All language subtitles for mr.queen.s01e16.webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,060 --> 00:01:06,520 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:01:06,530 --> 00:01:09,130 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:01:09,140 --> 00:01:10,820 Oh, my! What should I do? 4 00:01:11,610 --> 00:01:12,460 EPISODE 16 5 00:01:27,890 --> 00:01:31,410 What do you think this is that you said it is precious? 6 00:01:32,660 --> 00:01:35,320 Why is Dongmongseonseup precious to you? 7 00:01:37,970 --> 00:01:39,490 It's... Was it you? 8 00:01:41,700 --> 00:01:44,100 The person who saved me. Was it you? 9 00:01:44,670 --> 00:01:46,670 Did you save me from the well? 10 00:01:56,450 --> 00:01:57,650 Yes. It was me. 11 00:02:04,660 --> 00:02:06,320 Did you already forget? 12 00:02:06,330 --> 00:02:09,460 I went through so much trouble to carry you back. 13 00:02:09,600 --> 00:02:12,060 My arms are still sore from that day. 14 00:02:12,500 --> 00:02:16,230 I can't believe you already forgot about that. You're so mean. 15 00:02:16,240 --> 00:02:18,570 I am talking about eight years ago. 16 00:02:19,170 --> 00:02:21,770 That wasn't the first time you fell into the well? 17 00:02:21,780 --> 00:02:23,640 Why are you so absentminded? 18 00:02:27,480 --> 00:02:30,080 Then why is this book important to you? 19 00:02:31,490 --> 00:02:35,970 It looks like something that would appear on "Authentic Masterpieces". 20 00:02:35,990 --> 00:02:38,250 You are saying weird things again. 21 00:02:39,660 --> 00:02:41,790 After I had a dream about getting stuck in the well, 22 00:02:41,800 --> 00:02:44,000 I was reminded of you right away. 23 00:02:44,870 --> 00:02:48,190 I thought it was because you saved me from the well, 24 00:02:48,640 --> 00:02:50,000 but since then... 25 00:02:50,770 --> 00:02:55,030 you constantly overlap with the girl that saved me eight years ago. 26 00:02:55,040 --> 00:02:57,570 I thought that you might be that girl. 27 00:03:01,280 --> 00:03:04,410 It doesn't taste good when the noodles get soggy. 28 00:03:05,550 --> 00:03:06,910 Do you want some? 29 00:03:09,390 --> 00:03:10,240 Enjoy it. 30 00:03:16,230 --> 00:03:17,190 My goodness. 31 00:03:19,830 --> 00:03:23,090 Blow on the noodles and take your time eating them. 32 00:03:32,310 --> 00:03:34,340 What are you reading so intently? 33 00:03:34,350 --> 00:03:36,640 It is a book on tactics used during the Ming Dynasty. 34 00:03:36,650 --> 00:03:38,090 A book on tactics? 35 00:03:38,750 --> 00:03:39,790 The military? 36 00:03:40,990 --> 00:03:42,810 Are you starting a war or something? 37 00:03:42,820 --> 00:03:44,820 If I want to establish royal authority, 38 00:03:44,830 --> 00:03:47,430 I need a strong military to support me. 39 00:03:48,530 --> 00:03:50,590 Do you still have nightmares... 40 00:03:51,430 --> 00:03:53,420 about dying as an incompetent king? 41 00:03:53,430 --> 00:03:54,790 I do on occasion. 42 00:04:00,670 --> 00:04:04,760 Even if that really happens, it's not because you're inadequate. 43 00:04:05,110 --> 00:04:07,240 That's just the flow of history. 44 00:04:07,510 --> 00:04:11,140 Within the flow of the universe, you just happened to be there. 45 00:04:11,150 --> 00:04:12,750 It's not your fault. 46 00:04:12,950 --> 00:04:14,070 That could be. 47 00:04:15,260 --> 00:04:17,520 So don't struggle so much in pain. 48 00:04:19,360 --> 00:04:21,040 If it's your destiny, 49 00:04:22,160 --> 00:04:23,840 you can't stop it anyway. 50 00:04:28,400 --> 00:04:30,530 When I wake up from a nightmare, 51 00:04:30,640 --> 00:04:32,970 I sometimes have a strange feeling. 52 00:04:34,980 --> 00:04:37,110 As if that dream is the present, 53 00:04:37,610 --> 00:04:39,810 and we are currently in the past. 54 00:04:46,420 --> 00:04:50,580 It is as though I am having a dream in the last moments of my life... 55 00:04:50,590 --> 00:04:53,190 before my death as an incompetent king. 56 00:04:55,800 --> 00:04:57,660 A dream about this moment... 57 00:05:00,270 --> 00:05:04,170 when I still have a chance and can still try to do something. 58 00:05:08,410 --> 00:05:09,930 It could be that... 59 00:05:12,410 --> 00:05:15,310 I am doing this to fight against my destiny. 60 00:05:24,730 --> 00:05:29,270 I want to put everything on the line for this man who is bound to lose. 61 00:05:35,940 --> 00:05:37,380 EPISODE 16, ALL IN 62 00:05:44,750 --> 00:05:47,280 You will end up winning in that fight. 63 00:05:48,850 --> 00:05:50,670 I always choose the winning side. 64 00:05:50,680 --> 00:05:54,070 As long as I'm on your side, you will end up winning. 65 00:05:56,190 --> 00:05:58,190 Your confidence is reassuring. 66 00:06:01,060 --> 00:06:03,460 It's because I have a secret weapon. 67 00:06:04,300 --> 00:06:05,740 I know the future. 68 00:06:07,030 --> 00:06:08,470 Do you remember... 69 00:06:08,640 --> 00:06:10,264 when I told you that I'm a man who came from 200 years in the future? 70 00:06:10,270 --> 00:06:12,200 Yes, I do. That absurd story. 71 00:06:13,140 --> 00:06:14,940 What if that's the truth... 72 00:06:15,580 --> 00:06:18,440 and I give you the knowledge of the future? 73 00:06:19,110 --> 00:06:21,310 Do you expect me to believe that? 74 00:06:22,650 --> 00:06:24,330 If it's hard to believe, 75 00:06:24,990 --> 00:06:28,760 just think that I had a dream. A vivid dream of the future. 76 00:06:30,990 --> 00:06:31,840 My gosh. 77 00:06:35,230 --> 00:06:39,130 If that is the case, I will not believe in that absurd story, 78 00:06:40,800 --> 00:06:42,480 but I will listen to it. 79 00:06:43,370 --> 00:06:45,570 What is Joseon like in 200 years? 80 00:06:46,370 --> 00:06:47,410 Well, then... 81 00:06:50,280 --> 00:06:52,940 This is just a story that I'm making up, 82 00:06:54,050 --> 00:06:56,450 but we don't call it Joseon anymore. 83 00:06:57,350 --> 00:07:00,610 The Republic of Korea. That's the future of Joseon. 84 00:07:01,820 --> 00:07:02,910 "The Republic of Korea"? 85 00:07:02,920 --> 00:07:06,120 In the Republic of Korea, the people choose their own king. 86 00:07:06,130 --> 00:07:07,810 That does not make sense. 87 00:07:08,090 --> 00:07:09,990 You should say something that makes sense... 88 00:07:10,000 --> 00:07:12,190 for me to believe or fall for it. 89 00:07:12,200 --> 00:07:13,724 We'll be in trouble if you're already starting to doubt me. 90 00:07:13,730 --> 00:07:16,690 This is just the beginning of my ridiculous story. 91 00:07:16,700 --> 00:07:20,660 In 200 years, there is no such thing as a commoner or a noble. 92 00:07:21,340 --> 00:07:24,300 Are you saying that people will no longer be divided by class? 93 00:07:24,310 --> 00:07:26,940 Of course, there will be a different type of ranking. 94 00:07:26,950 --> 00:07:28,950 Dirt spoons and silver spoons. 95 00:07:29,720 --> 00:07:33,360 You identify people with spoons instead of identity tags? 96 00:07:33,450 --> 00:07:36,650 Then do the people bring spoons when they choose the king? 97 00:07:36,660 --> 00:07:38,180 It's called voting. 98 00:07:38,760 --> 00:07:40,200 After you turn 18, 99 00:07:40,630 --> 00:07:43,830 you are given the right to choose the king by law. 100 00:07:44,830 --> 00:07:47,090 You can choose the king? That's right. 101 00:07:47,100 --> 00:07:48,900 Why is it when you turn 18? 102 00:07:53,710 --> 00:07:57,420 The Queen was running around the Palace all day like that. 103 00:08:01,010 --> 00:08:01,860 Good job. 104 00:08:06,950 --> 00:08:11,360 From now on, your job is to keep an eye on everything the Queen does. 105 00:08:22,840 --> 00:08:23,690 Byeong In. 106 00:08:24,970 --> 00:08:28,200 Since you have become the youngest Minister of War, 107 00:08:28,210 --> 00:08:30,210 you have become more handsome. 108 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 Is that all? 109 00:08:32,080 --> 00:08:33,760 Of course not. I knew it. 110 00:08:36,080 --> 00:08:37,360 Congratulations. 111 00:08:45,990 --> 00:08:47,670 By the way, Byeong In. 112 00:08:47,930 --> 00:08:50,190 Is it impossible for our family... 113 00:08:50,660 --> 00:08:52,460 to get along with the King? 114 00:08:54,230 --> 00:08:56,030 He is special to the Queen, 115 00:08:57,100 --> 00:08:59,030 and he does not seem to be a bad person. 116 00:08:59,040 --> 00:09:01,980 The King does not sincerely cherish the Queen. 117 00:09:03,940 --> 00:09:07,970 He will always corner the Queen into a deadly situation for his own gain. 118 00:09:07,980 --> 00:09:09,770 I did not see him that way. 119 00:09:09,780 --> 00:09:12,110 That is what I hate most about him. 120 00:09:12,720 --> 00:09:14,920 He hides behind a mask and women. 121 00:09:16,290 --> 00:09:20,060 He hides his true self and fools others with his two faces. 122 00:09:20,330 --> 00:09:22,450 The Queen has also been fooled by that face... 123 00:09:22,460 --> 00:09:26,120 and is willing to turn her back on her family for the sake of the King. 124 00:09:26,130 --> 00:09:29,430 However, the King will only use those feelings of hers. 125 00:09:29,440 --> 00:09:32,000 According to what I have heard, it is actually the King... 126 00:09:32,010 --> 00:09:34,230 who is head over heels for the Queen. 127 00:09:34,240 --> 00:09:36,500 When it comes to the King's love life, 128 00:09:36,510 --> 00:09:40,350 what the court maids say among themselves is the most exact. 129 00:09:40,410 --> 00:09:44,180 Last night, the two of them were so deep in conversation... 130 00:09:45,090 --> 00:09:48,610 that the lights of Huijeongjeon Hall were on all night. 131 00:10:15,220 --> 00:10:16,900 If Cheoljong succeeds, 132 00:10:17,180 --> 00:10:19,480 then the world in 200 years will be different too, right? 133 00:10:19,490 --> 00:10:22,550 If history changes, then the Japanese Occupation won't happen, 134 00:10:22,560 --> 00:10:25,500 and a scumbag like Mr. Han won't exist either. 135 00:10:28,160 --> 00:10:30,250 I'm not doing this for Cheoljong. 136 00:10:30,260 --> 00:10:32,260 This is purely for my benefit. 137 00:10:34,630 --> 00:10:35,670 Saving you... 138 00:10:38,570 --> 00:10:40,250 is how I save myself. 139 00:10:51,690 --> 00:10:52,810 Your Highness. 140 00:10:54,450 --> 00:10:57,180 Your Highness. Your father has collapsed. 141 00:11:03,230 --> 00:11:04,190 My goodness. 142 00:11:05,000 --> 00:11:06,440 No need to get up. 143 00:11:13,070 --> 00:11:15,200 How did this happen? It is dangerous. 144 00:11:15,210 --> 00:11:17,610 Why would you come all the way here? 145 00:11:18,850 --> 00:11:21,050 No. The Palace is more dangerous. 146 00:11:23,580 --> 00:11:26,480 Your Highness. You should stay here from now on. 147 00:11:26,490 --> 00:11:29,430 I will protect you and make sure you are safe. 148 00:11:30,890 --> 00:11:34,250 You must have collapsed because of what had happened to me. 149 00:11:34,260 --> 00:11:35,780 It is all my fault. 150 00:11:37,400 --> 00:11:40,530 I might as well have given you the poison myself. 151 00:11:42,300 --> 00:11:45,600 I made such a useless item and did not take good care of it. 152 00:11:45,610 --> 00:11:47,870 They were the ones who were wrong. 153 00:11:48,370 --> 00:11:51,820 It is not your fault, so please do not blame yourself. 154 00:11:52,110 --> 00:11:54,340 Just focus on regaining your health. 155 00:11:54,350 --> 00:11:55,200 I am fine. 156 00:11:57,180 --> 00:11:59,580 As long as you are happy, I am fine. 157 00:12:02,320 --> 00:12:03,680 So Your Highness, 158 00:12:05,430 --> 00:12:07,630 step down from your position now. 159 00:12:09,160 --> 00:12:10,440 Father. So Yong. 160 00:12:12,700 --> 00:12:14,380 When your mother had you, 161 00:12:14,800 --> 00:12:17,800 there was something she would always say to me. 162 00:12:17,940 --> 00:12:21,660 She said that you would live in a better world than she did. 163 00:12:21,670 --> 00:12:24,900 That you will get to do everything she could not do. 164 00:12:24,910 --> 00:12:28,640 The expectation that you will live a better life than hers... 165 00:12:28,650 --> 00:12:30,510 was your mother's last wish. 166 00:12:31,850 --> 00:12:32,890 How will I... 167 00:12:33,320 --> 00:12:35,920 face your mother in the afterworld now? 168 00:12:38,690 --> 00:12:39,540 Father. 169 00:12:40,860 --> 00:12:43,860 I will do everything that Mother wanted for me. 170 00:12:44,900 --> 00:12:48,930 I intend to get revenge for everything they did to me and more. 171 00:12:50,040 --> 00:12:51,060 Your Highness. 172 00:12:51,070 --> 00:12:53,970 So you must not become weak like this either. 173 00:12:57,310 --> 00:12:59,840 There is something you must do for me. 174 00:13:00,310 --> 00:13:02,840 Okay. Tell me about whatever you need. 175 00:13:04,280 --> 00:13:06,140 I will do whatever you want. 176 00:13:08,350 --> 00:13:09,310 STORAGE SALE 177 00:13:11,120 --> 00:13:12,920 THE LORD HAS LOST HIS MIND! 178 00:13:16,360 --> 00:13:18,194 This is unexpected from someone as frugal as him. 179 00:13:18,200 --> 00:13:21,190 What if he makes us pay double for it later on? 180 00:13:21,200 --> 00:13:22,050 Oh, my. 181 00:13:23,000 --> 00:13:23,850 Thank you. 182 00:13:24,500 --> 00:13:26,180 Lord Kim and the Queen... 183 00:13:27,110 --> 00:13:28,840 will have a long life too. 184 00:13:30,680 --> 00:13:32,270 Did he give him a whole bag of rice? 185 00:13:32,280 --> 00:13:34,540 He must have really lost his mind. 186 00:13:35,280 --> 00:13:36,960 He kindly lost his mind. 187 00:13:42,660 --> 00:13:44,720 There is something you must do. 188 00:13:44,760 --> 00:13:46,920 Take your hands off the corruption... 189 00:13:46,930 --> 00:13:48,660 and build your reputation. 190 00:13:51,830 --> 00:13:55,160 Are you really going to sell all of this and give it to people? 191 00:13:55,170 --> 00:13:56,020 Of course. 192 00:13:56,640 --> 00:14:00,670 It is not like I can take all this wealth to the grave with me. 193 00:14:07,710 --> 00:14:09,570 Excuse me. Could you let go? 194 00:14:13,990 --> 00:14:15,670 Materialism is a habit. 195 00:14:28,270 --> 00:14:30,470 Your father made a huge decision. 196 00:14:30,770 --> 00:14:31,970 That's not all. 197 00:14:35,310 --> 00:14:37,130 This is the ledger you were looking for. 198 00:14:37,140 --> 00:14:40,040 Father remembered everything that was in it. 199 00:14:43,650 --> 00:14:45,710 Everyone was more trashy than we thought. 200 00:14:45,720 --> 00:14:48,950 The Left State Councilor messed around a lot with exchanging grain. 201 00:14:48,960 --> 00:14:51,110 He siphoned off the grains using various methods, 202 00:14:51,120 --> 00:14:53,120 but the amount is substantial. 203 00:14:55,560 --> 00:14:58,054 The Chief State Councilor's specialty is messing with the land. 204 00:14:58,060 --> 00:15:01,220 For example, he'll force a quarry on someone and make them work on it, 205 00:15:01,230 --> 00:15:03,760 and then hit them with a lot of taxes. 206 00:15:05,200 --> 00:15:06,364 There's nobody who didn't pocket something, 207 00:15:06,370 --> 00:15:07,930 and there's nothing they didn't pocket. 208 00:15:07,940 --> 00:15:10,670 There were military and employment corruptions. 209 00:15:10,680 --> 00:15:12,074 Instead of sending a boat filled with salt, 210 00:15:12,080 --> 00:15:13,474 they filled it with rocks and made it sink, 211 00:15:13,480 --> 00:15:15,170 and took all that salt for themselves. 212 00:15:15,180 --> 00:15:18,270 They committed such fraud with the gifts for the King like that. 213 00:15:18,280 --> 00:15:20,710 Among all of this, the crooked loan-sharks... 214 00:15:20,720 --> 00:15:22,114 were the ones that made me most upset. 215 00:15:22,120 --> 00:15:24,050 They would raise the taxes for farmers... 216 00:15:24,060 --> 00:15:25,954 and lend them the money with a five percent interest. 217 00:15:25,960 --> 00:15:28,950 Their debt will go up with every breath they take. 218 00:15:28,960 --> 00:15:31,790 Their behavior is no better than a gangster. 219 00:15:31,800 --> 00:15:34,460 Your father's memory regarding wealth... 220 00:15:35,500 --> 00:15:37,180 is really incredible. 221 00:15:37,640 --> 00:15:38,600 Right, so... 222 00:15:40,810 --> 00:15:43,610 how will you deal with the whistle-blower? 223 00:15:45,510 --> 00:15:49,350 Your father is the leading figure in all of this corruption. 224 00:15:49,720 --> 00:15:52,250 His crimes do not disappear with this. 225 00:15:53,390 --> 00:15:55,480 However... What do you mean by "however"? 226 00:15:55,490 --> 00:15:59,330 Your father is just another one of the corrupt people to me. 227 00:16:01,590 --> 00:16:02,440 However, 228 00:16:04,060 --> 00:16:06,120 he is your only blood relative. 229 00:16:10,270 --> 00:16:11,790 What if we do this? 230 00:16:13,910 --> 00:16:15,034 They say that upon looking at one's merits and demerits... 231 00:16:15,040 --> 00:16:16,170 if they have more merits, 232 00:16:16,180 --> 00:16:17,980 it can excuse the demerits. 233 00:16:19,510 --> 00:16:20,970 You want him to get more merits? 234 00:16:20,980 --> 00:16:21,940 For example? 235 00:16:22,080 --> 00:16:23,040 For example, 236 00:16:23,880 --> 00:16:26,540 he can cooperate in collecting evidence. 237 00:16:28,050 --> 00:16:31,890 It is hard to punish them with what is in that ledger alone. 238 00:16:33,190 --> 00:16:35,590 In return, you will make sure to protect the identity... 239 00:16:35,600 --> 00:16:37,280 of the whistle-blower. 240 00:16:37,560 --> 00:16:38,410 Of course. 241 00:16:44,970 --> 00:16:48,400 Your Majesty. It is time for you to attend the royal conference. 242 00:16:48,410 --> 00:16:49,260 Okay. 243 00:16:56,250 --> 00:16:57,930 The royal conference? 244 00:16:59,550 --> 00:17:03,390 If you want to incinerate trash, you have to go to the dump. 245 00:17:03,890 --> 00:17:06,220 Unless it's a regency by the king's mother, 246 00:17:06,230 --> 00:17:08,960 a woman can't enter the royal conference. 247 00:17:09,130 --> 00:17:11,420 I appoint my brother, Prince Yeongpyeong, 248 00:17:11,430 --> 00:17:13,690 as the commissioner of Ijungchung. 249 00:17:14,230 --> 00:17:17,090 You must not do that. You must not do that. 250 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 Why is that? 251 00:17:19,240 --> 00:17:22,170 The responsibility and work that is required are too much... 252 00:17:22,180 --> 00:17:26,080 for someone as inexperienced as Prince Yeongpyeong to handle. 253 00:17:27,250 --> 00:17:30,570 In return, there are no powers that he is connected to. 254 00:17:30,580 --> 00:17:34,030 The biggest virtue to oversee Ijungchung is just that. 255 00:17:35,250 --> 00:17:36,210 Furthermore, 256 00:17:38,190 --> 00:17:42,030 does it look like I am asking for your permission right now? 257 00:17:47,500 --> 00:17:48,780 Gosh, Cheoljong. 258 00:17:51,440 --> 00:17:55,530 I have sent a secret inspector to the most urgent Yeongnam area. 259 00:17:56,440 --> 00:17:58,034 The crimes of those who habitually exploit others... 260 00:17:58,040 --> 00:17:59,674 will be punished according to the letters of the penal code. 261 00:17:59,680 --> 00:18:02,210 And their illegally gathered assets... 262 00:18:02,350 --> 00:18:04,480 will be used to help the people. 263 00:18:05,150 --> 00:18:08,790 They will set an example to all eight of our governors... 264 00:18:09,790 --> 00:18:12,180 and will be forced to turn themselves in. 265 00:18:12,190 --> 00:18:14,520 We object, Your Majesty. We object, Your Majesty. 266 00:18:14,530 --> 00:18:18,370 The Ministry of War has already dispatched military leaders. 267 00:18:20,570 --> 00:18:23,090 Did you dispatch them without my permission? 268 00:18:23,100 --> 00:18:23,950 Lately, 269 00:18:24,600 --> 00:18:26,900 the heinous incidents caused by the Donghak believers... 270 00:18:26,910 --> 00:18:28,760 resemble political uprisings... 271 00:18:28,770 --> 00:18:31,500 that threatened the sovereignty of Joseon in the past. 272 00:18:31,510 --> 00:18:34,840 So we were in a crisis that required swift decisions. 273 00:18:34,850 --> 00:18:39,010 I am sure the Border Defense Council decided however they wanted. 274 00:18:42,490 --> 00:18:44,550 The Donghak believers caused a commotion... 275 00:18:44,560 --> 00:18:46,380 and threatened a civil servant. 276 00:18:46,390 --> 00:18:49,390 And in the end, they injured the civil servant. 277 00:18:50,500 --> 00:18:54,160 We had to quickly catch and execute the leader of the gang. 278 00:18:54,170 --> 00:18:56,030 To prevent a repeat offense, 279 00:18:56,940 --> 00:18:59,000 we had to eradicate the source. 280 00:18:59,670 --> 00:19:01,330 "Eradicate the source"? 281 00:19:01,340 --> 00:19:02,970 We captured, imprisoned, and punished... 282 00:19:02,980 --> 00:19:05,920 followers and as well as preachers of Donghak. 283 00:19:07,950 --> 00:19:10,170 The problem Joseon faces stems from... 284 00:19:10,180 --> 00:19:11,700 a group of thieves! 285 00:19:12,490 --> 00:19:13,980 To truly eradicate the source, 286 00:19:13,990 --> 00:19:17,950 I am letting Samjung Ijungchung to investigate to help people! 287 00:19:18,190 --> 00:19:20,250 As you only sit on your throne, 288 00:19:20,360 --> 00:19:22,820 you do not understand the nature of people. 289 00:19:22,830 --> 00:19:26,390 If we start complying with their demands, it will never end. 290 00:19:26,400 --> 00:19:28,930 We must oppress them with our power... 291 00:19:29,540 --> 00:19:32,400 to ensure they never cause another uprising. 292 00:19:32,410 --> 00:19:35,310 I agree, Your Majesty. I agree, Your Majesty. 293 00:19:44,520 --> 00:19:46,980 I will review the prisoners to see... 294 00:19:46,990 --> 00:19:49,880 if any injustices have been done to innocent people. 295 00:19:49,890 --> 00:19:52,580 Moreover, I will gravely punish the bandits... 296 00:19:52,590 --> 00:19:54,520 and set an example with them. 297 00:19:55,390 --> 00:19:58,550 I order to punish the governors and military leaders... 298 00:19:58,560 --> 00:20:00,080 who caused trouble. 299 00:20:15,350 --> 00:20:18,990 He wants to subdue the uprising with just the penal code. 300 00:20:20,250 --> 00:20:21,450 He is so naive. 301 00:20:23,820 --> 00:20:26,050 Before the uprising gets out of control, 302 00:20:26,060 --> 00:20:30,150 I will send down more soldiers and subdue the Donghak believers. 303 00:20:31,230 --> 00:20:32,690 What are you doing? 304 00:20:32,700 --> 00:20:35,360 Apply the toner before my face gets dry. 305 00:20:35,770 --> 00:20:38,630 Your Highness, we do not have that anymore. 306 00:20:43,580 --> 00:20:46,440 Should I ask the Queen to bring more toner? 307 00:20:48,480 --> 00:20:49,520 I should not. 308 00:20:49,750 --> 00:20:51,540 Of course, I should not. Forget I asked. 309 00:20:51,550 --> 00:20:53,610 You may go. Yes, Your Highness. 310 00:21:05,030 --> 00:21:08,290 Is it still difficult for you to forgive the Queen? 311 00:21:08,470 --> 00:21:10,390 Once you read the letters she exchanged... 312 00:21:10,400 --> 00:21:12,500 with the King, you will not be asking me that. 313 00:21:12,510 --> 00:21:15,000 Forgiveness will not resolve this issue. 314 00:21:15,010 --> 00:21:17,610 Their love letters were all very silly. 315 00:21:18,610 --> 00:21:22,320 They were willing to sacrifice their lives for each other. 316 00:21:40,870 --> 00:21:43,190 Is this the reward I get from being loyal to your family? 317 00:21:43,200 --> 00:21:44,994 You framed our family for everything and banished our family. 318 00:21:45,000 --> 00:21:46,264 You branded our family as the rebels... 319 00:21:46,270 --> 00:21:47,500 and ruined our future. 320 00:21:47,510 --> 00:21:50,040 How could you just hang us out to dry? 321 00:21:51,480 --> 00:21:55,320 Consider yourselves lucky that your family was not executed. 322 00:21:56,450 --> 00:21:58,510 At least, your family is alive. 323 00:22:13,130 --> 00:22:15,460 Come work at the palace by my side. 324 00:22:16,470 --> 00:22:18,150 I will prove to you... 325 00:22:18,970 --> 00:22:21,300 that I am different from my father. 326 00:22:31,280 --> 00:22:32,384 Drinks taste the best during the day. 327 00:22:32,390 --> 00:22:33,240 Of course. 328 00:22:35,150 --> 00:22:36,830 Drinks in broad daylight. 329 00:22:39,090 --> 00:22:41,990 This is a shrimp. This is a rare ingredient. 330 00:22:46,570 --> 00:22:48,250 Who are you? Who are you? 331 00:22:49,200 --> 00:22:51,390 You are drinking here during the day. 332 00:22:51,400 --> 00:22:54,060 What? How dare you speak to me that way? 333 00:22:54,640 --> 00:22:56,320 Who do you think you are? 334 00:22:57,640 --> 00:22:58,520 Let me see. 335 00:23:01,580 --> 00:23:02,430 Yes. 336 00:23:03,420 --> 00:23:05,150 I am the secret inspector. 337 00:23:09,290 --> 00:23:10,810 Oh, it is this way. 338 00:23:14,090 --> 00:23:17,490 I heard there are a lot of fake secret inspectors these days. 339 00:23:17,500 --> 00:23:19,560 I will not fall for your trick. 340 00:23:20,030 --> 00:23:24,510 The horse requisition tablet is not as powerful as it had been before. 341 00:23:31,940 --> 00:23:34,070 Here comes the secret inspector. 342 00:23:35,480 --> 00:23:36,330 Spare me. 343 00:23:37,450 --> 00:23:41,480 Nowadays, a rifle works better than a horse requisition tablet. 344 00:23:51,060 --> 00:23:51,910 Goodness. 345 00:23:52,360 --> 00:23:55,750 We are men. We do not drink tea and eat refreshments. 346 00:23:56,270 --> 00:23:58,460 I wonder why she wanted to see us. 347 00:23:58,470 --> 00:24:02,130 The King is giving us the stick. And the Queen, the carrot. 348 00:24:02,140 --> 00:24:04,000 Perhaps, that is their plan. 349 00:24:05,540 --> 00:24:09,250 She must want to emphasize that we are from the same clan. 350 00:24:09,280 --> 00:24:10,960 But it will not work. 351 00:24:10,980 --> 00:24:12,660 We can just play along. 352 00:24:14,750 --> 00:24:16,030 Sure. Let us go. 353 00:24:21,030 --> 00:24:23,890 It has been quite some time since my installation. 354 00:24:23,900 --> 00:24:27,290 But I failed to invite my clan for some refreshments. 355 00:24:27,870 --> 00:24:29,800 I have been very busy lately. 356 00:24:30,670 --> 00:24:32,110 Please forgive me. 357 00:24:37,010 --> 00:24:39,910 It is not much, but I prepared them for you. 358 00:24:40,580 --> 00:24:42,020 Please enjoy them. 359 00:24:51,820 --> 00:24:53,500 This is alcohol, not tea. 360 00:24:55,830 --> 00:24:57,290 Pretend that it is tea. 361 00:24:57,300 --> 00:24:59,620 The King has declared to reduce the number of side dishes. 362 00:24:59,630 --> 00:25:02,530 How can his royal subjects gather around and drink? 363 00:25:02,540 --> 00:25:03,980 If he finds out... 364 00:25:15,010 --> 00:25:17,340 But you deceived us, Your Highness. 365 00:25:18,720 --> 00:25:20,160 Did you set us up? 366 00:25:21,120 --> 00:25:23,520 Unbelievable. How could she do that? 367 00:25:25,360 --> 00:25:28,360 Stop being so annoying. You're ruining my mood. 368 00:25:28,830 --> 00:25:30,510 But you annoyed us first. 369 00:25:31,130 --> 00:25:33,130 What? Who do you think we are? 370 00:25:36,000 --> 00:25:37,800 I exactly know who you are. 371 00:25:41,540 --> 00:25:43,400 You are the evil of society. 372 00:25:44,580 --> 00:25:45,780 "Evil"? "Evil"? 373 00:25:48,310 --> 00:25:52,270 To put it in your terms, you are like some plague in this era. 374 00:25:52,990 --> 00:25:53,870 What? What? 375 00:25:54,790 --> 00:25:57,590 Why must we endure this kind of criticism? 376 00:25:57,660 --> 00:25:58,510 Let us go. 377 00:25:59,460 --> 00:26:01,390 Why are you doing this to us? 378 00:26:02,390 --> 00:26:04,650 Good question. I'm glad you asked. 379 00:26:05,160 --> 00:26:07,590 You're Chief State Councillor indeed. You're quite smart. 380 00:26:07,600 --> 00:26:08,450 What... 381 00:26:09,640 --> 00:26:11,570 Why am I doing this, you ask? 382 00:26:12,810 --> 00:26:16,130 I'm trying to tell you not to get in the King's way. 383 00:26:19,580 --> 00:26:22,180 Whenever you object to the King's idea, 384 00:26:23,850 --> 00:26:27,040 just know that I will start from the back and get you... 385 00:26:27,050 --> 00:26:28,170 one at a time. 386 00:26:30,690 --> 00:26:32,490 Consider yourselves warned. 387 00:26:40,230 --> 00:26:41,910 Unless having a court... 388 00:26:42,000 --> 00:26:44,800 without anyone from our clan is your goal, 389 00:26:45,670 --> 00:26:47,350 you should watch out. 390 00:26:49,040 --> 00:26:51,030 You still belong to the Andong Kim clan. 391 00:26:51,040 --> 00:26:53,770 That is why I will change my family name. 392 00:26:53,780 --> 00:26:56,440 From now on, my name is not Kim So Yong. It's Jang So Yong. 393 00:26:56,450 --> 00:26:58,130 What? What on earth... 394 00:27:01,120 --> 00:27:04,350 You must be dense since the clan helped you get these positions. 395 00:27:04,360 --> 00:27:05,580 Everyone, write this down. 396 00:27:05,590 --> 00:27:07,110 No more objections. 397 00:27:07,790 --> 00:27:09,690 No more appeals. No more conspiring together. 398 00:27:09,700 --> 00:27:11,150 No more going to Oktajeong. 399 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Why Oktajeong? 400 00:27:14,500 --> 00:27:16,020 Because I can't go. 401 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 So the order was executed without any problems. 402 00:27:22,140 --> 00:27:25,080 The Grand Queen Dowager took great care of it. 403 00:27:28,980 --> 00:27:31,110 Today, I am here with a request. 404 00:27:32,790 --> 00:27:35,280 Now that you have joined hands with my clan, 405 00:27:35,290 --> 00:27:38,710 do not threaten or do anything to harm the Queen any longer... 406 00:27:38,720 --> 00:27:40,980 for she, too, belongs to the clan. 407 00:27:43,260 --> 00:27:44,940 The King is our enemy. 408 00:27:46,400 --> 00:27:50,750 We should not point our swords at each other only to help our enemy. 409 00:27:51,840 --> 00:27:52,720 Absolutely. 410 00:27:53,640 --> 00:27:57,540 No more shamanic rituals and talismans. I have quit them all. 411 00:28:01,910 --> 00:28:04,850 Your Highness. I must report something to you. 412 00:28:16,600 --> 00:28:18,790 Yes, I should read books written in that era... 413 00:28:18,800 --> 00:28:20,790 to understand the language of that time. 414 00:28:20,800 --> 00:28:23,990 Gosh, it's so hard to explain swear words in a friendly manner. 415 00:28:24,000 --> 00:28:27,430 What should I read to learn some new slang words of Joseon? 416 00:28:27,440 --> 00:28:30,380 You will not find such a book at this library. 417 00:28:30,780 --> 00:28:32,100 Then where should I go? 418 00:28:32,110 --> 00:28:34,440 You should refer to those novels... 419 00:28:34,610 --> 00:28:37,510 sold at the general store outside the palace. 420 00:28:37,980 --> 00:28:39,580 What are they about? 421 00:28:39,950 --> 00:28:43,080 I've only heard about them. I've never read them. 422 00:28:44,790 --> 00:28:45,830 I know a few. 423 00:28:47,690 --> 00:28:49,154 One is a story about a dedicated wife... 424 00:28:49,160 --> 00:28:50,990 who dies after her husband betrays her. 425 00:28:51,000 --> 00:28:53,524 Her spirit returns with a beauty mark right next to her mouth... 426 00:28:53,530 --> 00:28:55,050 to get her revenge. 427 00:28:56,140 --> 00:28:57,830 This story sounds so familiar. 428 00:28:57,840 --> 00:28:59,090 What's the title of this novel? 429 00:28:59,100 --> 00:29:00,780 "Temptation of Wife". 430 00:29:01,870 --> 00:29:03,070 You said you never read them. 431 00:29:03,080 --> 00:29:04,760 I only know the titles. 432 00:29:07,680 --> 00:29:09,200 And? Anything else? 433 00:29:09,650 --> 00:29:10,970 This one came out recently. 434 00:29:10,980 --> 00:29:12,610 It's about a noble lady. 435 00:29:12,620 --> 00:29:15,640 Her husband has an affair with a neighbor's young daughter. 436 00:29:15,650 --> 00:29:17,510 "A World of Married Couple". 437 00:29:19,360 --> 00:29:23,090 Court Lady Choi, why are you getting so worked up when you never read it? 438 00:29:23,100 --> 00:29:24,140 My apologies. 439 00:29:26,400 --> 00:29:30,430 My gosh, all women would feel the same way about these stories. 440 00:29:35,710 --> 00:29:37,310 Why did you do that? 441 00:29:38,440 --> 00:29:40,120 Give us some privacy. 442 00:29:42,050 --> 00:29:43,570 Yes, Your Highness. 443 00:29:49,420 --> 00:29:52,810 You need the power of the clan to ensure your safety. 444 00:29:53,030 --> 00:29:55,480 Why make them turn their backs on you? 445 00:29:55,490 --> 00:29:56,950 I guess you've forgotten the fact... 446 00:29:56,960 --> 00:29:59,420 that those old folks tried to kill me. 447 00:29:59,430 --> 00:30:01,560 I am working on paving a path... 448 00:30:01,700 --> 00:30:03,140 so you can return. 449 00:30:03,440 --> 00:30:05,120 I don't want to return. 450 00:30:06,470 --> 00:30:07,930 You see, I went through hoops... 451 00:30:07,940 --> 00:30:10,430 to get on the Grand Queen Dowager's good side. 452 00:30:10,440 --> 00:30:13,830 I never had to work this hard even at the Blue House. 453 00:30:14,710 --> 00:30:16,540 But do you know what I got in return? 454 00:30:16,550 --> 00:30:17,590 Poisoned ice. 455 00:30:17,680 --> 00:30:20,510 That was because of the rumors that the Jo clan had spread. 456 00:30:20,520 --> 00:30:23,050 I told you that I would keep you safe. 457 00:30:23,260 --> 00:30:24,540 Let me be clear. 458 00:30:24,960 --> 00:30:27,980 With these things, it's never good to drag it out. 459 00:30:27,990 --> 00:30:30,350 I do not feel the same way as you do, 460 00:30:30,360 --> 00:30:32,750 and I have no interest in using your feelings. 461 00:30:32,760 --> 00:30:33,610 I am... 462 00:30:35,530 --> 00:30:37,390 already on a different path, 463 00:30:37,770 --> 00:30:40,710 so it'd be best for us to just go our own way. 464 00:30:43,810 --> 00:30:46,140 But I belong to you, Your Highness. 465 00:30:51,950 --> 00:30:53,810 Why the King, of all people? 466 00:30:54,390 --> 00:30:57,080 If he is out of the picture, I will happily do... 467 00:30:57,090 --> 00:31:00,800 anything you want me to do. So why does it have to be him? 468 00:31:04,800 --> 00:31:06,930 This has nothing to do with him. 469 00:31:07,870 --> 00:31:10,000 I just have no feelings for you. 470 00:31:23,020 --> 00:31:25,080 Do not let my hand go, So Yong. 471 00:31:28,090 --> 00:31:29,770 You are my everything. 472 00:32:11,700 --> 00:32:13,140 You must depict... 473 00:32:13,430 --> 00:32:16,220 everything in detail, including each strand of hair. 474 00:32:16,230 --> 00:32:18,094 And try to see beyond His Majesty's appearance... 475 00:32:18,100 --> 00:32:19,634 so you can depict his inner strength and dignity. 476 00:32:19,640 --> 00:32:22,240 Your own style should not come through. 477 00:32:31,150 --> 00:32:32,000 My Queen. 478 00:32:33,220 --> 00:32:35,480 Are you concerned about something? 479 00:32:36,290 --> 00:32:37,490 No, not really. 480 00:32:39,260 --> 00:32:40,460 But I feel bad. 481 00:32:44,500 --> 00:32:45,350 My Queen. 482 00:32:50,070 --> 00:32:51,590 What are you doing? 483 00:32:52,870 --> 00:32:55,630 When I smile like this, I sound like a king. 484 00:32:55,640 --> 00:32:58,840 And when I go crossed-eyed, I sound like a eunuch. 485 00:33:03,850 --> 00:33:05,290 Is this not funny? 486 00:33:05,950 --> 00:33:09,020 I find it extremely difficult to make you laugh. 487 00:33:09,550 --> 00:33:10,590 Well, then... 488 00:33:11,520 --> 00:33:14,320 When I hunch down like this, I sound like a servant. 489 00:33:14,330 --> 00:33:17,270 And when I stand tall, I sound like a warrior. 490 00:33:17,900 --> 00:33:19,340 Is this not funny? 491 00:33:27,810 --> 00:33:28,770 You laughed. 492 00:33:30,210 --> 00:33:31,250 Your Majesty. 493 00:33:31,680 --> 00:33:33,940 Please return to your pose. Right. 494 00:33:35,080 --> 00:33:37,340 I will make you laugh again later. 495 00:33:39,280 --> 00:33:42,040 By the way, what's with this portrait out of the blue? 496 00:33:42,050 --> 00:33:44,310 According to the rule of Jo and Jong, 497 00:33:44,320 --> 00:33:47,840 King Sunjong will receive the honorable title of Sunjo, 498 00:33:48,630 --> 00:33:50,960 which means I will also be revered, 499 00:33:51,200 --> 00:33:52,720 so I wanted to commemorate it. 500 00:33:52,730 --> 00:33:54,460 The rule of Jo and Jong... 501 00:33:55,300 --> 00:33:57,300 Gosh, I know I've heard of it. 502 00:33:57,900 --> 00:34:00,230 When deciding on a king's posthumous title, 503 00:34:00,240 --> 00:34:02,700 "Jo" is used for those who made great contributions, 504 00:34:02,710 --> 00:34:06,160 and "Jong" is used for those praised for their virtue. 505 00:34:06,310 --> 00:34:07,990 Right, I remember now. 506 00:34:13,690 --> 00:34:16,490 Your Highness, here is what you asked for. 507 00:34:16,660 --> 00:34:17,510 Let's see. 508 00:34:26,300 --> 00:34:27,660 This looks great. 509 00:34:28,100 --> 00:34:30,360 Do you wish to learn swordsmanship? 510 00:34:30,370 --> 00:34:32,050 I am a great swordsman. 511 00:34:32,340 --> 00:34:34,340 I don't even need to learn it. 512 00:34:34,640 --> 00:34:37,170 When it comes to knives, I'm already a pro. 513 00:34:37,180 --> 00:34:39,510 This is a gift for someone special. 514 00:34:43,580 --> 00:34:45,020 "Someone special"? 515 00:35:07,240 --> 00:35:08,360 Is it my turn? 516 00:35:08,940 --> 00:35:10,630 So you've been waiting for this? 517 00:35:10,640 --> 00:35:11,760 Oh, I'm sorry. 518 00:35:12,380 --> 00:35:13,900 You've been ousted, 519 00:35:14,480 --> 00:35:17,940 so I wasn't sure whether or not I should bother with you. 520 00:35:17,950 --> 00:35:19,070 That is funny. 521 00:35:20,250 --> 00:35:21,910 You suggested forming an alliance... 522 00:35:21,920 --> 00:35:23,650 but left without even saying goodbye. 523 00:35:23,660 --> 00:35:25,884 You have clearly failed to keep your husband under your control. 524 00:35:25,890 --> 00:35:28,750 Is that why you could not ensure my safety? 525 00:35:32,200 --> 00:35:33,880 You see, I had a plan. 526 00:35:34,230 --> 00:35:36,490 Until you messed with me, that is. 527 00:35:36,570 --> 00:35:38,010 What kind of plan? 528 00:35:38,400 --> 00:35:41,200 I had planned to live a safe, boring life. 529 00:35:44,610 --> 00:35:46,210 Unsheathe the sword. 530 00:35:47,780 --> 00:35:49,510 I do not fight with women. 531 00:35:52,780 --> 00:35:56,740 I got it as a gift for you, in place of a retirement ceremony. 532 00:35:57,090 --> 00:36:00,160 All your achievements are engraved on the blade, 533 00:36:02,190 --> 00:36:03,390 so have a look. 534 00:36:11,800 --> 00:36:13,600 That's the life you've led. 535 00:36:17,080 --> 00:36:19,070 You said I wouldn't be able... 536 00:36:19,080 --> 00:36:22,980 to do anything even though I'm the Queen because I'm a woman. 537 00:36:23,820 --> 00:36:27,210 Just wait and see. I'll show you what I'm capable of. 538 00:36:27,750 --> 00:36:30,610 I won't filter what I say, and I'll be unstoppable... 539 00:36:30,620 --> 00:36:33,080 because I've got nothing to lose now. 540 00:36:49,170 --> 00:36:52,110 Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here. 541 00:36:53,410 --> 00:36:54,530 She may enter. 542 00:37:08,830 --> 00:37:10,430 How are you feeling? 543 00:37:13,030 --> 00:37:16,020 I have sorted out my thoughts as I practiced archery. 544 00:37:16,030 --> 00:37:17,710 And I found some peace. 545 00:37:19,040 --> 00:37:20,720 I am glad to hear that. 546 00:37:21,870 --> 00:37:24,070 It is late, but you still have a lot of work left. 547 00:37:24,080 --> 00:37:26,210 It is not enough to concern you. 548 00:37:32,820 --> 00:37:34,100 DONGMONGSEONSEUP 549 00:37:47,470 --> 00:37:50,760 Had I known you would cherish this book as much as you do now, 550 00:37:50,770 --> 00:37:53,370 I should have tried to keep it cleaner. 551 00:37:53,470 --> 00:37:55,150 Look at these scribbles. 552 00:38:02,780 --> 00:38:05,510 You seem busy. I have taken too much of your time. 553 00:38:05,520 --> 00:38:07,200 I will get going now. 554 00:38:12,190 --> 00:38:13,070 My Consort. 555 00:38:15,460 --> 00:38:18,320 There is something I have not told you yet. 556 00:38:20,230 --> 00:38:21,910 I did not fancy you... 557 00:38:23,370 --> 00:38:25,430 just because we met at the well... 558 00:38:25,440 --> 00:38:26,720 eight years ago. 559 00:38:28,510 --> 00:38:31,110 When I returned to Hanyang and met you, 560 00:38:31,840 --> 00:38:33,200 I liked you then. 561 00:38:38,320 --> 00:38:41,050 Your Majesty, Prince Yeongpyeong is here. 562 00:38:46,460 --> 00:38:48,390 I did not know you were here. 563 00:38:48,890 --> 00:38:50,620 I was just about to leave. 564 00:38:51,660 --> 00:38:53,260 I will leave you be. 565 00:39:06,210 --> 00:39:07,890 What did you talk about? 566 00:39:11,150 --> 00:39:14,540 Looking away from the truth no one wants to expose... 567 00:39:14,950 --> 00:39:16,950 must be the right thing to do. 568 00:39:47,420 --> 00:39:49,280 Look at his passionate eyes. 569 00:39:51,090 --> 00:39:53,890 He's such an enthusiast of social science. 570 00:39:58,730 --> 00:40:01,290 You've been waiting for my class all day. 571 00:40:01,300 --> 00:40:04,090 Well, I do not believe you, but you can tell me... 572 00:40:04,100 --> 00:40:06,560 your stories about the future like last night. 573 00:40:06,570 --> 00:40:08,250 Here's today's topic. 574 00:40:26,160 --> 00:40:27,840 Constitutional monarchy. 575 00:40:28,890 --> 00:40:30,620 "Constitutional monarchy"? 576 00:40:30,630 --> 00:40:33,960 There are monarchs, but they do not govern over people. 577 00:40:33,970 --> 00:40:37,810 The sovereignty still exists, but the people have the power. 578 00:40:40,000 --> 00:40:41,860 There's a country called Bhutan. 579 00:40:41,870 --> 00:40:43,730 That is such a strange name. 580 00:40:43,840 --> 00:40:46,940 There's a king named Jigme Khesar which sounds even more unfamiliar. 581 00:40:46,950 --> 00:40:49,400 This country used to follow an absolute monarchy like Joseon. 582 00:40:49,410 --> 00:40:51,470 But he changed it to a constitutional monarchy. 583 00:40:51,480 --> 00:40:52,330 Why? 584 00:40:53,080 --> 00:40:55,810 He was afraid that a tyrannical ruler might rise to the throne... 585 00:40:55,820 --> 00:40:57,750 and ruin the country someday. 586 00:40:57,890 --> 00:41:00,420 So he constitutionalized the country first. 587 00:41:00,430 --> 00:41:02,184 And he rules over the country based on the law. 588 00:41:02,190 --> 00:41:04,390 So the kingship is just a symbol. 589 00:41:04,660 --> 00:41:06,390 King Jigme Khesar is wise. 590 00:41:08,200 --> 00:41:11,000 Which Chinese letter does he use for "Ji"? 591 00:41:28,890 --> 00:41:30,570 We should go home now. 592 00:41:32,720 --> 00:41:33,570 Home? 593 00:41:34,860 --> 00:41:35,880 Where is that? 594 00:41:35,890 --> 00:41:38,790 My goodness. My friend, you had one too many. 595 00:41:40,160 --> 00:41:42,660 You cannot remember where your house is. 596 00:41:42,670 --> 00:41:44,990 Okay. You know what? This is it for me. 597 00:41:45,000 --> 00:41:47,530 I must go back home and get some rest. 598 00:41:56,150 --> 00:41:57,830 I do not have a home. 599 00:42:00,690 --> 00:42:01,890 I have nothing. 600 00:42:05,590 --> 00:42:08,530 I neither have a place to go nor own anything. 601 00:42:11,660 --> 00:42:13,180 I have nothing now. 602 00:42:29,210 --> 00:42:32,660 I did not fancy you just because we met at the well... 603 00:42:33,550 --> 00:42:34,830 eight years ago. 604 00:42:37,260 --> 00:42:38,110 No. 605 00:42:39,990 --> 00:42:42,320 There is no way he knows the truth. 606 00:42:52,840 --> 00:42:55,060 You cannot enter now, Your Highness. 607 00:42:55,070 --> 00:42:56,870 I must see His Majesty now. 608 00:42:57,310 --> 00:42:58,160 Well... 609 00:43:04,680 --> 00:43:06,540 Your Majesty, it is Hwa Jin. 610 00:43:45,560 --> 00:43:47,490 So you want me to complete... 611 00:43:47,890 --> 00:43:50,350 the book on tactics with the Queen... 612 00:43:50,460 --> 00:43:52,460 who is pretending to be a man. 613 00:43:53,770 --> 00:43:54,620 Great. 614 00:43:56,870 --> 00:43:58,360 Cast away your prejudices. 615 00:43:58,370 --> 00:43:59,634 She is devising to create an original weapon... 616 00:43:59,640 --> 00:44:01,500 no one has seen or heard of. 617 00:44:03,940 --> 00:44:05,740 Well, then. Let us hear it. 618 00:44:07,580 --> 00:44:11,140 Before we do that, I have a killer method of training soldiers. 619 00:44:11,150 --> 00:44:13,010 Why don't I start with that? 620 00:44:14,920 --> 00:44:16,360 "A killer method"? 621 00:44:18,890 --> 00:44:19,740 1, 2, 3. 622 00:44:21,660 --> 00:44:22,510 Seven. 623 00:44:22,690 --> 00:44:25,950 I can't even hear you. Is that the best you can do? 624 00:44:27,070 --> 00:44:29,970 Okay. I got it. Let us talk about the weapon. 625 00:44:30,540 --> 00:44:34,440 This is only the 8th session. There are 14 training sessions. 626 00:44:34,940 --> 00:44:37,140 You will not say the last number. 627 00:44:37,280 --> 00:44:39,340 If you do, you will start over. 628 00:44:41,250 --> 00:44:42,100 1, 2, 3... 629 00:44:43,880 --> 00:44:44,730 Six. 630 00:44:45,680 --> 00:44:46,530 1, 2, 3... 631 00:44:46,950 --> 00:44:49,010 Keep your gaze straight. Seven. 632 00:44:49,050 --> 00:44:51,880 It is dangerous to let her in on our military strategy. 633 00:44:51,890 --> 00:44:54,220 The Queen declared war on her clan. 634 00:44:55,760 --> 00:44:59,280 She does not need to prove that she is on our side now. 635 00:45:01,070 --> 00:45:02,160 Your Highness. 636 00:45:02,170 --> 00:45:03,850 Raise your legs. 2, 3. 637 00:45:05,100 --> 00:45:06,060 Eight. Gosh. 638 00:45:07,240 --> 00:45:08,970 Eight was the last number. 639 00:45:09,310 --> 00:45:10,190 Start over. 640 00:45:11,080 --> 00:45:12,830 Wait. You said this was a "killer" method. 641 00:45:12,840 --> 00:45:14,470 Will this end when I die? 642 00:45:14,480 --> 00:45:15,680 Start over now. 643 00:45:16,680 --> 00:45:17,560 Hurry. One. 644 00:45:19,020 --> 00:45:20,140 Your Highness. 645 00:45:32,300 --> 00:45:35,820 Because you're slowly turning into a monster every day, 646 00:45:37,500 --> 00:45:39,230 without even realizing it. 647 00:45:50,110 --> 00:45:51,630 This fake record... 648 00:45:51,680 --> 00:45:54,580 is enough to bring down Left State Councilor. 649 00:45:54,820 --> 00:45:57,720 I want you to get him now. Yes, Your Majesty. 650 00:46:00,160 --> 00:46:03,100 Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here. 651 00:46:03,800 --> 00:46:04,680 Let her in. 652 00:46:16,840 --> 00:46:18,770 I have something to tell you. 653 00:46:20,810 --> 00:46:24,330 Prince Yeongpyeong, could you leave us be for a moment? 654 00:46:24,580 --> 00:46:26,260 Your Highness. Please. 655 00:46:36,090 --> 00:46:39,730 You have been talking to the Queen in the evening lately. 656 00:46:41,030 --> 00:46:43,320 May I ask what you discussed with her? 657 00:46:43,330 --> 00:46:46,400 We talked about the future of Joseon I dream of. 658 00:46:47,770 --> 00:46:52,050 I thought I would be the one whom you would share your dreams with. 659 00:46:52,280 --> 00:46:53,570 When the Queen has won you over, 660 00:46:53,580 --> 00:46:56,480 all I have done is being swayed by falsehood. 661 00:47:00,890 --> 00:47:03,020 I will not be swayed any longer. 662 00:47:05,120 --> 00:47:07,250 The owner of Dongmongseonseup... 663 00:47:08,490 --> 00:47:09,340 is not me. 664 00:47:15,130 --> 00:47:16,810 You already knew this. 665 00:47:17,940 --> 00:47:20,200 Then why did you not say anything? 666 00:47:20,500 --> 00:47:22,530 Because it would not change anything. 667 00:47:22,540 --> 00:47:24,740 Why would it not change anything? 668 00:47:26,110 --> 00:47:28,440 You no longer have any trust in me. 669 00:47:30,880 --> 00:47:33,780 The way you look at me is no longer the same. 670 00:47:34,350 --> 00:47:36,280 Just because of a single lie, 671 00:47:37,360 --> 00:47:40,880 the time that I have spent with you does not disappear. 672 00:47:41,660 --> 00:47:44,460 The fact that I loved you for two years... 673 00:47:45,130 --> 00:47:46,410 does not change. 674 00:47:46,660 --> 00:47:49,920 I am sure you pretended not to know for my benefit. 675 00:47:50,900 --> 00:47:53,230 That is the type of person you are. 676 00:47:54,770 --> 00:47:57,670 Just because you looked at me and pretended not to know anything, 677 00:47:57,680 --> 00:47:59,700 did you think that would make me happy? 678 00:47:59,710 --> 00:48:01,640 Hwa Jin. I defamed the Queen. 679 00:48:04,250 --> 00:48:05,100 I... 680 00:48:06,520 --> 00:48:08,214 found the ledger in Great Lord Yeongeun's home... 681 00:48:08,220 --> 00:48:10,420 and gave it to the Queen Dowager. 682 00:48:11,520 --> 00:48:12,800 Why would you... 683 00:48:14,360 --> 00:48:15,640 It is because... 684 00:48:17,660 --> 00:48:19,100 I hated the Queen. 685 00:48:20,100 --> 00:48:21,900 Despite seeing that ledger, 686 00:48:23,130 --> 00:48:25,290 were you unaware that it was something that I needed? 687 00:48:25,300 --> 00:48:27,360 I knew it, but I did it anyway. 688 00:48:29,070 --> 00:48:30,930 How could you do this to me? 689 00:48:32,140 --> 00:48:35,210 You knew about my dream better than anyone else. 690 00:48:36,110 --> 00:48:37,610 You stepped on my dream. 691 00:48:37,620 --> 00:48:38,500 My dream... 692 00:48:39,750 --> 00:48:41,110 My dream was you. 693 00:48:43,390 --> 00:48:46,840 However, your heart started to move towards the Queen. 694 00:48:48,230 --> 00:48:50,360 You tried your best for my sake, 695 00:48:51,160 --> 00:48:54,930 but I could see how you could not help but be drawn to her. 696 00:48:55,600 --> 00:48:57,460 That made me more miserable. 697 00:49:01,310 --> 00:49:03,040 That is how I lost myself. 698 00:49:17,420 --> 00:49:18,620 It is my fault. 699 00:49:20,760 --> 00:49:22,440 I made you like this. 700 00:49:24,030 --> 00:49:25,230 It is my fault. 701 00:49:27,400 --> 00:49:30,850 I should not have loved without taking care of myself. 702 00:49:34,940 --> 00:49:35,900 I will go... 703 00:49:37,840 --> 00:49:39,120 find myself now. 704 00:49:53,260 --> 00:49:54,580 "A WORLD OF MARRIED COUPLE 1" 705 00:49:54,590 --> 00:49:55,870 That nasty lord! 706 00:49:57,630 --> 00:49:59,310 Give me the next one. 707 00:49:59,930 --> 00:50:01,860 "A WORLD OF MARRIED COUPLE 2" 708 00:50:03,430 --> 00:50:07,390 Your Highness. Are you not going to Huijeongjeon Hall tonight? 709 00:50:08,540 --> 00:50:10,340 Should I just skip tonight? 710 00:50:13,040 --> 00:50:16,620 My Cheoljong will be desperately waiting for me to come. 711 00:50:19,550 --> 00:50:23,740 I had no idea that I would have the soul of an educator inside me too. 712 00:50:23,750 --> 00:50:25,880 Let me read one more page first. 713 00:50:36,330 --> 00:50:37,210 KIM SO YONG 714 00:50:42,440 --> 00:50:45,970 Hey, Jong. I'm really sorry. I meant to read just one more page, 715 00:50:45,980 --> 00:50:47,580 but I couldn't stop. 716 00:50:48,210 --> 00:50:50,540 Why haven't you gotten changed yet? 717 00:50:58,360 --> 00:51:00,760 What? Why are you giving this to me? 718 00:51:02,160 --> 00:51:05,870 Did you not say to return this to you if I wanted to live? 719 00:51:12,570 --> 00:51:15,510 You can hurt someone by not knowing the truth. 720 00:51:18,440 --> 00:51:19,960 It took too long... 721 00:51:20,980 --> 00:51:23,310 for me to return this to its owner. 722 00:51:32,220 --> 00:51:33,260 I am sorry... 723 00:51:34,860 --> 00:51:36,540 for not recognizing you. 724 00:51:39,330 --> 00:51:41,010 It's the same for me. 725 00:51:42,170 --> 00:51:45,370 I wasn't honest with you for a very long time too. 726 00:51:47,040 --> 00:51:49,960 It came back to its rightful owner after eight years. 727 00:51:49,970 --> 00:51:53,290 We cannot turn back all of our missed opportunities. 728 00:51:55,380 --> 00:51:56,230 However, 729 00:51:58,350 --> 00:52:02,510 I will never misunderstand you or confuse you with another again. 730 00:52:07,090 --> 00:52:08,890 But what happened to you... 731 00:52:11,000 --> 00:52:12,860 during the past eight years? 732 00:52:14,800 --> 00:52:18,700 You seemed a bit strange then, but you were not this strange. 733 00:52:19,340 --> 00:52:21,020 Did I miss something? 734 00:52:23,270 --> 00:52:24,390 Good question. 735 00:52:40,860 --> 00:52:43,930 It looks good. Although I don't know what it is. 736 00:52:45,000 --> 00:52:46,200 It is medicine. 737 00:52:47,460 --> 00:52:50,360 Anything that you eat in secret must be good. 738 00:52:51,670 --> 00:52:52,520 Yogurt? 739 00:52:54,310 --> 00:52:56,510 This smells like liquor. My gosh. 740 00:52:57,610 --> 00:52:59,100 It is called pear blossom wine. 741 00:52:59,110 --> 00:53:01,004 It is a liquor you make when the pear blossoms bloom... 742 00:53:01,010 --> 00:53:04,140 and drink when the scent of pear blossoms spread. 743 00:53:05,780 --> 00:53:07,110 Can you give me a glass? 744 00:53:07,120 --> 00:53:08,610 I just had the last of it. 745 00:53:08,620 --> 00:53:11,610 It takes a lot of effort to make, so I have been saving it. 746 00:53:11,620 --> 00:53:13,420 But because of you... Gosh. 747 00:53:15,390 --> 00:53:17,070 How do you make this? 748 00:53:17,630 --> 00:53:21,260 First, make a dough by adding water to nonglutinous rice powder. 749 00:53:21,270 --> 00:53:23,990 Then you flatten the dough and make a hole in the middle. 750 00:53:24,000 --> 00:53:25,930 Then you place it to the die. 751 00:53:27,870 --> 00:53:29,550 It looks like a donut. 752 00:53:32,640 --> 00:53:33,490 Continue. 753 00:53:33,640 --> 00:53:36,500 Anyways, cook it in hot water, take it out, 754 00:53:36,910 --> 00:53:38,590 mash it, and let it cool. 755 00:53:39,850 --> 00:53:42,780 Take pear blossoms and the yeast you prepared in advance... 756 00:53:42,790 --> 00:53:44,470 and make a dough again. 757 00:53:44,790 --> 00:53:47,990 Then you put it in a liquor jug and cover the lid. 758 00:53:48,560 --> 00:53:50,620 After three days have passed... 759 00:53:50,930 --> 00:53:52,610 Do you drink it then? 760 00:53:54,600 --> 00:53:55,720 Of course not. 761 00:53:56,400 --> 00:53:57,600 You stir it up. 762 00:53:59,640 --> 00:54:01,160 Then after 20 days, 763 00:54:02,440 --> 00:54:04,440 that is when you can drink it. 764 00:54:06,580 --> 00:54:08,310 Time, please pass quickly. 765 00:54:08,850 --> 00:54:10,530 Please ripen quickly. 766 00:54:16,290 --> 00:54:17,850 Left State Councilor Kim Seok Geun... 767 00:54:17,860 --> 00:54:19,414 is guilty of colluding with local leaders... 768 00:54:19,420 --> 00:54:22,940 to exploit farmers and alter records for personal gain. 769 00:54:23,130 --> 00:54:24,724 He will be stripped of his government position, 770 00:54:24,730 --> 00:54:26,324 and all of his assets will be confiscated, 771 00:54:26,330 --> 00:54:28,010 and be charged for theft. 772 00:54:28,770 --> 00:54:29,810 How dare you! 773 00:54:32,940 --> 00:54:34,800 Let go of me. I said let go! 774 00:54:35,810 --> 00:54:36,850 Let go of me! 775 00:54:39,110 --> 00:54:40,150 Let go of me! 776 00:54:45,580 --> 00:54:48,970 I had no idea that the Queen's warning would be real. 777 00:54:50,290 --> 00:54:52,610 As the seat for Left State Councilor is empty, 778 00:54:52,620 --> 00:54:54,680 I appoint Consort Min's father, 779 00:54:54,960 --> 00:54:57,250 Lord Min Woo Jin of the Yeoheung Min clan. 780 00:54:57,260 --> 00:54:58,940 We object, Your Majesty. 781 00:54:59,060 --> 00:55:02,190 We object, Your Majesty. We object, Your Majesty. 782 00:55:16,410 --> 00:55:18,090 There is no need to sit. 783 00:55:19,080 --> 00:55:21,210 When will my regency be resumed? 784 00:55:21,450 --> 00:55:24,350 It must be done before the King ruins Joseon. 785 00:55:24,790 --> 00:55:27,730 We will no longer lose our family's positions. 786 00:55:28,560 --> 00:55:30,850 Furthermore, we have begun organizing the military, 787 00:55:30,860 --> 00:55:33,120 so it will not be long before the fall of the King. 788 00:55:33,130 --> 00:55:33,980 Hurry. 789 00:55:34,400 --> 00:55:36,080 I am not that patient. 790 00:55:36,930 --> 00:55:38,450 Yes, Your Highness. 791 00:55:38,540 --> 00:55:40,870 However, I heard something strange. 792 00:55:43,670 --> 00:55:47,190 That the Queen is teaching the King blasphemous ideals. 793 00:56:00,760 --> 00:56:01,824 I WENT OUT ON A SLEEPLESS NIGHT. 794 00:56:01,830 --> 00:56:05,410 THERE IS SOMETHING THAT SHINES ON THE DARK SKY AT NIGHT. 795 00:56:10,970 --> 00:56:12,250 DONGMONGSEONSEUP 796 00:56:17,440 --> 00:56:18,320 KIM SO YONG 797 00:56:19,580 --> 00:56:21,260 She still has this book? 798 00:56:43,670 --> 00:56:45,760 Are they all believers of Donghak? 799 00:56:45,770 --> 00:56:46,620 Yes, sir. 800 00:56:46,770 --> 00:56:48,130 Come here! Mommy! 801 00:56:50,670 --> 00:56:53,130 Why are you taking that little child? 802 00:56:53,380 --> 00:56:54,260 Seon! Seon! 803 00:57:01,450 --> 00:57:03,710 Do you recognize this handwriting? 804 00:57:12,430 --> 00:57:15,560 This is a secret code that Donghak believers use. 805 00:57:21,240 --> 00:57:23,604 War is all about what kinds of items you can bring to the battlefield. 806 00:57:23,610 --> 00:57:25,230 "Items"? What does that mean? 807 00:57:25,240 --> 00:57:26,830 Is this some kind of proverb? 808 00:57:26,840 --> 00:57:29,970 A grenade may be more effective than 10 soldiers. 809 00:57:30,110 --> 00:57:32,110 It sounds like you are just making it up. 810 00:57:32,120 --> 00:57:32,970 Oh, right. 811 00:57:33,320 --> 00:57:36,440 I just remembered there are 15 training sessions. 812 00:57:36,450 --> 00:57:39,250 That name sounds very credible, "grenade". 813 00:57:42,230 --> 00:57:44,650 If you put some gunpowder in a pouch like this and throw it, 814 00:57:44,660 --> 00:57:46,340 it'll explode like this. 815 00:57:48,070 --> 00:57:49,750 We already have that. 816 00:57:49,900 --> 00:57:51,580 The Flying Thunderbolt. 817 00:57:51,840 --> 00:57:54,640 Really? Then what about bulletproof suits? 818 00:57:55,440 --> 00:57:57,260 Clothes that protect you from bullets? 819 00:57:57,270 --> 00:57:58,870 You mean, the armor? 820 00:57:59,210 --> 00:58:01,270 No, it's worn inside the armor. 821 00:58:02,750 --> 00:58:03,600 Oh, I see. 822 00:58:05,420 --> 00:58:07,100 Special Director Hong! 823 00:58:08,520 --> 00:58:11,910 I was just passing by but noticed that your lights were on. 824 00:58:11,920 --> 00:58:13,520 Oh, good to see you. 825 00:58:15,130 --> 00:58:17,730 Hey, look at you having fun without me. 826 00:58:18,560 --> 00:58:21,690 I can't believe you invited these two but not me. 827 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Oh, boy. My gosh! 828 00:58:26,770 --> 00:58:27,970 Lee Saeng Mang! 829 00:58:28,540 --> 00:58:29,660 You are alive! 830 00:58:33,340 --> 00:58:35,140 I was so worried about you. 831 00:58:36,410 --> 00:58:38,540 Finally, we meet again. Finally! 832 00:58:40,820 --> 00:58:42,950 Oh, it's good to see you indeed. 833 00:58:43,150 --> 00:58:45,580 You never went back to Oktajeong after that? 834 00:58:45,590 --> 00:58:47,080 I drank gallons of wine... 835 00:58:47,090 --> 00:58:50,670 at Oktajeong all by myself hoping to run into you there. 836 00:58:50,830 --> 00:58:52,030 Lee Saeng Mang! 837 00:58:57,970 --> 00:59:00,870 Hands off. Will you identify yourself first? 838 00:59:01,740 --> 00:59:02,700 Who are you? 839 00:59:03,470 --> 00:59:05,800 I am Lee Saeng Mang's close friend. 840 00:59:07,910 --> 00:59:09,270 "Friend"? I am... 841 00:59:10,680 --> 00:59:12,040 Do not... I am... 842 00:59:14,520 --> 00:59:17,380 Hold on. You look familiar for some reason. 843 00:59:18,360 --> 00:59:20,090 Meet my buddy, Jong Cheol. 844 00:59:21,120 --> 00:59:22,080 What? Why... 845 00:59:23,330 --> 00:59:25,420 If you're not Jong Cheol, then who are you? 846 00:59:25,430 --> 00:59:26,710 I am Jong Cheol. 847 00:59:30,200 --> 00:59:31,160 Nice! I won! 848 00:59:35,270 --> 00:59:38,980 What kind of life must one have led to be so good at this? 849 00:59:39,840 --> 00:59:42,300 Let's just say, I wasted my entire youth. 850 00:59:42,310 --> 00:59:43,990 You sure are my friend. 851 00:59:44,250 --> 00:59:45,930 We are so much alike. 852 00:59:46,320 --> 00:59:48,650 Gosh, this looks like a lucky spot. 853 00:59:49,690 --> 00:59:51,980 Are you hiding a few cards somewhere? 854 00:59:51,990 --> 00:59:54,450 It's not easy to get that trump card, you know. 855 00:59:54,460 --> 00:59:55,880 Blame your lack of luck, 856 00:59:55,890 --> 00:59:57,490 not my good fortune. 857 00:59:57,890 --> 00:59:59,890 All right, let us play another round. 858 00:59:59,900 --> 01:00:03,030 The losers will make the winner's wish come true. 859 01:00:05,770 --> 01:00:07,370 Hey, watch your hat. 860 01:00:08,410 --> 01:00:09,370 The insider. 861 01:00:12,680 --> 01:00:13,720 The outsider. 862 01:00:15,580 --> 01:00:18,740 And there are people like me, who stick to their beliefs. 863 01:00:18,750 --> 01:00:20,270 What a combination. 864 01:00:37,600 --> 01:00:39,040 Let me help you... 865 01:00:43,040 --> 01:00:45,770 All that neolttwigi taught me that skill. 866 01:00:47,680 --> 01:00:49,360 She sure is the winner. 867 01:01:13,300 --> 01:01:15,930 I cannot believe they used such detailed evidence... 868 01:01:15,940 --> 01:01:18,140 to oust the Left State Councilor. 869 01:01:19,780 --> 01:01:23,740 This means... I am certain they got their hands on the ledger. 870 01:01:25,520 --> 01:01:27,450 Then the real war begins now. 871 01:01:28,220 --> 01:01:29,070 What? 872 01:01:30,620 --> 01:01:34,390 We shall begin the cleanup operation expecting a bloodbath. 873 01:01:34,560 --> 01:01:37,050 If you do not wish to be bogged down by this, 874 01:01:37,060 --> 01:01:40,320 give up your greed and be ready to shed some blood. 875 01:01:41,530 --> 01:01:42,970 "Shed some blood"? 876 01:01:44,770 --> 01:01:47,230 Those who accepted bribes for giving out government jobs... 877 01:01:47,240 --> 01:01:48,920 shall resign voluntarily. 878 01:01:51,010 --> 01:01:52,274 If you accumulated wealth through the grains... 879 01:01:52,280 --> 01:01:53,500 and gifts from the people, 880 01:01:53,510 --> 01:01:55,710 return them to where they belong. 881 01:01:56,280 --> 01:01:58,540 And you must take care of those... 882 01:01:59,180 --> 01:02:02,580 who manipulated any records for you and know the situation well. 883 01:02:02,590 --> 01:02:03,580 LAST WILL AND TESTAMENT 884 01:02:03,590 --> 01:02:04,440 If... 885 01:02:06,690 --> 01:02:10,720 any of us gets caught because the cleanup is not done properly, 886 01:02:11,430 --> 01:02:13,490 that person will take the fall. 887 01:02:18,540 --> 01:02:20,630 Even without the Andong Kim clan, 888 01:02:20,640 --> 01:02:23,300 Kim Byeong In's influence only keeps on growing. 889 01:02:23,310 --> 01:02:25,600 I feel as though we are at a standstill. 890 01:02:25,610 --> 01:02:28,070 We must dig up dirt on Kim Byeong In. 891 01:02:28,510 --> 01:02:31,004 It looks like he helped some people obtain positions in the government, 892 01:02:31,010 --> 01:02:34,170 but we can only get him locked up if he received something in return. 893 01:02:34,180 --> 01:02:38,020 It does not look like this jerk received anything from them. 894 01:02:40,690 --> 01:02:42,820 And those who received such help from him... 895 01:02:42,830 --> 01:02:44,690 are incredibly loyal to him, 896 01:02:45,330 --> 01:02:46,890 so we can't win them over to our side. 897 01:02:46,900 --> 01:02:50,100 It seems that he has built an invincible fortress. 898 01:02:58,380 --> 01:03:00,110 You lads are already here. 899 01:03:01,880 --> 01:03:03,940 Lee Saeng Mang is not here yet? 900 01:03:04,510 --> 01:03:05,470 Oh, hold on. 901 01:03:06,320 --> 01:03:08,650 I have to say, he is very diligent. 902 01:03:09,490 --> 01:03:12,490 He comes here every day to play tujeon with us. 903 01:03:15,430 --> 01:03:17,110 Do you not have a job? 904 01:03:17,190 --> 01:03:18,390 This is my job. 905 01:03:19,100 --> 01:03:21,030 How can this be called a job? 906 01:03:21,730 --> 01:03:23,590 Hey, I asked you a question. 907 01:03:40,620 --> 01:03:42,620 Today, I feel like you're mine 908 01:03:44,790 --> 01:03:46,310 But you're not mine 909 01:04:24,290 --> 01:04:25,140 Oh, hello. 910 01:04:33,900 --> 01:04:36,230 I came to complain about the Queen. 911 01:04:39,580 --> 01:04:40,460 Oh, me too. 912 01:04:42,210 --> 01:04:43,890 Well, you can go first. 913 01:04:45,180 --> 01:04:46,030 Okay. 914 01:04:49,920 --> 01:04:51,040 Your Highness! 915 01:04:52,720 --> 01:04:54,400 Stop making me so angry! 916 01:05:02,270 --> 01:05:05,790 If you keep it up, you'll fall into a bucket of manure! 917 01:05:08,810 --> 01:05:09,660 Oh, dear. 918 01:05:10,740 --> 01:05:13,730 It's rare to meet someone who can swear better than I can. 919 01:05:13,740 --> 01:05:17,450 But let me give you some advice. If you shout from here... 920 01:05:17,710 --> 01:05:18,560 My gosh. 921 01:05:20,880 --> 01:05:23,080 Well, I should warm up too. Okay. 922 01:05:25,290 --> 01:05:27,750 You piece of... You drive me bonkers. 923 01:05:33,130 --> 01:05:34,930 I shall teach you a lesson! 924 01:05:39,370 --> 01:05:40,220 My gosh. 925 01:05:43,440 --> 01:05:45,700 How about we do it together? Sure. 926 01:05:47,580 --> 01:05:49,510 Your Highness! Your Highness! 927 01:06:08,370 --> 01:06:10,370 I love you, pear blossom wine! 928 01:06:11,030 --> 01:06:13,930 Pear blossom wine, you're a thing of beauty! 929 01:06:15,340 --> 01:06:16,190 All right. 930 01:06:17,140 --> 01:06:19,000 You two should try this too. 931 01:06:19,140 --> 01:06:20,870 Just a little taste. Here. 932 01:06:24,710 --> 01:06:25,830 Here, you too. 933 01:06:26,950 --> 01:06:29,280 What a beautiful color, Your Highness. 934 01:06:29,290 --> 01:06:31,620 And it has such a delectable aroma. 935 01:06:32,460 --> 01:06:34,520 It's ripe. It's aged perfectly. 936 01:06:35,760 --> 01:06:39,790 You two, what have you been up to that you've lost your voices? 937 01:06:45,170 --> 01:06:46,020 Let's see. 938 01:06:49,210 --> 01:06:51,140 Your Highness! Your Highness. 939 01:06:51,170 --> 01:06:53,770 Is it because I haven't eaten anything? 940 01:06:53,940 --> 01:06:55,870 Then this will be my dessert! 941 01:06:59,850 --> 01:07:02,050 See you again, pear blossom wine! 942 01:07:02,450 --> 01:07:04,510 My beautiful pear blossom wine! 943 01:07:08,990 --> 01:07:10,670 My pear blossom wine. 944 01:07:11,260 --> 01:07:14,590 I ran here because I wanted to give you this in person. 945 01:07:14,600 --> 01:07:16,330 The book is finally ready. 946 01:07:23,010 --> 01:07:23,890 "Ubiyoram"? 947 01:07:24,870 --> 01:07:25,750 Nice title. 948 01:07:26,280 --> 01:07:27,720 All thanks to you. 949 01:07:28,550 --> 01:07:30,810 All I did was tell you what I saw. 950 01:07:32,950 --> 01:07:34,470 On the next page... 951 01:07:35,390 --> 01:07:37,650 That day, Special Director Hong... 952 01:07:38,490 --> 01:07:41,690 He wets his pants whenever he sees these drawings. 953 01:07:43,230 --> 01:07:45,690 My gosh, these drawings look awesome. 954 01:07:49,500 --> 01:07:50,350 My Queen. 955 01:07:52,540 --> 01:07:54,060 Are you not lonely? 956 01:07:57,740 --> 01:08:01,300 I lived as a commoner only for a short while, but I still... 957 01:08:01,310 --> 01:08:03,040 battled with loneliness... 958 01:08:03,180 --> 01:08:06,500 and had a hard time adjusting when I first got here. 959 01:08:06,880 --> 01:08:10,440 Since you are so different, you must feel very lonely here. 960 01:08:10,450 --> 01:08:11,970 I am truly worried. 961 01:08:12,660 --> 01:08:14,610 I don't have time to be lonely. 962 01:08:14,620 --> 01:08:18,520 Predicaments await me every day, and I'm busy running around. 963 01:08:28,140 --> 01:08:31,660 Someone even made a dictionary to understand me better. 964 01:08:31,770 --> 01:08:34,570 Thanks to him, I don't feel lonely at all. 965 01:08:47,360 --> 01:08:49,620 Is this finally the noodle moment? 966 01:08:52,100 --> 01:08:53,780 Shall I say it or not? 967 01:08:54,630 --> 01:08:55,480 Gosh! 968 01:09:00,840 --> 01:09:04,160 That wasn't intentional. I've been feeling queasy... 969 01:09:06,280 --> 01:09:08,540 Bring the royal physician at once. 970 01:09:42,750 --> 01:09:44,430 Is it something serious? 971 01:09:47,420 --> 01:09:49,100 Her Highness is pregnant. 972 01:09:52,090 --> 01:09:53,450 What? "Pregnant"? 973 01:09:56,330 --> 01:09:57,370 I'm pregnant? 974 01:10:01,230 --> 01:10:03,290 Congratulations, Your Highness. 975 01:10:10,170 --> 01:10:11,770 My Queen, thank you. 976 01:10:20,450 --> 01:10:24,480 Congratulations, Your Highness! Congratulations, Your Highness! 977 01:10:26,420 --> 01:10:28,100 I am becoming a father! 978 01:10:49,450 --> 01:10:50,300 I'm... 979 01:10:52,950 --> 01:10:53,800 pregnant? 980 01:11:23,510 --> 01:11:24,550 I'm pregnant? 981 01:11:25,780 --> 01:11:28,510 The real prenatal education begins today. 982 01:11:28,920 --> 01:11:31,740 You must stay away from such unusual tastes. 983 01:11:31,750 --> 01:11:34,650 I assume you spread the rumors as I told you to? 984 01:11:34,660 --> 01:11:36,254 They did not actually spend the night together. 985 01:11:36,260 --> 01:11:38,420 What is with this pose? This is embarrassing. 986 01:11:38,430 --> 01:11:40,290 This isn't enough to quell the rumors. 987 01:11:40,300 --> 01:11:41,580 If you say so... 988 01:11:41,800 --> 01:11:44,020 What everyone believes becomes the truth. 989 01:11:44,030 --> 01:11:46,490 Bring the Queen's head to me at once. 990 01:11:46,570 --> 01:11:47,930 This is an order. 991 01:11:47,940 --> 01:11:50,200 If I wish to live, everyone around me will die. 992 01:11:50,210 --> 01:11:52,410 Hence, I will embrace everything. 70077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.