Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,060 --> 00:01:06,520
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:01:06,530 --> 00:01:09,130
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:01:09,140 --> 00:01:10,820
Oh, my! What should I do?
4
00:01:11,610 --> 00:01:12,460
EPISODE 16
5
00:01:27,890 --> 00:01:31,410
What do you think this is
that you said it is precious?
6
00:01:32,660 --> 00:01:35,320
Why is Dongmongseonseup precious to you?
7
00:01:37,970 --> 00:01:39,490
It's... Was it you?
8
00:01:41,700 --> 00:01:44,100
The person who saved me. Was it you?
9
00:01:44,670 --> 00:01:46,670
Did you save me from the well?
10
00:01:56,450 --> 00:01:57,650
Yes. It was me.
11
00:02:04,660 --> 00:02:06,320
Did you already forget?
12
00:02:06,330 --> 00:02:09,460
I went through so much
trouble to carry you back.
13
00:02:09,600 --> 00:02:12,060
My arms are still sore from that day.
14
00:02:12,500 --> 00:02:16,230
I can't believe you already
forgot about that. You're so mean.
15
00:02:16,240 --> 00:02:18,570
I am talking about eight years ago.
16
00:02:19,170 --> 00:02:21,770
That wasn't the first
time you fell into the well?
17
00:02:21,780 --> 00:02:23,640
Why are you so absentminded?
18
00:02:27,480 --> 00:02:30,080
Then why is this book important to you?
19
00:02:31,490 --> 00:02:35,970
It looks like something that would
appear on "Authentic Masterpieces".
20
00:02:35,990 --> 00:02:38,250
You are saying weird things again.
21
00:02:39,660 --> 00:02:41,790
After I had a dream about
getting stuck in the well,
22
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
I was reminded of you right away.
23
00:02:44,870 --> 00:02:48,190
I thought it was because
you saved me from the well,
24
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
but since then...
25
00:02:50,770 --> 00:02:55,030
you constantly overlap with the
girl that saved me eight years ago.
26
00:02:55,040 --> 00:02:57,570
I thought that you might be that girl.
27
00:03:01,280 --> 00:03:04,410
It doesn't taste good
when the noodles get soggy.
28
00:03:05,550 --> 00:03:06,910
Do you want some?
29
00:03:09,390 --> 00:03:10,240
Enjoy it.
30
00:03:16,230 --> 00:03:17,190
My goodness.
31
00:03:19,830 --> 00:03:23,090
Blow on the noodles and
take your time eating them.
32
00:03:32,310 --> 00:03:34,340
What are you reading so intently?
33
00:03:34,350 --> 00:03:36,640
It is a book on tactics used
during the Ming Dynasty.
34
00:03:36,650 --> 00:03:38,090
A book on tactics?
35
00:03:38,750 --> 00:03:39,790
The military?
36
00:03:40,990 --> 00:03:42,810
Are you starting a war or something?
37
00:03:42,820 --> 00:03:44,820
If I want to establish royal authority,
38
00:03:44,830 --> 00:03:47,430
I need a strong military to support me.
39
00:03:48,530 --> 00:03:50,590
Do you still have nightmares...
40
00:03:51,430 --> 00:03:53,420
about dying as an incompetent king?
41
00:03:53,430 --> 00:03:54,790
I do on occasion.
42
00:04:00,670 --> 00:04:04,760
Even if that really happens, it's
not because you're inadequate.
43
00:04:05,110 --> 00:04:07,240
That's just the flow of history.
44
00:04:07,510 --> 00:04:11,140
Within the flow of the universe,
you just happened to be there.
45
00:04:11,150 --> 00:04:12,750
It's not your fault.
46
00:04:12,950 --> 00:04:14,070
That could be.
47
00:04:15,260 --> 00:04:17,520
So don't struggle so much in pain.
48
00:04:19,360 --> 00:04:21,040
If it's your destiny,
49
00:04:22,160 --> 00:04:23,840
you can't stop it anyway.
50
00:04:28,400 --> 00:04:30,530
When I wake up from a nightmare,
51
00:04:30,640 --> 00:04:32,970
I sometimes have a strange feeling.
52
00:04:34,980 --> 00:04:37,110
As if that dream is the present,
53
00:04:37,610 --> 00:04:39,810
and we are currently in the past.
54
00:04:46,420 --> 00:04:50,580
It is as though I am having a
dream in the last moments of my life...
55
00:04:50,590 --> 00:04:53,190
before my death as an incompetent king.
56
00:04:55,800 --> 00:04:57,660
A dream about this moment...
57
00:05:00,270 --> 00:05:04,170
when I still have a chance
and can still try to do something.
58
00:05:08,410 --> 00:05:09,930
It could be that...
59
00:05:12,410 --> 00:05:15,310
I am doing this to fight
against my destiny.
60
00:05:24,730 --> 00:05:29,270
I want to put everything on the
line for this man who is bound to lose.
61
00:05:35,940 --> 00:05:37,380
EPISODE 16, ALL IN
62
00:05:44,750 --> 00:05:47,280
You will end up winning in that fight.
63
00:05:48,850 --> 00:05:50,670
I always choose the winning side.
64
00:05:50,680 --> 00:05:54,070
As long as I'm on your
side, you will end up winning.
65
00:05:56,190 --> 00:05:58,190
Your confidence is reassuring.
66
00:06:01,060 --> 00:06:03,460
It's because I have a secret weapon.
67
00:06:04,300 --> 00:06:05,740
I know the future.
68
00:06:07,030 --> 00:06:08,470
Do you remember...
69
00:06:08,640 --> 00:06:10,264
when I told you that I'm a man who
came from 200 years in the future?
70
00:06:10,270 --> 00:06:12,200
Yes, I do. That absurd story.
71
00:06:13,140 --> 00:06:14,940
What if that's the truth...
72
00:06:15,580 --> 00:06:18,440
and I give you the
knowledge of the future?
73
00:06:19,110 --> 00:06:21,310
Do you expect me to believe that?
74
00:06:22,650 --> 00:06:24,330
If it's hard to believe,
75
00:06:24,990 --> 00:06:28,760
just think that I had a dream.
A vivid dream of the future.
76
00:06:30,990 --> 00:06:31,840
My gosh.
77
00:06:35,230 --> 00:06:39,130
If that is the case, I will not
believe in that absurd story,
78
00:06:40,800 --> 00:06:42,480
but I will listen to it.
79
00:06:43,370 --> 00:06:45,570
What is Joseon like in 200 years?
80
00:06:46,370 --> 00:06:47,410
Well, then...
81
00:06:50,280 --> 00:06:52,940
This is just a story that I'm making up,
82
00:06:54,050 --> 00:06:56,450
but we don't call it Joseon anymore.
83
00:06:57,350 --> 00:07:00,610
The Republic of Korea.
That's the future of Joseon.
84
00:07:01,820 --> 00:07:02,910
"The Republic of Korea"?
85
00:07:02,920 --> 00:07:06,120
In the Republic of Korea, the
people choose their own king.
86
00:07:06,130 --> 00:07:07,810
That does not make sense.
87
00:07:08,090 --> 00:07:09,990
You should say something
that makes sense...
88
00:07:10,000 --> 00:07:12,190
for me to believe or fall for it.
89
00:07:12,200 --> 00:07:13,724
We'll be in trouble if you're
already starting to doubt me.
90
00:07:13,730 --> 00:07:16,690
This is just the beginning
of my ridiculous story.
91
00:07:16,700 --> 00:07:20,660
In 200 years, there is no such
thing as a commoner or a noble.
92
00:07:21,340 --> 00:07:24,300
Are you saying that people will
no longer be divided by class?
93
00:07:24,310 --> 00:07:26,940
Of course, there will be
a different type of ranking.
94
00:07:26,950 --> 00:07:28,950
Dirt spoons and silver spoons.
95
00:07:29,720 --> 00:07:33,360
You identify people with
spoons instead of identity tags?
96
00:07:33,450 --> 00:07:36,650
Then do the people bring
spoons when they choose the king?
97
00:07:36,660 --> 00:07:38,180
It's called voting.
98
00:07:38,760 --> 00:07:40,200
After you turn 18,
99
00:07:40,630 --> 00:07:43,830
you are given the right
to choose the king by law.
100
00:07:44,830 --> 00:07:47,090
You can choose the king? That's right.
101
00:07:47,100 --> 00:07:48,900
Why is it when you turn 18?
102
00:07:53,710 --> 00:07:57,420
The Queen was running
around the Palace all day like that.
103
00:08:01,010 --> 00:08:01,860
Good job.
104
00:08:06,950 --> 00:08:11,360
From now on, your job is to keep
an eye on everything the Queen does.
105
00:08:22,840 --> 00:08:23,690
Byeong In.
106
00:08:24,970 --> 00:08:28,200
Since you have become
the youngest Minister of War,
107
00:08:28,210 --> 00:08:30,210
you have become more handsome.
108
00:08:30,480 --> 00:08:31,440
Is that all?
109
00:08:32,080 --> 00:08:33,760
Of course not. I knew it.
110
00:08:36,080 --> 00:08:37,360
Congratulations.
111
00:08:45,990 --> 00:08:47,670
By the way, Byeong In.
112
00:08:47,930 --> 00:08:50,190
Is it impossible for our family...
113
00:08:50,660 --> 00:08:52,460
to get along with the King?
114
00:08:54,230 --> 00:08:56,030
He is special to the Queen,
115
00:08:57,100 --> 00:08:59,030
and he does not seem to be a bad person.
116
00:08:59,040 --> 00:09:01,980
The King does not
sincerely cherish the Queen.
117
00:09:03,940 --> 00:09:07,970
He will always corner the Queen
into a deadly situation for his own gain.
118
00:09:07,980 --> 00:09:09,770
I did not see him that way.
119
00:09:09,780 --> 00:09:12,110
That is what I hate most about him.
120
00:09:12,720 --> 00:09:14,920
He hides behind a mask and women.
121
00:09:16,290 --> 00:09:20,060
He hides his true self and
fools others with his two faces.
122
00:09:20,330 --> 00:09:22,450
The Queen has also
been fooled by that face...
123
00:09:22,460 --> 00:09:26,120
and is willing to turn her back on
her family for the sake of the King.
124
00:09:26,130 --> 00:09:29,430
However, the King will only
use those feelings of hers.
125
00:09:29,440 --> 00:09:32,000
According to what I have
heard, it is actually the King...
126
00:09:32,010 --> 00:09:34,230
who is head over heels for the Queen.
127
00:09:34,240 --> 00:09:36,500
When it comes to the King's love life,
128
00:09:36,510 --> 00:09:40,350
what the court maids say among
themselves is the most exact.
129
00:09:40,410 --> 00:09:44,180
Last night, the two of them
were so deep in conversation...
130
00:09:45,090 --> 00:09:48,610
that the lights of Huijeongjeon
Hall were on all night.
131
00:10:15,220 --> 00:10:16,900
If Cheoljong succeeds,
132
00:10:17,180 --> 00:10:19,480
then the world in 200 years
will be different too, right?
133
00:10:19,490 --> 00:10:22,550
If history changes, then the
Japanese Occupation won't happen,
134
00:10:22,560 --> 00:10:25,500
and a scumbag like
Mr. Han won't exist either.
135
00:10:28,160 --> 00:10:30,250
I'm not doing this for Cheoljong.
136
00:10:30,260 --> 00:10:32,260
This is purely for my benefit.
137
00:10:34,630 --> 00:10:35,670
Saving you...
138
00:10:38,570 --> 00:10:40,250
is how I save myself.
139
00:10:51,690 --> 00:10:52,810
Your Highness.
140
00:10:54,450 --> 00:10:57,180
Your Highness. Your father has collapsed.
141
00:11:03,230 --> 00:11:04,190
My goodness.
142
00:11:05,000 --> 00:11:06,440
No need to get up.
143
00:11:13,070 --> 00:11:15,200
How did this happen? It is dangerous.
144
00:11:15,210 --> 00:11:17,610
Why would you come all the way here?
145
00:11:18,850 --> 00:11:21,050
No. The Palace is more dangerous.
146
00:11:23,580 --> 00:11:26,480
Your Highness. You should
stay here from now on.
147
00:11:26,490 --> 00:11:29,430
I will protect you and
make sure you are safe.
148
00:11:30,890 --> 00:11:34,250
You must have collapsed because
of what had happened to me.
149
00:11:34,260 --> 00:11:35,780
It is all my fault.
150
00:11:37,400 --> 00:11:40,530
I might as well have given
you the poison myself.
151
00:11:42,300 --> 00:11:45,600
I made such a useless item
and did not take good care of it.
152
00:11:45,610 --> 00:11:47,870
They were the ones who were wrong.
153
00:11:48,370 --> 00:11:51,820
It is not your fault, so
please do not blame yourself.
154
00:11:52,110 --> 00:11:54,340
Just focus on regaining your health.
155
00:11:54,350 --> 00:11:55,200
I am fine.
156
00:11:57,180 --> 00:11:59,580
As long as you are happy, I am fine.
157
00:12:02,320 --> 00:12:03,680
So Your Highness,
158
00:12:05,430 --> 00:12:07,630
step down from your position now.
159
00:12:09,160 --> 00:12:10,440
Father. So Yong.
160
00:12:12,700 --> 00:12:14,380
When your mother had you,
161
00:12:14,800 --> 00:12:17,800
there was something she
would always say to me.
162
00:12:17,940 --> 00:12:21,660
She said that you would live
in a better world than she did.
163
00:12:21,670 --> 00:12:24,900
That you will get to do
everything she could not do.
164
00:12:24,910 --> 00:12:28,640
The expectation that you
will live a better life than hers...
165
00:12:28,650 --> 00:12:30,510
was your mother's last wish.
166
00:12:31,850 --> 00:12:32,890
How will I...
167
00:12:33,320 --> 00:12:35,920
face your mother in the afterworld now?
168
00:12:38,690 --> 00:12:39,540
Father.
169
00:12:40,860 --> 00:12:43,860
I will do everything that
Mother wanted for me.
170
00:12:44,900 --> 00:12:48,930
I intend to get revenge for
everything they did to me and more.
171
00:12:50,040 --> 00:12:51,060
Your Highness.
172
00:12:51,070 --> 00:12:53,970
So you must not become
weak like this either.
173
00:12:57,310 --> 00:12:59,840
There is something you must do for me.
174
00:13:00,310 --> 00:13:02,840
Okay. Tell me about whatever you need.
175
00:13:04,280 --> 00:13:06,140
I will do whatever you want.
176
00:13:08,350 --> 00:13:09,310
STORAGE SALE
177
00:13:11,120 --> 00:13:12,920
THE LORD HAS LOST HIS MIND!
178
00:13:16,360 --> 00:13:18,194
This is unexpected from
someone as frugal as him.
179
00:13:18,200 --> 00:13:21,190
What if he makes us
pay double for it later on?
180
00:13:21,200 --> 00:13:22,050
Oh, my.
181
00:13:23,000 --> 00:13:23,850
Thank you.
182
00:13:24,500 --> 00:13:26,180
Lord Kim and the Queen...
183
00:13:27,110 --> 00:13:28,840
will have a long life too.
184
00:13:30,680 --> 00:13:32,270
Did he give him a whole bag of rice?
185
00:13:32,280 --> 00:13:34,540
He must have really lost his mind.
186
00:13:35,280 --> 00:13:36,960
He kindly lost his mind.
187
00:13:42,660 --> 00:13:44,720
There is something you must do.
188
00:13:44,760 --> 00:13:46,920
Take your hands off the corruption...
189
00:13:46,930 --> 00:13:48,660
and build your reputation.
190
00:13:51,830 --> 00:13:55,160
Are you really going to sell
all of this and give it to people?
191
00:13:55,170 --> 00:13:56,020
Of course.
192
00:13:56,640 --> 00:14:00,670
It is not like I can take all this
wealth to the grave with me.
193
00:14:07,710 --> 00:14:09,570
Excuse me. Could you let go?
194
00:14:13,990 --> 00:14:15,670
Materialism is a habit.
195
00:14:28,270 --> 00:14:30,470
Your father made a huge decision.
196
00:14:30,770 --> 00:14:31,970
That's not all.
197
00:14:35,310 --> 00:14:37,130
This is the ledger you were looking for.
198
00:14:37,140 --> 00:14:40,040
Father remembered
everything that was in it.
199
00:14:43,650 --> 00:14:45,710
Everyone was more trashy than we thought.
200
00:14:45,720 --> 00:14:48,950
The Left State Councilor messed
around a lot with exchanging grain.
201
00:14:48,960 --> 00:14:51,110
He siphoned off the grains
using various methods,
202
00:14:51,120 --> 00:14:53,120
but the amount is substantial.
203
00:14:55,560 --> 00:14:58,054
The Chief State Councilor's
specialty is messing with the land.
204
00:14:58,060 --> 00:15:01,220
For example, he'll force a quarry on
someone and make them work on it,
205
00:15:01,230 --> 00:15:03,760
and then hit them with a lot of taxes.
206
00:15:05,200 --> 00:15:06,364
There's nobody who
didn't pocket something,
207
00:15:06,370 --> 00:15:07,930
and there's nothing they didn't pocket.
208
00:15:07,940 --> 00:15:10,670
There were military and
employment corruptions.
209
00:15:10,680 --> 00:15:12,074
Instead of sending
a boat filled with salt,
210
00:15:12,080 --> 00:15:13,474
they filled it with
rocks and made it sink,
211
00:15:13,480 --> 00:15:15,170
and took all that salt for themselves.
212
00:15:15,180 --> 00:15:18,270
They committed such fraud
with the gifts for the King like that.
213
00:15:18,280 --> 00:15:20,710
Among all of this, the
crooked loan-sharks...
214
00:15:20,720 --> 00:15:22,114
were the ones that made me most upset.
215
00:15:22,120 --> 00:15:24,050
They would raise the taxes for farmers...
216
00:15:24,060 --> 00:15:25,954
and lend them the money
with a five percent interest.
217
00:15:25,960 --> 00:15:28,950
Their debt will go up with
every breath they take.
218
00:15:28,960 --> 00:15:31,790
Their behavior is no
better than a gangster.
219
00:15:31,800 --> 00:15:34,460
Your father's memory regarding wealth...
220
00:15:35,500 --> 00:15:37,180
is really incredible.
221
00:15:37,640 --> 00:15:38,600
Right, so...
222
00:15:40,810 --> 00:15:43,610
how will you deal with the whistle-blower?
223
00:15:45,510 --> 00:15:49,350
Your father is the leading
figure in all of this corruption.
224
00:15:49,720 --> 00:15:52,250
His crimes do not disappear with this.
225
00:15:53,390 --> 00:15:55,480
However... What do you mean by "however"?
226
00:15:55,490 --> 00:15:59,330
Your father is just another
one of the corrupt people to me.
227
00:16:01,590 --> 00:16:02,440
However,
228
00:16:04,060 --> 00:16:06,120
he is your only blood relative.
229
00:16:10,270 --> 00:16:11,790
What if we do this?
230
00:16:13,910 --> 00:16:15,034
They say that upon looking
at one's merits and demerits...
231
00:16:15,040 --> 00:16:16,170
if they have more merits,
232
00:16:16,180 --> 00:16:17,980
it can excuse the demerits.
233
00:16:19,510 --> 00:16:20,970
You want him to get more merits?
234
00:16:20,980 --> 00:16:21,940
For example?
235
00:16:22,080 --> 00:16:23,040
For example,
236
00:16:23,880 --> 00:16:26,540
he can cooperate in collecting evidence.
237
00:16:28,050 --> 00:16:31,890
It is hard to punish them with
what is in that ledger alone.
238
00:16:33,190 --> 00:16:35,590
In return, you will make
sure to protect the identity...
239
00:16:35,600 --> 00:16:37,280
of the whistle-blower.
240
00:16:37,560 --> 00:16:38,410
Of course.
241
00:16:44,970 --> 00:16:48,400
Your Majesty. It is time for you
to attend the royal conference.
242
00:16:48,410 --> 00:16:49,260
Okay.
243
00:16:56,250 --> 00:16:57,930
The royal conference?
244
00:16:59,550 --> 00:17:03,390
If you want to incinerate trash,
you have to go to the dump.
245
00:17:03,890 --> 00:17:06,220
Unless it's a regency
by the king's mother,
246
00:17:06,230 --> 00:17:08,960
a woman can't enter the royal conference.
247
00:17:09,130 --> 00:17:11,420
I appoint my brother, Prince Yeongpyeong,
248
00:17:11,430 --> 00:17:13,690
as the commissioner of Ijungchung.
249
00:17:14,230 --> 00:17:17,090
You must not do that.
You must not do that.
250
00:17:18,040 --> 00:17:19,000
Why is that?
251
00:17:19,240 --> 00:17:22,170
The responsibility and work
that is required are too much...
252
00:17:22,180 --> 00:17:26,080
for someone as inexperienced
as Prince Yeongpyeong to handle.
253
00:17:27,250 --> 00:17:30,570
In return, there are no
powers that he is connected to.
254
00:17:30,580 --> 00:17:34,030
The biggest virtue to
oversee Ijungchung is just that.
255
00:17:35,250 --> 00:17:36,210
Furthermore,
256
00:17:38,190 --> 00:17:42,030
does it look like I am asking
for your permission right now?
257
00:17:47,500 --> 00:17:48,780
Gosh, Cheoljong.
258
00:17:51,440 --> 00:17:55,530
I have sent a secret inspector to
the most urgent Yeongnam area.
259
00:17:56,440 --> 00:17:58,034
The crimes of those who
habitually exploit others...
260
00:17:58,040 --> 00:17:59,674
will be punished according
to the letters of the penal code.
261
00:17:59,680 --> 00:18:02,210
And their illegally gathered assets...
262
00:18:02,350 --> 00:18:04,480
will be used to help the people.
263
00:18:05,150 --> 00:18:08,790
They will set an example
to all eight of our governors...
264
00:18:09,790 --> 00:18:12,180
and will be forced to turn themselves in.
265
00:18:12,190 --> 00:18:14,520
We object, Your Majesty.
We object, Your Majesty.
266
00:18:14,530 --> 00:18:18,370
The Ministry of War has already
dispatched military leaders.
267
00:18:20,570 --> 00:18:23,090
Did you dispatch them
without my permission?
268
00:18:23,100 --> 00:18:23,950
Lately,
269
00:18:24,600 --> 00:18:26,900
the heinous incidents caused
by the Donghak believers...
270
00:18:26,910 --> 00:18:28,760
resemble political uprisings...
271
00:18:28,770 --> 00:18:31,500
that threatened the
sovereignty of Joseon in the past.
272
00:18:31,510 --> 00:18:34,840
So we were in a crisis
that required swift decisions.
273
00:18:34,850 --> 00:18:39,010
I am sure the Border Defense
Council decided however they wanted.
274
00:18:42,490 --> 00:18:44,550
The Donghak believers
caused a commotion...
275
00:18:44,560 --> 00:18:46,380
and threatened a civil servant.
276
00:18:46,390 --> 00:18:49,390
And in the end, they
injured the civil servant.
277
00:18:50,500 --> 00:18:54,160
We had to quickly catch and
execute the leader of the gang.
278
00:18:54,170 --> 00:18:56,030
To prevent a repeat offense,
279
00:18:56,940 --> 00:18:59,000
we had to eradicate the source.
280
00:18:59,670 --> 00:19:01,330
"Eradicate the source"?
281
00:19:01,340 --> 00:19:02,970
We captured, imprisoned, and punished...
282
00:19:02,980 --> 00:19:05,920
followers and as well
as preachers of Donghak.
283
00:19:07,950 --> 00:19:10,170
The problem Joseon faces stems from...
284
00:19:10,180 --> 00:19:11,700
a group of thieves!
285
00:19:12,490 --> 00:19:13,980
To truly eradicate the source,
286
00:19:13,990 --> 00:19:17,950
I am letting Samjung Ijungchung
to investigate to help people!
287
00:19:18,190 --> 00:19:20,250
As you only sit on your throne,
288
00:19:20,360 --> 00:19:22,820
you do not understand
the nature of people.
289
00:19:22,830 --> 00:19:26,390
If we start complying with
their demands, it will never end.
290
00:19:26,400 --> 00:19:28,930
We must oppress them with our power...
291
00:19:29,540 --> 00:19:32,400
to ensure they never
cause another uprising.
292
00:19:32,410 --> 00:19:35,310
I agree, Your Majesty.
I agree, Your Majesty.
293
00:19:44,520 --> 00:19:46,980
I will review the prisoners to see...
294
00:19:46,990 --> 00:19:49,880
if any injustices have been
done to innocent people.
295
00:19:49,890 --> 00:19:52,580
Moreover, I will gravely
punish the bandits...
296
00:19:52,590 --> 00:19:54,520
and set an example with them.
297
00:19:55,390 --> 00:19:58,550
I order to punish the
governors and military leaders...
298
00:19:58,560 --> 00:20:00,080
who caused trouble.
299
00:20:15,350 --> 00:20:18,990
He wants to subdue the
uprising with just the penal code.
300
00:20:20,250 --> 00:20:21,450
He is so naive.
301
00:20:23,820 --> 00:20:26,050
Before the uprising gets out of control,
302
00:20:26,060 --> 00:20:30,150
I will send down more soldiers
and subdue the Donghak believers.
303
00:20:31,230 --> 00:20:32,690
What are you doing?
304
00:20:32,700 --> 00:20:35,360
Apply the toner before my face gets dry.
305
00:20:35,770 --> 00:20:38,630
Your Highness, we do
not have that anymore.
306
00:20:43,580 --> 00:20:46,440
Should I ask the Queen
to bring more toner?
307
00:20:48,480 --> 00:20:49,520
I should not.
308
00:20:49,750 --> 00:20:51,540
Of course, I should not. Forget I asked.
309
00:20:51,550 --> 00:20:53,610
You may go. Yes, Your Highness.
310
00:21:05,030 --> 00:21:08,290
Is it still difficult for you
to forgive the Queen?
311
00:21:08,470 --> 00:21:10,390
Once you read the letters she exchanged...
312
00:21:10,400 --> 00:21:12,500
with the King, you will
not be asking me that.
313
00:21:12,510 --> 00:21:15,000
Forgiveness will not resolve this issue.
314
00:21:15,010 --> 00:21:17,610
Their love letters were all very silly.
315
00:21:18,610 --> 00:21:22,320
They were willing to sacrifice
their lives for each other.
316
00:21:40,870 --> 00:21:43,190
Is this the reward I get from
being loyal to your family?
317
00:21:43,200 --> 00:21:44,994
You framed our family for
everything and banished our family.
318
00:21:45,000 --> 00:21:46,264
You branded our family as the rebels...
319
00:21:46,270 --> 00:21:47,500
and ruined our future.
320
00:21:47,510 --> 00:21:50,040
How could you just hang us out to dry?
321
00:21:51,480 --> 00:21:55,320
Consider yourselves lucky that
your family was not executed.
322
00:21:56,450 --> 00:21:58,510
At least, your family is alive.
323
00:22:13,130 --> 00:22:15,460
Come work at the palace by my side.
324
00:22:16,470 --> 00:22:18,150
I will prove to you...
325
00:22:18,970 --> 00:22:21,300
that I am different from my father.
326
00:22:31,280 --> 00:22:32,384
Drinks taste the best during the day.
327
00:22:32,390 --> 00:22:33,240
Of course.
328
00:22:35,150 --> 00:22:36,830
Drinks in broad daylight.
329
00:22:39,090 --> 00:22:41,990
This is a shrimp. This
is a rare ingredient.
330
00:22:46,570 --> 00:22:48,250
Who are you? Who are you?
331
00:22:49,200 --> 00:22:51,390
You are drinking here during the day.
332
00:22:51,400 --> 00:22:54,060
What? How dare you speak to me that way?
333
00:22:54,640 --> 00:22:56,320
Who do you think you are?
334
00:22:57,640 --> 00:22:58,520
Let me see.
335
00:23:01,580 --> 00:23:02,430
Yes.
336
00:23:03,420 --> 00:23:05,150
I am the secret inspector.
337
00:23:09,290 --> 00:23:10,810
Oh, it is this way.
338
00:23:14,090 --> 00:23:17,490
I heard there are a lot of fake
secret inspectors these days.
339
00:23:17,500 --> 00:23:19,560
I will not fall for your trick.
340
00:23:20,030 --> 00:23:24,510
The horse requisition tablet is not
as powerful as it had been before.
341
00:23:31,940 --> 00:23:34,070
Here comes the secret inspector.
342
00:23:35,480 --> 00:23:36,330
Spare me.
343
00:23:37,450 --> 00:23:41,480
Nowadays, a rifle works better
than a horse requisition tablet.
344
00:23:51,060 --> 00:23:51,910
Goodness.
345
00:23:52,360 --> 00:23:55,750
We are men. We do not
drink tea and eat refreshments.
346
00:23:56,270 --> 00:23:58,460
I wonder why she wanted to see us.
347
00:23:58,470 --> 00:24:02,130
The King is giving us the
stick. And the Queen, the carrot.
348
00:24:02,140 --> 00:24:04,000
Perhaps, that is their plan.
349
00:24:05,540 --> 00:24:09,250
She must want to emphasize
that we are from the same clan.
350
00:24:09,280 --> 00:24:10,960
But it will not work.
351
00:24:10,980 --> 00:24:12,660
We can just play along.
352
00:24:14,750 --> 00:24:16,030
Sure. Let us go.
353
00:24:21,030 --> 00:24:23,890
It has been quite some
time since my installation.
354
00:24:23,900 --> 00:24:27,290
But I failed to invite my
clan for some refreshments.
355
00:24:27,870 --> 00:24:29,800
I have been very busy lately.
356
00:24:30,670 --> 00:24:32,110
Please forgive me.
357
00:24:37,010 --> 00:24:39,910
It is not much, but I
prepared them for you.
358
00:24:40,580 --> 00:24:42,020
Please enjoy them.
359
00:24:51,820 --> 00:24:53,500
This is alcohol, not tea.
360
00:24:55,830 --> 00:24:57,290
Pretend that it is tea.
361
00:24:57,300 --> 00:24:59,620
The King has declared to
reduce the number of side dishes.
362
00:24:59,630 --> 00:25:02,530
How can his royal subjects
gather around and drink?
363
00:25:02,540 --> 00:25:03,980
If he finds out...
364
00:25:15,010 --> 00:25:17,340
But you deceived us, Your Highness.
365
00:25:18,720 --> 00:25:20,160
Did you set us up?
366
00:25:21,120 --> 00:25:23,520
Unbelievable. How could she do that?
367
00:25:25,360 --> 00:25:28,360
Stop being so annoying.
You're ruining my mood.
368
00:25:28,830 --> 00:25:30,510
But you annoyed us first.
369
00:25:31,130 --> 00:25:33,130
What? Who do you think we are?
370
00:25:36,000 --> 00:25:37,800
I exactly know who you are.
371
00:25:41,540 --> 00:25:43,400
You are the evil of society.
372
00:25:44,580 --> 00:25:45,780
"Evil"? "Evil"?
373
00:25:48,310 --> 00:25:52,270
To put it in your terms, you
are like some plague in this era.
374
00:25:52,990 --> 00:25:53,870
What? What?
375
00:25:54,790 --> 00:25:57,590
Why must we endure this kind of criticism?
376
00:25:57,660 --> 00:25:58,510
Let us go.
377
00:25:59,460 --> 00:26:01,390
Why are you doing this to us?
378
00:26:02,390 --> 00:26:04,650
Good question. I'm glad you asked.
379
00:26:05,160 --> 00:26:07,590
You're Chief State Councillor
indeed. You're quite smart.
380
00:26:07,600 --> 00:26:08,450
What...
381
00:26:09,640 --> 00:26:11,570
Why am I doing this, you ask?
382
00:26:12,810 --> 00:26:16,130
I'm trying to tell you not
to get in the King's way.
383
00:26:19,580 --> 00:26:22,180
Whenever you object to the King's idea,
384
00:26:23,850 --> 00:26:27,040
just know that I will start
from the back and get you...
385
00:26:27,050 --> 00:26:28,170
one at a time.
386
00:26:30,690 --> 00:26:32,490
Consider yourselves warned.
387
00:26:40,230 --> 00:26:41,910
Unless having a court...
388
00:26:42,000 --> 00:26:44,800
without anyone from our clan is your goal,
389
00:26:45,670 --> 00:26:47,350
you should watch out.
390
00:26:49,040 --> 00:26:51,030
You still belong to the Andong Kim clan.
391
00:26:51,040 --> 00:26:53,770
That is why I will change my family name.
392
00:26:53,780 --> 00:26:56,440
From now on, my name is not
Kim So Yong. It's Jang So Yong.
393
00:26:56,450 --> 00:26:58,130
What? What on earth...
394
00:27:01,120 --> 00:27:04,350
You must be dense since the
clan helped you get these positions.
395
00:27:04,360 --> 00:27:05,580
Everyone, write this down.
396
00:27:05,590 --> 00:27:07,110
No more objections.
397
00:27:07,790 --> 00:27:09,690
No more appeals. No
more conspiring together.
398
00:27:09,700 --> 00:27:11,150
No more going to Oktajeong.
399
00:27:11,160 --> 00:27:12,280
Why Oktajeong?
400
00:27:14,500 --> 00:27:16,020
Because I can't go.
401
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
So the order was executed
without any problems.
402
00:27:22,140 --> 00:27:25,080
The Grand Queen
Dowager took great care of it.
403
00:27:28,980 --> 00:27:31,110
Today, I am here with a request.
404
00:27:32,790 --> 00:27:35,280
Now that you have
joined hands with my clan,
405
00:27:35,290 --> 00:27:38,710
do not threaten or do anything
to harm the Queen any longer...
406
00:27:38,720 --> 00:27:40,980
for she, too, belongs to the clan.
407
00:27:43,260 --> 00:27:44,940
The King is our enemy.
408
00:27:46,400 --> 00:27:50,750
We should not point our swords at
each other only to help our enemy.
409
00:27:51,840 --> 00:27:52,720
Absolutely.
410
00:27:53,640 --> 00:27:57,540
No more shamanic rituals and
talismans. I have quit them all.
411
00:28:01,910 --> 00:28:04,850
Your Highness. I must
report something to you.
412
00:28:16,600 --> 00:28:18,790
Yes, I should read
books written in that era...
413
00:28:18,800 --> 00:28:20,790
to understand the language of that time.
414
00:28:20,800 --> 00:28:23,990
Gosh, it's so hard to explain
swear words in a friendly manner.
415
00:28:24,000 --> 00:28:27,430
What should I read to learn
some new slang words of Joseon?
416
00:28:27,440 --> 00:28:30,380
You will not find such
a book at this library.
417
00:28:30,780 --> 00:28:32,100
Then where should I go?
418
00:28:32,110 --> 00:28:34,440
You should refer to those novels...
419
00:28:34,610 --> 00:28:37,510
sold at the general
store outside the palace.
420
00:28:37,980 --> 00:28:39,580
What are they about?
421
00:28:39,950 --> 00:28:43,080
I've only heard about
them. I've never read them.
422
00:28:44,790 --> 00:28:45,830
I know a few.
423
00:28:47,690 --> 00:28:49,154
One is a story about a dedicated wife...
424
00:28:49,160 --> 00:28:50,990
who dies after her husband betrays her.
425
00:28:51,000 --> 00:28:53,524
Her spirit returns with a beauty
mark right next to her mouth...
426
00:28:53,530 --> 00:28:55,050
to get her revenge.
427
00:28:56,140 --> 00:28:57,830
This story sounds so familiar.
428
00:28:57,840 --> 00:28:59,090
What's the title of this novel?
429
00:28:59,100 --> 00:29:00,780
"Temptation of Wife".
430
00:29:01,870 --> 00:29:03,070
You said you never read them.
431
00:29:03,080 --> 00:29:04,760
I only know the titles.
432
00:29:07,680 --> 00:29:09,200
And? Anything else?
433
00:29:09,650 --> 00:29:10,970
This one came out recently.
434
00:29:10,980 --> 00:29:12,610
It's about a noble lady.
435
00:29:12,620 --> 00:29:15,640
Her husband has an affair with
a neighbor's young daughter.
436
00:29:15,650 --> 00:29:17,510
"A World of Married Couple".
437
00:29:19,360 --> 00:29:23,090
Court Lady Choi, why are you getting
so worked up when you never read it?
438
00:29:23,100 --> 00:29:24,140
My apologies.
439
00:29:26,400 --> 00:29:30,430
My gosh, all women would feel
the same way about these stories.
440
00:29:35,710 --> 00:29:37,310
Why did you do that?
441
00:29:38,440 --> 00:29:40,120
Give us some privacy.
442
00:29:42,050 --> 00:29:43,570
Yes, Your Highness.
443
00:29:49,420 --> 00:29:52,810
You need the power of the
clan to ensure your safety.
444
00:29:53,030 --> 00:29:55,480
Why make them turn their backs on you?
445
00:29:55,490 --> 00:29:56,950
I guess you've forgotten the fact...
446
00:29:56,960 --> 00:29:59,420
that those old folks tried to kill me.
447
00:29:59,430 --> 00:30:01,560
I am working on paving a path...
448
00:30:01,700 --> 00:30:03,140
so you can return.
449
00:30:03,440 --> 00:30:05,120
I don't want to return.
450
00:30:06,470 --> 00:30:07,930
You see, I went through hoops...
451
00:30:07,940 --> 00:30:10,430
to get on the Grand
Queen Dowager's good side.
452
00:30:10,440 --> 00:30:13,830
I never had to work this
hard even at the Blue House.
453
00:30:14,710 --> 00:30:16,540
But do you know what I got in return?
454
00:30:16,550 --> 00:30:17,590
Poisoned ice.
455
00:30:17,680 --> 00:30:20,510
That was because of the rumors
that the Jo clan had spread.
456
00:30:20,520 --> 00:30:23,050
I told you that I would keep you safe.
457
00:30:23,260 --> 00:30:24,540
Let me be clear.
458
00:30:24,960 --> 00:30:27,980
With these things, it's
never good to drag it out.
459
00:30:27,990 --> 00:30:30,350
I do not feel the same way as you do,
460
00:30:30,360 --> 00:30:32,750
and I have no interest
in using your feelings.
461
00:30:32,760 --> 00:30:33,610
I am...
462
00:30:35,530 --> 00:30:37,390
already on a different path,
463
00:30:37,770 --> 00:30:40,710
so it'd be best for us
to just go our own way.
464
00:30:43,810 --> 00:30:46,140
But I belong to you, Your Highness.
465
00:30:51,950 --> 00:30:53,810
Why the King, of all people?
466
00:30:54,390 --> 00:30:57,080
If he is out of the
picture, I will happily do...
467
00:30:57,090 --> 00:31:00,800
anything you want me to do.
So why does it have to be him?
468
00:31:04,800 --> 00:31:06,930
This has nothing to do with him.
469
00:31:07,870 --> 00:31:10,000
I just have no feelings for you.
470
00:31:23,020 --> 00:31:25,080
Do not let my hand go, So Yong.
471
00:31:28,090 --> 00:31:29,770
You are my everything.
472
00:32:11,700 --> 00:32:13,140
You must depict...
473
00:32:13,430 --> 00:32:16,220
everything in detail,
including each strand of hair.
474
00:32:16,230 --> 00:32:18,094
And try to see beyond
His Majesty's appearance...
475
00:32:18,100 --> 00:32:19,634
so you can depict his
inner strength and dignity.
476
00:32:19,640 --> 00:32:22,240
Your own style should not come through.
477
00:32:31,150 --> 00:32:32,000
My Queen.
478
00:32:33,220 --> 00:32:35,480
Are you concerned about something?
479
00:32:36,290 --> 00:32:37,490
No, not really.
480
00:32:39,260 --> 00:32:40,460
But I feel bad.
481
00:32:44,500 --> 00:32:45,350
My Queen.
482
00:32:50,070 --> 00:32:51,590
What are you doing?
483
00:32:52,870 --> 00:32:55,630
When I smile like
this, I sound like a king.
484
00:32:55,640 --> 00:32:58,840
And when I go crossed-eyed,
I sound like a eunuch.
485
00:33:03,850 --> 00:33:05,290
Is this not funny?
486
00:33:05,950 --> 00:33:09,020
I find it extremely
difficult to make you laugh.
487
00:33:09,550 --> 00:33:10,590
Well, then...
488
00:33:11,520 --> 00:33:14,320
When I hunch down like
this, I sound like a servant.
489
00:33:14,330 --> 00:33:17,270
And when I stand tall,
I sound like a warrior.
490
00:33:17,900 --> 00:33:19,340
Is this not funny?
491
00:33:27,810 --> 00:33:28,770
You laughed.
492
00:33:30,210 --> 00:33:31,250
Your Majesty.
493
00:33:31,680 --> 00:33:33,940
Please return to your pose. Right.
494
00:33:35,080 --> 00:33:37,340
I will make you laugh again later.
495
00:33:39,280 --> 00:33:42,040
By the way, what's with
this portrait out of the blue?
496
00:33:42,050 --> 00:33:44,310
According to the rule of Jo and Jong,
497
00:33:44,320 --> 00:33:47,840
King Sunjong will receive
the honorable title of Sunjo,
498
00:33:48,630 --> 00:33:50,960
which means I will also be revered,
499
00:33:51,200 --> 00:33:52,720
so I wanted to commemorate it.
500
00:33:52,730 --> 00:33:54,460
The rule of Jo and Jong...
501
00:33:55,300 --> 00:33:57,300
Gosh, I know I've heard of it.
502
00:33:57,900 --> 00:34:00,230
When deciding on a
king's posthumous title,
503
00:34:00,240 --> 00:34:02,700
"Jo" is used for those who
made great contributions,
504
00:34:02,710 --> 00:34:06,160
and "Jong" is used for
those praised for their virtue.
505
00:34:06,310 --> 00:34:07,990
Right, I remember now.
506
00:34:13,690 --> 00:34:16,490
Your Highness, here is what you asked for.
507
00:34:16,660 --> 00:34:17,510
Let's see.
508
00:34:26,300 --> 00:34:27,660
This looks great.
509
00:34:28,100 --> 00:34:30,360
Do you wish to learn swordsmanship?
510
00:34:30,370 --> 00:34:32,050
I am a great swordsman.
511
00:34:32,340 --> 00:34:34,340
I don't even need to learn it.
512
00:34:34,640 --> 00:34:37,170
When it comes to
knives, I'm already a pro.
513
00:34:37,180 --> 00:34:39,510
This is a gift for someone special.
514
00:34:43,580 --> 00:34:45,020
"Someone special"?
515
00:35:07,240 --> 00:35:08,360
Is it my turn?
516
00:35:08,940 --> 00:35:10,630
So you've been waiting for this?
517
00:35:10,640 --> 00:35:11,760
Oh, I'm sorry.
518
00:35:12,380 --> 00:35:13,900
You've been ousted,
519
00:35:14,480 --> 00:35:17,940
so I wasn't sure whether or
not I should bother with you.
520
00:35:17,950 --> 00:35:19,070
That is funny.
521
00:35:20,250 --> 00:35:21,910
You suggested forming an alliance...
522
00:35:21,920 --> 00:35:23,650
but left without even saying goodbye.
523
00:35:23,660 --> 00:35:25,884
You have clearly failed to keep
your husband under your control.
524
00:35:25,890 --> 00:35:28,750
Is that why you could
not ensure my safety?
525
00:35:32,200 --> 00:35:33,880
You see, I had a plan.
526
00:35:34,230 --> 00:35:36,490
Until you messed with me, that is.
527
00:35:36,570 --> 00:35:38,010
What kind of plan?
528
00:35:38,400 --> 00:35:41,200
I had planned to live a safe, boring life.
529
00:35:44,610 --> 00:35:46,210
Unsheathe the sword.
530
00:35:47,780 --> 00:35:49,510
I do not fight with women.
531
00:35:52,780 --> 00:35:56,740
I got it as a gift for you, in
place of a retirement ceremony.
532
00:35:57,090 --> 00:36:00,160
All your achievements
are engraved on the blade,
533
00:36:02,190 --> 00:36:03,390
so have a look.
534
00:36:11,800 --> 00:36:13,600
That's the life you've led.
535
00:36:17,080 --> 00:36:19,070
You said I wouldn't be able...
536
00:36:19,080 --> 00:36:22,980
to do anything even though I'm
the Queen because I'm a woman.
537
00:36:23,820 --> 00:36:27,210
Just wait and see. I'll show
you what I'm capable of.
538
00:36:27,750 --> 00:36:30,610
I won't filter what I say,
and I'll be unstoppable...
539
00:36:30,620 --> 00:36:33,080
because I've got nothing to lose now.
540
00:36:49,170 --> 00:36:52,110
Your Majesty, Royal
Noble Consort Eui is here.
541
00:36:53,410 --> 00:36:54,530
She may enter.
542
00:37:08,830 --> 00:37:10,430
How are you feeling?
543
00:37:13,030 --> 00:37:16,020
I have sorted out my
thoughts as I practiced archery.
544
00:37:16,030 --> 00:37:17,710
And I found some peace.
545
00:37:19,040 --> 00:37:20,720
I am glad to hear that.
546
00:37:21,870 --> 00:37:24,070
It is late, but you still
have a lot of work left.
547
00:37:24,080 --> 00:37:26,210
It is not enough to concern you.
548
00:37:32,820 --> 00:37:34,100
DONGMONGSEONSEUP
549
00:37:47,470 --> 00:37:50,760
Had I known you would cherish
this book as much as you do now,
550
00:37:50,770 --> 00:37:53,370
I should have tried to keep it cleaner.
551
00:37:53,470 --> 00:37:55,150
Look at these scribbles.
552
00:38:02,780 --> 00:38:05,510
You seem busy. I have
taken too much of your time.
553
00:38:05,520 --> 00:38:07,200
I will get going now.
554
00:38:12,190 --> 00:38:13,070
My Consort.
555
00:38:15,460 --> 00:38:18,320
There is something I
have not told you yet.
556
00:38:20,230 --> 00:38:21,910
I did not fancy you...
557
00:38:23,370 --> 00:38:25,430
just because we met at the well...
558
00:38:25,440 --> 00:38:26,720
eight years ago.
559
00:38:28,510 --> 00:38:31,110
When I returned to Hanyang and met you,
560
00:38:31,840 --> 00:38:33,200
I liked you then.
561
00:38:38,320 --> 00:38:41,050
Your Majesty, Prince Yeongpyeong is here.
562
00:38:46,460 --> 00:38:48,390
I did not know you were here.
563
00:38:48,890 --> 00:38:50,620
I was just about to leave.
564
00:38:51,660 --> 00:38:53,260
I will leave you be.
565
00:39:06,210 --> 00:39:07,890
What did you talk about?
566
00:39:11,150 --> 00:39:14,540
Looking away from the truth
no one wants to expose...
567
00:39:14,950 --> 00:39:16,950
must be the right thing to do.
568
00:39:47,420 --> 00:39:49,280
Look at his passionate eyes.
569
00:39:51,090 --> 00:39:53,890
He's such an enthusiast of social science.
570
00:39:58,730 --> 00:40:01,290
You've been waiting for my class all day.
571
00:40:01,300 --> 00:40:04,090
Well, I do not believe
you, but you can tell me...
572
00:40:04,100 --> 00:40:06,560
your stories about the
future like last night.
573
00:40:06,570 --> 00:40:08,250
Here's today's topic.
574
00:40:26,160 --> 00:40:27,840
Constitutional monarchy.
575
00:40:28,890 --> 00:40:30,620
"Constitutional monarchy"?
576
00:40:30,630 --> 00:40:33,960
There are monarchs, but
they do not govern over people.
577
00:40:33,970 --> 00:40:37,810
The sovereignty still exists,
but the people have the power.
578
00:40:40,000 --> 00:40:41,860
There's a country called Bhutan.
579
00:40:41,870 --> 00:40:43,730
That is such a strange name.
580
00:40:43,840 --> 00:40:46,940
There's a king named Jigme Khesar
which sounds even more unfamiliar.
581
00:40:46,950 --> 00:40:49,400
This country used to follow an
absolute monarchy like Joseon.
582
00:40:49,410 --> 00:40:51,470
But he changed it to a
constitutional monarchy.
583
00:40:51,480 --> 00:40:52,330
Why?
584
00:40:53,080 --> 00:40:55,810
He was afraid that a tyrannical
ruler might rise to the throne...
585
00:40:55,820 --> 00:40:57,750
and ruin the country someday.
586
00:40:57,890 --> 00:41:00,420
So he constitutionalized
the country first.
587
00:41:00,430 --> 00:41:02,184
And he rules over the
country based on the law.
588
00:41:02,190 --> 00:41:04,390
So the kingship is just a symbol.
589
00:41:04,660 --> 00:41:06,390
King Jigme Khesar is wise.
590
00:41:08,200 --> 00:41:11,000
Which Chinese letter does he use for "Ji"?
591
00:41:28,890 --> 00:41:30,570
We should go home now.
592
00:41:32,720 --> 00:41:33,570
Home?
593
00:41:34,860 --> 00:41:35,880
Where is that?
594
00:41:35,890 --> 00:41:38,790
My goodness. My friend,
you had one too many.
595
00:41:40,160 --> 00:41:42,660
You cannot remember where your house is.
596
00:41:42,670 --> 00:41:44,990
Okay. You know what? This is it for me.
597
00:41:45,000 --> 00:41:47,530
I must go back home and get some rest.
598
00:41:56,150 --> 00:41:57,830
I do not have a home.
599
00:42:00,690 --> 00:42:01,890
I have nothing.
600
00:42:05,590 --> 00:42:08,530
I neither have a place
to go nor own anything.
601
00:42:11,660 --> 00:42:13,180
I have nothing now.
602
00:42:29,210 --> 00:42:32,660
I did not fancy you just
because we met at the well...
603
00:42:33,550 --> 00:42:34,830
eight years ago.
604
00:42:37,260 --> 00:42:38,110
No.
605
00:42:39,990 --> 00:42:42,320
There is no way he knows the truth.
606
00:42:52,840 --> 00:42:55,060
You cannot enter now, Your Highness.
607
00:42:55,070 --> 00:42:56,870
I must see His Majesty now.
608
00:42:57,310 --> 00:42:58,160
Well...
609
00:43:04,680 --> 00:43:06,540
Your Majesty, it is Hwa Jin.
610
00:43:45,560 --> 00:43:47,490
So you want me to complete...
611
00:43:47,890 --> 00:43:50,350
the book on tactics with the Queen...
612
00:43:50,460 --> 00:43:52,460
who is pretending to be a man.
613
00:43:53,770 --> 00:43:54,620
Great.
614
00:43:56,870 --> 00:43:58,360
Cast away your prejudices.
615
00:43:58,370 --> 00:43:59,634
She is devising to create
an original weapon...
616
00:43:59,640 --> 00:44:01,500
no one has seen or heard of.
617
00:44:03,940 --> 00:44:05,740
Well, then. Let us hear it.
618
00:44:07,580 --> 00:44:11,140
Before we do that, I have a
killer method of training soldiers.
619
00:44:11,150 --> 00:44:13,010
Why don't I start with that?
620
00:44:14,920 --> 00:44:16,360
"A killer method"?
621
00:44:18,890 --> 00:44:19,740
1, 2, 3.
622
00:44:21,660 --> 00:44:22,510
Seven.
623
00:44:22,690 --> 00:44:25,950
I can't even hear you. Is
that the best you can do?
624
00:44:27,070 --> 00:44:29,970
Okay. I got it. Let us
talk about the weapon.
625
00:44:30,540 --> 00:44:34,440
This is only the 8th session.
There are 14 training sessions.
626
00:44:34,940 --> 00:44:37,140
You will not say the last number.
627
00:44:37,280 --> 00:44:39,340
If you do, you will start over.
628
00:44:41,250 --> 00:44:42,100
1, 2, 3...
629
00:44:43,880 --> 00:44:44,730
Six.
630
00:44:45,680 --> 00:44:46,530
1, 2, 3...
631
00:44:46,950 --> 00:44:49,010
Keep your gaze straight. Seven.
632
00:44:49,050 --> 00:44:51,880
It is dangerous to let her
in on our military strategy.
633
00:44:51,890 --> 00:44:54,220
The Queen declared war on her clan.
634
00:44:55,760 --> 00:44:59,280
She does not need to prove
that she is on our side now.
635
00:45:01,070 --> 00:45:02,160
Your Highness.
636
00:45:02,170 --> 00:45:03,850
Raise your legs. 2, 3.
637
00:45:05,100 --> 00:45:06,060
Eight. Gosh.
638
00:45:07,240 --> 00:45:08,970
Eight was the last number.
639
00:45:09,310 --> 00:45:10,190
Start over.
640
00:45:11,080 --> 00:45:12,830
Wait. You said this was a "killer" method.
641
00:45:12,840 --> 00:45:14,470
Will this end when I die?
642
00:45:14,480 --> 00:45:15,680
Start over now.
643
00:45:16,680 --> 00:45:17,560
Hurry. One.
644
00:45:19,020 --> 00:45:20,140
Your Highness.
645
00:45:32,300 --> 00:45:35,820
Because you're slowly turning
into a monster every day,
646
00:45:37,500 --> 00:45:39,230
without even realizing it.
647
00:45:50,110 --> 00:45:51,630
This fake record...
648
00:45:51,680 --> 00:45:54,580
is enough to bring down
Left State Councilor.
649
00:45:54,820 --> 00:45:57,720
I want you to get him
now. Yes, Your Majesty.
650
00:46:00,160 --> 00:46:03,100
Your Majesty, Royal
Noble Consort Eui is here.
651
00:46:03,800 --> 00:46:04,680
Let her in.
652
00:46:16,840 --> 00:46:18,770
I have something to tell you.
653
00:46:20,810 --> 00:46:24,330
Prince Yeongpyeong, could
you leave us be for a moment?
654
00:46:24,580 --> 00:46:26,260
Your Highness. Please.
655
00:46:36,090 --> 00:46:39,730
You have been talking to the
Queen in the evening lately.
656
00:46:41,030 --> 00:46:43,320
May I ask what you discussed with her?
657
00:46:43,330 --> 00:46:46,400
We talked about the
future of Joseon I dream of.
658
00:46:47,770 --> 00:46:52,050
I thought I would be the one whom
you would share your dreams with.
659
00:46:52,280 --> 00:46:53,570
When the Queen has won you over,
660
00:46:53,580 --> 00:46:56,480
all I have done is being
swayed by falsehood.
661
00:47:00,890 --> 00:47:03,020
I will not be swayed any longer.
662
00:47:05,120 --> 00:47:07,250
The owner of Dongmongseonseup...
663
00:47:08,490 --> 00:47:09,340
is not me.
664
00:47:15,130 --> 00:47:16,810
You already knew this.
665
00:47:17,940 --> 00:47:20,200
Then why did you not say anything?
666
00:47:20,500 --> 00:47:22,530
Because it would not change anything.
667
00:47:22,540 --> 00:47:24,740
Why would it not change anything?
668
00:47:26,110 --> 00:47:28,440
You no longer have any trust in me.
669
00:47:30,880 --> 00:47:33,780
The way you look at
me is no longer the same.
670
00:47:34,350 --> 00:47:36,280
Just because of a single lie,
671
00:47:37,360 --> 00:47:40,880
the time that I have spent
with you does not disappear.
672
00:47:41,660 --> 00:47:44,460
The fact that I loved you for two years...
673
00:47:45,130 --> 00:47:46,410
does not change.
674
00:47:46,660 --> 00:47:49,920
I am sure you pretended
not to know for my benefit.
675
00:47:50,900 --> 00:47:53,230
That is the type of person you are.
676
00:47:54,770 --> 00:47:57,670
Just because you looked at me
and pretended not to know anything,
677
00:47:57,680 --> 00:47:59,700
did you think that would make me happy?
678
00:47:59,710 --> 00:48:01,640
Hwa Jin. I defamed the Queen.
679
00:48:04,250 --> 00:48:05,100
I...
680
00:48:06,520 --> 00:48:08,214
found the ledger in Great
Lord Yeongeun's home...
681
00:48:08,220 --> 00:48:10,420
and gave it to the Queen Dowager.
682
00:48:11,520 --> 00:48:12,800
Why would you...
683
00:48:14,360 --> 00:48:15,640
It is because...
684
00:48:17,660 --> 00:48:19,100
I hated the Queen.
685
00:48:20,100 --> 00:48:21,900
Despite seeing that ledger,
686
00:48:23,130 --> 00:48:25,290
were you unaware that it
was something that I needed?
687
00:48:25,300 --> 00:48:27,360
I knew it, but I did it anyway.
688
00:48:29,070 --> 00:48:30,930
How could you do this to me?
689
00:48:32,140 --> 00:48:35,210
You knew about my dream
better than anyone else.
690
00:48:36,110 --> 00:48:37,610
You stepped on my dream.
691
00:48:37,620 --> 00:48:38,500
My dream...
692
00:48:39,750 --> 00:48:41,110
My dream was you.
693
00:48:43,390 --> 00:48:46,840
However, your heart started
to move towards the Queen.
694
00:48:48,230 --> 00:48:50,360
You tried your best for my sake,
695
00:48:51,160 --> 00:48:54,930
but I could see how you could
not help but be drawn to her.
696
00:48:55,600 --> 00:48:57,460
That made me more miserable.
697
00:49:01,310 --> 00:49:03,040
That is how I lost myself.
698
00:49:17,420 --> 00:49:18,620
It is my fault.
699
00:49:20,760 --> 00:49:22,440
I made you like this.
700
00:49:24,030 --> 00:49:25,230
It is my fault.
701
00:49:27,400 --> 00:49:30,850
I should not have loved
without taking care of myself.
702
00:49:34,940 --> 00:49:35,900
I will go...
703
00:49:37,840 --> 00:49:39,120
find myself now.
704
00:49:53,260 --> 00:49:54,580
"A WORLD OF MARRIED COUPLE 1"
705
00:49:54,590 --> 00:49:55,870
That nasty lord!
706
00:49:57,630 --> 00:49:59,310
Give me the next one.
707
00:49:59,930 --> 00:50:01,860
"A WORLD OF MARRIED COUPLE 2"
708
00:50:03,430 --> 00:50:07,390
Your Highness. Are you not
going to Huijeongjeon Hall tonight?
709
00:50:08,540 --> 00:50:10,340
Should I just skip tonight?
710
00:50:13,040 --> 00:50:16,620
My Cheoljong will be
desperately waiting for me to come.
711
00:50:19,550 --> 00:50:23,740
I had no idea that I would have
the soul of an educator inside me too.
712
00:50:23,750 --> 00:50:25,880
Let me read one more page first.
713
00:50:36,330 --> 00:50:37,210
KIM SO YONG
714
00:50:42,440 --> 00:50:45,970
Hey, Jong. I'm really sorry. I
meant to read just one more page,
715
00:50:45,980 --> 00:50:47,580
but I couldn't stop.
716
00:50:48,210 --> 00:50:50,540
Why haven't you gotten changed yet?
717
00:50:58,360 --> 00:51:00,760
What? Why are you giving this to me?
718
00:51:02,160 --> 00:51:05,870
Did you not say to return
this to you if I wanted to live?
719
00:51:12,570 --> 00:51:15,510
You can hurt someone
by not knowing the truth.
720
00:51:18,440 --> 00:51:19,960
It took too long...
721
00:51:20,980 --> 00:51:23,310
for me to return this to its owner.
722
00:51:32,220 --> 00:51:33,260
I am sorry...
723
00:51:34,860 --> 00:51:36,540
for not recognizing you.
724
00:51:39,330 --> 00:51:41,010
It's the same for me.
725
00:51:42,170 --> 00:51:45,370
I wasn't honest with you
for a very long time too.
726
00:51:47,040 --> 00:51:49,960
It came back to its rightful
owner after eight years.
727
00:51:49,970 --> 00:51:53,290
We cannot turn back all
of our missed opportunities.
728
00:51:55,380 --> 00:51:56,230
However,
729
00:51:58,350 --> 00:52:02,510
I will never misunderstand you
or confuse you with another again.
730
00:52:07,090 --> 00:52:08,890
But what happened to you...
731
00:52:11,000 --> 00:52:12,860
during the past eight years?
732
00:52:14,800 --> 00:52:18,700
You seemed a bit strange then,
but you were not this strange.
733
00:52:19,340 --> 00:52:21,020
Did I miss something?
734
00:52:23,270 --> 00:52:24,390
Good question.
735
00:52:40,860 --> 00:52:43,930
It looks good. Although
I don't know what it is.
736
00:52:45,000 --> 00:52:46,200
It is medicine.
737
00:52:47,460 --> 00:52:50,360
Anything that you eat
in secret must be good.
738
00:52:51,670 --> 00:52:52,520
Yogurt?
739
00:52:54,310 --> 00:52:56,510
This smells like liquor. My gosh.
740
00:52:57,610 --> 00:52:59,100
It is called pear blossom wine.
741
00:52:59,110 --> 00:53:01,004
It is a liquor you make when
the pear blossoms bloom...
742
00:53:01,010 --> 00:53:04,140
and drink when the scent
of pear blossoms spread.
743
00:53:05,780 --> 00:53:07,110
Can you give me a glass?
744
00:53:07,120 --> 00:53:08,610
I just had the last of it.
745
00:53:08,620 --> 00:53:11,610
It takes a lot of effort to
make, so I have been saving it.
746
00:53:11,620 --> 00:53:13,420
But because of you... Gosh.
747
00:53:15,390 --> 00:53:17,070
How do you make this?
748
00:53:17,630 --> 00:53:21,260
First, make a dough by adding
water to nonglutinous rice powder.
749
00:53:21,270 --> 00:53:23,990
Then you flatten the dough
and make a hole in the middle.
750
00:53:24,000 --> 00:53:25,930
Then you place it to the die.
751
00:53:27,870 --> 00:53:29,550
It looks like a donut.
752
00:53:32,640 --> 00:53:33,490
Continue.
753
00:53:33,640 --> 00:53:36,500
Anyways, cook it in
hot water, take it out,
754
00:53:36,910 --> 00:53:38,590
mash it, and let it cool.
755
00:53:39,850 --> 00:53:42,780
Take pear blossoms and the
yeast you prepared in advance...
756
00:53:42,790 --> 00:53:44,470
and make a dough again.
757
00:53:44,790 --> 00:53:47,990
Then you put it in a
liquor jug and cover the lid.
758
00:53:48,560 --> 00:53:50,620
After three days have passed...
759
00:53:50,930 --> 00:53:52,610
Do you drink it then?
760
00:53:54,600 --> 00:53:55,720
Of course not.
761
00:53:56,400 --> 00:53:57,600
You stir it up.
762
00:53:59,640 --> 00:54:01,160
Then after 20 days,
763
00:54:02,440 --> 00:54:04,440
that is when you can drink it.
764
00:54:06,580 --> 00:54:08,310
Time, please pass quickly.
765
00:54:08,850 --> 00:54:10,530
Please ripen quickly.
766
00:54:16,290 --> 00:54:17,850
Left State Councilor Kim Seok Geun...
767
00:54:17,860 --> 00:54:19,414
is guilty of colluding
with local leaders...
768
00:54:19,420 --> 00:54:22,940
to exploit farmers and alter
records for personal gain.
769
00:54:23,130 --> 00:54:24,724
He will be stripped of
his government position,
770
00:54:24,730 --> 00:54:26,324
and all of his assets will be confiscated,
771
00:54:26,330 --> 00:54:28,010
and be charged for theft.
772
00:54:28,770 --> 00:54:29,810
How dare you!
773
00:54:32,940 --> 00:54:34,800
Let go of me. I said let go!
774
00:54:35,810 --> 00:54:36,850
Let go of me!
775
00:54:39,110 --> 00:54:40,150
Let go of me!
776
00:54:45,580 --> 00:54:48,970
I had no idea that the
Queen's warning would be real.
777
00:54:50,290 --> 00:54:52,610
As the seat for Left
State Councilor is empty,
778
00:54:52,620 --> 00:54:54,680
I appoint Consort Min's father,
779
00:54:54,960 --> 00:54:57,250
Lord Min Woo Jin of the Yeoheung Min clan.
780
00:54:57,260 --> 00:54:58,940
We object, Your Majesty.
781
00:54:59,060 --> 00:55:02,190
We object, Your Majesty.
We object, Your Majesty.
782
00:55:16,410 --> 00:55:18,090
There is no need to sit.
783
00:55:19,080 --> 00:55:21,210
When will my regency be resumed?
784
00:55:21,450 --> 00:55:24,350
It must be done before
the King ruins Joseon.
785
00:55:24,790 --> 00:55:27,730
We will no longer lose
our family's positions.
786
00:55:28,560 --> 00:55:30,850
Furthermore, we have
begun organizing the military,
787
00:55:30,860 --> 00:55:33,120
so it will not be long
before the fall of the King.
788
00:55:33,130 --> 00:55:33,980
Hurry.
789
00:55:34,400 --> 00:55:36,080
I am not that patient.
790
00:55:36,930 --> 00:55:38,450
Yes, Your Highness.
791
00:55:38,540 --> 00:55:40,870
However, I heard something strange.
792
00:55:43,670 --> 00:55:47,190
That the Queen is teaching
the King blasphemous ideals.
793
00:56:00,760 --> 00:56:01,824
I WENT OUT ON A SLEEPLESS NIGHT.
794
00:56:01,830 --> 00:56:05,410
THERE IS SOMETHING THAT
SHINES ON THE DARK SKY AT NIGHT.
795
00:56:10,970 --> 00:56:12,250
DONGMONGSEONSEUP
796
00:56:17,440 --> 00:56:18,320
KIM SO YONG
797
00:56:19,580 --> 00:56:21,260
She still has this book?
798
00:56:43,670 --> 00:56:45,760
Are they all believers of Donghak?
799
00:56:45,770 --> 00:56:46,620
Yes, sir.
800
00:56:46,770 --> 00:56:48,130
Come here! Mommy!
801
00:56:50,670 --> 00:56:53,130
Why are you taking that little child?
802
00:56:53,380 --> 00:56:54,260
Seon! Seon!
803
00:57:01,450 --> 00:57:03,710
Do you recognize this handwriting?
804
00:57:12,430 --> 00:57:15,560
This is a secret code that
Donghak believers use.
805
00:57:21,240 --> 00:57:23,604
War is all about what kinds of
items you can bring to the battlefield.
806
00:57:23,610 --> 00:57:25,230
"Items"? What does that mean?
807
00:57:25,240 --> 00:57:26,830
Is this some kind of proverb?
808
00:57:26,840 --> 00:57:29,970
A grenade may be more
effective than 10 soldiers.
809
00:57:30,110 --> 00:57:32,110
It sounds like you are just making it up.
810
00:57:32,120 --> 00:57:32,970
Oh, right.
811
00:57:33,320 --> 00:57:36,440
I just remembered there
are 15 training sessions.
812
00:57:36,450 --> 00:57:39,250
That name sounds very credible, "grenade".
813
00:57:42,230 --> 00:57:44,650
If you put some gunpowder
in a pouch like this and throw it,
814
00:57:44,660 --> 00:57:46,340
it'll explode like this.
815
00:57:48,070 --> 00:57:49,750
We already have that.
816
00:57:49,900 --> 00:57:51,580
The Flying Thunderbolt.
817
00:57:51,840 --> 00:57:54,640
Really? Then what about bulletproof suits?
818
00:57:55,440 --> 00:57:57,260
Clothes that protect you from bullets?
819
00:57:57,270 --> 00:57:58,870
You mean, the armor?
820
00:57:59,210 --> 00:58:01,270
No, it's worn inside the armor.
821
00:58:02,750 --> 00:58:03,600
Oh, I see.
822
00:58:05,420 --> 00:58:07,100
Special Director Hong!
823
00:58:08,520 --> 00:58:11,910
I was just passing by but
noticed that your lights were on.
824
00:58:11,920 --> 00:58:13,520
Oh, good to see you.
825
00:58:15,130 --> 00:58:17,730
Hey, look at you having fun without me.
826
00:58:18,560 --> 00:58:21,690
I can't believe you invited
these two but not me.
827
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Oh, boy. My gosh!
828
00:58:26,770 --> 00:58:27,970
Lee Saeng Mang!
829
00:58:28,540 --> 00:58:29,660
You are alive!
830
00:58:33,340 --> 00:58:35,140
I was so worried about you.
831
00:58:36,410 --> 00:58:38,540
Finally, we meet again. Finally!
832
00:58:40,820 --> 00:58:42,950
Oh, it's good to see you indeed.
833
00:58:43,150 --> 00:58:45,580
You never went back
to Oktajeong after that?
834
00:58:45,590 --> 00:58:47,080
I drank gallons of wine...
835
00:58:47,090 --> 00:58:50,670
at Oktajeong all by myself
hoping to run into you there.
836
00:58:50,830 --> 00:58:52,030
Lee Saeng Mang!
837
00:58:57,970 --> 00:59:00,870
Hands off. Will you
identify yourself first?
838
00:59:01,740 --> 00:59:02,700
Who are you?
839
00:59:03,470 --> 00:59:05,800
I am Lee Saeng Mang's close friend.
840
00:59:07,910 --> 00:59:09,270
"Friend"? I am...
841
00:59:10,680 --> 00:59:12,040
Do not... I am...
842
00:59:14,520 --> 00:59:17,380
Hold on. You look
familiar for some reason.
843
00:59:18,360 --> 00:59:20,090
Meet my buddy, Jong Cheol.
844
00:59:21,120 --> 00:59:22,080
What? Why...
845
00:59:23,330 --> 00:59:25,420
If you're not Jong
Cheol, then who are you?
846
00:59:25,430 --> 00:59:26,710
I am Jong Cheol.
847
00:59:30,200 --> 00:59:31,160
Nice! I won!
848
00:59:35,270 --> 00:59:38,980
What kind of life must one
have led to be so good at this?
849
00:59:39,840 --> 00:59:42,300
Let's just say, I wasted my entire youth.
850
00:59:42,310 --> 00:59:43,990
You sure are my friend.
851
00:59:44,250 --> 00:59:45,930
We are so much alike.
852
00:59:46,320 --> 00:59:48,650
Gosh, this looks like a lucky spot.
853
00:59:49,690 --> 00:59:51,980
Are you hiding a few cards somewhere?
854
00:59:51,990 --> 00:59:54,450
It's not easy to get that
trump card, you know.
855
00:59:54,460 --> 00:59:55,880
Blame your lack of luck,
856
00:59:55,890 --> 00:59:57,490
not my good fortune.
857
00:59:57,890 --> 00:59:59,890
All right, let us play another round.
858
00:59:59,900 --> 01:00:03,030
The losers will make the
winner's wish come true.
859
01:00:05,770 --> 01:00:07,370
Hey, watch your hat.
860
01:00:08,410 --> 01:00:09,370
The insider.
861
01:00:12,680 --> 01:00:13,720
The outsider.
862
01:00:15,580 --> 01:00:18,740
And there are people like
me, who stick to their beliefs.
863
01:00:18,750 --> 01:00:20,270
What a combination.
864
01:00:37,600 --> 01:00:39,040
Let me help you...
865
01:00:43,040 --> 01:00:45,770
All that neolttwigi taught me that skill.
866
01:00:47,680 --> 01:00:49,360
She sure is the winner.
867
01:01:13,300 --> 01:01:15,930
I cannot believe they used
such detailed evidence...
868
01:01:15,940 --> 01:01:18,140
to oust the Left State Councilor.
869
01:01:19,780 --> 01:01:23,740
This means... I am certain they
got their hands on the ledger.
870
01:01:25,520 --> 01:01:27,450
Then the real war begins now.
871
01:01:28,220 --> 01:01:29,070
What?
872
01:01:30,620 --> 01:01:34,390
We shall begin the cleanup
operation expecting a bloodbath.
873
01:01:34,560 --> 01:01:37,050
If you do not wish to
be bogged down by this,
874
01:01:37,060 --> 01:01:40,320
give up your greed and be
ready to shed some blood.
875
01:01:41,530 --> 01:01:42,970
"Shed some blood"?
876
01:01:44,770 --> 01:01:47,230
Those who accepted bribes
for giving out government jobs...
877
01:01:47,240 --> 01:01:48,920
shall resign voluntarily.
878
01:01:51,010 --> 01:01:52,274
If you accumulated
wealth through the grains...
879
01:01:52,280 --> 01:01:53,500
and gifts from the people,
880
01:01:53,510 --> 01:01:55,710
return them to where they belong.
881
01:01:56,280 --> 01:01:58,540
And you must take care of those...
882
01:01:59,180 --> 01:02:02,580
who manipulated any records
for you and know the situation well.
883
01:02:02,590 --> 01:02:03,580
LAST WILL AND TESTAMENT
884
01:02:03,590 --> 01:02:04,440
If...
885
01:02:06,690 --> 01:02:10,720
any of us gets caught because
the cleanup is not done properly,
886
01:02:11,430 --> 01:02:13,490
that person will take the fall.
887
01:02:18,540 --> 01:02:20,630
Even without the Andong Kim clan,
888
01:02:20,640 --> 01:02:23,300
Kim Byeong In's influence
only keeps on growing.
889
01:02:23,310 --> 01:02:25,600
I feel as though we are at a standstill.
890
01:02:25,610 --> 01:02:28,070
We must dig up dirt on Kim Byeong In.
891
01:02:28,510 --> 01:02:31,004
It looks like he helped some people
obtain positions in the government,
892
01:02:31,010 --> 01:02:34,170
but we can only get him locked up
if he received something in return.
893
01:02:34,180 --> 01:02:38,020
It does not look like this jerk
received anything from them.
894
01:02:40,690 --> 01:02:42,820
And those who received
such help from him...
895
01:02:42,830 --> 01:02:44,690
are incredibly loyal to him,
896
01:02:45,330 --> 01:02:46,890
so we can't win them over to our side.
897
01:02:46,900 --> 01:02:50,100
It seems that he has
built an invincible fortress.
898
01:02:58,380 --> 01:03:00,110
You lads are already here.
899
01:03:01,880 --> 01:03:03,940
Lee Saeng Mang is not here yet?
900
01:03:04,510 --> 01:03:05,470
Oh, hold on.
901
01:03:06,320 --> 01:03:08,650
I have to say, he is very diligent.
902
01:03:09,490 --> 01:03:12,490
He comes here every
day to play tujeon with us.
903
01:03:15,430 --> 01:03:17,110
Do you not have a job?
904
01:03:17,190 --> 01:03:18,390
This is my job.
905
01:03:19,100 --> 01:03:21,030
How can this be called a job?
906
01:03:21,730 --> 01:03:23,590
Hey, I asked you a question.
907
01:03:40,620 --> 01:03:42,620
Today, I feel like you're mine
908
01:03:44,790 --> 01:03:46,310
But you're not mine
909
01:04:24,290 --> 01:04:25,140
Oh, hello.
910
01:04:33,900 --> 01:04:36,230
I came to complain about the Queen.
911
01:04:39,580 --> 01:04:40,460
Oh, me too.
912
01:04:42,210 --> 01:04:43,890
Well, you can go first.
913
01:04:45,180 --> 01:04:46,030
Okay.
914
01:04:49,920 --> 01:04:51,040
Your Highness!
915
01:04:52,720 --> 01:04:54,400
Stop making me so angry!
916
01:05:02,270 --> 01:05:05,790
If you keep it up, you'll
fall into a bucket of manure!
917
01:05:08,810 --> 01:05:09,660
Oh, dear.
918
01:05:10,740 --> 01:05:13,730
It's rare to meet someone
who can swear better than I can.
919
01:05:13,740 --> 01:05:17,450
But let me give you some
advice. If you shout from here...
920
01:05:17,710 --> 01:05:18,560
My gosh.
921
01:05:20,880 --> 01:05:23,080
Well, I should warm up too. Okay.
922
01:05:25,290 --> 01:05:27,750
You piece of... You drive me bonkers.
923
01:05:33,130 --> 01:05:34,930
I shall teach you a lesson!
924
01:05:39,370 --> 01:05:40,220
My gosh.
925
01:05:43,440 --> 01:05:45,700
How about we do it together? Sure.
926
01:05:47,580 --> 01:05:49,510
Your Highness! Your Highness!
927
01:06:08,370 --> 01:06:10,370
I love you, pear blossom wine!
928
01:06:11,030 --> 01:06:13,930
Pear blossom wine,
you're a thing of beauty!
929
01:06:15,340 --> 01:06:16,190
All right.
930
01:06:17,140 --> 01:06:19,000
You two should try this too.
931
01:06:19,140 --> 01:06:20,870
Just a little taste. Here.
932
01:06:24,710 --> 01:06:25,830
Here, you too.
933
01:06:26,950 --> 01:06:29,280
What a beautiful color, Your Highness.
934
01:06:29,290 --> 01:06:31,620
And it has such a delectable aroma.
935
01:06:32,460 --> 01:06:34,520
It's ripe. It's aged perfectly.
936
01:06:35,760 --> 01:06:39,790
You two, what have you been
up to that you've lost your voices?
937
01:06:45,170 --> 01:06:46,020
Let's see.
938
01:06:49,210 --> 01:06:51,140
Your Highness! Your Highness.
939
01:06:51,170 --> 01:06:53,770
Is it because I haven't eaten anything?
940
01:06:53,940 --> 01:06:55,870
Then this will be my dessert!
941
01:06:59,850 --> 01:07:02,050
See you again, pear blossom wine!
942
01:07:02,450 --> 01:07:04,510
My beautiful pear blossom wine!
943
01:07:08,990 --> 01:07:10,670
My pear blossom wine.
944
01:07:11,260 --> 01:07:14,590
I ran here because I wanted
to give you this in person.
945
01:07:14,600 --> 01:07:16,330
The book is finally ready.
946
01:07:23,010 --> 01:07:23,890
"Ubiyoram"?
947
01:07:24,870 --> 01:07:25,750
Nice title.
948
01:07:26,280 --> 01:07:27,720
All thanks to you.
949
01:07:28,550 --> 01:07:30,810
All I did was tell you what I saw.
950
01:07:32,950 --> 01:07:34,470
On the next page...
951
01:07:35,390 --> 01:07:37,650
That day, Special Director Hong...
952
01:07:38,490 --> 01:07:41,690
He wets his pants whenever
he sees these drawings.
953
01:07:43,230 --> 01:07:45,690
My gosh, these drawings look awesome.
954
01:07:49,500 --> 01:07:50,350
My Queen.
955
01:07:52,540 --> 01:07:54,060
Are you not lonely?
956
01:07:57,740 --> 01:08:01,300
I lived as a commoner only
for a short while, but I still...
957
01:08:01,310 --> 01:08:03,040
battled with loneliness...
958
01:08:03,180 --> 01:08:06,500
and had a hard time
adjusting when I first got here.
959
01:08:06,880 --> 01:08:10,440
Since you are so different,
you must feel very lonely here.
960
01:08:10,450 --> 01:08:11,970
I am truly worried.
961
01:08:12,660 --> 01:08:14,610
I don't have time to be lonely.
962
01:08:14,620 --> 01:08:18,520
Predicaments await me every
day, and I'm busy running around.
963
01:08:28,140 --> 01:08:31,660
Someone even made a
dictionary to understand me better.
964
01:08:31,770 --> 01:08:34,570
Thanks to him, I don't feel lonely at all.
965
01:08:47,360 --> 01:08:49,620
Is this finally the noodle moment?
966
01:08:52,100 --> 01:08:53,780
Shall I say it or not?
967
01:08:54,630 --> 01:08:55,480
Gosh!
968
01:09:00,840 --> 01:09:04,160
That wasn't intentional.
I've been feeling queasy...
969
01:09:06,280 --> 01:09:08,540
Bring the royal physician at once.
970
01:09:42,750 --> 01:09:44,430
Is it something serious?
971
01:09:47,420 --> 01:09:49,100
Her Highness is pregnant.
972
01:09:52,090 --> 01:09:53,450
What? "Pregnant"?
973
01:09:56,330 --> 01:09:57,370
I'm pregnant?
974
01:10:01,230 --> 01:10:03,290
Congratulations, Your Highness.
975
01:10:10,170 --> 01:10:11,770
My Queen, thank you.
976
01:10:20,450 --> 01:10:24,480
Congratulations, Your Highness!
Congratulations, Your Highness!
977
01:10:26,420 --> 01:10:28,100
I am becoming a father!
978
01:10:49,450 --> 01:10:50,300
I'm...
979
01:10:52,950 --> 01:10:53,800
pregnant?
980
01:11:23,510 --> 01:11:24,550
I'm pregnant?
981
01:11:25,780 --> 01:11:28,510
The real prenatal education begins today.
982
01:11:28,920 --> 01:11:31,740
You must stay away
from such unusual tastes.
983
01:11:31,750 --> 01:11:34,650
I assume you spread the
rumors as I told you to?
984
01:11:34,660 --> 01:11:36,254
They did not actually
spend the night together.
985
01:11:36,260 --> 01:11:38,420
What is with this pose?
This is embarrassing.
986
01:11:38,430 --> 01:11:40,290
This isn't enough to quell the rumors.
987
01:11:40,300 --> 01:11:41,580
If you say so...
988
01:11:41,800 --> 01:11:44,020
What everyone believes becomes the truth.
989
01:11:44,030 --> 01:11:46,490
Bring the Queen's head to me at once.
990
01:11:46,570 --> 01:11:47,930
This is an order.
991
01:11:47,940 --> 01:11:50,200
If I wish to live, everyone
around me will die.
992
01:11:50,210 --> 01:11:52,410
Hence, I will embrace everything.
70077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.