Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
I was dancing when I was 12.
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,900
I was dancing when I was 12.
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,400
I was dancing when I was out.
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,900
I was dancing when I was out.
5
00:00:25,900 --> 00:00:28,900
I danced myself right out the room.
6
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
I danced myself right out of the room.
7
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Is it strange to dance as soon?
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Der Tocht.
9
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
Ein dunkles Geheimnis, das uns lockt und fasziniert
10
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
und dem wir gleichzeitig zu entfliehen versuchen.
11
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Nur manche suchen seine Nähe.
12
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
Der Mörder bei seiner Tat und Sie in Ihrem zukünftigen Beruf.
13
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Den Sie sich aber gleich abschmecken können,
14
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
wenn Sie nicht lernen, genau hinzuschauen.
15
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Herr Schmidt?
16
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Ja.
17
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Ich liege jetzt hier also als mögliches Tatopfer
18
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
für die äußere Leichenschau bereit.
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Und wenn Sie genau hinschauen würden,
20
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
dann würden Sie bemerkt haben, dass sich bereits ein Hinweis
21
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
versteckt...
22
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Nein.
23
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Sie sind aufgeregt.
24
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Die Füße.
25
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Die Füße sind die durch Sprunggelenke und Unterschenkel
26
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
verbundenen untersten Teile der Beine.
27
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Sie starren gerade auf meine durch Augennaß und Mund geprägte
28
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Vorderseite meines menschlichen Kopfes.
29
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Also wenn Sie einfach die 163 cm nach unten wandern würden.
30
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Genau. Ganz einfach. Nicht so komplizieren.
31
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Gut. Schauen Sie sich das mal in Ruhe an.
32
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Entschuldigung, ich bin eine schlechte Leiche.
33
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Sie sollten gucken, nicht anfassen, hab ich gesagt.
34
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Zu spät kommen dürfen wir hier nicht rein.
35
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Ich bin Joost, Ihr Assistent.
36
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Ich hab die Vorlesung auf dem Stream.
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Echt?
38
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Vielen Dank.
39
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Willst du mitschauen?
40
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Also, was haben wir?
41
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Der Täter hat sein Opfer abgelegt.
42
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Es ist vollständig bekleidet.
43
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Sie können ruhig alle mitschreiben.
44
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Der einzige zu erkennende Hinweis in diesem Moment sind die nackten Füße.
45
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Also, was wäre der erste Schritt?
46
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Oh.
47
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Danke.
48
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Ich muss los.
49
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Ähm, Sie wissen Bescheid.
50
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Wir haben noch 37 Minuten.
51
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Die Konzentration bleibt, das Thema wechselt.
52
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Bis gleich.
53
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Könnt Ihr heute Abend alles erzählen?
54
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Vielleicht bei einem Latte mit Hafermilch?
55
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Just.
56
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Koffein blockiert die Schlafkaskade.
57
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Also kein Kaffee mehr.
58
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Sechs Stunden vom geplanten zu Bett gehen.
59
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Und jetzt ab in die Rechtsmedizin.
60
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Ich brauche Sie da 90 Minuten.
61
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Klar.
62
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Also, die Fakten sind noch spärlich.
63
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Es gibt eine Tote in der alten Sophienklinik.
64
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Und so finde ich den Klinik.
65
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
Sobald Sie den Tatort erreicht haben, bleiben Ihnen nur noch wenige Minuten Zeit, um alle
66
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Gefühle der Mitarbeiter und Personen, die Ihnen jetzt entgegenströmen, einmal durch
67
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
sich durchlaufen zu lassen und dann auszublenden und zur Seite zu schieben.
68
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Auch die der Schaulustigen.
69
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Denn Sie haben mit dem Fall nichts zu tun und Sie lenken Sie nur ab.
70
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Hier zum Beispiel steht eine mir bekannte KTU-Mitarbeiterin.
71
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Tag.
72
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Tut gerne so, als ob sie mich nicht sieht, weil sie vor einigen Wochen mal einen Fehler gemacht
73
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
hat und seitdem kann sie mir nicht mehr in die Augen schauen.
74
00:03:56,000 --> 00:04:03,000
Und jetzt treffe ich auf den ermittelnden Kommissar, der zwar gut geschlagen hat, aber trotzdem
75
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
schlecht gelaunt ist.
76
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Sein Verein hat gestern Abend das Spiel verloren.
77
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Er hat sich allerdings vorgenommen, sich das nicht anmerken zu lassen und wird mir sofort
78
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
alles aufzählen, was er bereits am Tatort gesichtet hat.
79
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Und?
80
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Mann, an mir scheiße gespielt gestern. Hab kaum geschlafen deswegen.
81
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Erste Ergebnis heute Abend beim Italiener. Sie zahlen?
82
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Ähm, okay. Es ist soweit. Wir müssen jetzt alleine sein.
83
00:04:25,000 --> 00:04:30,000
Sie lesen bitte bis nächste Woche ab Seite 57. Es geht um den Todeszeitpunkt durch Skeletten und Muskelproteine.
84
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Tschüss.
85
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Italiener.
86
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Ach so, ja.
87
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Ich hab noch genug im Kühlschrank und ich will nichts wegwerfen.
88
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Also bei Ihnen?
89
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Ach so, nee. Für zwei Reiz nicht.
90
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Ich verstehe.
91
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Sowas wie ein Zähne-Trepppunkt hier. Abhängen, bisschen kiffen und so weiter.
92
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Das war ein anonymer Anruf. Als wir ankamen, war keiner da.
93
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Danke.
94
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Danke.
95
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Danke.
96
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Danke.
97
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Danke.
98
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Danke.
99
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Danke.
100
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Danke.
101
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Danke.
102
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Danke.
103
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Danke.
104
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Danke.
105
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Danke.
106
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Danke.
107
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Danke.
108
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Danke.
109
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Danke.
110
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Danke.
111
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Danke.
112
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Danke.
113
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Danke.
114
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Danke.
115
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Danke.
116
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Danke.
117
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Danke.
118
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Danke.
119
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Danke.
120
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Danke.
121
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Danke.
122
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Danke.
123
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Danke.
124
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Danke.
125
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Danke.
126
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Danke.
127
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Danke.
128
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Danke.
129
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Danke.
130
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Danke.
131
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Danke.
132
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Danke.
133
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Danke.
134
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Danke.
135
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Danke.
136
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Danke.
137
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Danke.
138
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Danke.
139
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Danke.
140
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Danke.
141
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Danke.
142
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Danke.
143
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Danke.
144
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Danke.
145
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Danke.
146
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Danke.
147
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Danke.
148
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Danke.
149
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Danke.
150
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Danke.
151
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Danke.
152
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Danke.
153
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Danke.
154
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Danke.
155
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Danke.
156
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
danke.
157
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Danke.
158
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Danke.
159
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Danke.
160
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Danke.
161
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
It's a moment in the moment before the dead.
162
00:06:24,200 --> 00:06:27,000
Some are doing this as a Mutprobe, some as a ultimatum.
163
00:06:27,200 --> 00:06:30,000
Is this a Mutprobe?
164
00:06:51,000 --> 00:06:58,000
Dr. Wolf, is this my daughter?
165
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Who are you?
166
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Conrad Geisler.
167
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Is this your daughter?
168
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Who are you?
169
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Is this your daughter?
170
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Who are you?
171
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Conrad Geisler.
172
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Yeah, then...
173
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Is this your daughter?
174
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
We got the call right now.
175
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
What happened?
176
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
First of all, the penalty.
177
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Who would you like to see?
178
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Good...
179
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Half a minute.
180
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
I'll prepare you and then I'll pick you up.
181
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Yeah?
182
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Lena, half a minute.
183
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Is this okay for you?
184
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
I can't wait here.
185
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
I can't wait here.
186
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
I can't wait here.
187
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Conrad.
188
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
No problem.
189
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
You decide, how it is for you.
190
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
I bring my wife to home.
191
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
We'll be right back.
192
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Yeah.
193
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Good.
194
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Just.
195
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
I can't wait!
196
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Come on in, she'll be ready for a mightyigns today.
197
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Good morning.
198
00:08:14,000 --> 00:08:15,800
You're going to be ready to start now.
199
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Come on.
200
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Too, too.
201
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Okay, here we go.
202
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Oh, the stuff.
203
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
What's on next line?
204
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
What did you find?
205
00:08:28,000 --> 00:08:33,000
A small power bank, a half joint and a few leere doses.
206
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Why do you have a regular basis here?
207
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
What did you see last night?
208
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Was you scared?
209
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
Or was Schönes.
210
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Dein Gesicht sieht entspannt aus.
211
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Nacken- und Halsunion ohne Auffälligkeiten.
212
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Komma, Stirn- und Schläfenbereich.
213
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Ebenfalls ohne Spur und äußere Gewalteinwirkung.
214
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Auf Platz.
215
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Krass.
216
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Das ist sie.
217
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Dieses Jahr beim Empfang des Bürgermeisters.
218
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Mhm.
219
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Mich haben meine Eltern nicht mal aufs Siedlungsfest gekriegt.
220
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Gut zu wissen, Just.
221
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Und was denn?
222
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
Proben von Haaren und Fuß und Fingernägel bitte ins Labor.
223
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Klaro.
224
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Frau Wolf, ich wollte noch mal fragen wegen nächster Woche,
225
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
ob ich da jetzt die zwei Tage freimachen kann.
226
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Können wir das bitte später besprechen?
227
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Ja, aber es ist wichtig.
228
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Meine Frau, also wegen der Zwillinge...
229
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Ihre Frau gehört hier nicht hin.
230
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Private Dinge bitte privat klären.
231
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Was macht denn der überhaupt noch hier?
232
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Das Praktikum nicht längst zu Ende?
233
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Das ist dein letzter Arbeitstag.
234
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Und Sie?
235
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Was machen Sie hier?
236
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Ja, ich wollte fragen wegen...
237
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Ich hab was.
238
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Auffällige Verdrehung des linken Digitas P des Eins.
239
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Und Riss am selbigen Zehennagel.
240
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Darin hing diese Faser fest.
241
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Ich schätze von Ihrer Jeans.
242
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Hat sie sich das selbst zugefügt beim Anziehen?
243
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Oder hat die Täter sie angezogen, Postmorte?
244
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Hm.
245
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Dr. Wolf, ich wollte Sie fragen,
246
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
ob ich heute auch ein bisschen früher gehen könnte.
247
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Ich hätte nämlich ein Date.
248
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Leute!
249
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Hey!
250
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Wo habt ihr sie hingemacht?
251
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Wo habt ihr sie hingemacht, Mann?
252
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Wo ist die scheiß Sektion 1?
253
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Hey!
254
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Wenn ihr sie angefasst habt,
255
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
dann bring ich es euch um, Mann!
256
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Sektion 1!
257
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Jetzt!
258
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Bleibt da!
259
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Geht da rüber!
260
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Geht da rüber, Mann!
261
00:10:44,000 --> 00:10:58,000
Wer hat sie ausgezogen?
262
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Wer hat sie ausgezogen, Mann?
263
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Ich.
264
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Dreht euch um!
265
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Guck weg!
266
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Ich hab sie ausgezogen.
267
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Du!
268
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Zieh sie wieder an!
269
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Jetzt!
270
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Ihre Klammer?
271
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Zieh sie wieder an!
272
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Du sollst sie wieder anziehen!
273
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Was?
274
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Zieh sie wieder an, Mann!
275
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Da A ardern.
276
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Ihr findet euch schon!
277
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Raystice!
278
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Raystice!
279
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Ich hab sie am Tatort gesehen.
280
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Halt den Mund!
281
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
So.
282
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Halt den Mund!
283
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Warum?
284
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Hast du mich grad nicht gehört?
285
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Doch.
286
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Au!
287
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Au!
288
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Wieso ein Scherz?
289
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Ruhig!
290
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Just!
291
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Kompressen!
292
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Ich wollte das nicht!
293
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Wegen euch passiert doch so eine Scheiße hier!
294
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Ah!
295
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Ah!
296
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Putsch!
297
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Ah!
298
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Ah!
299
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Ah!
300
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Ah!
301
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Ah!
302
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Ah!
303
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Ah!
304
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Ah!
305
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Ah!
306
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Ah!
307
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Ah!
308
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Ah!
309
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Ah!
310
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Ah!
311
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Durchschluss am Bastis Lateralis!
312
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Oder am Rectus Femurus!
313
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Ich muss in die Schiwocki!
314
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Er muss versorgt und genäht werden!
315
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Nein!
316
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Nein!
317
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Ihr werdet gar nichts machen, okay?
318
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Bitte!
319
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Ah!
320
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Oh!
321
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Fuck!
322
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Ah!
323
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Bitte!
324
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Nein, Mann!
325
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Moin!
326
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Moin!
327
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Moin!
328
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Meine Leute meinen, das ist ein beliebter Ort für illegale Partys.
329
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Zeugen?
330
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Keine.
331
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Die letzte Party war vor zwei Wochen.
332
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Aber DJs bereiten sich oft allein hier vor.
333
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Irgendwas übers Opfer?
334
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Im Namen nach nicht.
335
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Aber auf Social Media gibt's einige Fotos.
336
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
War wohl öfter hier gewesen.
337
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Sind deine Leute zuverlässig?
338
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Nein.
339
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Sorry.
340
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Warte mal.
341
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Ja.
342
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Ja.
343
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Bitte was?
344
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Amok laufende Rechtsmedizin.
345
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Dr. Wolf.
346
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Ja.
347
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Ja.
348
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Ja.
349
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Ja.
350
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Ja.
351
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Ja.
352
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Ja.
353
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Ja.
354
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Ja.
355
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Ja.
356
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Ja.
357
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Ja.
358
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Manifcido cai.
359
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Ja.
360
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Ja.
361
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Und wenn Sie das...
362
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Ja.
363
00:13:41,000 --> 00:13:42,100
Ja.
364
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Ja.
365
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Okay.
366
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Hä?
367
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Ach.
368
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Ja.
369
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Ja.
370
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Ah.
371
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Bu Willieチö.
372
00:13:53,000 --> 00:13:54,280
Whoo.
373
00:14:00,400 --> 00:14:02,360
Männlicher Geiselnema im 2. Stock.
374
00:14:02,560 --> 00:14:03,680
Keine Verhandler vor Ort.
375
00:14:03,880 --> 00:14:05,920
Wir bauen uns direkt hier auf. Er soll uns sehen.
376
00:14:06,120 --> 00:14:07,320
Alles klar.
377
00:14:08,280 --> 00:14:10,560
Scheiße, das Bein muss langsam taub.
378
00:14:10,760 --> 00:14:13,000
Bitte. Ich brauch Hilfe, wirklich.
379
00:14:13,200 --> 00:14:14,840
Bitte! Ich brauch Hilfe.
380
00:14:15,680 --> 00:14:17,000
Ja, okay.
381
00:14:18,000 --> 00:14:19,080
Du hilfst mir jetzt.
382
00:14:19,280 --> 00:14:22,360
Du bringst mir hier irgendwas rein, womit ich sie hier raus schaffen kann?
383
00:14:22,360 --> 00:14:24,360
No, no, Jost, no, that's what they're saying.
384
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
Don't do anything, Jost.
385
00:14:25,360 --> 00:14:26,360
No, Herr Tyler, please.
386
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Listen to me!
387
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
No.
388
00:14:28,360 --> 00:14:31,360
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
389
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Stop, stop!
390
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
Who are you?
391
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
What do you want?
392
00:14:34,360 --> 00:14:37,360
You can't just come here and we're a crazy idiot!
393
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
Why are you doing this?
394
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Why are you doing this?
395
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
Why are you doing this?
396
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
Why are you doing this?
397
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
Why are you doing this?
398
00:14:42,360 --> 00:14:43,360
Here is the police.
399
00:14:43,360 --> 00:14:45,360
We are ready to talk with you.
400
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
Take care to us.
401
00:14:47,360 --> 00:14:50,360
The phone number is 0152.
402
00:14:50,360 --> 00:14:51,360
0152.
403
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
5202.
404
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
3x3.
405
00:14:53,360 --> 00:14:54,360
Now I repeat.
406
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
0152.
407
00:14:56,360 --> 00:14:57,360
5202.
408
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
3x3.
409
00:14:58,360 --> 00:14:59,360
Let's go!
410
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
Let's go!
411
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Let's go!
412
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Let's go!
413
00:15:20,360 --> 00:15:21,700
Come on.
414
00:15:50,360 --> 00:15:59,360
If I could give you a tip...
415
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Santa!
416
00:16:00,360 --> 00:16:05,360
If you're talking about it, then I'm going to kill you.
417
00:16:05,360 --> 00:16:10,360
But it's very important...
418
00:16:10,360 --> 00:16:11,360
Klappe!
419
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
Lost!
420
00:16:12,360 --> 00:16:13,360
I want to help!
421
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
You!
422
00:16:14,360 --> 00:16:16,360
You want to help me?
423
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
I want to...
424
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
Lost!
425
00:16:18,360 --> 00:16:20,360
I want to help you.
426
00:16:20,360 --> 00:16:24,360
If you want to help me, then not from your own phone.
427
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
They can track you.
428
00:16:25,360 --> 00:16:31,360
I've got the number in my smartphone.
429
00:16:31,360 --> 00:16:33,360
I've got the number in my smartphone.
430
00:16:33,360 --> 00:16:36,360
flew back from the channel.
431
00:16:36,360 --> 00:16:37,360
I've got the number in my drive now.
432
00:16:37,360 --> 00:16:41,360
I've got the number in my smartphone.
433
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
It's a range high drive.
434
00:16:42,360 --> 00:16:45,280
14 PTSD
435
00:16:45,280 --> 00:16:47,360
I've got the number for pads, judo, so to me
436
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
I Ugh ...
437
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
My business!
438
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
I've got a number in the room.
439
00:16:50,360 --> 00:16:52,360
The car can be ready.
440
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Leg tema!
441
00:16:53,360 --> 00:16:54,360
Inaudible put...
442
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
Where is he?
443
00:16:56,360 --> 00:16:58,360
Your code?
444
00:16:58,360 --> 00:17:00,360
My face.
445
00:17:00,360 --> 00:17:02,360
Your code?
446
00:17:02,360 --> 00:17:04,360
1887-1400.
447
00:17:04,360 --> 00:17:06,360
1887-1400.
448
00:17:06,360 --> 00:17:08,360
1887?
449
00:17:08,360 --> 00:17:10,360
1400.
450
00:17:10,360 --> 00:17:14,360
1887-1400.
451
00:17:18,360 --> 00:17:22,360
Hauptkommissarin Nicola Meier, ich habe die Einsatzleitung hier.
452
00:17:22,360 --> 00:17:23,360
Wer sind Sie?
453
00:17:23,360 --> 00:17:25,360
Jetzt gehe ich den Scheißdreck an.
454
00:17:25,360 --> 00:17:26,360
Okay?
455
00:17:26,360 --> 00:17:29,360
Ich will einen freien Weg zu meinem Auto.
456
00:17:29,360 --> 00:17:32,360
Und ich will keine Scheißpolizei am Hinterausgang, okay?
457
00:17:32,360 --> 00:17:36,360
Erst müssen wir sehen, dass alle da drin unverletzt sind.
458
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
Die müssen gar nichts.
459
00:17:37,360 --> 00:17:39,360
Sonst werden die alle sterben.
460
00:17:40,360 --> 00:17:42,360
Okay.
461
00:18:10,360 --> 00:18:12,360
Der kam ltern.
462
00:18:12,360 --> 00:18:14,360
REE
463
00:18:14,360 --> 00:18:19,360
I dance myself right out the womb.
464
00:18:19,360 --> 00:18:21,360
I dance myself right out the womb.
465
00:18:25,360 --> 00:18:28,360
Is it strange to dance so soon?
466
00:18:31,360 --> 00:18:34,360
I dance myself right out the womb.
467
00:18:34,360 --> 00:18:40,360
I dance myself right out the womb.
468
00:18:40,360 --> 00:18:44,360
Can you see her?
469
00:18:44,360 --> 00:18:46,360
No, no.
470
00:18:46,360 --> 00:18:51,360
There's the police.
471
00:18:51,360 --> 00:18:55,360
The SEC.
472
00:18:55,360 --> 00:18:59,360
I think they have one hour.
473
00:18:59,360 --> 00:19:02,360
They're going to die.
474
00:19:02,360 --> 00:19:06,360
What do you want to start with this hour?
475
00:19:06,360 --> 00:19:08,360
If I had to, would I obduzieren?
476
00:19:08,360 --> 00:19:10,360
No.
477
00:19:10,360 --> 00:19:12,360
No.
478
00:19:12,360 --> 00:19:15,360
Wer sie anfasst, will die.
479
00:19:15,360 --> 00:19:17,360
Sagen sie endlich, sie soll offen reden.
480
00:19:17,360 --> 00:19:19,360
Das bringt bei ihr leider nichts.
481
00:19:19,360 --> 00:19:21,360
Außerdem ist sie meine Chefin.
482
00:19:21,360 --> 00:19:24,360
Warum wollten Sie sie noch mal mitnehmen?
483
00:19:24,360 --> 00:19:27,360
Ich werde sie immer noch mitnehmen.
484
00:19:27,360 --> 00:19:29,360
Okay.
485
00:19:29,360 --> 00:19:33,360
Sieht schlecht aus, denke ich, dass das klappt.
486
00:19:33,360 --> 00:19:35,360
Und Sie haben sie hier umgebracht, oder?
487
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
Sind Sie bescheuert?
488
00:19:40,360 --> 00:19:43,360
Ich habe sie nicht umgebracht, sie ist meine Frau.
489
00:19:47,360 --> 00:19:50,360
Oder Sie haben sich gewünscht, dass es ihre Frau ist.
490
00:19:50,360 --> 00:19:52,360
Und deshalb musste Emilia sterben.
491
00:19:52,360 --> 00:19:54,360
Das ist doch krank, was Sie da reden.
492
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
Hey, hey, hey.
493
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
Sie meint das nicht so.
494
00:19:56,360 --> 00:19:58,360
Doch, ich meine das so.
495
00:19:58,360 --> 00:19:59,360
Ich habe sie nicht umgebracht.
496
00:19:59,360 --> 00:20:01,360
Wir glauben Ihnen, okay?
497
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
Also für mich spricht alles dafür.
498
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
Ach.
499
00:20:13,360 --> 00:20:16,360
Aha, warte.
500
00:20:16,360 --> 00:20:18,360
Ich verstehe, was?
501
00:20:20,360 --> 00:20:21,360
Impfung.
502
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
Ach.
503
00:20:22,360 --> 00:20:30,360
Ich verstehe.
504
00:20:30,360 --> 00:20:32,760
–
505
00:20:37,000 --> 00:20:38,420
–
506
00:20:38,420 --> 00:20:38,780
–
507
00:20:38,780 --> 00:20:38,980
–
508
00:20:38,980 --> 00:20:39,360
–
509
00:20:39,360 --> 00:20:40,000
–
510
00:20:40,000 --> 00:20:40,500
–
511
00:20:40,500 --> 00:20:42,140
–
512
00:20:42,240 --> 00:20:48,680
–
513
00:20:48,680 --> 00:20:53,360
–
514
00:20:53,360 --> 00:20:59,460
–
515
00:20:59,460 --> 00:21:02,460
The Dezernat 1 will be found in the data.
516
00:21:06,460 --> 00:21:11,460
This is the KTU in the police car.
517
00:21:12,460 --> 00:21:14,460
It's running.
518
00:21:18,460 --> 00:21:21,460
She's 17 years old, she's in the section.
519
00:21:21,460 --> 00:21:24,460
She's the goal of the gasoline.
520
00:21:24,460 --> 00:21:29,460
Achtung!
521
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
Moin, Uwe.
522
00:21:43,460 --> 00:21:45,460
Können Sie mich hören, Dr. Wolf?
523
00:21:48,460 --> 00:21:49,460
Warten Sie bloß!
524
00:21:49,460 --> 00:21:50,460
Sei still!
525
00:21:50,460 --> 00:21:54,460
Handys.
526
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
Handys.
527
00:21:56,460 --> 00:21:58,460
Meins haben Sie ja schon.
528
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
Theis?
529
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
Ich hab keins mit.
530
00:22:05,460 --> 00:22:07,460
Wie, du hast keins mit?
531
00:22:07,460 --> 00:22:08,460
Wie?
532
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
Wie?
533
00:22:09,460 --> 00:22:10,460
Wie?
534
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
Wie?
535
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
Wie?
536
00:22:12,460 --> 00:22:16,460
Errsinn.
537
00:22:18,460 --> 00:22:21,460
Gut.
538
00:22:21,460 --> 00:22:38,460
Sie haben Angst vor dem Toten.
539
00:22:38,460 --> 00:22:42,460
And they don't care about their friends.
540
00:22:42,460 --> 00:22:44,460
That's my wife.
541
00:22:44,460 --> 00:22:46,460
Or to talk to her.
542
00:22:49,460 --> 00:22:51,460
There's nothing to talk about.
543
00:22:51,460 --> 00:22:53,460
There's a lot to talk about.
544
00:22:53,460 --> 00:22:55,460
She's dead there.
545
00:22:56,460 --> 00:22:58,460
There's nothing more.
546
00:22:58,460 --> 00:23:02,460
If there's nothing more, why would it be so hard to talk to her?
547
00:23:02,460 --> 00:23:03,460
It's not hard.
548
00:23:03,460 --> 00:23:05,460
Then.
549
00:23:08,460 --> 00:23:11,460
When she was my wife.
550
00:23:27,460 --> 00:23:29,460
And I wasn't at her.
551
00:23:30,460 --> 00:23:32,460
She didn't have any more.
552
00:23:33,460 --> 00:23:35,460
And I couldn't be able to.
553
00:23:38,460 --> 00:23:41,460
You don't understand that! You don't understand that!
554
00:23:45,460 --> 00:23:47,460
Then explain it to me.
555
00:23:47,460 --> 00:23:50,460
If I was with Amy, then she was happy.
556
00:23:54,460 --> 00:23:56,460
Never with her parents, only with me.
557
00:23:59,460 --> 00:24:02,460
And then she's dead in our home.
558
00:24:03,460 --> 00:24:05,460
Home?
559
00:24:05,460 --> 00:24:06,460
Yes.
560
00:24:07,460 --> 00:24:09,460
Yes, it was our home.
561
00:24:10,460 --> 00:24:13,460
She's 17. Why do you say that she was your wife?
562
00:24:13,460 --> 00:24:15,460
It's religious, mate.
563
00:24:15,460 --> 00:24:16,460
Because she wanted to visit her.
564
00:24:16,460 --> 00:24:18,460
They don't know anything.
565
00:24:18,460 --> 00:24:19,460
Why are you so?
566
00:24:20,460 --> 00:24:21,460
Or not?
567
00:24:22,460 --> 00:24:23,460
They don't know anything.
568
00:24:28,460 --> 00:24:29,460
Morning.
569
00:24:29,460 --> 00:24:31,460
What's going on there?
570
00:24:31,460 --> 00:24:33,460
And you're?
571
00:24:33,460 --> 00:24:34,460
KKK Lewandowski.
572
00:24:34,460 --> 00:24:36,460
We can't use her, Lewandowski.
573
00:24:37,460 --> 00:24:38,460
You have to take her out.
574
00:24:38,460 --> 00:24:39,460
There are my colleagues.
575
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
And they are in danger.
576
00:24:40,460 --> 00:24:41,460
The Wolf?
577
00:24:41,460 --> 00:24:42,460
Yeah.
578
00:24:42,460 --> 00:24:43,460
Yeah.
579
00:24:43,460 --> 00:24:44,460
We did not say that she was unberechenable.
580
00:24:44,460 --> 00:24:45,460
What's that?
581
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
They think like we.
582
00:24:46,460 --> 00:24:47,460
They think like normal people.
583
00:24:48,460 --> 00:24:49,460
They will provoke them so long to go,
584
00:24:49,460 --> 00:24:50,460
until she ticked.
585
00:24:50,460 --> 00:24:51,460
It's two people.
586
00:24:51,460 --> 00:24:52,460
You see?
587
00:24:53,460 --> 00:24:55,460
He's the only one who checks her.
588
00:24:55,460 --> 00:24:57,460
Leider.
589
00:24:57,460 --> 00:24:59,460
Is there any contact?
590
00:24:59,460 --> 00:25:02,460
Yes, there was a telephone from Joost Breitling.
591
00:25:02,460 --> 00:25:03,460
She's assistant.
592
00:25:03,460 --> 00:25:05,460
And Theresa's telephone is dead.
593
00:25:05,460 --> 00:25:07,460
And some pictures?
594
00:25:07,460 --> 00:25:09,460
Moment.
595
00:25:25,460 --> 00:25:27,460
I'm sorry.
596
00:25:47,460 --> 00:25:50,460
Die Kollegen meinten, du hättest dich am Haus rumgetrieben.
597
00:25:50,460 --> 00:25:52,460
Die Leute, tue es ja richtig.
598
00:25:52,460 --> 00:25:54,460
Aber guck mich an, wenn ich mit ihr rede.
599
00:25:56,460 --> 00:25:58,460
Also, erzähl mir was.
600
00:25:58,460 --> 00:26:00,460
Ich wollte nur gucken, was hier abgeht.
601
00:26:00,460 --> 00:26:02,460
Sonst sind die Leute, die feiern wollen.
602
00:26:02,460 --> 00:26:06,460
Heute war hier noch ein totes Mädchen, ja.
603
00:26:08,460 --> 00:26:10,460
Kanntest du sie?
604
00:26:10,460 --> 00:26:12,460
Sie war oft hier.
605
00:26:12,460 --> 00:26:14,460
Okay.
606
00:26:14,460 --> 00:26:16,460
War sie mit jemandem zusammen, hat sie einen Freund gehabt.
607
00:26:16,460 --> 00:26:18,460
Erzähl mir was, komm.
608
00:26:20,460 --> 00:26:22,460
Der Marokkaner vielleicht.
609
00:26:22,460 --> 00:26:24,460
Okay.
610
00:26:24,460 --> 00:26:26,460
Hat der einen Namen?
611
00:26:26,460 --> 00:26:28,460
Keine Ahnung, wie der heißt.
612
00:26:28,460 --> 00:26:32,460
Gab's noch andere, die mit dir Zeit verbracht haben und abgehangen haben hier?
613
00:26:32,460 --> 00:26:34,460
Armer Bruder, bin ich das Internet?
614
00:26:34,460 --> 00:26:36,460
Zeig mal ein bisschen Respekt.
615
00:26:38,460 --> 00:26:40,460
Hier haben wir dein Handy.
616
00:26:40,460 --> 00:26:42,460
Was?
617
00:26:44,460 --> 00:26:46,460
Pass auf.
618
00:26:46,460 --> 00:26:48,460
Du gehörst jetzt zu mir.
619
00:26:48,460 --> 00:26:50,460
Wenn du etwas hörst, rufst du mich an. Verstehst du?
620
00:26:58,460 --> 00:27:00,460
Jetzt hauen sie ab, nehmen ihre Frau mit und lassen uns endlich gehen.
621
00:27:00,460 --> 00:27:02,460
Gucken sie nicht so.
622
00:27:02,460 --> 00:27:04,460
Wie guck ich denn ab?
623
00:27:04,460 --> 00:27:06,460
Ich weiß, was sie denken.
624
00:27:06,460 --> 00:27:08,460
Ein Araber mehr, der um sich schießt.
625
00:27:08,460 --> 00:27:10,460
Das denken sie doch, oder?
626
00:27:10,460 --> 00:27:12,460
Wenn sie das so sagen?
627
00:27:12,460 --> 00:27:14,460
Sie ist doch in ihrem Gesicht.
628
00:27:14,460 --> 00:27:16,460
Scheiß Araber läuft Amok.
629
00:27:16,460 --> 00:27:18,460
Ich würde das anders ausdrücken.
630
00:27:18,460 --> 00:27:46,460
Emilia, willst du La Tif Lahani eine Frau sein und mit der Ehe Frau eine Frau zu sein?
631
00:27:46,460 --> 00:27:48,460
Und mit der Ehe verantwortungsvoll umgehen?
632
00:27:52,460 --> 00:27:54,460
Ja.
633
00:27:58,460 --> 00:28:00,460
Was haben Emilias Eltern dazu gesagt?
634
00:28:02,460 --> 00:28:04,460
Glauben sie mir jetzt?
635
00:28:06,460 --> 00:28:08,460
Wie haben sie sich kennengelernt?
636
00:28:08,460 --> 00:28:10,460
Kommen sie auf damit.
637
00:28:10,460 --> 00:28:12,460
Hör auf.
638
00:28:12,460 --> 00:28:14,460
Mich sie so auszufragen.
639
00:28:14,460 --> 00:28:16,460
Okay, ich muss mal auf Toilette.
640
00:28:20,460 --> 00:28:22,460
Jetzt. Ich muss mal.
641
00:28:26,460 --> 00:28:28,460
Okay.
642
00:28:44,460 --> 00:28:46,460
Warte.
643
00:28:54,460 --> 00:28:56,460
Bis gleich.
644
00:28:56,460 --> 00:28:58,460
Warte.
645
00:28:58,460 --> 00:29:00,460
Warte.
646
00:29:06,460 --> 00:29:08,460
Bis gleich.
647
00:29:10,460 --> 00:29:12,460
Warten sie mal.
648
00:29:14,460 --> 00:29:16,460
Los Just.
649
00:29:16,460 --> 00:29:18,460
Was ist los?
650
00:29:18,460 --> 00:29:20,460
Schlagen sie die Scheibe ein, ruft sie raus. Die Polizei braucht Informationen.
651
00:29:20,460 --> 00:29:22,460
Kommen sie mit.
652
00:29:30,460 --> 00:29:32,460
Jetzt kriegt der mit und dann kommt der sofort zurück.
653
00:29:32,460 --> 00:29:34,460
Mann, der ist total psycho.
654
00:29:34,460 --> 00:29:36,460
Will mir nix unternehmen.
655
00:29:36,460 --> 00:29:38,460
Knallt der uns alle ab.
656
00:29:38,460 --> 00:29:40,460
Jetzt los.
657
00:29:40,460 --> 00:29:41,460
Hey.
658
00:29:41,460 --> 00:29:42,460
Wenn sie nicht wiederkommen.
659
00:29:42,460 --> 00:29:44,460
Dann muss ich ihre Kollegen erschießen.
660
00:29:44,460 --> 00:29:45,460
Mach ich jetzt?
661
00:29:45,460 --> 00:29:46,460
Nein.
662
00:29:46,460 --> 00:29:48,460
Dr. Wolf sieht das glaube ich anders.
663
00:29:48,460 --> 00:29:50,460
Dr. Wolf, dr. Wolf, dr. Wolf, dr. Wolf, dr. Wolf.
664
00:29:50,460 --> 00:29:52,460
Mann, können sie mal alleine denken.
665
00:29:52,460 --> 00:29:53,460
Wir kommen wieder.
666
00:29:53,460 --> 00:29:54,460
Gut.
667
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
Gut.
668
00:29:55,460 --> 00:29:56,460
Ja.
669
00:29:56,460 --> 00:29:57,460
Du.
670
00:29:57,460 --> 00:29:58,460
Was ist das?
671
00:29:58,460 --> 00:29:59,460
Und wie du den Olympi haben?
672
00:29:59,460 --> 00:30:00,460
Wenn sie uns nicht wiederkommen.
673
00:30:00,460 --> 00:30:01,460
Dann muss ich ihre Kollegen erschießen.
674
00:30:02,460 --> 00:30:03,460
Ach, jetzt?
675
00:30:03,460 --> 00:30:04,460
Nein.
676
00:30:04,460 --> 00:30:07,460
Dr. Wolf sieht das glaube ich anders.
677
00:30:07,460 --> 00:30:10,460
Dr. Wolf, Dr. Wolf, Dr. Wolf, Mann, können Sie mal alleine denken.
678
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
Wir kommen wieder.
679
00:30:12,460 --> 00:30:13,460
Gut.
680
00:30:24,460 --> 00:30:38,460
So now I'm going to mix all the chains in the indirect range and add some cm2 oder
681
00:30:38,460 --> 00:30:43,900
This One Added
682
00:30:43,900 --> 00:30:49,280
2
683
00:30:49,280 --> 00:30:54,100
2
684
00:30:54,100 --> 00:30:56,820
1
685
00:30:56,820 --> 00:31:01,900
2
686
00:31:01,900 --> 00:31:07,180
2
687
00:31:07,180 --> 00:31:13,180
I'm going to give you a life of the Geiseln.
688
00:31:13,180 --> 00:31:15,180
I'm going to talk to them.
689
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
You?
690
00:31:16,180 --> 00:31:17,180
Yes.
691
00:31:17,180 --> 00:31:18,180
Why do you do that?
692
00:31:18,180 --> 00:31:20,180
I don't understand the question.
693
00:31:20,180 --> 00:31:22,180
Because of the reasons.
694
00:31:22,180 --> 00:31:24,180
I'm in the phone of Jos Breitling.
695
00:31:24,180 --> 00:31:25,180
Is there a camera?
696
00:31:25,180 --> 00:31:26,180
Wait.
697
00:31:26,180 --> 00:31:28,180
No, it's activated.
698
00:31:28,180 --> 00:31:29,180
Then the Speicher.
699
00:31:29,180 --> 00:31:30,180
Maybe he made photos.
700
00:31:30,180 --> 00:31:33,180
No, nothing from the last hour.
701
00:31:33,180 --> 00:31:35,180
But there is something.
702
00:31:35,180 --> 00:31:36,180
Moment.
703
00:31:37,180 --> 00:31:38,180
Here.
704
00:31:48,180 --> 00:31:50,180
Stimme des Kidnappers freistellen.
705
00:31:50,180 --> 00:31:51,180
Kunde?
706
00:31:54,180 --> 00:31:55,180
Ja.
707
00:31:57,180 --> 00:32:00,180
We're going to turn off the window so as we can.
708
00:32:00,180 --> 00:32:03,180
The news from the Wolf.
709
00:32:03,180 --> 00:32:04,180
All three live.
710
00:32:04,180 --> 00:32:08,180
Eben. Zeitler ist verletzt. Kidnapper heißt Latiflahani.
711
00:32:08,180 --> 00:32:10,180
Latiflahani.
712
00:32:10,180 --> 00:32:14,180
Alles, was Sie über ihn finden können, Sichtüberwachung einleiten.
713
00:32:34,180 --> 00:32:37,180
Darf ich an den Rettungsfluss beigetreten, bei 20 Kontakten.
714
00:32:37,180 --> 00:32:41,180
Darf ich an den Rettungsfluss durch die Angetragung an?
715
00:32:41,180 --> 00:32:44,180
Normation APS 1 und 2.
716
00:32:44,180 --> 00:32:46,180
Im Ausdruck vor.
717
00:32:46,180 --> 00:32:48,180
Es ist ein Verlassen.
718
00:32:58,180 --> 00:33:00,180
Entschuldigung.
719
00:33:00,180 --> 00:33:01,180
Was?
720
00:33:01,180 --> 00:33:05,180
Ich wollte Papier und Stift haben aus der Schublade dort.
721
00:33:05,180 --> 00:33:08,180
Stift haben? Warum? Was ist los?
722
00:33:08,180 --> 00:33:10,180
Ich bin gerade Vater geworden.
723
00:33:10,180 --> 00:33:15,180
Und ich wollte meinen Kleinen noch was aufschreiben,
724
00:33:15,180 --> 00:33:17,180
falls ich das hier nicht überlebe.
725
00:33:17,180 --> 00:33:19,180
Darf ich was haben von mir später?
726
00:33:19,180 --> 00:33:21,180
Das sind Zwillinge.
727
00:33:23,180 --> 00:33:24,180
Bitte.
728
00:33:31,180 --> 00:33:32,180
Ja.
729
00:33:33,180 --> 00:33:34,180
Klar, ja.
730
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
Ganz liebvoll.
731
00:33:36,180 --> 00:33:37,180
Ganz liebvoll.
732
00:33:37,180 --> 00:33:38,180
Ganz liebvoll.
733
00:33:38,180 --> 00:33:39,180
Hier.
734
00:33:39,180 --> 00:33:40,180
Tatfertigtiger im Blickfeld. Frage auf Anreisung.
735
00:33:40,180 --> 00:33:55,180
Was ist los mit dieser Frau?
736
00:33:56,180 --> 00:33:58,180
Sie ist direkt in die Schusslinie gesprungen.
737
00:33:58,180 --> 00:34:00,180
Ich habe euch gesagt, dass die anders ist.
738
00:34:00,180 --> 00:34:01,180
Ihr hättet nicht schießen dürfen.
739
00:34:01,180 --> 00:34:03,180
Meine Entscheidung, meine Verantwortung.
740
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
Genau.
741
00:34:04,180 --> 00:34:06,180
Auch Ihre Leichen, wenn das schief geht.
742
00:34:07,180 --> 00:34:08,180
Sie machen Ihren Job.
743
00:34:08,180 --> 00:34:09,180
Ich mach meinen.
744
00:34:09,180 --> 00:34:10,180
Machen Sie ihn gefälligst auch.
745
00:34:10,180 --> 00:34:11,180
Ich hab ihn.
746
00:34:13,180 --> 00:34:14,180
Fuck.
747
00:34:14,180 --> 00:34:15,180
Wieso?
748
00:34:15,180 --> 00:34:17,180
Wieso haben Sie das gemacht?
749
00:34:18,180 --> 00:34:21,180
Weil wir Sie brauchen, um die Wahrheit zu finden.
750
00:34:21,180 --> 00:34:22,180
Sind Sie verrückt?
751
00:34:22,180 --> 00:34:24,180
Sie hätten getroffen werden können.
752
00:34:24,180 --> 00:34:25,180
Ach.
753
00:34:25,180 --> 00:34:27,180
Irgendwer macht jetzt das Scheiß Loch im Fenster zu.
754
00:34:27,180 --> 00:34:28,180
Jetzt.
755
00:34:28,180 --> 00:34:29,180
Los, Joost. Mach.
756
00:34:30,180 --> 00:34:31,180
Komm, bewegt dich.
757
00:34:48,180 --> 00:34:49,180
So.
758
00:34:49,180 --> 00:34:50,180
Wir lösen jetzt den Fall.
759
00:34:50,180 --> 00:34:51,180
Also.
760
00:34:51,180 --> 00:34:52,180
Oder wollen Sie nicht wissen, was mit Ihrer Frau passiert ist?
761
00:34:52,180 --> 00:34:56,180
Was denken Sie, warum sie tot ist?
762
00:34:56,180 --> 00:34:57,180
Was?
763
00:34:57,180 --> 00:34:58,180
Was soll denn jetzt die Frage?
764
00:34:58,180 --> 00:34:59,180
Amy hat sich rumgebracht.
765
00:34:59,180 --> 00:35:00,180
Nein, das ist nicht klar.
766
00:35:00,180 --> 00:35:02,180
Haben Sie ein Alibi für gestern Nacht?
767
00:35:02,180 --> 00:35:03,180
Warum?
768
00:35:03,180 --> 00:35:04,180
Weil er denkt, dass Sie sie umgebracht haben.
769
00:35:04,180 --> 00:35:05,180
Ich...
770
00:35:05,180 --> 00:35:06,180
Ich...
771
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
Ich...
772
00:35:07,180 --> 00:35:08,180
Ich...
773
00:35:08,180 --> 00:35:09,180
gestern Abend war ich arbeiten.
774
00:35:09,180 --> 00:35:10,180
Containeranladen.
775
00:35:10,180 --> 00:35:11,180
Gibt's da für Zeugen?
776
00:35:11,180 --> 00:35:12,180
Herr Zeidler, das ist Polizeianwalt.
777
00:35:12,180 --> 00:35:13,180
Also.
778
00:35:13,180 --> 00:35:14,180
Sie haben uns unterbrochen.
779
00:35:14,180 --> 00:35:16,180
Da waren wir gerade dabei festzustellen, ob es sein könnte, dass Emilia vor der Tat
780
00:35:16,180 --> 00:35:17,180
nackt war und Postmord angezogen wurde.
781
00:35:17,180 --> 00:35:18,180
Ist doch Schwachsinn.
782
00:35:18,180 --> 00:35:19,180
Gab's jemand anderen?
783
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
Nein, nein, nein.
784
00:35:20,180 --> 00:35:22,200
Wir haben uns geschworen, dass wir lieber zusammen sterben, als uns trennen zu lassen.
785
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
Nein.
786
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
Aber sie sind nicht zusammengestorben.
787
00:35:24,200 --> 00:35:25,200
Also, ich habe ein Alibi für die Siege.
788
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
Ich habe ein Alibi für die Siege in der Wand haben.
789
00:35:26,200 --> 00:35:27,200
Ich habe ein Alibi für die Siege in der Wand.
790
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
Was ist das für Zeugen?
791
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
Was ist das für Zeugen?
792
00:35:29,200 --> 00:35:30,200
Herr Zeidler, das ist die Polizeianwalt.
793
00:35:30,200 --> 00:35:31,200
Also.
794
00:35:31,200 --> 00:35:34,200
Sie haben uns unterbrochen, da waren wir gerade dabei festzustellen, ob es sein könnte,
795
00:35:34,200 --> 00:35:39,200
dass Emilia vor der Tat nackt war und Postmord angezogen wurde.
796
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
Ist doch Schwachsinn.
797
00:35:40,200 --> 00:35:41,200
Gab's jemand anderen?
798
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
Nein, nein, nein, nein.
799
00:35:43,200 --> 00:35:47,200
Wir haben uns geschworen, dass wir lieber zusammensterben als uns trennen zu lassen.
800
00:35:47,200 --> 00:35:48,200
Nein.
801
00:35:48,200 --> 00:35:50,000
But they were not separated.
802
00:35:54,560 --> 00:35:55,440
No.
803
00:35:56,480 --> 00:35:58,280
Hlati Flahani is 20.
804
00:35:58,440 --> 00:36:02,640
Over 2 years of asylum separation, before, not an agreement on the land,
805
00:36:02,920 --> 00:36:09,800
from thermal saving, no証 characteristics.
806
00:36:10,360 --> 00:36:13,960
At the end to Emilia Geisler, something in avoy?
807
00:36:14,360 --> 00:36:14,920
Yeah, I agree enough.
808
00:36:15,000 --> 00:36:16,680
But I'm sure a trial.
809
00:36:18,200 --> 00:36:29,200
I haven't seen you in two weeks.
810
00:36:29,200 --> 00:36:32,200
Why not?
811
00:36:32,200 --> 00:36:36,200
It would be so, if it would be bad.
812
00:36:40,200 --> 00:36:44,200
And why did you think that she was in this...
813
00:36:44,200 --> 00:36:47,200
...Lust...?
814
00:36:47,200 --> 00:36:49,200
A friend of mine...
815
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
...Tibon.
816
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
He called me.
817
00:36:53,200 --> 00:36:55,200
He was going to practice there.
818
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
What?
819
00:36:57,200 --> 00:36:59,200
That's TJ.
820
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
He called me too late.
821
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
I don't know.
822
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
Everyone knew about it.
823
00:37:05,200 --> 00:37:07,200
But I didn't.
824
00:37:11,200 --> 00:37:13,200
She couldn't let her alone.
825
00:37:13,200 --> 00:37:15,200
Even in the two weeks.
826
00:37:15,200 --> 00:37:17,200
That was not the first time.
827
00:37:17,200 --> 00:37:19,200
What?
828
00:37:19,200 --> 00:37:23,200
That they wouldn't let anyone alone.
829
00:37:23,200 --> 00:37:25,200
The Vorms that they had already seen.
830
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
Wen have they lost?
831
00:37:27,200 --> 00:37:39,200
The camera is in the Lüftungsanlage eingebracht.
832
00:37:39,200 --> 00:37:41,200
Over the gang.
833
00:37:41,200 --> 00:37:43,200
Genau, here.
834
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Dild?
835
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Yeah.
836
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
Come.
837
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
Yeah.
838
00:37:47,200 --> 00:37:57,200
They make them nervous and lock them in the gang.
839
00:37:57,200 --> 00:37:58,200
What?
840
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
They're doing a Dachshade, or how?
841
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
In such a situation, there's a Psychologist.
842
00:38:02,200 --> 00:38:04,200
There's someone with a Megaphone, who says,
843
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
Mr. Lahane, we understand your situation.
844
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
We can help you.
845
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
But you...
846
00:38:08,200 --> 00:38:10,200
Wollt ihr, dass der alle abknallt?
847
00:38:10,200 --> 00:38:12,200
Draußen ist frische Luft,
848
00:38:12,200 --> 00:38:13,200
wenn es ihnen hier drinnen zu heiß ist.
849
00:38:13,200 --> 00:38:14,200
Nee, geht schon.
850
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
Warum lagst du da?
851
00:38:20,200 --> 00:38:21,200
Warum so allein?
852
00:38:21,200 --> 00:38:22,200
Warum die Plastiktüte?
853
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
Was soll das?
854
00:38:24,200 --> 00:38:26,200
Gehen Sie weg da.
855
00:38:28,200 --> 00:38:29,200
Nee, kommen Sie mal her.
856
00:38:29,200 --> 00:38:30,200
Nee.
857
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
Schauen Sie sie mal an.
858
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
Hören Sie auf!
859
00:38:52,200 --> 00:38:54,200
Eure heimliche Hochzeit.
860
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
Hatte sie glücklich gemacht?
861
00:39:01,200 --> 00:39:04,200
Aber warum sterben wollen, wenn man glücklich ist?
862
00:39:13,200 --> 00:39:15,200
Nee, am Ende, da war kein Glück mehr in Ihnen.
863
00:39:19,200 --> 00:39:20,200
Was sind Sie?
864
00:39:21,200 --> 00:39:23,200
Eine Hexe, oder was ist das?
865
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
Was?
866
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
Was war das?
867
00:39:32,200 --> 00:39:33,200
Was war das?
868
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
Ich weiß es nicht.
869
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
Weiß es nicht.
870
00:39:35,200 --> 00:39:36,200
Weiß es nicht.
871
00:39:36,200 --> 00:39:37,200
Dassel 혹시 dues ist.
872
00:39:38,200 --> 00:39:55,340
Dasselbe
873
00:39:55,340 --> 00:39:57,140
Gabby, Gabby, Joe.
874
00:40:25,340 --> 00:40:28,340
Good, that's right.
875
00:40:28,340 --> 00:40:29,340
Stop.
876
00:40:45,340 --> 00:40:48,340
We are ready to go.
877
00:40:48,340 --> 00:40:51,340
Everything we want are their gays.
878
00:40:52,340 --> 00:40:54,340
We want to talk.
879
00:40:55,340 --> 00:40:56,340
I don't believe it.
880
00:40:56,340 --> 00:40:58,340
I'm not going to go away from Amy.
881
00:40:58,340 --> 00:40:59,340
We're ready to set you a car.
882
00:40:59,340 --> 00:41:00,340
Maya.
883
00:41:14,340 --> 00:41:18,340
But first we need an investigation from Emilia.
884
00:41:18,340 --> 00:41:20,340
After that you can take her.
885
00:41:25,340 --> 00:41:30,340
We need an investigation from Amy.
886
00:41:30,340 --> 00:41:35,340
We need an investigation from Amy.
887
00:41:35,340 --> 00:41:36,340
We need an investigation from Amy.
888
00:41:36,340 --> 00:41:40,340
We need an investigation from Amy.
889
00:41:40,340 --> 00:41:41,340
We need an investigation from Amy.
890
00:41:41,340 --> 00:41:45,340
We need an investigation from Amy.
891
00:41:45,340 --> 00:41:48,340
We need an investigation from Amy.
892
00:41:48,340 --> 00:41:50,340
We need an investigation from Amy.
893
00:41:50,340 --> 00:41:51,340
We need an investigation from Amy.
894
00:41:51,340 --> 00:41:52,340
We need an investigation from Amy.
895
00:41:52,340 --> 00:41:53,340
We need an investigation from Amy.
896
00:41:53,340 --> 00:41:54,340
Okay.
897
00:41:54,340 --> 00:41:55,340
Kann ich machen.
898
00:41:55,340 --> 00:41:56,340
The investigation from Amy.
899
00:41:56,340 --> 00:41:57,340
But…
900
00:41:57,340 --> 00:41:59,340
…
901
00:41:59,340 --> 00:42:00,340
…
902
00:42:00,340 --> 00:42:01,340
…
903
00:42:01,340 --> 00:42:02,340
…
904
00:42:02,340 --> 00:42:03,340
…
905
00:42:03,340 --> 00:42:04,340
…
906
00:42:04,340 --> 00:42:05,340
…
907
00:42:05,340 --> 00:42:12,340
There's nothing out there.
908
00:42:12,340 --> 00:42:16,340
Dr. Wolf, come here.
909
00:42:16,340 --> 00:42:20,340
Please, I won't do it alone.
910
00:42:20,340 --> 00:42:23,340
I won't do it alone.
911
00:42:23,340 --> 00:42:26,340
I won't do it alone.
912
00:42:35,340 --> 00:42:42,340
Der Lieferwagen ist auf einen B-Roll-Tüxell zugelassen.
913
00:42:42,340 --> 00:42:47,340
Laut seinem Social-Media-Profil ist er DJ und nennt sich T-Bow.
914
00:43:05,340 --> 00:43:21,340
Das ist er!
915
00:43:21,340 --> 00:43:25,340
Sehen Sie? Ich kann doch für mich denken, Dr. Zeidler.
916
00:43:25,340 --> 00:43:28,340
Und der kann jetzt warten, bis die Polizei ihn abholt.
917
00:43:28,340 --> 00:43:33,340
Ich hatte ihn fast soweit. Ich hatte doch fast seine Zustimmung.
918
00:43:33,340 --> 00:43:37,340
Aber wir sind doch jetzt in Sicherheit.
919
00:43:37,340 --> 00:43:39,340
Ja.
920
00:43:55,340 --> 00:43:58,340
Checken Sie, ob sich die Tür von außen öffnen lässt.
921
00:43:58,340 --> 00:44:00,340
Nur von der Feuerwehr.
922
00:44:00,340 --> 00:44:03,340
Wenn die Wolf von innen den Brandschutzschalter gedrückt hat.
923
00:44:03,340 --> 00:44:06,340
Kluges Köpfchen, Ihre Dr. Wolf.
924
00:44:06,340 --> 00:44:07,340
Einsatz.
925
00:44:07,340 --> 00:44:08,340
Ich geh mit.
926
00:44:08,340 --> 00:44:10,340
Kommt gar nicht in Frage.
927
00:44:14,340 --> 00:44:15,340
Wer hat hier die Leitung?
928
00:44:15,340 --> 00:44:17,340
Ich, KHK Meier.
929
00:44:17,340 --> 00:44:19,340
Geisler, Oberstaatsanwalt.
930
00:44:19,340 --> 00:44:20,340
Was passiert hier?
931
00:44:20,340 --> 00:44:21,340
Was machen Sie?
932
00:44:21,340 --> 00:44:22,340
Sind Scharfschützen da?
933
00:44:22,340 --> 00:44:23,340
Sind positioniert.
934
00:44:23,340 --> 00:44:24,340
Sie sind doch Kripo.
935
00:44:24,340 --> 00:44:25,340
Wer hat Sie autorisiert?
936
00:44:25,340 --> 00:44:26,340
Das war ich selber.
937
00:44:26,340 --> 00:44:41,340
Cheyan, der Wagen des Geiselnehmers ist zugelassen auf einen Birol Tüxel, irgendein DJ alias T-Bone.
938
00:44:41,340 --> 00:44:56,340
Den holst du dir bitte mal, ja?
939
00:44:56,340 --> 00:44:57,340
Ja.
940
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
Frau Geisler?
941
00:45:17,340 --> 00:45:18,340
Lewandowski.
942
00:45:18,340 --> 00:45:20,340
Kripo Jena.
943
00:45:20,340 --> 00:45:30,340
Kennen Sie einen Herrn Latif Lahani?
944
00:45:30,340 --> 00:45:31,340
Nein.
945
00:45:31,340 --> 00:45:32,340
Wer soll das sein?
946
00:45:32,340 --> 00:45:39,340
Das war der Freund Ihrer Tochter und gleichzeitig der Geiselnehmer.
947
00:45:39,340 --> 00:45:41,340
Meine Tochter hatte keinen Freund.
948
00:45:41,340 --> 00:45:43,340
Das hätte ich ihr wohl gewusst.
949
00:45:43,340 --> 00:45:46,340
Außerdem, sie hatte für sowas überhaupt keinen Sinn und keine Zeit.
950
00:45:46,340 --> 00:45:49,340
Sie hat die ganze Zeit trainiert, sie wollte auf die Sporthochschule.
951
00:45:49,340 --> 00:45:50,340
Ja.
952
00:45:53,340 --> 00:45:58,340
Meine Kollegin, die hat ein Video gesehen, das die beiden bei einer muslimischen Hochzeit als Ehepaar zeigt.
953
00:45:58,340 --> 00:46:02,340
Was?
954
00:46:03,340 --> 00:46:04,340
Was?
955
00:46:06,340 --> 00:46:08,340
Was ist denn das für ein Video?
956
00:46:14,340 --> 00:46:15,340
Hat er sie umgebracht?
957
00:46:15,340 --> 00:46:16,340
Das werden wir rausfinden.
958
00:46:16,340 --> 00:46:19,340
Allerdings müssen wir erst dafür sorgen, dass er die Geiseln gehen lässt.
959
00:46:23,340 --> 00:46:25,340
Als ich schlafen gegangen bin, da war sie noch...
960
00:46:25,340 --> 00:46:27,340
Da war sie noch da.
961
00:46:27,340 --> 00:46:29,340
Da ganz normal in ihrem Bett.
962
00:46:30,340 --> 00:46:32,340
Sie hatte sogar alle Tabletten schon genommen.
963
00:46:33,340 --> 00:46:34,340
Was für Tabletten?
964
00:46:35,340 --> 00:46:36,340
Gegen die Schmerzen.
965
00:46:37,340 --> 00:46:39,340
Wenn sie trainiert hat, hatte sie manchmal Schmerzen.
966
00:46:43,340 --> 00:46:46,340
Wir müssen denn draußen irgendwie mitteilen, dass wir hier sind.
967
00:46:46,340 --> 00:46:47,340
In Sicherheit.
968
00:46:47,340 --> 00:46:49,340
Wenn ich richtig liege, wissen die es schon.
969
00:46:49,340 --> 00:46:50,340
Wieso?
970
00:46:51,340 --> 00:46:54,340
Er wurde zweimal exakt dann angerufen, als er im Gang war.
971
00:46:55,340 --> 00:46:56,340
Entschuldigung.
972
00:46:56,340 --> 00:46:58,340
Können Sie beide mal bitte ganz kurz still sein?
973
00:47:01,340 --> 00:47:02,340
Ich tippe.
974
00:47:02,340 --> 00:47:03,340
Die haben meine Kamera irgendwo im Kopf.
975
00:47:03,340 --> 00:47:04,340
Just.
976
00:47:04,340 --> 00:47:05,340
Ich hör sie trotzdem.
977
00:47:07,340 --> 00:47:08,340
Entschuldigung.
978
00:47:09,340 --> 00:47:10,340
Notzugriff kann durchgeführt werden.
979
00:47:10,340 --> 00:47:11,340
Rettungsteam steht bereit.
980
00:47:11,340 --> 00:47:12,340
Kann angefordert werden.
981
00:47:12,340 --> 00:47:14,340
Nichts, wir sind außerhalb derり entity.
982
00:47:15,340 --> 00:47:16,340
Unterworfen.
983
00:47:16,340 --> 00:47:17,340
0,092-0.
984
00:47:18,340 --> 00:47:20,340
Nein, nicht mehr.
985
00:47:21,340 --> 00:47:22,340
Ein Peter da war.
986
00:47:23,340 --> 00:47:26,340
Nichts helpedmeine und pute Bordel und Letsen.
987
00:47:26,340 --> 00:47:29,520
Das war einekiye Schmerzenbeefsregionelle
988
00:47:30,340 --> 00:47:34,340
immer noch eine Basis-Sag.
989
00:47:34,340 --> 00:47:35,340
Noch müssen nicht mehr verben wird.
990
00:47:35,340 --> 00:47:41,340
Also von einer ra кл discord ist sie.
991
00:47:41,340 --> 00:47:48,340
Was war das für ein Knall?
992
00:48:02,340 --> 00:48:04,340
Keiner schießt! Keiner!
993
00:48:04,340 --> 00:48:06,340
Schießt!
994
00:48:06,340 --> 00:48:10,340
Ist die irre?
995
00:48:10,340 --> 00:48:15,340
Sie können jetzt Herrn Zeidler und Herrn Breitling mitnehmen.
996
00:48:15,340 --> 00:48:17,340
Ich bleib hier.
997
00:48:17,340 --> 00:48:19,340
Was machen die?
998
00:48:19,340 --> 00:48:20,340
Warum machen die keinen Zug?
999
00:48:20,340 --> 00:48:22,340
Es würde unsere Arbeit erleichtern,
1000
00:48:22,340 --> 00:48:25,340
wenn sie sich draußen zur Verfügung halten.
1001
00:48:25,340 --> 00:48:27,340
Keiner schießt.
1002
00:48:27,340 --> 00:48:29,340
Ich wickel das.
1003
00:48:29,340 --> 00:48:31,340
Alleine.
1004
00:48:40,340 --> 00:48:50,340
Was war das?
1005
00:48:50,340 --> 00:48:52,340
Du bist doch nicht normal.
1006
00:48:52,340 --> 00:48:53,340
Ich weiß.
1007
00:48:53,340 --> 00:48:55,340
Sagen Sie mich schon seit der ersten Klasse.
1008
00:48:55,340 --> 00:48:57,340
Ich weiß auch, dass ich niemanden retten kann.
1009
00:48:57,340 --> 00:48:58,340
Auch Sie nicht.
1010
00:48:58,340 --> 00:48:59,340
Aber ich habe uns Zeit geschaffen.
1011
00:48:59,340 --> 00:49:01,340
Mir nicht.
1012
00:49:01,340 --> 00:49:02,340
Was?
1013
00:49:02,340 --> 00:49:04,340
Dicker, raus!
1014
00:49:04,340 --> 00:49:05,340
Oh Gott!
1015
00:49:05,340 --> 00:49:06,340
Raus!
1016
00:49:06,340 --> 00:49:08,340
Ich lasse sie nicht alleine.
1017
00:49:08,340 --> 00:49:12,340
Ich habe einen Fehler gemacht.
1018
00:49:12,340 --> 00:49:14,340
Ich hätte sie nicht umhauen dürfen.
1019
00:49:14,340 --> 00:49:16,340
Es tut mir leid.
1020
00:49:16,340 --> 00:49:18,340
Man, es tut mir leid.
1021
00:49:18,340 --> 00:49:19,340
Raus!
1022
00:49:19,340 --> 00:49:20,340
Raus!
1023
00:49:20,340 --> 00:49:21,340
Gut.
1024
00:49:21,340 --> 00:49:22,340
Ich bin still.
1025
00:49:22,340 --> 00:49:23,340
Aber ich bleib hier.
1026
00:49:27,340 --> 00:49:28,340
Okay.
1027
00:49:33,340 --> 00:49:35,340
Kriegen Sie raus, ob jemand meine Amy umgebracht hat?
1028
00:49:37,340 --> 00:49:39,340
Wie ist der Typ bewaffnet?
1029
00:49:39,340 --> 00:49:40,340
Er hat eine Pistole.
1030
00:49:40,340 --> 00:49:42,340
Ich habe versucht, sie ihm abzunehmen.
1031
00:49:42,340 --> 00:49:44,340
Ich habe mich über den Haufen geschossen.
1032
00:49:45,340 --> 00:49:47,340
Was macht die Wolf?
1033
00:49:47,340 --> 00:49:50,340
Er ist unverletzt, aber der ist nicht wert zu helfen.
1034
00:49:50,340 --> 00:49:51,340
Ja, ich weiß.
1035
00:49:52,340 --> 00:49:53,340
Und die Assistent?
1036
00:49:53,340 --> 00:49:55,340
Den hat sie angesteckt.
1037
00:49:55,340 --> 00:49:56,340
Ja.
1038
00:49:58,340 --> 00:50:01,340
Wir kommen nur noch über die Lüftungsanlage rein.
1039
00:50:01,340 --> 00:50:03,340
Die verläuft über die gesamte Station.
1040
00:50:03,340 --> 00:50:04,340
Gut.
1041
00:50:04,340 --> 00:50:05,340
Die ist eng.
1042
00:50:06,340 --> 00:50:09,340
Die ist an den Schmeizenstellen maximal 40 x 50 cm.
1043
00:50:10,340 --> 00:50:12,340
Hellinger oder Jacobi könnten das schaffen.
1044
00:50:12,340 --> 00:50:14,340
Jacobi hat Familie.
1045
00:50:15,340 --> 00:50:16,340
Dann Hellinger.
1046
00:50:17,340 --> 00:50:30,340
Was sind das für Dilettanten?
1047
00:50:30,340 --> 00:50:33,340
Die sind nicht in der Lage, diesen Geiselnehmer auszuschalten.
1048
00:50:33,340 --> 00:50:35,340
Kennen Sie ihn eigentlich?
1049
00:50:35,340 --> 00:50:37,340
Ihre Frau hat gesagt, sie hat noch nie von ihm gehört.
1050
00:50:37,340 --> 00:50:38,340
Meine Frau.
1051
00:50:38,340 --> 00:50:40,340
Der kann ich das doch nicht erzählen.
1052
00:50:40,340 --> 00:50:41,340
Die hat das nicht mitgekriegt.
1053
00:50:41,340 --> 00:50:44,340
Ich dachte, das ist eine mitleidige Laune meiner Tochter.
1054
00:50:44,340 --> 00:50:45,340
Das ist eine mitgekriegt.
1055
00:50:45,340 --> 00:50:46,340
Das ist eine mitgekriegt.
1056
00:50:46,340 --> 00:50:47,340
Das ist eine mitgekriegt.
1057
00:50:47,340 --> 00:50:48,340
Das ist eine mitgekrieg.
1058
00:50:49,340 --> 00:50:50,340
Das ist eine mitgekriegt.
1059
00:50:50,340 --> 00:50:51,340
Die haben sie nicht geflossen.
1060
00:50:51,340 --> 00:51:16,340
You are T-Bone, this DJ, or not?
1061
00:51:16,340 --> 00:51:17,340
And?
1062
00:51:17,340 --> 00:51:20,340
Na und? Der Armutläufer fährt mit deinem Wagen rum.
1063
00:51:20,340 --> 00:51:22,340
Der hilft mir beim Aufbau meiner Anlage.
1064
00:51:22,340 --> 00:51:23,340
Dann darf er auch mein Auto fahren.
1065
00:51:23,340 --> 00:51:24,340
Pass auf.
1066
00:51:24,340 --> 00:51:27,340
Ich wette mit dir, dass du weißt, was in der Nacht mit Emilia passiert ist.
1067
00:51:27,340 --> 00:51:29,340
Nein, ich weiß gar nichts.
1068
00:51:29,340 --> 00:51:31,340
Aber Claudi weiß was.
1069
00:51:31,340 --> 00:51:32,340
Claudia wer?
1070
00:51:32,340 --> 00:51:36,340
Claudia, die heißt so, weil die immer benebelt ist wie eine Wolke.
1071
00:51:36,340 --> 00:51:38,340
Die hat sie gefunden.
1072
00:51:38,340 --> 00:51:39,340
Pass auf.
1073
00:51:39,340 --> 00:51:42,340
Du stellst mir jetzt diesen Kontakt zu dieser Claudia her.
1074
00:51:42,340 --> 00:51:43,340
Jetzt.
1075
00:51:47,340 --> 00:51:56,340
Die werden nicht reinkommen.
1076
00:51:56,340 --> 00:52:02,340
Die Plastiktüte, die Emilia beim Kopf hatte, als sie gefunden wurde.
1077
00:52:02,340 --> 00:52:05,340
Hat sie sowas öfter gemacht?
1078
00:52:05,340 --> 00:52:16,340
Manche machen das, um einen Rausch zu haben. Sie auch?
1079
00:52:16,340 --> 00:52:17,340
Nein.
1080
00:52:17,340 --> 00:52:20,340
Nicht deswegen.
1081
00:52:20,340 --> 00:52:23,340
Sie hat's nicht mehr ausgehalten.
1082
00:52:23,340 --> 00:52:24,340
Was?
1083
00:52:24,340 --> 00:52:25,340
Ihre Eltern.
1084
00:52:25,340 --> 00:52:29,340
Ihr Zuhause, das Leben, einfach alles.
1085
00:52:29,340 --> 00:52:34,340
Also hat sie sich diesen Sauerstoffentzug zugeführt, weil sie depressiv war?
1086
00:52:34,340 --> 00:52:35,340
Naja.
1087
00:52:35,340 --> 00:52:37,340
Weil sie schmerzen hatte.
1088
00:52:37,340 --> 00:52:39,340
Im ganzen Körper.
1089
00:52:39,340 --> 00:52:44,340
Sie war Turnerin und hat gesagt, das wär ganz normal.
1090
00:52:44,340 --> 00:52:46,340
Sport ist Mord.
1091
00:52:46,340 --> 00:52:51,340
Entschuldigung.
1092
00:52:51,340 --> 00:53:12,340
Ich hab was.
1093
00:53:12,340 --> 00:53:17,340
Ein gelöschtes Video von Emilias Social Media Profil.
1094
00:53:17,340 --> 00:53:19,340
Aber es ist schon vier Monate alt.
1095
00:53:19,340 --> 00:53:21,340
Bin jetzt drin.
1096
00:53:21,340 --> 00:53:40,340
Soll ich das zur Kripo leiten?
1097
00:53:40,340 --> 00:53:41,340
Nicht jetzt.
1098
00:53:41,340 --> 00:53:44,340
Das Video ist gelöscht worden, aber nicht von Ihrem Account aus.
1099
00:53:44,340 --> 00:53:46,340
Nicht jetzt, hab ich gesagt.
1100
00:53:46,340 --> 00:53:50,340
Geradeaus.
1101
00:53:50,340 --> 00:54:03,340
Und dass das Normal ist, dass sich alle Tonerinnen immer mal eine Plastiktüte um den Kopf binden,
1102
00:54:03,340 --> 00:54:06,340
das haben Sie ja hoffentlich nicht geglaubt.
1103
00:54:06,340 --> 00:54:09,340
Nee.
1104
00:54:09,340 --> 00:54:13,340
Immer wenn sie gelogen hat, dann...
1105
00:54:13,340 --> 00:54:16,340
Dann hat sie so zur Seite geschaut.
1106
00:54:16,340 --> 00:54:18,340
Daran hab ich's gemerkt.
1107
00:54:18,340 --> 00:54:21,340
Und dann...
1108
00:54:21,340 --> 00:54:22,340
Ich...
1109
00:54:22,340 --> 00:54:24,340
Ich hab sie in Ruhe gelassen.
1110
00:54:24,340 --> 00:54:26,340
Warum?
1111
00:54:26,340 --> 00:54:31,340
Dr. Wolf will immer die Wahrheit wissen.
1112
00:54:31,340 --> 00:54:35,340
Deshalb lässt sie niemanden in Ruhe.
1113
00:54:35,340 --> 00:54:40,340
Ich weiß nicht, ob du mit deiner komischen Art irgendwas von Liebe verstehst.
1114
00:54:40,340 --> 00:54:43,340
Ach so.
1115
00:54:43,340 --> 00:54:47,340
Ja, um meine komische Art geht's ja hier zum Glück grad nicht.
1116
00:54:47,340 --> 00:54:54,340
Wann haben Sie sich das erste Mal gesehen?
1117
00:54:54,340 --> 00:54:57,340
Sie hat eine Plastiktüte gesehen.
1118
00:54:57,340 --> 00:55:03,340
Als sie uns das erste Mal gesehen haben, da hatte sie die Plastiktüte auf.
1119
00:55:03,340 --> 00:55:08,340
Sie hat eine Plastiktüte auf dem Kopf bei eurem ersten Date?
1120
00:55:08,340 --> 00:55:10,340
Nein.
1121
00:55:10,340 --> 00:55:13,340
Ich...
1122
00:55:13,340 --> 00:55:15,340
Ich...
1123
00:55:15,340 --> 00:55:25,340
I was in the Lost Place, also in the old clinic.
1124
00:55:25,340 --> 00:55:28,340
I wanted to go.
1125
00:55:28,340 --> 00:55:33,340
And then I saw her lying in the Ecke.
1126
00:55:33,340 --> 00:55:36,340
She fell off the bike.
1127
00:55:36,340 --> 00:55:40,340
She was crying, she was crying and was not coming up.
1128
00:55:40,340 --> 00:55:42,340
Then I helped her.
1129
00:55:42,340 --> 00:55:49,340
She wanted to go to a Rave, but she stayed with me.
1130
00:55:49,340 --> 00:55:55,340
She showed me the thing with the plastic bag.
1131
00:55:55,340 --> 00:55:59,340
It was always better.
1132
00:55:59,340 --> 00:56:11,340
She asked me what Mond shine on Arab.
1133
00:56:11,340 --> 00:56:14,340
Dau el Amar, I said.
1134
00:56:14,340 --> 00:56:20,340
And from there on she always named me.
1135
00:56:20,340 --> 00:56:23,340
Dau el Amar.
1136
00:56:23,340 --> 00:56:25,340
Oh.
1137
00:56:25,340 --> 00:56:27,340
Haydn.
1138
00:56:27,340 --> 00:56:42,340
Dau el Amar.
1139
00:56:42,340 --> 00:56:46,340
Dau el Amar.
1140
00:56:46,340 --> 00:56:47,340
Dau el Amar.
1141
00:56:47,340 --> 00:56:48,340
Dau el Amar.
1142
00:56:48,340 --> 00:56:49,340
Dau el Amar.
1143
00:56:49,340 --> 00:56:51,340
Dau el Amar.
1144
00:56:51,340 --> 00:57:06,340
Dau el Amar.
1145
00:57:06,340 --> 00:57:21,340
Dau el Amar.
1146
00:57:21,340 --> 00:57:22,340
Dau el Amar.
1147
00:57:22,340 --> 00:57:23,340
What's going on?
1148
00:57:23,340 --> 00:57:24,340
Ruhig.
1149
00:57:24,340 --> 00:57:26,340
Die kommen.
1150
00:57:26,340 --> 00:57:27,340
Nicht schießen.
1151
00:57:27,340 --> 00:57:28,340
Geh weg.
1152
00:57:28,340 --> 00:57:30,340
Das hier sollten Sie sich wirklich mal anschauen.
1153
00:57:30,340 --> 00:57:33,340
Haben Sie irgendwas nach draußen geleitet?
1154
00:57:33,340 --> 00:57:34,340
Raus hier.
1155
00:57:34,340 --> 00:57:37,340
Kowalski schafft die IT-Bitch hier raus.
1156
00:57:49,340 --> 00:57:50,340
Nicht schießen.
1157
00:57:52,340 --> 00:57:54,340
Geh, geh, geh, geh.
1158
00:57:54,340 --> 00:57:56,340
Abbruch und Rückzug.
1159
00:57:56,340 --> 00:57:57,340
Abbruch.
1160
00:57:57,340 --> 00:57:59,340
Geh weg.
1161
00:58:13,340 --> 00:58:14,340
Verdammt!
1162
00:58:14,340 --> 00:58:15,340
Schussfreigabe!
1163
00:58:15,340 --> 00:58:16,340
Schussfreigabe.
1164
00:58:16,340 --> 00:58:19,340
Be찜.
1165
00:58:19,340 --> 00:58:20,340
Schuss!
1166
00:58:20,340 --> 00:58:22,340
Geh.
1167
00:58:22,340 --> 00:58:52,320
I don't know.
1168
00:58:52,340 --> 00:58:54,340
Just!
1169
00:58:54,340 --> 00:58:56,340
Entschuldigung.
1170
00:59:04,340 --> 00:59:06,340
Und? Wie sieht's aus da drin?
1171
00:59:06,340 --> 00:59:08,340
Ist jemand verletzt?
1172
00:59:08,340 --> 00:59:10,340
Lewandowski! Komm mal!
1173
00:59:12,340 --> 00:59:14,340
Ich hab was über Latif Lahani gefunden.
1174
00:59:14,340 --> 00:59:17,340
Er ist über ein medizinisches Programm nach Deutschland gekommen.
1175
00:59:17,340 --> 00:59:20,340
Er hat eine Niere gespendet an seine kleine Schwester Larissa.
1176
00:59:20,340 --> 00:59:23,340
Er ist aus der Klinik abgehauen und untergetaucht.
1177
00:59:24,340 --> 00:59:25,340
Und noch was.
1178
00:59:25,340 --> 00:59:26,340
Hier, schau mal.
1179
00:59:26,340 --> 00:59:28,340
Es stand im Netz auf ihrem Social-Media-Account.
1180
00:59:28,340 --> 00:59:30,340
Und wurde vor vier Monaten gelöscht.
1181
00:59:30,340 --> 00:59:33,340
Und zwar von ihrem Vater, Konrad Geißler.
1182
00:59:34,340 --> 00:59:35,340
Das geht?
1183
00:59:35,340 --> 00:59:38,340
Ja, also er hat über seine IP-Adresse ihr Passwort genutzt.
1184
00:59:41,340 --> 00:59:42,340
Danke.
1185
00:59:43,340 --> 00:59:44,340
Klar.
1186
00:59:52,340 --> 00:59:53,340
Ich mach mal hinten weiter.
1187
00:59:53,340 --> 00:59:55,340
Woher wussten Sie, dass jemand da oben war?
1188
00:59:57,340 --> 00:59:58,340
Na sagen Sie schon!
1189
00:59:59,340 --> 01:00:01,340
Stehen Sie mit denen in Kontakt oder was ist hier los?
1190
01:00:01,340 --> 01:00:02,340
Natürlich stehe ich mit denen in Kontakt.
1191
01:00:02,340 --> 01:00:04,340
Was denken Sie denn, warum sie noch am Leben sind?
1192
01:00:04,340 --> 01:00:17,340
Was ist mit ihr passiert? Was glauben Sie?
1193
01:00:18,340 --> 01:00:19,340
Ich glaube gar nichts.
1194
01:00:20,340 --> 01:00:21,340
Es gibt nichts auf Vermutungen.
1195
01:00:22,340 --> 01:00:25,340
Aber wie gesagt, es gibt eine Methode, ohne sie aufschneiden zu müssen.
1196
01:00:25,340 --> 01:00:42,340
Lena, du musst es nicht angucken. Bitte, bitte, nein!
1197
01:00:42,340 --> 01:00:56,340
Schusss.
1198
01:01:01,340 --> 01:01:10,340
이름
1199
01:01:10,340 --> 01:01:26,340
What is that? What do you hear?
1200
01:01:26,340 --> 01:01:30,340
What do you hear? What is that for a music?
1201
01:01:30,340 --> 01:01:32,340
It's old music.
1202
01:01:32,340 --> 01:01:36,340
Daraus I make myself music.
1203
01:01:36,340 --> 01:01:40,340
That's what I'm talking about.
1204
01:01:44,340 --> 01:01:46,340
So, what's going on?
1205
01:01:46,340 --> 01:01:48,340
There she is.
1206
01:01:48,340 --> 01:01:50,340
There she is.
1207
01:01:50,340 --> 01:01:52,340
There she is.
1208
01:01:56,340 --> 01:01:58,340
The Thalus.
1209
01:01:58,340 --> 01:02:00,340
The Thalus.
1210
01:02:00,340 --> 01:02:02,340
Here.
1211
01:02:02,340 --> 01:02:04,340
Here.
1212
01:02:04,340 --> 01:02:06,340
What are you talking about?
1213
01:02:06,340 --> 01:02:08,340
What is that?
1214
01:02:08,340 --> 01:02:10,340
What is with Amy?
1215
01:02:10,340 --> 01:02:12,340
Yeah.
1216
01:02:12,340 --> 01:02:14,340
She has many knuckles.
1217
01:02:14,340 --> 01:02:16,340
And it started when she was little.
1218
01:02:16,340 --> 01:02:18,340
Here, look.
1219
01:02:18,340 --> 01:02:20,340
Okay.
1220
01:02:20,340 --> 01:02:22,340
What are these?
1221
01:02:22,340 --> 01:02:26,340
That's of course the question of Schmerzen.
1222
01:02:26,340 --> 01:02:28,340
That's the reason for the plastic bag.
1223
01:02:28,340 --> 01:02:32,340
Also, she must have enormous pressure.
1224
01:02:32,340 --> 01:02:38,340
What is that for a video?
1225
01:02:38,340 --> 01:02:39,340
Konrad.
1226
01:02:39,340 --> 01:02:40,340
Lena.
1227
01:02:40,340 --> 01:02:42,340
What is that?
1228
01:02:42,340 --> 01:02:44,340
Why did you do that?
1229
01:02:44,340 --> 01:02:46,340
Yeah, why did you do that?
1230
01:02:46,340 --> 01:02:48,340
Have you maybe talked about it?
1231
01:02:48,340 --> 01:02:49,340
Have you spoken?
1232
01:02:49,340 --> 01:02:52,340
Yes, of course I spoke with her.
1233
01:02:52,340 --> 01:02:54,340
She has no idea.
1234
01:02:54,340 --> 01:02:59,340
I had to tell you what a video of her network is for us.
1235
01:02:59,340 --> 01:03:01,340
For us as a family.
1236
01:03:03,340 --> 01:03:05,340
She always said that she...
1237
01:03:05,340 --> 01:03:07,340
That she wants to do with the sport.
1238
01:03:07,340 --> 01:03:08,340
But...
1239
01:03:08,340 --> 01:03:11,340
When she came back, it would be better.
1240
01:03:11,340 --> 01:03:14,340
And then I wanted to talk with the parents.
1241
01:03:14,340 --> 01:03:16,340
But I didn't want to talk to her.
1242
01:03:16,340 --> 01:03:19,340
But I didn't want to talk to her.
1243
01:03:19,340 --> 01:03:23,340
Then I met the father on the street.
1244
01:03:23,340 --> 01:03:25,340
I wanted to talk with him.
1245
01:03:25,340 --> 01:03:27,340
Amy, help me.
1246
01:03:27,340 --> 01:03:31,340
And then he just said that he was like so.
1247
01:03:31,340 --> 01:03:33,340
He doesn't have to do anything.
1248
01:03:33,340 --> 01:03:35,340
He's only one.
1249
01:03:54,340 --> 01:03:57,340
Glauben Sie, dass Emilia das Video nicht freiwillig aufgenommen hat?
1250
01:03:59,340 --> 01:04:01,340
Natürlich!
1251
01:04:01,340 --> 01:04:08,340
Why didn't you tell me that?
1252
01:04:08,340 --> 01:04:11,340
Conrad?
1253
01:04:11,340 --> 01:04:16,340
She was looking for an Obdachlose,
1254
01:04:16,340 --> 01:04:20,340
who was in Emilias room, where she was.
1255
01:04:20,340 --> 01:04:22,340
She had her jacket, she was at the KTU.
1256
01:04:22,340 --> 01:04:24,340
It's my jacket! I found it!
1257
01:04:24,340 --> 01:04:26,340
I'm going to go back!
1258
01:04:26,340 --> 01:04:29,340
She meant a guy with a black Kapuzenpulli
1259
01:04:29,340 --> 01:04:31,340
She was in the KTU.
1260
01:04:31,340 --> 01:04:33,340
She was in the KTU.
1261
01:04:33,340 --> 01:04:35,340
She was in the KTU.
1262
01:04:35,340 --> 01:04:37,340
She was in the KTU.
1263
01:04:37,340 --> 01:04:39,340
She was in the KTU.
1264
01:04:39,340 --> 01:04:41,340
She was in the night.
1265
01:04:41,340 --> 01:04:43,340
What's going on?
1266
01:04:43,340 --> 01:04:47,340
She will speak with her.
1267
01:04:47,340 --> 01:04:49,340
I'll see you later.
1268
01:04:49,340 --> 01:04:55,340
What did Emilias see?
1269
01:04:55,340 --> 01:04:57,340
Someone who can help you?
1270
01:04:57,340 --> 01:04:59,340
Or someone who needs help?
1271
01:04:59,340 --> 01:05:01,340
Where are you from?
1272
01:05:01,340 --> 01:05:05,340
Casablanca?
1273
01:05:05,340 --> 01:05:07,340
What do you do with that?
1274
01:05:07,340 --> 01:05:09,340
Why do you speak German?
1275
01:05:09,340 --> 01:05:11,340
I was at a German school.
1276
01:05:11,340 --> 01:05:13,340
My Eltern had a lot of money.
1277
01:05:13,340 --> 01:05:16,340
You live in an Abbruchbude?
1278
01:05:16,340 --> 01:05:17,340
Yeah.
1279
01:05:17,340 --> 01:05:19,340
It's a long story, okay?
1280
01:05:19,340 --> 01:05:23,340
We were here, when my sister was operated.
1281
01:05:23,340 --> 01:05:27,340
Operationen are 12% better than the other people.
1282
01:05:27,340 --> 01:05:28,340
Yeah.
1283
01:05:28,340 --> 01:05:30,340
I'm sorry.
1284
01:05:30,340 --> 01:05:34,340
What happened with your sister?
1285
01:05:34,340 --> 01:05:35,340
What happened with her?
1286
01:05:35,340 --> 01:05:36,340
She's dead!
1287
01:05:36,340 --> 01:05:38,340
My family is back!
1288
01:05:38,340 --> 01:05:39,340
I'm here.
1289
01:05:39,340 --> 01:05:40,340
More is not to tell you.
1290
01:05:40,340 --> 01:05:41,340
When was that?
1291
01:05:41,340 --> 01:05:42,340
Dr. Wolf.
1292
01:05:42,340 --> 01:05:43,340
Get back!
1293
01:05:43,340 --> 01:05:44,340
What happened?
1294
01:05:44,340 --> 01:05:45,340
What happened?
1295
01:05:45,340 --> 01:05:46,340
Three years ago.
1296
01:05:46,340 --> 01:05:48,340
And they thought, they could help you.
1297
01:05:48,340 --> 01:05:49,340
But they didn't get it.
1298
01:05:49,340 --> 01:05:50,340
And so they felt...
1299
01:05:50,340 --> 01:05:51,340
Get back, man!
1300
01:05:51,340 --> 01:05:55,340
And sometimes they wanted to see you as your sister.
1301
01:05:55,340 --> 01:05:57,340
And Emilia had to remember her sister.
1302
01:05:57,340 --> 01:06:00,340
And she was the only one who had in her sister.
1303
01:06:00,340 --> 01:06:03,340
She had the idea with her birthday.
1304
01:06:03,340 --> 01:06:04,340
She wanted to go away from her family.
1305
01:06:04,340 --> 01:06:06,340
She said, she could go with me.
1306
01:06:06,340 --> 01:06:09,340
And with Emilias' death, they felt like this.
1307
01:06:09,340 --> 01:06:10,340
Good.
1308
01:06:10,340 --> 01:06:12,340
That makes sense.
1309
01:06:13,340 --> 01:06:14,340
We were back.
1310
01:06:14,340 --> 01:06:16,340
And did Emilia tell you to go with her?
1311
01:06:16,340 --> 01:06:17,340
Yes.
1312
01:06:17,340 --> 01:06:19,340
I'm happy to talk to her.
1313
01:06:19,340 --> 01:06:20,340
I'm happy to talk to her.
1314
01:06:20,340 --> 01:06:21,340
I want to talk to her.
1315
01:06:21,340 --> 01:06:22,340
Yes.
1316
01:06:22,340 --> 01:06:24,340
I want to talk to her first!
1317
01:06:24,340 --> 01:06:25,340
I want to talk to her now now!
1318
01:06:25,340 --> 01:06:26,340
She's ready!
1319
01:06:26,340 --> 01:06:27,340
I want to talk to her now!
1320
01:06:27,340 --> 01:06:28,340
I want to talk to her today!
1321
01:06:28,340 --> 01:06:41,340
But first they must tell me,
1322
01:06:41,340 --> 01:06:45,340
Let us show that Dr. Wolf and Dr. Breitling is going well.
1323
01:06:50,340 --> 01:06:51,340
So...
1324
01:06:52,340 --> 01:06:53,340
Please...
1325
01:06:54,340 --> 01:06:55,340
Why are you doing this?
1326
01:06:56,340 --> 01:06:57,340
What?
1327
01:06:58,340 --> 01:06:59,340
We love you, that was our only child.
1328
01:07:00,340 --> 01:07:01,340
Why did you have to die?
1329
01:07:02,340 --> 01:07:03,340
They made you sick!
1330
01:07:03,340 --> 01:07:04,340
She wanted to go away with me!
1331
01:07:05,340 --> 01:07:06,340
She was happy with us,
1332
01:07:07,340 --> 01:07:08,340
until she had destroyed her life.
1333
01:07:09,340 --> 01:07:10,340
She loved me!
1334
01:07:11,340 --> 01:07:12,340
She was married!
1335
01:07:12,340 --> 01:07:13,340
Is this insane?
1336
01:07:13,340 --> 01:07:14,340
Wovon reden Sie?
1337
01:07:15,340 --> 01:07:16,340
I said to him!
1338
01:07:16,340 --> 01:07:17,340
I said to him!
1339
01:07:17,340 --> 01:07:18,340
I said to him!
1340
01:07:18,340 --> 01:07:19,340
What you saw!
1341
01:07:19,340 --> 01:07:21,340
I can confirm that there is a video recording,
1342
01:07:21,340 --> 01:07:22,340
where your daughter gives it to her.
1343
01:07:23,340 --> 01:07:24,340
Also...
1344
01:07:24,340 --> 01:07:25,340
That's a lie!
1345
01:07:25,340 --> 01:07:26,340
That's not true!
1346
01:07:26,340 --> 01:07:27,340
That's not true!
1347
01:07:27,340 --> 01:07:28,340
Why did you know...
1348
01:07:28,340 --> 01:07:29,340
Why did you know all the problems?
1349
01:07:29,340 --> 01:07:30,340
Why?
1350
01:07:30,340 --> 01:07:31,340
What?
1351
01:07:31,340 --> 01:07:32,340
The whole knuckleheads,
1352
01:07:32,340 --> 01:07:33,340
the whole knuckleheads made!
1353
01:07:34,340 --> 01:07:37,340
That's normal from the past!
1354
01:07:38,340 --> 01:07:39,340
You junkie!
1355
01:07:39,340 --> 01:07:40,340
You junkie!
1356
01:07:40,340 --> 01:07:41,340
You junkie!
1357
01:07:41,340 --> 01:07:42,340
You junkie!
1358
01:07:42,340 --> 01:07:43,340
Bleiben Sie ruhig, Herr Lefas!
1359
01:07:43,340 --> 01:07:45,340
Er ist ein Vater, der die Nerven verloren hat!
1360
01:07:45,340 --> 01:07:46,340
Dieser Mensch hat keine Welt!
1361
01:07:46,340 --> 01:07:47,340
Pssh!
1362
01:07:47,340 --> 01:07:48,340
Es reicht!
1363
01:07:49,340 --> 01:07:50,340
Ich hab's euch gesagt!
1364
01:07:50,340 --> 01:07:51,340
Verdammt!
1365
01:07:51,340 --> 01:07:52,340
Der lügt!
1366
01:07:52,340 --> 01:07:53,340
Der lügt, ja.
1367
01:07:53,340 --> 01:07:54,340
Du merkst es doch!
1368
01:07:54,340 --> 01:07:56,340
I heard that he's lying!
1369
01:07:56,340 --> 01:07:58,340
I heard that he's lying!
1370
01:07:58,340 --> 01:08:00,340
He's lying!
1371
01:08:04,340 --> 01:08:06,340
Okay, we bring it to the end, together.
1372
01:08:06,340 --> 01:08:08,340
You have to forgive me.
1373
01:08:10,340 --> 01:08:12,340
We don't have time anymore.
1374
01:08:12,340 --> 01:08:14,340
Just, you go out.
1375
01:08:14,340 --> 01:08:16,340
We're doing so, as if you were free.
1376
01:08:16,340 --> 01:08:18,340
It's a few minutes.
1377
01:08:18,340 --> 01:08:20,340
Just, if I come out here,
1378
01:08:20,340 --> 01:08:22,340
I tell you that you're the best in the world.
1379
01:08:22,340 --> 01:08:24,340
And if not,
1380
01:08:24,340 --> 01:08:26,340
you're going to break me up and break me up.
1381
01:08:26,340 --> 01:08:28,340
It's a bad situation.
1382
01:08:28,340 --> 01:08:30,340
And now?
1383
01:08:30,340 --> 01:08:32,340
Let's go.
1384
01:08:32,340 --> 01:08:34,340
Understand.
1385
01:08:52,340 --> 01:08:54,340
Maria, find mal bitte raus,
1386
01:08:54,340 --> 01:08:56,340
bei welchem Arzt Emilia Geisler in Behandlung war.
1387
01:08:56,340 --> 01:08:58,340
Frag speziell nach Knochenbrüchen.
1388
01:08:58,340 --> 01:09:00,340
Außerdem möchte ich wissen,
1389
01:09:00,340 --> 01:09:02,340
wie aktiv sie als Turnerin war.
1390
01:09:02,340 --> 01:09:04,340
Danke.
1391
01:09:04,340 --> 01:09:06,340
Hey!
1392
01:09:06,340 --> 01:09:08,340
Hier bin ich!
1393
01:09:08,340 --> 01:09:10,340
Hey!
1394
01:09:10,340 --> 01:09:12,340
Hey!
1395
01:09:12,340 --> 01:09:14,340
Hier bin ich!
1396
01:09:14,340 --> 01:09:21,340
Hey!
1397
01:09:21,340 --> 01:09:22,340
Hey!
1398
01:09:22,340 --> 01:09:23,340
Hey!
1399
01:09:23,340 --> 01:09:26,340
Hier bin ich!
1400
01:09:26,340 --> 01:09:43,700
It doesn't happen to see you!
1401
01:09:45,140 --> 01:09:47,460
Take it to me.
1402
01:09:49,580 --> 01:09:52,960
Take it to electronic 있어.
1403
01:09:52,960 --> 01:09:54,960
Hmm?
1404
01:09:54,960 --> 01:09:56,960
Read with her.
1405
01:09:56,960 --> 01:10:00,960
Come, there is still something you have to say or ask.
1406
01:10:00,960 --> 01:10:04,960
I know that. I've done that since I was little.
1407
01:10:04,960 --> 01:10:08,960
With Toten speaking, it works.
1408
01:10:10,960 --> 01:10:12,960
She hears you.
1409
01:10:22,960 --> 01:10:24,960
Amelia?
1410
01:10:32,960 --> 01:10:38,960
Then, man, it's done.
1411
01:10:52,960 --> 01:10:56,960
She sees you, and I can't say she thinks she.
1412
01:10:56,960 --> 01:11:10,960
All right?
1413
01:11:13,280 --> 01:11:15,280
Bravo!
1414
01:11:16,960 --> 01:11:20,280
Bravo!
1415
01:11:20,280 --> 01:11:50,260
Thank you.
1416
01:11:50,280 --> 01:11:53,180
Okay.
1417
01:11:56,680 --> 01:11:59,160
Kriegen Sie jetzt raus, ob jemand meine Amy umgebracht hat.
1418
01:12:20,280 --> 01:12:28,740
Wenn wir den Strom ausschalten, können wir die Türen vom Sektionsbereich aufschieben.
1419
01:12:29,760 --> 01:12:30,520
Wird schwer im Gerät.
1420
01:12:30,840 --> 01:12:31,280
Also los.
1421
01:12:33,020 --> 01:12:33,900
Zugriff vorbereiten.
1422
01:12:35,900 --> 01:12:36,320
Leg los.
1423
01:12:36,320 --> 01:12:47,220
Erzähl mir was.
1424
01:12:48,000 --> 01:12:48,540
Das lenkt ab.
1425
01:12:52,040 --> 01:12:53,600
Wie war denn deine Schwester so?
1426
01:12:54,960 --> 01:12:55,420
Ach, ist ja.
1427
01:12:56,340 --> 01:12:57,080
Die war schön.
1428
01:12:58,040 --> 01:12:58,760
War wunderhübsch.
1429
01:12:58,760 --> 01:13:03,100
Sie hat ja ganz grüne Augen.
1430
01:13:05,920 --> 01:13:08,880
Manchmal, wenn ihr ein Wort nicht eingefallen ist, dann hat sie einfach eins erfunden.
1431
01:13:09,900 --> 01:13:14,020
Und sie hat sich nachts in die Küche geschlichen, um heimlich Schokolade zu essen.
1432
01:13:18,620 --> 01:13:19,600
Und sie war schlau.
1433
01:13:21,500 --> 01:13:22,580
Viel schlauer als ich.
1434
01:13:22,580 --> 01:13:28,000
Und was hatte sie noch so vor im Leben?
1435
01:13:29,380 --> 01:13:29,780
Puh.
1436
01:13:30,860 --> 01:13:33,720
Sie wollte reisen und fliegen in die ganze Welt.
1437
01:13:35,240 --> 01:13:38,060
Sie hat immer gesagt, sie will über alles drüber schauen.
1438
01:13:38,060 --> 01:13:44,440
Aber mit ihren Nieren konnte sie das vergessen.
1439
01:13:46,200 --> 01:13:48,440
Die Ärzte meinte, ich könnte ihr eine von meinen geben.
1440
01:13:48,760 --> 01:13:49,920
Sie sollten in Ordnung sein.
1441
01:13:50,140 --> 01:13:52,240
Das haben sie gesagt.
1442
01:13:55,140 --> 01:13:56,560
Die waren aber nicht in Ordnung.
1443
01:13:57,280 --> 01:13:57,500
Nee.
1444
01:14:01,500 --> 01:14:03,640
Meine Nira hat sie umgebracht in der zweiten Nacht.
1445
01:14:03,640 --> 01:14:08,400
Dafür kannst du nichts.
1446
01:14:10,480 --> 01:14:11,660
Das macht es nicht besser.
1447
01:14:12,040 --> 01:14:12,600
Ich bin zu alt.
1448
01:14:15,800 --> 01:14:16,760
Bin ich abgehauen.
1449
01:14:16,800 --> 01:14:17,880
Ich bin abgehauen aus dem Krankenhaus.
1450
01:14:18,020 --> 01:14:19,160
Ich habe es nicht mehr ausgehalten.
1451
01:14:21,620 --> 01:14:26,100
Ich will nicht, dass meine Eltern durch mich an Larissa erinnert werden.
1452
01:14:26,100 --> 01:14:34,720
Ich habe das Gefühl, ich bin eine Schande für meine Familie.
1453
01:14:36,000 --> 01:14:37,100
Für Emilia aber nicht.
1454
01:14:39,100 --> 01:14:39,340
Nee.
1455
01:14:42,760 --> 01:14:45,260
Für Emilia bin ich Daul Amar.
1456
01:14:49,880 --> 01:14:50,820
Ja, verstehe.
1457
01:14:52,100 --> 01:14:53,200
Super, vielen Dank.
1458
01:14:56,100 --> 01:15:15,260
Wir haben mit Emilias Schule gesprochen.
1459
01:15:16,600 --> 01:15:20,760
Und die haben gesagt, dass sie sowas wie eine überehrgeizige Tonerin gewesen ist.
1460
01:15:23,940 --> 01:15:25,320
Das weiß ich jetzt nicht.
1461
01:15:26,100 --> 01:15:29,940
Sie wollte ebenso werden, wie ich damals war.
1462
01:15:31,980 --> 01:15:32,980
Wie waren Sie damals?
1463
01:15:35,280 --> 01:15:35,640
Engagiert.
1464
01:15:36,720 --> 01:15:38,080
Ich war eine richtig gute Tonerin.
1465
01:15:38,220 --> 01:15:39,160
Leider musste ich aufhören.
1466
01:15:39,920 --> 01:15:40,960
Emilia hatte da mehr Glück.
1467
01:15:43,160 --> 01:15:45,720
Nur auf dem Schwebebalken, da war ich ein ganz kleines bisschen besser.
1468
01:15:48,280 --> 01:15:50,220
Sie hatte ja dann einen Unfall am Schwebebalken.
1469
01:15:50,660 --> 01:15:52,980
Hat sich mehrere Knochen im Fuß und Unterschengel gebrochen.
1470
01:15:52,980 --> 01:15:54,980
Das war schlimm für uns alle damals.
1471
01:15:57,780 --> 01:15:59,980
Das lässt sich im Leistungssport aber nicht vermeiden.
1472
01:15:59,980 --> 01:16:02,040
Das gehört nun mal dazu.
1473
01:16:02,040 --> 01:16:06,980
Die Schule hatte sie ja dann vom Ton freigestellt.
1474
01:16:07,120 --> 01:16:09,560
Aber sie hat im Verein weitergemacht.
1475
01:16:09,560 --> 01:16:12,440
Das wollte sie unbedingt.
1476
01:16:12,440 --> 01:16:16,500
Und Sie und Ihr Mann, wollten Sie das auch unbedingt?
1477
01:16:16,500 --> 01:16:19,800
Das war eine Familienentscheidung.
1478
01:16:19,800 --> 01:16:26,400
Weil dann kamen ja weitere Unfälle.
1479
01:16:27,540 --> 01:16:28,480
Weitere Knochenbrüche.
1480
01:16:30,480 --> 01:16:31,920
Und trotzdem hat sie weitergemacht.
1481
01:16:32,080 --> 01:16:33,560
Sie war sehr ehrgeizig.
1482
01:16:34,300 --> 01:16:35,340
Sie liegt bei uns in der Familie.
1483
01:16:35,340 --> 01:16:39,560
Sie war in allem immer so gut.
1484
01:16:43,560 --> 01:16:46,020
Nur in den letzten Monaten, da stand sie völlig neben sich.
1485
01:16:47,340 --> 01:16:48,340
Hm.
1486
01:16:48,340 --> 01:16:57,860
Für die anderen Mädchen war ich unsichtbar.
1487
01:16:58,340 --> 01:16:59,320
Ich war der Illegale.
1488
01:17:00,240 --> 01:17:02,060
Der Illegale, der mal hier und mal da pennt.
1489
01:17:04,560 --> 01:17:05,940
Amy wollte das alles reparieren.
1490
01:17:07,780 --> 01:17:08,240
Mein Leben.
1491
01:17:11,420 --> 01:17:15,520
Und als sie die Idee mit der Hochzeit hatte, da dachten wir, sie bleiben für ewig zusammen.
1492
01:17:15,580 --> 01:17:16,420
Emilia war schwanger.
1493
01:17:16,420 --> 01:17:22,380
Und sie hatte vor ca. zwei Wochen einen Abbruch.
1494
01:17:33,180 --> 01:17:33,660
Was?
1495
01:17:35,280 --> 01:17:36,620
Frau Geisler, da wäre noch was.
1496
01:17:39,200 --> 01:17:41,080
Wir haben rausgefunden, dass Emilia schwanger war.
1497
01:17:42,960 --> 01:17:45,020
Allerdings hat sie vor zwei Wochen eine Abtreibung gehabt.
1498
01:17:46,420 --> 01:17:51,380
Ich wüsste gerne, wer von ihnen die Einverständniserklärung abgegeben hat.
1499
01:17:51,380 --> 01:18:11,300
Was zur Hölle macht der da?
1500
01:18:11,300 --> 01:18:13,300
Achtung, Geisler kommt, aufhalten.
1501
01:18:16,860 --> 01:18:17,380
Herr Geisler!
1502
01:18:18,040 --> 01:18:18,860
Ich muss da rein.
1503
01:18:19,160 --> 01:18:20,060
Der Einsatz läuft noch.
1504
01:18:20,420 --> 01:18:21,440
Ich muss trotzdem kurz durch.
1505
01:18:21,660 --> 01:18:23,060
Die mobile Einsatzzentrale ist draußen.
1506
01:18:23,900 --> 01:18:25,140
Ich weiß, dass wir es trotzdem rein.
1507
01:18:29,000 --> 01:18:29,400
Sicher.
1508
01:18:29,400 --> 01:18:59,380
Ich habe noch was.
1509
01:18:59,380 --> 01:19:00,380
Im Magen.
1510
01:19:00,380 --> 01:19:00,980
Im Magen.
1511
01:19:01,340 --> 01:19:02,120
Benzodiazepin.
1512
01:19:03,200 --> 01:19:03,480
Was?
1513
01:19:04,760 --> 01:19:06,100
Ein starkes Beruhigungsmittel.
1514
01:19:09,160 --> 01:19:11,360
Warum sollte sie sowas nehmen?
1515
01:19:12,560 --> 01:19:16,560
Das weiß ich nicht, aber das kann in Verbindung mit der Plastiktüte zu einer Atemdepression führen.
1516
01:19:16,560 --> 01:19:29,180
Du bist schuld, dass sie da drinnen liegt, du hast sie umgebracht, als du sie zum ersten Mal mit deinen Drecksfingern angefasst hast.
1517
01:19:29,880 --> 01:19:30,640
Ich reizen lassen.
1518
01:19:31,520 --> 01:19:31,820
Ruhig.
1519
01:19:31,820 --> 01:19:32,820
Komm raus.
1520
01:19:32,820 --> 01:19:36,300
Ich warte hier draußen vor der Tür.
1521
01:19:37,940 --> 01:19:40,140
Dass das SE-Kartig in Fetzen schießt.
1522
01:19:41,140 --> 01:19:43,040
Geisler hat das Handy von Just Breitling angerufen.
1523
01:19:43,040 --> 01:19:43,600
Was?
1524
01:19:54,240 --> 01:19:55,100
Wo ist Geisler?
1525
01:19:55,780 --> 01:19:59,300
Hat offensichtlich rausgefunden, von welchem Telefon aus Lahani angerufen hat.
1526
01:20:00,080 --> 01:20:00,540
Bitte was?
1527
01:20:01,160 --> 01:20:02,300
Der hat nochmal mit dem gesprochen?
1528
01:20:02,300 --> 01:20:09,180
Das darf ja wohl nicht wahr sein, Mensch!
1529
01:20:14,140 --> 01:20:14,540
Heinz.
1530
01:20:15,240 --> 01:20:15,560
Moment.
1531
01:20:16,320 --> 01:20:16,900
Was hast du vor?
1532
01:20:17,480 --> 01:20:18,980
Was passiert jetzt hier?
1533
01:20:19,260 --> 01:20:20,460
Ich will zu Ihrem Vater jetzt.
1534
01:20:21,600 --> 01:20:22,660
Willst du dich erschießen lassen?
1535
01:20:23,740 --> 01:20:25,800
Die ganzen SEK-Leute, die werden sich doch vor ihn stellen.
1536
01:20:26,220 --> 01:20:26,620
Bitte.
1537
01:20:26,940 --> 01:20:28,400
Du willst dich erschießen lassen.
1538
01:20:29,760 --> 01:20:31,040
Bitte halt mich jetzt nicht auf.
1539
01:20:31,040 --> 01:20:31,640
Okay?
1540
01:20:34,040 --> 01:20:34,840
Mensch, Geisler!
1541
01:20:35,300 --> 01:20:36,120
Was soll die Scheiße?
1542
01:20:36,540 --> 01:20:37,580
Da ist noch eine Geisel drin!
1543
01:20:39,420 --> 01:20:42,720
Der Typ hat meine Tochter auf dem Gewissen.
1544
01:20:43,360 --> 01:20:44,060
Es ist noch nicht so weit.
1545
01:20:44,580 --> 01:20:46,740
Wir haben verabredet, dass wir das zusammen zu Ende machen.
1546
01:20:46,860 --> 01:20:46,960
Komm.
1547
01:20:47,380 --> 01:20:48,060
Komm jetzt mit rein.
1548
01:20:48,360 --> 01:20:49,460
Wir haben gesagt, dass wir das zusammen machen.
1549
01:20:51,880 --> 01:20:53,440
Kannst du das nicht einfach für dich alleine entscheiden?
1550
01:20:53,520 --> 01:20:55,040
Dann draußen stehen Leute, die haben Familien.
1551
01:20:55,480 --> 01:20:57,460
Die können nicht einfach mitverwickelt werden in eine Schießerei.
1552
01:20:57,460 --> 01:20:57,960
Nein!
1553
01:21:00,220 --> 01:21:01,140
Er hat's dir eingesperrt.
1554
01:21:02,720 --> 01:21:04,380
Er hat dir irgendwas gegeben.
1555
01:21:05,260 --> 01:21:05,900
Zur Beruhigung.
1556
01:21:07,280 --> 01:21:07,940
Er hat das gemacht.
1557
01:21:08,560 --> 01:21:09,160
Ich geh jetzt zu ihm.
1558
01:21:09,220 --> 01:21:09,920
Es ist noch nicht so weit.
1559
01:21:10,060 --> 01:21:10,780
Es ist noch nicht so blöd.
1560
01:21:10,780 --> 01:21:26,460
Manchmal macht der Tod mehr Sinn als das Leben.
1561
01:21:27,160 --> 01:21:28,040
Aber es ist noch nicht so weit.
1562
01:21:28,040 --> 01:21:33,640
Ihre Frau, die hat draußen noch ein paar offene Fragen.
1563
01:21:34,420 --> 01:21:37,000
Wir haben den Arzt gesprochen, bei dem sie vor zwei Wochen mit Emilia waren.
1564
01:21:41,280 --> 01:21:42,180
Nicht jetzt, Herr Jan.
1565
01:21:42,240 --> 01:21:42,460
Ich rufe...
1566
01:21:42,460 --> 01:21:43,480
Nein, nein, nein, warte mal kurz.
1567
01:21:43,640 --> 01:21:44,100
Hör mal zu.
1568
01:21:47,840 --> 01:21:49,580
Der vorne hatte sie auf die Stürme geküsst.
1569
01:21:51,200 --> 01:21:51,520
Horrorschau.
1570
01:21:52,460 --> 01:21:52,960
Das war's?
1571
01:21:53,920 --> 01:21:54,360
Ja, Mann.
1572
01:21:55,100 --> 01:21:55,880
Genau so war's.
1573
01:21:55,880 --> 01:22:01,640
Pass auf, sie erinnert sich, dass der Typ, der Emilia reingetragen hat, kurz verschnaufen musste.
1574
01:22:02,800 --> 01:22:04,560
Da hat sie eine Brille erkannt unter der Kapuze.
1575
01:22:05,400 --> 01:22:07,260
So eine Art Hornbrille.
1576
01:22:12,060 --> 01:22:13,780
Und die KTO hat sich bei mir gemeldet.
1577
01:22:13,880 --> 01:22:14,860
Es gibt Spuren auf der Hacker.
1578
01:22:16,060 --> 01:22:16,680
Bis gleich, schön, ciao.
1579
01:22:17,860 --> 01:22:19,220
Jetzt habe ich auch ein paar offene Fragen.
1580
01:22:19,220 --> 01:22:27,040
Was ist gestern Nacht passiert?
1581
01:22:31,740 --> 01:22:32,660
Sie wurden erkannt.
1582
01:22:32,660 --> 01:22:50,620
Es war ein Unfall.
1583
01:22:53,200 --> 01:22:54,500
Emilia lag auf ihrem Bett.
1584
01:22:55,500 --> 01:22:55,860
Der Kopf.
1585
01:22:55,860 --> 01:23:15,300
Ich wollte immer das Beste für Emilia.
1586
01:23:15,300 --> 01:23:21,220
Ich habe sie da weggebracht.
1587
01:23:24,900 --> 01:23:27,180
Ich wollte nicht, dass man sie so bei uns findet.
1588
01:23:30,820 --> 01:23:31,980
Mein Gott, Geisler.
1589
01:23:31,980 --> 01:23:39,400
Was machst du jetzt?
1590
01:23:39,900 --> 01:23:40,940
Nichts fordern, was du nicht...
1591
01:23:40,940 --> 01:23:54,820
Ich will Endys Vater.
1592
01:23:55,700 --> 01:23:58,200
Entweder er kommt jetzt hierher oder ich gehe zu ihm.
1593
01:23:58,200 --> 01:23:59,980
Ich habe keine Lust mehr auf dieses Spielchen, okay?
1594
01:24:00,260 --> 01:24:01,700
Herr Geisler ist schon unterwegs.
1595
01:24:02,320 --> 01:24:04,200
Wir erfüllen alle ihre Forderungen, aber...
1596
01:24:04,200 --> 01:24:05,560
Verarscht mich nicht, Mann!
1597
01:24:06,280 --> 01:24:07,280
Verarscht mich nicht!
1598
01:24:10,180 --> 01:24:10,660
Okay.
1599
01:24:16,140 --> 01:24:17,680
Die nächste Leiste geht auf euch.
1600
01:24:25,280 --> 01:24:26,500
Zugriff! Zugriff!
1601
01:24:28,200 --> 01:24:56,040
Zugriff!
1602
01:24:56,040 --> 01:24:58,040
Amen.
1603
01:25:26,040 --> 01:25:28,040
Amen.
1604
01:25:56,040 --> 01:25:58,040
Amen.
1605
01:26:27,040 --> 01:26:31,040
Dann hat er sie eben weggeschafft, um die ganze Sache Herrn Lahani in die Schuhe zu schieben.
1606
01:26:34,040 --> 01:26:35,040
Beginn.
1607
01:26:38,040 --> 01:26:39,040
Lena.
1608
01:26:39,040 --> 01:26:40,040
Konrad.
1609
01:26:40,040 --> 01:26:43,040
Ich wusste nicht, was ich machen soll. Sie lag da und sie war tot.
1610
01:26:44,040 --> 01:26:46,040
Ich wollte nicht, dass du sie so siehst.
1611
01:26:47,040 --> 01:26:50,040
Sie war schwanger, Konrad! Und du hast mir nichts gesagt?
1612
01:26:50,040 --> 01:26:51,040
Lena!
1613
01:26:51,040 --> 01:26:52,040
Warum?
1614
01:26:52,040 --> 01:26:53,040
Lena Bitte!
1615
01:26:53,040 --> 01:26:57,040
Lena, I found a test in the water. She wanted to keep the child.
1616
01:27:01,040 --> 01:27:03,040
She was not by herself.
1617
01:27:10,040 --> 01:27:12,040
Lena!
1618
01:27:23,040 --> 01:27:25,040
I was dancing when I was twelve.
1619
01:27:39,040 --> 01:27:41,040
Morgen früh muss ich euch wieder drinnen.
1620
01:27:43,040 --> 01:27:45,040
Aber bis dahin könnt ihr hier zusammen sein.
1621
01:27:48,040 --> 01:27:49,040
Gute Nacht.
1622
01:27:53,040 --> 01:27:56,040
I was dancing when I was out.
1623
01:28:00,040 --> 01:28:03,040
I danced myself right out the womb.
1624
01:28:07,040 --> 01:28:10,040
I danced myself right out the womb.
1625
01:28:15,040 --> 01:28:18,040
Cause it's strange to dance so soon.
1626
01:28:18,040 --> 01:28:19,040
I danced myself right out the womb.
1627
01:28:22,040 --> 01:28:24,040
I danced myself right out the womb.
1628
01:28:24,040 --> 01:28:25,040
I was dancing.
1629
01:28:28,040 --> 01:28:29,040
Bitch Happy Baby.
1630
01:28:30,040 --> 01:28:32,040
But my-
1631
01:28:33,040 --> 01:28:34,040
I stepped back.
1632
01:28:39,040 --> 01:28:40,040
I wished to go back.
1633
01:28:41,040 --> 01:28:42,040
You never have Halifax.
1634
01:28:42,040 --> 01:28:44,040
That's what I'm about.
1635
01:28:44,040 --> 01:28:45,040
I came to Dallas.
1636
01:28:46,040 --> 01:28:47,040
I'm rotten love.
1637
01:28:48,040 --> 01:28:49,040
Time so much.
99279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.