Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,121 --> 00:01:11,221
Timing-Correction By: JiSiN
2
00:02:19,616 --> 00:02:20,536
[Kaiser Group]
3
00:02:20,669 --> 00:02:22,919
[Park Eung-Kook]
4
00:02:55,466 --> 00:02:56,634
Yes.
5
00:02:57,135 --> 00:02:58,136
I passed it on.
6
00:03:18,240 --> 00:03:21,690
[A Man of Reason]
7
00:03:26,148 --> 00:03:29,459
Did you know
Su-hyuk is out today?
8
00:03:30,586 --> 00:03:32,883
Time really flies.
9
00:03:33,547 --> 00:03:35,928
10 years went by in a flash.
10
00:03:36,425 --> 00:03:40,930
I wondered if he never got out.
11
00:03:45,059 --> 00:03:48,562
Should I... get to work?
12
00:03:50,439 --> 00:03:51,439
Work on what?
13
00:03:53,901 --> 00:03:54,863
Su-hyuk?
14
00:03:57,780 --> 00:03:58,780
You?
15
00:04:05,871 --> 00:04:08,502
I sent a greeting
through Gerr this morning.
16
00:04:10,084 --> 00:04:11,059
What kind, sir?
17
00:04:11,126 --> 00:04:15,926
Just a simple greeting,
what else?
18
00:04:19,301 --> 00:04:23,639
So, should we let him be?
19
00:04:25,600 --> 00:04:26,808
Kang.
20
00:04:27,976 --> 00:04:30,462
Stop asking questions,
21
00:04:31,478 --> 00:04:35,668
your job is to answer, yeah?
22
00:04:35,735 --> 00:04:36,611
Yes, sir.
23
00:04:39,029 --> 00:04:42,953
We're not the same
from 10 years ago.
24
00:04:43,993 --> 00:04:47,271
I wonder how he changed.
25
00:04:47,871 --> 00:04:50,961
I'll keep an eye on him, sir.
26
00:05:16,943 --> 00:05:18,615
May I help you?
27
00:05:20,739 --> 00:05:22,381
Are you the pastor?
28
00:05:22,448 --> 00:05:23,575
Yes, I am.
29
00:05:24,743 --> 00:05:31,249
I heard the pastor here
does really good work.
30
00:05:32,042 --> 00:05:35,605
I was passing by
and came to see you.
31
00:05:35,672 --> 00:05:37,839
Is that so?
32
00:05:42,177 --> 00:05:43,427
Could I...
33
00:05:43,970 --> 00:05:47,143
do a confession?
34
00:05:47,641 --> 00:05:51,160
Confessions can be
done at a cathedral.
35
00:05:51,227 --> 00:05:52,328
It can't be done at a church.
36
00:05:52,395 --> 00:05:53,496
When I was a kid...
37
00:05:53,563 --> 00:05:58,026
there were kids who were
scary enough to pee my pants.
38
00:05:59,027 --> 00:06:01,419
I fled from them every day,
39
00:06:01,486 --> 00:06:03,657
but they always found me.
40
00:06:06,702 --> 00:06:08,373
They were real pricks.
41
00:06:13,208 --> 00:06:14,918
So I prayed.
42
00:06:17,170 --> 00:06:19,509
"Please make them go away.”
43
00:06:20,423 --> 00:06:23,050
"Please send them to hell.”
44
00:06:23,551 --> 00:06:28,155
Then suddenly they
disappeared one day.
45
00:06:28,222 --> 00:06:30,324
Oh, Hallelujah!
46
00:06:30,391 --> 00:06:33,503
I've been attending
churches religiously ever since.
47
00:06:34,354 --> 00:06:35,858
The pastor said to me,
48
00:06:36,314 --> 00:06:39,834
"If you don't come to the church,
you'll go to hell.”
49
00:06:39,901 --> 00:06:42,879
Faith is the truth.
50
00:06:42,946 --> 00:06:44,130
Uh, yes.
51
00:06:44,197 --> 00:06:46,911
My line of thinking back then was,
52
00:06:47,659 --> 00:06:49,410
if I go to hell...
53
00:06:52,748 --> 00:06:54,708
those guys will be there...
54
00:06:56,752 --> 00:06:58,003
If I go to hell...
55
00:06:58,378 --> 00:07:00,313
- I'll meet…
- You mustn't go,
56
00:07:00,380 --> 00:07:02,356
you can't go to hell.
57
00:07:02,423 --> 00:07:06,444
To be on the path
of faith once again,
58
00:07:06,511 --> 00:07:09,864
donate handsomely,
and pray diligently,
59
00:07:09,931 --> 00:07:15,440
then I will lead you
to Jesus' embrace.
60
00:07:17,272 --> 00:07:19,983
You will go to heaven!
61
00:07:21,359 --> 00:07:22,947
Thank you, pastor.
62
00:07:23,403 --> 00:07:25,159
By the way, pastor,
63
00:07:26,490 --> 00:07:28,912
where is your God?
64
00:07:30,327 --> 00:07:31,165
Pardon?
65
00:07:32,872 --> 00:07:34,456
All done, come out.
66
00:07:36,793 --> 00:07:39,006
Hell is engulfed in fire, no?
67
00:08:05,446 --> 00:08:07,632
Don't act frightened.
68
00:08:07,699 --> 00:08:09,450
That was scary.
69
00:08:11,828 --> 00:08:13,412
Look over here.
70
00:09:16,308 --> 00:09:17,146
I'm sorry...
71
00:09:19,145 --> 00:09:20,232
For what?
72
00:09:20,980 --> 00:09:22,776
For leaving suddenly.
73
00:09:24,483 --> 00:09:26,694
When did you decide to apologize?
74
00:09:29,280 --> 00:09:30,744
Ever since then.
75
00:09:34,662 --> 00:09:37,542
Thinking was all you did
during that time?
76
00:09:38,165 --> 00:09:41,296
Amazing, you're too cool.
77
00:09:49,760 --> 00:09:52,182
Come, we got somewhere to be.
78
00:09:58,101 --> 00:10:01,246
Hands above your head.
79
00:10:01,313 --> 00:10:04,082
Left hand, right hand.
80
00:10:04,149 --> 00:10:05,901
Okay, the other way.
81
00:10:16,369 --> 00:10:17,832
She's my world.
82
00:10:19,414 --> 00:10:20,833
Your daughter.
83
00:10:26,171 --> 00:10:27,781
I found out after you left,
84
00:10:28,671 --> 00:10:30,533
that I was pregnant.
85
00:10:33,929 --> 00:10:35,889
I had so many thoughts.
86
00:10:36,890 --> 00:10:38,416
It was frightening too.
87
00:10:40,811 --> 00:10:42,857
But I'm so thankful
for everything.
88
00:10:44,314 --> 00:10:45,733
To that child.
89
00:10:49,903 --> 00:10:52,700
That little child turned me
into an adult.
90
00:10:54,491 --> 00:10:55,578
As a mother.
91
00:10:58,370 --> 00:10:59,874
Name?
92
00:11:01,414 --> 00:11:02,540
In-bi.
93
00:11:05,043 --> 00:11:06,840
She's In-bi.
94
00:11:35,115 --> 00:11:36,871
What is it?
95
00:11:39,244 --> 00:11:41,333
I'm the one who's torn apart.
96
00:11:48,922 --> 00:11:50,479
I want the man
whom she calls dad
97
00:11:50,546 --> 00:11:52,970
to be normal and good.
98
00:11:55,553 --> 00:11:58,559
Come back when you think
you are one.
99
00:12:01,851 --> 00:12:04,562
Get your head together
and think straight.
100
00:12:24,833 --> 00:12:27,961
[10 years ago]
101
00:12:32,006 --> 00:12:34,843
[2 Missed calls from Min-seo]
102
00:13:03,830 --> 00:13:05,081
Come on...
103
00:13:06,207 --> 00:13:08,084
Turn on the light!
104
00:13:08,835 --> 00:13:11,713
Turn the light on!
105
00:13:12,631 --> 00:13:14,857
Turn the goddamn light on!
106
00:13:14,924 --> 00:13:16,175
Dammit...
107
00:13:19,137 --> 00:13:20,513
Who the hell?
108
00:13:22,932 --> 00:13:25,312
Hey, Su-hyuk, why are you...
109
00:13:28,312 --> 00:13:30,356
Hey, get him!
110
00:13:34,653 --> 00:13:35,779
Hold on...
111
00:13:41,159 --> 00:13:43,286
Hey, are you out of your mind?
112
00:14:39,009 --> 00:14:40,510
Su-hyuk...
113
00:14:41,762 --> 00:14:42,930
Hey...
114
00:14:44,389 --> 00:14:46,475
Why are you doing this?
115
00:14:47,226 --> 00:14:49,436
Did Eung-kook put you up to this?
116
00:14:49,812 --> 00:14:51,939
I just don't see the end, boss.
117
00:15:54,753 --> 00:15:56,337
May I help you?
118
00:15:59,382 --> 00:16:00,842
Christ...
119
00:16:16,274 --> 00:16:17,250
What?
120
00:16:17,317 --> 00:16:20,779
A man named Choi Su-hyuk
came in with the chairman's card.
121
00:16:25,951 --> 00:16:27,761
Send the security up first.
122
00:16:27,828 --> 00:16:28,762
Yes.
123
00:16:28,829 --> 00:16:30,138
Then send him up.
124
00:16:30,205 --> 00:16:31,206
I understand, sir.
125
00:16:56,732 --> 00:16:57,941
Christ...
126
00:16:59,109 --> 00:17:01,460
Time flies, Su-hyuk.
127
00:17:01,527 --> 00:17:02,863
Congrats.
128
00:17:04,030 --> 00:17:05,451
Take them, here!
129
00:17:09,953 --> 00:17:10,868
Where is he?
130
00:17:14,457 --> 00:17:18,758
You should've called first, bro.
131
00:17:19,545 --> 00:17:21,731
Dude, we're a corporation now,
132
00:17:21,798 --> 00:17:25,468
there's a protocol to follow
when meeting the chairman.
133
00:17:26,011 --> 00:17:28,655
You can't just barge in like this.
134
00:17:28,722 --> 00:17:30,348
Here, put this back.
135
00:17:31,182 --> 00:17:32,909
You didn't like it?
136
00:17:32,976 --> 00:17:33,852
Kang.
137
00:17:35,353 --> 00:17:36,528
I'm here for Eung-kook.
138
00:17:38,189 --> 00:17:40,049
Don't call him by his name.
139
00:17:42,948 --> 00:17:44,946
He's the chairman now.
140
00:18:18,564 --> 00:18:19,609
You did good.
141
00:18:31,410 --> 00:18:34,119
Did you like the gift
I sent you?
142
00:18:36,415 --> 00:18:37,333
Yes.
143
00:18:38,710 --> 00:18:40,709
You really loved that car.
144
00:18:45,717 --> 00:18:46,884
Su-hyuk.
145
00:18:48,510 --> 00:18:50,221
Isn't it great here?
146
00:18:52,807 --> 00:18:55,226
It's a different world now.
147
00:19:01,858 --> 00:19:04,175
You won't have to
worry about me anymore.
148
00:19:13,077 --> 00:19:17,999
I thought you came to join me.
149
00:19:19,959 --> 00:19:23,820
You must have
something else in mind.
150
00:19:27,216 --> 00:19:30,179
Care to entertain me?
151
00:19:32,346 --> 00:19:34,099
You won't understand.
152
00:19:54,243 --> 00:19:57,459
You should really read
the tea leaves, bro.
153
00:20:10,680 --> 00:20:12,260
Kang.
154
00:20:24,650 --> 00:20:29,700
I'll make up my own mind,
tell me.
155
00:20:33,200 --> 00:20:35,200
I decided then
156
00:20:36,325 --> 00:20:37,788
to wrap it all up.
157
00:20:40,207 --> 00:20:41,380
What do you mean?
158
00:20:43,418 --> 00:20:44,800
The big boss.
159
00:20:48,716 --> 00:20:50,760
Working under him,
160
00:20:52,344 --> 00:20:54,390
we didn't see the end.
161
00:20:56,514 --> 00:20:57,766
"We”?
162
00:21:01,394 --> 00:21:02,810
Well...
163
00:21:05,608 --> 00:21:07,990
So how will you live then?
164
00:21:08,777 --> 00:21:09,990
Lead a normal life.
165
00:21:15,951 --> 00:21:17,285
Normal...
166
00:21:19,287 --> 00:21:21,164
Aren't we normal?
167
00:21:22,791 --> 00:21:25,359
Do you have some other
special normal in mind?
168
00:21:28,130 --> 00:21:33,868
I really don't understand
what you're talking about.
169
00:21:39,474 --> 00:21:41,083
I'll head out, sir.
170
00:22:03,582 --> 00:22:07,250
It's what you deserve,
take it.
171
00:22:29,067 --> 00:22:32,361
I must not be in his mind.
172
00:22:33,822 --> 00:22:36,199
Check who's around him.
173
00:22:39,327 --> 00:22:41,621
How's your dizziness?
174
00:22:43,289 --> 00:22:44,223
[Mom, I'm here, saw the doctor?]
175
00:22:44,290 --> 00:22:46,316
Do you collapse nowadays too?
176
00:22:47,210 --> 00:22:48,801
No, I think I'm better.
177
00:22:51,339 --> 00:22:54,092
Continue taking your meds,
178
00:22:55,468 --> 00:22:59,864
anemia symptom comes from
the blood cancer,
179
00:22:59,931 --> 00:23:02,934
so you must decide
the next step of the treatment.
180
00:23:04,227 --> 00:23:05,228
Okay.
181
00:23:19,951 --> 00:23:21,161
Hey!
182
00:23:23,287 --> 00:23:24,844
Have you ever
thought about dad?
183
00:23:24,911 --> 00:23:26,381
Yeah, I did.
184
00:23:27,166 --> 00:23:28,474
Like how?
185
00:23:28,541 --> 00:23:30,110
Someone I don't have.
186
00:23:34,633 --> 00:23:35,801
And if you do?
187
00:23:36,885 --> 00:23:38,011
I do?
188
00:23:38,511 --> 00:23:41,139
I'm not sure,
but I don't.
189
00:23:42,724 --> 00:23:44,981
Is it boring living with just me?
190
00:23:46,060 --> 00:23:48,401
That's nonsense,
you're so much fun.
191
00:23:48,895 --> 00:23:49,909
I am?
192
00:23:49,976 --> 00:23:51,571
- You're hilarious!
- Seriously?
193
00:23:56,613 --> 00:23:58,239
Sweetie, wait for me!
194
00:24:13,296 --> 00:24:15,464
Tofu is an ex-con tradition.
195
00:24:23,933 --> 00:24:25,142
There was a fire.
196
00:24:27,978 --> 00:24:30,815
It was an arson, actually.
197
00:24:33,275 --> 00:24:37,947
A few of my men
died in hospital from it,
198
00:24:39,073 --> 00:24:40,658
and I fled to China.
199
00:24:45,162 --> 00:24:46,962
I met my wife there.
200
00:24:47,456 --> 00:24:48,624
My daughter.
201
00:24:49,582 --> 00:24:51,807
I was thinking of living there,
202
00:24:51,874 --> 00:24:53,752
but it wasn't easy there either.
203
00:24:56,548 --> 00:24:58,926
Kang, that jerk...
204
00:24:59,384 --> 00:25:01,400
With you gone,
205
00:25:01,467 --> 00:25:03,989
he kissed Eung-kook's ass,
206
00:25:04,056 --> 00:25:06,999
and cut me off too...
207
00:25:24,034 --> 00:25:26,952
Upon my return, I begged
for Kang's forgiveness.
208
00:25:27,788 --> 00:25:31,208
I told him there was
nothing I could do,
209
00:25:32,376 --> 00:25:34,294
so let me keep my life.
210
00:25:37,798 --> 00:25:39,052
Su-hyuk.
211
00:25:40,718 --> 00:25:45,055
I think we had
the wrong outlook in life.
212
00:25:46,556 --> 00:25:51,311
It took a long time
to accept that.
213
00:25:57,943 --> 00:26:00,052
I had so many regrets
behind bars.
214
00:26:04,659 --> 00:26:07,601
I regretted
all my decisions in life.
215
00:26:15,044 --> 00:26:17,528
I'll do my best
to lead a good life.
216
00:26:18,923 --> 00:26:20,174
Su-hyuk.
217
00:26:23,177 --> 00:26:24,678
It was so hard getting to
218
00:26:27,929 --> 00:26:29,267
where I am now.
219
00:26:32,813 --> 00:26:35,380
And I became a chicken.
220
00:26:43,865 --> 00:26:45,223
Please don't come around.
221
00:26:50,288 --> 00:26:51,873
I'm sorry.
222
00:26:54,918 --> 00:26:56,252
Sorry...
223
00:27:02,884 --> 00:27:04,136
When
224
00:27:06,636 --> 00:27:08,246
life turns normal...
225
00:27:14,020 --> 00:27:16,963
I'll come visit you
226
00:27:17,938 --> 00:27:19,610
with this bottle you brought.
227
00:28:25,216 --> 00:28:28,804
Did you have a nice
reunion with Joon-ho?
228
00:28:30,807 --> 00:28:33,644
What was it like
to see him live a normal life?
229
00:28:35,728 --> 00:28:37,021
Did he look good?
230
00:28:37,605 --> 00:28:39,331
Are you following me?
231
00:28:39,398 --> 00:28:41,154
Following you? Really?
232
00:28:42,068 --> 00:28:43,820
I'm just interested.
233
00:28:45,404 --> 00:28:49,675
Our chairman's concern for you
in the real world
234
00:28:49,742 --> 00:28:52,244
is through the roof.
235
00:28:53,996 --> 00:28:55,254
I'm getting jealous.
236
00:28:56,540 --> 00:28:58,294
No need to worry about me.
237
00:28:59,001 --> 00:29:00,044
You see?
238
00:29:02,379 --> 00:29:04,645
It's not like it was before,
239
00:29:04,712 --> 00:29:06,264
don't think about the past.
240
00:29:08,344 --> 00:29:09,695
The way I look at it,
241
00:29:09,762 --> 00:29:12,554
do the chairman's chores
like a good boy,
242
00:29:13,634 --> 00:29:14,634
okay?
243
00:29:15,184 --> 00:29:17,184
And stay broken.
244
00:29:19,101 --> 00:29:21,024
That's normal for you.
245
00:29:23,275 --> 00:29:26,614
Don't go around
forming a gang like this.
246
00:29:27,780 --> 00:29:33,661
You might get rounded up
with Joon-ho and get chopped up.
247
00:29:41,418 --> 00:29:42,418
All right,
248
00:29:44,293 --> 00:29:45,594
I'll be careful.
249
00:29:59,604 --> 00:30:01,105
Goddamn.
250
00:30:05,066 --> 00:30:05,902
Dammit.
251
00:30:07,779 --> 00:30:08,944
Who told you get out?
252
00:30:10,072 --> 00:30:10,948
Get in.
253
00:30:12,614 --> 00:30:14,118
Jackass.
254
00:30:32,804 --> 00:30:34,972
Hell yeah!
255
00:30:42,439 --> 00:30:44,916
When I was living with grandma,
256
00:30:44,983 --> 00:30:47,611
this place was a shantytown.
257
00:30:55,493 --> 00:30:57,455
It's so goddamn big.
258
00:30:58,121 --> 00:31:00,795
Think of it as her big grave.
259
00:31:02,751 --> 00:31:06,046
The entire city is a grave.
260
00:31:08,506 --> 00:31:11,426
And she was a victim to this city.
261
00:31:14,680 --> 00:31:16,974
I'm tearing up.
262
00:31:17,975 --> 00:31:19,810
Let's go, I'm hungry.
263
00:31:21,311 --> 00:31:22,495
What do you feel like?
264
00:31:22,562 --> 00:31:24,080
I don't know, anything?
265
00:31:24,147 --> 00:31:25,957
You're being a jerk again.
266
00:31:26,024 --> 00:31:27,776
'Anything' is the hardest menu!
267
00:31:39,496 --> 00:31:41,306
- Hello?
- Hello?
268
00:31:41,373 --> 00:31:42,432
- Buddy.
- Buddy.
269
00:31:42,499 --> 00:31:44,017
Stupid punk...
270
00:31:44,084 --> 00:31:45,519
Stupid punk...
271
00:31:45,586 --> 00:31:48,063
What happened
to the pastor, jerk?
272
00:31:48,130 --> 00:31:50,716
I sent him to the Promised Land.
273
00:31:51,133 --> 00:31:53,438
I told you to text,
why are you calling?
274
00:31:53,505 --> 00:31:54,945
I'm uncomfortable with this.
275
00:31:55,012 --> 00:31:56,398
Where's Promised Land?
276
00:31:56,465 --> 00:31:57,614
A blessed place.
277
00:31:57,681 --> 00:31:59,700
What on earth
are you yapping about?
278
00:31:59,767 --> 00:32:03,228
I told you to send
him away quietly!
279
00:32:07,816 --> 00:32:09,567
Buddy.
Hey.
280
00:32:10,068 --> 00:32:13,196
So did you get
the job done or not?
281
00:32:15,073 --> 00:32:16,199
It's done!
282
00:32:17,075 --> 00:32:18,118
Idiot!
283
00:32:19,161 --> 00:32:22,598
Goddamn, then you should've
called me to confirm it!
284
00:32:22,665 --> 00:32:25,835
Why are you making me
call you all the damn time!
285
00:32:28,461 --> 00:32:29,296
Prick!
286
00:32:30,003 --> 00:32:30,839
Damn you!
287
00:32:33,175 --> 00:32:34,593
Shut the hell up!
288
00:32:37,179 --> 00:32:39,056
Take another job.
289
00:32:39,807 --> 00:32:40,808
Job?
290
00:32:41,767 --> 00:32:43,560
- Nah, I'm going to fool around.
- Screw that.
291
00:32:44,270 --> 00:32:45,856
I'll pay double.
292
00:32:47,776 --> 00:32:49,734
Double, punk.
293
00:32:51,317 --> 00:32:52,211
What's the job?
294
00:32:52,278 --> 00:32:53,655
It's a tough job.
295
00:32:53,905 --> 00:32:54,736
How many?
296
00:32:55,112 --> 00:32:55,949
Just one.
297
00:32:57,241 --> 00:33:00,206
Don't do it your way,
just grind him up.
298
00:33:01,788 --> 00:33:04,056
I'll pass if it's not our way.
299
00:33:04,123 --> 00:33:05,499
Quadruple.
300
00:33:07,250 --> 00:33:09,212
- So?
- Send coordinates.
301
00:33:10,046 --> 00:33:11,130
So...
302
00:33:12,716 --> 00:33:13,926
how should we do it?
303
00:33:14,508 --> 00:33:17,428
You know, plainly and obviously.
304
00:33:20,974 --> 00:33:22,266
Normally.
305
00:33:48,877 --> 00:33:49,836
Mom!
306
00:33:51,921 --> 00:33:54,132
- Call me afterwards.
- Okay.
307
00:34:24,576 --> 00:34:26,126
Why are you following me around?
308
00:34:27,791 --> 00:34:29,876
Have you thought about it?
309
00:36:02,217 --> 00:36:03,217
Min-seo?
310
00:36:16,609 --> 00:36:20,027
We got a circus in town.
311
00:36:21,405 --> 00:36:22,756
Let's go.
312
00:36:22,823 --> 00:36:24,825
Stick to our way next time.
313
00:36:59,194 --> 00:37:00,711
In-bi!
314
00:37:00,778 --> 00:37:02,046
Do you want to get pizza?
315
00:37:02,113 --> 00:37:04,048
No, my mom's waiting.
316
00:37:04,115 --> 00:37:07,328
Come on, let's go!
317
00:37:11,497 --> 00:37:13,166
Come on out, guys!
318
00:37:30,558 --> 00:37:32,060
Be careful out here.
319
00:37:32,686 --> 00:37:34,700
Shop owners here
320
00:37:34,767 --> 00:37:37,608
all want to catch and kill you.
321
00:37:53,164 --> 00:37:54,290
Mr. Choi?
322
00:37:54,916 --> 00:37:57,233
Could you confirm
the death certificate?
323
00:38:00,546 --> 00:38:02,382
Ms. Kim Min-seo...
324
00:38:02,883 --> 00:38:05,366
was being treated here,
325
00:38:06,595 --> 00:38:07,848
I'm so sorry for your loss.
326
00:38:10,140 --> 00:38:12,321
I want the man
327
00:38:12,388 --> 00:38:14,895
whom she calls dad
to be normal and good.
328
00:38:15,478 --> 00:38:17,608
Get your head together
and think straight.
329
00:39:15,749 --> 00:39:17,589
[Recents: My Daughter]
330
00:39:28,135 --> 00:39:30,525
Mom, I'm almost home,
331
00:39:30,592 --> 00:39:31,620
I'm just outside.
332
00:39:36,352 --> 00:39:37,687
Mom?
333
00:39:38,938 --> 00:39:41,622
Hello? Mom!
334
00:39:41,689 --> 00:39:42,984
Mom?
335
00:39:58,207 --> 00:39:59,416
Mom...
336
00:40:10,094 --> 00:40:12,786
Mister... who are you?
337
00:40:23,232 --> 00:40:24,316
Get home!
338
00:41:54,992 --> 00:41:56,580
Who's there?
339
00:41:58,200 --> 00:41:59,870
What are you doing?
340
00:42:03,876 --> 00:42:05,418
Excuse me?
341
00:42:10,007 --> 00:42:11,608
What's going on?
342
00:42:11,675 --> 00:42:13,510
We're playing a game.
343
00:42:14,928 --> 00:42:16,471
So bright...
344
00:42:18,306 --> 00:42:19,850
Who the hell?
345
00:42:21,935 --> 00:42:22,935
Mom!
346
00:42:25,522 --> 00:42:26,523
Mom?
347
00:42:27,100 --> 00:42:30,318
[We oppose redevelopment]
348
00:43:05,478 --> 00:43:06,354
Bang!
349
00:43:14,947 --> 00:43:16,156
Dammit!
350
00:43:30,379 --> 00:43:32,674
It doesn't feel right...
351
00:43:52,777 --> 00:43:54,112
Who the hell are you?
352
00:43:57,198 --> 00:43:59,121
[Caller ID Blocked]
353
00:44:30,231 --> 00:44:32,275
I hate complicated things.
354
00:44:33,481 --> 00:44:36,821
The person you're calling
is unavailable...
355
00:44:52,887 --> 00:44:56,271
[Prescription Medicine: Kim Min-seo]
356
00:45:14,192 --> 00:45:15,899
- Have a seat.
- Yes, sir.
357
00:45:17,771 --> 00:45:19,714
So, the church had a fire?
358
00:45:19,781 --> 00:45:21,763
Yes, it's, uh...
359
00:45:22,325 --> 00:45:25,242
The builders won't
whine and moan now.
360
00:45:26,288 --> 00:45:29,053
That pastor had more faith
361
00:45:29,120 --> 00:45:30,626
in money than Jesus.
362
00:45:31,293 --> 00:45:35,002
Was he trying to sell Jesus
to make a fortune?
363
00:45:36,298 --> 00:45:38,552
I think it wrapped up nicely.
364
00:45:39,468 --> 00:45:40,700
Isn't this fun?
365
00:45:42,137 --> 00:45:44,277
Apartments
366
00:45:44,344 --> 00:45:48,060
and malls are
going up on top of the dead.
367
00:45:48,435 --> 00:45:49,762
Our lives are...
368
00:45:50,933 --> 00:45:53,442
something.
369
00:45:58,318 --> 00:46:00,992
I'll update you
on the construction.
370
00:46:01,907 --> 00:46:04,885
With the interior work done,
371
00:46:04,952 --> 00:46:07,345
we can open provisionally
next week.
372
00:46:07,412 --> 00:46:11,416
Then a week later,
we can open officially.
373
00:46:12,793 --> 00:46:14,461
- Kang?
- Yes?
374
00:46:16,756 --> 00:46:18,423
Having fun here?
375
00:46:25,264 --> 00:46:26,932
I'll make sure
this doesn't happen.
376
00:46:29,644 --> 00:46:31,145
You are the best.
377
00:46:33,773 --> 00:46:35,232
Thank you, Mr. Chairman.
378
00:46:35,941 --> 00:46:37,924
I'm going to head home.
379
00:46:39,069 --> 00:46:41,678
The boss should be
out of the way.
380
00:46:44,449 --> 00:46:46,201
- He...
- Pardon?
381
00:46:47,161 --> 00:46:48,162
Him...
382
00:46:49,664 --> 00:46:51,582
- Yes?
- You know...
383
00:46:52,875 --> 00:46:54,835
- 'The Washer'?
- Yes.
384
00:46:56,045 --> 00:46:57,055
Yes, the Washer.
385
00:46:57,122 --> 00:46:58,172
Yes, sir.
386
00:46:59,339 --> 00:47:01,632
Does he know a lot about you?
387
00:47:04,845 --> 00:47:05,721
No, sir.
388
00:47:06,471 --> 00:47:08,390
That's fine then.
389
00:47:09,558 --> 00:47:10,852
Nothing special about Su-hyuk?
390
00:47:12,812 --> 00:47:13,813
No, sir.
391
00:47:15,022 --> 00:47:16,398
Watch him carefully.
392
00:47:42,217 --> 00:47:43,777
Where did she go?
393
00:47:43,844 --> 00:47:45,887
I don't know,
it's all useless.
394
00:47:46,554 --> 00:47:48,181
You'll be dead anyway.
395
00:47:52,185 --> 00:47:54,020
What are you doing?
396
00:47:55,271 --> 00:47:56,666
It's useless.
397
00:47:56,733 --> 00:47:58,273
I can't feel pain anyway.
398
00:48:01,258 --> 00:48:02,693
You prick!
399
00:48:03,363 --> 00:48:05,073
Seriously!
400
00:48:05,782 --> 00:48:08,493
Goddammit!
401
00:48:09,494 --> 00:48:11,758
I've never felt this before,
402
00:48:11,825 --> 00:48:13,999
what the heck was that?!
403
00:48:19,796 --> 00:48:20,633
Make the call.
404
00:48:22,924 --> 00:48:23,759
Can't.
405
00:48:25,594 --> 00:48:27,387
No outgoing calls on this.
406
00:48:27,968 --> 00:48:28,803
You never tried?
407
00:48:34,770 --> 00:48:36,104
What will you do?
408
00:48:39,315 --> 00:48:41,151
Stay back, hey!
409
00:48:42,024 --> 00:48:42,861
Stay back!
410
00:48:45,321 --> 00:48:46,281
Jesus!
411
00:48:48,366 --> 00:48:50,176
What a goddamn jerk!
412
00:48:50,243 --> 00:48:51,953
This hurts so damn much!
413
00:48:52,370 --> 00:48:55,874
Since I'm here, she'll call.
414
00:48:56,582 --> 00:48:58,423
The phone will ring!
415
00:49:05,383 --> 00:49:07,973
You see?
What did I tell you?
416
00:49:11,514 --> 00:49:13,809
- Put the kid on.
- Put my friend on.
417
00:49:14,517 --> 00:49:15,853
Put In-bi on.
418
00:49:17,896 --> 00:49:19,393
Her name is In-bi?
419
00:49:21,316 --> 00:49:22,567
What a cute name.
420
00:49:24,611 --> 00:49:27,323
My friend first,
that's the order of things.
421
00:49:27,989 --> 00:49:29,866
Or I'm hanging up.
422
00:49:37,333 --> 00:49:38,668
You're on speaker!
423
00:49:42,171 --> 00:49:43,881
- Are you okay?
- No.
424
00:49:45,925 --> 00:49:49,367
This jerk messed up
my shoulder.
425
00:49:50,179 --> 00:49:51,656
He's a prick.
426
00:49:51,723 --> 00:49:52,849
Let's meet.
427
00:49:54,516 --> 00:49:55,826
Do not harm the child.
428
00:49:55,893 --> 00:49:58,145
Yeah? But you need to die.
429
00:49:59,313 --> 00:50:02,441
Right, you have to die.
430
00:50:03,776 --> 00:50:06,528
I'm sure my friend is hungry,
keep him fed.
431
00:50:07,822 --> 00:50:09,627
Be sad and worrisome like a dad
432
00:50:09,694 --> 00:50:11,408
and be patient.
433
00:50:18,582 --> 00:50:20,294
What are we doing?
434
00:50:21,460 --> 00:50:23,015
If you let me go,
435
00:50:23,082 --> 00:50:25,131
I'll get her to let the kid go.
436
00:50:25,882 --> 00:50:27,084
No?
437
00:50:31,888 --> 00:50:34,390
You...
438
00:50:37,268 --> 00:50:41,063
aren't going to listen
to my friend's order?
439
00:51:14,471 --> 00:51:17,288
Why doesn't this jerk
ever call?
440
00:51:39,080 --> 00:51:40,305
Yo, Mongo!
441
00:51:40,372 --> 00:51:42,374
Not sleeping, punk?
442
00:51:43,084 --> 00:51:45,375
Why are you still up?
443
00:51:49,925 --> 00:51:52,094
He's a character for sure.
444
00:51:54,554 --> 00:51:57,265
Why isn't this jackass answering?
445
00:51:58,847 --> 00:51:59,781
[Caller ID Blocked]
446
00:51:59,848 --> 00:52:02,412
Hey jerk,
why aren't you calling me?
447
00:52:02,479 --> 00:52:03,645
Do you want to die?
448
00:52:20,330 --> 00:52:21,331
What the hell?
449
00:52:21,915 --> 00:52:23,255
Dammit, you psycho!
450
00:52:24,373 --> 00:52:25,226
Hey!
451
00:52:25,293 --> 00:52:27,138
- Huh?
- Get out of the car.
452
00:52:27,205 --> 00:52:28,205
Hey!
453
00:52:29,486 --> 00:52:31,135
Hey, stop the car, dammit!
454
00:52:41,476 --> 00:52:44,055
Pull him out!
455
00:53:03,624 --> 00:53:04,625
Now! Grab him!
456
00:53:14,755 --> 00:53:17,409
Get him out!
457
00:53:43,038 --> 00:53:44,785
I'm dizzy, stop...
458
00:53:45,666 --> 00:53:46,875
Please stop!
459
00:53:47,584 --> 00:53:49,502
Please... stop...
460
00:54:13,653 --> 00:54:15,039
Dammit!
461
00:54:15,106 --> 00:54:17,076
Goddammit!
462
00:54:18,032 --> 00:54:19,575
What's with you?
463
00:54:20,534 --> 00:54:21,666
Where's the child?
464
00:54:22,536 --> 00:54:23,721
What child?
465
00:54:23,788 --> 00:54:26,980
What the hell are you
talking about?!
466
00:54:27,751 --> 00:54:30,436
Let go, let go!
Let go of me!
467
00:54:30,503 --> 00:54:32,006
Goddammit!
468
00:54:34,090 --> 00:54:35,546
- Where is she?
- Who?!
469
00:54:36,926 --> 00:54:38,136
Where is she?
470
00:54:55,528 --> 00:54:56,362
Crap...
471
00:55:42,986 --> 00:55:43,866
Gun?
472
00:55:52,290 --> 00:55:53,920
Goddamn...
473
00:55:56,296 --> 00:55:58,177
You're fast.
474
00:55:58,843 --> 00:56:00,302
You're like a wet rat.
475
00:56:02,930 --> 00:56:06,780
Move it, pricks,
I'll get him.
476
00:56:06,847 --> 00:56:07,767
Goddamn useless...
477
00:56:08,936 --> 00:56:10,479
Su-hyuk, come on out.
478
00:56:12,189 --> 00:56:15,172
Move out of the way,
you'll get your heads blown off!
479
00:56:16,235 --> 00:56:17,437
Su-hyuk.
480
00:56:18,400 --> 00:56:19,296
Give it up.
481
00:56:19,363 --> 00:56:21,840
- Stop it, okay?
- Hey, buddy!
482
00:56:21,907 --> 00:56:23,537
Let's get out of here,
and get the kid.
483
00:56:24,034 --> 00:56:26,161
I'll return the kid,
she's not here.
484
00:56:27,622 --> 00:56:29,139
Come out, Mr. Choi.
485
00:56:29,206 --> 00:56:31,183
If you get killed here,
who'll find her?
486
00:56:31,250 --> 00:56:32,251
Get out.
487
00:56:36,213 --> 00:56:38,297
Christ, just work, dammit.
488
00:56:39,755 --> 00:56:40,635
Crap!
489
00:56:43,095 --> 00:56:44,221
Go! Go!
490
00:56:45,430 --> 00:56:46,556
Is it jammed?!
491
00:56:48,809 --> 00:56:50,435
Dammit!
492
00:56:51,604 --> 00:56:52,950
You useless tools!
493
00:56:53,017 --> 00:56:55,274
What the hell are you doing?!
494
00:56:57,276 --> 00:56:58,611
Why is this jammed?!
495
00:57:08,453 --> 00:57:09,872
You did the right thing!
496
00:57:15,127 --> 00:57:16,127
Jeez...
497
00:57:20,340 --> 00:57:22,509
My luck's bad today...
498
00:57:27,511 --> 00:57:28,348
You laugh?
499
00:57:29,016 --> 00:57:29,975
What's so funny?
500
00:57:30,601 --> 00:57:33,103
You're the joke, fool!
501
00:57:57,419 --> 00:57:59,672
Your dad's personality is weird.
502
00:58:01,340 --> 00:58:04,157
I don't have a dad.
503
00:58:04,886 --> 00:58:08,468
What? Why was he
being so protective then?
504
00:58:09,891 --> 00:58:11,476
I don't know.
505
00:58:11,852 --> 00:58:14,996
Why did you kidnap me?
506
00:58:15,063 --> 00:58:16,818
My mom's poor.
507
00:58:17,899 --> 00:58:21,108
Do I look like I kidnap
kids for money?
508
00:58:22,028 --> 00:58:25,949
No, if I offended you,
please forgive me.
509
00:58:26,617 --> 00:58:31,208
I'm just worried that
my mom would worry...
510
00:58:33,581 --> 00:58:36,627
You worry too much.
511
00:58:38,086 --> 00:58:40,468
Moms are there to worry, In-bi.
512
00:58:41,840 --> 00:58:43,638
My mom's sick.
513
00:58:45,968 --> 00:58:47,638
So sad.
514
00:58:48,847 --> 00:58:50,306
Get up.
515
00:58:54,435 --> 00:58:55,435
Hold my hand.
516
00:59:05,196 --> 00:59:07,418
All moms are sick,
517
00:59:07,485 --> 00:59:10,509
don't worry, she'll live long.
518
00:59:10,576 --> 00:59:12,809
And In-bi,
519
00:59:13,825 --> 00:59:16,432
I'm uncomfortable
with this too.
520
00:59:16,499 --> 00:59:19,607
But we're in this mess
because of that weirdo.
521
00:59:20,796 --> 00:59:24,273
So let's suck it up
until we can say good bye.
522
00:59:24,340 --> 00:59:26,275
Okay, thank you.
523
00:59:26,342 --> 00:59:28,695
What's your name?
524
00:59:28,762 --> 00:59:31,012
You don't need to know,
525
00:59:32,203 --> 00:59:35,060
we won't be together long.
526
00:59:37,062 --> 00:59:40,023
This is your room.
527
00:59:40,941 --> 00:59:43,001
Don't come out from there.
528
00:59:43,068 --> 00:59:46,988
If you come out,
he might kill you.
529
01:00:01,502 --> 01:00:02,646
Shoyi!
530
01:00:02,713 --> 01:00:04,172
Go away.
531
01:00:10,470 --> 01:00:11,973
Get some sleep.
532
01:00:12,348 --> 01:00:14,767
You can go home
when you wake up.
533
01:01:19,373 --> 01:01:21,438
Let me make a call,
I'll pay you $100.
534
01:01:23,585 --> 01:01:25,401
I saw the bomb in the backseat.
535
01:01:26,255 --> 01:01:28,654
Maintain distance,
he's the real deal.
536
01:01:29,550 --> 01:01:30,901
And a psycho too.
537
01:01:30,968 --> 01:01:33,033
You okay, Woo-jin?
538
01:01:36,223 --> 01:01:39,139
Sorry, how did this happen?
539
01:01:53,240 --> 01:01:57,369
5... 4... 3...
540
01:01:58,495 --> 01:02:00,790
2... 1...
541
01:02:02,041 --> 01:02:03,079
ding!
542
01:02:13,509 --> 01:02:16,429
Answer it, go on.
543
01:02:18,471 --> 01:02:19,310
Let's meet.
544
01:02:19,977 --> 01:02:22,198
He will take you to the spot,
545
01:02:22,265 --> 01:02:24,247
and we can trade.
546
01:02:24,314 --> 01:02:25,650
It's simple.
547
01:02:26,358 --> 01:02:28,320
- Put In-bi on.
- In-bi?
548
01:02:31,655 --> 01:02:32,823
She's sleeping.
549
01:02:33,531 --> 01:02:34,990
How do I believe you?
550
01:02:35,659 --> 01:02:37,703
There's no other way.
551
01:02:38,704 --> 01:02:40,227
You have to believe someone
552
01:02:41,749 --> 01:02:43,792
for this to be over.
553
01:02:46,962 --> 01:02:49,736
If my friend's intact,
In-bi will be safe too.
554
01:02:52,175 --> 01:02:54,300
Have a snooze
and see you tomorrow.
555
01:03:48,982 --> 01:03:51,506
You're pretty good,
you got the door open.
556
01:03:53,236 --> 01:03:55,969
Fine, I won't lock the door.
557
01:03:57,950 --> 01:03:59,330
But you decide.
558
01:04:00,243 --> 01:04:03,120
If you stay put,
you'll see your mom.
559
01:04:03,706 --> 01:04:04,957
Or...
560
01:04:07,167 --> 01:04:09,590
who knows what'll happen,
got it?
561
01:04:11,338 --> 01:04:12,464
Eat this.
562
01:04:19,012 --> 01:04:20,994
I have to get my friend too.
563
01:04:45,331 --> 01:04:46,451
Kang.
564
01:04:48,084 --> 01:04:49,791
If you drop that,
you're dead.
565
01:04:53,798 --> 01:04:54,961
Explain yourself.
566
01:04:56,968 --> 01:04:58,991
- We were ambushed.
- Masseuse.
567
01:05:24,781 --> 01:05:27,228
The Wash... Washer...
568
01:05:29,793 --> 01:05:30,751
I hired 'The Washer'...
569
01:05:32,962 --> 01:05:36,064
But the job went south...
570
01:05:36,131 --> 01:05:37,508
I'm sorry!
571
01:05:39,260 --> 01:05:42,484
I thought I should wrap it up...
572
01:05:42,551 --> 01:05:43,431
Masseuse.
573
01:05:56,069 --> 01:05:57,070
Goddamn...
574
01:05:58,529 --> 01:06:00,239
Su-hyuk, he...
575
01:06:01,574 --> 01:06:02,909
What about him?
576
01:06:06,245 --> 01:06:10,271
It looked like Su-hyuk
saw me as a pushover.
577
01:06:16,464 --> 01:06:18,881
That's your reason?
A pushover?
578
01:06:33,482 --> 01:06:37,942
I did so much
dirty work for you.
579
01:06:40,322 --> 01:06:41,902
But...
580
01:06:44,159 --> 01:06:47,913
Su-hyuk ransacked
this place,
581
01:06:50,332 --> 01:06:52,914
and messed me up like this,
582
01:06:53,622 --> 01:06:55,462
but dammit!
583
01:06:59,049 --> 01:07:03,222
Why am I the only one
getting all the blame?!
584
01:07:10,310 --> 01:07:13,648
Wielding the shotgun
made you feel powerful?
585
01:07:14,690 --> 01:07:16,112
I'll clean this mess up.
586
01:07:16,483 --> 01:07:17,455
Please give me a chance.
587
01:07:17,522 --> 01:07:18,611
Look at me.
588
01:07:19,194 --> 01:07:20,195
Come on, look at me.
589
01:07:22,239 --> 01:07:25,492
Just stick to my orders,
don't think.
590
01:07:44,511 --> 01:07:46,430
Stay out of this.
591
01:07:48,891 --> 01:07:50,810
Gerr, you clean this up.
592
01:07:51,936 --> 01:07:53,688
I can do it, Mr. Chairman!
593
01:07:54,980 --> 01:07:57,115
I can clean it up, sir!
594
01:07:57,182 --> 01:07:58,776
Mr. Chairman!
595
01:08:55,083 --> 01:08:56,856
Let's go, it's time.
596
01:09:13,810 --> 01:09:17,233
I really like this car,
it's similar to its owner.
597
01:09:21,943 --> 01:09:24,571
I'm not saying I like you,
so eyes front.
598
01:09:25,071 --> 01:09:26,698
Don't stare at me.
599
01:09:28,617 --> 01:09:31,349
We're almost there, focus.
600
01:09:41,546 --> 01:09:44,570
Sir, are you in pain?
601
01:09:47,803 --> 01:09:49,054
I sure am...
602
01:09:50,764 --> 01:09:52,578
I was always in pain.
603
01:09:54,517 --> 01:09:56,791
I'll continue to be in pain.
604
01:10:05,528 --> 01:10:07,259
It'll be like this forever.
605
01:10:48,197 --> 01:10:49,034
Are you her dad?
606
01:10:52,118 --> 01:10:54,871
All right, let me rephrase that.
607
01:10:57,456 --> 01:10:58,833
Is she your daughter?
608
01:11:01,377 --> 01:11:02,461
All right.
609
01:11:04,171 --> 01:11:07,091
If you don't feel like talking,
listen to my story.
610
01:11:10,887 --> 01:11:12,576
When I was a kid,
611
01:11:13,383 --> 01:11:17,724
there were kids
scary enough to pee my pants.
612
01:11:19,478 --> 01:11:21,334
I fled from them every day,
613
01:11:22,564 --> 01:11:24,463
but they would always find me.
614
01:11:25,902 --> 01:11:27,841
I went home late one night,
615
01:11:29,822 --> 01:11:31,417
they were passed out in my room,
616
01:11:31,484 --> 01:11:33,764
drunk and butane gassed,
617
01:11:35,077 --> 01:11:36,892
they completely ransacked it.
618
01:11:40,667 --> 01:11:42,376
I decided then.
619
01:11:43,585 --> 01:11:45,192
'I should torch my house.'
620
01:11:48,049 --> 01:11:49,696
And I watched it from outside,
621
01:11:52,469 --> 01:11:55,389
while imagining them
all charred up.
622
01:11:56,473 --> 01:11:59,456
Then I suddenly
remembered something.
623
01:12:02,939 --> 01:12:04,273
'Holy crap, '
624
01:12:07,526 --> 01:12:09,925
'my grandma is sleeping
in the next room...'
625
01:12:15,201 --> 01:12:19,309
I wasn't sure if there really were
those guys in my room.
626
01:12:23,250 --> 01:12:28,109
I actually once wished her dead.
627
01:12:33,385 --> 01:12:36,535
I don't know if it was
my imagination
628
01:12:37,967 --> 01:12:39,225
or hallucination.
629
01:12:43,020 --> 01:12:44,751
I'll tell you a story too.
630
01:12:47,609 --> 01:12:49,422
Someone died because of you.
631
01:12:52,572 --> 01:12:54,178
A woman I loved.
632
01:13:14,344 --> 01:13:15,512
Fire!
633
01:13:30,903 --> 01:13:33,571
Just die already!
634
01:13:34,531 --> 01:13:35,448
Hop on!
635
01:13:36,074 --> 01:13:37,718
Why doesn't he ever die?!
636
01:13:37,785 --> 01:13:38,786
Hop on!
637
01:13:39,286 --> 01:13:41,038
- My hands!
- Here, knife!
638
01:13:47,002 --> 01:13:48,461
How do we kill him?
639
01:14:59,526 --> 01:15:00,616
Dammit!
640
01:16:59,821 --> 01:17:01,447
Who the hell is he?
641
01:17:01,906 --> 01:17:03,908
A dead man, obviously.
642
01:17:31,520 --> 01:17:32,647
Geez!
643
01:19:29,305 --> 01:19:30,990
She's not dead, right?
644
01:19:31,057 --> 01:19:33,038
Are you okay?
Wake up!
645
01:19:35,854 --> 01:19:37,230
Are you all right?
646
01:19:37,939 --> 01:19:39,898
Give me some space.
647
01:19:54,748 --> 01:19:55,749
Where's In-bi?
648
01:19:57,793 --> 01:20:01,129
She's really that precious?
649
01:20:03,799 --> 01:20:06,029
What's it to you?
650
01:20:06,968 --> 01:20:09,388
She said she doesn't
have a dad.
651
01:20:10,338 --> 01:20:12,518
With you dead,
she'll go back to her mom.
652
01:20:12,928 --> 01:20:15,031
You can't do that for her?
653
01:20:15,098 --> 01:20:16,723
Tell me now
and no one gets hurt.
654
01:20:18,188 --> 01:20:20,398
Expect me to
believe that? How?
655
01:20:21,808 --> 01:20:23,735
Stop! Please, don't!
Please...
656
01:20:24,986 --> 01:20:26,504
I'll believe you.
657
01:20:26,571 --> 01:20:29,778
Someone has to
for this to end.
658
01:20:32,994 --> 01:20:34,495
Please don't...
659
01:20:54,891 --> 01:20:55,809
Huh?
660
01:20:56,768 --> 01:20:59,229
Shoyi? Shoyi...
661
01:21:08,989 --> 01:21:13,342
Wait, why are you here?
662
01:21:13,409 --> 01:21:15,078
Shoyi?
663
01:21:16,037 --> 01:21:20,167
Who messed him up like this...
664
01:21:24,130 --> 01:21:26,883
If Jin-ah finds out...
665
01:21:27,341 --> 01:21:29,551
What the hell's going on?
666
01:21:56,578 --> 01:21:57,578
Hey!
667
01:21:58,330 --> 01:22:00,249
Did Kang send you?
668
01:22:02,794 --> 01:22:06,673
Why didn't you come
when I needed help?
669
01:22:07,757 --> 01:22:10,150
I didn't even know
you were coming.
670
01:22:10,217 --> 01:22:12,804
So, is Kang okay?
671
01:22:17,099 --> 01:22:18,809
You should've called first.
672
01:22:22,313 --> 01:22:23,690
The guy over there.
673
01:22:25,316 --> 01:22:27,234
Do something about him,
674
01:22:28,319 --> 01:22:29,899
then we can chat.
675
01:22:34,742 --> 01:22:36,994
He's no ordinary psycho,
676
01:22:37,411 --> 01:22:38,663
you have to be careful.
677
01:24:48,168 --> 01:24:49,795
How dare you kill my Shoyi...
678
01:26:28,728 --> 01:26:30,625
Who are you?
679
01:26:49,498 --> 01:26:50,937
Let's go home, In-bi.
680
01:27:20,739 --> 01:27:21,906
Get up.
681
01:27:23,825 --> 01:27:25,702
I said get up.
682
01:27:28,747 --> 01:27:29,911
Get the hell up.
683
01:28:44,323 --> 01:28:46,737
Everything's messed up
because of that idiot.
684
01:28:48,285 --> 01:28:49,848
My poor Shoyi...
685
01:28:52,581 --> 01:28:54,416
I'm so goddamn hungry...
686
01:28:57,086 --> 01:28:59,088
Never been to New York, right?
687
01:28:59,421 --> 01:29:00,464
Let's go there.
688
01:29:01,841 --> 01:29:03,467
New York's that great?
689
01:29:04,134 --> 01:29:05,260
Yeah...
690
01:29:05,928 --> 01:29:09,932
- Can we take our goldfish?
- Yeah...
691
01:29:20,025 --> 01:29:22,294
What's wrong with this car?
692
01:29:22,361 --> 01:29:23,946
Why the hell?
693
01:29:25,489 --> 01:29:26,824
What's wrong with it?
694
01:29:31,495 --> 01:29:35,540
Since the owner's dead,
it decided to die too?
695
01:29:40,087 --> 01:29:42,526
Your phone! I'll call Kang
to get our money.
696
01:29:43,548 --> 01:29:44,943
You memorized his number?
697
01:29:45,010 --> 01:29:47,178
Yeah, yours and his.
698
01:29:48,221 --> 01:29:49,183
That's amazing.
699
01:29:51,266 --> 01:29:53,183
Should we kill him
after we get paid?
700
01:29:55,228 --> 01:29:56,437
Why?
701
01:29:58,023 --> 01:30:00,566
I don't know, haven't thought
that far ahead yet.
702
01:30:03,444 --> 01:30:05,630
Why isn't this jerk
answering?
703
01:30:05,697 --> 01:30:07,115
We're doomed.
704
01:30:07,490 --> 01:30:08,366
What's up?
705
01:30:33,892 --> 01:30:35,435
Damn, that hurts.
706
01:30:58,917 --> 01:31:00,833
What are you two doing here?
707
01:31:04,965 --> 01:31:05,793
Kang...
708
01:31:09,385 --> 01:31:11,346
Where's Su-hyuk?
709
01:31:12,430 --> 01:31:13,973
Where's Choi Su-hyuk?
710
01:31:16,685 --> 01:31:18,853
Where the heck is he?!
711
01:31:21,732 --> 01:31:23,483
Damn moron...
712
01:31:28,739 --> 01:31:31,946
Give us the money,
713
01:31:33,179 --> 01:31:34,703
quadruple our rate...
714
01:31:44,170 --> 01:31:47,065
Quadruple, right.
715
01:31:47,132 --> 01:31:51,403
You really got a mouth...
716
01:31:51,470 --> 01:31:54,641
Look at me,
can you say ah?
717
01:31:55,349 --> 01:31:56,178
Say ah.
718
01:32:01,773 --> 01:32:02,815
What the...
719
01:32:05,234 --> 01:32:07,779
I'm so goddamn tired...
720
01:32:09,739 --> 01:32:11,198
What the heck...
721
01:32:13,951 --> 01:32:15,369
Dammit...
722
01:32:19,114 --> 01:32:20,457
Crap...
723
01:32:26,505 --> 01:32:27,693
Good...
724
01:32:52,531 --> 01:32:54,784
You're a tenacious one...
725
01:32:59,163 --> 01:33:00,623
An insane dad...
726
01:33:12,384 --> 01:33:13,384
Bro...
727
01:33:19,809 --> 01:33:23,290
Could you take me home?
728
01:33:25,481 --> 01:33:27,064
I think I should go home.
729
01:33:30,152 --> 01:33:31,320
Bro...
730
01:33:37,118 --> 01:33:38,410
Bro!
731
01:33:49,296 --> 01:33:50,606
Mom, hurry!
732
01:33:50,673 --> 01:33:53,300
Can you slow down?
Get back here!
733
01:34:41,999 --> 01:34:48,099
Timing-Correction By: JiSiN
734
01:34:49,524 --> 01:34:51,985
[Directed by Jung Woo Sung]
735
01:34:53,070 --> 01:34:56,156
[Jung Woo Sung Kim Nam Gil
Kim Jun Han]
736
01:34:57,074 --> 01:35:00,118
[Park You-na Ryu Jian]
737
01:35:01,161 --> 01:35:04,331
[and Park Sung Woong Lee Elijah]
42632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.