All language subtitles for Theresa Wolff - Lost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 I was dancing when I was 12. 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,900 I was dancing when I was 12. 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,400 I was dancing when I was out. 4 00:00:19,900 --> 00:00:22,900 I was dancing when I was out. 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,900 I danced myself right out the room. 6 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 I danced myself right out of the room. 7 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Is it strange to dance as soon? 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Der Tocht. 9 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Ein dunkles Geheimnis, das uns lockt und fasziniert 10 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 und dem wir gleichzeitig zu entfliehen versuchen. 11 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Nur manche suchen seine Nähe. 12 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 Der Mörder bei seiner Tat und Sie in Ihrem zukünftigen Beruf. 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Den Sie sich aber gleich abschmecken können, 14 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 wenn Sie nicht lernen, genau hinzuschauen. 15 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Herr Schmidt? 16 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Ja. 17 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Ich liege jetzt hier also als mögliches Tatopfer 18 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 für die äußere Leichenschau bereit. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Und wenn Sie genau hinschauen würden, 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 dann würden Sie bemerkt haben, dass sich bereits ein Hinweis 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 versteckt... 22 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Nein. 23 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Sie sind aufgeregt. 24 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Die Füße. 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Die Füße sind die durch Sprunggelenke und Unterschenkel 26 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 verbundenen untersten Teile der Beine. 27 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Sie starren gerade auf meine durch Augennaß und Mund geprägte 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Vorderseite meines menschlichen Kopfes. 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Also wenn Sie einfach die 163 cm nach unten wandern würden. 30 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Genau. Ganz einfach. Nicht so komplizieren. 31 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Gut. Schauen Sie sich das mal in Ruhe an. 32 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Entschuldigung, ich bin eine schlechte Leiche. 33 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Sie sollten gucken, nicht anfassen, hab ich gesagt. 34 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Zu spät kommen dürfen wir hier nicht rein. 35 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Ich bin Joost, Ihr Assistent. 36 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Ich hab die Vorlesung auf dem Stream. 37 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Echt? 38 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Vielen Dank. 39 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Willst du mitschauen? 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Also, was haben wir? 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Der Täter hat sein Opfer abgelegt. 42 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Es ist vollständig bekleidet. 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Sie können ruhig alle mitschreiben. 44 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 Der einzige zu erkennende Hinweis in diesem Moment sind die nackten Füße. 45 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Also, was wäre der erste Schritt? 46 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Oh. 47 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Danke. 48 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Ich muss los. 49 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Ähm, Sie wissen Bescheid. 50 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Wir haben noch 37 Minuten. 51 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Die Konzentration bleibt, das Thema wechselt. 52 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Bis gleich. 53 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Könnt Ihr heute Abend alles erzählen? 54 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Vielleicht bei einem Latte mit Hafermilch? 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Just. 56 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Koffein blockiert die Schlafkaskade. 57 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Also kein Kaffee mehr. 58 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Sechs Stunden vom geplanten zu Bett gehen. 59 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Und jetzt ab in die Rechtsmedizin. 60 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Ich brauche Sie da 90 Minuten. 61 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Klar. 62 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Also, die Fakten sind noch spärlich. 63 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Es gibt eine Tote in der alten Sophienklinik. 64 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Und so finde ich den Klinik. 65 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 Sobald Sie den Tatort erreicht haben, bleiben Ihnen nur noch wenige Minuten Zeit, um alle 66 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Gefühle der Mitarbeiter und Personen, die Ihnen jetzt entgegenströmen, einmal durch 67 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 sich durchlaufen zu lassen und dann auszublenden und zur Seite zu schieben. 68 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Auch die der Schaulustigen. 69 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Denn Sie haben mit dem Fall nichts zu tun und Sie lenken Sie nur ab. 70 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Hier zum Beispiel steht eine mir bekannte KTU-Mitarbeiterin. 71 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Tag. 72 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Tut gerne so, als ob sie mich nicht sieht, weil sie vor einigen Wochen mal einen Fehler gemacht 73 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 hat und seitdem kann sie mir nicht mehr in die Augen schauen. 74 00:03:56,000 --> 00:04:03,000 Und jetzt treffe ich auf den ermittelnden Kommissar, der zwar gut geschlagen hat, aber trotzdem 75 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 schlecht gelaunt ist. 76 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Sein Verein hat gestern Abend das Spiel verloren. 77 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Er hat sich allerdings vorgenommen, sich das nicht anmerken zu lassen und wird mir sofort 78 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 alles aufzählen, was er bereits am Tatort gesichtet hat. 79 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Und? 80 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Mann, an mir scheiße gespielt gestern. Hab kaum geschlafen deswegen. 81 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Erste Ergebnis heute Abend beim Italiener. Sie zahlen? 82 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Ähm, okay. Es ist soweit. Wir müssen jetzt alleine sein. 83 00:04:25,000 --> 00:04:30,000 Sie lesen bitte bis nächste Woche ab Seite 57. Es geht um den Todeszeitpunkt durch Skeletten und Muskelproteine. 84 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Tschüss. 85 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Italiener. 86 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Ach so, ja. 87 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Ich hab noch genug im Kühlschrank und ich will nichts wegwerfen. 88 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Also bei Ihnen? 89 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Ach so, nee. Für zwei Reiz nicht. 90 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Ich verstehe. 91 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Sowas wie ein Zähne-Trepppunkt hier. Abhängen, bisschen kiffen und so weiter. 92 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Das war ein anonymer Anruf. Als wir ankamen, war keiner da. 93 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Danke. 94 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Danke. 95 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Danke. 96 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Danke. 97 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Danke. 98 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Danke. 99 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Danke. 100 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Danke. 101 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Danke. 102 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Danke. 103 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Danke. 104 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Danke. 105 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Danke. 106 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Danke. 107 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Danke. 108 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Danke. 109 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Danke. 110 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Danke. 111 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Danke. 112 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Danke. 113 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Danke. 114 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Danke. 115 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Danke. 116 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Danke. 117 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Danke. 118 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Danke. 119 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Danke. 120 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Danke. 121 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Danke. 122 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Danke. 123 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Danke. 124 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Danke. 125 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Danke. 126 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Danke. 127 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Danke. 128 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Danke. 129 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Danke. 130 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Danke. 131 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Danke. 132 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Danke. 133 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Danke. 134 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Danke. 135 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Danke. 136 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Danke. 137 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Danke. 138 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Danke. 139 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Danke. 140 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Danke. 141 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Danke. 142 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Danke. 143 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Danke. 144 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Danke. 145 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Danke. 146 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Danke. 147 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Danke. 148 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Danke. 149 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Danke. 150 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Danke. 151 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Danke. 152 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Danke. 153 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Danke. 154 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Danke. 155 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Danke. 156 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 danke. 157 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Danke. 158 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Danke. 159 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Danke. 160 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Danke. 161 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 It's a moment in the moment before the dead. 162 00:06:24,200 --> 00:06:27,000 Some are doing this as a Mutprobe, some as a ultimatum. 163 00:06:27,200 --> 00:06:30,000 Is this a Mutprobe? 164 00:06:51,000 --> 00:06:58,000 Dr. Wolf, is this my daughter? 165 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Who are you? 166 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Conrad Geisler. 167 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Is this your daughter? 168 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Who are you? 169 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Is this your daughter? 170 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Who are you? 171 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Conrad Geisler. 172 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Yeah, then... 173 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Is this your daughter? 174 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 We got the call right now. 175 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 What happened? 176 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 First of all, the penalty. 177 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Who would you like to see? 178 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Good... 179 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Half a minute. 180 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 I'll prepare you and then I'll pick you up. 181 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Yeah? 182 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Lena, half a minute. 183 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Is this okay for you? 184 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 I can't wait here. 185 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 I can't wait here. 186 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 I can't wait here. 187 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Conrad. 188 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 No problem. 189 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 You decide, how it is for you. 190 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 I bring my wife to home. 191 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 We'll be right back. 192 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Yeah. 193 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Good. 194 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Just. 195 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 I can't wait! 196 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Come on in, she'll be ready for a mightyigns today. 197 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Good morning. 198 00:08:14,000 --> 00:08:15,800 You're going to be ready to start now. 199 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Come on. 200 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Too, too. 201 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Okay, here we go. 202 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Oh, the stuff. 203 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 What's on next line? 204 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 What did you find? 205 00:08:28,000 --> 00:08:33,000 A small power bank, a half joint and a few leere doses. 206 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Why do you have a regular basis here? 207 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 What did you see last night? 208 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Was you scared? 209 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 Or was Schönes. 210 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Dein Gesicht sieht entspannt aus. 211 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Nacken- und Halsunion ohne Auffälligkeiten. 212 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Komma, Stirn- und Schläfenbereich. 213 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Ebenfalls ohne Spur und äußere Gewalteinwirkung. 214 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Auf Platz. 215 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Krass. 216 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Das ist sie. 217 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Dieses Jahr beim Empfang des Bürgermeisters. 218 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Mhm. 219 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Mich haben meine Eltern nicht mal aufs Siedlungsfest gekriegt. 220 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Gut zu wissen, Just. 221 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Und was denn? 222 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 Proben von Haaren und Fuß und Fingernägel bitte ins Labor. 223 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Klaro. 224 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Frau Wolf, ich wollte noch mal fragen wegen nächster Woche, 225 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 ob ich da jetzt die zwei Tage freimachen kann. 226 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Können wir das bitte später besprechen? 227 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Ja, aber es ist wichtig. 228 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Meine Frau, also wegen der Zwillinge... 229 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Ihre Frau gehört hier nicht hin. 230 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Private Dinge bitte privat klären. 231 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Was macht denn der überhaupt noch hier? 232 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Das Praktikum nicht längst zu Ende? 233 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Das ist dein letzter Arbeitstag. 234 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Und Sie? 235 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Was machen Sie hier? 236 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Ja, ich wollte fragen wegen... 237 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Ich hab was. 238 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Auffällige Verdrehung des linken Digitas P des Eins. 239 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Und Riss am selbigen Zehennagel. 240 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Darin hing diese Faser fest. 241 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Ich schätze von Ihrer Jeans. 242 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Hat sie sich das selbst zugefügt beim Anziehen? 243 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Oder hat die Täter sie angezogen, Postmorte? 244 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Hm. 245 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Dr. Wolf, ich wollte Sie fragen, 246 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 ob ich heute auch ein bisschen früher gehen könnte. 247 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Ich hätte nämlich ein Date. 248 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Leute! 249 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Hey! 250 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Wo habt ihr sie hingemacht? 251 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Wo habt ihr sie hingemacht, Mann? 252 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Wo ist die scheiß Sektion 1? 253 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Hey! 254 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Wenn ihr sie angefasst habt, 255 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 dann bring ich es euch um, Mann! 256 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Sektion 1! 257 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Jetzt! 258 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Bleibt da! 259 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Geht da rüber! 260 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Geht da rüber, Mann! 261 00:10:44,000 --> 00:10:58,000 Wer hat sie ausgezogen? 262 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Wer hat sie ausgezogen, Mann? 263 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Ich. 264 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Dreht euch um! 265 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Guck weg! 266 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Ich hab sie ausgezogen. 267 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Du! 268 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Zieh sie wieder an! 269 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Jetzt! 270 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Ihre Klammer? 271 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Zieh sie wieder an! 272 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Du sollst sie wieder anziehen! 273 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Was? 274 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Zieh sie wieder an, Mann! 275 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Da A ardern. 276 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Ihr findet euch schon! 277 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Raystice! 278 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Raystice! 279 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Ich hab sie am Tatort gesehen. 280 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Halt den Mund! 281 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 So. 282 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Halt den Mund! 283 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Warum? 284 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Hast du mich grad nicht gehört? 285 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Doch. 286 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Au! 287 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Au! 288 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Wieso ein Scherz? 289 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Ruhig! 290 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Just! 291 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Kompressen! 292 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Ich wollte das nicht! 293 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Wegen euch passiert doch so eine Scheiße hier! 294 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Ah! 295 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Ah! 296 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Putsch! 297 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Ah! 298 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Ah! 299 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Ah! 300 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Ah! 301 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Ah! 302 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Ah! 303 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Ah! 304 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Ah! 305 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Ah! 306 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Ah! 307 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Ah! 308 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Ah! 309 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Ah! 310 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Ah! 311 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Durchschluss am Bastis Lateralis! 312 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Oder am Rectus Femurus! 313 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Ich muss in die Schiwocki! 314 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Er muss versorgt und genäht werden! 315 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Nein! 316 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Nein! 317 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Ihr werdet gar nichts machen, okay? 318 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Bitte! 319 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Ah! 320 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Oh! 321 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Fuck! 322 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Ah! 323 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Bitte! 324 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Nein, Mann! 325 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Moin! 326 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Moin! 327 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Moin! 328 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Meine Leute meinen, das ist ein beliebter Ort für illegale Partys. 329 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Zeugen? 330 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Keine. 331 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Die letzte Party war vor zwei Wochen. 332 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Aber DJs bereiten sich oft allein hier vor. 333 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Irgendwas übers Opfer? 334 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Im Namen nach nicht. 335 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Aber auf Social Media gibt's einige Fotos. 336 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 War wohl öfter hier gewesen. 337 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Sind deine Leute zuverlässig? 338 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Nein. 339 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Sorry. 340 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Warte mal. 341 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Ja. 342 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Ja. 343 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Bitte was? 344 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Amok laufende Rechtsmedizin. 345 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Dr. Wolf. 346 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Ja. 347 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Ja. 348 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Ja. 349 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Ja. 350 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Ja. 351 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Ja. 352 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Ja. 353 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Ja. 354 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Ja. 355 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Ja. 356 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Ja. 357 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Ja. 358 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Manifcido cai. 359 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Ja. 360 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Ja. 361 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Und wenn Sie das... 362 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Ja. 363 00:13:41,000 --> 00:13:42,100 Ja. 364 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Ja. 365 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Okay. 366 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Hä? 367 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Ach. 368 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Ja. 369 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Ja. 370 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Ah. 371 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Bu Willieチö. 372 00:13:53,000 --> 00:13:54,280 Whoo. 373 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 Männlicher Geiselnema im 2. Stock. 374 00:14:02,560 --> 00:14:03,680 Keine Verhandler vor Ort. 375 00:14:03,880 --> 00:14:05,920 Wir bauen uns direkt hier auf. Er soll uns sehen. 376 00:14:06,120 --> 00:14:07,320 Alles klar. 377 00:14:08,280 --> 00:14:10,560 Scheiße, das Bein muss langsam taub. 378 00:14:10,760 --> 00:14:13,000 Bitte. Ich brauch Hilfe, wirklich. 379 00:14:13,200 --> 00:14:14,840 Bitte! Ich brauch Hilfe. 380 00:14:15,680 --> 00:14:17,000 Ja, okay. 381 00:14:18,000 --> 00:14:19,080 Du hilfst mir jetzt. 382 00:14:19,280 --> 00:14:22,360 Du bringst mir hier irgendwas rein, womit ich sie hier raus schaffen kann? 383 00:14:22,360 --> 00:14:24,360 No, no, Jost, no, that's what they're saying. 384 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 Don't do anything, Jost. 385 00:14:25,360 --> 00:14:26,360 No, Herr Tyler, please. 386 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 Listen to me! 387 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 No. 388 00:14:28,360 --> 00:14:31,360 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 389 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 Stop, stop! 390 00:14:32,360 --> 00:14:33,360 Who are you? 391 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 What do you want? 392 00:14:34,360 --> 00:14:37,360 You can't just come here and we're a crazy idiot! 393 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 Why are you doing this? 394 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 Why are you doing this? 395 00:14:39,360 --> 00:14:40,360 Why are you doing this? 396 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 Why are you doing this? 397 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 Why are you doing this? 398 00:14:42,360 --> 00:14:43,360 Here is the police. 399 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 We are ready to talk with you. 400 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Take care to us. 401 00:14:47,360 --> 00:14:50,360 The phone number is 0152. 402 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 0152. 403 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 5202. 404 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 3x3. 405 00:14:53,360 --> 00:14:54,360 Now I repeat. 406 00:14:54,360 --> 00:14:56,360 0152. 407 00:14:56,360 --> 00:14:57,360 5202. 408 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 3x3. 409 00:14:58,360 --> 00:14:59,360 Let's go! 410 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 Let's go! 411 00:15:00,360 --> 00:15:01,360 Let's go! 412 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 Let's go! 413 00:15:20,360 --> 00:15:21,700 Come on. 414 00:15:50,360 --> 00:15:59,360 If I could give you a tip... 415 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Santa! 416 00:16:00,360 --> 00:16:05,360 If you're talking about it, then I'm going to kill you. 417 00:16:05,360 --> 00:16:10,360 But it's very important... 418 00:16:10,360 --> 00:16:11,360 Klappe! 419 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 Lost! 420 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 I want to help! 421 00:16:13,360 --> 00:16:14,360 You! 422 00:16:14,360 --> 00:16:16,360 You want to help me? 423 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 I want to... 424 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 Lost! 425 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 I want to help you. 426 00:16:20,360 --> 00:16:24,360 If you want to help me, then not from your own phone. 427 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 They can track you. 428 00:16:25,360 --> 00:16:31,360 I've got the number in my smartphone. 429 00:16:31,360 --> 00:16:33,360 I've got the number in my smartphone. 430 00:16:33,360 --> 00:16:36,360 flew back from the channel. 431 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 I've got the number in my drive now. 432 00:16:37,360 --> 00:16:41,360 I've got the number in my smartphone. 433 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 It's a range high drive. 434 00:16:42,360 --> 00:16:45,280 14 PTSD 435 00:16:45,280 --> 00:16:47,360 I've got the number for pads, judo, so to me 436 00:16:47,360 --> 00:16:48,360 I Ugh ... 437 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 My business! 438 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 I've got a number in the room. 439 00:16:50,360 --> 00:16:52,360 The car can be ready. 440 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 Leg tema! 441 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 Inaudible put... 442 00:16:54,360 --> 00:16:56,360 Where is he? 443 00:16:56,360 --> 00:16:58,360 Your code? 444 00:16:58,360 --> 00:17:00,360 My face. 445 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 Your code? 446 00:17:02,360 --> 00:17:04,360 1887-1400. 447 00:17:04,360 --> 00:17:06,360 1887-1400. 448 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 1887? 449 00:17:08,360 --> 00:17:10,360 1400. 450 00:17:10,360 --> 00:17:14,360 1887-1400. 451 00:17:18,360 --> 00:17:22,360 Hauptkommissarin Nicola Meier, ich habe die Einsatzleitung hier. 452 00:17:22,360 --> 00:17:23,360 Wer sind Sie? 453 00:17:23,360 --> 00:17:25,360 Jetzt gehe ich den Scheißdreck an. 454 00:17:25,360 --> 00:17:26,360 Okay? 455 00:17:26,360 --> 00:17:29,360 Ich will einen freien Weg zu meinem Auto. 456 00:17:29,360 --> 00:17:32,360 Und ich will keine Scheißpolizei am Hinterausgang, okay? 457 00:17:32,360 --> 00:17:36,360 Erst müssen wir sehen, dass alle da drin unverletzt sind. 458 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Die müssen gar nichts. 459 00:17:37,360 --> 00:17:39,360 Sonst werden die alle sterben. 460 00:17:40,360 --> 00:17:42,360 Okay. 461 00:18:10,360 --> 00:18:12,360 Der kam ltern. 462 00:18:12,360 --> 00:18:14,360 REE 463 00:18:14,360 --> 00:18:19,360 I dance myself right out the womb. 464 00:18:19,360 --> 00:18:21,360 I dance myself right out the womb. 465 00:18:25,360 --> 00:18:28,360 Is it strange to dance so soon? 466 00:18:31,360 --> 00:18:34,360 I dance myself right out the womb. 467 00:18:34,360 --> 00:18:40,360 I dance myself right out the womb. 468 00:18:40,360 --> 00:18:44,360 Can you see her? 469 00:18:44,360 --> 00:18:46,360 No, no. 470 00:18:46,360 --> 00:18:51,360 There's the police. 471 00:18:51,360 --> 00:18:55,360 The SEC. 472 00:18:55,360 --> 00:18:59,360 I think they have one hour. 473 00:18:59,360 --> 00:19:02,360 They're going to die. 474 00:19:02,360 --> 00:19:06,360 What do you want to start with this hour? 475 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 If I had to, would I obduzieren? 476 00:19:08,360 --> 00:19:10,360 No. 477 00:19:10,360 --> 00:19:12,360 No. 478 00:19:12,360 --> 00:19:15,360 Wer sie anfasst, will die. 479 00:19:15,360 --> 00:19:17,360 Sagen sie endlich, sie soll offen reden. 480 00:19:17,360 --> 00:19:19,360 Das bringt bei ihr leider nichts. 481 00:19:19,360 --> 00:19:21,360 Außerdem ist sie meine Chefin. 482 00:19:21,360 --> 00:19:24,360 Warum wollten Sie sie noch mal mitnehmen? 483 00:19:24,360 --> 00:19:27,360 Ich werde sie immer noch mitnehmen. 484 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 Okay. 485 00:19:29,360 --> 00:19:33,360 Sieht schlecht aus, denke ich, dass das klappt. 486 00:19:33,360 --> 00:19:35,360 Und Sie haben sie hier umgebracht, oder? 487 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 Sind Sie bescheuert? 488 00:19:40,360 --> 00:19:43,360 Ich habe sie nicht umgebracht, sie ist meine Frau. 489 00:19:47,360 --> 00:19:50,360 Oder Sie haben sich gewünscht, dass es ihre Frau ist. 490 00:19:50,360 --> 00:19:52,360 Und deshalb musste Emilia sterben. 491 00:19:52,360 --> 00:19:54,360 Das ist doch krank, was Sie da reden. 492 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 Hey, hey, hey. 493 00:19:55,360 --> 00:19:56,360 Sie meint das nicht so. 494 00:19:56,360 --> 00:19:58,360 Doch, ich meine das so. 495 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 Ich habe sie nicht umgebracht. 496 00:19:59,360 --> 00:20:01,360 Wir glauben Ihnen, okay? 497 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Also für mich spricht alles dafür. 498 00:20:06,360 --> 00:20:07,360 Ach. 499 00:20:13,360 --> 00:20:16,360 Aha, warte. 500 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 Ich verstehe, was? 501 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Impfung. 502 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 Ach. 503 00:20:22,360 --> 00:20:30,360 Ich verstehe. 504 00:20:30,360 --> 00:20:32,760 – 505 00:20:37,000 --> 00:20:38,420 – 506 00:20:38,420 --> 00:20:38,780 – 507 00:20:38,780 --> 00:20:38,980 – 508 00:20:38,980 --> 00:20:39,360 – 509 00:20:39,360 --> 00:20:40,000 – 510 00:20:40,000 --> 00:20:40,500 – 511 00:20:40,500 --> 00:20:42,140 – 512 00:20:42,240 --> 00:20:48,680 – 513 00:20:48,680 --> 00:20:53,360 – 514 00:20:53,360 --> 00:20:59,460 – 515 00:20:59,460 --> 00:21:02,460 The Dezernat 1 will be found in the data. 516 00:21:06,460 --> 00:21:11,460 This is the KTU in the police car. 517 00:21:12,460 --> 00:21:14,460 It's running. 518 00:21:18,460 --> 00:21:21,460 She's 17 years old, she's in the section. 519 00:21:21,460 --> 00:21:24,460 She's the goal of the gasoline. 520 00:21:24,460 --> 00:21:29,460 Achtung! 521 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 Moin, Uwe. 522 00:21:43,460 --> 00:21:45,460 Können Sie mich hören, Dr. Wolf? 523 00:21:48,460 --> 00:21:49,460 Warten Sie bloß! 524 00:21:49,460 --> 00:21:50,460 Sei still! 525 00:21:50,460 --> 00:21:54,460 Handys. 526 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 Handys. 527 00:21:56,460 --> 00:21:58,460 Meins haben Sie ja schon. 528 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 Theis? 529 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 Ich hab keins mit. 530 00:22:05,460 --> 00:22:07,460 Wie, du hast keins mit? 531 00:22:07,460 --> 00:22:08,460 Wie? 532 00:22:08,460 --> 00:22:09,460 Wie? 533 00:22:09,460 --> 00:22:10,460 Wie? 534 00:22:10,460 --> 00:22:11,460 Wie? 535 00:22:11,460 --> 00:22:12,460 Wie? 536 00:22:12,460 --> 00:22:16,460 Errsinn. 537 00:22:18,460 --> 00:22:21,460 Gut. 538 00:22:21,460 --> 00:22:38,460 Sie haben Angst vor dem Toten. 539 00:22:38,460 --> 00:22:42,460 And they don't care about their friends. 540 00:22:42,460 --> 00:22:44,460 That's my wife. 541 00:22:44,460 --> 00:22:46,460 Or to talk to her. 542 00:22:49,460 --> 00:22:51,460 There's nothing to talk about. 543 00:22:51,460 --> 00:22:53,460 There's a lot to talk about. 544 00:22:53,460 --> 00:22:55,460 She's dead there. 545 00:22:56,460 --> 00:22:58,460 There's nothing more. 546 00:22:58,460 --> 00:23:02,460 If there's nothing more, why would it be so hard to talk to her? 547 00:23:02,460 --> 00:23:03,460 It's not hard. 548 00:23:03,460 --> 00:23:05,460 Then. 549 00:23:08,460 --> 00:23:11,460 When she was my wife. 550 00:23:27,460 --> 00:23:29,460 And I wasn't at her. 551 00:23:30,460 --> 00:23:32,460 She didn't have any more. 552 00:23:33,460 --> 00:23:35,460 And I couldn't be able to. 553 00:23:38,460 --> 00:23:41,460 You don't understand that! You don't understand that! 554 00:23:45,460 --> 00:23:47,460 Then explain it to me. 555 00:23:47,460 --> 00:23:50,460 If I was with Amy, then she was happy. 556 00:23:54,460 --> 00:23:56,460 Never with her parents, only with me. 557 00:23:59,460 --> 00:24:02,460 And then she's dead in our home. 558 00:24:03,460 --> 00:24:05,460 Home? 559 00:24:05,460 --> 00:24:06,460 Yes. 560 00:24:07,460 --> 00:24:09,460 Yes, it was our home. 561 00:24:10,460 --> 00:24:13,460 She's 17. Why do you say that she was your wife? 562 00:24:13,460 --> 00:24:15,460 It's religious, mate. 563 00:24:15,460 --> 00:24:16,460 Because she wanted to visit her. 564 00:24:16,460 --> 00:24:18,460 They don't know anything. 565 00:24:18,460 --> 00:24:19,460 Why are you so? 566 00:24:20,460 --> 00:24:21,460 Or not? 567 00:24:22,460 --> 00:24:23,460 They don't know anything. 568 00:24:28,460 --> 00:24:29,460 Morning. 569 00:24:29,460 --> 00:24:31,460 What's going on there? 570 00:24:31,460 --> 00:24:33,460 And you're? 571 00:24:33,460 --> 00:24:34,460 KKK Lewandowski. 572 00:24:34,460 --> 00:24:36,460 We can't use her, Lewandowski. 573 00:24:37,460 --> 00:24:38,460 You have to take her out. 574 00:24:38,460 --> 00:24:39,460 There are my colleagues. 575 00:24:39,460 --> 00:24:40,460 And they are in danger. 576 00:24:40,460 --> 00:24:41,460 The Wolf? 577 00:24:41,460 --> 00:24:42,460 Yeah. 578 00:24:42,460 --> 00:24:43,460 Yeah. 579 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 We did not say that she was unberechenable. 580 00:24:44,460 --> 00:24:45,460 What's that? 581 00:24:45,460 --> 00:24:46,460 They think like we. 582 00:24:46,460 --> 00:24:47,460 They think like normal people. 583 00:24:48,460 --> 00:24:49,460 They will provoke them so long to go, 584 00:24:49,460 --> 00:24:50,460 until she ticked. 585 00:24:50,460 --> 00:24:51,460 It's two people. 586 00:24:51,460 --> 00:24:52,460 You see? 587 00:24:53,460 --> 00:24:55,460 He's the only one who checks her. 588 00:24:55,460 --> 00:24:57,460 Leider. 589 00:24:57,460 --> 00:24:59,460 Is there any contact? 590 00:24:59,460 --> 00:25:02,460 Yes, there was a telephone from Joost Breitling. 591 00:25:02,460 --> 00:25:03,460 She's assistant. 592 00:25:03,460 --> 00:25:05,460 And Theresa's telephone is dead. 593 00:25:05,460 --> 00:25:07,460 And some pictures? 594 00:25:07,460 --> 00:25:09,460 Moment. 595 00:25:25,460 --> 00:25:27,460 I'm sorry. 596 00:25:47,460 --> 00:25:50,460 Die Kollegen meinten, du hättest dich am Haus rumgetrieben. 597 00:25:50,460 --> 00:25:52,460 Die Leute, tue es ja richtig. 598 00:25:52,460 --> 00:25:54,460 Aber guck mich an, wenn ich mit ihr rede. 599 00:25:56,460 --> 00:25:58,460 Also, erzähl mir was. 600 00:25:58,460 --> 00:26:00,460 Ich wollte nur gucken, was hier abgeht. 601 00:26:00,460 --> 00:26:02,460 Sonst sind die Leute, die feiern wollen. 602 00:26:02,460 --> 00:26:06,460 Heute war hier noch ein totes Mädchen, ja. 603 00:26:08,460 --> 00:26:10,460 Kanntest du sie? 604 00:26:10,460 --> 00:26:12,460 Sie war oft hier. 605 00:26:12,460 --> 00:26:14,460 Okay. 606 00:26:14,460 --> 00:26:16,460 War sie mit jemandem zusammen, hat sie einen Freund gehabt. 607 00:26:16,460 --> 00:26:18,460 Erzähl mir was, komm. 608 00:26:20,460 --> 00:26:22,460 Der Marokkaner vielleicht. 609 00:26:22,460 --> 00:26:24,460 Okay. 610 00:26:24,460 --> 00:26:26,460 Hat der einen Namen? 611 00:26:26,460 --> 00:26:28,460 Keine Ahnung, wie der heißt. 612 00:26:28,460 --> 00:26:32,460 Gab's noch andere, die mit dir Zeit verbracht haben und abgehangen haben hier? 613 00:26:32,460 --> 00:26:34,460 Armer Bruder, bin ich das Internet? 614 00:26:34,460 --> 00:26:36,460 Zeig mal ein bisschen Respekt. 615 00:26:38,460 --> 00:26:40,460 Hier haben wir dein Handy. 616 00:26:40,460 --> 00:26:42,460 Was? 617 00:26:44,460 --> 00:26:46,460 Pass auf. 618 00:26:46,460 --> 00:26:48,460 Du gehörst jetzt zu mir. 619 00:26:48,460 --> 00:26:50,460 Wenn du etwas hörst, rufst du mich an. Verstehst du? 620 00:26:58,460 --> 00:27:00,460 Jetzt hauen sie ab, nehmen ihre Frau mit und lassen uns endlich gehen. 621 00:27:00,460 --> 00:27:02,460 Gucken sie nicht so. 622 00:27:02,460 --> 00:27:04,460 Wie guck ich denn ab? 623 00:27:04,460 --> 00:27:06,460 Ich weiß, was sie denken. 624 00:27:06,460 --> 00:27:08,460 Ein Araber mehr, der um sich schießt. 625 00:27:08,460 --> 00:27:10,460 Das denken sie doch, oder? 626 00:27:10,460 --> 00:27:12,460 Wenn sie das so sagen? 627 00:27:12,460 --> 00:27:14,460 Sie ist doch in ihrem Gesicht. 628 00:27:14,460 --> 00:27:16,460 Scheiß Araber läuft Amok. 629 00:27:16,460 --> 00:27:18,460 Ich würde das anders ausdrücken. 630 00:27:18,460 --> 00:27:46,460 Emilia, willst du La Tif Lahani eine Frau sein und mit der Ehe Frau eine Frau zu sein? 631 00:27:46,460 --> 00:27:48,460 Und mit der Ehe verantwortungsvoll umgehen? 632 00:27:52,460 --> 00:27:54,460 Ja. 633 00:27:58,460 --> 00:28:00,460 Was haben Emilias Eltern dazu gesagt? 634 00:28:02,460 --> 00:28:04,460 Glauben sie mir jetzt? 635 00:28:06,460 --> 00:28:08,460 Wie haben sie sich kennengelernt? 636 00:28:08,460 --> 00:28:10,460 Kommen sie auf damit. 637 00:28:10,460 --> 00:28:12,460 Hör auf. 638 00:28:12,460 --> 00:28:14,460 Mich sie so auszufragen. 639 00:28:14,460 --> 00:28:16,460 Okay, ich muss mal auf Toilette. 640 00:28:20,460 --> 00:28:22,460 Jetzt. Ich muss mal. 641 00:28:26,460 --> 00:28:28,460 Okay. 642 00:28:44,460 --> 00:28:46,460 Warte. 643 00:28:54,460 --> 00:28:56,460 Bis gleich. 644 00:28:56,460 --> 00:28:58,460 Warte. 645 00:28:58,460 --> 00:29:00,460 Warte. 646 00:29:06,460 --> 00:29:08,460 Bis gleich. 647 00:29:10,460 --> 00:29:12,460 Warten sie mal. 648 00:29:14,460 --> 00:29:16,460 Los Just. 649 00:29:16,460 --> 00:29:18,460 Was ist los? 650 00:29:18,460 --> 00:29:20,460 Schlagen sie die Scheibe ein, ruft sie raus. Die Polizei braucht Informationen. 651 00:29:20,460 --> 00:29:22,460 Kommen sie mit. 652 00:29:30,460 --> 00:29:32,460 Jetzt kriegt der mit und dann kommt der sofort zurück. 653 00:29:32,460 --> 00:29:34,460 Mann, der ist total psycho. 654 00:29:34,460 --> 00:29:36,460 Will mir nix unternehmen. 655 00:29:36,460 --> 00:29:38,460 Knallt der uns alle ab. 656 00:29:38,460 --> 00:29:40,460 Jetzt los. 657 00:29:40,460 --> 00:29:41,460 Hey. 658 00:29:41,460 --> 00:29:42,460 Wenn sie nicht wiederkommen. 659 00:29:42,460 --> 00:29:44,460 Dann muss ich ihre Kollegen erschießen. 660 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 Mach ich jetzt? 661 00:29:45,460 --> 00:29:46,460 Nein. 662 00:29:46,460 --> 00:29:48,460 Dr. Wolf sieht das glaube ich anders. 663 00:29:48,460 --> 00:29:50,460 Dr. Wolf, dr. Wolf, dr. Wolf, dr. Wolf, dr. Wolf. 664 00:29:50,460 --> 00:29:52,460 Mann, können sie mal alleine denken. 665 00:29:52,460 --> 00:29:53,460 Wir kommen wieder. 666 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Gut. 667 00:29:54,460 --> 00:29:55,460 Gut. 668 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 Ja. 669 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 Du. 670 00:29:57,460 --> 00:29:58,460 Was ist das? 671 00:29:58,460 --> 00:29:59,460 Und wie du den Olympi haben? 672 00:29:59,460 --> 00:30:00,460 Wenn sie uns nicht wiederkommen. 673 00:30:00,460 --> 00:30:01,460 Dann muss ich ihre Kollegen erschießen. 674 00:30:02,460 --> 00:30:03,460 Ach, jetzt? 675 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 Nein. 676 00:30:04,460 --> 00:30:07,460 Dr. Wolf sieht das glaube ich anders. 677 00:30:07,460 --> 00:30:10,460 Dr. Wolf, Dr. Wolf, Dr. Wolf, Mann, können Sie mal alleine denken. 678 00:30:11,460 --> 00:30:12,460 Wir kommen wieder. 679 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 Gut. 680 00:30:24,460 --> 00:30:38,460 So now I'm going to mix all the chains in the indirect range and add some cm2 oder 681 00:30:38,460 --> 00:30:43,900 This One Added 682 00:30:43,900 --> 00:30:49,280 2 683 00:30:49,280 --> 00:30:54,100 2 684 00:30:54,100 --> 00:30:56,820 1 685 00:30:56,820 --> 00:31:01,900 2 686 00:31:01,900 --> 00:31:07,180 2 687 00:31:07,180 --> 00:31:13,180 I'm going to give you a life of the Geiseln. 688 00:31:13,180 --> 00:31:15,180 I'm going to talk to them. 689 00:31:15,180 --> 00:31:16,180 You? 690 00:31:16,180 --> 00:31:17,180 Yes. 691 00:31:17,180 --> 00:31:18,180 Why do you do that? 692 00:31:18,180 --> 00:31:20,180 I don't understand the question. 693 00:31:20,180 --> 00:31:22,180 Because of the reasons. 694 00:31:22,180 --> 00:31:24,180 I'm in the phone of Jos Breitling. 695 00:31:24,180 --> 00:31:25,180 Is there a camera? 696 00:31:25,180 --> 00:31:26,180 Wait. 697 00:31:26,180 --> 00:31:28,180 No, it's activated. 698 00:31:28,180 --> 00:31:29,180 Then the Speicher. 699 00:31:29,180 --> 00:31:30,180 Maybe he made photos. 700 00:31:30,180 --> 00:31:33,180 No, nothing from the last hour. 701 00:31:33,180 --> 00:31:35,180 But there is something. 702 00:31:35,180 --> 00:31:36,180 Moment. 703 00:31:37,180 --> 00:31:38,180 Here. 704 00:31:48,180 --> 00:31:50,180 Stimme des Kidnappers freistellen. 705 00:31:50,180 --> 00:31:51,180 Kunde? 706 00:31:54,180 --> 00:31:55,180 Ja. 707 00:31:57,180 --> 00:32:00,180 We're going to turn off the window so as we can. 708 00:32:00,180 --> 00:32:03,180 The news from the Wolf. 709 00:32:03,180 --> 00:32:04,180 All three live. 710 00:32:04,180 --> 00:32:08,180 Eben. Zeitler ist verletzt. Kidnapper heißt Latiflahani. 711 00:32:08,180 --> 00:32:10,180 Latiflahani. 712 00:32:10,180 --> 00:32:14,180 Alles, was Sie über ihn finden können, Sichtüberwachung einleiten. 713 00:32:34,180 --> 00:32:37,180 Darf ich an den Rettungsfluss beigetreten, bei 20 Kontakten. 714 00:32:37,180 --> 00:32:41,180 Darf ich an den Rettungsfluss durch die Angetragung an? 715 00:32:41,180 --> 00:32:44,180 Normation APS 1 und 2. 716 00:32:44,180 --> 00:32:46,180 Im Ausdruck vor. 717 00:32:46,180 --> 00:32:48,180 Es ist ein Verlassen. 718 00:32:58,180 --> 00:33:00,180 Entschuldigung. 719 00:33:00,180 --> 00:33:01,180 Was? 720 00:33:01,180 --> 00:33:05,180 Ich wollte Papier und Stift haben aus der Schublade dort. 721 00:33:05,180 --> 00:33:08,180 Stift haben? Warum? Was ist los? 722 00:33:08,180 --> 00:33:10,180 Ich bin gerade Vater geworden. 723 00:33:10,180 --> 00:33:15,180 Und ich wollte meinen Kleinen noch was aufschreiben, 724 00:33:15,180 --> 00:33:17,180 falls ich das hier nicht überlebe. 725 00:33:17,180 --> 00:33:19,180 Darf ich was haben von mir später? 726 00:33:19,180 --> 00:33:21,180 Das sind Zwillinge. 727 00:33:23,180 --> 00:33:24,180 Bitte. 728 00:33:31,180 --> 00:33:32,180 Ja. 729 00:33:33,180 --> 00:33:34,180 Klar, ja. 730 00:33:34,180 --> 00:33:35,180 Ganz liebvoll. 731 00:33:36,180 --> 00:33:37,180 Ganz liebvoll. 732 00:33:37,180 --> 00:33:38,180 Ganz liebvoll. 733 00:33:38,180 --> 00:33:39,180 Hier. 734 00:33:39,180 --> 00:33:40,180 Tatfertigtiger im Blickfeld. Frage auf Anreisung. 735 00:33:40,180 --> 00:33:55,180 Was ist los mit dieser Frau? 736 00:33:56,180 --> 00:33:58,180 Sie ist direkt in die Schusslinie gesprungen. 737 00:33:58,180 --> 00:34:00,180 Ich habe euch gesagt, dass die anders ist. 738 00:34:00,180 --> 00:34:01,180 Ihr hättet nicht schießen dürfen. 739 00:34:01,180 --> 00:34:03,180 Meine Entscheidung, meine Verantwortung. 740 00:34:03,180 --> 00:34:04,180 Genau. 741 00:34:04,180 --> 00:34:06,180 Auch Ihre Leichen, wenn das schief geht. 742 00:34:07,180 --> 00:34:08,180 Sie machen Ihren Job. 743 00:34:08,180 --> 00:34:09,180 Ich mach meinen. 744 00:34:09,180 --> 00:34:10,180 Machen Sie ihn gefälligst auch. 745 00:34:10,180 --> 00:34:11,180 Ich hab ihn. 746 00:34:13,180 --> 00:34:14,180 Fuck. 747 00:34:14,180 --> 00:34:15,180 Wieso? 748 00:34:15,180 --> 00:34:17,180 Wieso haben Sie das gemacht? 749 00:34:18,180 --> 00:34:21,180 Weil wir Sie brauchen, um die Wahrheit zu finden. 750 00:34:21,180 --> 00:34:22,180 Sind Sie verrückt? 751 00:34:22,180 --> 00:34:24,180 Sie hätten getroffen werden können. 752 00:34:24,180 --> 00:34:25,180 Ach. 753 00:34:25,180 --> 00:34:27,180 Irgendwer macht jetzt das Scheiß Loch im Fenster zu. 754 00:34:27,180 --> 00:34:28,180 Jetzt. 755 00:34:28,180 --> 00:34:29,180 Los, Joost. Mach. 756 00:34:30,180 --> 00:34:31,180 Komm, bewegt dich. 757 00:34:48,180 --> 00:34:49,180 So. 758 00:34:49,180 --> 00:34:50,180 Wir lösen jetzt den Fall. 759 00:34:50,180 --> 00:34:51,180 Also. 760 00:34:51,180 --> 00:34:52,180 Oder wollen Sie nicht wissen, was mit Ihrer Frau passiert ist? 761 00:34:52,180 --> 00:34:56,180 Was denken Sie, warum sie tot ist? 762 00:34:56,180 --> 00:34:57,180 Was? 763 00:34:57,180 --> 00:34:58,180 Was soll denn jetzt die Frage? 764 00:34:58,180 --> 00:34:59,180 Amy hat sich rumgebracht. 765 00:34:59,180 --> 00:35:00,180 Nein, das ist nicht klar. 766 00:35:00,180 --> 00:35:02,180 Haben Sie ein Alibi für gestern Nacht? 767 00:35:02,180 --> 00:35:03,180 Warum? 768 00:35:03,180 --> 00:35:04,180 Weil er denkt, dass Sie sie umgebracht haben. 769 00:35:04,180 --> 00:35:05,180 Ich... 770 00:35:05,180 --> 00:35:06,180 Ich... 771 00:35:06,180 --> 00:35:07,180 Ich... 772 00:35:07,180 --> 00:35:08,180 Ich... 773 00:35:08,180 --> 00:35:09,180 gestern Abend war ich arbeiten. 774 00:35:09,180 --> 00:35:10,180 Containeranladen. 775 00:35:10,180 --> 00:35:11,180 Gibt's da für Zeugen? 776 00:35:11,180 --> 00:35:12,180 Herr Zeidler, das ist Polizeianwalt. 777 00:35:12,180 --> 00:35:13,180 Also. 778 00:35:13,180 --> 00:35:14,180 Sie haben uns unterbrochen. 779 00:35:14,180 --> 00:35:16,180 Da waren wir gerade dabei festzustellen, ob es sein könnte, dass Emilia vor der Tat 780 00:35:16,180 --> 00:35:17,180 nackt war und Postmord angezogen wurde. 781 00:35:17,180 --> 00:35:18,180 Ist doch Schwachsinn. 782 00:35:18,180 --> 00:35:19,180 Gab's jemand anderen? 783 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 Nein, nein, nein. 784 00:35:20,180 --> 00:35:22,200 Wir haben uns geschworen, dass wir lieber zusammen sterben, als uns trennen zu lassen. 785 00:35:22,200 --> 00:35:23,200 Nein. 786 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 Aber sie sind nicht zusammengestorben. 787 00:35:24,200 --> 00:35:25,200 Also, ich habe ein Alibi für die Siege. 788 00:35:25,200 --> 00:35:26,200 Ich habe ein Alibi für die Siege in der Wand haben. 789 00:35:26,200 --> 00:35:27,200 Ich habe ein Alibi für die Siege in der Wand. 790 00:35:27,200 --> 00:35:28,200 Was ist das für Zeugen? 791 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 Was ist das für Zeugen? 792 00:35:29,200 --> 00:35:30,200 Herr Zeidler, das ist die Polizeianwalt. 793 00:35:30,200 --> 00:35:31,200 Also. 794 00:35:31,200 --> 00:35:34,200 Sie haben uns unterbrochen, da waren wir gerade dabei festzustellen, ob es sein könnte, 795 00:35:34,200 --> 00:35:39,200 dass Emilia vor der Tat nackt war und Postmord angezogen wurde. 796 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 Ist doch Schwachsinn. 797 00:35:40,200 --> 00:35:41,200 Gab's jemand anderen? 798 00:35:41,200 --> 00:35:43,200 Nein, nein, nein, nein. 799 00:35:43,200 --> 00:35:47,200 Wir haben uns geschworen, dass wir lieber zusammensterben als uns trennen zu lassen. 800 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 Nein. 801 00:35:48,200 --> 00:35:50,000 But they were not separated. 802 00:35:54,560 --> 00:35:55,440 No. 803 00:35:56,480 --> 00:35:58,280 Hlati Flahani is 20. 804 00:35:58,440 --> 00:36:02,640 Over 2 years of asylum separation, before, not an agreement on the land, 805 00:36:02,920 --> 00:36:09,800 from thermal saving, no証 characteristics. 806 00:36:10,360 --> 00:36:13,960 At the end to Emilia Geisler, something in avoy? 807 00:36:14,360 --> 00:36:14,920 Yeah, I agree enough. 808 00:36:15,000 --> 00:36:16,680 But I'm sure a trial. 809 00:36:18,200 --> 00:36:29,200 I haven't seen you in two weeks. 810 00:36:29,200 --> 00:36:32,200 Why not? 811 00:36:32,200 --> 00:36:36,200 It would be so, if it would be bad. 812 00:36:40,200 --> 00:36:44,200 And why did you think that she was in this... 813 00:36:44,200 --> 00:36:47,200 ...Lust...? 814 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 A friend of mine... 815 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 ...Tibon. 816 00:36:51,200 --> 00:36:53,200 He called me. 817 00:36:53,200 --> 00:36:55,200 He was going to practice there. 818 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 What? 819 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 That's TJ. 820 00:36:59,200 --> 00:37:01,200 He called me too late. 821 00:37:01,200 --> 00:37:03,200 I don't know. 822 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 Everyone knew about it. 823 00:37:05,200 --> 00:37:07,200 But I didn't. 824 00:37:11,200 --> 00:37:13,200 She couldn't let her alone. 825 00:37:13,200 --> 00:37:15,200 Even in the two weeks. 826 00:37:15,200 --> 00:37:17,200 That was not the first time. 827 00:37:17,200 --> 00:37:19,200 What? 828 00:37:19,200 --> 00:37:23,200 That they wouldn't let anyone alone. 829 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 The Vorms that they had already seen. 830 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Wen have they lost? 831 00:37:27,200 --> 00:37:39,200 The camera is in the Lüftungsanlage eingebracht. 832 00:37:39,200 --> 00:37:41,200 Over the gang. 833 00:37:41,200 --> 00:37:43,200 Genau, here. 834 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 Dild? 835 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 Yeah. 836 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Come. 837 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 Yeah. 838 00:37:47,200 --> 00:37:57,200 They make them nervous and lock them in the gang. 839 00:37:57,200 --> 00:37:58,200 What? 840 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 They're doing a Dachshade, or how? 841 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 In such a situation, there's a Psychologist. 842 00:38:02,200 --> 00:38:04,200 There's someone with a Megaphone, who says, 843 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 Mr. Lahane, we understand your situation. 844 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 We can help you. 845 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 But you... 846 00:38:08,200 --> 00:38:10,200 Wollt ihr, dass der alle abknallt? 847 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Draußen ist frische Luft, 848 00:38:12,200 --> 00:38:13,200 wenn es ihnen hier drinnen zu heiß ist. 849 00:38:13,200 --> 00:38:14,200 Nee, geht schon. 850 00:38:18,200 --> 00:38:20,200 Warum lagst du da? 851 00:38:20,200 --> 00:38:21,200 Warum so allein? 852 00:38:21,200 --> 00:38:22,200 Warum die Plastiktüte? 853 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 Was soll das? 854 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 Gehen Sie weg da. 855 00:38:28,200 --> 00:38:29,200 Nee, kommen Sie mal her. 856 00:38:29,200 --> 00:38:30,200 Nee. 857 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 Schauen Sie sie mal an. 858 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 Hören Sie auf! 859 00:38:52,200 --> 00:38:54,200 Eure heimliche Hochzeit. 860 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 Hatte sie glücklich gemacht? 861 00:39:01,200 --> 00:39:04,200 Aber warum sterben wollen, wenn man glücklich ist? 862 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 Nee, am Ende, da war kein Glück mehr in Ihnen. 863 00:39:19,200 --> 00:39:20,200 Was sind Sie? 864 00:39:21,200 --> 00:39:23,200 Eine Hexe, oder was ist das? 865 00:39:23,200 --> 00:39:24,200 Was? 866 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 Was war das? 867 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 Was war das? 868 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Ich weiß es nicht. 869 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 Weiß es nicht. 870 00:39:35,200 --> 00:39:36,200 Weiß es nicht. 871 00:39:36,200 --> 00:39:37,200 Dassel 혹시 dues ist. 872 00:39:38,200 --> 00:39:55,340 Dasselbe 873 00:39:55,340 --> 00:39:57,140 Gabby, Gabby, Joe. 874 00:40:25,340 --> 00:40:28,340 Good, that's right. 875 00:40:28,340 --> 00:40:29,340 Stop. 876 00:40:45,340 --> 00:40:48,340 We are ready to go. 877 00:40:48,340 --> 00:40:51,340 Everything we want are their gays. 878 00:40:52,340 --> 00:40:54,340 We want to talk. 879 00:40:55,340 --> 00:40:56,340 I don't believe it. 880 00:40:56,340 --> 00:40:58,340 I'm not going to go away from Amy. 881 00:40:58,340 --> 00:40:59,340 We're ready to set you a car. 882 00:40:59,340 --> 00:41:00,340 Maya. 883 00:41:14,340 --> 00:41:18,340 But first we need an investigation from Emilia. 884 00:41:18,340 --> 00:41:20,340 After that you can take her. 885 00:41:25,340 --> 00:41:30,340 We need an investigation from Amy. 886 00:41:30,340 --> 00:41:35,340 We need an investigation from Amy. 887 00:41:35,340 --> 00:41:36,340 We need an investigation from Amy. 888 00:41:36,340 --> 00:41:40,340 We need an investigation from Amy. 889 00:41:40,340 --> 00:41:41,340 We need an investigation from Amy. 890 00:41:41,340 --> 00:41:45,340 We need an investigation from Amy. 891 00:41:45,340 --> 00:41:48,340 We need an investigation from Amy. 892 00:41:48,340 --> 00:41:50,340 We need an investigation from Amy. 893 00:41:50,340 --> 00:41:51,340 We need an investigation from Amy. 894 00:41:51,340 --> 00:41:52,340 We need an investigation from Amy. 895 00:41:52,340 --> 00:41:53,340 We need an investigation from Amy. 896 00:41:53,340 --> 00:41:54,340 Okay. 897 00:41:54,340 --> 00:41:55,340 Kann ich machen. 898 00:41:55,340 --> 00:41:56,340 The investigation from Amy. 899 00:41:56,340 --> 00:41:57,340 But… 900 00:41:57,340 --> 00:41:59,340 … 901 00:41:59,340 --> 00:42:00,340 … 902 00:42:00,340 --> 00:42:01,340 … 903 00:42:01,340 --> 00:42:02,340 … 904 00:42:02,340 --> 00:42:03,340 … 905 00:42:03,340 --> 00:42:04,340 … 906 00:42:04,340 --> 00:42:05,340 … 907 00:42:05,340 --> 00:42:12,340 There's nothing out there. 908 00:42:12,340 --> 00:42:16,340 Dr. Wolf, come here. 909 00:42:16,340 --> 00:42:20,340 Please, I won't do it alone. 910 00:42:20,340 --> 00:42:23,340 I won't do it alone. 911 00:42:23,340 --> 00:42:26,340 I won't do it alone. 912 00:42:35,340 --> 00:42:42,340 Der Lieferwagen ist auf einen B-Roll-Tüxell zugelassen. 913 00:42:42,340 --> 00:42:47,340 Laut seinem Social-Media-Profil ist er DJ und nennt sich T-Bow. 914 00:43:05,340 --> 00:43:21,340 Das ist er! 915 00:43:21,340 --> 00:43:25,340 Sehen Sie? Ich kann doch für mich denken, Dr. Zeidler. 916 00:43:25,340 --> 00:43:28,340 Und der kann jetzt warten, bis die Polizei ihn abholt. 917 00:43:28,340 --> 00:43:33,340 Ich hatte ihn fast soweit. Ich hatte doch fast seine Zustimmung. 918 00:43:33,340 --> 00:43:37,340 Aber wir sind doch jetzt in Sicherheit. 919 00:43:37,340 --> 00:43:39,340 Ja. 920 00:43:55,340 --> 00:43:58,340 Checken Sie, ob sich die Tür von außen öffnen lässt. 921 00:43:58,340 --> 00:44:00,340 Nur von der Feuerwehr. 922 00:44:00,340 --> 00:44:03,340 Wenn die Wolf von innen den Brandschutzschalter gedrückt hat. 923 00:44:03,340 --> 00:44:06,340 Kluges Köpfchen, Ihre Dr. Wolf. 924 00:44:06,340 --> 00:44:07,340 Einsatz. 925 00:44:07,340 --> 00:44:08,340 Ich geh mit. 926 00:44:08,340 --> 00:44:10,340 Kommt gar nicht in Frage. 927 00:44:14,340 --> 00:44:15,340 Wer hat hier die Leitung? 928 00:44:15,340 --> 00:44:17,340 Ich, KHK Meier. 929 00:44:17,340 --> 00:44:19,340 Geisler, Oberstaatsanwalt. 930 00:44:19,340 --> 00:44:20,340 Was passiert hier? 931 00:44:20,340 --> 00:44:21,340 Was machen Sie? 932 00:44:21,340 --> 00:44:22,340 Sind Scharfschützen da? 933 00:44:22,340 --> 00:44:23,340 Sind positioniert. 934 00:44:23,340 --> 00:44:24,340 Sie sind doch Kripo. 935 00:44:24,340 --> 00:44:25,340 Wer hat Sie autorisiert? 936 00:44:25,340 --> 00:44:26,340 Das war ich selber. 937 00:44:26,340 --> 00:44:41,340 Cheyan, der Wagen des Geiselnehmers ist zugelassen auf einen Birol Tüxel, irgendein DJ alias T-Bone. 938 00:44:41,340 --> 00:44:56,340 Den holst du dir bitte mal, ja? 939 00:44:56,340 --> 00:44:57,340 Ja. 940 00:45:16,340 --> 00:45:17,340 Frau Geisler? 941 00:45:17,340 --> 00:45:18,340 Lewandowski. 942 00:45:18,340 --> 00:45:20,340 Kripo Jena. 943 00:45:20,340 --> 00:45:30,340 Kennen Sie einen Herrn Latif Lahani? 944 00:45:30,340 --> 00:45:31,340 Nein. 945 00:45:31,340 --> 00:45:32,340 Wer soll das sein? 946 00:45:32,340 --> 00:45:39,340 Das war der Freund Ihrer Tochter und gleichzeitig der Geiselnehmer. 947 00:45:39,340 --> 00:45:41,340 Meine Tochter hatte keinen Freund. 948 00:45:41,340 --> 00:45:43,340 Das hätte ich ihr wohl gewusst. 949 00:45:43,340 --> 00:45:46,340 Außerdem, sie hatte für sowas überhaupt keinen Sinn und keine Zeit. 950 00:45:46,340 --> 00:45:49,340 Sie hat die ganze Zeit trainiert, sie wollte auf die Sporthochschule. 951 00:45:49,340 --> 00:45:50,340 Ja. 952 00:45:53,340 --> 00:45:58,340 Meine Kollegin, die hat ein Video gesehen, das die beiden bei einer muslimischen Hochzeit als Ehepaar zeigt. 953 00:45:58,340 --> 00:46:02,340 Was? 954 00:46:03,340 --> 00:46:04,340 Was? 955 00:46:06,340 --> 00:46:08,340 Was ist denn das für ein Video? 956 00:46:14,340 --> 00:46:15,340 Hat er sie umgebracht? 957 00:46:15,340 --> 00:46:16,340 Das werden wir rausfinden. 958 00:46:16,340 --> 00:46:19,340 Allerdings müssen wir erst dafür sorgen, dass er die Geiseln gehen lässt. 959 00:46:23,340 --> 00:46:25,340 Als ich schlafen gegangen bin, da war sie noch... 960 00:46:25,340 --> 00:46:27,340 Da war sie noch da. 961 00:46:27,340 --> 00:46:29,340 Da ganz normal in ihrem Bett. 962 00:46:30,340 --> 00:46:32,340 Sie hatte sogar alle Tabletten schon genommen. 963 00:46:33,340 --> 00:46:34,340 Was für Tabletten? 964 00:46:35,340 --> 00:46:36,340 Gegen die Schmerzen. 965 00:46:37,340 --> 00:46:39,340 Wenn sie trainiert hat, hatte sie manchmal Schmerzen. 966 00:46:43,340 --> 00:46:46,340 Wir müssen denn draußen irgendwie mitteilen, dass wir hier sind. 967 00:46:46,340 --> 00:46:47,340 In Sicherheit. 968 00:46:47,340 --> 00:46:49,340 Wenn ich richtig liege, wissen die es schon. 969 00:46:49,340 --> 00:46:50,340 Wieso? 970 00:46:51,340 --> 00:46:54,340 Er wurde zweimal exakt dann angerufen, als er im Gang war. 971 00:46:55,340 --> 00:46:56,340 Entschuldigung. 972 00:46:56,340 --> 00:46:58,340 Können Sie beide mal bitte ganz kurz still sein? 973 00:47:01,340 --> 00:47:02,340 Ich tippe. 974 00:47:02,340 --> 00:47:03,340 Die haben meine Kamera irgendwo im Kopf. 975 00:47:03,340 --> 00:47:04,340 Just. 976 00:47:04,340 --> 00:47:05,340 Ich hör sie trotzdem. 977 00:47:07,340 --> 00:47:08,340 Entschuldigung. 978 00:47:09,340 --> 00:47:10,340 Notzugriff kann durchgeführt werden. 979 00:47:10,340 --> 00:47:11,340 Rettungsteam steht bereit. 980 00:47:11,340 --> 00:47:12,340 Kann angefordert werden. 981 00:47:12,340 --> 00:47:14,340 Nichts, wir sind außerhalb derり entity. 982 00:47:15,340 --> 00:47:16,340 Unterworfen. 983 00:47:16,340 --> 00:47:17,340 0,092-0. 984 00:47:18,340 --> 00:47:20,340 Nein, nicht mehr. 985 00:47:21,340 --> 00:47:22,340 Ein Peter da war. 986 00:47:23,340 --> 00:47:26,340 Nichts helpedmeine und pute Bordel und Letsen. 987 00:47:26,340 --> 00:47:29,520 Das war einekiye Schmerzenbeefsregionelle 988 00:47:30,340 --> 00:47:34,340 immer noch eine Basis-Sag. 989 00:47:34,340 --> 00:47:35,340 Noch müssen nicht mehr verben wird. 990 00:47:35,340 --> 00:47:41,340 Also von einer ra кл discord ist sie. 991 00:47:41,340 --> 00:47:48,340 Was war das für ein Knall? 992 00:48:02,340 --> 00:48:04,340 Keiner schießt! Keiner! 993 00:48:04,340 --> 00:48:06,340 Schießt! 994 00:48:06,340 --> 00:48:10,340 Ist die irre? 995 00:48:10,340 --> 00:48:15,340 Sie können jetzt Herrn Zeidler und Herrn Breitling mitnehmen. 996 00:48:15,340 --> 00:48:17,340 Ich bleib hier. 997 00:48:17,340 --> 00:48:19,340 Was machen die? 998 00:48:19,340 --> 00:48:20,340 Warum machen die keinen Zug? 999 00:48:20,340 --> 00:48:22,340 Es würde unsere Arbeit erleichtern, 1000 00:48:22,340 --> 00:48:25,340 wenn sie sich draußen zur Verfügung halten. 1001 00:48:25,340 --> 00:48:27,340 Keiner schießt. 1002 00:48:27,340 --> 00:48:29,340 Ich wickel das. 1003 00:48:29,340 --> 00:48:31,340 Alleine. 1004 00:48:40,340 --> 00:48:50,340 Was war das? 1005 00:48:50,340 --> 00:48:52,340 Du bist doch nicht normal. 1006 00:48:52,340 --> 00:48:53,340 Ich weiß. 1007 00:48:53,340 --> 00:48:55,340 Sagen Sie mich schon seit der ersten Klasse. 1008 00:48:55,340 --> 00:48:57,340 Ich weiß auch, dass ich niemanden retten kann. 1009 00:48:57,340 --> 00:48:58,340 Auch Sie nicht. 1010 00:48:58,340 --> 00:48:59,340 Aber ich habe uns Zeit geschaffen. 1011 00:48:59,340 --> 00:49:01,340 Mir nicht. 1012 00:49:01,340 --> 00:49:02,340 Was? 1013 00:49:02,340 --> 00:49:04,340 Dicker, raus! 1014 00:49:04,340 --> 00:49:05,340 Oh Gott! 1015 00:49:05,340 --> 00:49:06,340 Raus! 1016 00:49:06,340 --> 00:49:08,340 Ich lasse sie nicht alleine. 1017 00:49:08,340 --> 00:49:12,340 Ich habe einen Fehler gemacht. 1018 00:49:12,340 --> 00:49:14,340 Ich hätte sie nicht umhauen dürfen. 1019 00:49:14,340 --> 00:49:16,340 Es tut mir leid. 1020 00:49:16,340 --> 00:49:18,340 Man, es tut mir leid. 1021 00:49:18,340 --> 00:49:19,340 Raus! 1022 00:49:19,340 --> 00:49:20,340 Raus! 1023 00:49:20,340 --> 00:49:21,340 Gut. 1024 00:49:21,340 --> 00:49:22,340 Ich bin still. 1025 00:49:22,340 --> 00:49:23,340 Aber ich bleib hier. 1026 00:49:27,340 --> 00:49:28,340 Okay. 1027 00:49:33,340 --> 00:49:35,340 Kriegen Sie raus, ob jemand meine Amy umgebracht hat? 1028 00:49:37,340 --> 00:49:39,340 Wie ist der Typ bewaffnet? 1029 00:49:39,340 --> 00:49:40,340 Er hat eine Pistole. 1030 00:49:40,340 --> 00:49:42,340 Ich habe versucht, sie ihm abzunehmen. 1031 00:49:42,340 --> 00:49:44,340 Ich habe mich über den Haufen geschossen. 1032 00:49:45,340 --> 00:49:47,340 Was macht die Wolf? 1033 00:49:47,340 --> 00:49:50,340 Er ist unverletzt, aber der ist nicht wert zu helfen. 1034 00:49:50,340 --> 00:49:51,340 Ja, ich weiß. 1035 00:49:52,340 --> 00:49:53,340 Und die Assistent? 1036 00:49:53,340 --> 00:49:55,340 Den hat sie angesteckt. 1037 00:49:55,340 --> 00:49:56,340 Ja. 1038 00:49:58,340 --> 00:50:01,340 Wir kommen nur noch über die Lüftungsanlage rein. 1039 00:50:01,340 --> 00:50:03,340 Die verläuft über die gesamte Station. 1040 00:50:03,340 --> 00:50:04,340 Gut. 1041 00:50:04,340 --> 00:50:05,340 Die ist eng. 1042 00:50:06,340 --> 00:50:09,340 Die ist an den Schmeizenstellen maximal 40 x 50 cm. 1043 00:50:10,340 --> 00:50:12,340 Hellinger oder Jacobi könnten das schaffen. 1044 00:50:12,340 --> 00:50:14,340 Jacobi hat Familie. 1045 00:50:15,340 --> 00:50:16,340 Dann Hellinger. 1046 00:50:17,340 --> 00:50:30,340 Was sind das für Dilettanten? 1047 00:50:30,340 --> 00:50:33,340 Die sind nicht in der Lage, diesen Geiselnehmer auszuschalten. 1048 00:50:33,340 --> 00:50:35,340 Kennen Sie ihn eigentlich? 1049 00:50:35,340 --> 00:50:37,340 Ihre Frau hat gesagt, sie hat noch nie von ihm gehört. 1050 00:50:37,340 --> 00:50:38,340 Meine Frau. 1051 00:50:38,340 --> 00:50:40,340 Der kann ich das doch nicht erzählen. 1052 00:50:40,340 --> 00:50:41,340 Die hat das nicht mitgekriegt. 1053 00:50:41,340 --> 00:50:44,340 Ich dachte, das ist eine mitleidige Laune meiner Tochter. 1054 00:50:44,340 --> 00:50:45,340 Das ist eine mitgekriegt. 1055 00:50:45,340 --> 00:50:46,340 Das ist eine mitgekriegt. 1056 00:50:46,340 --> 00:50:47,340 Das ist eine mitgekriegt. 1057 00:50:47,340 --> 00:50:48,340 Das ist eine mitgekrieg. 1058 00:50:49,340 --> 00:50:50,340 Das ist eine mitgekriegt. 1059 00:50:50,340 --> 00:50:51,340 Die haben sie nicht geflossen. 1060 00:50:51,340 --> 00:51:16,340 You are T-Bone, this DJ, or not? 1061 00:51:16,340 --> 00:51:17,340 And? 1062 00:51:17,340 --> 00:51:20,340 Na und? Der Armutläufer fährt mit deinem Wagen rum. 1063 00:51:20,340 --> 00:51:22,340 Der hilft mir beim Aufbau meiner Anlage. 1064 00:51:22,340 --> 00:51:23,340 Dann darf er auch mein Auto fahren. 1065 00:51:23,340 --> 00:51:24,340 Pass auf. 1066 00:51:24,340 --> 00:51:27,340 Ich wette mit dir, dass du weißt, was in der Nacht mit Emilia passiert ist. 1067 00:51:27,340 --> 00:51:29,340 Nein, ich weiß gar nichts. 1068 00:51:29,340 --> 00:51:31,340 Aber Claudi weiß was. 1069 00:51:31,340 --> 00:51:32,340 Claudia wer? 1070 00:51:32,340 --> 00:51:36,340 Claudia, die heißt so, weil die immer benebelt ist wie eine Wolke. 1071 00:51:36,340 --> 00:51:38,340 Die hat sie gefunden. 1072 00:51:38,340 --> 00:51:39,340 Pass auf. 1073 00:51:39,340 --> 00:51:42,340 Du stellst mir jetzt diesen Kontakt zu dieser Claudia her. 1074 00:51:42,340 --> 00:51:43,340 Jetzt. 1075 00:51:47,340 --> 00:51:56,340 Die werden nicht reinkommen. 1076 00:51:56,340 --> 00:52:02,340 Die Plastiktüte, die Emilia beim Kopf hatte, als sie gefunden wurde. 1077 00:52:02,340 --> 00:52:05,340 Hat sie sowas öfter gemacht? 1078 00:52:05,340 --> 00:52:16,340 Manche machen das, um einen Rausch zu haben. Sie auch? 1079 00:52:16,340 --> 00:52:17,340 Nein. 1080 00:52:17,340 --> 00:52:20,340 Nicht deswegen. 1081 00:52:20,340 --> 00:52:23,340 Sie hat's nicht mehr ausgehalten. 1082 00:52:23,340 --> 00:52:24,340 Was? 1083 00:52:24,340 --> 00:52:25,340 Ihre Eltern. 1084 00:52:25,340 --> 00:52:29,340 Ihr Zuhause, das Leben, einfach alles. 1085 00:52:29,340 --> 00:52:34,340 Also hat sie sich diesen Sauerstoffentzug zugeführt, weil sie depressiv war? 1086 00:52:34,340 --> 00:52:35,340 Naja. 1087 00:52:35,340 --> 00:52:37,340 Weil sie schmerzen hatte. 1088 00:52:37,340 --> 00:52:39,340 Im ganzen Körper. 1089 00:52:39,340 --> 00:52:44,340 Sie war Turnerin und hat gesagt, das wär ganz normal. 1090 00:52:44,340 --> 00:52:46,340 Sport ist Mord. 1091 00:52:46,340 --> 00:52:51,340 Entschuldigung. 1092 00:52:51,340 --> 00:53:12,340 Ich hab was. 1093 00:53:12,340 --> 00:53:17,340 Ein gelöschtes Video von Emilias Social Media Profil. 1094 00:53:17,340 --> 00:53:19,340 Aber es ist schon vier Monate alt. 1095 00:53:19,340 --> 00:53:21,340 Bin jetzt drin. 1096 00:53:21,340 --> 00:53:40,340 Soll ich das zur Kripo leiten? 1097 00:53:40,340 --> 00:53:41,340 Nicht jetzt. 1098 00:53:41,340 --> 00:53:44,340 Das Video ist gelöscht worden, aber nicht von Ihrem Account aus. 1099 00:53:44,340 --> 00:53:46,340 Nicht jetzt, hab ich gesagt. 1100 00:53:46,340 --> 00:53:50,340 Geradeaus. 1101 00:53:50,340 --> 00:54:03,340 Und dass das Normal ist, dass sich alle Tonerinnen immer mal eine Plastiktüte um den Kopf binden, 1102 00:54:03,340 --> 00:54:06,340 das haben Sie ja hoffentlich nicht geglaubt. 1103 00:54:06,340 --> 00:54:09,340 Nee. 1104 00:54:09,340 --> 00:54:13,340 Immer wenn sie gelogen hat, dann... 1105 00:54:13,340 --> 00:54:16,340 Dann hat sie so zur Seite geschaut. 1106 00:54:16,340 --> 00:54:18,340 Daran hab ich's gemerkt. 1107 00:54:18,340 --> 00:54:21,340 Und dann... 1108 00:54:21,340 --> 00:54:22,340 Ich... 1109 00:54:22,340 --> 00:54:24,340 Ich hab sie in Ruhe gelassen. 1110 00:54:24,340 --> 00:54:26,340 Warum? 1111 00:54:26,340 --> 00:54:31,340 Dr. Wolf will immer die Wahrheit wissen. 1112 00:54:31,340 --> 00:54:35,340 Deshalb lässt sie niemanden in Ruhe. 1113 00:54:35,340 --> 00:54:40,340 Ich weiß nicht, ob du mit deiner komischen Art irgendwas von Liebe verstehst. 1114 00:54:40,340 --> 00:54:43,340 Ach so. 1115 00:54:43,340 --> 00:54:47,340 Ja, um meine komische Art geht's ja hier zum Glück grad nicht. 1116 00:54:47,340 --> 00:54:54,340 Wann haben Sie sich das erste Mal gesehen? 1117 00:54:54,340 --> 00:54:57,340 Sie hat eine Plastiktüte gesehen. 1118 00:54:57,340 --> 00:55:03,340 Als sie uns das erste Mal gesehen haben, da hatte sie die Plastiktüte auf. 1119 00:55:03,340 --> 00:55:08,340 Sie hat eine Plastiktüte auf dem Kopf bei eurem ersten Date? 1120 00:55:08,340 --> 00:55:10,340 Nein. 1121 00:55:10,340 --> 00:55:13,340 Ich... 1122 00:55:13,340 --> 00:55:15,340 Ich... 1123 00:55:15,340 --> 00:55:25,340 I was in the Lost Place, also in the old clinic. 1124 00:55:25,340 --> 00:55:28,340 I wanted to go. 1125 00:55:28,340 --> 00:55:33,340 And then I saw her lying in the Ecke. 1126 00:55:33,340 --> 00:55:36,340 She fell off the bike. 1127 00:55:36,340 --> 00:55:40,340 She was crying, she was crying and was not coming up. 1128 00:55:40,340 --> 00:55:42,340 Then I helped her. 1129 00:55:42,340 --> 00:55:49,340 She wanted to go to a Rave, but she stayed with me. 1130 00:55:49,340 --> 00:55:55,340 She showed me the thing with the plastic bag. 1131 00:55:55,340 --> 00:55:59,340 It was always better. 1132 00:55:59,340 --> 00:56:11,340 She asked me what Mond shine on Arab. 1133 00:56:11,340 --> 00:56:14,340 Dau el Amar, I said. 1134 00:56:14,340 --> 00:56:20,340 And from there on she always named me. 1135 00:56:20,340 --> 00:56:23,340 Dau el Amar. 1136 00:56:23,340 --> 00:56:25,340 Oh. 1137 00:56:25,340 --> 00:56:27,340 Haydn. 1138 00:56:27,340 --> 00:56:42,340 Dau el Amar. 1139 00:56:42,340 --> 00:56:46,340 Dau el Amar. 1140 00:56:46,340 --> 00:56:47,340 Dau el Amar. 1141 00:56:47,340 --> 00:56:48,340 Dau el Amar. 1142 00:56:48,340 --> 00:56:49,340 Dau el Amar. 1143 00:56:49,340 --> 00:56:51,340 Dau el Amar. 1144 00:56:51,340 --> 00:57:06,340 Dau el Amar. 1145 00:57:06,340 --> 00:57:21,340 Dau el Amar. 1146 00:57:21,340 --> 00:57:22,340 Dau el Amar. 1147 00:57:22,340 --> 00:57:23,340 What's going on? 1148 00:57:23,340 --> 00:57:24,340 Ruhig. 1149 00:57:24,340 --> 00:57:26,340 Die kommen. 1150 00:57:26,340 --> 00:57:27,340 Nicht schießen. 1151 00:57:27,340 --> 00:57:28,340 Geh weg. 1152 00:57:28,340 --> 00:57:30,340 Das hier sollten Sie sich wirklich mal anschauen. 1153 00:57:30,340 --> 00:57:33,340 Haben Sie irgendwas nach draußen geleitet? 1154 00:57:33,340 --> 00:57:34,340 Raus hier. 1155 00:57:34,340 --> 00:57:37,340 Kowalski schafft die IT-Bitch hier raus. 1156 00:57:49,340 --> 00:57:50,340 Nicht schießen. 1157 00:57:52,340 --> 00:57:54,340 Geh, geh, geh, geh. 1158 00:57:54,340 --> 00:57:56,340 Abbruch und Rückzug. 1159 00:57:56,340 --> 00:57:57,340 Abbruch. 1160 00:57:57,340 --> 00:57:59,340 Geh weg. 1161 00:58:13,340 --> 00:58:14,340 Verdammt! 1162 00:58:14,340 --> 00:58:15,340 Schussfreigabe! 1163 00:58:15,340 --> 00:58:16,340 Schussfreigabe. 1164 00:58:16,340 --> 00:58:19,340 Be찜. 1165 00:58:19,340 --> 00:58:20,340 Schuss! 1166 00:58:20,340 --> 00:58:22,340 Geh. 1167 00:58:22,340 --> 00:58:52,320 I don't know. 1168 00:58:52,340 --> 00:58:54,340 Just! 1169 00:58:54,340 --> 00:58:56,340 Entschuldigung. 1170 00:59:04,340 --> 00:59:06,340 Und? Wie sieht's aus da drin? 1171 00:59:06,340 --> 00:59:08,340 Ist jemand verletzt? 1172 00:59:08,340 --> 00:59:10,340 Lewandowski! Komm mal! 1173 00:59:12,340 --> 00:59:14,340 Ich hab was über Latif Lahani gefunden. 1174 00:59:14,340 --> 00:59:17,340 Er ist über ein medizinisches Programm nach Deutschland gekommen. 1175 00:59:17,340 --> 00:59:20,340 Er hat eine Niere gespendet an seine kleine Schwester Larissa. 1176 00:59:20,340 --> 00:59:23,340 Er ist aus der Klinik abgehauen und untergetaucht. 1177 00:59:24,340 --> 00:59:25,340 Und noch was. 1178 00:59:25,340 --> 00:59:26,340 Hier, schau mal. 1179 00:59:26,340 --> 00:59:28,340 Es stand im Netz auf ihrem Social-Media-Account. 1180 00:59:28,340 --> 00:59:30,340 Und wurde vor vier Monaten gelöscht. 1181 00:59:30,340 --> 00:59:33,340 Und zwar von ihrem Vater, Konrad Geißler. 1182 00:59:34,340 --> 00:59:35,340 Das geht? 1183 00:59:35,340 --> 00:59:38,340 Ja, also er hat über seine IP-Adresse ihr Passwort genutzt. 1184 00:59:41,340 --> 00:59:42,340 Danke. 1185 00:59:43,340 --> 00:59:44,340 Klar. 1186 00:59:52,340 --> 00:59:53,340 Ich mach mal hinten weiter. 1187 00:59:53,340 --> 00:59:55,340 Woher wussten Sie, dass jemand da oben war? 1188 00:59:57,340 --> 00:59:58,340 Na sagen Sie schon! 1189 00:59:59,340 --> 01:00:01,340 Stehen Sie mit denen in Kontakt oder was ist hier los? 1190 01:00:01,340 --> 01:00:02,340 Natürlich stehe ich mit denen in Kontakt. 1191 01:00:02,340 --> 01:00:04,340 Was denken Sie denn, warum sie noch am Leben sind? 1192 01:00:04,340 --> 01:00:17,340 Was ist mit ihr passiert? Was glauben Sie? 1193 01:00:18,340 --> 01:00:19,340 Ich glaube gar nichts. 1194 01:00:20,340 --> 01:00:21,340 Es gibt nichts auf Vermutungen. 1195 01:00:22,340 --> 01:00:25,340 Aber wie gesagt, es gibt eine Methode, ohne sie aufschneiden zu müssen. 1196 01:00:25,340 --> 01:00:42,340 Lena, du musst es nicht angucken. Bitte, bitte, nein! 1197 01:00:42,340 --> 01:00:56,340 Schusss. 1198 01:01:01,340 --> 01:01:10,340 이름 1199 01:01:10,340 --> 01:01:26,340 What is that? What do you hear? 1200 01:01:26,340 --> 01:01:30,340 What do you hear? What is that for a music? 1201 01:01:30,340 --> 01:01:32,340 It's old music. 1202 01:01:32,340 --> 01:01:36,340 Daraus I make myself music. 1203 01:01:36,340 --> 01:01:40,340 That's what I'm talking about. 1204 01:01:44,340 --> 01:01:46,340 So, what's going on? 1205 01:01:46,340 --> 01:01:48,340 There she is. 1206 01:01:48,340 --> 01:01:50,340 There she is. 1207 01:01:50,340 --> 01:01:52,340 There she is. 1208 01:01:56,340 --> 01:01:58,340 The Thalus. 1209 01:01:58,340 --> 01:02:00,340 The Thalus. 1210 01:02:00,340 --> 01:02:02,340 Here. 1211 01:02:02,340 --> 01:02:04,340 Here. 1212 01:02:04,340 --> 01:02:06,340 What are you talking about? 1213 01:02:06,340 --> 01:02:08,340 What is that? 1214 01:02:08,340 --> 01:02:10,340 What is with Amy? 1215 01:02:10,340 --> 01:02:12,340 Yeah. 1216 01:02:12,340 --> 01:02:14,340 She has many knuckles. 1217 01:02:14,340 --> 01:02:16,340 And it started when she was little. 1218 01:02:16,340 --> 01:02:18,340 Here, look. 1219 01:02:18,340 --> 01:02:20,340 Okay. 1220 01:02:20,340 --> 01:02:22,340 What are these? 1221 01:02:22,340 --> 01:02:26,340 That's of course the question of Schmerzen. 1222 01:02:26,340 --> 01:02:28,340 That's the reason for the plastic bag. 1223 01:02:28,340 --> 01:02:32,340 Also, she must have enormous pressure. 1224 01:02:32,340 --> 01:02:38,340 What is that for a video? 1225 01:02:38,340 --> 01:02:39,340 Konrad. 1226 01:02:39,340 --> 01:02:40,340 Lena. 1227 01:02:40,340 --> 01:02:42,340 What is that? 1228 01:02:42,340 --> 01:02:44,340 Why did you do that? 1229 01:02:44,340 --> 01:02:46,340 Yeah, why did you do that? 1230 01:02:46,340 --> 01:02:48,340 Have you maybe talked about it? 1231 01:02:48,340 --> 01:02:49,340 Have you spoken? 1232 01:02:49,340 --> 01:02:52,340 Yes, of course I spoke with her. 1233 01:02:52,340 --> 01:02:54,340 She has no idea. 1234 01:02:54,340 --> 01:02:59,340 I had to tell you what a video of her network is for us. 1235 01:02:59,340 --> 01:03:01,340 For us as a family. 1236 01:03:03,340 --> 01:03:05,340 She always said that she... 1237 01:03:05,340 --> 01:03:07,340 That she wants to do with the sport. 1238 01:03:07,340 --> 01:03:08,340 But... 1239 01:03:08,340 --> 01:03:11,340 When she came back, it would be better. 1240 01:03:11,340 --> 01:03:14,340 And then I wanted to talk with the parents. 1241 01:03:14,340 --> 01:03:16,340 But I didn't want to talk to her. 1242 01:03:16,340 --> 01:03:19,340 But I didn't want to talk to her. 1243 01:03:19,340 --> 01:03:23,340 Then I met the father on the street. 1244 01:03:23,340 --> 01:03:25,340 I wanted to talk with him. 1245 01:03:25,340 --> 01:03:27,340 Amy, help me. 1246 01:03:27,340 --> 01:03:31,340 And then he just said that he was like so. 1247 01:03:31,340 --> 01:03:33,340 He doesn't have to do anything. 1248 01:03:33,340 --> 01:03:35,340 He's only one. 1249 01:03:54,340 --> 01:03:57,340 Glauben Sie, dass Emilia das Video nicht freiwillig aufgenommen hat? 1250 01:03:59,340 --> 01:04:01,340 Natürlich! 1251 01:04:01,340 --> 01:04:08,340 Why didn't you tell me that? 1252 01:04:08,340 --> 01:04:11,340 Conrad? 1253 01:04:11,340 --> 01:04:16,340 She was looking for an Obdachlose, 1254 01:04:16,340 --> 01:04:20,340 who was in Emilias room, where she was. 1255 01:04:20,340 --> 01:04:22,340 She had her jacket, she was at the KTU. 1256 01:04:22,340 --> 01:04:24,340 It's my jacket! I found it! 1257 01:04:24,340 --> 01:04:26,340 I'm going to go back! 1258 01:04:26,340 --> 01:04:29,340 She meant a guy with a black Kapuzenpulli 1259 01:04:29,340 --> 01:04:31,340 She was in the KTU. 1260 01:04:31,340 --> 01:04:33,340 She was in the KTU. 1261 01:04:33,340 --> 01:04:35,340 She was in the KTU. 1262 01:04:35,340 --> 01:04:37,340 She was in the KTU. 1263 01:04:37,340 --> 01:04:39,340 She was in the KTU. 1264 01:04:39,340 --> 01:04:41,340 She was in the night. 1265 01:04:41,340 --> 01:04:43,340 What's going on? 1266 01:04:43,340 --> 01:04:47,340 She will speak with her. 1267 01:04:47,340 --> 01:04:49,340 I'll see you later. 1268 01:04:49,340 --> 01:04:55,340 What did Emilias see? 1269 01:04:55,340 --> 01:04:57,340 Someone who can help you? 1270 01:04:57,340 --> 01:04:59,340 Or someone who needs help? 1271 01:04:59,340 --> 01:05:01,340 Where are you from? 1272 01:05:01,340 --> 01:05:05,340 Casablanca? 1273 01:05:05,340 --> 01:05:07,340 What do you do with that? 1274 01:05:07,340 --> 01:05:09,340 Why do you speak German? 1275 01:05:09,340 --> 01:05:11,340 I was at a German school. 1276 01:05:11,340 --> 01:05:13,340 My Eltern had a lot of money. 1277 01:05:13,340 --> 01:05:16,340 You live in an Abbruchbude? 1278 01:05:16,340 --> 01:05:17,340 Yeah. 1279 01:05:17,340 --> 01:05:19,340 It's a long story, okay? 1280 01:05:19,340 --> 01:05:23,340 We were here, when my sister was operated. 1281 01:05:23,340 --> 01:05:27,340 Operationen are 12% better than the other people. 1282 01:05:27,340 --> 01:05:28,340 Yeah. 1283 01:05:28,340 --> 01:05:30,340 I'm sorry. 1284 01:05:30,340 --> 01:05:34,340 What happened with your sister? 1285 01:05:34,340 --> 01:05:35,340 What happened with her? 1286 01:05:35,340 --> 01:05:36,340 She's dead! 1287 01:05:36,340 --> 01:05:38,340 My family is back! 1288 01:05:38,340 --> 01:05:39,340 I'm here. 1289 01:05:39,340 --> 01:05:40,340 More is not to tell you. 1290 01:05:40,340 --> 01:05:41,340 When was that? 1291 01:05:41,340 --> 01:05:42,340 Dr. Wolf. 1292 01:05:42,340 --> 01:05:43,340 Get back! 1293 01:05:43,340 --> 01:05:44,340 What happened? 1294 01:05:44,340 --> 01:05:45,340 What happened? 1295 01:05:45,340 --> 01:05:46,340 Three years ago. 1296 01:05:46,340 --> 01:05:48,340 And they thought, they could help you. 1297 01:05:48,340 --> 01:05:49,340 But they didn't get it. 1298 01:05:49,340 --> 01:05:50,340 And so they felt... 1299 01:05:50,340 --> 01:05:51,340 Get back, man! 1300 01:05:51,340 --> 01:05:55,340 And sometimes they wanted to see you as your sister. 1301 01:05:55,340 --> 01:05:57,340 And Emilia had to remember her sister. 1302 01:05:57,340 --> 01:06:00,340 And she was the only one who had in her sister. 1303 01:06:00,340 --> 01:06:03,340 She had the idea with her birthday. 1304 01:06:03,340 --> 01:06:04,340 She wanted to go away from her family. 1305 01:06:04,340 --> 01:06:06,340 She said, she could go with me. 1306 01:06:06,340 --> 01:06:09,340 And with Emilias' death, they felt like this. 1307 01:06:09,340 --> 01:06:10,340 Good. 1308 01:06:10,340 --> 01:06:12,340 That makes sense. 1309 01:06:13,340 --> 01:06:14,340 We were back. 1310 01:06:14,340 --> 01:06:16,340 And did Emilia tell you to go with her? 1311 01:06:16,340 --> 01:06:17,340 Yes. 1312 01:06:17,340 --> 01:06:19,340 I'm happy to talk to her. 1313 01:06:19,340 --> 01:06:20,340 I'm happy to talk to her. 1314 01:06:20,340 --> 01:06:21,340 I want to talk to her. 1315 01:06:21,340 --> 01:06:22,340 Yes. 1316 01:06:22,340 --> 01:06:24,340 I want to talk to her first! 1317 01:06:24,340 --> 01:06:25,340 I want to talk to her now now! 1318 01:06:25,340 --> 01:06:26,340 She's ready! 1319 01:06:26,340 --> 01:06:27,340 I want to talk to her now! 1320 01:06:27,340 --> 01:06:28,340 I want to talk to her today! 1321 01:06:28,340 --> 01:06:41,340 But first they must tell me, 1322 01:06:41,340 --> 01:06:45,340 Let us show that Dr. Wolf and Dr. Breitling is going well. 1323 01:06:50,340 --> 01:06:51,340 So... 1324 01:06:52,340 --> 01:06:53,340 Please... 1325 01:06:54,340 --> 01:06:55,340 Why are you doing this? 1326 01:06:56,340 --> 01:06:57,340 What? 1327 01:06:58,340 --> 01:06:59,340 We love you, that was our only child. 1328 01:07:00,340 --> 01:07:01,340 Why did you have to die? 1329 01:07:02,340 --> 01:07:03,340 They made you sick! 1330 01:07:03,340 --> 01:07:04,340 She wanted to go away with me! 1331 01:07:05,340 --> 01:07:06,340 She was happy with us, 1332 01:07:07,340 --> 01:07:08,340 until she had destroyed her life. 1333 01:07:09,340 --> 01:07:10,340 She loved me! 1334 01:07:11,340 --> 01:07:12,340 She was married! 1335 01:07:12,340 --> 01:07:13,340 Is this insane? 1336 01:07:13,340 --> 01:07:14,340 Wovon reden Sie? 1337 01:07:15,340 --> 01:07:16,340 I said to him! 1338 01:07:16,340 --> 01:07:17,340 I said to him! 1339 01:07:17,340 --> 01:07:18,340 I said to him! 1340 01:07:18,340 --> 01:07:19,340 What you saw! 1341 01:07:19,340 --> 01:07:21,340 I can confirm that there is a video recording, 1342 01:07:21,340 --> 01:07:22,340 where your daughter gives it to her. 1343 01:07:23,340 --> 01:07:24,340 Also... 1344 01:07:24,340 --> 01:07:25,340 That's a lie! 1345 01:07:25,340 --> 01:07:26,340 That's not true! 1346 01:07:26,340 --> 01:07:27,340 That's not true! 1347 01:07:27,340 --> 01:07:28,340 Why did you know... 1348 01:07:28,340 --> 01:07:29,340 Why did you know all the problems? 1349 01:07:29,340 --> 01:07:30,340 Why? 1350 01:07:30,340 --> 01:07:31,340 What? 1351 01:07:31,340 --> 01:07:32,340 The whole knuckleheads, 1352 01:07:32,340 --> 01:07:33,340 the whole knuckleheads made! 1353 01:07:34,340 --> 01:07:37,340 That's normal from the past! 1354 01:07:38,340 --> 01:07:39,340 You junkie! 1355 01:07:39,340 --> 01:07:40,340 You junkie! 1356 01:07:40,340 --> 01:07:41,340 You junkie! 1357 01:07:41,340 --> 01:07:42,340 You junkie! 1358 01:07:42,340 --> 01:07:43,340 Bleiben Sie ruhig, Herr Lefas! 1359 01:07:43,340 --> 01:07:45,340 Er ist ein Vater, der die Nerven verloren hat! 1360 01:07:45,340 --> 01:07:46,340 Dieser Mensch hat keine Welt! 1361 01:07:46,340 --> 01:07:47,340 Pssh! 1362 01:07:47,340 --> 01:07:48,340 Es reicht! 1363 01:07:49,340 --> 01:07:50,340 Ich hab's euch gesagt! 1364 01:07:50,340 --> 01:07:51,340 Verdammt! 1365 01:07:51,340 --> 01:07:52,340 Der lügt! 1366 01:07:52,340 --> 01:07:53,340 Der lügt, ja. 1367 01:07:53,340 --> 01:07:54,340 Du merkst es doch! 1368 01:07:54,340 --> 01:07:56,340 I heard that he's lying! 1369 01:07:56,340 --> 01:07:58,340 I heard that he's lying! 1370 01:07:58,340 --> 01:08:00,340 He's lying! 1371 01:08:04,340 --> 01:08:06,340 Okay, we bring it to the end, together. 1372 01:08:06,340 --> 01:08:08,340 You have to forgive me. 1373 01:08:10,340 --> 01:08:12,340 We don't have time anymore. 1374 01:08:12,340 --> 01:08:14,340 Just, you go out. 1375 01:08:14,340 --> 01:08:16,340 We're doing so, as if you were free. 1376 01:08:16,340 --> 01:08:18,340 It's a few minutes. 1377 01:08:18,340 --> 01:08:20,340 Just, if I come out here, 1378 01:08:20,340 --> 01:08:22,340 I tell you that you're the best in the world. 1379 01:08:22,340 --> 01:08:24,340 And if not, 1380 01:08:24,340 --> 01:08:26,340 you're going to break me up and break me up. 1381 01:08:26,340 --> 01:08:28,340 It's a bad situation. 1382 01:08:28,340 --> 01:08:30,340 And now? 1383 01:08:30,340 --> 01:08:32,340 Let's go. 1384 01:08:32,340 --> 01:08:34,340 Understand. 1385 01:08:52,340 --> 01:08:54,340 Maria, find mal bitte raus, 1386 01:08:54,340 --> 01:08:56,340 bei welchem Arzt Emilia Geisler in Behandlung war. 1387 01:08:56,340 --> 01:08:58,340 Frag speziell nach Knochenbrüchen. 1388 01:08:58,340 --> 01:09:00,340 Außerdem möchte ich wissen, 1389 01:09:00,340 --> 01:09:02,340 wie aktiv sie als Turnerin war. 1390 01:09:02,340 --> 01:09:04,340 Danke. 1391 01:09:04,340 --> 01:09:06,340 Hey! 1392 01:09:06,340 --> 01:09:08,340 Hier bin ich! 1393 01:09:08,340 --> 01:09:10,340 Hey! 1394 01:09:10,340 --> 01:09:12,340 Hey! 1395 01:09:12,340 --> 01:09:14,340 Hier bin ich! 1396 01:09:14,340 --> 01:09:21,340 Hey! 1397 01:09:21,340 --> 01:09:22,340 Hey! 1398 01:09:22,340 --> 01:09:23,340 Hey! 1399 01:09:23,340 --> 01:09:26,340 Hier bin ich! 1400 01:09:26,340 --> 01:09:43,700 It doesn't happen to see you! 1401 01:09:45,140 --> 01:09:47,460 Take it to me. 1402 01:09:49,580 --> 01:09:52,960 Take it to electronic 있어. 1403 01:09:52,960 --> 01:09:54,960 Hmm? 1404 01:09:54,960 --> 01:09:56,960 Read with her. 1405 01:09:56,960 --> 01:10:00,960 Come, there is still something you have to say or ask. 1406 01:10:00,960 --> 01:10:04,960 I know that. I've done that since I was little. 1407 01:10:04,960 --> 01:10:08,960 With Toten speaking, it works. 1408 01:10:10,960 --> 01:10:12,960 She hears you. 1409 01:10:22,960 --> 01:10:24,960 Amelia? 1410 01:10:32,960 --> 01:10:38,960 Then, man, it's done. 1411 01:10:52,960 --> 01:10:56,960 She sees you, and I can't say she thinks she. 1412 01:10:56,960 --> 01:11:10,960 All right? 1413 01:11:13,280 --> 01:11:15,280 Bravo! 1414 01:11:16,960 --> 01:11:20,280 Bravo! 1415 01:11:20,280 --> 01:11:50,260 Thank you. 1416 01:11:50,280 --> 01:11:53,180 Okay. 1417 01:11:56,680 --> 01:11:59,160 Kriegen Sie jetzt raus, ob jemand meine Amy umgebracht hat. 1418 01:12:20,280 --> 01:12:28,740 Wenn wir den Strom ausschalten, können wir die Türen vom Sektionsbereich aufschieben. 1419 01:12:29,760 --> 01:12:30,520 Wird schwer im Gerät. 1420 01:12:30,840 --> 01:12:31,280 Also los. 1421 01:12:33,020 --> 01:12:33,900 Zugriff vorbereiten. 1422 01:12:35,900 --> 01:12:36,320 Leg los. 1423 01:12:36,320 --> 01:12:47,220 Erzähl mir was. 1424 01:12:48,000 --> 01:12:48,540 Das lenkt ab. 1425 01:12:52,040 --> 01:12:53,600 Wie war denn deine Schwester so? 1426 01:12:54,960 --> 01:12:55,420 Ach, ist ja. 1427 01:12:56,340 --> 01:12:57,080 Die war schön. 1428 01:12:58,040 --> 01:12:58,760 War wunderhübsch. 1429 01:12:58,760 --> 01:13:03,100 Sie hat ja ganz grüne Augen. 1430 01:13:05,920 --> 01:13:08,880 Manchmal, wenn ihr ein Wort nicht eingefallen ist, dann hat sie einfach eins erfunden. 1431 01:13:09,900 --> 01:13:14,020 Und sie hat sich nachts in die Küche geschlichen, um heimlich Schokolade zu essen. 1432 01:13:18,620 --> 01:13:19,600 Und sie war schlau. 1433 01:13:21,500 --> 01:13:22,580 Viel schlauer als ich. 1434 01:13:22,580 --> 01:13:28,000 Und was hatte sie noch so vor im Leben? 1435 01:13:29,380 --> 01:13:29,780 Puh. 1436 01:13:30,860 --> 01:13:33,720 Sie wollte reisen und fliegen in die ganze Welt. 1437 01:13:35,240 --> 01:13:38,060 Sie hat immer gesagt, sie will über alles drüber schauen. 1438 01:13:38,060 --> 01:13:44,440 Aber mit ihren Nieren konnte sie das vergessen. 1439 01:13:46,200 --> 01:13:48,440 Die Ärzte meinte, ich könnte ihr eine von meinen geben. 1440 01:13:48,760 --> 01:13:49,920 Sie sollten in Ordnung sein. 1441 01:13:50,140 --> 01:13:52,240 Das haben sie gesagt. 1442 01:13:55,140 --> 01:13:56,560 Die waren aber nicht in Ordnung. 1443 01:13:57,280 --> 01:13:57,500 Nee. 1444 01:14:01,500 --> 01:14:03,640 Meine Nira hat sie umgebracht in der zweiten Nacht. 1445 01:14:03,640 --> 01:14:08,400 Dafür kannst du nichts. 1446 01:14:10,480 --> 01:14:11,660 Das macht es nicht besser. 1447 01:14:12,040 --> 01:14:12,600 Ich bin zu alt. 1448 01:14:15,800 --> 01:14:16,760 Bin ich abgehauen. 1449 01:14:16,800 --> 01:14:17,880 Ich bin abgehauen aus dem Krankenhaus. 1450 01:14:18,020 --> 01:14:19,160 Ich habe es nicht mehr ausgehalten. 1451 01:14:21,620 --> 01:14:26,100 Ich will nicht, dass meine Eltern durch mich an Larissa erinnert werden. 1452 01:14:26,100 --> 01:14:34,720 Ich habe das Gefühl, ich bin eine Schande für meine Familie. 1453 01:14:36,000 --> 01:14:37,100 Für Emilia aber nicht. 1454 01:14:39,100 --> 01:14:39,340 Nee. 1455 01:14:42,760 --> 01:14:45,260 Für Emilia bin ich Daul Amar. 1456 01:14:49,880 --> 01:14:50,820 Ja, verstehe. 1457 01:14:52,100 --> 01:14:53,200 Super, vielen Dank. 1458 01:14:56,100 --> 01:15:15,260 Wir haben mit Emilias Schule gesprochen. 1459 01:15:16,600 --> 01:15:20,760 Und die haben gesagt, dass sie sowas wie eine überehrgeizige Tonerin gewesen ist. 1460 01:15:23,940 --> 01:15:25,320 Das weiß ich jetzt nicht. 1461 01:15:26,100 --> 01:15:29,940 Sie wollte ebenso werden, wie ich damals war. 1462 01:15:31,980 --> 01:15:32,980 Wie waren Sie damals? 1463 01:15:35,280 --> 01:15:35,640 Engagiert. 1464 01:15:36,720 --> 01:15:38,080 Ich war eine richtig gute Tonerin. 1465 01:15:38,220 --> 01:15:39,160 Leider musste ich aufhören. 1466 01:15:39,920 --> 01:15:40,960 Emilia hatte da mehr Glück. 1467 01:15:43,160 --> 01:15:45,720 Nur auf dem Schwebebalken, da war ich ein ganz kleines bisschen besser. 1468 01:15:48,280 --> 01:15:50,220 Sie hatte ja dann einen Unfall am Schwebebalken. 1469 01:15:50,660 --> 01:15:52,980 Hat sich mehrere Knochen im Fuß und Unterschengel gebrochen. 1470 01:15:52,980 --> 01:15:54,980 Das war schlimm für uns alle damals. 1471 01:15:57,780 --> 01:15:59,980 Das lässt sich im Leistungssport aber nicht vermeiden. 1472 01:15:59,980 --> 01:16:02,040 Das gehört nun mal dazu. 1473 01:16:02,040 --> 01:16:06,980 Die Schule hatte sie ja dann vom Ton freigestellt. 1474 01:16:07,120 --> 01:16:09,560 Aber sie hat im Verein weitergemacht. 1475 01:16:09,560 --> 01:16:12,440 Das wollte sie unbedingt. 1476 01:16:12,440 --> 01:16:16,500 Und Sie und Ihr Mann, wollten Sie das auch unbedingt? 1477 01:16:16,500 --> 01:16:19,800 Das war eine Familienentscheidung. 1478 01:16:19,800 --> 01:16:26,400 Weil dann kamen ja weitere Unfälle. 1479 01:16:27,540 --> 01:16:28,480 Weitere Knochenbrüche. 1480 01:16:30,480 --> 01:16:31,920 Und trotzdem hat sie weitergemacht. 1481 01:16:32,080 --> 01:16:33,560 Sie war sehr ehrgeizig. 1482 01:16:34,300 --> 01:16:35,340 Sie liegt bei uns in der Familie. 1483 01:16:35,340 --> 01:16:39,560 Sie war in allem immer so gut. 1484 01:16:43,560 --> 01:16:46,020 Nur in den letzten Monaten, da stand sie völlig neben sich. 1485 01:16:47,340 --> 01:16:48,340 Hm. 1486 01:16:48,340 --> 01:16:57,860 Für die anderen Mädchen war ich unsichtbar. 1487 01:16:58,340 --> 01:16:59,320 Ich war der Illegale. 1488 01:17:00,240 --> 01:17:02,060 Der Illegale, der mal hier und mal da pennt. 1489 01:17:04,560 --> 01:17:05,940 Amy wollte das alles reparieren. 1490 01:17:07,780 --> 01:17:08,240 Mein Leben. 1491 01:17:11,420 --> 01:17:15,520 Und als sie die Idee mit der Hochzeit hatte, da dachten wir, sie bleiben für ewig zusammen. 1492 01:17:15,580 --> 01:17:16,420 Emilia war schwanger. 1493 01:17:16,420 --> 01:17:22,380 Und sie hatte vor ca. zwei Wochen einen Abbruch. 1494 01:17:33,180 --> 01:17:33,660 Was? 1495 01:17:35,280 --> 01:17:36,620 Frau Geisler, da wäre noch was. 1496 01:17:39,200 --> 01:17:41,080 Wir haben rausgefunden, dass Emilia schwanger war. 1497 01:17:42,960 --> 01:17:45,020 Allerdings hat sie vor zwei Wochen eine Abtreibung gehabt. 1498 01:17:46,420 --> 01:17:51,380 Ich wüsste gerne, wer von ihnen die Einverständniserklärung abgegeben hat. 1499 01:17:51,380 --> 01:18:11,300 Was zur Hölle macht der da? 1500 01:18:11,300 --> 01:18:13,300 Achtung, Geisler kommt, aufhalten. 1501 01:18:16,860 --> 01:18:17,380 Herr Geisler! 1502 01:18:18,040 --> 01:18:18,860 Ich muss da rein. 1503 01:18:19,160 --> 01:18:20,060 Der Einsatz läuft noch. 1504 01:18:20,420 --> 01:18:21,440 Ich muss trotzdem kurz durch. 1505 01:18:21,660 --> 01:18:23,060 Die mobile Einsatzzentrale ist draußen. 1506 01:18:23,900 --> 01:18:25,140 Ich weiß, dass wir es trotzdem rein. 1507 01:18:29,000 --> 01:18:29,400 Sicher. 1508 01:18:29,400 --> 01:18:59,380 Ich habe noch was. 1509 01:18:59,380 --> 01:19:00,380 Im Magen. 1510 01:19:00,380 --> 01:19:00,980 Im Magen. 1511 01:19:01,340 --> 01:19:02,120 Benzodiazepin. 1512 01:19:03,200 --> 01:19:03,480 Was? 1513 01:19:04,760 --> 01:19:06,100 Ein starkes Beruhigungsmittel. 1514 01:19:09,160 --> 01:19:11,360 Warum sollte sie sowas nehmen? 1515 01:19:12,560 --> 01:19:16,560 Das weiß ich nicht, aber das kann in Verbindung mit der Plastiktüte zu einer Atemdepression führen. 1516 01:19:16,560 --> 01:19:29,180 Du bist schuld, dass sie da drinnen liegt, du hast sie umgebracht, als du sie zum ersten Mal mit deinen Drecksfingern angefasst hast. 1517 01:19:29,880 --> 01:19:30,640 Ich reizen lassen. 1518 01:19:31,520 --> 01:19:31,820 Ruhig. 1519 01:19:31,820 --> 01:19:32,820 Komm raus. 1520 01:19:32,820 --> 01:19:36,300 Ich warte hier draußen vor der Tür. 1521 01:19:37,940 --> 01:19:40,140 Dass das SE-Kartig in Fetzen schießt. 1522 01:19:41,140 --> 01:19:43,040 Geisler hat das Handy von Just Breitling angerufen. 1523 01:19:43,040 --> 01:19:43,600 Was? 1524 01:19:54,240 --> 01:19:55,100 Wo ist Geisler? 1525 01:19:55,780 --> 01:19:59,300 Hat offensichtlich rausgefunden, von welchem Telefon aus Lahani angerufen hat. 1526 01:20:00,080 --> 01:20:00,540 Bitte was? 1527 01:20:01,160 --> 01:20:02,300 Der hat nochmal mit dem gesprochen? 1528 01:20:02,300 --> 01:20:09,180 Das darf ja wohl nicht wahr sein, Mensch! 1529 01:20:14,140 --> 01:20:14,540 Heinz. 1530 01:20:15,240 --> 01:20:15,560 Moment. 1531 01:20:16,320 --> 01:20:16,900 Was hast du vor? 1532 01:20:17,480 --> 01:20:18,980 Was passiert jetzt hier? 1533 01:20:19,260 --> 01:20:20,460 Ich will zu Ihrem Vater jetzt. 1534 01:20:21,600 --> 01:20:22,660 Willst du dich erschießen lassen? 1535 01:20:23,740 --> 01:20:25,800 Die ganzen SEK-Leute, die werden sich doch vor ihn stellen. 1536 01:20:26,220 --> 01:20:26,620 Bitte. 1537 01:20:26,940 --> 01:20:28,400 Du willst dich erschießen lassen. 1538 01:20:29,760 --> 01:20:31,040 Bitte halt mich jetzt nicht auf. 1539 01:20:31,040 --> 01:20:31,640 Okay? 1540 01:20:34,040 --> 01:20:34,840 Mensch, Geisler! 1541 01:20:35,300 --> 01:20:36,120 Was soll die Scheiße? 1542 01:20:36,540 --> 01:20:37,580 Da ist noch eine Geisel drin! 1543 01:20:39,420 --> 01:20:42,720 Der Typ hat meine Tochter auf dem Gewissen. 1544 01:20:43,360 --> 01:20:44,060 Es ist noch nicht so weit. 1545 01:20:44,580 --> 01:20:46,740 Wir haben verabredet, dass wir das zusammen zu Ende machen. 1546 01:20:46,860 --> 01:20:46,960 Komm. 1547 01:20:47,380 --> 01:20:48,060 Komm jetzt mit rein. 1548 01:20:48,360 --> 01:20:49,460 Wir haben gesagt, dass wir das zusammen machen. 1549 01:20:51,880 --> 01:20:53,440 Kannst du das nicht einfach für dich alleine entscheiden? 1550 01:20:53,520 --> 01:20:55,040 Dann draußen stehen Leute, die haben Familien. 1551 01:20:55,480 --> 01:20:57,460 Die können nicht einfach mitverwickelt werden in eine Schießerei. 1552 01:20:57,460 --> 01:20:57,960 Nein! 1553 01:21:00,220 --> 01:21:01,140 Er hat's dir eingesperrt. 1554 01:21:02,720 --> 01:21:04,380 Er hat dir irgendwas gegeben. 1555 01:21:05,260 --> 01:21:05,900 Zur Beruhigung. 1556 01:21:07,280 --> 01:21:07,940 Er hat das gemacht. 1557 01:21:08,560 --> 01:21:09,160 Ich geh jetzt zu ihm. 1558 01:21:09,220 --> 01:21:09,920 Es ist noch nicht so weit. 1559 01:21:10,060 --> 01:21:10,780 Es ist noch nicht so blöd. 1560 01:21:10,780 --> 01:21:26,460 Manchmal macht der Tod mehr Sinn als das Leben. 1561 01:21:27,160 --> 01:21:28,040 Aber es ist noch nicht so weit. 1562 01:21:28,040 --> 01:21:33,640 Ihre Frau, die hat draußen noch ein paar offene Fragen. 1563 01:21:34,420 --> 01:21:37,000 Wir haben den Arzt gesprochen, bei dem sie vor zwei Wochen mit Emilia waren. 1564 01:21:41,280 --> 01:21:42,180 Nicht jetzt, Herr Jan. 1565 01:21:42,240 --> 01:21:42,460 Ich rufe... 1566 01:21:42,460 --> 01:21:43,480 Nein, nein, nein, warte mal kurz. 1567 01:21:43,640 --> 01:21:44,100 Hör mal zu. 1568 01:21:47,840 --> 01:21:49,580 Der vorne hatte sie auf die Stürme geküsst. 1569 01:21:51,200 --> 01:21:51,520 Horrorschau. 1570 01:21:52,460 --> 01:21:52,960 Das war's? 1571 01:21:53,920 --> 01:21:54,360 Ja, Mann. 1572 01:21:55,100 --> 01:21:55,880 Genau so war's. 1573 01:21:55,880 --> 01:22:01,640 Pass auf, sie erinnert sich, dass der Typ, der Emilia reingetragen hat, kurz verschnaufen musste. 1574 01:22:02,800 --> 01:22:04,560 Da hat sie eine Brille erkannt unter der Kapuze. 1575 01:22:05,400 --> 01:22:07,260 So eine Art Hornbrille. 1576 01:22:12,060 --> 01:22:13,780 Und die KTO hat sich bei mir gemeldet. 1577 01:22:13,880 --> 01:22:14,860 Es gibt Spuren auf der Hacker. 1578 01:22:16,060 --> 01:22:16,680 Bis gleich, schön, ciao. 1579 01:22:17,860 --> 01:22:19,220 Jetzt habe ich auch ein paar offene Fragen. 1580 01:22:19,220 --> 01:22:27,040 Was ist gestern Nacht passiert? 1581 01:22:31,740 --> 01:22:32,660 Sie wurden erkannt. 1582 01:22:32,660 --> 01:22:50,620 Es war ein Unfall. 1583 01:22:53,200 --> 01:22:54,500 Emilia lag auf ihrem Bett. 1584 01:22:55,500 --> 01:22:55,860 Der Kopf. 1585 01:22:55,860 --> 01:23:15,300 Ich wollte immer das Beste für Emilia. 1586 01:23:15,300 --> 01:23:21,220 Ich habe sie da weggebracht. 1587 01:23:24,900 --> 01:23:27,180 Ich wollte nicht, dass man sie so bei uns findet. 1588 01:23:30,820 --> 01:23:31,980 Mein Gott, Geisler. 1589 01:23:31,980 --> 01:23:39,400 Was machst du jetzt? 1590 01:23:39,900 --> 01:23:40,940 Nichts fordern, was du nicht... 1591 01:23:40,940 --> 01:23:54,820 Ich will Endys Vater. 1592 01:23:55,700 --> 01:23:58,200 Entweder er kommt jetzt hierher oder ich gehe zu ihm. 1593 01:23:58,200 --> 01:23:59,980 Ich habe keine Lust mehr auf dieses Spielchen, okay? 1594 01:24:00,260 --> 01:24:01,700 Herr Geisler ist schon unterwegs. 1595 01:24:02,320 --> 01:24:04,200 Wir erfüllen alle ihre Forderungen, aber... 1596 01:24:04,200 --> 01:24:05,560 Verarscht mich nicht, Mann! 1597 01:24:06,280 --> 01:24:07,280 Verarscht mich nicht! 1598 01:24:10,180 --> 01:24:10,660 Okay. 1599 01:24:16,140 --> 01:24:17,680 Die nächste Leiste geht auf euch. 1600 01:24:25,280 --> 01:24:26,500 Zugriff! Zugriff! 1601 01:24:28,200 --> 01:24:56,040 Zugriff! 1602 01:24:56,040 --> 01:24:58,040 Amen. 1603 01:25:26,040 --> 01:25:28,040 Amen. 1604 01:25:56,040 --> 01:25:58,040 Amen. 1605 01:26:27,040 --> 01:26:31,040 Dann hat er sie eben weggeschafft, um die ganze Sache Herrn Lahani in die Schuhe zu schieben. 1606 01:26:34,040 --> 01:26:35,040 Beginn. 1607 01:26:38,040 --> 01:26:39,040 Lena. 1608 01:26:39,040 --> 01:26:40,040 Konrad. 1609 01:26:40,040 --> 01:26:43,040 Ich wusste nicht, was ich machen soll. Sie lag da und sie war tot. 1610 01:26:44,040 --> 01:26:46,040 Ich wollte nicht, dass du sie so siehst. 1611 01:26:47,040 --> 01:26:50,040 Sie war schwanger, Konrad! Und du hast mir nichts gesagt? 1612 01:26:50,040 --> 01:26:51,040 Lena! 1613 01:26:51,040 --> 01:26:52,040 Warum? 1614 01:26:52,040 --> 01:26:53,040 Lena Bitte! 1615 01:26:53,040 --> 01:26:57,040 Lena, I found a test in the water. She wanted to keep the child. 1616 01:27:01,040 --> 01:27:03,040 She was not by herself. 1617 01:27:10,040 --> 01:27:12,040 Lena! 1618 01:27:23,040 --> 01:27:25,040 I was dancing when I was twelve. 1619 01:27:39,040 --> 01:27:41,040 Morgen früh muss ich euch wieder drinnen. 1620 01:27:43,040 --> 01:27:45,040 Aber bis dahin könnt ihr hier zusammen sein. 1621 01:27:48,040 --> 01:27:49,040 Gute Nacht. 1622 01:27:53,040 --> 01:27:56,040 I was dancing when I was out. 1623 01:28:00,040 --> 01:28:03,040 I danced myself right out the womb. 1624 01:28:07,040 --> 01:28:10,040 I danced myself right out the womb. 1625 01:28:15,040 --> 01:28:18,040 Cause it's strange to dance so soon. 1626 01:28:18,040 --> 01:28:19,040 I danced myself right out the womb. 1627 01:28:22,040 --> 01:28:24,040 I danced myself right out the womb. 1628 01:28:24,040 --> 01:28:25,040 I was dancing. 1629 01:28:28,040 --> 01:28:29,040 Bitch Happy Baby. 1630 01:28:30,040 --> 01:28:32,040 But my- 1631 01:28:33,040 --> 01:28:34,040 I stepped back. 1632 01:28:39,040 --> 01:28:40,040 I wished to go back. 1633 01:28:41,040 --> 01:28:42,040 You never have Halifax. 1634 01:28:42,040 --> 01:28:44,040 That's what I'm about. 1635 01:28:44,040 --> 01:28:45,040 I came to Dallas. 1636 01:28:46,040 --> 01:28:47,040 I'm rotten love. 1637 01:28:48,040 --> 01:28:49,040 Time so much. 99279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.