All language subtitles for A.Man.of.Reason.2022.1080p.BluRay.x264-JiSiN.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,121 --> 00:01:11,221 Timing-Correction By: JiSiN 2 00:02:19,616 --> 00:02:20,536 [Kaiser Group] 3 00:02:20,669 --> 00:02:22,919 [Park Eung-Kook] 4 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 Yes. 5 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 I passed it on. 6 00:03:18,240 --> 00:03:21,690 [A Man of Reason] 7 00:03:26,148 --> 00:03:29,459 Did you know Su-hyuk is out today? 8 00:03:30,586 --> 00:03:32,883 Time really flies. 9 00:03:33,547 --> 00:03:35,928 10 years went by in a flash. 10 00:03:36,425 --> 00:03:40,930 I wondered if he never got out. 11 00:03:45,059 --> 00:03:48,562 Should I... get to work? 12 00:03:50,439 --> 00:03:51,439 Work on what? 13 00:03:53,901 --> 00:03:54,863 Su-hyuk? 14 00:03:57,780 --> 00:03:58,780 You? 15 00:04:05,871 --> 00:04:08,502 I sent a greeting through Gerr this morning. 16 00:04:10,084 --> 00:04:11,059 What kind, sir? 17 00:04:11,126 --> 00:04:15,926 Just a simple greeting, what else? 18 00:04:19,301 --> 00:04:23,639 So, should we let him be? 19 00:04:25,600 --> 00:04:26,808 Kang. 20 00:04:27,976 --> 00:04:30,462 Stop asking questions, 21 00:04:31,478 --> 00:04:35,668 your job is to answer, yeah? 22 00:04:35,735 --> 00:04:36,611 Yes, sir. 23 00:04:39,029 --> 00:04:42,953 We're not the same from 10 years ago. 24 00:04:43,993 --> 00:04:47,271 I wonder how he changed. 25 00:04:47,871 --> 00:04:50,961 I'll keep an eye on him, sir. 26 00:05:16,943 --> 00:05:18,615 May I help you? 27 00:05:20,739 --> 00:05:22,381 Are you the pastor? 28 00:05:22,448 --> 00:05:23,575 Yes, I am. 29 00:05:24,743 --> 00:05:31,249 I heard the pastor here does really good work. 30 00:05:32,042 --> 00:05:35,605 I was passing by and came to see you. 31 00:05:35,672 --> 00:05:37,839 Is that so? 32 00:05:42,177 --> 00:05:43,427 Could I... 33 00:05:43,970 --> 00:05:47,143 do a confession? 34 00:05:47,641 --> 00:05:51,160 Confessions can be done at a cathedral. 35 00:05:51,227 --> 00:05:52,328 It can't be done at a church. 36 00:05:52,395 --> 00:05:53,496 When I was a kid... 37 00:05:53,563 --> 00:05:58,026 there were kids who were scary enough to pee my pants. 38 00:05:59,027 --> 00:06:01,419 I fled from them every day, 39 00:06:01,486 --> 00:06:03,657 but they always found me. 40 00:06:06,702 --> 00:06:08,373 They were real pricks. 41 00:06:13,208 --> 00:06:14,918 So I prayed. 42 00:06:17,170 --> 00:06:19,509 "Please make them go away.” 43 00:06:20,423 --> 00:06:23,050 "Please send them to hell.” 44 00:06:23,551 --> 00:06:28,155 Then suddenly they disappeared one day. 45 00:06:28,222 --> 00:06:30,324 Oh, Hallelujah! 46 00:06:30,391 --> 00:06:33,503 I've been attending churches religiously ever since. 47 00:06:34,354 --> 00:06:35,858 The pastor said to me, 48 00:06:36,314 --> 00:06:39,834 "If you don't come to the church, you'll go to hell.” 49 00:06:39,901 --> 00:06:42,879 Faith is the truth. 50 00:06:42,946 --> 00:06:44,130 Uh, yes. 51 00:06:44,197 --> 00:06:46,911 My line of thinking back then was, 52 00:06:47,659 --> 00:06:49,410 if I go to hell... 53 00:06:52,748 --> 00:06:54,708 those guys will be there... 54 00:06:56,752 --> 00:06:58,003 If I go to hell... 55 00:06:58,378 --> 00:07:00,313 - I'll meet… - You mustn't go, 56 00:07:00,380 --> 00:07:02,356 you can't go to hell. 57 00:07:02,423 --> 00:07:06,444 To be on the path of faith once again, 58 00:07:06,511 --> 00:07:09,864 donate handsomely, and pray diligently, 59 00:07:09,931 --> 00:07:15,440 then I will lead you to Jesus' embrace. 60 00:07:17,272 --> 00:07:19,983 You will go to heaven! 61 00:07:21,359 --> 00:07:22,947 Thank you, pastor. 62 00:07:23,403 --> 00:07:25,159 By the way, pastor, 63 00:07:26,490 --> 00:07:28,912 where is your God? 64 00:07:30,327 --> 00:07:31,165 Pardon? 65 00:07:32,872 --> 00:07:34,456 All done, come out. 66 00:07:36,793 --> 00:07:39,006 Hell is engulfed in fire, no? 67 00:08:05,446 --> 00:08:07,632 Don't act frightened. 68 00:08:07,699 --> 00:08:09,450 That was scary. 69 00:08:11,828 --> 00:08:13,412 Look over here. 70 00:09:16,308 --> 00:09:17,146 I'm sorry... 71 00:09:19,145 --> 00:09:20,232 For what? 72 00:09:20,980 --> 00:09:22,776 For leaving suddenly. 73 00:09:24,483 --> 00:09:26,694 When did you decide to apologize? 74 00:09:29,280 --> 00:09:30,744 Ever since then. 75 00:09:34,662 --> 00:09:37,542 Thinking was all you did during that time? 76 00:09:38,165 --> 00:09:41,296 Amazing, you're too cool. 77 00:09:49,760 --> 00:09:52,182 Come, we got somewhere to be. 78 00:09:58,101 --> 00:10:01,246 Hands above your head. 79 00:10:01,313 --> 00:10:04,082 Left hand, right hand. 80 00:10:04,149 --> 00:10:05,901 Okay, the other way. 81 00:10:16,369 --> 00:10:17,832 She's my world. 82 00:10:19,414 --> 00:10:20,833 Your daughter. 83 00:10:26,171 --> 00:10:27,781 I found out after you left, 84 00:10:28,671 --> 00:10:30,533 that I was pregnant. 85 00:10:33,929 --> 00:10:35,889 I had so many thoughts. 86 00:10:36,890 --> 00:10:38,416 It was frightening too. 87 00:10:40,811 --> 00:10:42,857 But I'm so thankful for everything. 88 00:10:44,314 --> 00:10:45,733 To that child. 89 00:10:49,903 --> 00:10:52,700 That little child turned me into an adult. 90 00:10:54,491 --> 00:10:55,578 As a mother. 91 00:10:58,370 --> 00:10:59,874 Name? 92 00:11:01,414 --> 00:11:02,540 In-bi. 93 00:11:05,043 --> 00:11:06,840 She's In-bi. 94 00:11:35,115 --> 00:11:36,871 What is it? 95 00:11:39,244 --> 00:11:41,333 I'm the one who's torn apart. 96 00:11:48,922 --> 00:11:50,479 I want the man whom she calls dad 97 00:11:50,546 --> 00:11:52,970 to be normal and good. 98 00:11:55,553 --> 00:11:58,559 Come back when you think you are one. 99 00:12:01,851 --> 00:12:04,562 Get your head together and think straight. 100 00:12:24,833 --> 00:12:27,961 [10 years ago] 101 00:12:32,006 --> 00:12:34,843 [2 Missed calls from Min-seo] 102 00:13:03,830 --> 00:13:05,081 Come on... 103 00:13:06,207 --> 00:13:08,084 Turn on the light! 104 00:13:08,835 --> 00:13:11,713 Turn the light on! 105 00:13:12,631 --> 00:13:14,857 Turn the goddamn light on! 106 00:13:14,924 --> 00:13:16,175 Dammit... 107 00:13:19,137 --> 00:13:20,513 Who the hell? 108 00:13:22,932 --> 00:13:25,312 Hey, Su-hyuk, why are you... 109 00:13:28,312 --> 00:13:30,356 Hey, get him! 110 00:13:34,653 --> 00:13:35,779 Hold on... 111 00:13:41,159 --> 00:13:43,286 Hey, are you out of your mind? 112 00:14:39,009 --> 00:14:40,510 Su-hyuk... 113 00:14:41,762 --> 00:14:42,930 Hey... 114 00:14:44,389 --> 00:14:46,475 Why are you doing this? 115 00:14:47,226 --> 00:14:49,436 Did Eung-kook put you up to this? 116 00:14:49,812 --> 00:14:51,939 I just don't see the end, boss. 117 00:15:54,753 --> 00:15:56,337 May I help you? 118 00:15:59,382 --> 00:16:00,842 Christ... 119 00:16:16,274 --> 00:16:17,250 What? 120 00:16:17,317 --> 00:16:20,779 A man named Choi Su-hyuk came in with the chairman's card. 121 00:16:25,951 --> 00:16:27,761 Send the security up first. 122 00:16:27,828 --> 00:16:28,762 Yes. 123 00:16:28,829 --> 00:16:30,138 Then send him up. 124 00:16:30,205 --> 00:16:31,206 I understand, sir. 125 00:16:56,732 --> 00:16:57,941 Christ... 126 00:16:59,109 --> 00:17:01,460 Time flies, Su-hyuk. 127 00:17:01,527 --> 00:17:02,863 Congrats. 128 00:17:04,030 --> 00:17:05,451 Take them, here! 129 00:17:09,953 --> 00:17:10,868 Where is he? 130 00:17:14,457 --> 00:17:18,758 You should've called first, bro. 131 00:17:19,545 --> 00:17:21,731 Dude, we're a corporation now, 132 00:17:21,798 --> 00:17:25,468 there's a protocol to follow when meeting the chairman. 133 00:17:26,011 --> 00:17:28,655 You can't just barge in like this. 134 00:17:28,722 --> 00:17:30,348 Here, put this back. 135 00:17:31,182 --> 00:17:32,909 You didn't like it? 136 00:17:32,976 --> 00:17:33,852 Kang. 137 00:17:35,353 --> 00:17:36,528 I'm here for Eung-kook. 138 00:17:38,189 --> 00:17:40,049 Don't call him by his name. 139 00:17:42,948 --> 00:17:44,946 He's the chairman now. 140 00:18:18,564 --> 00:18:19,609 You did good. 141 00:18:31,410 --> 00:18:34,119 Did you like the gift I sent you? 142 00:18:36,415 --> 00:18:37,333 Yes. 143 00:18:38,710 --> 00:18:40,709 You really loved that car. 144 00:18:45,717 --> 00:18:46,884 Su-hyuk. 145 00:18:48,510 --> 00:18:50,221 Isn't it great here? 146 00:18:52,807 --> 00:18:55,226 It's a different world now. 147 00:19:01,858 --> 00:19:04,175 You won't have to worry about me anymore. 148 00:19:13,077 --> 00:19:17,999 I thought you came to join me. 149 00:19:19,959 --> 00:19:23,820 You must have something else in mind. 150 00:19:27,216 --> 00:19:30,179 Care to entertain me? 151 00:19:32,346 --> 00:19:34,099 You won't understand. 152 00:19:54,243 --> 00:19:57,459 You should really read the tea leaves, bro. 153 00:20:10,680 --> 00:20:12,260 Kang. 154 00:20:24,650 --> 00:20:29,700 I'll make up my own mind, tell me. 155 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 I decided then 156 00:20:36,325 --> 00:20:37,788 to wrap it all up. 157 00:20:40,207 --> 00:20:41,380 What do you mean? 158 00:20:43,418 --> 00:20:44,800 The big boss. 159 00:20:48,716 --> 00:20:50,760 Working under him, 160 00:20:52,344 --> 00:20:54,390 we didn't see the end. 161 00:20:56,514 --> 00:20:57,766 "We”? 162 00:21:01,394 --> 00:21:02,810 Well... 163 00:21:05,608 --> 00:21:07,990 So how will you live then? 164 00:21:08,777 --> 00:21:09,990 Lead a normal life. 165 00:21:15,951 --> 00:21:17,285 Normal... 166 00:21:19,287 --> 00:21:21,164 Aren't we normal? 167 00:21:22,791 --> 00:21:25,359 Do you have some other special normal in mind? 168 00:21:28,130 --> 00:21:33,868 I really don't understand what you're talking about. 169 00:21:39,474 --> 00:21:41,083 I'll head out, sir. 170 00:22:03,582 --> 00:22:07,250 It's what you deserve, take it. 171 00:22:29,067 --> 00:22:32,361 I must not be in his mind. 172 00:22:33,822 --> 00:22:36,199 Check who's around him. 173 00:22:39,327 --> 00:22:41,621 How's your dizziness? 174 00:22:43,289 --> 00:22:44,223 [Mom, I'm here, saw the doctor?] 175 00:22:44,290 --> 00:22:46,316 Do you collapse nowadays too? 176 00:22:47,210 --> 00:22:48,801 No, I think I'm better. 177 00:22:51,339 --> 00:22:54,092 Continue taking your meds, 178 00:22:55,468 --> 00:22:59,864 anemia symptom comes from the blood cancer, 179 00:22:59,931 --> 00:23:02,934 so you must decide the next step of the treatment. 180 00:23:04,227 --> 00:23:05,228 Okay. 181 00:23:19,951 --> 00:23:21,161 Hey! 182 00:23:23,287 --> 00:23:24,844 Have you ever thought about dad? 183 00:23:24,911 --> 00:23:26,381 Yeah, I did. 184 00:23:27,166 --> 00:23:28,474 Like how? 185 00:23:28,541 --> 00:23:30,110 Someone I don't have. 186 00:23:34,633 --> 00:23:35,801 And if you do? 187 00:23:36,885 --> 00:23:38,011 I do? 188 00:23:38,511 --> 00:23:41,139 I'm not sure, but I don't. 189 00:23:42,724 --> 00:23:44,981 Is it boring living with just me? 190 00:23:46,060 --> 00:23:48,401 That's nonsense, you're so much fun. 191 00:23:48,895 --> 00:23:49,909 I am? 192 00:23:49,976 --> 00:23:51,571 - You're hilarious! - Seriously? 193 00:23:56,613 --> 00:23:58,239 Sweetie, wait for me! 194 00:24:13,296 --> 00:24:15,464 Tofu is an ex-con tradition. 195 00:24:23,933 --> 00:24:25,142 There was a fire. 196 00:24:27,978 --> 00:24:30,815 It was an arson, actually. 197 00:24:33,275 --> 00:24:37,947 A few of my men died in hospital from it, 198 00:24:39,073 --> 00:24:40,658 and I fled to China. 199 00:24:45,162 --> 00:24:46,962 I met my wife there. 200 00:24:47,456 --> 00:24:48,624 My daughter. 201 00:24:49,582 --> 00:24:51,807 I was thinking of living there, 202 00:24:51,874 --> 00:24:53,752 but it wasn't easy there either. 203 00:24:56,548 --> 00:24:58,926 Kang, that jerk... 204 00:24:59,384 --> 00:25:01,400 With you gone, 205 00:25:01,467 --> 00:25:03,989 he kissed Eung-kook's ass, 206 00:25:04,056 --> 00:25:06,999 and cut me off too... 207 00:25:24,034 --> 00:25:26,952 Upon my return, I begged for Kang's forgiveness. 208 00:25:27,788 --> 00:25:31,208 I told him there was nothing I could do, 209 00:25:32,376 --> 00:25:34,294 so let me keep my life. 210 00:25:37,798 --> 00:25:39,052 Su-hyuk. 211 00:25:40,718 --> 00:25:45,055 I think we had the wrong outlook in life. 212 00:25:46,556 --> 00:25:51,311 It took a long time to accept that. 213 00:25:57,943 --> 00:26:00,052 I had so many regrets behind bars. 214 00:26:04,659 --> 00:26:07,601 I regretted all my decisions in life. 215 00:26:15,044 --> 00:26:17,528 I'll do my best to lead a good life. 216 00:26:18,923 --> 00:26:20,174 Su-hyuk. 217 00:26:23,177 --> 00:26:24,678 It was so hard getting to 218 00:26:27,929 --> 00:26:29,267 where I am now. 219 00:26:32,813 --> 00:26:35,380 And I became a chicken. 220 00:26:43,865 --> 00:26:45,223 Please don't come around. 221 00:26:50,288 --> 00:26:51,873 I'm sorry. 222 00:26:54,918 --> 00:26:56,252 Sorry... 223 00:27:02,884 --> 00:27:04,136 When 224 00:27:06,636 --> 00:27:08,246 life turns normal... 225 00:27:14,020 --> 00:27:16,963 I'll come visit you 226 00:27:17,938 --> 00:27:19,610 with this bottle you brought. 227 00:28:25,216 --> 00:28:28,804 Did you have a nice reunion with Joon-ho? 228 00:28:30,807 --> 00:28:33,644 What was it like to see him live a normal life? 229 00:28:35,728 --> 00:28:37,021 Did he look good? 230 00:28:37,605 --> 00:28:39,331 Are you following me? 231 00:28:39,398 --> 00:28:41,154 Following you? Really? 232 00:28:42,068 --> 00:28:43,820 I'm just interested. 233 00:28:45,404 --> 00:28:49,675 Our chairman's concern for you in the real world 234 00:28:49,742 --> 00:28:52,244 is through the roof. 235 00:28:53,996 --> 00:28:55,254 I'm getting jealous. 236 00:28:56,540 --> 00:28:58,294 No need to worry about me. 237 00:28:59,001 --> 00:29:00,044 You see? 238 00:29:02,379 --> 00:29:04,645 It's not like it was before, 239 00:29:04,712 --> 00:29:06,264 don't think about the past. 240 00:29:08,344 --> 00:29:09,695 The way I look at it, 241 00:29:09,762 --> 00:29:12,554 do the chairman's chores like a good boy, 242 00:29:13,634 --> 00:29:14,634 okay? 243 00:29:15,184 --> 00:29:17,184 And stay broken. 244 00:29:19,101 --> 00:29:21,024 That's normal for you. 245 00:29:23,275 --> 00:29:26,614 Don't go around forming a gang like this. 246 00:29:27,780 --> 00:29:33,661 You might get rounded up with Joon-ho and get chopped up. 247 00:29:41,418 --> 00:29:42,418 All right, 248 00:29:44,293 --> 00:29:45,594 I'll be careful. 249 00:29:59,604 --> 00:30:01,105 Goddamn. 250 00:30:05,066 --> 00:30:05,902 Dammit. 251 00:30:07,779 --> 00:30:08,944 Who told you get out? 252 00:30:10,072 --> 00:30:10,948 Get in. 253 00:30:12,614 --> 00:30:14,118 Jackass. 254 00:30:32,804 --> 00:30:34,972 Hell yeah! 255 00:30:42,439 --> 00:30:44,916 When I was living with grandma, 256 00:30:44,983 --> 00:30:47,611 this place was a shantytown. 257 00:30:55,493 --> 00:30:57,455 It's so goddamn big. 258 00:30:58,121 --> 00:31:00,795 Think of it as her big grave. 259 00:31:02,751 --> 00:31:06,046 The entire city is a grave. 260 00:31:08,506 --> 00:31:11,426 And she was a victim to this city. 261 00:31:14,680 --> 00:31:16,974 I'm tearing up. 262 00:31:17,975 --> 00:31:19,810 Let's go, I'm hungry. 263 00:31:21,311 --> 00:31:22,495 What do you feel like? 264 00:31:22,562 --> 00:31:24,080 I don't know, anything? 265 00:31:24,147 --> 00:31:25,957 You're being a jerk again. 266 00:31:26,024 --> 00:31:27,776 'Anything' is the hardest menu! 267 00:31:39,496 --> 00:31:41,306 - Hello? - Hello? 268 00:31:41,373 --> 00:31:42,432 - Buddy. - Buddy. 269 00:31:42,499 --> 00:31:44,017 Stupid punk... 270 00:31:44,084 --> 00:31:45,519 Stupid punk... 271 00:31:45,586 --> 00:31:48,063 What happened to the pastor, jerk? 272 00:31:48,130 --> 00:31:50,716 I sent him to the Promised Land. 273 00:31:51,133 --> 00:31:53,438 I told you to text, why are you calling? 274 00:31:53,505 --> 00:31:54,945 I'm uncomfortable with this. 275 00:31:55,012 --> 00:31:56,398 Where's Promised Land? 276 00:31:56,465 --> 00:31:57,614 A blessed place. 277 00:31:57,681 --> 00:31:59,700 What on earth are you yapping about? 278 00:31:59,767 --> 00:32:03,228 I told you to send him away quietly! 279 00:32:07,816 --> 00:32:09,567 Buddy. Hey. 280 00:32:10,068 --> 00:32:13,196 So did you get the job done or not? 281 00:32:15,073 --> 00:32:16,199 It's done! 282 00:32:17,075 --> 00:32:18,118 Idiot! 283 00:32:19,161 --> 00:32:22,598 Goddamn, then you should've called me to confirm it! 284 00:32:22,665 --> 00:32:25,835 Why are you making me call you all the damn time! 285 00:32:28,461 --> 00:32:29,296 Prick! 286 00:32:30,003 --> 00:32:30,839 Damn you! 287 00:32:33,175 --> 00:32:34,593 Shut the hell up! 288 00:32:37,179 --> 00:32:39,056 Take another job. 289 00:32:39,807 --> 00:32:40,808 Job? 290 00:32:41,767 --> 00:32:43,560 - Nah, I'm going to fool around. - Screw that. 291 00:32:44,270 --> 00:32:45,856 I'll pay double. 292 00:32:47,776 --> 00:32:49,734 Double, punk. 293 00:32:51,317 --> 00:32:52,211 What's the job? 294 00:32:52,278 --> 00:32:53,655 It's a tough job. 295 00:32:53,905 --> 00:32:54,736 How many? 296 00:32:55,112 --> 00:32:55,949 Just one. 297 00:32:57,241 --> 00:33:00,206 Don't do it your way, just grind him up. 298 00:33:01,788 --> 00:33:04,056 I'll pass if it's not our way. 299 00:33:04,123 --> 00:33:05,499 Quadruple. 300 00:33:07,250 --> 00:33:09,212 - So? - Send coordinates. 301 00:33:10,046 --> 00:33:11,130 So... 302 00:33:12,716 --> 00:33:13,926 how should we do it? 303 00:33:14,508 --> 00:33:17,428 You know, plainly and obviously. 304 00:33:20,974 --> 00:33:22,266 Normally. 305 00:33:48,877 --> 00:33:49,836 Mom! 306 00:33:51,921 --> 00:33:54,132 - Call me afterwards. - Okay. 307 00:34:24,576 --> 00:34:26,126 Why are you following me around? 308 00:34:27,791 --> 00:34:29,876 Have you thought about it? 309 00:36:02,217 --> 00:36:03,217 Min-seo? 310 00:36:16,609 --> 00:36:20,027 We got a circus in town. 311 00:36:21,405 --> 00:36:22,756 Let's go. 312 00:36:22,823 --> 00:36:24,825 Stick to our way next time. 313 00:36:59,194 --> 00:37:00,711 In-bi! 314 00:37:00,778 --> 00:37:02,046 Do you want to get pizza? 315 00:37:02,113 --> 00:37:04,048 No, my mom's waiting. 316 00:37:04,115 --> 00:37:07,328 Come on, let's go! 317 00:37:11,497 --> 00:37:13,166 Come on out, guys! 318 00:37:30,558 --> 00:37:32,060 Be careful out here. 319 00:37:32,686 --> 00:37:34,700 Shop owners here 320 00:37:34,767 --> 00:37:37,608 all want to catch and kill you. 321 00:37:53,164 --> 00:37:54,290 Mr. Choi? 322 00:37:54,916 --> 00:37:57,233 Could you confirm the death certificate? 323 00:38:00,546 --> 00:38:02,382 Ms. Kim Min-seo... 324 00:38:02,883 --> 00:38:05,366 was being treated here, 325 00:38:06,595 --> 00:38:07,848 I'm so sorry for your loss. 326 00:38:10,140 --> 00:38:12,321 I want the man 327 00:38:12,388 --> 00:38:14,895 whom she calls dad to be normal and good. 328 00:38:15,478 --> 00:38:17,608 Get your head together and think straight. 329 00:39:15,749 --> 00:39:17,589 [Recents: My Daughter] 330 00:39:28,135 --> 00:39:30,525 Mom, I'm almost home, 331 00:39:30,592 --> 00:39:31,620 I'm just outside. 332 00:39:36,352 --> 00:39:37,687 Mom? 333 00:39:38,938 --> 00:39:41,622 Hello? Mom! 334 00:39:41,689 --> 00:39:42,984 Mom? 335 00:39:58,207 --> 00:39:59,416 Mom... 336 00:40:10,094 --> 00:40:12,786 Mister... who are you? 337 00:40:23,232 --> 00:40:24,316 Get home! 338 00:41:54,992 --> 00:41:56,580 Who's there? 339 00:41:58,200 --> 00:41:59,870 What are you doing? 340 00:42:03,876 --> 00:42:05,418 Excuse me? 341 00:42:10,007 --> 00:42:11,608 What's going on? 342 00:42:11,675 --> 00:42:13,510 We're playing a game. 343 00:42:14,928 --> 00:42:16,471 So bright... 344 00:42:18,306 --> 00:42:19,850 Who the hell? 345 00:42:21,935 --> 00:42:22,935 Mom! 346 00:42:25,522 --> 00:42:26,523 Mom? 347 00:42:27,100 --> 00:42:30,318 [We oppose redevelopment] 348 00:43:05,478 --> 00:43:06,354 Bang! 349 00:43:14,947 --> 00:43:16,156 Dammit! 350 00:43:30,379 --> 00:43:32,674 It doesn't feel right... 351 00:43:52,777 --> 00:43:54,112 Who the hell are you? 352 00:43:57,198 --> 00:43:59,121 [Caller ID Blocked] 353 00:44:30,231 --> 00:44:32,275 I hate complicated things. 354 00:44:33,481 --> 00:44:36,821 The person you're calling is unavailable... 355 00:44:52,887 --> 00:44:56,271 [Prescription Medicine: Kim Min-seo] 356 00:45:14,192 --> 00:45:15,899 - Have a seat. - Yes, sir. 357 00:45:17,771 --> 00:45:19,714 So, the church had a fire? 358 00:45:19,781 --> 00:45:21,763 Yes, it's, uh... 359 00:45:22,325 --> 00:45:25,242 The builders won't whine and moan now. 360 00:45:26,288 --> 00:45:29,053 That pastor had more faith 361 00:45:29,120 --> 00:45:30,626 in money than Jesus. 362 00:45:31,293 --> 00:45:35,002 Was he trying to sell Jesus to make a fortune? 363 00:45:36,298 --> 00:45:38,552 I think it wrapped up nicely. 364 00:45:39,468 --> 00:45:40,700 Isn't this fun? 365 00:45:42,137 --> 00:45:44,277 Apartments 366 00:45:44,344 --> 00:45:48,060 and malls are going up on top of the dead. 367 00:45:48,435 --> 00:45:49,762 Our lives are... 368 00:45:50,933 --> 00:45:53,442 something. 369 00:45:58,318 --> 00:46:00,992 I'll update you on the construction. 370 00:46:01,907 --> 00:46:04,885 With the interior work done, 371 00:46:04,952 --> 00:46:07,345 we can open provisionally next week. 372 00:46:07,412 --> 00:46:11,416 Then a week later, we can open officially. 373 00:46:12,793 --> 00:46:14,461 - Kang? - Yes? 374 00:46:16,756 --> 00:46:18,423 Having fun here? 375 00:46:25,264 --> 00:46:26,932 I'll make sure this doesn't happen. 376 00:46:29,644 --> 00:46:31,145 You are the best. 377 00:46:33,773 --> 00:46:35,232 Thank you, Mr. Chairman. 378 00:46:35,941 --> 00:46:37,924 I'm going to head home. 379 00:46:39,069 --> 00:46:41,678 The boss should be out of the way. 380 00:46:44,449 --> 00:46:46,201 - He... - Pardon? 381 00:46:47,161 --> 00:46:48,162 Him... 382 00:46:49,664 --> 00:46:51,582 - Yes? - You know... 383 00:46:52,875 --> 00:46:54,835 - 'The Washer'? - Yes. 384 00:46:56,045 --> 00:46:57,055 Yes, the Washer. 385 00:46:57,122 --> 00:46:58,172 Yes, sir. 386 00:46:59,339 --> 00:47:01,632 Does he know a lot about you? 387 00:47:04,845 --> 00:47:05,721 No, sir. 388 00:47:06,471 --> 00:47:08,390 That's fine then. 389 00:47:09,558 --> 00:47:10,852 Nothing special about Su-hyuk? 390 00:47:12,812 --> 00:47:13,813 No, sir. 391 00:47:15,022 --> 00:47:16,398 Watch him carefully. 392 00:47:42,217 --> 00:47:43,777 Where did she go? 393 00:47:43,844 --> 00:47:45,887 I don't know, it's all useless. 394 00:47:46,554 --> 00:47:48,181 You'll be dead anyway. 395 00:47:52,185 --> 00:47:54,020 What are you doing? 396 00:47:55,271 --> 00:47:56,666 It's useless. 397 00:47:56,733 --> 00:47:58,273 I can't feel pain anyway. 398 00:48:01,258 --> 00:48:02,693 You prick! 399 00:48:03,363 --> 00:48:05,073 Seriously! 400 00:48:05,782 --> 00:48:08,493 Goddammit! 401 00:48:09,494 --> 00:48:11,758 I've never felt this before, 402 00:48:11,825 --> 00:48:13,999 what the heck was that?! 403 00:48:19,796 --> 00:48:20,633 Make the call. 404 00:48:22,924 --> 00:48:23,759 Can't. 405 00:48:25,594 --> 00:48:27,387 No outgoing calls on this. 406 00:48:27,968 --> 00:48:28,803 You never tried? 407 00:48:34,770 --> 00:48:36,104 What will you do? 408 00:48:39,315 --> 00:48:41,151 Stay back, hey! 409 00:48:42,024 --> 00:48:42,861 Stay back! 410 00:48:45,321 --> 00:48:46,281 Jesus! 411 00:48:48,366 --> 00:48:50,176 What a goddamn jerk! 412 00:48:50,243 --> 00:48:51,953 This hurts so damn much! 413 00:48:52,370 --> 00:48:55,874 Since I'm here, she'll call. 414 00:48:56,582 --> 00:48:58,423 The phone will ring! 415 00:49:05,383 --> 00:49:07,973 You see? What did I tell you? 416 00:49:11,514 --> 00:49:13,809 - Put the kid on. - Put my friend on. 417 00:49:14,517 --> 00:49:15,853 Put In-bi on. 418 00:49:17,896 --> 00:49:19,393 Her name is In-bi? 419 00:49:21,316 --> 00:49:22,567 What a cute name. 420 00:49:24,611 --> 00:49:27,323 My friend first, that's the order of things. 421 00:49:27,989 --> 00:49:29,866 Or I'm hanging up. 422 00:49:37,333 --> 00:49:38,668 You're on speaker! 423 00:49:42,171 --> 00:49:43,881 - Are you okay? - No. 424 00:49:45,925 --> 00:49:49,367 This jerk messed up my shoulder. 425 00:49:50,179 --> 00:49:51,656 He's a prick. 426 00:49:51,723 --> 00:49:52,849 Let's meet. 427 00:49:54,516 --> 00:49:55,826 Do not harm the child. 428 00:49:55,893 --> 00:49:58,145 Yeah? But you need to die. 429 00:49:59,313 --> 00:50:02,441 Right, you have to die. 430 00:50:03,776 --> 00:50:06,528 I'm sure my friend is hungry, keep him fed. 431 00:50:07,822 --> 00:50:09,627 Be sad and worrisome like a dad 432 00:50:09,694 --> 00:50:11,408 and be patient. 433 00:50:18,582 --> 00:50:20,294 What are we doing? 434 00:50:21,460 --> 00:50:23,015 If you let me go, 435 00:50:23,082 --> 00:50:25,131 I'll get her to let the kid go. 436 00:50:25,882 --> 00:50:27,084 No? 437 00:50:31,888 --> 00:50:34,390 You... 438 00:50:37,268 --> 00:50:41,063 aren't going to listen to my friend's order? 439 00:51:14,471 --> 00:51:17,288 Why doesn't this jerk ever call? 440 00:51:39,080 --> 00:51:40,305 Yo, Mongo! 441 00:51:40,372 --> 00:51:42,374 Not sleeping, punk? 442 00:51:43,084 --> 00:51:45,375 Why are you still up? 443 00:51:49,925 --> 00:51:52,094 He's a character for sure. 444 00:51:54,554 --> 00:51:57,265 Why isn't this jackass answering? 445 00:51:58,847 --> 00:51:59,781 [Caller ID Blocked] 446 00:51:59,848 --> 00:52:02,412 Hey jerk, why aren't you calling me? 447 00:52:02,479 --> 00:52:03,645 Do you want to die? 448 00:52:20,330 --> 00:52:21,331 What the hell? 449 00:52:21,915 --> 00:52:23,255 Dammit, you psycho! 450 00:52:24,373 --> 00:52:25,226 Hey! 451 00:52:25,293 --> 00:52:27,138 - Huh? - Get out of the car. 452 00:52:27,205 --> 00:52:28,205 Hey! 453 00:52:29,486 --> 00:52:31,135 Hey, stop the car, dammit! 454 00:52:41,476 --> 00:52:44,055 Pull him out! 455 00:53:03,624 --> 00:53:04,625 Now! Grab him! 456 00:53:14,755 --> 00:53:17,409 Get him out! 457 00:53:43,038 --> 00:53:44,785 I'm dizzy, stop... 458 00:53:45,666 --> 00:53:46,875 Please stop! 459 00:53:47,584 --> 00:53:49,502 Please... stop... 460 00:54:13,653 --> 00:54:15,039 Dammit! 461 00:54:15,106 --> 00:54:17,076 Goddammit! 462 00:54:18,032 --> 00:54:19,575 What's with you? 463 00:54:20,534 --> 00:54:21,666 Where's the child? 464 00:54:22,536 --> 00:54:23,721 What child? 465 00:54:23,788 --> 00:54:26,980 What the hell are you talking about?! 466 00:54:27,751 --> 00:54:30,436 Let go, let go! Let go of me! 467 00:54:30,503 --> 00:54:32,006 Goddammit! 468 00:54:34,090 --> 00:54:35,546 - Where is she? - Who?! 469 00:54:36,926 --> 00:54:38,136 Where is she? 470 00:54:55,528 --> 00:54:56,362 Crap... 471 00:55:42,986 --> 00:55:43,866 Gun? 472 00:55:52,290 --> 00:55:53,920 Goddamn... 473 00:55:56,296 --> 00:55:58,177 You're fast. 474 00:55:58,843 --> 00:56:00,302 You're like a wet rat. 475 00:56:02,930 --> 00:56:06,780 Move it, pricks, I'll get him. 476 00:56:06,847 --> 00:56:07,767 Goddamn useless... 477 00:56:08,936 --> 00:56:10,479 Su-hyuk, come on out. 478 00:56:12,189 --> 00:56:15,172 Move out of the way, you'll get your heads blown off! 479 00:56:16,235 --> 00:56:17,437 Su-hyuk. 480 00:56:18,400 --> 00:56:19,296 Give it up. 481 00:56:19,363 --> 00:56:21,840 - Stop it, okay? - Hey, buddy! 482 00:56:21,907 --> 00:56:23,537 Let's get out of here, and get the kid. 483 00:56:24,034 --> 00:56:26,161 I'll return the kid, she's not here. 484 00:56:27,622 --> 00:56:29,139 Come out, Mr. Choi. 485 00:56:29,206 --> 00:56:31,183 If you get killed here, who'll find her? 486 00:56:31,250 --> 00:56:32,251 Get out. 487 00:56:36,213 --> 00:56:38,297 Christ, just work, dammit. 488 00:56:39,755 --> 00:56:40,635 Crap! 489 00:56:43,095 --> 00:56:44,221 Go! Go! 490 00:56:45,430 --> 00:56:46,556 Is it jammed?! 491 00:56:48,809 --> 00:56:50,435 Dammit! 492 00:56:51,604 --> 00:56:52,950 You useless tools! 493 00:56:53,017 --> 00:56:55,274 What the hell are you doing?! 494 00:56:57,276 --> 00:56:58,611 Why is this jammed?! 495 00:57:08,453 --> 00:57:09,872 You did the right thing! 496 00:57:15,127 --> 00:57:16,127 Jeez... 497 00:57:20,340 --> 00:57:22,509 My luck's bad today... 498 00:57:27,511 --> 00:57:28,348 You laugh? 499 00:57:29,016 --> 00:57:29,975 What's so funny? 500 00:57:30,601 --> 00:57:33,103 You're the joke, fool! 501 00:57:57,419 --> 00:57:59,672 Your dad's personality is weird. 502 00:58:01,340 --> 00:58:04,157 I don't have a dad. 503 00:58:04,886 --> 00:58:08,468 What? Why was he being so protective then? 504 00:58:09,891 --> 00:58:11,476 I don't know. 505 00:58:11,852 --> 00:58:14,996 Why did you kidnap me? 506 00:58:15,063 --> 00:58:16,818 My mom's poor. 507 00:58:17,899 --> 00:58:21,108 Do I look like I kidnap kids for money? 508 00:58:22,028 --> 00:58:25,949 No, if I offended you, please forgive me. 509 00:58:26,617 --> 00:58:31,208 I'm just worried that my mom would worry... 510 00:58:33,581 --> 00:58:36,627 You worry too much. 511 00:58:38,086 --> 00:58:40,468 Moms are there to worry, In-bi. 512 00:58:41,840 --> 00:58:43,638 My mom's sick. 513 00:58:45,968 --> 00:58:47,638 So sad. 514 00:58:48,847 --> 00:58:50,306 Get up. 515 00:58:54,435 --> 00:58:55,435 Hold my hand. 516 00:59:05,196 --> 00:59:07,418 All moms are sick, 517 00:59:07,485 --> 00:59:10,509 don't worry, she'll live long. 518 00:59:10,576 --> 00:59:12,809 And In-bi, 519 00:59:13,825 --> 00:59:16,432 I'm uncomfortable with this too. 520 00:59:16,499 --> 00:59:19,607 But we're in this mess because of that weirdo. 521 00:59:20,796 --> 00:59:24,273 So let's suck it up until we can say good bye. 522 00:59:24,340 --> 00:59:26,275 Okay, thank you. 523 00:59:26,342 --> 00:59:28,695 What's your name? 524 00:59:28,762 --> 00:59:31,012 You don't need to know, 525 00:59:32,203 --> 00:59:35,060 we won't be together long. 526 00:59:37,062 --> 00:59:40,023 This is your room. 527 00:59:40,941 --> 00:59:43,001 Don't come out from there. 528 00:59:43,068 --> 00:59:46,988 If you come out, he might kill you. 529 01:00:01,502 --> 01:00:02,646 Shoyi! 530 01:00:02,713 --> 01:00:04,172 Go away. 531 01:00:10,470 --> 01:00:11,973 Get some sleep. 532 01:00:12,348 --> 01:00:14,767 You can go home when you wake up. 533 01:01:19,373 --> 01:01:21,438 Let me make a call, I'll pay you $100. 534 01:01:23,585 --> 01:01:25,401 I saw the bomb in the backseat. 535 01:01:26,255 --> 01:01:28,654 Maintain distance, he's the real deal. 536 01:01:29,550 --> 01:01:30,901 And a psycho too. 537 01:01:30,968 --> 01:01:33,033 You okay, Woo-jin? 538 01:01:36,223 --> 01:01:39,139 Sorry, how did this happen? 539 01:01:53,240 --> 01:01:57,369 5... 4... 3... 540 01:01:58,495 --> 01:02:00,790 2... 1... 541 01:02:02,041 --> 01:02:03,079 ding! 542 01:02:13,509 --> 01:02:16,429 Answer it, go on. 543 01:02:18,471 --> 01:02:19,310 Let's meet. 544 01:02:19,977 --> 01:02:22,198 He will take you to the spot, 545 01:02:22,265 --> 01:02:24,247 and we can trade. 546 01:02:24,314 --> 01:02:25,650 It's simple. 547 01:02:26,358 --> 01:02:28,320 - Put In-bi on. - In-bi? 548 01:02:31,655 --> 01:02:32,823 She's sleeping. 549 01:02:33,531 --> 01:02:34,990 How do I believe you? 550 01:02:35,659 --> 01:02:37,703 There's no other way. 551 01:02:38,704 --> 01:02:40,227 You have to believe someone 552 01:02:41,749 --> 01:02:43,792 for this to be over. 553 01:02:46,962 --> 01:02:49,736 If my friend's intact, In-bi will be safe too. 554 01:02:52,175 --> 01:02:54,300 Have a snooze and see you tomorrow. 555 01:03:48,982 --> 01:03:51,506 You're pretty good, you got the door open. 556 01:03:53,236 --> 01:03:55,969 Fine, I won't lock the door. 557 01:03:57,950 --> 01:03:59,330 But you decide. 558 01:04:00,243 --> 01:04:03,120 If you stay put, you'll see your mom. 559 01:04:03,706 --> 01:04:04,957 Or... 560 01:04:07,167 --> 01:04:09,590 who knows what'll happen, got it? 561 01:04:11,338 --> 01:04:12,464 Eat this. 562 01:04:19,012 --> 01:04:20,994 I have to get my friend too. 563 01:04:45,331 --> 01:04:46,451 Kang. 564 01:04:48,084 --> 01:04:49,791 If you drop that, you're dead. 565 01:04:53,798 --> 01:04:54,961 Explain yourself. 566 01:04:56,968 --> 01:04:58,991 - We were ambushed. - Masseuse. 567 01:05:24,781 --> 01:05:27,228 The Wash... Washer... 568 01:05:29,793 --> 01:05:30,751 I hired 'The Washer'... 569 01:05:32,962 --> 01:05:36,064 But the job went south... 570 01:05:36,131 --> 01:05:37,508 I'm sorry! 571 01:05:39,260 --> 01:05:42,484 I thought I should wrap it up... 572 01:05:42,551 --> 01:05:43,431 Masseuse. 573 01:05:56,069 --> 01:05:57,070 Goddamn... 574 01:05:58,529 --> 01:06:00,239 Su-hyuk, he... 575 01:06:01,574 --> 01:06:02,909 What about him? 576 01:06:06,245 --> 01:06:10,271 It looked like Su-hyuk saw me as a pushover. 577 01:06:16,464 --> 01:06:18,881 That's your reason? A pushover? 578 01:06:33,482 --> 01:06:37,942 I did so much dirty work for you. 579 01:06:40,322 --> 01:06:41,902 But... 580 01:06:44,159 --> 01:06:47,913 Su-hyuk ransacked this place, 581 01:06:50,332 --> 01:06:52,914 and messed me up like this, 582 01:06:53,622 --> 01:06:55,462 but dammit! 583 01:06:59,049 --> 01:07:03,222 Why am I the only one getting all the blame?! 584 01:07:10,310 --> 01:07:13,648 Wielding the shotgun made you feel powerful? 585 01:07:14,690 --> 01:07:16,112 I'll clean this mess up. 586 01:07:16,483 --> 01:07:17,455 Please give me a chance. 587 01:07:17,522 --> 01:07:18,611 Look at me. 588 01:07:19,194 --> 01:07:20,195 Come on, look at me. 589 01:07:22,239 --> 01:07:25,492 Just stick to my orders, don't think. 590 01:07:44,511 --> 01:07:46,430 Stay out of this. 591 01:07:48,891 --> 01:07:50,810 Gerr, you clean this up. 592 01:07:51,936 --> 01:07:53,688 I can do it, Mr. Chairman! 593 01:07:54,980 --> 01:07:57,115 I can clean it up, sir! 594 01:07:57,182 --> 01:07:58,776 Mr. Chairman! 595 01:08:55,083 --> 01:08:56,856 Let's go, it's time. 596 01:09:13,810 --> 01:09:17,233 I really like this car, it's similar to its owner. 597 01:09:21,943 --> 01:09:24,571 I'm not saying I like you, so eyes front. 598 01:09:25,071 --> 01:09:26,698 Don't stare at me. 599 01:09:28,617 --> 01:09:31,349 We're almost there, focus. 600 01:09:41,546 --> 01:09:44,570 Sir, are you in pain? 601 01:09:47,803 --> 01:09:49,054 I sure am... 602 01:09:50,764 --> 01:09:52,578 I was always in pain. 603 01:09:54,517 --> 01:09:56,791 I'll continue to be in pain. 604 01:10:05,528 --> 01:10:07,259 It'll be like this forever. 605 01:10:48,197 --> 01:10:49,034 Are you her dad? 606 01:10:52,118 --> 01:10:54,871 All right, let me rephrase that. 607 01:10:57,456 --> 01:10:58,833 Is she your daughter? 608 01:11:01,377 --> 01:11:02,461 All right. 609 01:11:04,171 --> 01:11:07,091 If you don't feel like talking, listen to my story. 610 01:11:10,887 --> 01:11:12,576 When I was a kid, 611 01:11:13,383 --> 01:11:17,724 there were kids scary enough to pee my pants. 612 01:11:19,478 --> 01:11:21,334 I fled from them every day, 613 01:11:22,564 --> 01:11:24,463 but they would always find me. 614 01:11:25,902 --> 01:11:27,841 I went home late one night, 615 01:11:29,822 --> 01:11:31,417 they were passed out in my room, 616 01:11:31,484 --> 01:11:33,764 drunk and butane gassed, 617 01:11:35,077 --> 01:11:36,892 they completely ransacked it. 618 01:11:40,667 --> 01:11:42,376 I decided then. 619 01:11:43,585 --> 01:11:45,192 'I should torch my house.' 620 01:11:48,049 --> 01:11:49,696 And I watched it from outside, 621 01:11:52,469 --> 01:11:55,389 while imagining them all charred up. 622 01:11:56,473 --> 01:11:59,456 Then I suddenly remembered something. 623 01:12:02,939 --> 01:12:04,273 'Holy crap, ' 624 01:12:07,526 --> 01:12:09,925 'my grandma is sleeping in the next room...' 625 01:12:15,201 --> 01:12:19,309 I wasn't sure if there really were those guys in my room. 626 01:12:23,250 --> 01:12:28,109 I actually once wished her dead. 627 01:12:33,385 --> 01:12:36,535 I don't know if it was my imagination 628 01:12:37,967 --> 01:12:39,225 or hallucination. 629 01:12:43,020 --> 01:12:44,751 I'll tell you a story too. 630 01:12:47,609 --> 01:12:49,422 Someone died because of you. 631 01:12:52,572 --> 01:12:54,178 A woman I loved. 632 01:13:14,344 --> 01:13:15,512 Fire! 633 01:13:30,903 --> 01:13:33,571 Just die already! 634 01:13:34,531 --> 01:13:35,448 Hop on! 635 01:13:36,074 --> 01:13:37,718 Why doesn't he ever die?! 636 01:13:37,785 --> 01:13:38,786 Hop on! 637 01:13:39,286 --> 01:13:41,038 - My hands! - Here, knife! 638 01:13:47,002 --> 01:13:48,461 How do we kill him? 639 01:14:59,526 --> 01:15:00,616 Dammit! 640 01:16:59,821 --> 01:17:01,447 Who the hell is he? 641 01:17:01,906 --> 01:17:03,908 A dead man, obviously. 642 01:17:31,520 --> 01:17:32,647 Geez! 643 01:19:29,305 --> 01:19:30,990 She's not dead, right? 644 01:19:31,057 --> 01:19:33,038 Are you okay? Wake up! 645 01:19:35,854 --> 01:19:37,230 Are you all right? 646 01:19:37,939 --> 01:19:39,898 Give me some space. 647 01:19:54,748 --> 01:19:55,749 Where's In-bi? 648 01:19:57,793 --> 01:20:01,129 She's really that precious? 649 01:20:03,799 --> 01:20:06,029 What's it to you? 650 01:20:06,968 --> 01:20:09,388 She said she doesn't have a dad. 651 01:20:10,338 --> 01:20:12,518 With you dead, she'll go back to her mom. 652 01:20:12,928 --> 01:20:15,031 You can't do that for her? 653 01:20:15,098 --> 01:20:16,723 Tell me now and no one gets hurt. 654 01:20:18,188 --> 01:20:20,398 Expect me to believe that? How? 655 01:20:21,808 --> 01:20:23,735 Stop! Please, don't! Please... 656 01:20:24,986 --> 01:20:26,504 I'll believe you. 657 01:20:26,571 --> 01:20:29,778 Someone has to for this to end. 658 01:20:32,994 --> 01:20:34,495 Please don't... 659 01:20:54,891 --> 01:20:55,809 Huh? 660 01:20:56,768 --> 01:20:59,229 Shoyi? Shoyi... 661 01:21:08,989 --> 01:21:13,342 Wait, why are you here? 662 01:21:13,409 --> 01:21:15,078 Shoyi? 663 01:21:16,037 --> 01:21:20,167 Who messed him up like this... 664 01:21:24,130 --> 01:21:26,883 If Jin-ah finds out... 665 01:21:27,341 --> 01:21:29,551 What the hell's going on? 666 01:21:56,578 --> 01:21:57,578 Hey! 667 01:21:58,330 --> 01:22:00,249 Did Kang send you? 668 01:22:02,794 --> 01:22:06,673 Why didn't you come when I needed help? 669 01:22:07,757 --> 01:22:10,150 I didn't even know you were coming. 670 01:22:10,217 --> 01:22:12,804 So, is Kang okay? 671 01:22:17,099 --> 01:22:18,809 You should've called first. 672 01:22:22,313 --> 01:22:23,690 The guy over there. 673 01:22:25,316 --> 01:22:27,234 Do something about him, 674 01:22:28,319 --> 01:22:29,899 then we can chat. 675 01:22:34,742 --> 01:22:36,994 He's no ordinary psycho, 676 01:22:37,411 --> 01:22:38,663 you have to be careful. 677 01:24:48,168 --> 01:24:49,795 How dare you kill my Shoyi... 678 01:26:28,728 --> 01:26:30,625 Who are you? 679 01:26:49,498 --> 01:26:50,937 Let's go home, In-bi. 680 01:27:20,739 --> 01:27:21,906 Get up. 681 01:27:23,825 --> 01:27:25,702 I said get up. 682 01:27:28,747 --> 01:27:29,911 Get the hell up. 683 01:28:44,323 --> 01:28:46,737 Everything's messed up because of that idiot. 684 01:28:48,285 --> 01:28:49,848 My poor Shoyi... 685 01:28:52,581 --> 01:28:54,416 I'm so goddamn hungry... 686 01:28:57,086 --> 01:28:59,088 Never been to New York, right? 687 01:28:59,421 --> 01:29:00,464 Let's go there. 688 01:29:01,841 --> 01:29:03,467 New York's that great? 689 01:29:04,134 --> 01:29:05,260 Yeah... 690 01:29:05,928 --> 01:29:09,932 - Can we take our goldfish? - Yeah... 691 01:29:20,025 --> 01:29:22,294 What's wrong with this car? 692 01:29:22,361 --> 01:29:23,946 Why the hell? 693 01:29:25,489 --> 01:29:26,824 What's wrong with it? 694 01:29:31,495 --> 01:29:35,540 Since the owner's dead, it decided to die too? 695 01:29:40,087 --> 01:29:42,526 Your phone! I'll call Kang to get our money. 696 01:29:43,548 --> 01:29:44,943 You memorized his number? 697 01:29:45,010 --> 01:29:47,178 Yeah, yours and his. 698 01:29:48,221 --> 01:29:49,183 That's amazing. 699 01:29:51,266 --> 01:29:53,183 Should we kill him after we get paid? 700 01:29:55,228 --> 01:29:56,437 Why? 701 01:29:58,023 --> 01:30:00,566 I don't know, haven't thought that far ahead yet. 702 01:30:03,444 --> 01:30:05,630 Why isn't this jerk answering? 703 01:30:05,697 --> 01:30:07,115 We're doomed. 704 01:30:07,490 --> 01:30:08,366 What's up? 705 01:30:33,892 --> 01:30:35,435 Damn, that hurts. 706 01:30:58,917 --> 01:31:00,833 What are you two doing here? 707 01:31:04,965 --> 01:31:05,793 Kang... 708 01:31:09,385 --> 01:31:11,346 Where's Su-hyuk? 709 01:31:12,430 --> 01:31:13,973 Where's Choi Su-hyuk? 710 01:31:16,685 --> 01:31:18,853 Where the heck is he?! 711 01:31:21,732 --> 01:31:23,483 Damn moron... 712 01:31:28,739 --> 01:31:31,946 Give us the money, 713 01:31:33,179 --> 01:31:34,703 quadruple our rate... 714 01:31:44,170 --> 01:31:47,065 Quadruple, right. 715 01:31:47,132 --> 01:31:51,403 You really got a mouth... 716 01:31:51,470 --> 01:31:54,641 Look at me, can you say ah? 717 01:31:55,349 --> 01:31:56,178 Say ah. 718 01:32:01,773 --> 01:32:02,815 What the... 719 01:32:05,234 --> 01:32:07,779 I'm so goddamn tired... 720 01:32:09,739 --> 01:32:11,198 What the heck... 721 01:32:13,951 --> 01:32:15,369 Dammit... 722 01:32:19,114 --> 01:32:20,457 Crap... 723 01:32:26,505 --> 01:32:27,693 Good... 724 01:32:52,531 --> 01:32:54,784 You're a tenacious one... 725 01:32:59,163 --> 01:33:00,623 An insane dad... 726 01:33:12,384 --> 01:33:13,384 Bro... 727 01:33:19,809 --> 01:33:23,290 Could you take me home? 728 01:33:25,481 --> 01:33:27,064 I think I should go home. 729 01:33:30,152 --> 01:33:31,320 Bro... 730 01:33:37,118 --> 01:33:38,410 Bro! 731 01:33:49,296 --> 01:33:50,606 Mom, hurry! 732 01:33:50,673 --> 01:33:53,300 Can you slow down? Get back here! 733 01:34:41,999 --> 01:34:48,099 Timing-Correction By: JiSiN 734 01:34:49,524 --> 01:34:51,985 [Directed by Jung Woo Sung] 735 01:34:53,070 --> 01:34:56,156 [Jung Woo Sung Kim Nam Gil Kim Jun Han] 736 01:34:57,074 --> 01:35:00,118 [Park You-na Ryu Jian] 737 01:35:01,161 --> 01:35:04,331 [and Park Sung Woong Lee Elijah] 42632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.