Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,794 --> 00:00:21,734
Shot fired, and boom.
2
00:00:23,434 --> 00:00:24,264
He's fast.
3
00:00:24,844 --> 00:00:26,844
From that double touch feint, he'll go here!
4
00:00:31,494 --> 00:00:32,604
You ready?
5
00:00:32,904 --> 00:00:34,444
Air rush turn!
6
00:00:37,274 --> 00:00:38,774
I'm in behind!
7
00:00:38,774 --> 00:00:40,734
You're perfect at this, Bachira.
8
00:00:41,014 --> 00:00:41,864
This'll work.
9
00:00:42,364 --> 00:00:43,904
Our style of soccer...
10
00:00:43,904 --> 00:00:45,994
can slice right through them!
11
00:00:51,624 --> 00:00:52,834
Wha...
12
00:00:52,844 --> 00:00:54,334
Are you serious?
13
00:00:55,214 --> 00:00:56,514
What's he doing here?
14
00:01:06,094 --> 00:01:10,624
A superb clearance by Oliver Aiku!
15
00:01:11,184 --> 00:01:12,114
(Blue Lock XI)
16
00:01:12,114 --> 00:01:13,894
(Blue Lock XI)
What he did just now...
17
00:01:14,624 --> 00:01:16,134
From the defense line,
18
00:01:16,134 --> 00:01:20,094
he could see where everyone was on
the field and where the pass might land.
19
00:01:20,614 --> 00:01:22,914
He assessed the situation in a flash,
20
00:01:22,914 --> 00:01:26,454
and ran to where the likely
danger point was without hesitation.
21
00:01:27,254 --> 00:01:32,864
That's the kind of reflex I want to use near
the goal, but he makes full use of it to defend.
22
00:01:33,714 --> 00:01:37,454
His field of vision, his brain, his physique...
23
00:01:38,334 --> 00:01:43,054
His defending is on a whole other level
than any defenders I've faced before.
24
00:01:44,224 --> 00:01:46,344
This is a real defender.
25
00:01:46,344 --> 00:01:47,164
(U-20 Japan)
26
00:01:47,164 --> 00:01:49,694
(U-20 Japan)
This is Oliver Aiku.
27
00:01:50,584 --> 00:01:51,874
Here comes the throw-in!
28
00:01:53,414 --> 00:01:55,154
We've got to crush him...
29
00:01:55,824 --> 00:01:57,824
or we'll never win this match.
30
00:03:30,494 --> 00:03:33,994
(Episode 31
Itoshi Sae)
31
00:03:39,274 --> 00:03:42,714
No matter how much we pass it
around, with Aiku on patrol,
32
00:03:43,054 --> 00:03:45,484
we won't make it through the middle.
33
00:03:46,004 --> 00:03:47,754
So we'll get in behind.
34
00:03:47,754 --> 00:03:48,844
Our second option is...
35
00:03:49,254 --> 00:03:51,554
to break through down
the right wing. Otoya!
36
00:03:51,554 --> 00:03:52,194
(Blue Lock XI)
37
00:03:52,194 --> 00:03:54,924
'Kay. A stealthy breakthrough it is.
38
00:03:55,834 --> 00:03:57,854
Ah, yes. I can smell it.
39
00:03:58,414 --> 00:04:01,797
I can see right through that move.
40
00:04:01,797 --> 00:04:03,564
(U-20 Japan)
41
00:04:04,884 --> 00:04:07,614
What do you want, you inked-up monk?
42
00:04:07,994 --> 00:04:09,654
The yin and the yang.
43
00:04:09,654 --> 00:04:12,704
The field has two sides:
the foreground and the background.
44
00:04:15,074 --> 00:04:18,544
There are those who receive
the ball and stand in the foreground,
45
00:04:18,544 --> 00:04:22,664
and there are shadows who lurk in
the background and go for one-shot kills.
46
00:04:22,914 --> 00:04:25,754
He's keeping up with
my off-the-ball movements?
47
00:04:26,044 --> 00:04:28,294
Too bad, ninja.
48
00:04:28,294 --> 00:04:30,254
I'm the same as you.
49
00:04:32,404 --> 00:04:34,384
Yes, I can smell it.
50
00:04:35,144 --> 00:04:36,344
This guy...
51
00:04:37,534 --> 00:04:41,314
He's anticipating where in the
background I want to place myself.
52
00:04:41,314 --> 00:04:45,944
Can't you be a little sneakier, junior ninja?
53
00:04:45,944 --> 00:04:47,404
Shut up.
54
00:04:48,054 --> 00:04:50,864
Otoya can't get past him?
55
00:04:51,394 --> 00:04:53,244
I can't pass it to him like this.
56
00:04:53,504 --> 00:04:55,114
Isagi! Shift gears!
57
00:04:55,114 --> 00:04:56,364
Right!
58
00:04:56,654 --> 00:04:58,124
Onto the next option.
59
00:04:58,484 --> 00:04:59,964
We'll try the other wing.
60
00:04:59,964 --> 00:05:01,884
Crush him one-on-one...
61
00:05:02,414 --> 00:05:03,294
Yukimiya!
62
00:05:03,294 --> 00:05:05,504
(Blue Lock XI)
My turn at last.
63
00:05:06,964 --> 00:05:09,194
Your goggles are so cool.
64
00:05:09,194 --> 00:05:10,924
(U-20 Japan)
65
00:05:11,194 --> 00:05:12,884
Thanks, short stuff.
66
00:05:18,224 --> 00:05:19,764
La Boba!
67
00:05:20,624 --> 00:05:21,914
This way?
68
00:05:21,914 --> 00:05:23,724
You're faster than your data says.
69
00:05:23,724 --> 00:05:26,064
This guy... I thought I passed him.
70
00:05:27,434 --> 00:05:29,024
He's a speedy defender, huh?
71
00:05:30,734 --> 00:05:31,464
Over here?
72
00:05:32,624 --> 00:05:35,784
I'm not really the carnivorous,
rough-and-tumble kind.
73
00:05:35,784 --> 00:05:38,784
I'm the herbivorous,
fleet-footed kind of defender.
74
00:05:38,784 --> 00:05:42,264
You sure are confident for a herbivore.
75
00:05:42,744 --> 00:05:45,684
Seriously? Yukimiya's being tracked?
76
00:05:46,074 --> 00:05:47,114
Here?
77
00:05:47,684 --> 00:05:49,424
He can't get past him?
78
00:05:49,424 --> 00:05:50,734
He's as fast as lightning!
79
00:05:50,734 --> 00:05:52,544
Who the hell is that full-back?
80
00:05:52,544 --> 00:05:53,504
Second ball!
81
00:05:53,814 --> 00:05:54,964
Got it.
82
00:05:54,964 --> 00:05:55,774
(Blue Lock XI)
83
00:05:55,774 --> 00:05:58,184
It'll be tough to slice through them.
84
00:05:58,474 --> 00:06:00,534
I'll control it and turn, thenโ
85
00:06:00,534 --> 00:06:02,144
Destruction!
86
00:06:02,144 --> 00:06:06,463
Super Controller,
I ain't giving you any freedom.
87
00:06:06,463 --> 00:06:08,104
(U-20 Japan)
88
00:06:08,464 --> 00:06:11,814
He's fast into the press.
And his physicality is something else.
89
00:06:12,114 --> 00:06:14,184
I can't turn goalward to build a move.
90
00:06:14,924 --> 00:06:17,844
His pressing stopped Nagi
from using his control.
91
00:06:18,274 --> 00:06:21,294
That guy's the powerful, pressing type!
92
00:06:22,214 --> 00:06:24,324
Call me Dobermann.
93
00:06:24,324 --> 00:06:26,204
Are you a guard dog?
94
00:06:26,444 --> 00:06:27,794
Yup.
95
00:06:27,794 --> 00:06:29,544
And here comes my master.
96
00:06:32,734 --> 00:06:35,254
Good boy, Niou.
97
00:06:37,514 --> 00:06:39,084
Aiku took it?
98
00:06:39,084 --> 00:06:41,174
This chain of amazing defensive plays...
99
00:06:41,174 --> 00:06:45,474
This is the U-20's Iron Wall Quartet!
100
00:06:46,294 --> 00:06:49,064
You're not moving, Blue Lock.
101
00:06:51,654 --> 00:06:55,614
He beat me. One passes through the lines
and the tables have turned.
102
00:06:55,614 --> 00:06:57,074
The guy waiting for it is...
103
00:06:58,374 --> 00:06:59,864
Itoshi Sae!
104
00:07:01,744 --> 00:07:04,484
Now, show us what you've got, Li'l Genius.
105
00:07:05,294 --> 00:07:07,124
It's time for your debut.
106
00:07:07,604 --> 00:07:09,394
(U-20 Japan)
107
00:07:09,394 --> 00:07:11,884
And Itoshi Sae's on the ball.
108
00:07:11,884 --> 00:07:14,384
What will he show us?
109
00:07:14,384 --> 00:07:15,594
Here we go!
110
00:07:15,594 --> 00:07:17,424
Pass it through all of them!
111
00:07:18,844 --> 00:07:19,934
- Go to him! Go to him!
- Hang in there!
112
00:07:19,934 --> 00:07:21,434
The hell are you doing?!
113
00:07:22,124 --> 00:07:23,224
I won't let you!
114
00:07:23,224 --> 00:07:24,144
(Blue Lock XI)
115
00:07:24,144 --> 00:07:26,724
We know we need to hedge
our bets in case of a counter.
116
00:07:27,194 --> 00:07:32,734
When Bachira moves up, I fall back
into defense. That's our system.
117
00:07:32,734 --> 00:07:34,944
I'll use my speed to stop you!
118
00:07:36,064 --> 00:07:37,944
Huh? Passing it already?
119
00:07:38,374 --> 00:07:39,924
Such quick decision-making.
120
00:07:39,924 --> 00:07:46,854
And he's hit a super-tough, mid-speed
driven pass more than 50 meters?
121
00:07:46,854 --> 00:07:48,584
(U-20 Japan)
122
00:07:48,844 --> 00:07:50,854
In-credible.
123
00:07:52,544 --> 00:07:52,986
(Blue Lock XI)
124
00:07:52,986 --> 00:07:56,424
I will be your opponent,
Mannequin Muscleman.
125
00:07:56,424 --> 00:07:57,424
Nope.
126
00:07:58,054 --> 00:07:59,104
Kitsune.
127
00:07:59,434 --> 00:08:00,634
All right, nice.
128
00:08:00,634 --> 00:08:01,161
(U-20 Japan)
129
00:08:01,161 --> 00:08:03,224
Don't waste time. Just send it forward.
130
00:08:03,844 --> 00:08:05,594
(Blue Lock XI)
Within expectations.
131
00:08:05,594 --> 00:08:07,554
Go ahead and try, munchkin.
132
00:08:07,554 --> 00:08:08,864
"Within expectations"?
133
00:08:08,864 --> 00:08:10,894
I could say the same thing.
134
00:08:13,104 --> 00:08:14,244
Aw, hell.
135
00:08:14,554 --> 00:08:18,044
Itoshi Sae's free in front
of the goal and within range.
136
00:08:18,434 --> 00:08:22,794
An attack pattern that starts
and ends with Itoshi Sae.
137
00:08:23,154 --> 00:08:27,414
This catenaccio counter is their objective.
138
00:08:27,454 --> 00:08:28,164
Niko!
139
00:08:28,164 --> 00:08:29,324
I'm there!
140
00:08:30,444 --> 00:08:33,504
Stop him shooting. I just need
to buy one second, because then...
141
00:08:33,984 --> 00:08:35,654
Chigiri-kun will be back.
142
00:08:36,214 --> 00:08:37,624
Nice, Niko!
143
00:08:37,624 --> 00:08:39,844
We pincered him. We halted Itoshi Sae.
144
00:08:45,854 --> 00:08:47,514
Through the gap between us...
145
00:08:47,514 --> 00:08:49,764
...he hit a peach of a looping pass?
146
00:08:50,274 --> 00:08:52,474
How far does this guy's vision extend?
147
00:08:52,494 --> 00:08:53,297
Hell yeah.
148
00:08:53,297 --> 00:08:54,434
(U-20 Japan)
149
00:08:54,434 --> 00:08:55,194
Gagamaru!
150
00:08:55,194 --> 00:08:56,734
(Blue Lock XI)
Uh-oh. Here it comes.
151
00:08:59,654 --> 00:09:01,664
Jump, synapses.
152
00:09:01,664 --> 00:09:03,324
Here's my super reaction.
153
00:09:04,104 --> 00:09:06,504
Gagamaru Punch!
154
00:09:06,504 --> 00:09:07,264
Wha...
155
00:09:07,264 --> 00:09:08,554
Nice, Gagamaru!
156
00:09:09,784 --> 00:09:12,494
It's still in play! Itoshi Sae's going for it!
157
00:09:12,494 --> 00:09:14,254
He's already running?
158
00:09:14,254 --> 00:09:16,214
Incoming again! Watch for the cross!
159
00:09:18,964 --> 00:09:21,174
He doesn't have the angle.
160
00:09:21,564 --> 00:09:22,924
We'll stop him!
161
00:09:43,644 --> 00:09:45,354
Incredible.
162
00:09:47,494 --> 00:09:50,284
A line drive shot from there?
163
00:09:51,374 --> 00:09:56,184
And how many techniques did he deploy
in the lead-up to that shot?
164
00:09:58,494 --> 00:09:59,964
Holy crap.
165
00:10:01,194 --> 00:10:05,964
U-20 Japan's Itoshi Sae
scores the first goal!
166
00:10:05,964 --> 00:10:08,764
Everyone in the packed
arena is on their feet!
167
00:10:10,184 --> 00:10:11,344
- Sae! Sae! Sae!
- Tch.
168
00:10:15,284 --> 00:10:16,844
- Sae! Sae! Sae!
- Hey, this reaction...
169
00:10:16,844 --> 00:10:19,104
We're playing an away game.
170
00:10:19,104 --> 00:10:20,404
Damn it.
171
00:10:22,484 --> 00:10:24,544
I see how it is.
172
00:10:25,884 --> 00:10:29,994
The one playing the lead role
in this match is Itoshi Sae.
173
00:10:37,074 --> 00:10:39,174
And we on the Blue Lock team...
174
00:10:40,134 --> 00:10:43,614
are simply the heels facilitating
Itoshi Sae's moment in the spotlight.
175
00:10:48,124 --> 00:10:56,434
- No one's even looking at us.
- Itoshi Sae! Itoshi Sae!
176
00:10:56,434 --> 00:10:57,894
Don't get overwhelmed, Isagi.
177
00:10:58,124 --> 00:11:03,054
- Itoshi Sae! Itoshi Sae!
- Just keep your eyes on me.
178
00:11:04,864 --> 00:11:09,714
In the next 90 minutes,
I will turn these cheers into wails.
179
00:11:11,104 --> 00:11:11,994
Rin.
180
00:11:15,404 --> 00:11:18,104
Itoshi Sae really is a genius!
181
00:11:18,104 --> 00:11:20,354
What a stunning debut for the genius!
182
00:11:20,354 --> 00:11:22,544
This is the true skill of Itoshi Sae!
183
00:11:22,544 --> 00:11:22,974
Yup!
184
00:11:22,974 --> 00:11:27,234
Today, we may be witnessing
the birth of a hero!
185
00:11:27,234 --> 00:11:28,214
We may be!
186
00:11:28,214 --> 00:11:30,184
That was an amazing shot!
187
00:11:30,184 --> 00:11:32,194
What a super goal, Sae-kun.
188
00:11:32,194 --> 00:11:33,764
Don't touch me, losers.
189
00:11:35,444 --> 00:11:36,394
Three.
190
00:11:37,864 --> 00:11:40,824
I had three chances to take a shot.
191
00:11:41,504 --> 00:11:47,364
But I held back and put time and energy
into passing the ball to you guys instead.
192
00:11:48,314 --> 00:11:52,334
That piece of trash missed a chance
a monkey could've put away,
193
00:11:52,334 --> 00:11:54,114
so I got pissed and did it myself.
194
00:11:54,994 --> 00:11:57,544
Monkey? Trash?
195
00:11:58,084 --> 00:12:02,544
Oh, come on now. Their goalie
was pretty good, too, you know.
196
00:12:02,544 --> 00:12:03,504
Hm?
197
00:12:03,814 --> 00:12:06,964
A striker's value lies only
in their ability to score goals.
198
00:12:07,354 --> 00:12:10,854
If you're worse at scoring
than a midfielder like me,
199
00:12:10,854 --> 00:12:13,434
then you're not a striker in my book.
200
00:12:13,434 --> 00:12:15,674
That's a bit harsh, Li'l Genius.
201
00:12:16,054 --> 00:12:19,474
So how many strikers are there in Japan?
202
00:12:19,784 --> 00:12:22,394
We're playing this match to find that out.
203
00:12:23,274 --> 00:12:26,064
Don't do it again,
Mr. Worse Than a Monkey.
204
00:12:28,674 --> 00:12:32,534
Come on now. The game's
only just started, Sendou.
205
00:12:33,484 --> 00:12:35,244
Don't pass up any more chances.
206
00:12:35,564 --> 00:12:37,174
I know, Aiku.
207
00:12:37,634 --> 00:12:40,914
The U-20 is my team.
208
00:12:44,924 --> 00:12:48,154
Damn. I saved it, too.
209
00:12:48,154 --> 00:12:51,234
It was a glam save, Mr. Super Reaction.
210
00:12:51,554 --> 00:12:53,884
I was watching.
211
00:12:53,884 --> 00:12:57,344
Still, how could he have
scored from that position?
212
00:12:57,734 --> 00:13:00,304
An iron defense and a rapid attack.
213
00:13:00,664 --> 00:13:05,294
Because of Itoshi Sae, The U-20 has
become a significantly stronger team.
214
00:13:05,294 --> 00:13:06,354
Right.
215
00:13:07,714 --> 00:13:11,324
First, they defend with four.
216
00:13:11,834 --> 00:13:16,034
We can't find a decisive way through them,
so they steal the ball from us.
217
00:13:16,264 --> 00:13:19,974
That's when the rapid attack
initiated by Itoshi Sae begins.
218
00:13:22,074 --> 00:13:25,094
This is the play style of U-20 Japan.
219
00:13:26,924 --> 00:13:28,364
How do we break it?
220
00:13:30,164 --> 00:13:35,054
The tactics we drilled into them in the
final training camp don't seem to be working.
221
00:13:35,054 --> 00:13:38,174
(Blue Lock Staff)
Are we going to be okay, Ego-san?
222
00:13:38,174 --> 00:13:40,644
Well, I guess this is to be expected.
223
00:13:40,644 --> 00:13:43,064
Huh? That sounds so irresponsible.
224
00:13:43,064 --> 00:13:46,144
You see, training is only training, Anri-chan.
225
00:13:46,144 --> 00:13:47,382
(Blue Lock
General Director)
226
00:13:47,382 --> 00:13:49,674
The only thing that can
be gained from training
227
00:13:49,674 --> 00:13:52,694
is a simple skill that can
be executed stress-free.
228
00:13:53,204 --> 00:13:54,890
(During Training)
It applies to any field.
229
00:13:54,890 --> 00:13:58,324
(During Training)
Someone can perform well in practice...
230
00:13:58,324 --> 00:13:59,534
(During Training)
but fail to produce in the real thing.
231
00:13:59,534 --> 00:14:01,664
(Real Thing)
but fail to produce in the real thing.
232
00:14:01,664 --> 00:14:04,604
Oh, I've experienced that myself.
233
00:14:04,604 --> 00:14:07,164
Like making mistakes at a piano recital.
234
00:14:07,164 --> 00:14:08,554
Precisely.
235
00:14:09,324 --> 00:14:14,344
The decisive difference between
training and the real thing is stress.
236
00:14:15,624 --> 00:14:21,764
The environment, the opponents,
your own condition in these situations...
237
00:14:22,314 --> 00:14:27,784
Your mental state, the tension in your
muscles, a stagnant thought process...
238
00:14:28,444 --> 00:14:33,144
The real thing is filled with factors
that can drag you into a negative spiral.
239
00:14:33,804 --> 00:14:36,814
There's no way things will happen
how you practiced them.
240
00:14:37,674 --> 00:14:41,284
But there's one way to
break through that burden.
241
00:14:42,294 --> 00:14:43,494
Improvise.
242
00:14:43,914 --> 00:14:47,104
What? So you're not gonna
give them any instructions?
243
00:14:47,104 --> 00:14:48,804
But if you just sit and watch...
244
00:14:48,804 --> 00:14:50,724
Be quiet and have faith in them.
245
00:14:50,724 --> 00:14:53,004
Our egoists know...
246
00:14:54,034 --> 00:14:55,714
how to handle the real thing.
247
00:15:00,144 --> 00:15:03,094
I can't even see the piece we need
to break through their defense.
248
00:15:03,514 --> 00:15:06,594
To me, they're formidable enemies
with unknown potential.
249
00:15:07,244 --> 00:15:08,064
But...
250
00:15:08,794 --> 00:15:11,554
Just keep your eyes on me.
251
00:15:12,594 --> 00:15:14,444
What I have to do is clear.
252
00:15:14,804 --> 00:15:16,624
I'll get rid of any useless thoughts.
253
00:15:17,084 --> 00:15:19,534
I'll focus on every skill I have...
254
00:15:20,754 --> 00:15:23,474
into this move with Rin!
255
00:15:25,704 --> 00:15:26,481
(U-20 Japan)
256
00:15:26,481 --> 00:15:30,294
It's pointless passing it
around in midfield, yup.
257
00:15:30,534 --> 00:15:34,674
You're hesitant. You have no one to pass to, yup.
258
00:15:34,934 --> 00:15:36,924
Whatever, Mr. Bags Under My Eyes.
259
00:15:40,464 --> 00:15:42,514
Shorter passes.
260
00:15:42,764 --> 00:15:45,474
Is he adjusting our attacking pattern?
261
00:15:46,234 --> 00:15:48,394
Not using the triangle anymore, huh?
262
00:15:48,694 --> 00:15:50,224
Shut everything else out.
263
00:15:50,594 --> 00:15:52,444
Stick with Rin's vision...
264
00:15:52,814 --> 00:15:54,154
and go wild!
265
00:15:54,154 --> 00:15:55,864
They're passing it faster now.
266
00:15:58,064 --> 00:16:00,074
I can't quite read these two.
267
00:16:00,494 --> 00:16:04,084
The No. 11 is constantly
running around the No. 10,
268
00:16:04,084 --> 00:16:07,784
giving the No. 10 more options.
I can't catch him.
269
00:16:08,994 --> 00:16:09,954
Crap.
270
00:16:09,954 --> 00:16:11,454
A heel pass now?
271
00:16:12,264 --> 00:16:13,924
They drew us out.
272
00:16:14,624 --> 00:16:16,084
Nya-hoy!
273
00:16:16,544 --> 00:16:19,054
That link-up play was making me jealous.
274
00:16:19,404 --> 00:16:24,344
And you two are now free to
go up front. Is that the plan?
275
00:16:25,654 --> 00:16:27,854
There are two center backs behind Nagi.
276
00:16:27,854 --> 00:16:31,384
It's a three-on-two.
We have them outnumbered.
277
00:16:31,834 --> 00:16:33,204
A goal chance.
278
00:16:34,214 --> 00:16:37,524
From here, I'll follow my ego!
279
00:16:37,524 --> 00:16:39,904
They're moving apart now?
280
00:16:39,904 --> 00:16:41,944
I don't understand this combo.
281
00:16:41,944 --> 00:16:43,954
We'll stop them, Aiku!
282
00:16:45,534 --> 00:16:48,144
Nice movements, Li'l Burglar.
283
00:16:48,914 --> 00:16:50,374
Now. Gimme it.
284
00:16:50,774 --> 00:16:53,134
Nope. I see you there...
285
00:16:54,044 --> 00:16:55,084
Revenger!
286
00:16:59,564 --> 00:17:00,704
They got through!
287
00:17:00,704 --> 00:17:03,654
Nice improvisation, Itoshi Rin.
288
00:17:04,214 --> 00:17:07,474
Your awakening is the
introduction to our victory.
289
00:17:10,834 --> 00:17:13,484
Here he comes.
He'll take a shot any second now.
290
00:17:15,494 --> 00:17:17,064
He ran even farther?
291
00:17:17,064 --> 00:17:18,774
To where he's got zero angle?
292
00:17:19,564 --> 00:17:20,944
And a left-footed shot?
293
00:17:21,914 --> 00:17:25,654
Don't tell me he's trying to score
the same goal as Itoshi Sae!
294
00:17:32,164 --> 00:17:33,874
Nice save! Second ball!
295
00:17:36,314 --> 00:17:37,794
(Blue Lock XI)
296
00:17:37,794 --> 00:17:38,884
Here it comes.
297
00:17:39,844 --> 00:17:40,934
Not happening.
298
00:17:40,934 --> 00:17:42,584
You again, huh?
299
00:17:42,584 --> 00:17:45,054
We practiced this pattern.
300
00:17:45,884 --> 00:17:49,264
While Yukimiya's setting it up,
I get into the defender's eyeline
301
00:17:49,264 --> 00:17:54,724
to provide another option for a pass
and make him hesitate. Jamming action!
302
00:17:54,724 --> 00:17:56,854
Ah, crap. Which one?
303
00:17:58,374 --> 00:18:00,024
I was too late to react.
304
00:18:00,364 --> 00:18:03,234
Nice, Isagi-kun. I owe you one!
305
00:18:06,744 --> 00:18:07,964
Nice shot.
306
00:18:07,964 --> 00:18:09,864
What? Even that didn't beat them?
307
00:18:09,864 --> 00:18:11,784
It's still alive! Clear it, Darai!
308
00:18:11,784 --> 00:18:12,894
I know.
309
00:18:12,894 --> 00:18:14,124
'Sup.
310
00:18:14,124 --> 00:18:17,214
You took your eyes off me, idiot.
311
00:18:17,214 --> 00:18:20,264
Otoya reacted to the second ball
in front of the goal.
312
00:18:20,264 --> 00:18:21,714
Just like in training.
313
00:18:22,394 --> 00:18:26,394
Rin's egoistic improvisation
has created this situation.
314
00:18:27,034 --> 00:18:30,784
Now that we've thrown them off,
we can finally make hay...
315
00:18:31,154 --> 00:18:32,644
with what we trained!
316
00:18:36,274 --> 00:18:38,734
Seriously? Move it, old man.
317
00:18:38,954 --> 00:18:41,004
They're tough. But we're not done.
318
00:18:41,004 --> 00:18:41,734
Nagi!
319
00:18:41,734 --> 00:18:42,674
Yup.
320
00:18:44,314 --> 00:18:45,574
A big chance.
321
00:18:45,574 --> 00:18:46,934
I won't let you shoot.
322
00:18:46,934 --> 00:18:47,784
Nope.
323
00:18:48,184 --> 00:18:49,994
Start the shooting motion, then...
324
00:18:51,954 --> 00:18:53,664
Instantly kill it.
325
00:18:55,434 --> 00:18:56,624
A lift tap?
326
00:19:00,064 --> 00:19:02,544
Into a jumping turn?
327
00:19:06,664 --> 00:19:08,214
Nice to meet you, Japan.
328
00:19:09,294 --> 00:19:10,134
I am...
329
00:19:12,314 --> 00:19:13,974
Nagi Seishiro!
330
00:19:30,134 --> 00:19:31,044
Uh...
331
00:19:32,114 --> 00:19:35,194
Did I mess up introducing myself?
332
00:19:42,794 --> 00:19:44,004
All right!
333
00:19:56,014 --> 00:19:57,464
For real?
334
00:19:57,464 --> 00:19:58,934
Not bad.
335
00:20:00,084 --> 00:20:04,654
I see. So all of you are
only thinking of scoring.
336
00:20:05,504 --> 00:20:08,524
This is Blue Lock.
337
00:20:10,944 --> 00:20:14,334
When all the pieces fit,
it can be cataclysmic.
338
00:21:51,734 --> 00:21:54,034
(Blue Lock Additional Time)
Blue Lock Additional Time.
339
00:21:54,974 --> 00:21:57,944
(Mikage Reo)
(Episode 31 Multiple Personality)
340
00:21:57,944 --> 00:21:58,864
(Mikage Reo)
341
00:22:02,734 --> 00:22:06,394
What's up? It's been a while.
How have you been?
342
00:22:08,724 --> 00:22:11,464
Hey there, partner. Let's play soccer again.
343
00:22:14,114 --> 00:22:18,404
Huh?! You're not my teammate anymore!
344
00:22:18,704 --> 00:22:21,214
Damn it! What am I supposed to do?
345
00:22:21,704 --> 00:22:23,414
What are you doing, Reo?
346
00:22:23,414 --> 00:22:25,024
(Chigiri Hyoma)
Whoa, Chigiri?
347
00:22:25,024 --> 00:22:28,924
Did you copy others too much
and now have multiple personalities?
348
00:22:28,924 --> 00:22:30,424
No, no, no.
349
00:22:30,674 --> 00:22:32,974
This is just, um, you know...
350
00:22:32,974 --> 00:22:38,344
I'm not sure how to talk to Nagi
now that we've reunited, so I was practicing.
351
00:22:38,604 --> 00:22:41,654
Wait, you haven't spoken to him yet?
352
00:22:41,654 --> 00:22:45,224
Yeah. No talking has happened yet.
353
00:22:46,254 --> 00:22:49,444
I'm a chameleon that's
lost sight of its own color.
354
00:22:49,444 --> 00:22:50,434
Uh-huh.
355
00:22:50,434 --> 00:22:53,164
Hey! You could at least show some interest!
356
00:22:53,164 --> 00:22:57,074
Well, as it's you, I'm not all that worried.
357
00:22:57,334 --> 00:23:01,334
But if there's something you need to tell him,
do it while you have a chance.
358
00:23:01,334 --> 00:23:04,744
In here, you never know if
you'll get to see someone again.
359
00:23:05,584 --> 00:23:06,724
Night.
360
00:23:07,634 --> 00:23:09,164
O-Okay.
361
00:23:09,984 --> 00:23:11,414
I see.
362
00:23:12,494 --> 00:23:13,944
He's right.
363
00:23:15,054 --> 00:23:17,584
What I really want to tell him...
364
00:23:18,644 --> 00:23:23,434
Nagi, how exactly do you
feel about me right now?
365
00:23:24,214 --> 00:23:25,974
To you, am I...
366
00:23:26,204 --> 00:23:27,474
A partner?
367
00:23:27,474 --> 00:23:28,894
A competitor?
368
00:23:28,894 --> 00:23:30,394
A buddy?
369
00:23:30,634 --> 00:23:31,894
A rival?
370
00:23:31,894 --> 00:23:33,774
Someone from the past?
371
00:23:33,774 --> 00:23:34,984
Huh?!
372
00:23:34,984 --> 00:23:38,854
What the hell, man?!
Don't you dare put me in the past!
373
00:23:38,854 --> 00:23:41,594
Just watch, you hassle monster!
374
00:23:42,064 --> 00:23:45,074
You're the biggest hassle here.
26531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.