Or I'll lock you up for domestic abuse.
772
01:06:06,875 --> 01:06:08,458
Is it so easy to lock me up?
773
01:06:10,041 --> 01:06:11,666
You must have heard this before.
774
01:06:12,666 --> 01:06:14,000
As they say in the movies…
775
01:06:15,500 --> 01:06:17,166
don't you know who my father is?
776
01:06:19,750 --> 01:06:22,500
If you know who your father is, be happy.
777
01:06:24,666 --> 01:06:27,250
Don't you dare! You better stay in line!
778
01:06:57,000 --> 01:06:58,750
What happened to you, Dhruv?
779
01:06:58,833 --> 01:07:01,083
Why the fuck are you
losing your shit so often?
780
01:07:04,041 --> 01:07:07,583
- Are you sure you didn't hit Saumya?
- I told you, she fell off the stairs.
781
01:07:07,666 --> 01:07:09,583
If she falls, obviously she'll get hurt.
782
01:07:16,458 --> 01:07:19,416
Calm down now. Calm down.
783
01:07:25,541 --> 01:07:29,000
You know the truth.
You know what she does.
784
01:07:31,250 --> 01:07:33,750
First, she upsets me,
and then kicks off her drama.
785
01:07:36,208 --> 01:07:37,583
It's all messed up!
786
01:07:39,583 --> 01:07:40,916
It's okay. I know.
787
01:07:48,750 --> 01:07:50,416
I can't live with Saumya anymore.
788
01:07:53,083 --> 01:07:54,333
I can't.
789
01:08:03,125 --> 01:08:06,541
I repeat, it wasn't an assault.
I was there to talk.
790
01:08:06,625 --> 01:08:09,583
Because he doesn't know the difference
between talking and assaulting.
791
01:08:10,416 --> 01:08:13,500
He escaped from Haryana.
There are cases registered against him.
792
01:08:13,583 --> 01:08:14,666
Attempt to murder.
793
01:08:14,750 --> 01:08:15,833
He'll kill you.
794
01:08:16,416 --> 01:08:21,041
Madam, those cases are sub judice
under that jurisdiction.
795
01:08:21,125 --> 01:08:24,125
He quit his violent ways now.
796
01:08:24,208 --> 01:08:28,166
Now, he has learnt to control his temper.
797
01:08:28,250 --> 01:08:32,041
Wow! Should we give him an award
for controlling his temper?
798
01:08:37,875 --> 01:08:39,083
Speak up now, Saumya.
799
01:08:39,166 --> 01:08:42,458
Think about yourself
because he's never gonna stop.
800
01:08:48,375 --> 01:08:49,916
Everything is fine between us.
801
01:08:54,541 --> 01:08:58,250
We… We love each other.
802
01:08:59,916 --> 01:09:01,833
We're gonna start a family.
803
01:09:04,375 --> 01:09:05,916
We're trying to have a baby.
804
01:09:07,958 --> 01:09:09,000
Right?
805
01:09:11,333 --> 01:09:12,333
Yeah.
806
01:09:29,666 --> 01:09:32,250
Saumya, thank you for today.
807
01:09:38,958 --> 01:09:41,750
It's Shailee. I guess
she wants to know our plans for Holi.
808
01:09:41,833 --> 01:09:42,750
That's it.
809
01:09:49,375 --> 01:09:50,750
Let's forget about Holi.
810
01:09:59,375 --> 01:10:01,083
Let's start our love story again.
811
01:10:02,958 --> 01:10:06,625
Propose to me again,
just the way you did last time.
812
01:10:08,000 --> 01:10:11,791
Up in the air, among the clouds.
813
01:10:19,750 --> 01:10:21,166
You won't get scared, right?
814
01:10:28,916 --> 01:10:29,875
You'll be there.
815
01:10:38,375 --> 01:10:39,375
Okay.
816
01:10:41,875 --> 01:10:44,750
But after Holi celebration.
817
01:10:45,416 --> 01:10:46,541
I promise.
818
01:10:50,416 --> 01:10:54,041
Hey, play the drums, make some noise
819
01:10:54,125 --> 01:10:57,833
Spring is here in full galore
820
01:10:57,916 --> 01:11:00,750
Let's go, hey, hey, hey, ho!
821
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
When the fun goes out of control
822
01:11:07,666 --> 01:11:10,875
Let's hope moms won't get upset
823
01:11:10,958 --> 01:11:13,500
When the heart goes all out
824
01:11:13,583 --> 01:11:16,791
Everyone turns into a charmer
825
01:11:16,875 --> 01:11:22,541
Don't be upset, it's HoliGirl's gonna tease you, yeah
826
01:11:22,625 --> 01:11:24,125
Bang, bang
827
01:11:24,208 --> 01:11:26,500
- These colors of mine- Bang, bang
828
01:11:26,583 --> 01:11:29,541
- I hope they won't enchant you- Bang, bang
829
01:11:29,625 --> 01:11:32,625
- I hope you won't be high- Bang, bang
830
01:11:39,750 --> 01:11:44,208
O, here and there everywhereIt's loud and clear
831
01:11:44,291 --> 01:11:48,000
Between the two of usThere's sizzling chemistry
832
01:11:50,875 --> 01:11:55,541
O, I'm like a water balloonYou're a slippery pot
833
01:11:55,625 --> 01:11:59,208
Wherever I goYou're all I see
834
01:11:59,291 --> 01:12:03,166
I'm the treasureI'm the treasure, you're my safe
835
01:12:03,250 --> 01:12:06,916
What a match, I say
836
01:12:07,000 --> 01:12:08,333
Bang, bang
837
01:12:08,416 --> 01:12:11,166
- These colors of mine- Bang, bang
838
01:12:11,250 --> 01:12:14,083
- I hope they won't enchant you- Bang, bang…
839
01:12:14,916 --> 01:12:16,416
Yes, Maaji?
840
01:12:16,500 --> 01:12:18,666
I'm at the temple's entrance.
841
01:12:18,750 --> 01:12:20,708
O, these colors of yoursBang, bang
842
01:12:20,791 --> 01:12:24,625
I hope they won't enchant meBang, bang
843
01:12:24,708 --> 01:12:26,791
I hope I won't be high…
844
01:12:26,875 --> 01:12:28,333
Yeah, okay.
845
01:12:28,416 --> 01:12:30,333
I hope I won't be high
846
01:12:30,416 --> 01:12:33,583
I hope I won't be highI hope I won't be high
847
01:12:33,666 --> 01:12:36,125
OMG, my pot just broke…
848
01:12:36,208 --> 01:12:38,125
- Shall we leave?
- After some time.
849
01:12:39,708 --> 01:12:40,791
Right now.
850
01:12:42,541 --> 01:12:43,541
Let's go.
851
01:12:44,583 --> 01:12:48,625
How can your darling go home?
852
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
Bang, bang
853
01:12:53,125 --> 01:12:55,041
Maaji, I've been looking for you
for so long.
854
01:12:55,125 --> 01:12:57,333
What's the evidence?
Show me what you've got.
855
01:12:58,583 --> 01:13:00,000
Madam, it's all over.
856
01:13:01,041 --> 01:13:02,708
Shailee and Dhruv are together now.
857
01:13:03,541 --> 01:13:05,208
I'm worried about Saumya.
858
01:13:10,833 --> 01:13:13,625
- Is this the evidence?
- Is it not okay?
859
01:13:13,708 --> 01:13:17,125
It's nonsense.
You're just making me run in circles.
860
01:13:19,458 --> 01:13:21,958
Saumya. Hello?
861
01:13:23,125 --> 01:13:25,416
Yes, Saumya? Hello?
862
01:13:25,500 --> 01:13:27,375
- Hello?
- What's the matter?
863
01:13:29,291 --> 01:13:30,541
She sounds scared.
864
01:13:31,458 --> 01:13:33,416
They are at Valley View Point.
865
01:13:36,041 --> 01:13:37,041
Hello?
866
01:13:38,625 --> 01:13:39,750
I'll go and check.
867
01:13:39,833 --> 01:13:41,500
- Shall I come along?
- No.
868
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
- The cops are here.
- Help!
869
01:13:51,791 --> 01:13:53,208
- They won't survive.
- Help!
870
01:13:54,000 --> 01:13:57,583
- They will fall down!
- Look, he is pushing the girl!
871
01:13:58,416 --> 01:14:01,041
Hey, that boy! He is pushing the girl!
872
01:14:01,125 --> 01:14:02,833
Someone call the ambulance!
873
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
They are falling down!
874
01:14:06,166 --> 01:14:08,166
Ma'am, please do something. They'll crash.
875
01:14:08,250 --> 01:14:09,791
Oh, my God! They'll die.
876
01:14:10,458 --> 01:14:11,458
Help!
877
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
- Madam.
- Help!
878
01:14:14,583 --> 01:14:16,625
They're not going to survive this!
879
01:14:17,416 --> 01:14:19,666
- Saumya!
- Help!
880
01:14:20,541 --> 01:14:22,875
- Help!
- Have you lost it?
881
01:14:25,000 --> 01:14:27,208
- Get to the bridge with a team.
- Okay.
882
01:14:27,291 --> 01:14:29,333
If they make it,
that's where they'll crash land.
883
01:14:30,791 --> 01:14:32,666
- Call an ambulance, too.
- Yes, madam.
884
01:14:33,500 --> 01:14:35,791
What are you looking at?
Start the car!
885
01:14:36,375 --> 01:14:37,500
Help!
886
01:14:45,833 --> 01:14:48,041
- Help!
- Saumya! Leave my hand!
887
01:14:49,083 --> 01:14:52,000
Someone help! Help!
888
01:14:52,083 --> 01:14:53,916
Ambulance!
889
01:14:54,000 --> 01:14:55,500
I don't think they will survive!
890
01:14:55,583 --> 01:14:57,833
- Help!
- Help!
891
01:14:57,916 --> 01:14:59,541
- Help!
- Help!
892
01:14:59,625 --> 01:15:01,541
What is this commotion?
893
01:15:01,625 --> 01:15:02,958
What's going on here?
894
01:15:06,291 --> 01:15:08,541
Help them! Be careful.
895
01:15:08,625 --> 01:15:09,833
Very good.
896
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
Someone help her.
Madam, you need anything?
897
01:15:27,833 --> 01:15:30,458
Sir, that's my sister. She's my sister!
898
01:15:30,541 --> 01:15:33,791
Saumya, talk to me. Come on.
899
01:15:40,541 --> 01:15:42,708
Take him! Take Saumya's statement.
900
01:15:43,541 --> 01:15:45,208
Where? What are you doing?
901
01:15:45,291 --> 01:15:46,875
- What are you doing?
- Come on.
902
01:15:46,958 --> 01:15:49,041
What nonsense is this? What's going on?
903
01:15:49,125 --> 01:15:51,583
Where are you taking me?
Let go of me! Saumya!
904
01:15:51,666 --> 01:15:54,083
- What nonsense is this?
- Shut the fuck up!
905
01:15:59,708 --> 01:16:00,541
Saumya!
906
01:16:00,625 --> 01:16:03,750
- Come on. Come on.
- What's going on? Let go of me!
907
01:16:16,500 --> 01:16:17,666
Talk to me, Saumya.
908
01:16:19,875 --> 01:16:22,125
Dhruv Sood tried to kill me.
909
01:16:22,208 --> 01:16:23,833
- She's lying!
- Shut up!
910
01:16:24,833 --> 01:16:28,416
I didn't do anything, madam.
Shailee, you know that. Tell them!
911
01:16:36,833 --> 01:16:38,041
Take her statement.
912
01:16:44,750 --> 01:16:45,666
Sir.
913
01:16:45,750 --> 01:16:48,166
The news got out.
It'll reach the higher-ups.
914
01:16:48,250 --> 01:16:50,250
Let's give Dhruv's case to Mr. Tripathi.
915
01:16:50,333 --> 01:16:52,666
But, VJ, don't get your hopes too high.
916
01:16:52,750 --> 01:16:54,625
We have to keep our hopes up, sir,
917
01:16:54,708 --> 01:16:57,333
because I'm gonna fight this case,
not Mr. Tripathi.
918
01:16:58,375 --> 01:17:02,375
He may be well-connected,
but this time he's done it in the open.
919
01:17:02,458 --> 01:17:05,958
People have recorded it.
And I'm gonna hunt him down to the end.
920
01:17:07,333 --> 01:17:09,458
Make sure you win this time, Vidya Jyothi.
921
01:17:10,166 --> 01:17:12,791
I'll try my best, sir,
to make sure Saumya wins.
922
01:17:14,250 --> 01:17:16,375
I've never seen
a police officer fight a case.
923
01:17:16,458 --> 01:17:18,666
You have to submit a request.
924
01:17:18,750 --> 01:17:21,875
And Madam already has
her law degree framed up at home.
925
01:17:21,958 --> 01:17:23,500
I don't know how she's going to do it.
926
01:17:24,916 --> 01:17:26,125
Katoch, file?
927
01:17:26,208 --> 01:17:27,208
Here it is, madam.
928
01:17:28,583 --> 01:17:30,333
I've filed all of Sood's documents.
929
01:17:38,708 --> 01:17:40,833
Why are you panicking?
What happened? Easy.
930
01:17:40,916 --> 01:17:43,125
Sir, his father is here.
931
01:17:43,208 --> 01:17:44,625
His father is here?
932
01:17:50,958 --> 01:17:53,125
Looks like
the politician has greased palms!
933
01:17:53,791 --> 01:17:57,083
Don't worry, Katoch.
Even his father can't save him today.
934
01:17:59,291 --> 01:18:01,791
Madam. Hello.
935
01:18:06,875 --> 01:18:10,041
Madam, do what you want to.
936
01:18:11,250 --> 01:18:12,833
I'll give it to you in writing,
937
01:18:13,875 --> 01:18:15,000
I'll come out like this.
938
01:18:17,958 --> 01:18:19,250
Where's my buddy?
939
01:18:19,958 --> 01:18:21,708
- Dhruv!
- Dhruv!
940
01:18:21,791 --> 01:18:23,250
Fucking Delhi is here.
941
01:18:25,250 --> 01:18:28,708
Snap your fingers in the court
in front of the judge.
942
01:18:28,791 --> 01:18:30,000
I won't spare you.
943
01:18:30,083 --> 01:18:33,208
Hey, kick them out! This is a police
station, not a bloody theme park!
944
01:18:33,291 --> 01:18:34,708
- Get out!
- Come on!
945
01:18:34,791 --> 01:18:35,625
Come on, out!
946
01:18:35,708 --> 01:18:39,208
Sir, it happened out in the open.There's evidence too, sir.
947
01:18:40,333 --> 01:18:41,833
We'll have to go to court.
948
01:18:41,916 --> 01:18:43,000
Who is the judge?
949
01:18:43,666 --> 01:18:45,125
Justice Aruna Goel.
950
01:18:46,375 --> 01:18:47,375
A woman.
951
01:18:48,625 --> 01:18:49,625
Fuck.
952
01:19:44,958 --> 01:19:46,750
Case number 1045,
953
01:19:46,833 --> 01:19:48,708
Saumya Sood versus Dhruv Sood.
954
01:19:48,791 --> 01:19:53,833
Your Honor,
every year, 4,000 women die in our country
955
01:19:53,916 --> 01:19:55,500
in domestic violence cases.
956
01:19:56,458 --> 01:19:59,416
The ones who died,
can't fight "attempt to murder" cases
957
01:19:59,500 --> 01:20:00,958
against their husbands.
958
01:20:01,416 --> 01:20:04,416
But by God's grace, my client survived.
959
01:20:04,500 --> 01:20:06,708
And she's here to fight.
960
01:20:08,291 --> 01:20:09,875
Not only against her husband,
961
01:20:10,750 --> 01:20:14,458
but against a powerful man
and his family connections.
962
01:20:15,166 --> 01:20:19,416
Here are Saumya Sood's medical records
from the last few months.
963
01:20:22,666 --> 01:20:24,666
Her husband beats her ruthlessly
964
01:20:25,416 --> 01:20:27,625
because he can't control his temper.
965
01:20:28,250 --> 01:20:30,708
Once he beat her up
and pushed her down the stairs.
966
01:20:30,791 --> 01:20:32,500
And he left her there to die.
967
01:20:32,583 --> 01:20:35,250
Your Honor, she slipped down the stairs--
968
01:20:35,333 --> 01:20:37,750
Let Ms. Kanwar complete please.
969
01:20:37,833 --> 01:20:38,958
Thank you, Your Honor.
970
01:20:40,125 --> 01:20:42,291
And this violence became a daily affair.
971
01:20:42,375 --> 01:20:46,833
A broken thumb, burns on the hand,
a gash on the leg,
972
01:20:46,916 --> 01:20:48,375
they speak of his brutality.
973
01:20:48,458 --> 01:20:49,833
Madam, as I told you before,
974
01:20:50,958 --> 01:20:52,250
she's really clumsy.
975
01:20:53,125 --> 01:20:57,083
Sometimes she spills hot oil on herself,
sometimes she runs into a cabinet.
976
01:20:58,208 --> 01:21:03,208
You've trained your cabinet well
to only crash into Saumya's face.
977
01:21:05,208 --> 01:21:06,625
Speak the truth today at least.
978
01:21:07,750 --> 01:21:10,916
Have you ever raised
a hand on your wife?
979
01:21:17,750 --> 01:21:20,791
Madam,
a lot goes on between lovers.
980
01:21:22,041 --> 01:21:23,666
Good and bad,
981
01:21:24,833 --> 01:21:27,583
fights and scandals.
982
01:21:29,791 --> 01:21:31,541
But there's a lot of love too.
983
01:21:34,250 --> 01:21:35,875
That's what I expected from you.
984
01:21:40,583 --> 01:21:44,541
Ms. Saumya, tell the court
what happened on the day of Holi party?
985
01:21:46,791 --> 01:21:47,958
After the party…
986
01:21:49,833 --> 01:21:51,458
Dhruv took me for paragliding.
987
01:21:52,541 --> 01:21:53,541
I was really happy…
988
01:21:55,416 --> 01:21:57,500
that we're making a fresh start.
989
01:21:58,291 --> 01:22:01,958
Then, we had another fight mid-air
about the baby.
990
01:22:02,041 --> 01:22:05,000
And Dhruv unbuckled my harness.
991
01:22:06,000 --> 01:22:07,166
Help!
992
01:22:08,041 --> 01:22:09,125
Help!
993
01:22:09,208 --> 01:22:10,208
She's lying.
994
01:22:10,875 --> 01:22:12,166
{\an8}Let her complete it, Mr. Sood!
995
01:22:17,666 --> 01:22:21,375
Ms. Saumya, the day
he pushed you down the stairs,
996
01:22:22,875 --> 01:22:24,750
was that fight also about the baby?
997
01:22:31,791 --> 01:22:32,666
Yes.
998
01:22:34,916 --> 01:22:36,500
He used to beat Saumya.
999
01:22:37,333 --> 01:22:39,458
Why didn't you ever file a complaint?
1000
01:22:39,541 --> 01:22:42,916
It was their private matter, so I thought…
1001
01:22:44,916 --> 01:22:47,250
He'd lose his temper over trivial things.
1002
01:22:47,333 --> 01:22:49,416
Once because
there were peanuts in the food--
1003
01:22:49,500 --> 01:22:51,041
You Honor, I'm allergic to peanuts.
1004
01:22:51,666 --> 01:22:54,750
She knew it, yet she added them.
Anyone can get angry.
1005
01:22:54,833 --> 01:22:58,666
Mr. Dhruv, the Supreme Court
hasn't passed any judgment
1006
01:22:58,750 --> 01:23:01,958
that Dhruv can do as he pleases
when he's angry.
1007
01:23:03,750 --> 01:23:06,416
Everyone knows
that your father is a minister.
1008
01:23:07,583 --> 01:23:10,375
But even he hasn't passed any such law.
1009
01:23:13,791 --> 01:23:16,166
Madam, don't you dare
bring my dad into this.
1010
01:23:17,875 --> 01:23:19,500
I just twisted her arm,
1011
01:23:20,666 --> 01:23:23,916
some even punch in the face
if the food isn't seasoned enough.
1012
01:23:25,375 --> 01:23:28,583
You want to know what murder is?
I'll tell you.
1013
01:23:29,500 --> 01:23:34,708
The Hoodas in our neighborhood
burnt their daughter-in-law alive,
1014
01:23:34,791 --> 01:23:36,750
in front of everyone in broad daylight.
1015
01:23:37,708 --> 01:23:38,708
That's called a murder.
1016
01:23:40,375 --> 01:23:43,083
In fact, that girl's parents came to us.
1017
01:23:44,125 --> 01:23:46,041
And we helped them.
1018
01:23:47,375 --> 01:23:50,875
Because we respect women. I respect women.
1019
01:23:55,750 --> 01:23:57,750
No more questions, Your Honor.
1020
01:23:59,541 --> 01:24:01,583
Mr. Kumar, would you
like to add anything to this?
1021
01:24:01,666 --> 01:24:02,958
Your Honor.
1022
01:24:06,500 --> 01:24:09,625
Yes, my client has anger issues.
1023
01:24:10,333 --> 01:24:12,916
Slapping someone or twisting their arm,
1024
01:24:13,833 --> 01:24:16,958
these trivial incidents
happen in every household.
1025
01:24:17,041 --> 01:24:19,291
No, it's wrong. It shouldn't happen.
1026
01:24:19,375 --> 01:24:20,625
But they do.
1027
01:24:20,708 --> 01:24:24,000
That's why this is a 'private matter'.
1028
01:24:25,416 --> 01:24:27,083
Now let's come to the real issue.
1029
01:24:27,166 --> 01:24:29,458
Attempt to murder charge.
1030
01:24:29,541 --> 01:24:33,750
Your Honor, it's important to note
1031
01:24:34,458 --> 01:24:37,166
that no serious or lethal injury
1032
01:24:37,250 --> 01:24:40,500
has been inflicted
on Ms. Saumya by my client.
1033
01:24:41,291 --> 01:24:43,458
She slipped down the stairs.
1034
01:24:44,125 --> 01:24:48,416
And my client never
attempted to kill her mid-air.
1035
01:24:48,500 --> 01:24:54,125
So, Your Honor,
attempt to murder charge is baseless.
1036
01:24:54,208 --> 01:24:55,791
What about the other injuries?
1037
01:24:55,875 --> 01:25:02,041
Madam, you were nagging her
to file a complaint.
1038
01:25:02,125 --> 01:25:04,458
But Ms. Saumya never filed one.
1039
01:25:04,541 --> 01:25:07,291
Why? Because she knew that this case
1040
01:25:07,375 --> 01:25:11,875
is neither of domestic abuse
nor of an attempt to murder.
1041
01:25:12,500 --> 01:25:17,583
Or, Your Honor, Saumya Sood
would have definitely filed a complaint.
1042
01:25:20,333 --> 01:25:24,208
Your Honor, the evidence
I'm going to submit in court now
1043
01:25:25,250 --> 01:25:26,875
will shock everyone.
1044
01:25:27,833 --> 01:25:32,875
And it'll prove…
that this case is baseless.
1045
01:25:33,625 --> 01:25:37,250
Because Ms. Saumya is not mentally sound.
1046
01:25:38,208 --> 01:25:43,250
Here are the prescriptions and the pills.
1047
01:25:45,708 --> 01:25:51,291
Mr. Sood, please tell the court
about your wife's mental health.
1048
01:25:56,708 --> 01:25:59,833
I didn't want to bring this to the court.
1049
01:25:59,916 --> 01:26:01,125
What?
1050
01:26:01,208 --> 01:26:04,041
That Saumya is mentally unstable.
1051
01:26:05,833 --> 01:26:09,041
I found out after the wedding…
1052
01:26:11,833 --> 01:26:13,375
that she has acute depression.
1053
01:26:20,750 --> 01:26:22,333
She keeps popping pills.
1054
01:26:22,416 --> 01:26:25,583
This often leads
to irrational crying, screaming,
1055
01:26:25,666 --> 01:26:29,000
making up stories,
hallucinations, phobias,
1056
01:26:29,083 --> 01:26:31,541
fear of height, and suicidal thoughts.
1057
01:26:35,458 --> 01:26:37,875
Your Honor, I'm tired
of dealing with these.
1058
01:26:37,958 --> 01:26:39,541
My life is a living hell.
1059
01:26:49,791 --> 01:26:51,666
And Saumya's condition is not recent.
1060
01:26:52,916 --> 01:26:55,000
She's been like this since she was eight.
1061
01:26:56,125 --> 01:26:57,458
When she lost her mother.
1062
01:27:01,125 --> 01:27:04,625
But, Your Honor, why does everyone
listen only to women in these cases?
1063
01:27:05,791 --> 01:27:08,000
What about us? Men are also suffering.
1064
01:27:13,083 --> 01:27:14,875
Saumya, I really wanted
to take care of you.
1065
01:27:18,458 --> 01:27:20,250
I wanted to be a good husband.
1066
01:27:26,125 --> 01:27:27,125
But sorry.
1067
01:27:30,833 --> 01:27:31,750
Your Honor.
1068
01:27:45,541 --> 01:27:48,083
The court has heard
the statements for today.
1069
01:27:49,666 --> 01:27:52,333
It will resume session next week.
1070
01:28:11,708 --> 01:28:15,166
You'll have to come to court tomorrow.
Here's the notice.
1071
01:28:22,500 --> 01:28:26,083
I would like to call upon
my next witness, Shailee Pundir.
1072
01:28:26,958 --> 01:28:29,625
Did you know that Dhruv abuses Saumya?
1073
01:28:30,333 --> 01:28:31,375
I don't know.
1074
01:28:32,500 --> 01:28:33,750
I'm not sure.
1075
01:28:36,166 --> 01:28:38,291
And you never tried to stop him?
1076
01:28:38,375 --> 01:28:39,458
No!
1077
01:28:40,208 --> 01:28:43,708
Because neither did I see anything
nor did Saumya say anything to me.
1078
01:28:44,416 --> 01:28:45,250
And, anyways…
1079
01:28:46,625 --> 01:28:48,250
I didn't wanna come in between them.
1080
01:28:49,000 --> 01:28:50,333
Between them?
1081
01:28:51,791 --> 01:28:53,583
Maybe she didn't tell you
1082
01:28:53,666 --> 01:28:56,333
because you were
having an affair with Dhruv?
1083
01:28:57,208 --> 01:28:58,583
Before they got married.
1084
01:28:59,458 --> 01:29:00,333
Yes.
1085
01:29:04,250 --> 01:29:06,541
That's why you were
unhappy with this relationship.
1086
01:29:06,625 --> 01:29:09,375
Objection! Speculating.
1087
01:29:10,583 --> 01:29:15,041
Your Honor, I'm asking these questions
to prove the motive of the murder.
1088
01:29:15,125 --> 01:29:17,250
Motive of the case, the affair.
1089
01:29:17,333 --> 01:29:19,708
- Carry on.
- Thank you.
1090
01:29:21,541 --> 01:29:25,041
You were unhappy
that a simple girl like your sister
1091
01:29:25,833 --> 01:29:28,250
snatched away Dhruv so easily from you.
1092
01:29:32,583 --> 01:29:35,000
That's why a few days after the wedding,
1093
01:29:35,083 --> 01:29:37,875
when you noticed discord
between Dhruv and Saumya,
1094
01:29:38,541 --> 01:29:42,083
you barged into her life and her home.
1095
01:29:42,166 --> 01:29:45,625
On top of that,
you rekindled your affair with him.
1096
01:29:45,708 --> 01:29:46,791
Objection!
1097
01:29:48,958 --> 01:29:50,166
Badgering the witness.
1098
01:29:50,250 --> 01:29:54,000
Were you having an affair
with Shailee Pundir again?
1099
01:29:56,041 --> 01:29:58,041
We have both of your call records.
1100
01:30:00,041 --> 01:30:03,208
Your Honor, Shailee and I
used to date before I got married.
1101
01:30:04,666 --> 01:30:07,333
And it was getting impossible
to deal with Saumya after marriage.
1102
01:30:08,458 --> 01:30:10,833
I needed some support to deal with her.
1103
01:30:10,916 --> 01:30:13,750
That's why I started talking
to Shailee again.
1104
01:30:20,583 --> 01:30:22,875
Ms. Kanwar, is there a question?
1105
01:30:22,958 --> 01:30:24,333
Yes, Your Honor.
1106
01:30:26,541 --> 01:30:27,625
Please tell the court
1107
01:30:28,500 --> 01:30:30,250
what happened on the day of Holi.
1108
01:30:33,375 --> 01:30:35,750
After Holi party,
I took Saumya for paragliding.
1109
01:30:37,291 --> 01:30:39,791
I don't know what happened
to her mid-air suddenly.
1110
01:30:39,875 --> 01:30:42,500
She unbuckled her harness
and started screaming.
1111
01:30:43,375 --> 01:30:45,958
I should file a case against her
for attempt to murder.
1112
01:30:47,416 --> 01:30:49,083
She wouldn't let me take control.
1113
01:30:49,791 --> 01:30:50,666
Why?
1114
01:30:52,041 --> 01:30:55,291
Maybe because she was suspicious
of Shailee and me coming closer again.
1115
01:30:56,208 --> 01:30:58,291
So, she is trying to get me in trouble.
1116
01:31:00,333 --> 01:31:04,166
You mean, she unbuckled her harness,
1117
01:31:05,083 --> 01:31:08,875
and risked her life
just to get you in trouble?
1118
01:31:08,958 --> 01:31:12,041
Exactly. I told you,
she's mentally unstable.
1119
01:31:13,541 --> 01:31:16,666
Do you remember,
it was you who stated in the court,
1120
01:31:16,750 --> 01:31:21,166
that Saumya is scared of heights.
She doesn't even know paragliding.
1121
01:31:28,375 --> 01:31:30,583
Then how can she unbuckle her harness?
1122
01:31:41,291 --> 01:31:44,541
Your Honor, I would like
to call upon my next witness
1123
01:31:44,625 --> 01:31:46,208
who has recorded this entire incident.
1124
01:31:47,083 --> 01:31:49,416
What did you see
at Valley View Point that day?
1125
01:31:49,500 --> 01:31:53,083
Ma'am, she was screaming for help.
And her safety harness was unbuckled.
1126
01:31:53,166 --> 01:31:55,791
And he was pushing her.
1127
01:31:56,583 --> 01:32:00,500
I took a video
and shared it with the police later.
1128
01:32:00,583 --> 01:32:02,250
She was really scared, ma'am.
1129
01:32:02,333 --> 01:32:05,333
Her safety belt was unbuckled
and she was hanging up in the air.
1130
01:32:05,416 --> 01:32:09,250
Ma'am was trying to grab his hands,
but he was pulling away.
1131
01:32:09,333 --> 01:32:10,625
They are all lying.
1132
01:32:10,708 --> 01:32:12,083
Silence in the court!
1133
01:32:12,791 --> 01:32:15,875
Your Honor, this case is clear.
1134
01:32:16,791 --> 01:32:18,791
Dhruv Sood has anger issues.
1135
01:32:18,875 --> 01:32:21,250
And he was bored of his wife.
1136
01:32:21,333 --> 01:32:23,583
He was having an affair
with Shailee again.
1137
01:32:24,208 --> 01:32:27,250
And when Saumya brought up
the topic of the baby mid-air,
1138
01:32:27,333 --> 01:32:30,583
he lost his temper
and tried to kill Saumya
1139
01:32:31,125 --> 01:32:33,791
to make it look like an accident,
1140
01:32:33,875 --> 01:32:36,500
so Mr. Sood could be free again.
1141
01:32:37,625 --> 01:32:41,416
Little did he know,
that she was going to fight back.
1142
01:32:44,333 --> 01:32:46,208
This time, she'll fight back.
1143
01:32:48,833 --> 01:32:52,958
Please note that this is not
his first attempt to murder case.
1144
01:32:53,666 --> 01:32:56,458
There are cases
registered against him in Haryana, too.
1145
01:32:56,541 --> 01:32:59,833
Where, in a fit of rage,
he assaulted someone,
1146
01:32:59,916 --> 01:33:03,541
opened fire, and left them to die.
1147
01:33:09,083 --> 01:33:13,375
Upon the consideration of all evidence,
and witness testimonies,
1148
01:33:14,625 --> 01:33:18,208
this court declares Mr. Dhruv Sood guilty.
1149
01:33:21,125 --> 01:33:25,083
And he's sentenced
to ten plus three years in jail
1150
01:33:25,166 --> 01:33:29,958
on the charges of attempt to murder
and domestic abuse.
1151
01:33:57,083 --> 01:34:00,416
- Do something, motherfucker!
- We'll appeal in the high court, sir!
1152
01:34:00,500 --> 01:34:02,125
We'll deal with these women there.
1153
01:34:02,208 --> 01:34:05,250
We'll fight! This is not over yet.
1154
01:34:42,708 --> 01:34:45,625
Hey, very good!
1155
01:34:45,708 --> 01:34:47,833
Here. Give it to everyone.
1156
01:34:49,083 --> 01:34:50,166
Come on.
1157
01:34:50,958 --> 01:34:53,875
Here, madam, a good news for you.
1158
01:34:55,000 --> 01:34:56,875
- For winning the case?
- Not at all.
1159
01:34:58,000 --> 01:35:02,583
Well, you found a father for him.
1160
01:35:04,458 --> 01:35:07,333
The two of us will enjoy
munching carrots out in the sun.
1161
01:35:09,625 --> 01:35:10,500
{\an8}Thank you.
1162
01:35:12,833 --> 01:35:14,041
Come on, son.
1163
01:35:15,708 --> 01:35:18,750
- Bye, madam-sir.
- Bye, madam-sir.
1164
01:35:21,958 --> 01:35:23,083
Are you leaving too?
1165
01:35:24,666 --> 01:35:25,750
In ten minutes.
1166
01:35:25,833 --> 01:35:27,000
Okay.
1167
01:35:29,166 --> 01:35:30,041
I'll take your leave.
1168
01:35:31,375 --> 01:35:32,375
Let's go, Guplu.
1169
01:35:33,166 --> 01:35:37,416
It was a complicated case,
but ma'am won it so easily.
1170
01:35:41,416 --> 01:35:42,416
He's right.
1171
01:35:43,625 --> 01:35:46,083
Did the case get solved too easily?
1172
01:35:48,000 --> 01:35:48,833
No.
1173
01:35:50,166 --> 01:35:51,000
Maybe…
1174
01:35:52,708 --> 01:35:55,750
What if I missed lookingat the right thing?
1175
01:35:57,791 --> 01:36:02,541
While spinning their tales,
1176
01:36:03,291 --> 01:36:05,708
they manipulated the case so well.
1177
01:36:05,791 --> 01:36:08,458
They presented evidence,recordings, witnesses and
1178
01:36:09,458 --> 01:36:10,958
everything that suited them,
1179
01:36:12,500 --> 01:36:14,125
without me realizing it.
1180
01:36:17,833 --> 01:36:19,500
They executed it perfectly.
1181
01:36:23,000 --> 01:36:24,875
But they made a single mistake.
1182
01:36:26,333 --> 01:36:28,250
They messed with the wrong officer.
1183
01:36:31,916 --> 01:36:34,666
Riding on my back,they may have won the case,
1184
01:36:35,458 --> 01:36:36,916
but what they don't realize is,
1185
01:36:37,791 --> 01:36:40,333
that even if I'veto move heaven and earth
1186
01:36:40,416 --> 01:36:44,166
to find evidence against them,I fucking will!
1187
01:36:54,208 --> 01:36:57,000
Madam, I am wondering
1188
01:36:58,083 --> 01:37:00,291
why we've been standing here
for the last two hours?
1189
01:37:01,083 --> 01:37:03,541
- I'm trying to figure out.
- What?
1190
01:37:05,916 --> 01:37:07,166
The psyche of these women.
1191
01:37:09,541 --> 01:37:10,833
Did you figure it out?
1192
01:37:12,291 --> 01:37:13,458
We surely have been played.
1193
01:37:17,916 --> 01:37:19,333
How far is Rath ground?
1194
01:37:21,208 --> 01:37:23,666
It's about five minutes from here.
1195
01:37:24,791 --> 01:37:27,333
- And Valley View Point?
- That's a little farther.
1196
01:37:27,416 --> 01:37:29,083
That's further away…
about ten mins, in the opposite direction.
1197
01:37:31,208 --> 01:37:35,625
- Katoch, get me CCTV footage from Holi.
- Okay, madam.
1198
01:37:36,333 --> 01:37:39,583
Footage around their house,
from Rath ground,
1199
01:37:39,666 --> 01:37:41,666
from their shop, alley, everything.
1200
01:37:43,500 --> 01:37:47,083
Every single street that leads
to Valley View Point.
1201
01:37:50,333 --> 01:37:53,750
That's like half the city.
1202
01:37:54,416 --> 01:37:57,916
I'll get it. I'll get
everything you need. Trust me.
1203
01:38:10,833 --> 01:38:12,000
It'll kill your lungs.
1204
01:38:13,375 --> 01:38:14,375
Keep it.
1205
01:38:28,583 --> 01:38:29,708
Tell me honestly.
1206
01:38:31,541 --> 01:38:33,625
Was Dhruv really abusing Saumya?
1207
01:38:37,541 --> 01:38:38,500
You knew it, right?
1208
01:38:39,375 --> 01:38:41,125
That your sister was acting.
1209
01:38:42,916 --> 01:38:45,208
That's why you never helped her.
1210
01:38:47,916 --> 01:38:50,041
Because you knew she's a liar.
1211
01:38:55,291 --> 01:38:56,791
Was Dhruv telling the truth…
1212
01:38:59,791 --> 01:39:01,916
that Saumya tried to kill him?
1213
01:39:02,000 --> 01:39:03,166
She can't do that.
1214
01:39:06,041 --> 01:39:07,208
She never told me,
1215
01:39:08,416 --> 01:39:10,333
but I think Dhruv used to beat her up.
1216
01:39:12,375 --> 01:39:16,000
All I know is, that Saumya might
hurt herself, but never anyone else.
1217
01:39:20,750 --> 01:39:22,041
I knew…
1218
01:39:23,958 --> 01:39:25,291
that you're a good sister.
1219
01:39:31,833 --> 01:39:32,958
Well played.
1220
01:39:36,791 --> 01:39:38,250
A match made in heaven.
1221
01:39:40,000 --> 01:39:41,416
Like birds of a feather.
1222
01:39:49,625 --> 01:39:52,458
By playing the identical twins,they turned the domestic violence case
1223
01:39:52,541 --> 01:39:53,875
into attempt to murder.
1224
01:39:55,125 --> 01:39:57,833
I got him sentencedto 13 years instead of three years.
1225
01:39:58,666 --> 01:40:00,000
I won't let them get away.
1226
01:40:01,500 --> 01:40:05,083
One truth is enoughto demolish hundreds of lies.
1227
01:40:06,000 --> 01:40:07,833
{\an8}I just need a breakthrough.
1228
01:40:09,916 --> 01:40:11,333
{\an8}Just think it over.
1229
01:40:11,791 --> 01:40:16,625
Their bundle of truth, lies…Everything is here.
1230
01:40:17,291 --> 01:40:18,541
In front of the eyes.
1231
01:40:19,666 --> 01:40:21,041
We just have to see it.
1232
01:40:21,125 --> 01:40:24,583
You seem to have forgotten
that you already won the case.
1233
01:40:34,666 --> 01:40:38,958
I told you,it's my specialty to get stuck.
1234
01:40:52,083 --> 01:40:53,166
What happened?
1235
01:40:54,583 --> 01:40:56,125
Did we do the right thing?
1236
01:40:57,250 --> 01:40:58,250
You tell me.
1237
01:40:59,583 --> 01:41:00,958
What do you think, Shailee?
1238
01:41:09,583 --> 01:41:11,125
Do as you please.
1239
01:41:11,208 --> 01:41:15,625
That day, I went away.But something didn't feel right.
1240
01:41:16,916 --> 01:41:18,375
That's why I came back…
1241
01:41:36,833 --> 01:41:37,708
What are you doing?
1242
01:41:40,375 --> 01:41:41,541
Show me.
1243
01:41:41,625 --> 01:41:44,500
Have you lost your mind?
What's wrong with you?
1244
01:41:46,458 --> 01:41:47,458
Saumya!
1245
01:41:48,166 --> 01:41:49,458
It's all my fault.
1246
01:41:50,708 --> 01:41:51,916
I couldn't save her.
1247
01:41:52,916 --> 01:41:54,000
He killed Mom.
1248
01:41:55,000 --> 01:41:56,166
I couldn't save her.
1249
01:41:56,791 --> 01:41:57,875
It's all my fault.
1250
01:41:58,458 --> 01:42:00,541
Dad should have been punished.
1251
01:42:00,625 --> 01:42:01,833
It's all my fault.
1252
01:42:02,833 --> 01:42:05,791
- Saumya?
- Dad should have been punished.
1253
01:42:07,166 --> 01:42:08,208
He killed Mom.
1254
01:42:09,166 --> 01:42:10,708
I couldn't save her.
1255
01:42:10,791 --> 01:42:13,291
Dhruv won't get punished either.
1256
01:42:13,375 --> 01:42:14,916
Dhruv won't.
1257
01:42:15,000 --> 01:42:17,583
He'll kill me. Right?
1258
01:42:18,458 --> 01:42:21,000
Dhruv won't get punished. He'll kill me.
1259
01:42:21,083 --> 01:42:23,291
- I'll be dead…
- Nothing will happen to you.
1260
01:42:23,375 --> 01:42:24,375
Come with me.
1261
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
Let's pack your bags.
1262
01:42:28,083 --> 01:42:30,166
You don't need to live with Dhruv.
1263
01:42:30,250 --> 01:42:31,958
Come on, get up.
1264
01:42:33,166 --> 01:42:34,083
Let's go.
1265
01:42:34,166 --> 01:42:35,666
I have two daughters.
1266
01:42:38,708 --> 01:42:39,791
I have two daughters.
1267
01:42:43,041 --> 01:42:44,916
I can't leave them behind.
1268
01:42:45,000 --> 01:42:46,333
Do you wanna see?
1269
01:42:47,333 --> 01:42:48,333
Look.
1270
01:42:49,541 --> 01:42:51,625
Saumya and Shailee.
1271
01:42:54,291 --> 01:42:55,541
They're my daughters.
1272
01:42:57,958 --> 01:42:59,375
I can't leave them behind.
1273
01:43:00,166 --> 01:43:01,291
They're too young.
1274
01:43:02,583 --> 01:43:05,583
How can I leave them behind?
I can't leave them behind.
1275
01:43:08,875 --> 01:43:11,416
I'll have to stay here.
1276
01:43:13,875 --> 01:43:15,333
But Dhruv will kill me.
1277
01:43:16,500 --> 01:43:19,166
Dhruv will kill me.
Dhruv won't get punished.
1278
01:43:19,250 --> 01:43:21,666
Dhruv won't get punished.
1279
01:43:21,750 --> 01:43:22,750
He'll kill me.
1280
01:43:24,000 --> 01:43:25,583
Dhruv won't get punished.
1281
01:43:25,666 --> 01:43:28,458
Dhruv won't get punished.
It's all my fault.
1282
01:43:28,541 --> 01:43:31,166
- It's all my fault!
- Saumya!
1283
01:43:31,250 --> 01:43:33,625
- It's all my fault!
- Saumya!
1284
01:43:36,875 --> 01:43:39,041
Look at me.
1285
01:43:40,291 --> 01:43:41,416
Nothing will happen to you.
1286
01:43:43,083 --> 01:43:44,666
Nothing will happen. I'm with you.
1287
01:43:44,750 --> 01:43:48,083
Dhruv will be punished.
We'll get him punished.
1288
01:43:49,000 --> 01:43:53,208
- We will, okay?
- But he's the ace of spades, right?
1289
01:43:56,791 --> 01:44:01,583
Sometimes… a pair of smaller cards
can trump an ace of spades too.
1290
01:44:23,250 --> 01:44:24,375
During Mahabharat…
1291
01:44:26,208 --> 01:44:28,500
Krishna advised Arjun to fight.
1292
01:44:30,958 --> 01:44:34,583
To fulfil his duty.
1293
01:45:03,875 --> 01:45:05,291
Fuck, she's back.
1294
01:45:05,375 --> 01:45:07,166
- I won't talk without my lawyer.
- Sit down!
1295
01:45:08,208 --> 01:45:09,208
Chill.
1296
01:45:22,250 --> 01:45:23,458
Now tell me properly,
1297
01:45:24,625 --> 01:45:26,500
what happened the morning of the incident.
1298
01:45:28,125 --> 01:45:31,125
The two of you went to Valley View Point
from the Holi party, right?
1299
01:45:32,041 --> 01:45:33,125
Did you go anywhere else?
1300
01:45:36,833 --> 01:45:40,416
Why did I see your car near the market
when it's not on the way?
1301
01:45:41,291 --> 01:45:44,333
Saumya forgot her inhaler in the shop.
She went in to get it.
1302
01:45:44,416 --> 01:45:46,250
I waited outside the shop
for a few minutes.
1303
01:45:48,791 --> 01:45:52,541
Saumya is scared of heights.
She doesn't even know paragliding.
1304
01:45:53,500 --> 01:45:55,541
Then how can she unbuckle her harness?
1305
01:45:59,875 --> 01:46:00,875
I'll be right back.
1306
01:47:08,208 --> 01:47:10,333
- Saumya!
- Help!
1307
01:47:10,416 --> 01:47:11,833
- Have you lost it?
- Help!
1308
01:47:11,916 --> 01:47:13,791
- What the hell! What are you doing?
- Help!
1309
01:47:35,875 --> 01:47:37,666
I always knew you're crazy.
1310
01:47:41,125 --> 01:47:44,416
What you should've said in court,
you're telling me now.
1311
01:47:47,541 --> 01:47:49,333
Chocolate boy.
1312
01:47:51,791 --> 01:47:52,791
Now sit here.
1313
01:47:55,166 --> 01:47:58,416
Did you leave those two alonebefore the medical test?
1314
01:47:58,500 --> 01:48:01,458
No, madam, they were here,
right in front of my eyes.
1315
01:48:06,583 --> 01:48:09,666
But, madam, they did go to the washroom.
But I went with them.
1316
01:48:10,583 --> 01:48:12,958
- Did they go together?
- Yes, madam.
1317
01:48:13,041 --> 01:48:15,041
Both of them went in
right in front of my eyes.
1318
01:48:24,416 --> 01:48:26,875
They switched again at the police station
1319
01:48:27,791 --> 01:48:29,958
to make surethe medical and DNA reports match.
1320
01:49:04,125 --> 01:49:08,375
Wow! Have a few more drinks.
You're gonna need it.
1321
01:49:09,000 --> 01:49:10,375
The three of you played well.
1322
01:49:11,083 --> 01:49:14,500
You switched in the shop
and then switched back at the station.
1323
01:49:14,583 --> 01:49:17,500
And the sob stories
this old hag told me. Bravo!
1324
01:49:19,125 --> 01:49:20,416
"I'll get the evidence."
1325
01:49:22,166 --> 01:49:24,250
I'm reopening this case.
1326
01:49:24,916 --> 01:49:27,791
And I'll make
the three of you rot in jail.
1327
01:49:30,375 --> 01:49:32,166
Ma'am, please listen to me.
1328
01:49:32,250 --> 01:49:34,458
- Ma'am, please listen to me.
- Let go of me!
1329
01:49:35,333 --> 01:49:37,166
I didn't even spare my brother,
1330
01:49:37,250 --> 01:49:39,958
then why will I spare you,
your sister, and that old hag?
1331
01:49:40,041 --> 01:49:43,041
Ma'am, you know that
Dhruv would have killed her one day.
1332
01:49:43,125 --> 01:49:44,625
He left her to die.
1333
01:49:44,708 --> 01:49:46,916
Should I have waited till she died?
1334
01:49:47,000 --> 01:49:48,875
And then go to court for justice?
1335
01:49:50,541 --> 01:49:52,250
It was an attempt to murder.
1336
01:49:53,875 --> 01:49:57,125
And even you know that he deserves
the 13 years that he got for that.
1337
01:49:58,333 --> 01:49:59,333
And what is justice?
1338
01:50:00,541 --> 01:50:03,208
To follow a rulebook
even if the criminal goes scot-free?
1339
01:50:03,291 --> 01:50:05,708
Dhruv had already warned Maaji
1340
01:50:05,791 --> 01:50:08,416
that he can easily prove
that Saumya is insane.
1341
01:50:10,125 --> 01:50:12,000
And he almost did that. You saw that.
1342
01:50:12,958 --> 01:50:15,083
The fact is,
we couldn't have done anything
1343
01:50:15,166 --> 01:50:16,958
because it happened behind closed doors.
1344
01:50:18,083 --> 01:50:21,625
So, we had to stage it out in the open
in front of everyone.
1345
01:50:22,750 --> 01:50:24,541
Because court wants proof.
1346
01:50:24,625 --> 01:50:27,541
And I had to get that bastard
for what he did to my sister!
1347
01:50:34,416 --> 01:50:36,208
I did what I felt was right.
1348
01:50:38,625 --> 01:50:41,166
You do what you feel is right.
1349
01:51:12,708 --> 01:51:16,041
Today's matter is the appealfiled by Ms. Vidya Jyothi
1350
01:51:16,166 --> 01:51:20,500
to reopen the case of Dhruv Soodvs The State of Uttarakhand and others.
1351
01:51:21,291 --> 01:51:23,458
Ms. Jyothi,
the former investigating officer,
1352
01:51:23,541 --> 01:51:26,791
has presented new evidence
warranting reconsideration.
1353
01:51:27,375 --> 01:51:30,041
The court has accepted her plea
for an urgent hearing.
1354
01:51:33,125 --> 01:51:34,041
All rise.
1355
01:51:55,041 --> 01:51:56,541
We can begin with the proceedings.
1356
01:51:56,625 --> 01:51:57,625
Your Honor…
1357
01:52:00,541 --> 01:52:01,541
I'm guilty.
1358
01:52:05,291 --> 01:52:07,708
Whatever you want to say,
please proceed to the witness box.
1359
01:52:21,875 --> 01:52:24,000
I'm guilty of my mother's death.
1360
01:52:35,791 --> 01:52:40,625
Darling, we are one soul
1361
01:52:40,708 --> 01:52:45,541
Darling, we are one soul
1362
01:52:45,625 --> 01:52:50,166
You're my life, you're all I have
1363
01:52:50,250 --> 01:52:56,583
Darling, we are one soul
1364
01:52:57,666 --> 01:52:59,791
When there's domestic abuse in a house,
1365
01:52:59,875 --> 01:53:02,833
it's not just the man who's at fault.
1366
01:53:02,916 --> 01:53:06,625
All those are at faultwho see everything, but say nothing.
1367
01:53:43,083 --> 01:53:46,000
My dad wasn't the only one responsible
for my mom's death.
1368
01:53:47,166 --> 01:53:51,750
This love story of ours
1369
01:53:51,833 --> 01:53:56,416
Is known to all, is known to all…
1370
01:53:59,000 --> 01:54:01,291
Saumya, dear, did you see anything?
1371
01:54:01,375 --> 01:54:06,166
Don't let them fade awayDon't let them fade away
1372
01:54:06,250 --> 01:54:10,958
With our destinies intertwinedPrayers on my lips…
1373
01:54:11,875 --> 01:54:13,458
My uncle is also responsible.
1374
01:54:13,541 --> 01:54:15,583
We're gonna be together for life…
1375
01:54:19,750 --> 01:54:20,833
And so am I.
1376
01:54:21,666 --> 01:54:25,958
Darling, we are one soul
1377
01:54:26,041 --> 01:54:31,000
Darling, we are one soul
1378
01:54:31,083 --> 01:54:35,750
You're my life, you're all I have
1379
01:54:35,833 --> 01:54:41,625
Darling, we are one soul…
1380
01:54:50,041 --> 01:54:51,625
I should've spoken up that day.
1381
01:54:55,250 --> 01:54:56,541
But to speak up,
1382
01:54:57,458 --> 01:54:58,875
to take a stand,
1383
01:54:59,666 --> 01:55:02,250
to fight for oneself,
it takes a lot of courage.
1384
01:55:03,000 --> 01:55:05,375
And it's not easy to gather that courage.
1385
01:55:08,375 --> 01:55:09,708
Not everyone can do it.
1386
01:55:12,750 --> 01:55:14,000
My mom couldn't fight.
1387
01:55:17,875 --> 01:55:21,166
But my sister Saumya is fighting.
And I'm very proud of her.
1388
01:55:22,166 --> 01:55:25,916
I also never stood by her
out of anger and stubbornness.
1389
01:55:32,208 --> 01:55:33,375
I'm so sorry.
1390
01:55:37,166 --> 01:55:38,958
Please don't break her spirit.
1391
01:55:49,666 --> 01:55:52,875
Ms. Kanwar, without wasting
further time of the court,
1392
01:55:52,958 --> 01:55:54,666
please present the new found evidence
1393
01:55:54,750 --> 01:55:57,125
that you want this court to consider
to allow your appeal.
1394
01:55:59,333 --> 01:56:00,833
Yes, Your Honor.
1395
01:56:14,416 --> 01:56:15,541
Your Honor,
1396
01:56:17,375 --> 01:56:22,166
we're trained
that the truth and evidence decide
1397
01:56:23,166 --> 01:56:25,958
whether someone is guilty,
or not guilty.
1398
01:56:26,708 --> 01:56:29,708
Whether the sentence
should be long or short.
1399
01:56:30,791 --> 01:56:36,208
But when the truth and the evidence,
right and wrong are at loggerheads,
1400
01:56:37,708 --> 01:56:38,666
what should we do?
1401
01:56:39,583 --> 01:56:40,708
What should we follow?
1402
01:56:40,791 --> 01:56:44,041
The word of law? Or the spirit of law?
1403
01:56:46,291 --> 01:56:50,000
This case taught me something.
1404
01:56:52,833 --> 01:56:54,375
That when a woman is abused,
1405
01:56:55,875 --> 01:56:57,333
it doesn't just hurt her…
1406
01:56:59,166 --> 01:57:00,791
but her entire family.
1407
01:57:02,000 --> 01:57:02,916
Most of all…
1408
01:57:05,458 --> 01:57:07,000
her children are hurt.
1409
01:57:13,708 --> 01:57:15,583
It destroys an entire generation.
1410
01:57:22,583 --> 01:57:26,541
I rescind my request to reopen this case.
1411
01:57:30,125 --> 01:57:31,875
And apologize to the court.
1412
01:57:32,583 --> 01:57:33,708
I'm sorry, Your Honor.
1413
01:57:34,500 --> 01:57:36,041
Is this a joke?
1414
01:57:36,125 --> 01:57:37,416
Are you crazy?
1415
01:57:37,500 --> 01:57:39,583
Who the hell are you
to take the case back?
1416
01:57:39,666 --> 01:57:41,416
To hell with attempt to murder.
1417
01:57:41,500 --> 01:57:43,333
Once I'm out, I won't spare you!
1418
01:58:23,541 --> 01:58:27,708
The justice of this case wasthat between my Mom and Dad,
1419
01:58:28,500 --> 01:58:31,166
this time, I follow my Mom's path.
1420
01:58:42,833 --> 01:58:45,666
We received a complaint
about domestic abuse here.
1421
01:58:46,500 --> 01:58:48,833
- Is everything okay?
- Yes, madam, everything's fine.
1422
01:58:49,666 --> 01:58:51,208
It's our private matter anyway.
1423
01:58:52,125 --> 01:58:53,708
Come on. Shut the door and come in.
1424
01:58:55,416 --> 01:58:58,250
This is not a private matter,
it's a criminal manner.
1425
02:06:29,416 --> 02:06:34,416
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
99969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.