All language subtitles for Anna-detektiv.S01E02.The.Case.of.the.Drowned.Woman.Part.2 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,392 --> 00:00:22,022 Skyway Production 2 00:00:22,047 --> 00:00:22,981 One. 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,733 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 4 00:00:24,816 --> 00:00:25,650 Two. 5 00:00:25,734 --> 00:00:26,985 DMITRY FRID 6 00:00:27,068 --> 00:00:27,902 Three. 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,654 BORIS KHVOSHNYANSKI, SERGEI DRUZYAK 8 00:00:29,738 --> 00:00:32,656 4, 5. Ready or not, here I come. 9 00:00:37,245 --> 00:00:39,998 WRITTEN BY YULIA VENGLOVSKAYA 10 00:00:40,623 --> 00:00:43,335 CREATED BY ALEKSEY KOLMOGOROV 11 00:00:43,418 --> 00:00:45,837 DIRECTOR - DENIS KARRO 12 00:00:45,920 --> 00:00:48,298 CAMERA - ALEKSANDR ALESHNIKOV 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,133 MUSIC BY ANTON SILAYEV 14 00:01:11,171 --> 00:01:13,323 PRODUCERS - YEKATERINA ANDRIYENKO, VITALY BORDACHIOV, 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,408 DARYA FIALKO, VLAD RIASHIN 16 00:01:19,496 --> 00:01:24,668 DETECTIVE ANNA 17 00:01:26,294 --> 00:01:27,837 No water in her lungs. 18 00:01:27,921 --> 00:01:31,800 And on the back of her head, look... 19 00:01:32,676 --> 00:01:38,640 This is blunt trauma. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,892 EPISODE 2: THE CASE OF THE DROWNED WOMAN 21 00:01:40,975 --> 00:01:46,147 This means that by the time she fell into the water, she was already dead. 22 00:01:46,272 --> 00:01:48,733 So it's murder after all. 23 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 Looks like it. 24 00:01:51,319 --> 00:01:53,530 And what is the time of death? 25 00:01:53,613 --> 00:01:58,576 I suppose somewhere between 10 and midnight. 26 00:01:58,660 --> 00:02:03,248 - I see. - If I may be so curious... 27 00:02:04,958 --> 00:02:09,838 Are you planning to stay with us long? 28 00:02:10,045 --> 00:02:11,673 I think I am. 29 00:02:12,132 --> 00:02:17,220 The thing is, I'm a doctor, I work at the local hospital. 30 00:02:17,303 --> 00:02:21,766 But very often I help out the police as a medical expert. 31 00:02:21,850 --> 00:02:27,439 So if you need anything, please don't hesitate to ask me. 32 00:02:27,522 --> 00:02:31,901 - Thank you, Doctor. - Aleksandr. 33 00:02:32,360 --> 00:02:34,112 Honored to meet you. 34 00:02:37,949 --> 00:02:40,702 I think it's bad news. 35 00:02:43,246 --> 00:02:44,664 Anna! 36 00:02:46,249 --> 00:02:50,211 What happened? 37 00:02:51,421 --> 00:02:59,354 Tatiana Kuleshova is dead. They found her in the river. 38 00:03:00,347 --> 00:03:04,142 - What do you mean, in the river? - She drowned. 39 00:03:04,225 --> 00:03:09,981 - Oh my God. - The horror. After last night! 40 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 How did you know? 41 00:03:12,275 --> 00:03:16,571 I was taking a ride there this morning, there were police... 42 00:03:16,654 --> 00:03:20,450 I can only imagine how Pyotr feels. 43 00:03:20,533 --> 00:03:26,706 - I'll go tell him a few words. - Yes, of course. It's terrible. 44 00:03:27,248 --> 00:03:32,462 It's terrible. Tatiana isn't with us anymore. 45 00:03:33,421 --> 00:03:38,301 Ulyana told me about last night, and what happened to you. 46 00:03:38,385 --> 00:03:43,348 It's nothing. It was just too stuffy there. 47 00:03:44,265 --> 00:03:50,230 No. Dubious experiences like that aren't for young people. 48 00:03:50,438 --> 00:03:55,151 Promise me it's not going to happen again. 49 00:04:07,205 --> 00:04:09,290 Who is that now? 50 00:04:10,291 --> 00:04:14,754 Pyotr, it's me. We need to talk. 51 00:04:15,380 --> 00:04:17,632 Leave me alone. 52 00:04:20,135 --> 00:04:21,636 Open up. 53 00:04:24,264 --> 00:04:26,307 I know it was you. 54 00:04:38,695 --> 00:04:43,908 - Are you out of your mind, Ulyana? - I'm begging you, let's leave. 55 00:04:43,992 --> 00:04:48,246 What's keeping you here? 56 00:04:48,329 --> 00:04:52,876 - I don't care what you've done. - I didn't do anything. 57 00:04:53,126 --> 00:04:56,838 You did nothing then, you did nothing now... 58 00:04:56,921 --> 00:05:02,135 You just take ladies to the river and then they fish them out of the water. 59 00:05:02,218 --> 00:05:07,974 It's a coincidence. It's a tragic coincidence, do you hear me? Nothing more. 60 00:05:08,058 --> 00:05:11,853 My darling, I'm begging you, for the sake of what we had, 61 00:05:11,936 --> 00:05:14,314 let's leave. I have money, Pyotr. 62 00:05:14,397 --> 00:05:16,941 Leave me alone. 63 00:05:17,025 --> 00:05:23,531 Don't you dare treat me like that. I know it was you. 64 00:05:26,284 --> 00:05:29,496 I can prove I saw you. 65 00:05:32,457 --> 00:05:34,668 Unless you come with me. 66 00:05:38,713 --> 00:05:44,761 There she was, and now she is no more. Nothing foreboded it. 67 00:05:47,764 --> 00:05:53,645 We had guests last night. She joked and laughed. 68 00:05:54,229 --> 00:06:00,694 - Who were the guests? - Only the closest friends and acquaintances. 69 00:06:01,194 --> 00:06:04,280 Gromova, the Mironovs... 70 00:06:04,364 --> 00:06:08,868 Also Semyonov the teacher, 71 00:06:08,952 --> 00:06:13,623 and Mazaev, the painter. 72 00:06:14,457 --> 00:06:18,086 Semyonov and Mazaev, whose friends were they? 73 00:06:18,169 --> 00:06:19,671 Tatiana's. 74 00:06:20,255 --> 00:06:24,384 She liked to surround herself with strange personalities. 75 00:06:24,467 --> 00:06:27,262 A painter here, a wordsmith there... 76 00:06:27,345 --> 00:06:28,972 And that's never bothered you? 77 00:06:29,055 --> 00:06:35,520 Please. My wife was a good woman. 78 00:06:36,730 --> 00:06:40,942 All those painters, it's just innocent flirting, nothing more. 79 00:06:41,026 --> 00:06:48,033 Last night, before the... Do you recall anything out of the ordinary? 80 00:06:50,410 --> 00:06:53,705 Yes, there was one. 81 00:06:53,788 --> 00:06:57,959 You know, Tatiana wanted a seance. 82 00:06:58,043 --> 00:07:02,505 I didn't object, Pyotr Mironov had come to the city, a medium. 83 00:07:02,589 --> 00:07:09,679 And he was the one who foretold an inevitable death for her. 84 00:07:10,430 --> 00:07:19,064 Nonsense, nothing more. There was an awkward moment for everybody. 85 00:07:19,481 --> 00:07:21,816 Pardon me, 86 00:07:23,693 --> 00:07:31,284 weren't you bothered that your wife hadn't been home the entire night? 87 00:07:31,993 --> 00:07:36,456 You see, we have different bedrooms. 88 00:07:37,457 --> 00:07:43,463 I went to mine early, and by the morning, when she didn't come out for breakfast, 89 00:07:43,546 --> 00:07:45,840 I simply decided not to bother her. 90 00:07:45,924 --> 00:07:50,470 And then the policeman came... 91 00:07:51,179 --> 00:07:54,391 I cannot divulge all the details of the case, 92 00:07:54,474 --> 00:08:01,481 but of the fact that her death was not a suicide I am almost certain. 93 00:08:01,564 --> 00:08:03,108 Wait. 94 00:08:05,485 --> 00:08:12,450 Here's something else. The help found this in her room just an hour ago. 95 00:08:12,784 --> 00:08:15,704 DEATH IS INEVITABLE 96 00:08:15,954 --> 00:08:20,083 - Do you recognize the handwriting? - No. Can't you see? 97 00:08:20,166 --> 00:08:26,548 It's written in block letters, precisely so you don't recognize the handwriting. 98 00:08:26,923 --> 00:08:31,136 Thank you. I'll take this with me. 99 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 My condolences. 100 00:08:39,519 --> 00:08:42,813 I can't believe Kuleshov could kill his own wife. 101 00:08:42,897 --> 00:08:46,026 I don't see a motive yet. Although they did sleep in separate bedrooms. 102 00:08:46,109 --> 00:08:47,736 Who the hell knows those husbands? 103 00:08:47,819 --> 00:08:50,155 They spend half their lives apart from their wives, 104 00:08:50,238 --> 00:08:52,991 and then they're ready to kill them for a small affair. 105 00:08:53,074 --> 00:08:55,952 He doesn't have an alibi, does he? 106 00:08:56,202 --> 00:08:59,039 The note is strange. A threat? 107 00:09:00,749 --> 00:09:07,213 You go to the precinct, find out about that case from five years ago. 108 00:09:07,297 --> 00:09:11,426 I'll go see that Mr Medium. 109 00:09:18,975 --> 00:09:21,061 This is all quite unpleasant. 110 00:09:21,144 --> 00:09:24,272 I'll visit with the Chief of Police today. Find out the details. 111 00:09:24,356 --> 00:09:27,484 Yes, and talk to your brother. He has lost all spirit. 112 00:09:27,609 --> 00:09:29,444 Yes, definitely. 113 00:09:32,030 --> 00:09:35,992 Are you expecting anybody? We have a visitor. 114 00:09:36,368 --> 00:09:38,620 - Good day. - Good day. 115 00:09:38,703 --> 00:09:43,124 Detective Shtolman. I wanted to talk to Mr Mironov. 116 00:09:43,500 --> 00:09:46,252 Ivan Mironov. 117 00:09:46,336 --> 00:09:48,338 It's Pyotr Mironov that I need. 118 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 My brother? What is the occasion? 119 00:09:52,342 --> 00:09:55,679 I am investigating the circumstances of Kuleshova's death, 120 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 I wanted to ask him a few questions. 121 00:09:57,972 --> 00:10:02,936 Pardon me, but what does Pyotr have to do with it? You see, I'm a lawyer. 122 00:10:03,019 --> 00:10:05,689 It's a formality, just a few questions. 123 00:10:06,189 --> 00:10:13,154 Praskovya, be so kind as to find Pyotr and take him to my study. 124 00:10:20,412 --> 00:10:25,166 And you take a seat. Maria Mironova. 125 00:10:27,127 --> 00:10:28,670 Yakov Shtolman. 126 00:10:28,753 --> 00:10:35,135 - And this is our good neighbor Ulyana. - Glad to meet you. 127 00:10:35,343 --> 00:10:42,225 Poor Tatiana, poor Tatiana. She looked so happy yesterday. 128 00:10:42,434 --> 00:10:47,439 The center of attention, surrounded by admirers... 129 00:10:47,522 --> 00:10:54,404 Although yesterday I thought her husband wasn't very happy about them there. 130 00:10:54,487 --> 00:10:58,700 - Like he was, annoyed. - Who do you mean exactly? 131 00:10:59,284 --> 00:11:04,164 Semyonov and Mazaev. They were both trying to court her. 132 00:11:04,247 --> 00:11:07,751 Pyotr is waiting in the study. 133 00:11:07,834 --> 00:11:10,045 Thank you. 134 00:11:11,546 --> 00:11:18,178 If you don't mind, I would like to be present as a lawyer. 135 00:11:18,636 --> 00:11:20,722 I don't mind. 136 00:11:20,805 --> 00:11:25,268 - So you predicted Mrs Kuleshova's death. - Not me. 137 00:11:25,352 --> 00:11:28,938 Fine, not you. And what happened next? 138 00:11:29,314 --> 00:11:36,154 What did? The seance was over, everybody went wherever. 139 00:11:36,237 --> 00:11:42,744 - Be more precise. - I proposed Kuleshova and I take a walk. 140 00:11:43,370 --> 00:11:45,497 Why? 141 00:11:48,375 --> 00:11:50,835 There was a necessity. 142 00:11:52,545 --> 00:11:58,718 I felt the seance had left an unpleasant impression on her. 143 00:11:58,802 --> 00:12:03,932 I thought it necessary to undo it and explain that 144 00:12:04,015 --> 00:12:08,937 a prediction is not a death sentence. 145 00:12:09,020 --> 00:12:12,524 - And where did you go? - To the river. 146 00:12:13,525 --> 00:12:19,280 - And when were you back? - You see, I was back alone. 147 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 Because Kuleshova said 148 00:12:22,158 --> 00:12:26,246 she wanted to be alone, I left her 149 00:12:26,329 --> 00:12:29,332 and walked away. Then my niece and I went home. 150 00:12:29,416 --> 00:12:33,628 And as far as I understand, you never saw Mrs Kuleshova again. 151 00:12:33,712 --> 00:12:35,964 I didn't. 152 00:12:38,008 --> 00:12:45,015 I must arrest you on charges of murder. 153 00:12:46,725 --> 00:12:50,478 Listen, that is nonsense. 154 00:12:51,896 --> 00:12:54,399 Me? A murderer? 155 00:12:54,482 --> 00:12:56,651 Nonsense! 156 00:12:57,027 --> 00:12:59,070 Your charges are baseless. 157 00:12:59,154 --> 00:13:01,031 The investigation will make sense of it. 158 00:13:01,114 --> 00:13:04,451 If you are innocent, you have nothing to fear. 159 00:13:04,701 --> 00:13:07,871 But in these circumstances, I must arrest you. 160 00:13:07,954 --> 00:13:12,334 - I will appeal your actions. - Of course, that is your right. 161 00:13:13,293 --> 00:13:17,464 I will wait for you. The stagecoach is at the gate. 162 00:13:21,426 --> 00:13:26,056 What are you doing? You practically admitted your guilt. 163 00:13:26,139 --> 00:13:28,641 Why did you have to tell him about that walk? 164 00:13:28,725 --> 00:13:32,812 What do I have to hide? Tell me, what? 165 00:13:32,896 --> 00:13:36,733 Everybody saw that the two of us left, then I returned alone. 166 00:13:36,816 --> 00:13:38,651 I don't want to lie, and I won't lie. 167 00:13:38,735 --> 00:13:43,406 You don't have to lie, but you don't have to spill everything like that either! 168 00:13:43,490 --> 00:13:47,786 I am innocent. Innocent! 169 00:14:07,222 --> 00:14:10,725 Detective? What happened? 170 00:14:13,436 --> 00:14:17,232 I had a few questions for your uncle. 171 00:14:17,357 --> 00:14:21,111 Are you suspecting my uncle? That's ridiculous, 172 00:14:21,194 --> 00:14:25,532 my uncle couldn't kill anybody. 173 00:14:27,909 --> 00:14:31,705 And still, what were you doing at the river? 174 00:14:31,871 --> 00:14:35,125 I already answered that question for you. 175 00:14:42,966 --> 00:14:48,555 She was upset, and I wanted to explain myself, to tell her that 176 00:14:48,638 --> 00:14:52,934 the words that came out of my mouth weren't mine. 177 00:14:53,018 --> 00:14:55,103 The spirit was saying them. 178 00:14:55,186 --> 00:14:58,189 And you had to go to the river for that? 179 00:14:58,273 --> 00:15:02,736 Don't answer that. You don't have to. 180 00:15:04,571 --> 00:15:09,242 What sort of relationship did you have with Mrs Kuleshova? 181 00:15:12,537 --> 00:15:14,372 Answer, don't drag it out. 182 00:15:14,456 --> 00:15:18,168 Well, let's say... 183 00:15:18,251 --> 00:15:24,049 our relationship had a romantic aspect. 184 00:15:24,132 --> 00:15:26,384 So you were lovers. 185 00:15:29,346 --> 00:15:30,805 Yes. 186 00:15:34,100 --> 00:15:36,895 And what happened? Did you have a fight? 187 00:15:37,062 --> 00:15:39,564 Not exactly. 188 00:15:39,647 --> 00:15:45,862 We talked, and then she said she was going to take a walk, and... 189 00:15:46,529 --> 00:15:50,742 So you left the lady alone at night in a deserted place. Right? 190 00:15:50,825 --> 00:15:52,827 She insisted. She insisted. 191 00:15:52,911 --> 00:15:54,371 So you did have a fight. 192 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 I think my brother 193 00:15:56,539 --> 00:16:00,960 has helped the investigation enough and has nothing more to add. 194 00:16:01,044 --> 00:16:03,713 Agreed. Yevgashin! 195 00:16:08,677 --> 00:16:13,223 Mr Mironov is detained until the circumstances are clear. 196 00:16:35,829 --> 00:16:38,915 Spirit of Tatiana Kuleshova, come. 197 00:16:39,416 --> 00:16:43,920 Spirit of Tatiana Kuleshova, come. 198 00:17:15,492 --> 00:17:17,871 Lady Anna! Lady Anna! 199 00:17:18,038 --> 00:17:21,915 - You scared me so much. - Don't be afraid. 200 00:17:22,000 --> 00:17:26,212 You left a deep impression on me yesterday. 201 00:17:26,296 --> 00:17:28,757 I wonder how. 202 00:17:28,840 --> 00:17:31,009 Excuse me, I'm in a hurry. 203 00:17:31,092 --> 00:17:36,598 Wait, listen. This absurd and horrible death... 204 00:17:36,681 --> 00:17:41,853 - I wanted to come here. - What for? 205 00:17:42,437 --> 00:17:48,651 I don't know, I just did. Poor Tatiana. 206 00:17:49,778 --> 00:17:54,199 Beauty and death always walk together. 207 00:17:54,282 --> 00:17:58,703 Love and death walk arm in arm. 208 00:17:59,079 --> 00:18:04,501 You know, I write poetry. Have you read my works in journals? 209 00:18:04,584 --> 00:18:05,752 Sometimes. 210 00:18:05,835 --> 00:18:12,342 - And what do you think of them? - They're good. Expressive. 211 00:18:13,218 --> 00:18:14,636 Thank you. 212 00:18:14,719 --> 00:18:20,058 You know, I was in love with her, unrequited... 213 00:18:23,395 --> 00:18:29,109 And I think this was a murder. 214 00:18:32,570 --> 00:18:34,781 And who do you think is the murderer? 215 00:18:34,864 --> 00:18:39,494 Your uncle was the last to see her. 216 00:18:42,997 --> 00:18:45,125 What are you hinting at? 217 00:18:45,291 --> 00:18:47,377 It's a fact. 218 00:18:47,460 --> 00:18:53,508 When my uncle left Kuleshova here, she was still alive. 219 00:18:53,925 --> 00:19:00,390 But you, you left after we did. You could have gone back to the bank afterwards. 220 00:19:00,473 --> 00:19:03,935 No, no, no, I... No, no, no. 221 00:19:05,645 --> 00:19:09,691 But Mazaev. Yes, Mazaev. 222 00:19:09,774 --> 00:19:14,404 He went back right after we left Kuleshovs' place. 223 00:19:14,696 --> 00:19:19,159 - He'd forgotten his cane. - And what, did you wait for him? 224 00:19:19,284 --> 00:19:21,578 No, I left. 225 00:19:24,497 --> 00:19:27,917 Thank you. Good day. 226 00:19:29,169 --> 00:19:35,425 Anna, you look so wonderful on that contraption! 227 00:21:41,968 --> 00:21:44,179 Mr Mazaev! 228 00:22:23,885 --> 00:22:25,053 You? 229 00:22:28,390 --> 00:22:30,642 My God, what are you doing here? 230 00:22:30,725 --> 00:22:36,648 Your door was open, and I knocked, and this is your hat. 231 00:22:36,731 --> 00:22:39,526 Yes, thank you, this is my hat. 232 00:22:41,820 --> 00:22:44,322 I suppose you know already. 233 00:22:44,406 --> 00:22:48,660 Yes. I know. It's horrible. 234 00:22:51,413 --> 00:22:53,164 It's horrible. 235 00:22:55,750 --> 00:22:57,419 Horrible. 236 00:22:59,379 --> 00:23:02,924 I cannot quite grasp what you want here. 237 00:23:03,091 --> 00:23:06,136 You see, I'd like... 238 00:23:07,679 --> 00:23:09,848 I'd like to buy your cane. 239 00:23:09,931 --> 00:23:13,268 - My cane? - Yes. 240 00:23:13,560 --> 00:23:15,478 Why would you want it? 241 00:23:16,563 --> 00:23:21,109 It has such a beautiful head, and my father collects them. 242 00:23:21,192 --> 00:23:24,487 I would like to give him a present. 243 00:23:24,821 --> 00:23:28,616 - Anything else, my lady? - Your cane. 244 00:23:28,700 --> 00:23:34,998 You know, I'm very busy now, I have no time. 245 00:23:35,081 --> 00:23:38,418 - Let's do it later, all right? - Yes, of course. But... 246 00:23:38,585 --> 00:23:42,005 You did get it back from the Kuleshovs yesterday? 247 00:23:42,088 --> 00:23:44,090 Yes, I did. 248 00:23:45,258 --> 00:23:48,136 Or maybe not. I don't remember. 249 00:23:48,553 --> 00:23:54,309 Listen, my lady... What was your name, Anna? 250 00:23:54,392 --> 00:24:00,857 You go, I'll find that cane for you, but not now, I'm very busy. 251 00:24:00,940 --> 00:24:02,442 - Yes, of course. - Yes. 252 00:24:02,525 --> 00:24:07,113 - I'll visit you in a few days. - Yes, yes. In a few days. 253 00:24:07,197 --> 00:24:11,034 - Thank you. - Yes. In a few days. 254 00:24:21,753 --> 00:24:26,174 - Detective Shtolman! - You've managed to dig something up? 255 00:24:26,257 --> 00:24:29,010 Yes. The drowned woman's name was Yekaterina Savushkina. 256 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 It was about five years ago. 257 00:24:31,471 --> 00:24:36,101 - Have you read the case file? - Of course, but there is not much in it. 258 00:24:36,184 --> 00:24:42,023 Because there was not much to investigate. However, I asked around the precinct... 259 00:24:42,065 --> 00:24:47,487 Savushkina was engaged, and she jumped in the river the day before the wedding. 260 00:24:47,570 --> 00:24:51,991 Remarkable that at the time, she was being courted by who do you think? 261 00:24:52,200 --> 00:24:54,536 - Out with it! - Our medium. 262 00:24:54,619 --> 00:24:56,830 - Pyotr Mironov? - Yes. 263 00:24:57,288 --> 00:25:01,334 This story looks a lot like our story with Kuleshova. 264 00:25:01,459 --> 00:25:03,253 Come in. 265 00:25:04,796 --> 00:25:08,133 Detective, sir, someone's come here, saying it's about Kuleshova. 266 00:25:08,216 --> 00:25:09,968 Okay. 267 00:25:11,970 --> 00:25:13,263 Please. 268 00:25:17,142 --> 00:25:20,061 This, this is the murder weapon. 269 00:25:20,145 --> 00:25:23,231 Mazaev's cane, and I found it on the slope. 270 00:25:23,314 --> 00:25:25,108 Can I?.. 271 00:25:30,822 --> 00:25:32,699 It does look like blood. 272 00:25:34,200 --> 00:25:39,414 - Are you sure this is Mazaev's cane? - Positive. I got a good look at it. 273 00:25:39,664 --> 00:25:43,251 - You will have to show me that place. - Yes, of course. 274 00:25:43,543 --> 00:25:44,711 - Anton. - Yes? 275 00:25:44,794 --> 00:25:48,256 - You bring me that Mazaev. - Will do. 276 00:25:48,340 --> 00:25:51,551 Take the revolver. Do you know how to shoot? 277 00:25:51,634 --> 00:25:54,596 Of course. I have been to the shooting gallery. 278 00:25:54,763 --> 00:25:58,516 - Okay, just be careful. - Yes. Yes. 279 00:26:16,826 --> 00:26:20,997 Maybe you want to get into my carriage? It's a long way there. 280 00:26:21,039 --> 00:26:25,293 It's all right, I'll get there. Don't worry. 281 00:26:47,899 --> 00:26:50,610 Get up, I'm with the police. 282 00:26:57,325 --> 00:27:03,289 Police, the burglar is there! Not me! In there! 283 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 In my house. 284 00:27:05,542 --> 00:27:09,254 - There he is, there he is! - Get him! 285 00:27:14,676 --> 00:27:16,594 Here is the spot. 286 00:27:53,173 --> 00:27:55,300 Are those your footsteps all over the place? 287 00:27:55,383 --> 00:27:59,179 You know, it's probably your policemen's. 288 00:27:59,429 --> 00:28:02,223 Too bad they didn't find the murder weapon. 289 00:28:02,349 --> 00:28:07,812 Pardon me, I forget about tactfulness when lost in work. 290 00:28:08,146 --> 00:28:13,526 The body fell there, then they rolled it over the slope and dropped it in the river. 291 00:28:13,610 --> 00:28:17,322 There is blood both here and there. 292 00:28:23,870 --> 00:28:31,044 How did you know where the cane was? Are you clairvoyant? 293 00:28:31,294 --> 00:28:33,672 Look how many suspects you've got. 294 00:28:33,755 --> 00:28:39,886 First, Mazaev. He could have hid his cane, then go back for it... 295 00:28:39,969 --> 00:28:41,179 And go to the river? 296 00:28:41,262 --> 00:28:44,849 Exactly. By the way, he won't admit he's lost it. 297 00:28:44,933 --> 00:28:47,435 - I checked. And why is that? - Why is that? 298 00:28:47,519 --> 00:28:52,816 Because he's afraid. Then, Semyonov. He could have hidden the cane, too. 299 00:28:52,899 --> 00:28:56,027 And when Mazaev came back for it and didn't find it, then went home, 300 00:28:56,111 --> 00:29:00,073 Semyonov took the cane himself, went to the precipice and killed Kuleshova. 301 00:29:00,156 --> 00:29:04,411 Who, by the way, was walking along the shore alone by that moment. 302 00:29:04,703 --> 00:29:07,288 - And then... - And then your uncle. 303 00:29:07,664 --> 00:29:11,418 No, it couldn't have been my uncle. He left without a cane, 304 00:29:11,501 --> 00:29:13,044 and he returned without it, too. 305 00:29:13,128 --> 00:29:16,326 And he was in everyone's view all the time, he couldn't have taken that stupid cane. 306 00:29:16,339 --> 00:29:19,300 Are you doing your own investigation? 307 00:29:19,384 --> 00:29:23,513 What am I supposed to do if the police aren't doing their jobs? 308 00:29:23,596 --> 00:29:26,474 By the way, Semyonov was telling me some nonsense today, 309 00:29:26,558 --> 00:29:29,394 about how love and death always walk hand in hand... 310 00:29:29,519 --> 00:29:34,858 And he was in love with Kuleshova and even wrote poetry for her. 311 00:29:34,941 --> 00:29:37,110 First about love, and then about death. 312 00:29:37,527 --> 00:29:44,993 Mazaev is too simple for this story. It's Semyonov. 313 00:29:45,827 --> 00:29:48,997 I have to check something. 314 00:29:49,831 --> 00:29:55,337 -Did you say something? - No, nothing. 315 00:30:03,470 --> 00:30:06,222 What was that wondrous moment? 316 00:30:53,395 --> 00:30:57,399 "It was a long time ago, I don't remember when, 317 00:30:57,482 --> 00:31:01,820 "The years zoomed past like a mirage and disappeared, 318 00:31:01,903 --> 00:31:05,824 "My tired heart has forgotten the past, 319 00:31:05,907 --> 00:31:10,370 "It was a long time ago, I don't remember when. 320 00:31:10,453 --> 00:31:15,333 "All those daydreams, those reveries, 321 00:31:15,417 --> 00:31:17,836 "Tender sadness and love in my heart, 322 00:31:17,919 --> 00:31:20,755 "And in my eyes, inexplicable tears" 323 00:31:20,839 --> 00:31:27,804 "My life goes by lifeless, day and night I fight life's quicksand, 324 00:31:27,887 --> 00:31:34,894 "I am my own judge, my own prison, executioner, guillotine." 325 00:31:36,146 --> 00:31:40,400 So I came back for my cane. It wasn't there. 326 00:31:40,608 --> 00:31:43,820 I start thinking, am I going to lose it? 327 00:31:43,987 --> 00:31:45,238 Go on. 328 00:31:45,321 --> 00:31:48,783 And I thought, I am not, this is a respected house. 329 00:31:48,867 --> 00:31:54,622 I went back, but Semyonov wasn't there. He must have left without waiting. 330 00:31:54,706 --> 00:31:59,753 Here, he ran. Two officers and I had to chase him down. 331 00:31:59,836 --> 00:32:02,839 Were you trying to get away? 332 00:32:02,964 --> 00:32:05,216 How was I supposed to know he's a policeman? 333 00:32:05,300 --> 00:32:09,763 Look at his face. One look at you and you know you're a cop. 334 00:32:09,846 --> 00:32:13,850 And him? A thug is a thug. 335 00:32:14,434 --> 00:32:17,062 - Here. - What is this? 336 00:32:17,145 --> 00:32:19,564 I searched his house and confiscated his letters. 337 00:32:19,647 --> 00:32:22,359 Could be something interesting there. 338 00:32:25,028 --> 00:32:28,031 You exchange letters with Lady Gromova? 339 00:32:28,114 --> 00:32:34,120 Well, she did send me the invitation to that, unfortunate dinner. 340 00:32:35,705 --> 00:32:41,294 MR MAZAEV, I AM EXPECTING YOU AT THE KULESHOVS THIS EVENING 341 00:32:42,837 --> 00:32:46,341 DEATH IS INEVITABLE 342 00:32:49,177 --> 00:32:51,054 Yevgrashin! 343 00:32:55,100 --> 00:32:56,935 Let Mr Mazaev go. 344 00:32:57,936 --> 00:33:00,188 That's more like it. 345 00:33:01,439 --> 00:33:06,653 Absolutely not. We're keeping it as evidence. 346 00:33:06,820 --> 00:33:09,364 Don't forget to give it back. 347 00:33:20,250 --> 00:33:21,835 I believe him. 348 00:33:27,048 --> 00:33:32,762 Go to Mironov's house, I need letters Mironov has received lately. 349 00:33:33,096 --> 00:33:34,681 Letters... 350 00:33:50,321 --> 00:33:51,698 Anna! 351 00:33:52,365 --> 00:33:58,872 Wait, it's me, Semyonov. You were riding so fast I couldn't catch up. 352 00:33:58,955 --> 00:34:00,957 I've been trying to catch up from the house. 353 00:34:01,041 --> 00:34:02,709 What is the matter? 354 00:34:02,792 --> 00:34:07,714 Nothing, I was just waiting for you. 355 00:34:08,047 --> 00:34:13,803 - What for? - I wanted to take you out for a walk. 356 00:34:13,887 --> 00:34:18,891 The weather is great. Maybe we could go to the river. 357 00:34:18,975 --> 00:34:21,186 - The river? - Yes. 358 00:34:21,518 --> 00:34:23,855 No, you know, I'm quite busy right now. 359 00:34:23,938 --> 00:34:27,734 It's all right, you can do it in the evening. 360 00:34:27,817 --> 00:34:30,445 Do you know how the nightingales are singing? 361 00:34:30,527 --> 00:34:33,572 No, I am busy the entire time lately. 362 00:34:33,656 --> 00:34:38,078 Anna, my dear, I must explain myself. 363 00:34:38,161 --> 00:34:39,788 No, please don't. 364 00:34:39,871 --> 00:34:44,626 Anna, wait. You see, I barely survived the few hours that have passed 365 00:34:44,708 --> 00:34:46,920 since I saw you this morning. 366 00:34:47,003 --> 00:34:52,217 - What are you trying to say with that? - Exactly what I am saying. 367 00:34:52,300 --> 00:34:56,346 That I saw you this morning, so fresh, 368 00:34:56,429 --> 00:34:59,933 flying by in your seat, like an Amazon... 369 00:35:00,016 --> 00:35:01,142 Please don't. 370 00:35:01,226 --> 00:35:07,148 Anna, my dear, you've rocked my world, I even wrote a verse... 371 00:35:07,232 --> 00:35:09,067 Oh my God! 372 00:35:11,403 --> 00:35:14,739 That's my poetry. 373 00:35:14,823 --> 00:35:18,827 It's been so long. You kept it? 374 00:35:19,119 --> 00:35:20,995 No. I mean yes. I mean no. 375 00:35:21,079 --> 00:35:25,834 It's dedicated to Tatiana... 376 00:35:30,005 --> 00:35:34,884 Excuse me, is it because?.. 377 00:35:38,513 --> 00:35:44,185 Do you think it was me? Give me the newspaper. 378 00:35:44,352 --> 00:35:50,942 Anna, give me the newspaper! 379 00:35:51,026 --> 00:35:52,861 Leave her. 380 00:35:59,993 --> 00:36:05,540 Anton boy, class of 1884. 381 00:36:05,623 --> 00:36:08,335 I'm not "Anton boy" for you, I'm on duty. 382 00:36:08,418 --> 00:36:13,048 You are under arrest. Follow me, immediately. 383 00:36:13,173 --> 00:36:20,180 - Do you admit to the murder? - What murder? I only wrote love poetry. 384 00:36:20,472 --> 00:36:23,767 That's right. First about love, then about death? 385 00:36:23,850 --> 00:36:27,562 Look, it's not my fault that both of my beloveds died. 386 00:36:27,645 --> 00:36:32,734 It's just a coincidence. You can't prove anything. 387 00:36:32,984 --> 00:36:37,238 Which is it, we can't prove it or you're innocent? 388 00:36:37,322 --> 00:36:39,282 Don't fret over semantics. 389 00:36:42,243 --> 00:36:44,120 You can go. 390 00:36:45,872 --> 00:36:47,415 What? 391 00:36:47,499 --> 00:36:50,335 - You're free to go. - What? 392 00:37:00,637 --> 00:37:03,682 I can't detain a man over some poetry. 393 00:37:03,765 --> 00:37:06,559 Really? What did you detain my uncle for, then? 394 00:37:06,643 --> 00:37:12,816 Let's see how it looks. 5 years ago, Savushkina dies, your uncle leaves the city. 395 00:37:12,899 --> 00:37:17,404 Five years later, he returns to the city, and Mrs Kuleshova dies. 396 00:37:17,487 --> 00:37:21,157 He was involved with both of them, and they claimed he was guilty. 397 00:37:21,241 --> 00:37:22,826 There are too many coincidences. 398 00:37:22,909 --> 00:37:24,911 I'll prove he's innocent to you. 399 00:37:24,994 --> 00:37:28,832 All we need is for the murderer to give himself away and admit everything. 400 00:37:28,915 --> 00:37:30,166 And how do we do that? 401 00:37:30,250 --> 00:37:36,423 Very simple. A seance. I'll talk to Kuleshov and we'll do it again. 402 00:37:36,506 --> 00:37:38,508 I'll call everybody who was at the last one. 403 00:37:38,591 --> 00:37:41,052 But you'll have to let Uncle go there. 404 00:37:41,136 --> 00:37:42,303 No, that's impossible. 405 00:37:42,387 --> 00:37:45,015 Why? It's in the best interest of the investigation! 406 00:37:45,098 --> 00:37:50,854 I can't let a suspect go for some dubious version. 407 00:37:50,937 --> 00:37:56,109 Detective Shtolman, the killer doesn't know it's dubious, he'll show himself. You'll see. 408 00:37:56,192 --> 00:37:59,654 You're so naive, Anna. 409 00:38:00,405 --> 00:38:04,200 Detective Shtolman, please. 410 00:38:04,576 --> 00:38:06,369 You're not risking anything. 411 00:38:06,453 --> 00:38:08,371 Detective Shtolman... 412 00:38:12,292 --> 00:38:18,298 All right, but I'll bring the uncle myself. 413 00:38:25,347 --> 00:38:28,433 Tomorrow at the Kuleshovs', then. 414 00:38:31,311 --> 00:38:35,023 What do you suggest I do with her, Anton? 415 00:38:35,106 --> 00:38:38,610 Take the lady for a ride outside the city. 416 00:38:38,693 --> 00:38:40,070 What? 417 00:38:41,738 --> 00:38:44,908 You asked for advice, and I... 418 00:38:46,368 --> 00:38:49,120 I must have misunderstood you. 419 00:39:26,825 --> 00:39:30,662 - Hello, gentlemen. - Good evening. 420 00:39:30,829 --> 00:39:35,709 You'll have to wait. No one is here yet. I invited them at 9. 421 00:39:35,834 --> 00:39:40,922 It's fine. I'll ask you to gather all the help. 422 00:39:41,006 --> 00:39:43,299 Very well. Let's go. 423 00:40:01,484 --> 00:40:03,862 Do you recognize this item? 424 00:40:25,633 --> 00:40:28,053 Take your seats, please, gentlemen. 425 00:40:28,136 --> 00:40:33,308 - How are you? - I'm agitated. 426 00:40:34,392 --> 00:40:38,480 What if nothing really does come from this? 427 00:40:38,688 --> 00:40:42,275 These spirits are so whimsical, you never know what to expect from them and... 428 00:40:42,359 --> 00:40:45,862 Everything is going to work out. You'll see. 429 00:40:46,154 --> 00:40:48,198 Here you go. 430 00:40:52,035 --> 00:40:57,582 Gentlemen, I see everyone is here. I suppose we can start. 431 00:41:24,859 --> 00:41:28,196 I will ask you to hold hands. 432 00:41:42,252 --> 00:41:44,212 Tatiana... 433 00:41:45,255 --> 00:41:48,299 Who murdered you? 434 00:41:54,556 --> 00:42:00,937 I can't. I beg your pardon. I can't. 435 00:42:03,273 --> 00:42:05,316 That's it, enough. 436 00:42:05,567 --> 00:42:08,028 You called us here in the middle of the night... 437 00:42:08,111 --> 00:42:11,156 Quite. What manner of joke is this? 438 00:42:11,406 --> 00:42:13,616 Ladies and gentlemen! 439 00:42:13,700 --> 00:42:18,246 I will ask for your silence, and for everybody to take their seats. 440 00:42:18,329 --> 00:42:20,915 I will conduct the seance myself. 441 00:42:20,999 --> 00:42:24,753 I don't know. Maybe for the lady's sake. 442 00:42:24,836 --> 00:42:27,047 I concur. 443 00:42:37,140 --> 00:42:42,604 Everybody please put your hands on the slider. 444 00:42:51,363 --> 00:42:55,158 Spirit of Tatiana Kuleshova, come. 445 00:42:56,284 --> 00:43:00,622 Spirit of Tatiana Kuleshova, come. 446 00:43:02,165 --> 00:43:08,380 Spirit of Yekaterina Savushkina, come. Spirit... 447 00:43:54,759 --> 00:43:59,014 Gromova. They wrote Gromova! 448 00:44:00,098 --> 00:44:02,100 Gromova, what does that mean? 449 00:44:02,183 --> 00:44:05,979 What? Please stay sane. 450 00:44:07,981 --> 00:44:12,360 You, you killed Savushkina and Kuleshova. 451 00:44:13,528 --> 00:44:15,572 Please stay sane! 452 00:44:15,655 --> 00:44:17,198 Sit down. 453 00:44:20,869 --> 00:44:26,041 You're not going to accuse me based on the testimony of some ghosts. 454 00:44:26,291 --> 00:44:27,959 Of course not. 455 00:44:28,752 --> 00:44:35,300 Here are the notes the victims received shortly before their deaths. 456 00:44:35,467 --> 00:44:41,681 They were written in a distorted hand, impossible to find out who wrote them. 457 00:44:41,765 --> 00:44:45,518 And here is the letter we find at Mr Mazaev's. 458 00:44:45,685 --> 00:44:50,565 It was written by you and signed with your name. 459 00:44:50,732 --> 00:44:57,530 Here are also the letters from your correspondence with Mr Mironov. 460 00:44:58,782 --> 00:45:02,619 There is a connection between those anonymous notes and your letters. 461 00:45:02,744 --> 00:45:04,954 The brand of paper is the same. 462 00:45:05,038 --> 00:45:09,834 The paper? Many people could have used the same kind of paper. 463 00:45:09,918 --> 00:45:15,632 I checked, no one sells this kind of paper in Zatonsk, it's impossible to buy here. 464 00:45:15,715 --> 00:45:20,512 It's made in Germany, where you visited five years ago. 465 00:45:20,762 --> 00:45:22,889 That's not evidence. 466 00:45:22,972 --> 00:45:28,520 It's circumstantial, but there is also a witness. 467 00:45:32,440 --> 00:45:34,401 Come in, please. 468 00:45:43,410 --> 00:45:48,623 Tell us what you saw on the evening 469 00:45:48,707 --> 00:45:50,917 of the seance. 470 00:45:51,835 --> 00:45:57,424 When the guests were beginning to leave, Mr Mazaev left his cane 471 00:45:57,507 --> 00:45:58,758 in the anteroom. 472 00:45:58,842 --> 00:46:03,930 - Which one? - This one. 473 00:46:05,849 --> 00:46:07,434 And what happened next? 474 00:46:07,517 --> 00:46:14,524 And then I saw Lady Gromova take it and leave. 475 00:46:15,400 --> 00:46:21,573 - I wanted to give it back to Mr Mazaev. - Really? Why? 476 00:46:21,656 --> 00:46:24,367 Where did Lady Gromova go? 477 00:46:25,118 --> 00:46:29,539 She went to the river. I was so surprised... 478 00:46:30,415 --> 00:46:32,459 I suppose it's all clear from then on. 479 00:46:32,542 --> 00:46:38,798 Mrs Kuleshova was found dead at the river, and she was killed with this cane. 480 00:46:38,882 --> 00:46:41,092 Her blood is on it. 481 00:46:44,679 --> 00:46:46,723 You betrayed me. 482 00:46:52,312 --> 00:46:57,484 Mr Mironov betrayed you five years ago, when he left you 483 00:46:57,609 --> 00:47:00,862 and got into an affair with Yekaterina Savushkina. 484 00:47:00,987 --> 00:47:04,657 You couldn't forgive his treachery, but you couldn't forget it either. 485 00:47:04,741 --> 00:47:08,036 So you decided to get rid of your competitor. 486 00:47:08,119 --> 00:47:12,832 But Mr Mironov left and only went back to the city in five years. 487 00:47:12,916 --> 00:47:20,340 But, again, not for you. This time he fell in love with Tatiana Kuleshova. 488 00:47:20,590 --> 00:47:27,597 I begged Tatiana to leave with me. I was afraid the nightmare would repeat itself. 489 00:47:27,681 --> 00:47:34,396 So that's why you came up with the seance and the absurd prediction of her death? 490 00:47:34,437 --> 00:47:37,065 I thought it would scare her. 491 00:47:40,860 --> 00:47:44,531 But it turned out completely differently. 492 00:47:44,614 --> 00:47:49,411 That night, you saw that Mr Mazaev had left his cane. 493 00:47:49,494 --> 00:47:55,083 You took it and went down to the river, where you find your victim. 494 00:47:55,250 --> 00:47:59,129 You are under arrest on charges of two murders, Lady Gromova. 495 00:47:59,212 --> 00:48:03,341 Tatiana Kuleshova and Yekaterina Savushkina. 496 00:48:13,518 --> 00:48:15,270 Are you happy? 497 00:48:16,438 --> 00:48:23,611 It could have all gone differently. All you had to do was love me. 498 00:48:24,070 --> 00:48:27,073 Like I loved you. 499 00:48:32,495 --> 00:48:34,622 Come on, what is it? 500 00:48:36,583 --> 00:48:39,586 All is well that ends well. 501 00:48:44,966 --> 00:48:53,224 If you consider a good ending the death of beautiful young women 502 00:48:53,892 --> 00:48:56,811 that I used to love, 503 00:48:58,271 --> 00:49:03,818 at the hands of a woman I used to love, too. 504 00:49:06,488 --> 00:49:08,656 And also I'm no medium. 505 00:49:08,740 --> 00:49:14,120 Quit it. What matters is that you're alive and you're free. 506 00:49:14,371 --> 00:49:16,790 And the murderer is found out. 507 00:49:18,708 --> 00:49:25,465 Love is the most dangerous thing 508 00:49:25,548 --> 00:49:29,803 on Earth and in heaven, Anna. 509 00:49:30,011 --> 00:49:36,518 The most beautiful and the most dangerous. 510 00:49:44,776 --> 00:49:49,322 I must admit, despite your strange methods, you did solve the case. 511 00:49:49,406 --> 00:49:52,492 Was it me? No. I only scared the murderer. 512 00:49:52,575 --> 00:49:58,415 No, without you, I would have put an innocent man behind bars. 513 00:49:58,456 --> 00:50:00,917 How did you do it? 514 00:50:01,668 --> 00:50:03,712 You wouldn't believe me anyway. 515 00:50:04,004 --> 00:50:07,048 All right. There is one positive moment in all this story. 516 00:50:07,132 --> 00:50:10,218 Yes. You got your first victory at your new posting. 517 00:50:10,301 --> 00:50:14,347 No. It's meeting you. 518 00:50:18,810 --> 00:50:20,311 I have to go. 519 00:50:21,146 --> 00:50:22,897 I will get going. 520 00:50:23,064 --> 00:50:27,402 And still, what happened at that seance? 521 00:50:27,527 --> 00:50:30,113 I'm afraid I cannot tell you that. 522 00:50:30,238 --> 00:50:34,034 You're going to leave without gracing me with an explanation? 523 00:50:34,117 --> 00:50:37,078 I need to understand it myself first. 524 00:50:37,996 --> 00:50:44,794 Detective Shtolman, I'm sorry for that kiss. 525 00:50:47,797 --> 00:50:49,632 Good night. 526 00:50:53,136 --> 00:50:55,722 See you later. 527 00:50:56,931 --> 00:51:00,018 THE CASE OF THE DROWNED WOMAN42018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.