Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,317 --> 00:02:27,284
Excuse me.
2
00:02:29,417 --> 00:02:30,484
Hello?
3
00:02:30,551 --> 00:02:32,251
Hi. Is anyone sitting here?
4
00:02:33,251 --> 00:02:35,184
Uh, no.
5
00:02:35,251 --> 00:02:37,351
-You're new here, aren't you?
-Yeah.
6
00:02:40,150 --> 00:02:41,217
You have anything
on Wednesdays?
7
00:02:42,584 --> 00:02:43,750
My friends and I started
this new club
8
00:02:43,817 --> 00:02:46,017
and we're always looking
for new members.
9
00:02:46,084 --> 00:02:47,783
Even if it's not
totally your thing,
10
00:02:47,850 --> 00:02:49,984
it's a good way
to meet new people.
11
00:02:50,050 --> 00:02:51,417
Right now, we're organizing
a trip to D.C.
12
00:02:51,484 --> 00:02:52,783
for this big
human rights rally.
13
00:02:54,317 --> 00:02:55,351
Thanks anyway.
14
00:02:55,417 --> 00:02:56,917
Well, if you change
your mind...
15
00:02:56,984 --> 00:02:58,351
Hey.
16
00:02:58,417 --> 00:03:00,651
You're Julian, right?
17
00:03:00,718 --> 00:03:01,817
I'm Dillon.
18
00:03:01,883 --> 00:03:03,584
My mom plays tennis
with yours.
19
00:03:03,651 --> 00:03:05,117
She told me
to look out for you.
20
00:03:05,551 --> 00:03:07,117
Oh. Okay.
21
00:03:07,184 --> 00:03:09,117
Hey, didn't you used
to go to Beecher Prep?
22
00:03:09,184 --> 00:03:10,484
Yeah. Long time ago.
23
00:03:10,551 --> 00:03:12,451
I switched to Union Tech
for middle school.
24
00:03:12,517 --> 00:03:14,950
Union? Man, we used to crush
you guys in the regionals.
25
00:03:15,017 --> 00:03:16,651
Well, we sucked, so...
26
00:03:16,718 --> 00:03:18,084
Anyway, um,
27
00:03:18,150 --> 00:03:20,651
if your mom asks,
I found you, okay?
28
00:03:20,718 --> 00:03:24,317
And, word of advice,
this is the loser table.
29
00:03:24,384 --> 00:03:26,417
If you want, you can come
sit with us tomorrow.
30
00:03:27,417 --> 00:03:29,384
Oh, okay. Maybe I...
31
00:05:10,050 --> 00:05:11,883
Hey, how's the new school?
32
00:05:54,017 --> 00:05:55,084
Hello?
33
00:05:55,150 --> 00:05:56,351
Boo!
34
00:05:59,050 --> 00:06:00,950
Grand-mere, you scared
the crap out of me.
35
00:06:01,017 --> 00:06:02,251
Aw.
36
00:06:02,317 --> 00:06:03,618
Je suis desolee, mon cher.
37
00:06:03,684 --> 00:06:05,718
I couldn't resist.
38
00:06:06,984 --> 00:06:09,584
So, viens ici! Allez, allez!
39
00:06:12,484 --> 00:06:13,618
I come all the way from Paris
40
00:06:13,684 --> 00:06:15,050
and that's the best
you can do?
41
00:06:20,217 --> 00:06:22,017
You weren't expecting me?
42
00:06:22,084 --> 00:06:24,150
No. I knew you were coming,
I just forgot it was today.
43
00:06:24,217 --> 00:06:25,317
Mm.
44
00:06:25,384 --> 00:06:26,584
I just saw your parents.
45
00:06:26,651 --> 00:06:29,317
They had to go out
for some fancy soiree
46
00:06:29,384 --> 00:06:31,117
with your father's colleagues.
47
00:06:31,184 --> 00:06:33,184
Yeah. What else is new?
48
00:06:35,517 --> 00:06:37,684
Alors, c'est une tablepour deux.
49
00:06:46,750 --> 00:06:48,417
Uh, Dad said
they're doing an exhibit
50
00:06:48,484 --> 00:06:50,150
-of your paintings at the Met?
-Mm.
51
00:06:50,217 --> 00:06:52,451
"Retrospective."
52
00:06:52,517 --> 00:06:56,084
It's a polite way
of saying I'm old.
53
00:06:59,783 --> 00:07:03,084
-Grand-mere, I'm only 15.
-Mm? Mm-hmm.
54
00:07:04,150 --> 00:07:06,484
So, tell me about you.
55
00:07:06,551 --> 00:07:08,517
What about this new school
of yours?
56
00:07:10,917 --> 00:07:12,950
Well, it's only been a week.
57
00:07:13,017 --> 00:07:14,783
So I don't really know
anyone yet.
58
00:07:17,384 --> 00:07:19,584
Well, I met this kid today
who seems okay.
59
00:07:19,651 --> 00:07:21,517
Like, he's into sports
and stuff.
60
00:07:22,984 --> 00:07:24,117
He said that I could
hang out with him
61
00:07:24,184 --> 00:07:25,517
and his friends
if I wanted to.
62
00:07:25,584 --> 00:07:27,584
Mm, well, that's good, no?
63
00:07:29,417 --> 00:07:31,117
I don't know. I guess.
64
00:07:33,184 --> 00:07:35,850
Right now,
I'm just trying to fit in.
65
00:07:35,917 --> 00:07:36,950
It's kind of been my motto
66
00:07:37,017 --> 00:07:38,783
ever since I left
my old school.
67
00:07:38,850 --> 00:07:39,850
Mm.
68
00:07:41,883 --> 00:07:43,017
What?
69
00:07:44,184 --> 00:07:46,351
Julian, you did not leave
your old school.
70
00:07:46,417 --> 00:07:48,684
You were expelled.
71
00:07:48,750 --> 00:07:51,117
For being cruel
to another boy.
72
00:07:52,750 --> 00:07:54,384
Whatever.
You know what I mean.
73
00:07:56,351 --> 00:07:57,584
If I learned anything
from back then,
74
00:07:57,651 --> 00:08:01,517
it's to just mind
my own business.
75
00:08:01,584 --> 00:08:02,984
Don't be mean, don't be nice.
76
00:08:03,050 --> 00:08:05,451
Just... be normal.
77
00:08:09,084 --> 00:08:11,417
And this is what
you've learned?
78
00:08:11,484 --> 00:08:13,217
To be normal?
79
00:08:14,850 --> 00:08:16,184
What's wrong with normal?
80
00:08:17,917 --> 00:08:19,251
Nothing.
81
00:08:21,984 --> 00:08:23,417
And everything.
82
00:08:25,484 --> 00:08:28,850
I, too, wanted to be normal
when I was your age, but...
83
00:08:31,084 --> 00:08:32,184
But what?
84
00:08:33,718 --> 00:08:35,584
I'm sure your father
has told you stories
85
00:08:35,651 --> 00:08:38,451
about what happened to me
when I was a young girl.
86
00:08:39,551 --> 00:08:40,984
Some.
87
00:08:41,050 --> 00:08:42,517
He says you don't really like
to talk about it.
88
00:08:42,584 --> 00:08:43,618
I don't.
89
00:08:44,917 --> 00:08:48,850
But now, I think,
for your sake, I must.
90
00:08:51,850 --> 00:08:54,150
Do you see that glass
paperweight over there?
91
00:08:54,217 --> 00:08:55,850
Will you fetch that for me?
92
00:08:59,050 --> 00:09:00,417
Do you know the name
of the village
93
00:09:00,484 --> 00:09:01,684
that I grew up in, in France?
94
00:09:03,184 --> 00:09:05,651
Uh,
Auberdeen-something-something?
95
00:09:05,718 --> 00:09:08,451
Aubervilliers-aux-Bois.
96
00:09:10,484 --> 00:09:13,117
It's in
the Margeride mountains
97
00:09:13,184 --> 00:09:17,351
surrounded by this ancient
forest called the Mernuit.
98
00:09:21,184 --> 00:09:25,251
The Mernuit was a darkand scary place.
99
00:09:25,317 --> 00:09:27,817
People would tell legendsabout the giant wolves
100
00:09:27,883 --> 00:09:30,251
that roamed the woodsduring the long winters.
101
00:09:32,351 --> 00:09:35,684
But in the spring,the leaves filled the trees,
102
00:09:35,750 --> 00:09:39,883
the birds returned,and the forest came alive.
103
00:09:40,917 --> 00:09:42,117
Then, in early May,
104
00:09:42,184 --> 00:09:44,651
the most wondrous thingwould happen.
105
00:09:44,718 --> 00:09:47,783
The bluebells would
come into bloom.
106
00:09:49,251 --> 00:09:50,351
Oh,
107
00:09:50,417 --> 00:09:52,384
it was magical.
108
00:09:52,451 --> 00:09:54,917
Magique.
109
00:09:54,984 --> 00:09:56,817
To see it was to feel like
110
00:09:56,883 --> 00:09:59,284
you had steppedinto a fairy tale.
111
00:10:04,750 --> 00:10:07,783
It is perhaps my most beloved
memory of my childhood.
112
00:10:09,917 --> 00:10:14,351
Picnics with my parents
amongst the fairy flowers.
113
00:10:28,551 --> 00:10:29,883
Make me a bird, Papa.
114
00:10:30,684 --> 00:10:31,883
Again?
115
00:10:31,950 --> 00:10:34,684
-But faster this time.-Okay, okay.
116
00:10:34,783 --> 00:10:37,517
♪ Little bird, little bird ♪
117
00:10:37,584 --> 00:10:39,984
♪ How high will you fly? ♪
118
00:10:40,050 --> 00:10:42,417
♪ As high as the sky ♪
119
00:10:42,484 --> 00:10:44,251
♪ As the sky above ♪
120
00:10:44,317 --> 00:10:46,817
♪ Little bird, little bird ♪
121
00:10:46,883 --> 00:10:48,917
♪ How fast will you go? ♪
122
00:10:48,984 --> 00:10:51,351
♪ As fast as a crow ♪
123
00:10:51,417 --> 00:10:53,050
♪ As fast as a dove ♪
124
00:10:53,117 --> 00:10:56,017
♪ Little bird, little bird ♪
125
00:10:56,084 --> 00:10:59,017
♪ How far will you see? ♪
126
00:10:59,084 --> 00:11:02,351
♪ As far as I wish ♪
127
00:11:02,417 --> 00:11:05,984
♪ For now I am free ♪
128
00:11:06,050 --> 00:11:07,984
We livedin a beautiful flat
129
00:11:08,050 --> 00:11:09,817
in a lovely part of town.
130
00:11:09,883 --> 00:11:11,917
My father was a doctor,a surgeon,
131
00:11:11,984 --> 00:11:14,284
and my mothertaught mathematics.
132
00:11:15,517 --> 00:11:16,750
We were not rich,
133
00:11:16,817 --> 00:11:18,484
but we werecertainly not poor.
134
00:11:20,384 --> 00:11:23,351
I admit I was a bit spoiled.
135
00:11:23,417 --> 00:11:26,517
Although, of course,I did not see it that way.
136
00:11:31,817 --> 00:11:32,783
Slowly, girls.
137
00:11:35,017 --> 00:11:38,084
When lifeis as good as mine was,
138
00:11:38,150 --> 00:11:40,484
there is much you do not see.
139
00:11:49,917 --> 00:11:51,150
It has been two years
140
00:11:51,217 --> 00:11:52,584
since Paris fell to Germany.
141
00:11:52,651 --> 00:11:53,651
And to mark the occasion,
142
00:11:53,718 --> 00:11:55,084
our beloved citywas paid a visit
143
00:11:55,150 --> 00:11:57,117
by none otherthan Herr Hitler himself.
144
00:11:57,184 --> 00:11:58,984
Okay, he just looked at you.
145
00:11:59,050 --> 00:12:00,551
He did not!
146
00:12:01,484 --> 00:12:02,950
He just did it again.
147
00:12:18,750 --> 00:12:21,584
We'll be in the cellar.
148
00:12:21,651 --> 00:12:24,684
If anyone asks for me,
I went home, sick with cold.
149
00:12:24,750 --> 00:12:26,251
Okay?
150
00:12:29,084 --> 00:12:31,251
Sounds better now.
151
00:12:31,317 --> 00:12:33,117
I... I replaced
the pressure roller.
152
00:12:34,883 --> 00:12:36,618
Oh.
153
00:13:22,384 --> 00:13:23,417
Hey.
154
00:13:23,883 --> 00:13:25,084
Well?
155
00:13:25,150 --> 00:13:27,451
Wait. Your new jacket?
I love it.
156
00:13:27,517 --> 00:13:28,984
It looks so expensive.
157
00:13:29,050 --> 00:13:31,117
Here comes gimp with a limp.
158
00:13:31,184 --> 00:13:33,651
Take his stick.
159
00:13:33,718 --> 00:13:35,150
That's it.
160
00:13:35,217 --> 00:13:36,417
Hop like a bunny.
161
00:13:38,017 --> 00:13:40,451
He ought to be in the circus.
Boy, fetch.
162
00:13:40,517 --> 00:13:42,684
Ugh! Even his crutch reeks.
163
00:13:43,484 --> 00:13:45,150
Hey, Tourteau, let's race.
164
00:13:45,217 --> 00:13:46,684
Poor Tourteau.
165
00:13:46,750 --> 00:13:47,984
They're so mean.
166
00:13:48,050 --> 00:13:49,451
It's not his fault his father
gave him polio.
167
00:13:49,517 --> 00:13:52,517
That's not how he got it.
It was just bad luck.
168
00:13:52,584 --> 00:13:54,150
Well, my mother says he got it
169
00:13:54,217 --> 00:13:56,584
because his father works
in the sewers.
170
00:13:56,651 --> 00:13:58,950
It's definitely why
he smells so bad.
171
00:14:00,584 --> 00:14:03,017
I didn'teven know his name.
172
00:14:03,084 --> 00:14:05,618
We all justcalled him Tourteau,
173
00:14:05,684 --> 00:14:09,917
which means "crab,"because of how he walked.
174
00:14:09,984 --> 00:14:13,184
The truth is, I didn'tthink about him at all.
175
00:14:15,050 --> 00:14:17,351
I cared only about my clothes,
176
00:14:17,417 --> 00:14:18,850
my social life,
177
00:14:19,684 --> 00:14:22,384
and my passion secrete.
178
00:14:23,484 --> 00:14:24,984
My artwork.
179
00:14:25,050 --> 00:14:27,017
"Let us enjoy
the transient delight
180
00:14:27,084 --> 00:14:29,117
"That fills our fairest day.
181
00:14:29,184 --> 00:14:32,184
"Unhappy crowds cry out
to you in prayers.
182
00:14:32,251 --> 00:14:34,317
"Flow, Time,
and set them free.
183
00:14:34,384 --> 00:14:35,417
"Run through their days
184
00:14:35,484 --> 00:14:37,150
"and through
their ravening cares.
185
00:14:37,217 --> 00:14:39,417
"But leave
the happy be."
186
00:14:39,484 --> 00:14:40,618
Thank you, Claude.
187
00:14:40,684 --> 00:14:42,517
That was very well read.
188
00:14:43,718 --> 00:14:46,217
Lamartine is one
of our Romantic poets.
189
00:14:49,251 --> 00:14:52,150
He was part of a new movement
that created a new tone
190
00:14:52,217 --> 00:14:53,950
and feeling to French poetry.
191
00:14:54,017 --> 00:14:56,117
Let's try
to pay attention, Sara.
192
00:14:59,917 --> 00:15:01,584
Yes, Mademoiselle Petitjean.
193
00:15:03,017 --> 00:15:05,750
The poem is about man's
frustration with time.
194
00:15:05,817 --> 00:15:08,651
We want to control it,
but of course we can't.
195
00:15:10,850 --> 00:15:12,551
All right,
see you all tomorrow.
196
00:15:16,850 --> 00:15:19,384
Sara, could you stay a moment?
197
00:15:28,718 --> 00:15:30,351
Sorry about the note.
198
00:15:30,417 --> 00:15:32,351
The drawing of the bird...
199
00:15:33,050 --> 00:15:34,184
May I see it again?
200
00:15:53,484 --> 00:15:55,351
Have you shown these
to anyone?
201
00:15:56,718 --> 00:15:58,684
Just my parents.
202
00:16:00,050 --> 00:16:01,551
When I was your age,
203
00:16:02,484 --> 00:16:04,251
I loved to write.
204
00:16:04,317 --> 00:16:05,684
Poems, stories...
205
00:16:06,817 --> 00:16:09,117
but I kept them to myself.
206
00:16:09,184 --> 00:16:11,417
I thought if my friends knew,
207
00:16:11,484 --> 00:16:13,651
or, God forbid, boys,
208
00:16:13,718 --> 00:16:15,950
they'd tease me.
209
00:16:16,017 --> 00:16:18,384
It wasn't what
popular girls do, you know?
210
00:16:21,217 --> 00:16:24,084
A gift is
to be treasured, Sara.
211
00:16:25,050 --> 00:16:27,184
Never stop drawing.
212
00:16:27,251 --> 00:16:28,817
Okay?
213
00:16:28,883 --> 00:16:31,017
You sound just like my father.
214
00:16:32,150 --> 00:16:33,783
I consider that
quite the compliment.
215
00:16:36,217 --> 00:16:38,517
The world of reality
has its limits.
216
00:16:39,251 --> 00:16:41,484
The world of imagination
217
00:16:41,551 --> 00:16:43,050
is boundless.
218
00:16:44,917 --> 00:16:46,251
See you tomorrow.
219
00:17:03,551 --> 00:17:04,850
Hi, Madame Ballou.
220
00:17:05,551 --> 00:17:06,618
Hi, Pierre.
221
00:17:09,251 --> 00:17:11,050
One pain au chocolat, please.
222
00:17:18,651 --> 00:17:19,618
Here.
223
00:17:20,184 --> 00:17:21,684
Thank you.
224
00:17:23,684 --> 00:17:25,718
Just take it and go.
225
00:17:43,984 --> 00:17:44,950
What?
226
00:17:45,750 --> 00:17:46,750
When?
227
00:17:49,317 --> 00:17:50,284
Today.
228
00:17:51,351 --> 00:17:52,351
This morning.
229
00:17:54,384 --> 00:17:55,517
Don't worry.
230
00:17:56,417 --> 00:17:57,783
I'll find another job.
231
00:17:57,850 --> 00:17:59,817
I was getting a little bored
of the university anyway.
232
00:17:59,883 --> 00:18:01,917
How could they do that?
233
00:18:01,984 --> 00:18:04,451
You're the best math professor
they have.
234
00:18:05,750 --> 00:18:07,750
It's complicated, Sara.
235
00:18:08,850 --> 00:18:10,184
Not really.
236
00:18:10,917 --> 00:18:12,451
Max, don't.
237
00:18:15,017 --> 00:18:16,084
What?
238
00:18:23,217 --> 00:18:26,117
There's a sign in the window
of the bakery this afternoon.
239
00:18:27,651 --> 00:18:30,451
It said "No Jews."
240
00:18:30,517 --> 00:18:33,517
There's probably going to be
more signs like that.
241
00:18:34,684 --> 00:18:37,284
You said that wouldn't
happen here.
242
00:18:37,351 --> 00:18:39,783
That this was
the unoccupied zone.
243
00:18:39,850 --> 00:18:41,417
The free zone.
244
00:18:43,984 --> 00:18:46,517
I'm afraid I was wrong.
245
00:18:46,584 --> 00:18:49,150
It's like
a bad storm, Sara.
246
00:18:49,217 --> 00:18:50,718
We just have to weather it,
247
00:18:51,584 --> 00:18:53,284
and eventually, it'll pass.
248
00:18:55,017 --> 00:18:56,184
Last month in Paris,
249
00:18:56,251 --> 00:19:01,317
the police arrested
almost 13,000 Jews.
250
00:19:01,384 --> 00:19:03,117
Many of them children.
251
00:19:03,184 --> 00:19:05,351
Rounded them up
in the velodrome,
252
00:19:05,417 --> 00:19:07,284
shipped them to Drancy,
to a labor camp.
253
00:19:07,351 --> 00:19:08,584
Max, enough!
254
00:19:10,317 --> 00:19:11,850
The French police?
255
00:19:12,551 --> 00:19:14,817
There is no France.
256
00:19:14,883 --> 00:19:17,017
Vichy takes its orders
from Germany now.
257
00:19:17,084 --> 00:19:18,551
You're scaring her.
258
00:19:19,984 --> 00:19:21,950
Of course there's a France.
259
00:19:22,017 --> 00:19:24,150
We're French citizens
with papers to prove it.
260
00:19:24,217 --> 00:19:25,817
I'm sorry,
261
00:19:25,883 --> 00:19:27,950
but she needs to know
what's happening.
262
00:19:29,917 --> 00:19:32,284
In Lyon, Jews are made
to wear yellow stars
263
00:19:32,351 --> 00:19:34,451
like they do
in the occupied zone.
264
00:19:34,517 --> 00:19:35,984
Only foreign-born Jews.
Religious Jews.
265
00:19:36,050 --> 00:19:37,384
No, Rose,
listen to yourself!
266
00:19:38,850 --> 00:19:41,750
Do you think these bastards
care where we were born?
267
00:19:41,817 --> 00:19:44,883
Or... Or... Or whether we go
to synagogue or not?
268
00:19:45,817 --> 00:19:47,251
In their eyes,
we're not French.
269
00:19:47,317 --> 00:19:48,850
We're vermin,
a disease to be wiped out.
270
00:19:48,917 --> 00:19:50,084
Enough!
271
00:19:55,050 --> 00:19:56,584
Maman?
272
00:20:00,850 --> 00:20:03,750
It'll be okay, Sara.
273
00:20:03,817 --> 00:20:06,351
This is our country,
and it always will be.
274
00:20:08,551 --> 00:20:09,551
Tell her!
275
00:20:10,883 --> 00:20:13,050
Tell her it's going
to be okay.
276
00:20:26,651 --> 00:20:28,184
It's going to be okay.
277
00:20:39,917 --> 00:20:41,284
The wildlife in Africa
278
00:20:41,351 --> 00:20:43,084
is very different
to ours here in France.
279
00:20:43,150 --> 00:20:46,184
They have gazelles, hyenas...
280
00:20:48,017 --> 00:20:49,783
All right, make sure
to memorize
281
00:20:49,850 --> 00:20:51,284
the information on the board
282
00:20:51,351 --> 00:20:52,517
and we'll continue next week.
283
00:21:15,517 --> 00:21:16,517
Sara?
284
00:21:18,184 --> 00:21:19,484
Excuse me.
285
00:21:19,551 --> 00:21:21,117
Oh, God, what is he doing?
286
00:21:21,184 --> 00:21:22,684
Is he coming over here?
287
00:21:24,050 --> 00:21:26,050
I saw this under your desk.
288
00:21:27,251 --> 00:21:28,917
I figured you must
have dropped it.
289
00:21:29,417 --> 00:21:30,417
Thanks.
290
00:21:31,517 --> 00:21:32,718
You're welcome.
291
00:21:40,750 --> 00:21:42,584
Somebody has a crush.
292
00:21:42,651 --> 00:21:43,651
Is that
a friend of yours?
293
00:21:43,718 --> 00:21:46,517
Huh? Um, no.
294
00:21:46,584 --> 00:21:49,783
I... I...
I left something in class.
295
00:21:50,984 --> 00:21:52,517
What was it?
296
00:21:53,317 --> 00:21:54,783
Nothing.
297
00:21:56,384 --> 00:21:57,451
May I?
298
00:21:57,517 --> 00:21:58,984
Uh, no, don't, man.
299
00:21:59,050 --> 00:22:00,684
Tourteau touched it
with his crab claws.
300
00:22:00,750 --> 00:22:03,050
Jerome, you're terrible.
301
00:22:03,684 --> 00:22:04,850
Can I?
302
00:22:23,551 --> 00:22:25,150
You drew all of these?
303
00:22:25,217 --> 00:22:27,017
Uh, just when I'm bored.
304
00:22:27,084 --> 00:22:28,817
It's stupid stuff.
305
00:22:28,883 --> 00:22:30,217
You shouldn't say that.
306
00:22:37,417 --> 00:22:38,417
Is this me?
307
00:22:39,251 --> 00:22:40,684
Um...
308
00:22:41,084 --> 00:22:43,317
I like it.
309
00:22:43,384 --> 00:22:44,684
You shouldn't be so shy
about your talent.
310
00:22:44,750 --> 00:22:45,750
These are really good.
311
00:22:48,517 --> 00:22:49,517
For a Jew.
312
00:23:04,317 --> 00:23:06,251
There!
There he is, Officer.
313
00:23:06,317 --> 00:23:09,251
The Jew who tricked us
out of our money.
314
00:23:09,317 --> 00:23:12,017
Jew?
What Jew? I'm no Jew.
315
00:23:15,750 --> 00:23:17,251
Give them back
their money, Jew.
316
00:23:22,718 --> 00:23:24,084
This will teach you not
317
00:23:24,150 --> 00:23:26,084
to steal from honest people.
318
00:23:26,150 --> 00:23:27,351
Filthy Jew!
319
00:23:30,150 --> 00:23:32,251
France mustbe purged of every Jew,
320
00:23:32,317 --> 00:23:34,584
every communist,every Gaullist.
321
00:23:34,651 --> 00:23:36,750
It's time we rebuildour country,
322
00:23:36,817 --> 00:23:39,850
so that we too may knowthe pride they feel in Berlin.
323
00:23:39,917 --> 00:23:41,517
In Munich...
324
00:23:43,184 --> 00:23:44,484
It's from Marseilles.
325
00:23:44,551 --> 00:23:46,351
Aaron and Lucie were arrested.
326
00:23:47,718 --> 00:23:48,718
What?
327
00:23:49,551 --> 00:23:51,084
But that's the free zone.
328
00:23:52,084 --> 00:23:53,184
There was a roundup.
329
00:23:53,251 --> 00:23:54,284
Apparently, they were taken
330
00:23:54,351 --> 00:23:56,584
to a camp up north
near Compiegne.
331
00:23:59,883 --> 00:24:01,317
Petain is putting Darnand
332
00:24:01,384 --> 00:24:03,950
in charge
of the National Police.
333
00:24:04,017 --> 00:24:05,783
A fascist in league
with Hitler's SS,
334
00:24:05,850 --> 00:24:07,217
in charge of the police.
335
00:24:13,551 --> 00:24:15,384
It's time, Rose.
336
00:24:18,651 --> 00:24:20,750
We need to get out
while we can.
337
00:24:20,817 --> 00:24:22,883
Like Rabbi Bernstein
and his wife.
338
00:24:23,984 --> 00:24:26,084
So, what, we just...
339
00:24:26,150 --> 00:24:28,451
abandon our home?
340
00:24:28,517 --> 00:24:31,484
Everything we own,
everything we worked for?
341
00:24:31,551 --> 00:24:32,950
-No, I just... I know.
-Rose.
342
00:24:33,017 --> 00:24:35,351
I just want to give it
a little more time.
343
00:24:36,651 --> 00:24:38,750
Get our things in order...
344
00:24:38,817 --> 00:24:40,750
and say our goodbyes.
345
00:24:40,817 --> 00:24:42,883
There can be no goodbyes,
Rose.
346
00:24:43,718 --> 00:24:44,917
You know that.
347
00:24:46,217 --> 00:24:47,618
No one must know.
348
00:25:07,584 --> 00:25:09,217
That's beautiful, Sara.
349
00:25:11,384 --> 00:25:13,783
Why do people hate us so much?
350
00:25:23,150 --> 00:25:24,618
Not all people.
351
00:25:25,551 --> 00:25:26,850
You need to remember that.
352
00:25:26,917 --> 00:25:28,184
But some do.
353
00:25:28,251 --> 00:25:30,050
Some. Some, yes.
354
00:25:35,950 --> 00:25:37,984
What I believe
355
00:25:38,050 --> 00:25:41,150
is that all people
have a light inside them.
356
00:25:41,217 --> 00:25:44,750
And that light lets them see
into other people's hearts.
357
00:25:45,984 --> 00:25:48,517
But some people have lost it.
358
00:25:48,584 --> 00:25:50,484
They have darkness
inside them,
359
00:25:50,551 --> 00:25:52,584
so that's all they see
in others.
360
00:25:54,017 --> 00:25:56,451
They hate us
because they can't see us.
361
00:25:57,850 --> 00:26:00,184
As long as we shine our light,
362
00:26:01,484 --> 00:26:02,783
we win.
363
00:26:10,850 --> 00:26:13,017
We're sorry, Sara.
364
00:26:13,084 --> 00:26:15,850
We know this is going
to be very hard for you.
365
00:26:15,917 --> 00:26:17,917
When do we need to leave?
366
00:26:17,984 --> 00:26:18,950
How soon?
367
00:26:19,517 --> 00:26:20,684
Soon.
368
00:26:21,850 --> 00:26:23,684
By next week, the latest.
369
00:26:24,817 --> 00:26:26,850
It won't be forever.
370
00:26:26,917 --> 00:26:28,017
Do you promise?
371
00:26:29,750 --> 00:26:30,750
Promise.
372
00:26:35,384 --> 00:26:37,417
Now I need a promise from you.
373
00:26:40,050 --> 00:26:43,917
I want you to keep wearing
your winter boots to school.
374
00:26:44,817 --> 00:26:46,750
What?
375
00:26:46,817 --> 00:26:48,850
I've been waiting to wear
my new shoes all winter.
376
00:26:49,517 --> 00:26:51,117
Oh, please, little bird.
377
00:26:51,850 --> 00:26:52,850
Why?
378
00:26:54,351 --> 00:26:56,284
Because I want you to.
379
00:26:57,517 --> 00:26:59,050
Okay?
380
00:26:59,883 --> 00:27:01,317
Fine.
381
00:27:01,384 --> 00:27:03,584
-Promise?
-Yes.
382
00:27:06,050 --> 00:27:07,184
Thank you.
383
00:27:11,651 --> 00:27:12,850
Good night, Sara.
384
00:27:13,517 --> 00:27:14,750
We love you.
385
00:27:39,584 --> 00:27:41,584
-Morning, Pastor Luc.
-Morning, Ms. Blum.
386
00:28:04,817 --> 00:28:06,117
So then, A squared
387
00:28:06,184 --> 00:28:08,117
plus B squared
388
00:28:08,184 --> 00:28:10,084
equals C squared.
389
00:28:10,150 --> 00:28:11,117
Come in.
390
00:28:13,618 --> 00:28:16,050
Mademoiselle Petitjean,
may I have a word?
391
00:28:16,917 --> 00:28:18,017
Of course.
392
00:28:25,584 --> 00:28:27,651
Yeah.
393
00:28:27,718 --> 00:28:29,584
Children, I have to leave
for a few minutes.
394
00:28:29,651 --> 00:28:31,284
So I want you all to behave
until I'm back.
395
00:28:31,351 --> 00:28:32,484
Sara, Ruth,
396
00:28:32,551 --> 00:28:34,917
I need you to come with me.
Quickly, please.
397
00:28:34,984 --> 00:28:36,684
And bring your coats.
398
00:28:37,718 --> 00:28:38,718
Come on.
399
00:28:39,850 --> 00:28:40,850
Why?
400
00:28:40,917 --> 00:28:42,950
I'll explain
everything outside.
401
00:28:43,017 --> 00:28:45,017
To the rest of you,
stay in your seats.
402
00:28:47,651 --> 00:28:48,817
There's been a roundup
of the Jews
403
00:28:48,883 --> 00:28:50,084
in Aubervilliers-aux-Bois.
404
00:28:50,150 --> 00:28:51,317
We believe German officers
405
00:28:51,384 --> 00:28:52,817
-are on their way here now.
-Here?
406
00:28:52,883 --> 00:28:54,084
A maquisard is going
407
00:28:54,150 --> 00:28:55,017
to take you
and the other Jewish children
408
00:28:55,084 --> 00:28:56,150
to hide in the woods.
409
00:28:59,484 --> 00:29:01,150
Sara, where's your coat?
410
00:29:01,217 --> 00:29:02,584
I left it in the art room.
411
00:29:02,651 --> 00:29:04,050
Here, take this.
412
00:29:05,684 --> 00:29:06,684
Okay.
413
00:29:13,184 --> 00:29:14,351
-I'm scared.
-Me too.
414
00:29:14,417 --> 00:29:16,017
I know you are,
but it's gonna be all right.
415
00:29:21,551 --> 00:29:22,850
Quickly, you two. Come.
416
00:29:28,417 --> 00:29:30,451
Children, this is Antoine.
417
00:29:30,517 --> 00:29:32,484
He will keep you safe.
418
00:29:32,551 --> 00:29:34,284
But you must do exactly
as he says.
419
00:29:34,351 --> 00:29:35,484
Do you understand?
420
00:29:35,551 --> 00:29:37,284
I need you all
to stay very quiet
421
00:29:37,351 --> 00:29:38,750
and to run very fast.
422
00:29:38,817 --> 00:29:40,217
Can you do that?
423
00:30:02,150 --> 00:30:04,017
Move
into the next courtyard!
424
00:30:04,917 --> 00:30:06,251
Hurry! Hurry!
425
00:30:36,284 --> 00:30:38,050
Now!
426
00:30:44,050 --> 00:30:45,351
Oh, I'm sorry.
427
00:30:45,417 --> 00:30:48,750
None of these children
came to school today.
428
00:30:48,817 --> 00:30:50,551
Someone must have
tipped them off.
429
00:30:52,718 --> 00:30:54,850
They were taken away
by the teachers.
430
00:30:54,917 --> 00:30:56,417
They're still
on the ground somewhere.
431
00:30:58,150 --> 00:31:00,917
Thank you, young man.
432
00:31:00,984 --> 00:31:03,783
Your teachers could learn
from your example.
433
00:31:03,850 --> 00:31:05,950
Find them.
434
00:31:34,251 --> 00:31:36,117
Get off her!
435
00:31:39,050 --> 00:31:40,084
Behind you!
436
00:31:40,150 --> 00:31:41,284
There goes
another one!
437
00:31:43,050 --> 00:31:44,351
I got one here!
438
00:32:10,584 --> 00:32:11,684
Little girl!
439
00:32:13,217 --> 00:32:14,517
Did you see one come this way?
440
00:32:14,584 --> 00:32:16,050
Right, now go back
to your classrooms.
441
00:32:16,117 --> 00:32:17,451
Come away
from the windows right now.
442
00:32:17,517 --> 00:32:18,850
Go back to your classroom
right now.
443
00:32:37,351 --> 00:32:38,417
Vive I'humanite!
444
00:33:25,517 --> 00:33:27,351
-It's all right.
-Absolutely.
445
00:33:27,417 --> 00:33:29,351
We're taking you
to your parents.
446
00:33:29,417 --> 00:33:31,317
Everybody in, please.
447
00:34:13,184 --> 00:34:15,251
For the love of God,
let them go, I beg you.
448
00:34:15,883 --> 00:34:17,117
Lying scum.
449
00:34:17,184 --> 00:34:18,651
I should shoot you right now.
450
00:34:18,718 --> 00:34:20,317
Don't, please!
451
00:34:20,384 --> 00:34:22,184
Don't do this.
They're only children.
452
00:34:22,251 --> 00:34:23,783
They're Jews.
453
00:34:23,850 --> 00:34:25,750
We have our orders.
454
00:34:25,817 --> 00:34:27,618
If you have any brains,
you'll go back inside
455
00:34:27,684 --> 00:34:29,251
and mind your own business.
456
00:34:29,317 --> 00:34:31,317
These children
are our business.
457
00:34:31,384 --> 00:34:34,584
No, these are my students.
I'm staying with them.
458
00:34:34,651 --> 00:34:35,618
Marie...
459
00:35:40,684 --> 00:35:42,584
One of the children
is missing.
460
00:35:47,217 --> 00:35:49,750
There are 14 names
on our list,
461
00:35:49,817 --> 00:35:53,084
but only 13 children
accounted for.
462
00:35:54,050 --> 00:35:55,451
One's missing.
463
00:36:13,050 --> 00:36:14,084
Sara.
464
00:36:14,150 --> 00:36:16,150
The soldiers are
still searching for you.
465
00:36:16,217 --> 00:36:18,284
You need to come
with me right now.
466
00:36:18,984 --> 00:36:20,284
I know a way out.
467
00:37:14,850 --> 00:37:16,883
I'm sorry.
It's the safest way.
468
00:37:17,517 --> 00:37:19,651
Where are we?
469
00:37:19,718 --> 00:37:21,651
My father showed me this once.
470
00:37:21,718 --> 00:37:23,917
He's worked in these sewers
for years.
471
00:37:32,551 --> 00:37:35,050
It... It only goes down
about as deep as your knees.
472
00:37:39,917 --> 00:37:41,084
I think.
473
00:37:55,850 --> 00:37:57,150
Here.
474
00:37:57,217 --> 00:37:58,750
I'm... I'm fine.
475
00:37:59,384 --> 00:38:01,417
You're freezing.
476
00:38:01,484 --> 00:38:03,718
And it's another six
kilometers to Dannevilliers.
477
00:38:05,084 --> 00:38:06,950
What's in Dannevilliers?
478
00:38:07,850 --> 00:38:09,284
My home.
479
00:38:11,084 --> 00:38:12,651
What about my parents?
480
00:38:12,718 --> 00:38:14,017
What if something bad happened
to my parents?
481
00:38:14,084 --> 00:38:15,984
I'm sure they're fine. Okay?
482
00:38:16,050 --> 00:38:18,584
Sara, please,
we really need to keep moving.
483
00:39:17,917 --> 00:39:21,684
See that house past the barn?
That's ours.
484
00:39:21,750 --> 00:39:24,984
Only I'm thinking it might not
be safe for you to stay there.
485
00:39:25,050 --> 00:39:28,184
There's a nosy old couple
who live right above us.
486
00:39:28,251 --> 00:39:29,950
My father thinks
they're Nazi informants.
487
00:39:31,517 --> 00:39:33,251
Don't worry.
488
00:39:33,317 --> 00:39:34,551
You'll be safe in the barn.
489
00:40:10,517 --> 00:40:12,551
Sorry.
490
00:40:13,150 --> 00:40:15,284
A mouse.
491
00:40:15,351 --> 00:40:16,917
If it was safe to stay
at my house, you...
492
00:40:16,984 --> 00:40:19,251
It's fine. Really.
493
00:40:20,217 --> 00:40:21,417
This is nice.
494
00:40:29,551 --> 00:40:30,783
What is that?
495
00:40:31,484 --> 00:40:32,551
That... That sound?
496
00:40:34,750 --> 00:40:37,384
Um, that would be the bats.
497
00:40:38,651 --> 00:40:39,817
They nest in the rafters
sometimes.
498
00:40:39,883 --> 00:40:41,551
They're harmless, I swear.
499
00:40:44,984 --> 00:40:46,117
Oh, there's the hayloft.
500
00:40:46,184 --> 00:40:47,750
I was thinking
that's where you could hide.
501
00:40:49,150 --> 00:40:50,217
Um...
502
00:41:09,251 --> 00:41:12,017
Oh, it's fine, really.
503
00:41:12,084 --> 00:41:13,750
I'm stronger than I look.
504
00:41:39,184 --> 00:41:40,651
We'll stack some hay bales
along the edge
505
00:41:40,718 --> 00:41:42,017
and you'll be
hidden completely.
506
00:41:44,150 --> 00:41:45,184
All right?
507
00:41:46,017 --> 00:41:47,451
I'll be right back.
508
00:41:47,517 --> 00:41:48,584
You're leaving?
509
00:41:48,651 --> 00:41:50,718
Just to tell my parents
what's going on.
510
00:41:53,584 --> 00:41:55,084
Tourteau?
511
00:41:55,551 --> 00:41:56,850
I...
512
00:41:56,917 --> 00:41:58,551
I just wanted to...
513
00:42:01,750 --> 00:42:02,750
Well, if you hadn't...
514
00:42:03,750 --> 00:42:05,117
It's okay.
515
00:42:06,517 --> 00:42:08,050
You're safe now.
516
00:42:10,150 --> 00:42:11,783
There is one thing, though.
517
00:42:11,850 --> 00:42:13,584
Yeah?
518
00:42:13,651 --> 00:42:16,684
Maybe call me by my real name
instead of Tourteau?
519
00:42:18,150 --> 00:42:20,750
I... Of course.
520
00:42:20,817 --> 00:42:22,950
See, I know your last name
is Beaumier
521
00:42:23,017 --> 00:42:26,117
'cause they always sit us
next to each other, but...
522
00:42:29,017 --> 00:42:30,351
It's Julien.
523
00:42:32,584 --> 00:42:33,584
Sorry.
524
00:42:34,718 --> 00:42:36,050
Thank you, Julien.
525
00:42:51,384 --> 00:42:53,117
-Julien?
-Mm.
526
00:42:55,184 --> 00:42:58,351
Your father knew how special
that name was to me.
527
00:43:00,684 --> 00:43:02,050
So what happened next?
528
00:43:03,351 --> 00:43:04,917
Next, I met his parents.
529
00:43:06,417 --> 00:43:10,084
Vivienne and Jean-Paul.
530
00:43:10,150 --> 00:43:13,217
We'll do everything
we can to find your parents.
531
00:43:14,684 --> 00:43:16,850
And until then,
you stay with us, okay?
532
00:43:25,017 --> 00:43:26,117
It's not the Ritz,
533
00:43:26,184 --> 00:43:28,384
but, uh, we can
spiff it up a little.
534
00:43:29,217 --> 00:43:30,718
Can't we, Julien?
535
00:43:33,917 --> 00:43:35,050
Here.
536
00:43:37,184 --> 00:43:38,883
Try to eat something.
537
00:43:45,850 --> 00:43:49,618
I'll, um... fix you up a bed.
538
00:44:07,517 --> 00:44:09,384
Maman, Papa, where are you?
539
00:44:33,883 --> 00:44:36,150
I was instructednot to leave the barn
540
00:44:36,217 --> 00:44:38,850
under any circumstances.
541
00:44:38,917 --> 00:44:42,084
For fear of being found outby the nosy neighbors.
542
00:44:42,150 --> 00:44:43,451
The Lafleurs.
543
00:44:46,050 --> 00:44:49,017
No one could knowof my existence.
544
00:45:37,217 --> 00:45:38,384
Sara?
545
00:45:48,883 --> 00:45:49,950
I, um...
546
00:45:50,917 --> 00:45:52,117
I brought you something.
547
00:46:03,150 --> 00:46:04,917
I remember how
you like to draw.
548
00:46:11,917 --> 00:46:12,917
Here.
549
00:46:21,551 --> 00:46:22,950
Thanks, Julien.
550
00:46:27,417 --> 00:46:32,150
I also brought,
um, some books.
551
00:46:32,217 --> 00:46:36,184
And your schoolwork
so you don't fall behind.
552
00:46:37,384 --> 00:46:39,950
I could teach today's lesson
if you want.
553
00:46:43,684 --> 00:46:44,783
Or not.
554
00:46:47,050 --> 00:46:48,618
You're being so nice to me.
555
00:46:49,917 --> 00:46:52,750
I was never very nice to you.
556
00:46:52,817 --> 00:46:54,718
At least my friends
certainly weren't.
557
00:46:57,351 --> 00:46:58,750
I guess
I always felt you were...
558
00:47:00,217 --> 00:47:01,517
I don't know...
559
00:47:02,551 --> 00:47:03,750
different.
560
00:47:06,384 --> 00:47:07,783
Maybe you're wrong.
561
00:47:09,184 --> 00:47:10,451
I doubt it.
562
00:47:11,217 --> 00:47:12,251
I'm really smart.
563
00:47:14,417 --> 00:47:15,517
Is that so?
564
00:47:15,584 --> 00:47:17,317
I mean, I don't like
to brag, but...
565
00:47:17,384 --> 00:47:19,017
Oh, no, of course not.
566
00:47:31,150 --> 00:47:33,750
Vivienne andJean-Paul tried their best.
567
00:47:34,750 --> 00:47:36,317
But as days became weeks,
568
00:47:36,384 --> 00:47:38,950
there was still no wordof my parents.
569
00:47:45,883 --> 00:47:48,783
I could feel myselflosing track of time.
570
00:47:50,284 --> 00:47:52,817
Every day, the same.
571
00:47:52,883 --> 00:47:55,417
There was only one thingI could look forward to.
572
00:47:56,251 --> 00:47:58,917
My lessons with Julien.
573
00:47:58,984 --> 00:48:02,750
So if A and Bare distinct points,
574
00:48:02,817 --> 00:48:08,284
and AC plus CB equals AB,
575
00:48:08,351 --> 00:48:10,417
then C must lie on...
576
00:48:11,150 --> 00:48:12,217
AB.
577
00:48:12,718 --> 00:48:14,150
Not bad, Blum.
578
00:48:15,484 --> 00:48:17,084
Okay, so what we can get
from that information
579
00:48:17,150 --> 00:48:19,184
is that CAB is
a right-angled triangle.
580
00:48:19,251 --> 00:48:20,351
-And that information...
-Hey, what's this?
581
00:48:20,417 --> 00:48:21,883
...means that C... Oh.
582
00:48:24,651 --> 00:48:26,618
I, um...
583
00:48:26,684 --> 00:48:28,850
I thought you might
like to hang it up.
584
00:48:28,917 --> 00:48:30,684
Make the place feel
a little more like a bedroom.
585
00:48:31,684 --> 00:48:32,917
I love it.
586
00:48:32,984 --> 00:48:34,484
Charlie Chaplin's my favorite.
587
00:48:34,551 --> 00:48:35,618
I know.
588
00:48:36,050 --> 00:48:38,017
You do?
589
00:48:38,084 --> 00:48:40,184
Well, I mean, he's everyone's
favorite, right?
590
00:48:40,251 --> 00:48:41,850
We should get back
to the lesson.
591
00:48:41,917 --> 00:48:42,984
In a minute.
592
00:48:43,050 --> 00:48:44,484
You promised me
a gossip report first.
593
00:48:44,551 --> 00:48:45,783
Remember?
594
00:48:46,351 --> 00:48:47,484
So I did.
595
00:48:47,551 --> 00:48:50,251
Ah, let's see. Uh...
596
00:48:50,317 --> 00:48:51,618
Well, you were right
about Jean-Marc.
597
00:48:51,684 --> 00:48:53,251
He does have
a crush on Simone.
598
00:48:53,317 --> 00:48:54,750
I heard him telling Luc
in biology.
599
00:48:54,817 --> 00:48:56,850
I knew it. What else?
600
00:48:56,917 --> 00:48:58,584
Let me think.
601
00:48:58,651 --> 00:49:00,084
Yvette and Agnes
are still fighting
602
00:49:00,150 --> 00:49:01,517
over the solo
in the spring recital.
603
00:49:01,584 --> 00:49:03,517
-Of course.
-Of course.
604
00:49:03,584 --> 00:49:04,917
Christophe got in trouble
for snoring
605
00:49:04,984 --> 00:49:06,451
in Madame Lucienne's class.
606
00:49:06,517 --> 00:49:08,217
Oh! And they finally
figured out who hid
607
00:49:08,284 --> 00:49:10,251
that sardine
in Monsieur Gillot's desk.
608
00:49:10,317 --> 00:49:11,417
-It was...
-Eugene.
609
00:49:12,718 --> 00:49:13,850
You told me last week
610
00:49:13,917 --> 00:49:15,750
he flunked Gillot's
surprise test.
611
00:49:15,817 --> 00:49:17,417
Plus, his father works
in the cannery.
612
00:49:18,850 --> 00:49:19,917
Impressive.
613
00:49:19,984 --> 00:49:21,917
Simple maths.
614
00:49:21,984 --> 00:49:23,351
Speaking of which...
615
00:49:23,417 --> 00:49:25,117
Fine.
616
00:49:25,184 --> 00:49:27,417
Okay, so if angle A
and angle B
617
00:49:27,484 --> 00:49:29,517
are complementary
618
00:49:29,584 --> 00:49:31,817
-and angle A is twice...
-Julien...
619
00:49:31,883 --> 00:49:33,117
Thank you again for this.
620
00:49:36,517 --> 00:49:38,284
I'm glad you like it.
621
00:49:43,718 --> 00:49:45,251
In town, the situation
622
00:49:45,317 --> 00:49:47,984
was only growing worse.
623
00:49:48,050 --> 00:49:50,517
Vincent and some other boysfrom the school
624
00:49:50,584 --> 00:49:53,750
had been recruitedto join the Milice,
625
00:49:53,817 --> 00:49:55,984
a local Nazi militia.
626
00:49:56,050 --> 00:49:59,651
They were given gunsand areas of town to patrol,
627
00:49:59,718 --> 00:50:03,084
with instructions to reportany suspicious behavior.
628
00:50:07,184 --> 00:50:08,317
As resistance groups
629
00:50:08,384 --> 00:50:09,950
continue to growacross France,
630
00:50:10,017 --> 00:50:11,484
Germany warnsthat it will crush
631
00:50:11,551 --> 00:50:13,750
any efforts to underminethe occupation.
632
00:50:16,050 --> 00:50:17,351
Julien,
633
00:50:17,417 --> 00:50:19,251
if anyone asks for me,
634
00:50:19,984 --> 00:50:21,284
you know what to say.
635
00:50:52,750 --> 00:50:54,917
In the countryside,
we have the advantage.
636
00:50:54,984 --> 00:50:57,284
We know the terrain,
the best roads to ambush.
637
00:50:57,351 --> 00:50:58,684
My contact
in Toulouse says
638
00:50:58,750 --> 00:51:00,451
they're shipping us
more ammunition.
639
00:51:08,551 --> 00:51:10,817
But it'll take
a few more days.
640
00:51:10,883 --> 00:51:12,517
No,
it has to be sooner.
641
00:51:14,251 --> 00:51:15,817
The answer is no.
642
00:51:18,484 --> 00:51:19,783
The underground
is only for those
643
00:51:19,850 --> 00:51:21,451
willing to die for freedom.
644
00:51:23,850 --> 00:51:25,684
That's not why
I need to see you.
645
00:51:28,317 --> 00:51:29,684
Then what?
646
00:51:33,984 --> 00:51:35,217
I need your help.
647
00:51:36,718 --> 00:51:38,618
Are you sureyou can trust him?
648
00:51:38,684 --> 00:51:39,883
I'm positive.
649
00:51:41,150 --> 00:51:42,651
So he said
it'll take a few weeks
650
00:51:42,718 --> 00:51:44,817
for the woman he knows
to forge the identity papers.
651
00:51:44,883 --> 00:51:45,950
But once we have those,
652
00:51:46,017 --> 00:51:47,584
Georges will arrange
to take you
653
00:51:47,651 --> 00:51:50,084
to an abbey in Le Moustier.
654
00:51:50,150 --> 00:51:51,584
The nuns there
have been organizing
655
00:51:51,651 --> 00:51:52,883
crossings into Switzerland.
656
00:51:53,417 --> 00:51:54,451
Switzerland?
657
00:51:56,251 --> 00:51:58,084
It's five days on foot
through the Alps,
658
00:51:58,150 --> 00:52:00,618
but they've gotten a lot
of Jews out that way.
659
00:52:00,684 --> 00:52:02,417
You wouldn't be alone.
660
00:52:02,484 --> 00:52:04,517
Honestly, I feel safer here.
661
00:52:05,150 --> 00:52:06,551
Oh, my sweet.
662
00:52:07,384 --> 00:52:09,117
I'm not sure you are.
663
00:52:15,817 --> 00:52:17,984
After her victory in Orleans,
664
00:52:18,050 --> 00:52:19,618
Joan was able
to convince Charles VII...
665
00:52:19,684 --> 00:52:20,684
Managedto convince Charles VII
666
00:52:20,750 --> 00:52:21,783
to let her join the Army.
667
00:52:21,850 --> 00:52:24,017
...led by the Duke of Alencon.
668
00:52:24,084 --> 00:52:25,684
...led by the Duke of Alencon.
669
00:52:25,750 --> 00:52:26,783
...with the aim of recapturing
670
00:52:26,850 --> 00:52:27,917
bridges along the Loire.
671
00:52:27,984 --> 00:52:28,950
...with the aim
of recapturing
672
00:52:29,017 --> 00:52:30,117
the bridges along the Loire.
673
00:52:30,184 --> 00:52:31,351
Joan then led a small...
674
00:52:31,417 --> 00:52:32,883
Have you ever been there?
675
00:52:33,351 --> 00:52:34,384
The Loire?
676
00:52:35,050 --> 00:52:36,217
Switzerland.
677
00:52:38,217 --> 00:52:40,084
I've never even been to Paris.
678
00:52:46,017 --> 00:52:47,317
You know I'd go with you
if I thought
679
00:52:47,384 --> 00:52:48,883
I wouldn't slow you down.
680
00:52:52,651 --> 00:52:54,084
You've really never
been to Paris?
681
00:52:55,317 --> 00:52:56,684
I've never even
left Dannevilliers
682
00:52:56,750 --> 00:52:58,050
except to go to school.
683
00:53:02,417 --> 00:53:03,417
What?
684
00:53:07,850 --> 00:53:09,618
What?
685
00:53:09,684 --> 00:53:11,217
Where are you going?
686
00:53:12,251 --> 00:53:13,384
Sara?
687
00:53:14,417 --> 00:53:15,484
Well?
688
00:53:15,551 --> 00:53:17,417
How do you like Paris so far?
689
00:53:20,484 --> 00:53:21,451
It's, um...
690
00:53:23,251 --> 00:53:24,850
It's great.
691
00:53:24,917 --> 00:53:26,517
Up ahead is
the Place de l'Etoile.
692
00:53:26,584 --> 00:53:27,783
Do you see it?
693
00:53:29,050 --> 00:53:30,584
Yes?
694
00:53:31,917 --> 00:53:34,251
Julien. Here, take the wheel.
695
00:53:37,317 --> 00:53:38,351
Come on.
696
00:53:40,651 --> 00:53:43,251
Just use your imagination.
697
00:53:43,317 --> 00:53:45,551
Just picture it
in your mind's eye...
698
00:53:47,384 --> 00:53:49,517
the Arc de Triomphe.
699
00:53:49,584 --> 00:53:51,251
It's a beautiful archway,
700
00:53:51,317 --> 00:53:52,783
over 50 meters tall.
701
00:53:53,750 --> 00:53:55,284
And there,
702
00:53:55,351 --> 00:53:56,718
the Place de la Concorde.
703
00:53:59,750 --> 00:54:01,084
Do you see
all those lovely cafes?
704
00:54:09,150 --> 00:54:10,251
The flower shops?
705
00:54:16,184 --> 00:54:17,217
Julien?
706
00:54:19,718 --> 00:54:21,618
You really want me to say yes,
don't you?
707
00:54:23,517 --> 00:54:25,150
It's only fun if you try.
708
00:54:25,217 --> 00:54:28,150
The world of reality
has its limits.
709
00:54:28,217 --> 00:54:30,484
The world of imagination
is boundless.
710
00:54:30,551 --> 00:54:33,484
Keep trying.
711
00:54:33,551 --> 00:54:36,783
We're driving down
a quaint little street
712
00:54:36,850 --> 00:54:38,917
in the sixieme arrondissement.
713
00:54:41,551 --> 00:54:43,850
And now we're turning...
714
00:54:43,917 --> 00:54:46,351
...along the banks
of the River Seine.
715
00:54:48,817 --> 00:54:50,117
That's
the Saint-Michel bridge.
716
00:54:50,184 --> 00:54:51,384
Just up there.
717
00:54:57,417 --> 00:54:59,451
-Wait, I kind of see it now.
-You do?
718
00:55:00,551 --> 00:55:02,017
-Really?
-Really.
719
00:55:06,384 --> 00:55:09,017
And there, to the left,
there's Notre-Dame.
720
00:55:14,150 --> 00:55:15,517
Isn't it incredible?
721
00:55:16,584 --> 00:55:17,684
It really is.
722
00:55:25,317 --> 00:55:27,317
Can I admit
something embarrassing?
723
00:55:27,384 --> 00:55:29,451
I do this at least
three times a week.
724
00:55:30,883 --> 00:55:32,783
You try spending every
single day alone in a barn.
725
00:55:32,850 --> 00:55:34,184
Watch out for that lady!
726
00:55:39,050 --> 00:55:40,917
Just for that, we're skipping
the Eiffel Tower.
727
00:55:40,984 --> 00:55:41,984
No.
728
00:55:42,050 --> 00:55:44,284
Please. Not the Eiffel Tower.
729
00:55:45,917 --> 00:55:47,050
Fine.
730
00:55:58,883 --> 00:56:00,117
The next three weeks
731
00:56:00,184 --> 00:56:01,950
passed very strangely.
732
00:56:03,017 --> 00:56:04,883
Time seemed to crawl.
733
00:56:08,417 --> 00:56:12,584
And yet, it also seemedto move very, very fast.
734
00:56:13,718 --> 00:56:15,584
Almost too fast.
735
00:56:21,750 --> 00:56:23,451
See that leopard over there?
736
00:56:23,517 --> 00:56:25,017
See how its spots
are all circular?
737
00:56:25,084 --> 00:56:26,251
Yeah.
738
00:56:26,317 --> 00:56:28,251
That's because
we're in East Africa.
739
00:56:28,317 --> 00:56:30,017
In the south,
the spots would be square.
740
00:56:32,850 --> 00:56:35,150
-You're making that up.
-I am not.
741
00:56:35,217 --> 00:56:37,351
Dang.
742
00:56:37,417 --> 00:56:38,783
Wait, Sara, Sara,
see over there?
743
00:56:38,850 --> 00:56:40,618
See them? They're zebras.
744
00:56:41,484 --> 00:56:42,783
Oh, they're beautiful.
745
00:56:47,883 --> 00:56:49,117
What's up there?
746
00:57:43,017 --> 00:57:46,950
I was anxious
about leaving for Switzerland.
747
00:57:47,017 --> 00:57:49,718
I knew I would miss
those evenings with Julien.
748
00:57:50,584 --> 00:57:52,351
It was as if
749
00:57:52,417 --> 00:57:56,017
we had created
our own little world,
750
00:57:56,084 --> 00:57:59,850
even as the world outsidegrew darker and darker.
751
00:58:02,984 --> 00:58:04,284
Georges, it's me.
752
00:58:05,050 --> 00:58:06,484
I'm here for the papers.
753
00:58:20,351 --> 00:58:21,484
They were up to something.
754
00:58:21,551 --> 00:58:24,184
What have we here?
755
00:58:28,251 --> 00:58:29,551
Look at this.
756
00:58:48,684 --> 00:58:50,317
We're gonna send a message.
757
00:58:50,384 --> 00:58:52,684
This is what happens
to traitors.
758
00:58:58,584 --> 00:59:00,017
Come on.
759
00:59:04,484 --> 00:59:05,517
Hurry up!
760
00:59:06,850 --> 00:59:07,950
Let's go. Let's go.
761
00:59:24,817 --> 00:59:26,783
Whoo!
762
00:59:33,584 --> 00:59:35,718
Whoo!
763
00:59:55,883 --> 00:59:57,084
Look out!
764
01:00:10,584 --> 01:00:12,517
I hate them.
765
01:00:12,584 --> 01:00:13,850
I hate them so much.
766
01:00:16,384 --> 01:00:17,883
I'm so sorry, Julien.
767
01:00:18,984 --> 01:00:19,984
I just...
768
01:00:20,050 --> 01:00:21,451
I just can't believe
he's gone.
769
01:00:25,684 --> 01:00:27,417
Remember the bird
I told you about?
770
01:00:29,750 --> 01:00:32,917
I drew her for you,
so you can meet her too.
771
01:00:43,484 --> 01:00:45,217
She always comes
when I need her.
772
01:00:46,184 --> 01:00:47,684
She brings me hope.
773
01:00:54,284 --> 01:00:57,817
♪ Little bird, little bird ♪
774
01:00:57,883 --> 01:01:01,384
♪ How high will you fly? ♪
775
01:01:01,451 --> 01:01:04,551
♪ As high as the sky ♪
776
01:01:04,618 --> 01:01:06,718
♪ As the sky above ♪
777
01:01:08,084 --> 01:01:10,618
♪ Little bird, little bird ♪
778
01:01:11,750 --> 01:01:14,684
♪ How far will you see? ♪
779
01:01:16,084 --> 01:01:19,017
♪ As far as I wish ♪
780
01:01:20,551 --> 01:01:22,251
♪ For now ♪
781
01:01:23,050 --> 01:01:25,517
♪ I am free♪
782
01:01:30,883 --> 01:01:32,117
Thank you.
783
01:01:38,817 --> 01:01:40,984
My planfor being smuggled out
784
01:01:41,050 --> 01:01:43,184
disappeared with Georges.
785
01:01:43,251 --> 01:01:45,783
The attack on the cinemawas only the beginning
786
01:01:45,850 --> 01:01:48,584
of a much darker phaseof the occupation.
787
01:01:49,351 --> 01:01:50,684
The killing had begun.
788
01:01:50,750 --> 01:01:52,684
Attention!
789
01:01:52,750 --> 01:01:54,750
The Germansset up new headquarters
790
01:01:54,817 --> 01:01:57,117
right in Dannevilliers.
791
01:01:57,817 --> 01:01:59,517
Jean-Paul.
792
01:01:59,584 --> 01:02:01,651
Now we hadfar more to worry about
793
01:02:01,718 --> 01:02:03,150
than just the nosy Lafleurs.
794
01:02:07,184 --> 01:02:08,484
Nazis were everywhere,
795
01:02:08,551 --> 01:02:11,684
on every roadin and out of the village.
796
01:02:11,750 --> 01:02:14,950
There was no way I couldreach Switzerland now.
797
01:02:16,551 --> 01:02:18,684
The Beaumiers triedto make my life
798
01:02:18,750 --> 01:02:20,684
as bearable as possible.
799
01:02:20,750 --> 01:02:23,684
Vivienne continuedto keep me fed,
800
01:02:23,750 --> 01:02:25,750
bring clean clothes
801
01:02:25,817 --> 01:02:28,551
and of course, keep me companyfor an hour or two.
802
01:02:29,384 --> 01:02:32,317
But as summer came and went,
803
01:02:32,384 --> 01:02:35,883
it was Julien's nightly visitsthat sustained me.
804
01:02:38,817 --> 01:02:41,384
The barn hadbecome my whole world.
805
01:02:42,217 --> 01:02:44,384
And Julien, its center.
806
01:02:47,150 --> 01:02:48,384
Damn. Here.
807
01:02:50,551 --> 01:02:52,817
We had in commonone crucial thing.
808
01:02:56,750 --> 01:03:00,451
We had both seen how much hate
people are capable of.
809
01:03:04,084 --> 01:03:07,584
And how much courage
it took to be kind.
810
01:03:09,551 --> 01:03:12,551
Because when kindnesscan cost you your life,
811
01:03:14,517 --> 01:03:17,217
it becomes like a miracle.
812
01:03:22,551 --> 01:03:25,150
It is the lightin the darkness
813
01:03:25,217 --> 01:03:27,017
that Papa talked about.
814
01:03:29,984 --> 01:03:33,484
I began to see Julienas more than my rescuer
815
01:03:33,551 --> 01:03:34,883
or even my friend.
816
01:03:36,718 --> 01:03:37,950
He was my light.
817
01:03:46,984 --> 01:03:49,117
Special trip tonight,
Mademoiselle Blum.
818
01:03:49,184 --> 01:03:50,451
How lovely.
819
01:03:50,517 --> 01:03:51,883
Where to this time?
820
01:03:54,651 --> 01:03:55,750
You'll see.
821
01:04:00,883 --> 01:04:02,317
Close your eyes, okay?
822
01:04:14,917 --> 01:04:16,783
How would you like
to visit New York tonight?
823
01:04:17,551 --> 01:04:18,917
What?
824
01:04:18,984 --> 01:04:19,950
Sure.
825
01:04:20,817 --> 01:04:21,783
Okay, then.
826
01:04:22,750 --> 01:04:24,451
Open your eyes.
827
01:04:38,584 --> 01:04:39,618
Oh, Julien.
828
01:04:40,718 --> 01:04:42,217
It's so beautiful.
829
01:05:09,551 --> 01:05:10,950
Oh, look at the theaters.
830
01:05:29,184 --> 01:05:30,517
What's that?
831
01:05:30,584 --> 01:05:32,117
That's the
Empire State Building.
832
01:05:46,850 --> 01:05:47,850
Tourteau.
833
01:05:49,551 --> 01:05:50,584
Don't you ever bathe?
834
01:05:50,651 --> 01:05:52,750
I thought crabs liked water.
835
01:05:52,817 --> 01:05:54,050
Monsieur Beaumier...
836
01:05:55,651 --> 01:05:58,017
May I have a word
in my office?
837
01:05:58,084 --> 01:06:00,284
The teachers and I
have been talking,
838
01:06:00,351 --> 01:06:04,217
and we've decided to place you
in advanced mathematics.
839
01:06:05,251 --> 01:06:07,484
You will be
with the older children.
840
01:06:07,551 --> 01:06:09,783
But I suspect they'll be
the ones trying to keep up.
841
01:06:11,017 --> 01:06:12,050
Thank you, sir.
842
01:06:13,750 --> 01:06:15,917
Thank you, Julien.
843
01:06:15,984 --> 01:06:18,384
There's not much
brings me joy these days.
844
01:06:24,084 --> 01:06:25,684
You can go back to class now.
845
01:06:46,750 --> 01:06:47,850
Bye.
846
01:06:47,917 --> 01:06:48,950
Bye.
847
01:07:48,883 --> 01:07:49,917
It's early.
848
01:07:49,984 --> 01:07:51,417
Is everything okay?
849
01:07:53,150 --> 01:07:55,417
My sketchbook!
850
01:07:55,484 --> 01:07:57,084
I was in Pastor Luc's
and I saw it on the shelf.
851
01:07:57,150 --> 01:07:58,150
Thank you!
852
01:08:12,484 --> 01:08:13,917
I was so stupid back then.
853
01:08:20,251 --> 01:08:21,451
I'm just telling you.
854
01:08:22,651 --> 01:08:24,017
-What...
-Shh!
855
01:08:26,150 --> 01:08:27,317
Go back up and hide.
856
01:08:27,384 --> 01:08:29,217
And don't come out
no matter what. Go, quick.
857
01:08:41,817 --> 01:08:42,883
He's in there.
858
01:08:46,984 --> 01:08:48,084
Tourteau?
859
01:08:51,584 --> 01:08:52,950
Hey, Tourteau.
860
01:08:56,017 --> 01:08:57,351
What's going on, Tourteau?
861
01:09:00,651 --> 01:09:02,184
What are you...
What are you doing here?
862
01:09:10,684 --> 01:09:12,184
Uh, I was just working
on my father's car.
863
01:09:13,817 --> 01:09:15,584
I saw you sneaking out
of Pastor Luc's office
864
01:09:15,651 --> 01:09:17,050
with something.
865
01:09:18,684 --> 01:09:20,584
What?
866
01:09:20,651 --> 01:09:22,684
Don't play dumb
with us, cripple.
867
01:09:22,750 --> 01:09:24,417
I left my book there. So what?
868
01:09:24,484 --> 01:09:25,783
-Yeah, bullshit.
-I swear.
869
01:09:25,850 --> 01:09:27,451
Please, it's in my house.
I can show you right now.
870
01:09:27,517 --> 01:09:28,651
-They asked me to fix it.
-You're a bad liar.
871
01:09:28,718 --> 01:09:30,084
Please. No.
872
01:09:43,551 --> 01:09:44,850
What'd you steal
from Pastor Luc?
873
01:09:44,917 --> 01:09:47,184
Nothing. I just left my book.
874
01:09:48,417 --> 01:09:50,084
You think you're smarter
than everyone, don't you?
875
01:09:50,817 --> 01:09:51,817
No.
876
01:09:51,883 --> 01:09:52,950
You're pathetic,
you know that?
877
01:09:54,217 --> 01:09:55,451
Weak, deformed, useless.
878
01:09:55,517 --> 01:09:57,017
Do you know what Nazis do
with people like you?
879
01:09:57,817 --> 01:09:58,917
Do you?
880
01:10:02,251 --> 01:10:04,517
They exterminate them
like Jews.
881
01:10:07,150 --> 01:10:09,684
I should do
the human race a favor...
882
01:10:09,750 --> 01:10:11,050
and put you out
of your misery right now.
883
01:10:17,517 --> 01:10:18,817
All right, he's learned
his lesson, Vincent.
884
01:10:18,883 --> 01:10:20,084
Shut your mouth! He hasn't!
885
01:10:24,917 --> 01:10:26,050
The hell are you
looking at, freak?
886
01:10:31,984 --> 01:10:33,050
Vive l'humanite.
887
01:10:37,584 --> 01:10:38,850
What did you say?
888
01:10:47,517 --> 01:10:48,517
What...
889
01:10:50,050 --> 01:10:51,417
The hell is that?
890
01:10:51,484 --> 01:10:53,584
They're bats!
Let's get out of here!
891
01:11:13,484 --> 01:11:14,517
It's okay, you're okay.
892
01:11:14,584 --> 01:11:16,084
Go back to the loft.
893
01:11:16,150 --> 01:11:17,351
-They could come back soon.
-It's okay.
894
01:11:17,417 --> 01:11:20,417
-They've gone. It's okay.
-I said, go to the loft!
895
01:11:20,484 --> 01:11:23,484
-What?
-What are you, stupid? Go!
896
01:11:23,551 --> 01:11:25,950
-I just wanted...
-I don't care what you want.
897
01:11:26,017 --> 01:11:29,117
It's not always about you.
898
01:11:29,184 --> 01:11:31,351
You know what happens
if they find you here?
899
01:11:31,417 --> 01:11:34,684
Do you?
They'll arrest my parents.
900
01:11:34,750 --> 01:11:37,117
They'll execute them!
Do you understand?
901
01:11:37,184 --> 01:11:39,417
-I didn't think...
-Yeah, of course you didn't.
902
01:11:39,484 --> 01:11:42,184
All you think about
is yourself.
903
01:11:42,251 --> 01:11:44,184
You're still
the same spoiled brat
904
01:11:44,251 --> 01:11:46,117
that sat next to me
for five years
905
01:11:46,184 --> 01:11:47,783
and didn't even know my name.
906
01:11:48,917 --> 01:11:50,050
Please.
907
01:11:50,750 --> 01:11:53,184
Please. I'm sorry.
908
01:11:53,651 --> 01:11:54,718
Please.
909
01:11:57,084 --> 01:11:58,084
Julien.
910
01:12:05,484 --> 01:12:09,451
Just... Just go back
to the loft, Sara. Please.
911
01:13:07,050 --> 01:13:08,551
It's been days
since he's come by.
912
01:13:12,017 --> 01:13:14,050
He just needs
more time to heal.
913
01:13:14,917 --> 01:13:16,284
He got so mad at me.
914
01:13:17,251 --> 01:13:19,850
He was just as mad at himself.
915
01:13:19,917 --> 01:13:23,084
The truth is, he should never
have taken your sketchbook.
916
01:13:23,150 --> 01:13:25,117
It was too risky
for all of us.
917
01:13:27,017 --> 01:13:28,251
He did it for me.
918
01:13:31,417 --> 01:13:32,750
Well, in dark times,
919
01:13:34,551 --> 01:13:37,917
those small things
remind us of our humanity.
920
01:13:39,850 --> 01:13:41,117
Vive l'humanite.
921
01:13:45,984 --> 01:13:47,451
Vive l'humanite.
922
01:13:51,718 --> 01:13:53,351
Another week passed,
923
01:13:53,417 --> 01:13:55,084
then another.
924
01:13:55,150 --> 01:13:57,251
And still, Julien stayed away.
925
01:14:03,484 --> 01:14:05,217
Go around
the middle,
926
01:14:06,017 --> 01:14:08,618
through, up, and over.
927
01:14:09,484 --> 01:14:11,017
Through, around...
928
01:14:36,317 --> 01:14:37,351
You.
929
01:14:42,551 --> 01:14:44,417
-Can we talk about...
-I'd rather not.
930
01:14:45,150 --> 01:14:46,384
Okay.
931
01:14:52,551 --> 01:14:53,783
I hate...
932
01:14:55,551 --> 01:14:57,184
I hate that
you saw me like that.
933
01:14:58,050 --> 01:14:59,084
Like what?
934
01:14:59,150 --> 01:15:00,351
Like some weakling.
935
01:15:01,817 --> 01:15:03,317
A helpless, pathetic weakling.
936
01:15:03,384 --> 01:15:04,883
-Julien...
-I know it's hard to believe,
937
01:15:04,950 --> 01:15:06,417
but I used to run fast.
938
01:15:08,517 --> 01:15:09,984
Before I got polio,
I was the fastest kid
939
01:15:10,050 --> 01:15:11,084
in my whole class.
940
01:15:15,651 --> 01:15:16,950
And I still remember
what it felt like
941
01:15:17,017 --> 01:15:18,117
to run like that.
942
01:15:19,317 --> 01:15:21,017
-To be strong.
-You are strong.
943
01:15:21,084 --> 01:15:22,684
You are.
944
01:15:23,517 --> 01:15:24,684
And brave.
945
01:15:26,050 --> 01:15:27,651
You're the bravest person
I've ever met.
946
01:15:27,718 --> 01:15:29,251
Why? 'Cause I walk
with a crutch?
947
01:15:31,317 --> 01:15:32,618
A crutch doesn't
make me brave,
948
01:15:32,684 --> 01:15:33,984
it makes me walk.
949
01:15:34,050 --> 01:15:35,684
That's not what I meant.
950
01:15:35,750 --> 01:15:37,417
Could you stop talking,
please?
951
01:15:46,584 --> 01:15:48,050
I thought about what you said.
952
01:15:49,517 --> 01:15:50,950
-How I'm selfish.
-I was just upset.
953
01:15:51,017 --> 01:15:52,551
-I didn't mean it.
-It's true.
954
01:15:55,917 --> 01:15:57,950
The truth is, had you been
the one that needed saving,
955
01:15:58,017 --> 01:15:59,584
I probably wouldn't
have done it.
956
01:16:01,517 --> 01:16:03,384
-You don't know that.
-No, I do.
957
01:16:07,351 --> 01:16:08,517
And I'm sorry.
958
01:16:14,417 --> 01:16:16,651
But you did try
to save me, though.
959
01:16:16,718 --> 01:16:18,584
I would have
gotten us both killed.
960
01:16:18,651 --> 01:16:19,750
Probably.
961
01:16:22,317 --> 01:16:23,750
Still, it was brave of you.
962
01:16:26,718 --> 01:16:29,684
-Take a compliment.
-Fine.
963
01:16:29,750 --> 01:16:31,584
-Thank you.
-There we go.
964
01:16:31,651 --> 01:16:33,551
Um, should we get back
to the game now?
965
01:16:34,184 --> 01:16:35,184
Okay.
966
01:16:38,850 --> 01:16:40,850
Can I just say one more thing?
967
01:16:41,584 --> 01:16:42,684
What?
968
01:16:44,917 --> 01:16:45,950
Belote.
969
01:16:48,150 --> 01:16:50,517
Look who finally won a hand.
970
01:16:50,584 --> 01:16:52,584
I wouldn't get too used to it.
971
01:16:55,684 --> 01:16:59,484
Winter came,and with it, many changes.
972
01:16:59,551 --> 01:17:02,517
More and moresoldiers arrived.
973
01:17:02,584 --> 01:17:06,184
The main roads becamemore dangerous.
974
01:17:06,251 --> 01:17:10,017
So, Julien started takingthe long way to school.
975
01:17:13,817 --> 01:17:15,684
There were other changes, too.
976
01:17:50,150 --> 01:17:53,251
Before I knew it,it was spring again.
977
01:17:54,551 --> 01:17:56,417
Impossible as it seemed,
978
01:17:56,484 --> 01:17:58,984
I'd been in hidingfor over a year.
979
01:18:18,783 --> 01:18:23,084
♪ Happy birthday to you ♪
980
01:18:24,718 --> 01:18:31,150
♪ Happy birthday, dear Sara ♪
981
01:18:31,217 --> 01:18:36,284
♪ Happy birthday to you ♪
982
01:18:36,351 --> 01:18:37,718
I didn't even realize
it was today.
983
01:18:40,484 --> 01:18:42,084
Happy birthday, my sweet.
984
01:18:42,150 --> 01:18:43,817
Is it really chocolate?
985
01:18:43,883 --> 01:18:45,651
Vivienne has been
saving ration cards
986
01:18:45,718 --> 01:18:46,950
for months.
987
01:18:48,584 --> 01:18:49,917
Make a wish, Blum.
988
01:18:57,384 --> 01:18:58,584
Thank you.
989
01:19:06,718 --> 01:19:07,750
It's beautiful.
990
01:19:09,551 --> 01:19:11,718
Right,
let's eat some cake.
991
01:19:15,750 --> 01:19:17,017
How'd you get it
past the Lafleurs?
992
01:19:17,883 --> 01:19:19,850
We did something
a bit naughty...
993
01:19:20,684 --> 01:19:22,451
God forgive us.
994
01:19:22,517 --> 01:19:25,084
Last week,
I had a tooth pulled.
995
01:19:25,150 --> 01:19:27,117
My doctor gave me
sleeping powder for the pain.
996
01:19:29,050 --> 01:19:30,417
I had a little extra.
997
01:19:30,484 --> 01:19:31,651
So maman put it
998
01:19:31,718 --> 01:19:33,783
in their milk this afternoon.
999
01:19:33,850 --> 01:19:35,684
We could hear them snoring
through the walls.
1000
01:19:39,850 --> 01:19:43,017
Mm. Now, I was told
there'd be dancing.
1001
01:19:43,651 --> 01:19:46,517
Mm. But of course.
1002
01:19:55,317 --> 01:19:56,384
Madame.
1003
01:20:16,817 --> 01:20:17,883
Monsieur.
1004
01:20:54,551 --> 01:20:56,417
Thank you for my present.
1005
01:20:56,484 --> 01:20:58,618
-It's a bird.
-I can see that.
1006
01:20:58,684 --> 01:21:00,117
Radio London interrupts
1007
01:21:00,184 --> 01:21:02,584
this broadcastto bring you developing news.
1008
01:21:02,651 --> 01:21:04,484
Monte Cassino hasbeen liberated by the Allies.
1009
01:21:06,084 --> 01:21:07,618
The 1st GermanParachute Division
1010
01:21:07,684 --> 01:21:08,917
has been destroyed...
1011
01:21:08,984 --> 01:21:11,684
...clearing the path to Romefor the Allies.
1012
01:21:11,783 --> 01:21:15,351
France will be next.
1013
01:21:17,883 --> 01:21:19,883
That means the war
will be over soon.
1014
01:21:21,150 --> 01:21:22,917
...occupied Europeto be rescued
1015
01:21:22,984 --> 01:21:24,451
from Hitler's grasp.
1016
01:21:24,517 --> 01:21:25,783
And now,
1017
01:21:25,850 --> 01:21:27,618
your regularlyscheduled program.
1018
01:21:43,217 --> 01:21:44,417
Sara.
1019
01:21:49,684 --> 01:21:51,284
What are you doing here?
1020
01:21:51,351 --> 01:21:53,350
It must be after midnight.
1021
01:21:53,417 --> 01:21:54,950
I got one more
present for you.
1022
01:22:08,417 --> 01:22:09,584
A walk?
1023
01:22:28,817 --> 01:22:30,184
Are you okay?
1024
01:22:32,150 --> 01:22:33,850
Yeah.
1025
01:22:33,917 --> 01:22:35,417
I just haven't
been outside in...
1026
01:22:37,883 --> 01:22:38,917
Come on.
1027
01:22:40,883 --> 01:22:42,883
I'd neverbeen there at night before.
1028
01:22:44,050 --> 01:22:45,984
All those stories
of giant wolves
1029
01:22:46,050 --> 01:22:47,551
would've scared me away.
1030
01:22:51,150 --> 01:22:52,384
But that night,
1031
01:22:53,417 --> 01:22:55,251
I felt no fear.
1032
01:23:08,484 --> 01:23:09,551
The Mernuit.
1033
01:23:14,217 --> 01:23:15,417
Happy birthday.
1034
01:23:35,084 --> 01:23:36,817
There's, um...
1035
01:23:36,883 --> 01:23:38,251
There's something
I've gotta say,
1036
01:23:38,317 --> 01:23:39,351
and I feel like
if I don't do it now,
1037
01:23:39,417 --> 01:23:40,718
then I'll never be able to.
1038
01:23:46,317 --> 01:23:47,551
Here's the thing...
1039
01:23:49,084 --> 01:23:51,718
If the war is really going
to end soon...
1040
01:23:53,883 --> 01:23:54,917
Well, when it does,
1041
01:23:56,084 --> 01:23:57,850
I want you to know
that in the future
1042
01:23:57,917 --> 01:24:00,184
that I see for myself, I...
1043
01:24:04,050 --> 01:24:05,251
Well, you're a part of it.
1044
01:24:05,317 --> 01:24:07,216
-And I'm wondering if maybe...
-Yes.
1045
01:24:09,817 --> 01:24:11,584
I haven't even asked
the question yet.
1046
01:24:13,150 --> 01:24:14,284
I know the answer.
1047
01:24:16,084 --> 01:24:17,384
Yes.
1048
01:25:02,351 --> 01:25:03,684
You should go.
1049
01:25:04,584 --> 01:25:05,917
The sun will be up soon.
1050
01:25:07,084 --> 01:25:08,584
Yeah.
1051
01:25:13,684 --> 01:25:15,517
Oh, wait, I have
something for you too.
1052
01:25:24,551 --> 01:25:25,551
Really?
1053
01:25:26,817 --> 01:25:27,850
Yeah.
1054
01:25:28,684 --> 01:25:30,651
I left something for you.
1055
01:25:30,718 --> 01:25:31,718
It's in the middle.
1056
01:25:33,017 --> 01:25:34,284
See you tomorrow.
1057
01:25:55,718 --> 01:25:57,050
Vive l'humanite.
1058
01:26:05,050 --> 01:26:07,817
"I used to be afraidof the night.
1059
01:26:07,883 --> 01:26:10,017
"But now I see itas my time for listening
1060
01:26:10,084 --> 01:26:11,417
"to the soul of the world
1061
01:26:11,484 --> 01:26:14,251
"telling me its secrets,over and over,
1062
01:26:14,817 --> 01:26:16,317
"like a song,
1063
01:26:16,384 --> 01:26:17,850
"'You love Julien.
1064
01:26:18,750 --> 01:26:20,618
"'You love Julien.'
1065
01:26:20,684 --> 01:26:23,084
"'Yes,' I answer. 'I know.
1066
01:26:24,017 --> 01:26:25,117
"'I love Julien.'"
1067
01:26:25,917 --> 01:26:26,917
I did.
1068
01:26:28,217 --> 01:26:29,251
I loved him.
1069
01:26:30,718 --> 01:26:34,084
I wasn't brave enoughto say it that night.
1070
01:26:34,150 --> 01:26:36,917
But I decided,the next night, I would.
1071
01:26:38,551 --> 01:26:41,451
And maybe he would sayhe loved me too.
1072
01:26:42,384 --> 01:26:43,584
I love you, Sara Blum.
1073
01:26:56,484 --> 01:26:59,950
Julien,
you'll be late for school.
1074
01:27:03,351 --> 01:27:05,150
Good morning, maman.
1075
01:27:05,217 --> 01:27:06,651
Someone's in a good mood.
1076
01:27:06,718 --> 01:27:09,718
Why not? The sun is shining,
the bluebells are blooming.
1077
01:27:10,718 --> 01:27:12,783
Bluebells?
1078
01:27:12,850 --> 01:27:14,284
See you tonight, maman.
1079
01:27:16,883 --> 01:27:18,817
I'm not surewhat made Julien take
1080
01:27:18,883 --> 01:27:20,783
the main road to schoolthat morning.
1081
01:27:22,017 --> 01:27:23,850
Perhaps he was feeling brave.
1082
01:27:25,417 --> 01:27:27,618
Perhaps he hadother things on his mind.
1083
01:27:39,817 --> 01:27:40,817
In order, ma'am.
1084
01:27:47,184 --> 01:27:48,551
...much shorter than they...
1085
01:27:59,750 --> 01:28:01,084
You there! Cripple!
1086
01:28:02,684 --> 01:28:03,718
Papers.
1087
01:28:11,417 --> 01:28:13,750
I'm just on my way to school,
the Ecole Lafayette.
1088
01:28:14,817 --> 01:28:15,783
We can take you.
1089
01:28:17,084 --> 01:28:18,084
Wait. My bag.
1090
01:28:19,251 --> 01:28:21,117
Come on, move.
Let's get in.
1091
01:28:28,718 --> 01:28:29,783
Up, come on.
1092
01:29:12,718 --> 01:29:13,750
Jean-Paul.
1093
01:29:15,484 --> 01:29:17,651
It's your son, Julien.
1094
01:29:17,718 --> 01:29:18,783
What? What happened?
1095
01:29:18,850 --> 01:29:20,384
The police took him away.
1096
01:30:12,917 --> 01:30:14,117
It's Sara, right?
1097
01:30:17,184 --> 01:30:18,750
Little missing Jewess.
1098
01:32:14,917 --> 01:32:16,417
No, don't, don't, don't!
1099
01:32:18,551 --> 01:32:19,651
So that's where you were
this whole time,
1100
01:32:19,718 --> 01:32:21,817
hiding in Tourteau's barn?
1101
01:32:21,883 --> 01:32:23,284
His name is Julien.
1102
01:32:26,317 --> 01:32:28,117
Put your hands up.
Put them up!
1103
01:32:30,417 --> 01:32:31,417
Please.
1104
01:32:33,050 --> 01:32:34,084
Turn around.
1105
01:32:35,217 --> 01:32:36,417
Turn around!
1106
01:32:41,050 --> 01:32:42,651
Coward.
1107
01:34:11,484 --> 01:34:12,517
Halt!
1108
01:34:12,584 --> 01:34:13,718
Stop the truck!
1109
01:34:16,217 --> 01:34:17,517
Where are you going?
1110
01:34:21,850 --> 01:34:23,517
-Check the load.
-Why are we stopping?
1111
01:34:37,850 --> 01:34:39,850
Vivienne? Jean-Paul?
1112
01:34:51,417 --> 01:34:52,917
Vivienne? Jean-Paul?
1113
01:34:55,584 --> 01:34:57,084
Stay where you are.
1114
01:34:57,150 --> 01:34:58,850
Not another step
or I'll shoot.
1115
01:34:58,917 --> 01:35:00,117
Okay, but please...
1116
01:35:00,184 --> 01:35:01,451
What are you doing here?
1117
01:35:01,517 --> 01:35:03,284
I'm a friend
of Julien Beaumier.
1118
01:35:03,351 --> 01:35:05,484
What do you want with us?
1119
01:35:05,551 --> 01:35:07,384
Nothing. I just need
to find Vivienne.
1120
01:35:08,684 --> 01:35:09,984
Please.
1121
01:35:10,050 --> 01:35:12,251
-Don't make me shoot you.
-Stay there.
1122
01:35:14,384 --> 01:35:15,384
Sara?
1123
01:35:18,817 --> 01:35:19,917
Rabbi Bernstein?
1124
01:35:19,984 --> 01:35:21,451
Bernstein, you know this girl?
1125
01:35:21,517 --> 01:35:22,850
This is Sara Blum.
1126
01:35:22,917 --> 01:35:24,883
Her family lived
down the street from us.
1127
01:35:25,684 --> 01:35:26,684
I don't understand.
1128
01:35:27,850 --> 01:35:28,850
Lafleur, please,
1129
01:35:29,384 --> 01:35:30,684
put the gun away.
1130
01:35:32,551 --> 01:35:35,150
Sara, what are you doing here?
1131
01:35:35,217 --> 01:35:37,284
The Beaumiers were
hiding me in their barn.
1132
01:35:37,351 --> 01:35:40,117
They thought you were
informants for the Nazis.
1133
01:35:40,184 --> 01:35:42,684
Sara, the Lafleurs
have been hiding us
1134
01:35:42,750 --> 01:35:44,850
in their attic
for almost two years now.
1135
01:35:46,718 --> 01:35:48,184
Today, we're being
smuggled out
1136
01:35:48,251 --> 01:35:49,651
by the Armee Juive.
1137
01:35:49,718 --> 01:35:50,883
You should come with us.
1138
01:35:53,050 --> 01:35:55,184
No, I can't.
I have to find Vivienne.
1139
01:35:55,251 --> 01:35:56,618
Julien's been arrested.
1140
01:35:56,684 --> 01:35:58,584
I just told you.
1141
01:35:58,651 --> 01:36:00,484
There have been
no arrests today.
1142
01:36:00,551 --> 01:36:01,551
You are lying.
1143
01:36:03,150 --> 01:36:04,950
No, he's just upset.
1144
01:36:05,017 --> 01:36:06,984
-He's...
-I'm sorry.
1145
01:36:07,050 --> 01:36:08,050
It's okay.
1146
01:36:12,684 --> 01:36:14,017
Madame. Madame.
1147
01:36:16,850 --> 01:36:18,017
I know your son.
1148
01:36:19,017 --> 01:36:20,417
He was taken this morning.
1149
01:36:21,483 --> 01:36:22,917
They put him in a truck
1150
01:36:22,984 --> 01:36:24,618
along with some patients
from the hospital.
1151
01:36:25,883 --> 01:36:26,950
They're heading
to a prison camp
1152
01:36:27,017 --> 01:36:28,618
-in the mountains.
-Oh!
1153
01:36:28,684 --> 01:36:29,917
He can still be saved...
1154
01:36:30,651 --> 01:36:31,750
for the right money.
1155
01:36:32,917 --> 01:36:34,351
That poor boy.
1156
01:36:35,551 --> 01:36:37,917
Bernstein,
we haven't got much time.
1157
01:36:37,984 --> 01:36:39,484
He's waiting downstairs.
1158
01:36:39,551 --> 01:36:42,618
We'll look after the girl
till the Beaumiers return.
1159
01:36:43,351 --> 01:36:44,584
Good luck, old friend.
1160
01:36:47,750 --> 01:36:50,817
You write to us
when you get to Jerusalem.
1161
01:36:50,883 --> 01:36:53,783
God will remember
your kindness.
1162
01:37:20,184 --> 01:37:21,184
It's Vivienne.
1163
01:37:21,817 --> 01:37:22,783
Vivienne!
1164
01:37:25,251 --> 01:37:26,651
-Sara!
-Vivienne!
1165
01:37:26,718 --> 01:37:28,150
It's okay.
1166
01:37:28,217 --> 01:37:29,284
The Lafleurs have been
hiding the Bernsteins there.
1167
01:37:30,217 --> 01:37:31,284
We need to go.
1168
01:37:31,351 --> 01:37:33,150
How much money do you need?
1169
01:37:33,217 --> 01:37:35,417
So much more than we have.
1170
01:37:52,783 --> 01:37:54,417
We'll take my car.
1171
01:37:54,484 --> 01:37:57,150
Sara, you should go
up to our attic.
1172
01:37:57,217 --> 01:37:58,217
Let's go.
1173
01:38:22,718 --> 01:38:23,750
Everybody, out!
1174
01:38:23,817 --> 01:38:25,351
Come on! Everybody, out!
1175
01:38:26,217 --> 01:38:28,117
Get out! Let's go!
1176
01:38:30,150 --> 01:38:32,184
-Get out.
-What's going on?
1177
01:38:32,251 --> 01:38:34,317
This road is closed
so you're being diverted.
1178
01:38:34,384 --> 01:38:36,351
Better take
a little break now.
1179
01:38:36,417 --> 01:38:38,584
Come on! Out! Let's go!
1180
01:38:38,651 --> 01:38:39,817
-All out!
-Move!
1181
01:38:39,883 --> 01:38:41,084
-Out! Come on! Move!
-Quickly.
1182
01:38:41,150 --> 01:38:42,417
Out, everybody, come on.
Follow him.
1183
01:38:42,484 --> 01:38:44,251
-Let's go!
-Up the side.
1184
01:38:45,984 --> 01:38:47,783
-That's all.
-Let's go.
1185
01:39:26,517 --> 01:39:28,684
There's nine
of us, three of them.
1186
01:39:28,750 --> 01:39:30,551
Tell the others. On my word.
1187
01:39:32,684 --> 01:39:33,950
Come on, quicker.
1188
01:39:52,984 --> 01:39:54,050
Please.
1189
01:39:54,750 --> 01:39:56,517
My son is on that truck.
1190
01:39:57,417 --> 01:39:58,517
Please.
1191
01:39:58,584 --> 01:40:01,184
Not anymore.
They continued on foot.
1192
01:40:06,417 --> 01:40:09,251
No, no, no. No.
1193
01:40:09,317 --> 01:40:10,417
Please.
1194
01:40:10,484 --> 01:40:11,551
Please. I have money.
1195
01:40:13,883 --> 01:40:15,551
Money for his release.
1196
01:40:25,317 --> 01:40:26,351
Come on.
1197
01:40:36,251 --> 01:40:39,251
♪ Little bird ♪
1198
01:40:39,317 --> 01:40:41,050
♪ Little bird ♪
1199
01:40:42,251 --> 01:40:47,750
♪ How high will you fly? ♪
1200
01:40:47,817 --> 01:40:53,417
♪ Just as high as the sky ♪
1201
01:40:53,484 --> 01:40:57,684
♪ As the sky above you ♪
1202
01:40:57,750 --> 01:40:58,883
Move.
1203
01:41:05,618 --> 01:41:08,384
♪ Little bird ♪
1204
01:41:08,451 --> 01:41:11,184
♪ Little bird ♪
1205
01:41:11,251 --> 01:41:15,417
♪ How fast will you go? ♪
1206
01:41:16,783 --> 01:41:19,718
♪ As fast as a dove ♪
1207
01:41:19,783 --> 01:41:22,017
♪ As fast as a crow♪
1208
01:41:29,184 --> 01:41:30,184
Run!
1209
01:41:31,150 --> 01:41:32,718
They're getting away!
1210
01:41:32,783 --> 01:41:35,251
♪ Little bird ♪
1211
01:41:35,317 --> 01:41:36,783
♪ Little bird ♪
1212
01:41:37,950 --> 01:41:40,850
-♪ How far will you...♪
-No! No!
1213
01:41:40,917 --> 01:41:41,917
♪ ...see? ♪
1214
01:41:43,551 --> 01:41:44,618
♪ Just as far ♪
1215
01:41:44,684 --> 01:41:46,718
No!
1216
01:41:46,817 --> 01:41:49,517
♪ As I wish ♪
1217
01:41:49,584 --> 01:41:53,618
♪ For now I am free ♪
1218
01:42:00,451 --> 01:42:06,451
♪ For now I am free ♪
1219
01:42:11,584 --> 01:42:12,684
No!
1220
01:42:12,750 --> 01:42:14,451
Julien!
1221
01:42:29,551 --> 01:42:32,017
-Vivienne!
-Get her back in the car now!
1222
01:42:32,084 --> 01:42:34,084
Get her back, or I'll shoot.
1223
01:42:34,150 --> 01:42:36,783
No, no, no! Please, no! No.
1224
01:42:37,484 --> 01:42:38,484
Please.
1225
01:42:38,551 --> 01:42:39,584
Vivienne.
1226
01:42:40,484 --> 01:42:41,950
Get back to the car.
1227
01:42:42,017 --> 01:42:45,050
Please. We'll leave.
1228
01:42:46,917 --> 01:42:48,017
Quick, quick, quick.
1229
01:43:54,651 --> 01:43:56,517
The Beaumiersreturned to the woods...
1230
01:43:56,584 --> 01:43:57,917
Julien!
1231
01:43:57,984 --> 01:43:59,850
...oncethe soldiers had moved on.
1232
01:43:59,917 --> 01:44:02,850
They searched for Julienall through the night
1233
01:44:02,917 --> 01:44:04,783
and for many daysthat followed.
1234
01:44:05,251 --> 01:44:06,750
Julien!
1235
01:44:06,817 --> 01:44:08,451
They continuedto cling to the hope
1236
01:44:08,517 --> 01:44:10,750
that perhapsJulien had gotten away.
1237
01:44:10,817 --> 01:44:12,084
Julien?
1238
01:44:12,150 --> 01:44:14,551
But deep down,they knew better.
1239
01:44:23,718 --> 01:44:27,384
Still, somehow, they put asidetheir immeasurable sorrow
1240
01:44:28,217 --> 01:44:29,783
to take care of me.
1241
01:44:32,017 --> 01:44:34,618
I stayed with themthrough the end of the war.
1242
01:44:34,684 --> 01:44:35,917
Hidden, of course.
1243
01:44:39,917 --> 01:44:41,284
But not in the barn.
1244
01:44:44,050 --> 01:44:46,783
I could never set footin there again.
1245
01:44:52,017 --> 01:44:53,351
The final capitulation
1246
01:44:53,417 --> 01:44:55,150
of the Nazi state...
1247
01:44:55,217 --> 01:44:56,417
In August,
1248
01:44:56,484 --> 01:44:59,850
the Nazi occupationfinally ended.
1249
01:44:59,917 --> 01:45:02,783
The Germans weredriven out of France.
1250
01:45:02,850 --> 01:45:04,351
And whenthe Allied troops gathered
1251
01:45:04,417 --> 01:45:05,651
at the Arc de Triomphe,
1252
01:45:05,718 --> 01:45:08,584
you could hearthe whole world cheer.
1253
01:45:16,817 --> 01:45:19,484
I continued to livewith the Beaumiers,
1254
01:45:19,551 --> 01:45:21,217
who'd become like family.
1255
01:45:23,251 --> 01:45:25,251
I was gladto be back at school.
1256
01:45:26,517 --> 01:45:28,950
But nothing was the same.
1257
01:45:31,217 --> 01:45:34,351
The weeks passed in a fog.
1258
01:45:34,417 --> 01:45:37,783
I couldn't stop thinking aboutall that had happened to me.
1259
01:45:39,883 --> 01:45:41,883
And to Julien.
1260
01:45:52,718 --> 01:45:55,618
Then one dayin early November...
1261
01:45:59,017 --> 01:46:00,050
It was Papa.
1262
01:46:01,050 --> 01:46:02,251
He was back.
1263
01:46:19,817 --> 01:46:22,351
He said he wasstill looking for maman.
1264
01:46:22,417 --> 01:46:25,117
That he and another doctorhad evaded the roundup
1265
01:46:25,184 --> 01:46:26,451
by hiding in the morgue.
1266
01:46:28,917 --> 01:46:31,451
I introduced himto the Beaumiers,
1267
01:46:31,517 --> 01:46:33,883
who he could notstop thanking.
1268
01:46:36,050 --> 01:46:38,084
That night,Papa took me aside.
1269
01:46:39,817 --> 01:46:42,451
Somehow, I knewit was about maman.
1270
01:46:43,484 --> 01:46:44,817
Sara...
1271
01:46:44,883 --> 01:46:46,317
He had triedto keep the truth from me,
1272
01:46:46,384 --> 01:46:47,917
but he realized he could not.
1273
01:46:49,684 --> 01:46:51,783
He explained that on the dayof the roundup...
1274
01:46:51,849 --> 01:46:52,950
You!
1275
01:46:53,017 --> 01:46:54,150
...maman
had been arrested.
1276
01:46:54,217 --> 01:46:56,084
Stop!Stop right there!
1277
01:46:56,150 --> 01:46:58,584
She was puton a train to Drancy.
1278
01:47:00,917 --> 01:47:02,150
And from there,
1279
01:47:02,217 --> 01:47:05,684
sent to the concentration campin Auschwitz.
1280
01:47:05,750 --> 01:47:09,084
He didn't know how longshe was kept there.
1281
01:47:09,150 --> 01:47:12,551
Only that this is whereshe was put to death.
1282
01:47:13,883 --> 01:47:17,750
I think a part of me knewshe hadn't survived.
1283
01:47:17,817 --> 01:47:21,484
In the white bird, I hadalways felt her spirit,
1284
01:47:21,551 --> 01:47:24,084
gifting me hopewhen I had none.
1285
01:47:26,184 --> 01:47:28,150
Papa and I stayedwith the Beaumiers
1286
01:47:28,217 --> 01:47:29,451
for a short while,
1287
01:47:29,517 --> 01:47:32,417
until he found workat a hospital in Paris,
1288
01:47:32,484 --> 01:47:34,783
the city that would becomemy new home.
1289
01:47:35,850 --> 01:47:38,017
You will always have
a mother in me.
1290
01:47:48,684 --> 01:47:49,883
I love you.
1291
01:48:11,017 --> 01:48:13,451
I came backto visit the Beaumiers often.
1292
01:48:14,317 --> 01:48:15,551
Throughout my life.
1293
01:48:17,684 --> 01:48:19,684
And when I marriedyour grandfather,
1294
01:48:20,684 --> 01:48:23,050
they, along with my papa,
1295
01:48:24,517 --> 01:48:26,084
walked me down the aisle.
1296
01:48:46,551 --> 01:48:47,984
Mazel tov!
1297
01:48:57,251 --> 01:48:59,251
You forgetmany things in life.
1298
01:49:01,651 --> 01:49:03,917
But you never forget kindness.
1299
01:49:05,817 --> 01:49:07,584
Like love...
1300
01:49:09,317 --> 01:49:11,117
it stays with you forever.
1301
01:49:23,050 --> 01:49:26,718
And I suppose that, mon cher,
is the end of my story.
1302
01:49:33,050 --> 01:49:34,384
Did I upset you?
1303
01:49:37,551 --> 01:49:39,451
Yeah, but in a good way.
1304
01:49:42,384 --> 01:49:45,184
And do you understand
why I needed to tell you
1305
01:49:45,251 --> 01:49:47,284
this story now, Julian?
1306
01:50:13,517 --> 01:50:14,517
Oh.
1307
01:50:15,417 --> 01:50:16,917
-It's okay, I've got it.
-Ah!
1308
01:50:16,984 --> 01:50:18,517
Merci, mon cher.
1309
01:51:08,883 --> 01:51:10,684
You know her
1310
01:51:10,750 --> 01:51:14,017
for her incredibly influentialbody of work
1311
01:51:14,084 --> 01:51:16,284
found in museumsall over the world.
1312
01:51:35,317 --> 01:51:36,850
But today,
1313
01:51:36,917 --> 01:51:40,451
it is our great honorto celebrate her life's work,
1314
01:51:40,517 --> 01:51:44,284
as part of our series devotedto activism in the arts.
1315
01:51:44,351 --> 01:51:45,917
Will you please join mein welcoming
1316
01:51:46,584 --> 01:51:47,718
the one and only
1317
01:51:48,517 --> 01:51:49,684
Sara Blum.
1318
01:51:52,850 --> 01:51:54,384
Have a nice day.
Thank you for coming.
1319
01:51:57,351 --> 01:51:58,917
Bonjour. Merci.
1320
01:52:03,184 --> 01:52:04,684
Bonjour, mes amis.
1321
01:52:04,750 --> 01:52:08,783
It is my privilegeto be with you today.
1322
01:52:08,850 --> 01:52:11,351
You know, I have madespeeches like this before.
1323
01:52:11,417 --> 01:52:13,417
I've told versionsof my story.
1324
01:52:14,217 --> 01:52:15,618
But for most of my life,
1325
01:52:15,684 --> 01:52:19,618
I have much preferredto let my art speak for me.
1326
01:52:19,684 --> 01:52:21,551
I think that is whyI became an artist.
1327
01:52:23,850 --> 01:52:26,117
To fly away from the painthat I have known.
1328
01:52:27,584 --> 01:52:28,618
But I was talking
1329
01:52:28,684 --> 01:52:30,517
with my young grandsonlast night,
1330
01:52:30,584 --> 01:52:32,017
and I realized something.
1331
01:52:32,917 --> 01:52:33,950
I realized
1332
01:52:35,050 --> 01:52:37,917
I do not wantto fly away anymore.
1333
01:52:40,050 --> 01:52:41,451
You see,my life was not normal.
1334
01:52:44,484 --> 01:52:45,917
Hatred is not normal.
1335
01:52:47,184 --> 01:52:48,984
Cruelty is not normal.
1336
01:52:49,050 --> 01:52:50,050
My bad.
1337
01:52:51,217 --> 01:52:53,317
Love is normal.
1338
01:52:53,384 --> 01:52:54,950
Kindness is normal.
1339
01:52:57,384 --> 01:52:59,351
But simply knowing thisis not enough.
1340
01:53:00,251 --> 01:53:01,850
It must be shared.
1341
01:53:02,718 --> 01:53:04,384
It must be practiced.
1342
01:53:14,917 --> 01:53:15,950
Excuse me.
1343
01:53:17,584 --> 01:53:18,618
Hi. Uh...
1344
01:53:20,050 --> 01:53:22,017
I just wanted to say
I'm sorry about yesterday.
1345
01:53:22,883 --> 01:53:25,084
I was kind of a jerk to you.
1346
01:53:25,150 --> 01:53:27,451
Kind of. Whatever. It's cool.
1347
01:53:29,584 --> 01:53:31,750
-My name's Julian, by the way.
-I'm Rahmiya.
1348
01:53:31,817 --> 01:53:33,150
Sometimesthe smallest gestures...
1349
01:53:33,217 --> 01:53:34,517
Join our club.
1350
01:53:34,584 --> 01:53:36,850
...can leadto the greatest change.
1351
01:53:36,917 --> 01:53:39,984
So, you wanna come
to D.C. with our club?
1352
01:53:40,050 --> 01:53:41,117
Uh, yeah.
1353
01:53:41,584 --> 01:53:43,084
Yeah.
1354
01:53:43,150 --> 01:53:46,251
A very wise man,Martin Luther King, once said,
1355
01:53:46,317 --> 01:53:49,117
"Darkness cannot drive outdarkness.
1356
01:53:49,184 --> 01:53:51,417
"Only the light can do that."
1357
01:53:52,718 --> 01:53:55,517
Now, this iswhat my father believed.
1358
01:53:55,584 --> 01:54:00,150
We must, all of us, usethe light within ourselves
1359
01:54:00,217 --> 01:54:03,584
to stop the injusticesof today.
1360
01:54:03,651 --> 01:54:05,451
For only thencan we be certain
1361
01:54:05,517 --> 01:54:09,883
that the darkness of the pastwill never be repeated.
1362
01:54:11,184 --> 01:54:12,417
And that those...
1363
01:54:18,351 --> 01:54:22,117
And that those who gavetheir lives to defy it
1364
01:54:23,384 --> 01:54:25,584
did sofor a brighter tomorrow.
1365
01:54:27,517 --> 01:54:29,351
Vive l'humanite!
1366
01:54:31,384 --> 01:54:33,351
Vive l'humanite!
1367
01:54:33,417 --> 01:54:34,484
Vive l'humanite!
1368
01:54:34,551 --> 01:54:35,618
Vive l'humanite!
1369
01:54:35,684 --> 01:54:38,783
Vive l'humanite!Vive l'humanite!
1370
01:54:38,850 --> 01:54:42,251
Vive l'humanite!Vive l'humanite!
1371
01:54:46,484 --> 01:54:48,451
Vive l'humanite!Vive l'humanite!
94643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.