Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,539
You will have a child.
You'll see, Your Majesty.
2
00:00:09,540 --> 00:00:13,119
And if he doesn't, we already know
who will inherit the throne.
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,879
- Prince Alfonso.
- Not his sister Isabel?
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,119
A woman ruling Castile?
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,039
May God forbid that atrocity.
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,399
We're going to have a child.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,079
I want Prince Alfonso and Princess Isabel
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,439
to be brought to the
court immediately.
9
00:00:26,440 --> 00:00:27,960
My wife wishes it.
10
00:00:27,961 --> 00:00:30,361
Don't take my children, Your Eminence.
11
00:00:31,281 --> 00:00:33,441
The king will have the child he wants.
12
00:00:33,442 --> 00:00:35,601
Why does he take mine away from me?
13
00:00:36,281 --> 00:00:38,720
Isabel, Alfonso, welcome to the court.
14
00:00:38,721 --> 00:00:40,640
You're here for your own safety.
15
00:00:40,641 --> 00:00:42,400
In time you'll understand what I'm doing.
16
00:00:42,401 --> 00:00:44,561
And when my child is born,
you'll go back to Arévalo.
17
00:00:45,681 --> 00:00:47,680
- What is it?
- A girl, Your Majesty.
18
00:00:47,681 --> 00:00:49,681
What's wrong?
19
00:00:49,682 --> 00:00:51,681
We're not going back home, Alfonso.
20
00:00:51,682 --> 00:00:54,802
I introduce you to His Majesty,
Alfonso of Portugal.
21
00:00:56,282 --> 00:00:58,602
I'm sorry you traveled so long for nothing.
22
00:00:59,482 --> 00:01:01,321
I have no interest in marrying you.
23
00:01:01,322 --> 00:01:03,121
Alfonso!
24
00:01:03,122 --> 00:01:05,761
Alfonso, Alfonso!
25
00:01:05,762 --> 00:01:07,961
I'll let Enrique reign.
26
00:01:07,962 --> 00:01:10,161
And when he dies,
many years from now...
27
00:01:10,162 --> 00:01:11,562
I'll inherit the throne.
28
00:01:11,563 --> 00:01:13,722
Enrique's supporters will not accept you.
29
00:01:13,723 --> 00:01:15,642
They'll want to see his daughter, Juana,
on the throne.
30
00:01:15,643 --> 00:01:19,922
The King of France is looking for a wife
for his brother, the Duke of Guyena.
31
00:01:19,923 --> 00:01:23,722
King Luis would love his
sister-in-law to be from Castile.
32
00:01:23,723 --> 00:01:26,642
You can trust what I'm
saying or keep fighting.
33
00:01:26,643 --> 00:01:28,322
But France is a strong kingdom
34
00:01:28,323 --> 00:01:31,682
and they'd help me to win the war
that would start in opposition to you.
35
00:01:31,683 --> 00:01:33,923
Did you know King Enrique
wants me to marry
36
00:01:33,924 --> 00:01:36,203
the Duke of Guyena,
the King of France's brother?
37
00:01:36,204 --> 00:01:38,683
I know, but Fernando is
the perfect candidate.
38
00:01:38,684 --> 00:01:41,843
He's your age and he's prince
of Aragon and king of Sicily.
39
00:01:41,844 --> 00:01:43,123
That's him.
40
00:01:43,124 --> 00:01:45,803
Your Highness, let me introduce
you to Fernando of Aragon.
41
00:01:45,804 --> 00:01:47,723
Her Majesty, Isabel of Castile.
42
00:01:47,724 --> 00:01:51,483
With the authority given
to me by the Holy See
43
00:01:51,484 --> 00:01:53,804
I now pronounce you husband and wife.
44
00:01:56,885 --> 00:01:59,685
Her name will be Isabel,
just like her mother.
45
00:02:00,405 --> 00:02:02,524
I've heard you'll receive Isabel.
46
00:02:02,525 --> 00:02:04,204
You're making a mistake.
47
00:02:04,205 --> 00:02:06,484
A king doesn't fold to
negotiate with a usurper.
48
00:02:06,485 --> 00:02:07,805
I'll see her.
49
00:02:12,805 --> 00:02:16,045
Help me so we can get
Juana on Castile's throne.
50
00:02:16,806 --> 00:02:19,405
So she can be queen now.
Isabel and I started
51
00:02:19,406 --> 00:02:22,285
this struggle so Castile could
be ruled by its true kings.
52
00:02:22,286 --> 00:02:25,605
You can't have more power than the
queen, Carrillo. That's what you want.
53
00:02:25,606 --> 00:02:28,886
What do you think Pacheco is doing
at Extremadura? Counting wheat?
54
00:02:29,486 --> 00:02:31,366
She went to see Juana, I'm sure.
55
00:02:32,366 --> 00:02:34,606
We have to destroy
this evil at its roots.
56
00:02:37,486 --> 00:02:41,687
Don Juan Pacheco,
Marquis of Villena, has died.
57
00:02:43,287 --> 00:02:44,606
Going back to Aragon?
58
00:02:44,607 --> 00:02:46,886
The French have entered Catalonia again.
59
00:02:46,887 --> 00:02:49,806
- Damn endless war.
- I need you here with me.
60
00:02:49,807 --> 00:02:51,486
Enrique might come back at any time.
61
00:02:51,487 --> 00:02:53,607
My father and my people
need me there, Isabel.
62
00:02:58,887 --> 00:03:00,206
Your Majesty!
63
00:03:00,207 --> 00:03:02,847
Do you know if my brother
said something before dying?
64
00:03:02,848 --> 00:03:05,727
Did he sign any document
about who will inherit the crown?
65
00:03:05,728 --> 00:03:08,047
Diego Hurtado de Mendoza
has called to a meeting
66
00:03:08,048 --> 00:03:12,607
to determine who'll inherit the crown,
you or Juana.
67
00:03:12,608 --> 00:03:15,167
I appeal to Isabel's right
68
00:03:15,168 --> 00:03:18,407
to inherit King Enrique's
crown as legitimate sister
69
00:03:18,408 --> 00:03:21,008
and as legitimate heiress
according to the Treaty of Guisando.
70
00:03:30,289 --> 00:03:32,328
Do you swear to serve
me as your queen?
71
00:03:32,329 --> 00:03:34,009
For Isabel and Fernando!
72
00:03:35,009 --> 00:03:39,089
We have to think of our future.
Ours and our daughter's.
73
00:03:40,649 --> 00:03:42,489
What can you offer me in the future?
74
00:03:43,369 --> 00:03:45,209
For your daughter to become queen.
75
00:03:45,210 --> 00:03:47,169
With your brother,
the King of Portugal's help.
76
00:03:47,170 --> 00:03:48,570
If they want war, they'll get it.
77
00:03:49,490 --> 00:03:52,410
Everyone in this kingdom
must have this very clear.
78
00:03:54,890 --> 00:03:58,970
I, Isabel, am the queen of Castile.
79
00:04:00,330 --> 00:04:03,250
And only God can take me
away from this throne.
80
00:04:04,318 --> 00:04:07,319
Subtitles by DramaFever
81
00:04:48,972 --> 00:04:50,252
Amen.
82
00:05:08,813 --> 00:05:10,213
Your Highness...
83
00:05:11,853 --> 00:05:13,454
It's time.
84
00:05:56,606 --> 00:05:59,455
[Granada, January 2, 1492]
85
00:05:59,456 --> 00:06:01,816
You're sovereign of Granada.
86
00:06:02,576 --> 00:06:04,096
You don't have to bend to us.
87
00:06:22,457 --> 00:06:25,016
Take the keys of my city.
88
00:06:25,017 --> 00:06:28,297
Because I and the ones inside are yours.
89
00:06:36,577 --> 00:06:38,137
My lady.
90
00:06:41,578 --> 00:06:44,898
Glory tastes better when
you had to suffer to reach it.
91
00:06:49,113 --> 00:06:54,113
[Castile, a few years before.]
92
00:06:59,498 --> 00:07:02,778
People of Castile, you must
know that your king, Enrique
93
00:07:02,779 --> 00:07:04,458
my beloved brother...
94
00:07:04,459 --> 00:07:07,019
died a few days ago in Madrid.
95
00:07:12,619 --> 00:07:15,458
I, Isabel, have been recognized
96
00:07:15,459 --> 00:07:17,778
by Segovia's people and authorities
97
00:07:17,779 --> 00:07:22,299
as your queen, and the
legitimate and only heiress.
98
00:07:26,380 --> 00:07:27,899
By this way I order you.
99
00:07:27,900 --> 00:07:30,859
Raise your banners for me
and recognize me
100
00:07:30,860 --> 00:07:32,820
as your legitimate, natural queen.
101
00:07:35,620 --> 00:07:37,059
Aldermen and gentlemen...
102
00:07:37,060 --> 00:07:40,019
Come from every corner
of my kingdom to Segovia...
103
00:07:40,020 --> 00:07:43,500
and swear obedience to me,
as your only sovereign.
104
00:07:48,021 --> 00:07:50,261
I, the queen.
105
00:07:57,661 --> 00:08:01,581
I swear I will serve and follow
Your Majesty, Queen Isabel.
106
00:08:03,821 --> 00:08:07,821
As our natural queen,
and sovereign of our kingdom.
107
00:08:09,902 --> 00:08:13,822
And to be at service to her,
her people and her royal state.
108
00:08:16,582 --> 00:08:19,861
And equally,
to the powerful prince...
109
00:08:19,862 --> 00:08:22,661
Our king and lord, Sir Fernando...
110
00:08:22,662 --> 00:08:24,622
as her legitimate husband.
111
00:08:51,903 --> 00:08:56,143
I swear I will serve and follow
Your Majesty, Queen Isabel...
112
00:08:56,144 --> 00:08:58,623
As our natural queen,
and sovereign of our kingdom...
113
00:08:58,624 --> 00:09:01,103
Beltrán de la Cueva's obedience
surprises me as much
114
00:09:01,104 --> 00:09:05,023
as the others' absence.
Where is Castile?
115
00:09:05,024 --> 00:09:07,063
Let's hope more people add their loyalty.
116
00:09:07,064 --> 00:09:08,983
In the end, only the ones we
know about will be missing.
117
00:09:08,984 --> 00:09:12,024
Sir Fernando,
as your legitimate husband.
118
00:09:28,705 --> 00:09:31,344
As head of the county
and duchy of Benavente
119
00:09:31,345 --> 00:09:32,784
I give to you, Your Highness
120
00:09:32,785 --> 00:09:36,506
a small gift as a symbol of our fidelity.
121
00:09:40,826 --> 00:09:43,186
They are for you and your husband...
122
00:09:43,946 --> 00:09:47,026
And I'm sorry for not being
able to pay him my respects.
123
00:09:54,826 --> 00:09:56,985
In his name I thank you
for your generosity.
124
00:09:56,986 --> 00:09:58,587
And for the loyalty you've sworn.
125
00:09:59,427 --> 00:10:01,586
My husband is busy in the land of Aragon
126
00:10:01,587 --> 00:10:03,507
but he will soon be with
me here in Segovia.
127
00:10:06,107 --> 00:10:07,507
To many absences.
128
00:10:09,787 --> 00:10:11,907
I never thought I'd miss Enrique.
129
00:10:12,867 --> 00:10:14,986
He was a languid man with no ambition.
130
00:10:14,987 --> 00:10:17,146
As impotent at the throne as in bed.
131
00:10:17,147 --> 00:10:20,346
But at least he wasn't a girl capable
of everything to take the crown.
132
00:10:20,347 --> 00:10:22,187
To proclaim her by herself.
133
00:10:22,188 --> 00:10:24,627
Even my father would
be astonished at that.
134
00:10:24,628 --> 00:10:26,867
Juan Pacheco distrusted even himself.
135
00:10:26,868 --> 00:10:28,507
You could've learned it from him.
136
00:10:28,508 --> 00:10:29,987
Like so many things.
137
00:10:29,988 --> 00:10:32,428
Yes, but courage can't be taught.
138
00:10:35,908 --> 00:10:38,107
What do you want?
139
00:10:38,108 --> 00:10:40,707
One man can't raise the
people against their queen.
140
00:10:40,708 --> 00:10:42,187
It depends on the man.
141
00:10:42,188 --> 00:10:44,988
You father wouldn't have
let Isabel proclaim herself.
142
00:10:44,989 --> 00:10:47,948
He would have sat Juana on the throne,
even above the king's body.
143
00:10:47,949 --> 00:10:49,548
Are you blaming me for
not proclaiming Juana?
144
00:10:49,549 --> 00:10:51,868
I suggest you to do
something to solve that.
145
00:10:51,869 --> 00:10:55,029
The longer we take,
the stronger Isabel's crown will be.
146
00:10:56,029 --> 00:10:57,468
You're lucky I'm with you.
147
00:10:57,469 --> 00:10:59,948
But I won't wait forever
for you to do something.
148
00:10:59,949 --> 00:11:02,709
I've never liked to be
on the losing side.
149
00:11:05,830 --> 00:11:07,629
And you?
150
00:11:07,630 --> 00:11:09,629
What have you done for the cause?
151
00:11:09,630 --> 00:11:12,429
Me? I wrote to Fernando of Aragon.
152
00:11:12,430 --> 00:11:14,949
I won't let you go to Segovia
without listening to me.
153
00:11:14,950 --> 00:11:16,829
I'm sorry, Father.
But I'm leaving today.
154
00:11:16,830 --> 00:11:20,029
I'll proclaim myself king of Castile
whether my wife likes it or not.
155
00:11:20,030 --> 00:11:22,749
Carrillo wrote to inform me about
new details about the proclamation.
156
00:11:22,750 --> 00:11:26,309
It's humiliating! Read it!
Then you'll understand my anger.
157
00:11:26,310 --> 00:11:28,990
What Isabel has done is unbearable,
but control yourself.
158
00:11:28,991 --> 00:11:32,711
Anger makes man lose and you have
more to lose than anyone else.
159
00:11:34,431 --> 00:11:36,910
It's true many details
are given in this letter.
160
00:11:36,911 --> 00:11:38,430
And full of poison.
161
00:11:38,431 --> 00:11:40,910
But it seems the archbishop
forgot the essential part.
162
00:11:40,911 --> 00:11:43,590
Your union is a victory
for both kingdoms.
163
00:11:43,591 --> 00:11:46,590
We need Castile to protect
ourselves from France.
164
00:11:46,591 --> 00:11:49,231
And they need us to
face Juan's supporters.
165
00:11:49,232 --> 00:11:53,031
If she needs me that much, why does
she act as if she could rule alone?
166
00:11:53,032 --> 00:11:55,591
In Castile I'm the legitimate husband,
not the king!
167
00:11:55,592 --> 00:11:58,711
What does that give me a right to?
To sleep with her and little more.
168
00:11:58,712 --> 00:12:00,831
I remind you that in Cervera,
before getting married
169
00:12:00,832 --> 00:12:02,751
you agreed that she
could be sovereign...
170
00:12:02,752 --> 00:12:04,671
But I didn't agree that
she could disrespect me
171
00:12:04,672 --> 00:12:07,471
ignoring me when she gets the
throne and taking my place!
172
00:12:07,472 --> 00:12:09,631
I promise you we'll retake what's yours.
173
00:12:09,632 --> 00:12:11,672
We'll fix this, if you want to.
174
00:12:11,673 --> 00:12:13,792
But an emissary will do it, not you.
175
00:12:13,793 --> 00:12:15,872
You can't show yourself at court like this.
176
00:12:15,873 --> 00:12:17,912
No, Father.
That's exactly what she wants.
177
00:12:17,913 --> 00:12:19,512
To avoid facing me.
178
00:12:19,513 --> 00:12:20,992
But she'll have to do it!
179
00:12:20,993 --> 00:12:23,913
And I'll let it be clear,
there will be no queen without a king!
180
00:12:47,994 --> 00:12:50,713
Don't pray anymore for Enrique's soul.
181
00:12:50,714 --> 00:12:54,515
He has been enjoying heaven
for several days now... or hell.
182
00:13:00,515 --> 00:13:02,994
We don't pray for him but for us.
183
00:13:02,995 --> 00:13:05,515
I blame God for abandoning us this way.
184
00:13:07,115 --> 00:13:09,394
I hope you're not more
loyal than our Lord.
185
00:13:09,395 --> 00:13:13,155
I want so much to see your daughter on
the throne that I brought her a king's gift.
186
00:13:19,596 --> 00:13:21,155
Wasn't Enrique buried with it?
187
00:13:21,156 --> 00:13:23,836
I'm sure he'd prefer
his heiress to wear it.
188
00:13:25,436 --> 00:13:27,116
Juana.
189
00:13:32,396 --> 00:13:34,316
- Look.
- Your Highness.
190
00:13:35,436 --> 00:13:38,877
It's beautiful.
Is it the one my father wore?
191
00:13:39,877 --> 00:13:41,717
Now it's yours, darling.
192
00:13:44,037 --> 00:13:46,436
- I'll keep it.
- No, I want to wear it.
193
00:13:46,437 --> 00:13:49,516
I'll give it to you when we take
the usurper off the throne.
194
00:13:49,517 --> 00:13:51,396
The marquis of Villena came to promise us
195
00:13:51,397 --> 00:13:54,196
that we won't need to wait
long to get Castile's crown.
196
00:13:54,197 --> 00:13:55,516
Right?
197
00:13:55,517 --> 00:13:57,956
We expect much more
than rings from you.
198
00:13:57,957 --> 00:13:59,236
Don't worry.
199
00:13:59,237 --> 00:14:01,637
I'll fulfill your expectations no
matter how ambitious they are.
200
00:14:01,638 --> 00:14:03,437
I have no ears for worthless promises.
201
00:14:03,438 --> 00:14:05,637
If you won't get us on the throne, tell me.
202
00:14:05,638 --> 00:14:07,557
I know which doors to call at,
and believe me
203
00:14:07,558 --> 00:14:09,798
behind those there is much more
power than within these four walls.
204
00:14:18,038 --> 00:14:20,398
I've seen you whispering
during the vows.
205
00:14:22,038 --> 00:14:24,358
Is there any concern
you're hiding from me?
206
00:14:24,359 --> 00:14:26,598
We were just saying there
are noblemen and councilors
207
00:14:26,599 --> 00:14:29,958
who haven't come to Segovia
to offer their loyalty to you.
208
00:14:29,959 --> 00:14:31,998
Some cities have sent heralds.
209
00:14:31,999 --> 00:14:33,678
And we know they're loyal.
210
00:14:33,679 --> 00:14:36,358
But we don't know the
intention of many others.
211
00:14:36,359 --> 00:14:38,119
Madrid has not answered at all.
212
00:14:38,919 --> 00:14:40,998
It's Pacheco land.
What were you expecting?
213
00:14:40,999 --> 00:14:43,678
It's good enough they haven't
put a straw crown on Juana.
214
00:14:43,679 --> 00:14:46,039
As his father did with my poor brother.
215
00:14:46,040 --> 00:14:47,719
Besides, Castile is a vast kingdom.
216
00:14:47,720 --> 00:14:49,479
No one was expecting Enrique to die.
217
00:14:49,480 --> 00:14:51,879
They'll keep coming as they must.
I'm not shocked about their delay.
218
00:14:51,880 --> 00:14:53,919
Maybe it's them who are shocked.
219
00:14:53,920 --> 00:14:55,920
The proclamation wasn't
made in the regular way.
220
00:14:56,920 --> 00:14:58,239
Do you think I went too fast?
221
00:14:58,240 --> 00:15:00,319
It was the best option at that moment.
222
00:15:00,320 --> 00:15:02,439
And it's already done, anyway.
223
00:15:02,440 --> 00:15:04,759
Now we must convince the
ones who are hesitating.
224
00:15:04,760 --> 00:15:06,880
It would be great if Fernando
got here as soon as possible
225
00:15:06,881 --> 00:15:10,560
so Castile could see you
with Aragon on your side.
226
00:15:10,561 --> 00:15:12,520
Castile and your enemies.
227
00:15:12,521 --> 00:15:14,401
Until then, all support is weak.
228
00:15:17,881 --> 00:15:19,441
We need Carrillo.
229
00:15:23,481 --> 00:15:25,001
We're talking about support.
230
00:15:25,921 --> 00:15:27,920
Not about a possible traitor.
231
00:15:27,921 --> 00:15:30,361
With more wealth and
soldiers than any other...
232
00:15:30,362 --> 00:15:32,841
I don't want him
at my enemy's service.
233
00:15:32,842 --> 00:15:36,161
I understand your indignation perfectly,
Your Highness.
234
00:15:36,162 --> 00:15:40,281
How couldn't I be angry with
Isabel after reading your letter?
235
00:15:40,282 --> 00:15:43,841
I just said what she's doing behind
her husband's back so he can respond.
236
00:15:43,842 --> 00:15:46,921
I'm sorry if I've caused
more pain with my words.
237
00:15:46,922 --> 00:15:49,361
Are you sure?
Because at my age I know
238
00:15:49,362 --> 00:15:52,402
when someone writes with concern
and when he writes with rancor.
239
00:15:52,403 --> 00:15:55,082
I won't deny I was hoping
my aspirations to be cardinal
240
00:15:55,083 --> 00:15:57,482
were supported by
Isabel and Fernando
241
00:15:57,483 --> 00:15:59,842
as a payback for my years of service.
242
00:15:59,843 --> 00:16:02,362
If you keep serving Castile,
you'd have to choose with whom.
243
00:16:02,363 --> 00:16:03,843
To take a side.
244
00:16:04,483 --> 00:16:06,602
Away from everything, and everyone.
245
00:16:06,603 --> 00:16:09,922
Don't be silly,
you're not for the monastic life.
246
00:16:09,923 --> 00:16:11,722
Your place is at the court.
247
00:16:11,723 --> 00:16:14,043
At Isabel's? I don't think so,
Your Highness.
248
00:16:14,044 --> 00:16:15,643
And at Fernando's?
249
00:16:15,644 --> 00:16:17,804
Because I don't think
they'll be the same one.
250
00:16:19,404 --> 00:16:22,683
My son is on his way to Castile,
with the anger of a captain
251
00:16:22,684 --> 00:16:25,523
and with less strategy
than a regular soldier.
252
00:16:25,524 --> 00:16:27,603
He'll talk to Isabel out of his mind
253
00:16:27,604 --> 00:16:30,923
and everything that has made it so
difficult for us to unite, will shatter.
254
00:16:30,924 --> 00:16:33,603
And do you want me
to stop that by myself?
255
00:16:33,604 --> 00:16:35,444
Don't underestimate yourself.
256
00:16:35,445 --> 00:16:38,605
You know that Fernando and you,
together, can get Isabel under control.
257
00:16:39,525 --> 00:16:41,885
Accept that you like the idea.
258
00:16:42,645 --> 00:16:44,684
Your son has a lot of pride.
259
00:16:44,685 --> 00:16:46,444
What if he won't take advice?
260
00:16:46,445 --> 00:16:49,844
Fernando just noticed
that he is losing with Isabel.
261
00:16:49,845 --> 00:16:54,445
He needs a guide,
someone clever and with experience.
262
00:16:56,326 --> 00:16:58,006
He needs you.
263
00:17:29,327 --> 00:17:31,966
Sir, we're entering Castile's lands!
264
00:17:31,967 --> 00:17:33,327
Let's go!
265
00:17:48,888 --> 00:17:51,008
Castile welcomes its king!
266
00:18:03,409 --> 00:18:05,329
Clear the way for the King of Castile!
267
00:18:08,649 --> 00:18:10,689
- Long live the King!
- Long live!
268
00:18:11,089 --> 00:18:13,129
- Long live the King!
- Long live!
269
00:18:17,489 --> 00:18:20,088
Do you think the queen
is right about Carrillo?
270
00:18:20,089 --> 00:18:22,088
If someone can convince him, that's her.
271
00:18:22,089 --> 00:18:23,888
About the archbishop's loyalty...
272
00:18:23,889 --> 00:18:27,929
I don't know if his love of Castile is greater
than his anger over not being cardinal.
273
00:18:27,930 --> 00:18:29,209
We'll know soon.
274
00:18:29,210 --> 00:18:31,489
Maybe I'm being too suspicious
275
00:18:31,490 --> 00:18:33,889
but I suspect that
while we look for solutions
276
00:18:33,890 --> 00:18:35,729
Diego Pacheco will have found his own.
277
00:18:35,730 --> 00:18:37,489
We can't be suspicious enough with him.
278
00:18:37,490 --> 00:18:40,889
We should do something so his
answer won't take us by surprise.
279
00:18:40,890 --> 00:18:43,050
I'll go to Madrid to find
out what he is doing.
280
00:18:44,330 --> 00:18:46,290
Be back soon.
281
00:18:46,291 --> 00:18:47,851
I hope we are wrong.
282
00:19:01,011 --> 00:19:03,411
I write with desperation, sir.
283
00:19:04,131 --> 00:19:06,531
Looking for light in these dark times.
284
00:19:07,811 --> 00:19:12,291
My daughter's natural right
to the throne has been taken...
285
00:19:12,292 --> 00:19:14,811
by an usurper who is now reigning.
286
00:19:14,812 --> 00:19:16,691
Someone who,
even though it hurts me
287
00:19:16,692 --> 00:19:18,691
you've chosen to serve.
288
00:19:18,692 --> 00:19:22,731
'You, who has always
loyally served Juana'
289
00:19:22,732 --> 00:19:24,412
'until yesterday... '
290
00:19:25,732 --> 00:19:27,851
After that it's just reproaches.
291
00:19:27,852 --> 00:19:30,452
Recognize at least the boldness
of sending a letter to the court
292
00:19:30,453 --> 00:19:32,492
asking you to betray the queen.
293
00:19:32,493 --> 00:19:35,172
What's bold is that she's
asking me to support her for
294
00:19:35,173 --> 00:19:38,572
'loyalty to Enrique.'
295
00:19:38,573 --> 00:19:40,612
The loyalty she didn't have for him,
she may mean.
296
00:19:40,613 --> 00:19:42,613
What will your answer be?
297
00:19:53,734 --> 00:19:55,134
Poor little Juana...
298
00:20:36,056 --> 00:20:37,615
My lord.
299
00:20:37,616 --> 00:20:41,495
God has wanted to offer us shelter
when we need it the most.
300
00:20:41,496 --> 00:20:43,415
I'm only thinking of getting to Segovia.
301
00:20:43,416 --> 00:20:45,775
I can't see more than the
path in front of us.
302
00:20:45,776 --> 00:20:48,936
Maybe you should look behind us,
if I may say so.
303
00:20:52,896 --> 00:20:54,855
Some say they don't feel their hands.
304
00:20:54,856 --> 00:20:57,336
If we keep on going,
some may lose them.
305
00:20:59,697 --> 00:21:01,857
Okay, give the order.
306
00:21:03,897 --> 00:21:07,697
His Majesty of Castile
calls for your help!
307
00:21:22,498 --> 00:21:23,898
The King of Castile.
308
00:21:25,738 --> 00:21:28,497
I hope there's no problem if
we stay at your palace tonight.
309
00:21:28,498 --> 00:21:31,897
We would like to have a paradise
rather than the empty field.
310
00:21:31,898 --> 00:21:34,897
Count of Treviño at your service,
Your Majesty.
311
00:21:34,898 --> 00:21:37,538
Bishop of Segovia, your humble servant.
312
00:21:41,818 --> 00:21:43,699
This stop is bringing us back to life.
313
00:21:44,739 --> 00:21:47,418
We won't forget Villa of Turégano
for a long time.
314
00:21:47,419 --> 00:21:48,818
Cheers!
315
00:21:48,819 --> 00:21:50,258
You honor us, Your Highness.
316
00:21:50,259 --> 00:21:53,498
We won't be able to stop showing
off about how we gave you shelter.
317
00:21:53,499 --> 00:21:55,658
You can show off
something more important.
318
00:21:55,659 --> 00:21:57,658
You'll be the first ones
to swear obedience to me
319
00:21:57,659 --> 00:22:00,698
as the new king of Castile.
History will recognize you for that.
320
00:22:00,699 --> 00:22:03,338
Bishop, bring a Bible for the ceremony.
321
00:22:03,339 --> 00:22:04,819
It's that...
322
00:22:04,820 --> 00:22:07,059
A missal will be enough.
323
00:22:07,060 --> 00:22:10,939
Your Highness, we'd love to
do it more than anything...
324
00:22:10,940 --> 00:22:13,499
But we've made it days ago...
325
00:22:13,500 --> 00:22:15,579
To your wife, the queen Isabel.
326
00:22:15,580 --> 00:22:17,699
We swore obedience to the queen...
327
00:22:17,700 --> 00:22:20,540
And to you, as her legitimate husband.
328
00:22:24,100 --> 00:22:25,500
Legitimate husband...
329
00:22:27,861 --> 00:22:30,260
I'm much more than
the queen's husband.
330
00:22:30,261 --> 00:22:32,861
I'm your king!
Swear to me as you must!
331
00:22:34,021 --> 00:22:36,500
There was nothing I wanted
less than to offend you
332
00:22:36,501 --> 00:22:39,820
but we can't take the risk
333
00:22:39,821 --> 00:22:42,260
of breaking the vow
we made to the queen.
334
00:22:42,261 --> 00:22:45,501
You can ask for anything else,
Your Highness. We'll gladly serve you.
335
00:22:52,462 --> 00:22:55,501
My men and I will use your
palace for our convenience.
336
00:22:55,502 --> 00:22:57,862
We'll stay at Turégano
as long as we want to.
337
00:22:59,702 --> 00:23:01,662
You can leave.
338
00:23:11,343 --> 00:23:13,022
The queen has taken so many vows
339
00:23:13,023 --> 00:23:14,982
- that she doesn't need mine.
- My lord...
340
00:23:14,983 --> 00:23:17,903
She didn't need me to be there
so I can make her wait.
341
00:23:19,343 --> 00:23:21,063
Nothing will hurt her more.
342
00:23:22,463 --> 00:23:23,902
'Your presence in Segovia'
343
00:23:23,903 --> 00:23:26,662
'is much more important
to me than any other... '
344
00:23:26,663 --> 00:23:28,502
'I want your wise advice'
345
00:23:28,503 --> 00:23:29,782
'and your support.'
346
00:23:29,783 --> 00:23:32,703
'If I've hurt your soul at any moment'
347
00:23:32,704 --> 00:23:35,903
'with unconsidered acts,
I beg for your forgiveness.'
348
00:23:35,904 --> 00:23:39,423
'I have never wanted to fail you,
as I appreciate you'
349
00:23:39,424 --> 00:23:42,064
- 'and as you've supported me.'
- Bitch.
350
00:23:44,024 --> 00:23:45,744
We'll go to Segovia tomorrow morning.
351
00:23:47,464 --> 00:23:48,464
[Sintra, Portugal]
352
00:23:51,064 --> 00:23:52,583
Do you want to calm down?
353
00:23:52,584 --> 00:23:55,904
I don't know why you made me come,
Father. I find this extremely dull.
354
00:23:55,905 --> 00:23:57,824
If you want to reign someday
355
00:23:57,825 --> 00:24:00,184
you'd need something more
than a sword.
356
00:24:00,185 --> 00:24:01,945
Even if you only like that.
357
00:24:02,865 --> 00:24:04,865
- Your Highness.
- Don Diego!
358
00:24:10,145 --> 00:24:12,944
I'm so sorry about your father's death.
359
00:24:12,945 --> 00:24:15,985
He was a great man who
will live in our memories.
360
00:24:15,986 --> 00:24:18,505
I hope God took him with no suffering.
361
00:24:18,506 --> 00:24:20,305
Thank you, Your Highness.
362
00:24:20,306 --> 00:24:23,466
I came to see you precisely
to honor his memory.
363
00:24:24,346 --> 00:24:27,466
Tell me, what can I do for you?
364
00:24:29,066 --> 00:24:30,426
Invade Castile.
365
00:24:32,626 --> 00:24:33,945
What?
366
00:24:33,946 --> 00:24:36,225
Isabel has proclaimed
herself queen of Castile.
367
00:24:36,226 --> 00:24:38,626
She has taken Juana's throne...
368
00:24:38,627 --> 00:24:41,186
Legitimate daughter of King
Enrique and sister of yours.
369
00:24:41,187 --> 00:24:43,506
If we don't act fast,
she'll never have it back.
370
00:24:43,507 --> 00:24:46,786
No one wants more than me for my
daughter to rule Castile, but...
371
00:24:46,787 --> 00:24:49,986
That without mentioning what will
happen to the rest of the peninsula.
372
00:24:49,987 --> 00:24:52,746
Now that Castile and Aragon
will reign together.
373
00:24:52,747 --> 00:24:54,746
Threats and conquests, Your Highness.
374
00:24:54,747 --> 00:24:57,866
- Don't be dramatic.
- I'm not.
375
00:24:57,867 --> 00:25:00,267
I fear that the woman
who humiliated you that day
376
00:25:00,268 --> 00:25:01,827
refusing you as husband
377
00:25:01,828 --> 00:25:04,908
achieves to outwit your lineage
again and impose herself.
378
00:25:06,108 --> 00:25:09,068
Remember that my roots
are here, Your Highness.
379
00:25:10,548 --> 00:25:12,187
I want to see this kingdom grow.
380
00:25:12,188 --> 00:25:15,868
And taking Castile would be of
unimaginable value to Portugal.
381
00:25:16,548 --> 00:25:19,707
Which nobles have supported
you in this cause?
382
00:25:19,708 --> 00:25:22,029
How many of Castile's
grandees are with you?
383
00:25:23,669 --> 00:25:26,548
Half the kingdom hasn't
sworn loyalty to Isabel yet.
384
00:25:26,549 --> 00:25:29,788
That doesn't mean they're
willing to fight for Juana.
385
00:25:29,789 --> 00:25:31,508
I want names.
386
00:25:31,509 --> 00:25:34,468
I haven't told my plan to
anyone out of respect to you.
387
00:25:34,469 --> 00:25:35,788
Or, what is the same.
388
00:25:35,789 --> 00:25:38,148
If Portugal makes no
sacrifice for the cause...
389
00:25:38,149 --> 00:25:40,428
- No one in Castile will.
- But, Father...
390
00:25:40,429 --> 00:25:42,228
We can't let this opportunity go.
391
00:25:42,229 --> 00:25:44,750
They are opening Castile's
doors for us from the inside!
392
00:25:48,110 --> 00:25:50,109
Get our allies' support
393
00:25:50,110 --> 00:25:52,109
and come see me again.
We'll talk then.
394
00:25:52,110 --> 00:25:55,790
- It's no moment to wait, Your Highness.
- It has been a pleasure to see you.
395
00:26:12,071 --> 00:26:13,711
Your Reverend Eminence.
396
00:26:15,631 --> 00:26:18,270
I guess I should call you 'my lady.'
397
00:26:18,271 --> 00:26:20,151
Why didn't you come to see me before?
398
00:26:21,431 --> 00:26:23,670
I imagined the court was all crowded.
399
00:26:23,671 --> 00:26:27,671
An entire parade of noblemen
offering their vows to you.
400
00:26:27,672 --> 00:26:29,751
I thought it was better to wait
401
00:26:29,752 --> 00:26:32,631
until you had more space,
as you have now.
402
00:26:32,632 --> 00:26:34,231
I see.
403
00:26:34,232 --> 00:26:35,991
I was busy with other things.
404
00:26:35,992 --> 00:26:39,671
I had to go see the King of Aragon,
he asked for my advice.
405
00:26:39,672 --> 00:26:42,231
I don't want to seem indiscreet,
but I'd like to know
406
00:26:42,232 --> 00:26:44,471
what's worrying my husband's father.
407
00:26:44,472 --> 00:26:47,751
He was haggard,
almost sick with anguish.
408
00:26:47,752 --> 00:26:50,112
He doesn't know what to expect
from Fernando's wrath.
409
00:26:50,113 --> 00:26:51,632
Wrath?
410
00:26:51,633 --> 00:26:56,232
To proclaim yourself queen in his
absence was a bitter taste for him.
411
00:26:56,233 --> 00:26:58,833
He felt he was ignored, despised.
412
00:27:00,873 --> 00:27:02,512
Who told him what happened?
413
00:27:02,513 --> 00:27:05,472
Maybe he was told I had bad intentions,
which I didn't.
414
00:27:05,473 --> 00:27:08,552
Anyway, his disappointment
is making him unbearable.
415
00:27:08,553 --> 00:27:11,673
To the point that he might
turn into a state problem.
416
00:27:11,674 --> 00:27:13,473
If you don't mind me asking...
417
00:27:13,474 --> 00:27:16,753
What kind of bad adviser suggested
that you proclaim yourself
418
00:27:16,754 --> 00:27:18,713
in such a hasty way?
419
00:27:18,714 --> 00:27:20,273
Myself.
420
00:27:20,274 --> 00:27:23,593
And I'd do it again if I found myself
in the same circumstances.
421
00:27:23,594 --> 00:27:26,393
It wasn't a whim,
or a delusion of grandeur.
422
00:27:26,394 --> 00:27:29,313
It just wasn't the time to look indecisive.
423
00:27:29,314 --> 00:27:32,473
I don't have to explain to you
what it has cost me to be here.
424
00:27:32,474 --> 00:27:35,794
That's right, because it was
me who made it possible!
425
00:27:35,795 --> 00:27:39,514
That's why taking so many risks
now seems ridiculous to me.
426
00:27:39,515 --> 00:27:42,234
You need Fernando to
strengthen your kingdom.
427
00:27:42,235 --> 00:27:43,834
I know.
428
00:27:43,835 --> 00:27:48,475
Even though I don't regret what I did,
I'll do what it takes to fix the damage.
429
00:27:49,675 --> 00:27:52,514
I hope I have your support
to achieve it, Archbishop.
430
00:27:52,515 --> 00:27:55,434
You have it.
With or without a crown.
431
00:27:55,435 --> 00:27:58,716
I know you wouldn't ask for
my help if you didn't need it.
432
00:27:59,356 --> 00:28:01,116
Archbishop.
433
00:28:02,356 --> 00:28:04,156
You haven't sworn loyalty to me yet.
434
00:28:05,636 --> 00:28:09,436
My lady, after so many years together,
are my vows necessary?
435
00:28:10,916 --> 00:28:13,036
More than any other.
436
00:28:16,076 --> 00:28:19,636
How could you dare to contradict
me in front of Diego Pacheco?
437
00:28:19,637 --> 00:28:21,996
I don't see what failures
you see in his plan.
438
00:28:21,997 --> 00:28:25,636
Think about the expenses,
the problems and deaths.
439
00:28:25,637 --> 00:28:27,716
The bleeding we'd suffer...
440
00:28:27,717 --> 00:28:30,796
so those arrogant people of Castile
could keep their privileges.
441
00:28:30,797 --> 00:28:32,796
But we'd make Portugal strong.
442
00:28:32,797 --> 00:28:36,516
Every kingdom in the peninsula is growing,
while we're still cornered.
443
00:28:36,517 --> 00:28:40,037
- Our kingdom leads to the ocean.
- It just looks at it.
444
00:28:40,038 --> 00:28:42,237
We've put aside our ocean exploration.
445
00:28:42,238 --> 00:28:44,117
And our conquests in
Africa have stopped.
446
00:28:44,118 --> 00:28:46,917
Do you dishonor our
sailors' efforts that much?
447
00:28:46,918 --> 00:28:49,958
Worthless efforts when it's
natural to go over Castile!
448
00:28:54,078 --> 00:28:55,957
I'm glad to know that my son, the prince
449
00:28:55,958 --> 00:28:59,557
worries about the boundaries
of the kingdom he'll inherit.
450
00:28:59,558 --> 00:29:01,878
More than the marquis of Villena.
451
00:29:01,879 --> 00:29:05,558
Who just sees us as a
way to achieve his goals.
452
00:29:05,559 --> 00:29:08,598
Let's do the same, then.
453
00:29:08,599 --> 00:29:10,838
Once that Castile is in our hands...
454
00:29:10,839 --> 00:29:13,638
Pacheco and the others would
have to submit themselves.
455
00:29:13,639 --> 00:29:15,478
You underestimate Castile's nobles
456
00:29:15,479 --> 00:29:17,678
as much as you overestimate our forces.
457
00:29:17,679 --> 00:29:20,758
We have plenty of resources,
we're united while they are not.
458
00:29:20,759 --> 00:29:22,799
As a king, I've made a decision.
459
00:29:24,280 --> 00:29:26,519
And as a father,
I don't want to listen to you anymore.
460
00:29:26,520 --> 00:29:30,319
It's not my intention to lack the respect
I owe you as a father and as a king.
461
00:29:30,320 --> 00:29:32,880
It's your decision,
and I'll respect it that way.
462
00:29:33,760 --> 00:29:35,199
I'm young.
463
00:29:35,200 --> 00:29:37,360
Ambitions and desire of glory blind me.
464
00:29:38,520 --> 00:29:42,239
- You have a long way to go.
- That's true.
465
00:29:42,240 --> 00:29:45,681
On my way I'd avoid getting stuck
in the swamp of your indecision.
466
00:29:48,361 --> 00:29:51,121
Do whatever you want to
when it's time.
467
00:29:52,441 --> 00:29:55,040
In the meantime, accept your condition.
468
00:29:55,041 --> 00:29:57,481
Accept that no one will
remember your reign.
469
00:30:15,722 --> 00:30:17,842
- Archbishop.
- Cardinal.
470
00:30:18,922 --> 00:30:23,081
Nice ring. That red suits you.
471
00:30:23,082 --> 00:30:25,361
I'm sure it fits the flatterers well.
472
00:30:25,362 --> 00:30:27,801
It would have never fit me well.
473
00:30:27,802 --> 00:30:30,842
- Do looks matter so much to you?
- No, not really.
474
00:30:30,843 --> 00:30:33,563
We're all sinners and come
naked into this world.
475
00:30:34,483 --> 00:30:38,362
By the way, I've heard
about Mencía's pregnancy.
476
00:30:38,363 --> 00:30:40,922
This will be your third child.
477
00:30:40,923 --> 00:30:42,642
Two for the moment.
478
00:30:42,643 --> 00:30:44,922
But the weaknesses of this
humble servant of the church
479
00:30:44,923 --> 00:30:46,562
is not the reason you're here.
480
00:30:46,563 --> 00:30:49,762
It's an important moment for Castile.
I couldn't miss it.
481
00:30:49,763 --> 00:30:51,924
I hope you can fulfill the expectations.
482
00:30:53,564 --> 00:30:55,763
Castile looks to us more than ever.
483
00:30:55,764 --> 00:30:58,803
And it wants to see loyalty and
unity among the kingdom.
484
00:30:58,804 --> 00:31:01,523
If we don't provide an example,
who else would?
485
00:31:01,524 --> 00:31:05,603
That's true. The Mendozas' affection
towards Isabel has been admirable.
486
00:31:05,604 --> 00:31:07,763
Admirable and bright.
487
00:31:07,764 --> 00:31:10,043
Should we contribute with our leniency
488
00:31:10,044 --> 00:31:12,124
to inciting a civil war in Castile?
489
00:31:12,764 --> 00:31:14,604
Our family won't do it.
490
00:31:14,605 --> 00:31:17,165
Much less because of hurt pride.
491
00:31:18,125 --> 00:31:19,725
I wouldn't forgive myself.
492
00:31:21,445 --> 00:31:23,285
Take a rest.
493
00:31:39,726 --> 00:31:43,285
I swear I'll serve and follow
Your Majesty, Queen Isabel.
494
00:31:43,286 --> 00:31:46,485
As our natural queen,
and sovereign of our kingdom.
495
00:31:46,486 --> 00:31:50,046
And to be at service to her,
her people and her royal state.
496
00:32:04,967 --> 00:32:06,927
And when will I show
obedience to my king?
497
00:32:22,368 --> 00:32:24,487
Have you called me, Your Highness?
498
00:32:24,488 --> 00:32:26,527
I come from a family full of daring.
499
00:32:26,528 --> 00:32:28,567
My grandfather began
with Africa's conquest.
500
00:32:28,568 --> 00:32:31,447
Enrique, my uncle,
led Portugal to oceanic exploration.
501
00:32:31,448 --> 00:32:34,767
- And I?
- You've conquered new places in Africa.
502
00:32:34,768 --> 00:32:37,847
Nothing that my father hasn't done before.
503
00:32:37,848 --> 00:32:40,727
A lot of courage is needed to avoid wars.
504
00:32:40,728 --> 00:32:44,168
And Castile, even though it's broken,
is a strong enemy.
505
00:32:44,169 --> 00:32:47,768
France would help us, it has been
fighting with Aragon for years.
506
00:32:47,769 --> 00:32:51,688
They don't want their enemy becoming
stronger after getting Castile as an ally.
507
00:32:51,689 --> 00:32:56,008
They'd help us, yes.
But only with their prayers.
508
00:32:56,009 --> 00:32:58,768
Luis of France wouldn't
risk one spear for us.
509
00:32:58,769 --> 00:33:01,448
He's a conspirator who never
gives more than what he gets.
510
00:33:01,449 --> 00:33:04,169
I'm sure we can bargain with him.
511
00:33:04,170 --> 00:33:07,889
And if we promise him our
help to retake Rosellón?
512
00:33:07,890 --> 00:33:11,969
They call him 'the spider' because
he moves stealthily, Your Majesty.
513
00:33:11,970 --> 00:33:15,409
And before you notice,
you've lost everything on his behalf.
514
00:33:15,410 --> 00:33:18,529
Do you know he married
an eight-year-old girl
515
00:33:18,530 --> 00:33:20,289
to get more power?
516
00:33:20,290 --> 00:33:23,809
Maybe we don't need the King of France.
517
00:33:23,810 --> 00:33:26,370
If what Pacheco says is true...
518
00:33:26,371 --> 00:33:29,650
half of Castile is against Isabel.
519
00:33:29,651 --> 00:33:32,250
Your Highness, Pacheco was
careful in not mentioning
520
00:33:32,251 --> 00:33:34,530
the main weakness of his plan.
521
00:33:34,531 --> 00:33:37,290
That Castile doesn't accept a
queen imposed by strangers.
522
00:33:37,291 --> 00:33:39,371
Whether it's legitimate or not.
523
00:33:42,371 --> 00:33:44,730
I hate when you crush my hopes.
524
00:33:44,731 --> 00:33:46,371
Even more when you're right.
525
00:33:48,452 --> 00:33:52,051
My lady, we've gotten news of Fernando.
526
00:33:52,052 --> 00:33:54,571
Saying he is back? Finally.
527
00:33:54,572 --> 00:33:58,131
He left Aragon days ago,
he should've been here already.
528
00:33:58,132 --> 00:34:01,291
It seems he stopped at Turégano...
529
00:34:01,292 --> 00:34:03,931
Actually, he has settled himself
at the count's palace.
530
00:34:03,932 --> 00:34:05,412
What do you mean?
531
00:34:06,772 --> 00:34:09,413
That he has been there for several days.
532
00:34:11,533 --> 00:34:14,773
Maybe snow is making
the way back harder.
533
00:34:17,133 --> 00:34:19,612
Or maybe my husband is
making me pay with his absence.
534
00:34:19,613 --> 00:34:21,413
for proclaiming myself without him.
535
00:34:46,734 --> 00:34:51,053
Father, forbid Fernando to
come back blinded by pride.
536
00:34:51,054 --> 00:34:52,933
Make him trust me.
537
00:34:52,934 --> 00:34:56,094
So he might understand my
reasons and comprehend me.
538
00:34:56,095 --> 00:34:58,694
And keep his love for me...
539
00:34:58,695 --> 00:35:00,414
Or renew the one he felt...
540
00:35:00,415 --> 00:35:02,574
that might be extinguishing now.
541
00:35:02,575 --> 00:35:04,455
Get him back.
542
00:35:19,336 --> 00:35:21,135
What is this?
543
00:35:21,136 --> 00:35:24,855
Has the cook lost her skills?
544
00:35:24,856 --> 00:35:28,615
My Lord, the Count of Treviño
is running out of supplies.
545
00:35:28,616 --> 00:35:31,895
Maybe we're abusing his hospitality.
We've been here for days.
546
00:35:31,896 --> 00:35:33,895
It'll be for months if I want to!
547
00:35:33,896 --> 00:35:36,175
Isabel played with someone
she shouldn't have.
548
00:35:36,176 --> 00:35:37,776
You know me, Peralta.
549
00:35:37,777 --> 00:35:39,936
At ten, I was fighting in Gerona!
550
00:35:39,937 --> 00:35:42,936
I crushed Aragon's nobles at 15,
so they paid for the war!
551
00:35:42,937 --> 00:35:45,336
No one can teach me how to be a man!
552
00:35:45,337 --> 00:35:47,336
Most people know about your fame.
553
00:35:47,337 --> 00:35:49,776
And there must be many a
woman who can talk about it.
554
00:35:49,777 --> 00:35:52,176
Ask about me at the Catalan brothels.
555
00:35:52,177 --> 00:35:54,416
They fear me more there
than in the battlefield.
556
00:35:54,417 --> 00:35:56,536
Because I have the energy of a horse.
557
00:35:56,537 --> 00:35:59,778
There's no woman from which
I don't get what I want.
558
00:36:00,498 --> 00:36:03,138
Soldier! Do you doubt what I say?
559
00:36:04,338 --> 00:36:05,737
No, my lord.
560
00:36:05,738 --> 00:36:09,057
Why are you laughing, then?
561
00:36:09,058 --> 00:36:11,057
Do you think I can't control my wife?
562
00:36:11,058 --> 00:36:12,537
My lord.
563
00:36:12,538 --> 00:36:15,257
If you doubt my manhood
say it to my face!
564
00:36:15,258 --> 00:36:17,578
- Say it!
- Sir, he didn't say anything.
565
00:36:39,899 --> 00:36:42,298
Sirs, I'm aware that no one among us
566
00:36:42,299 --> 00:36:45,219
happily accepts the usurper's ascension.
567
00:36:45,220 --> 00:36:47,899
But sorrowful observations
will lead us nowhere.
568
00:36:47,900 --> 00:36:49,779
Now we must act.
569
00:36:49,780 --> 00:36:52,619
My forces are under the
King of Portugal's command to
570
00:36:52,620 --> 00:36:56,099
persuade him to join the confrontation.
But alone I can't.
571
00:36:56,100 --> 00:36:57,819
Zúñiga?
572
00:36:57,820 --> 00:36:59,539
Count on me.
573
00:36:59,540 --> 00:37:01,539
Isabel isn't just an illegitimate queen
574
00:37:01,540 --> 00:37:04,379
she represents the end of our privileges.
575
00:37:04,380 --> 00:37:06,381
She pretends to rule.
576
00:37:07,861 --> 00:37:10,540
We all know Juana wouldn't
mind being ruled over.
577
00:37:10,541 --> 00:37:12,940
Politics is like a tooth ache to her.
578
00:37:12,941 --> 00:37:14,740
To make her queen of Spain
579
00:37:14,741 --> 00:37:17,780
- we must pay a price first.
- If it's war, we will.
580
00:37:17,781 --> 00:37:19,140
That's a risk.
581
00:37:19,141 --> 00:37:22,700
but it's worse for our interests
to let Isabel continue ruling.
582
00:37:22,701 --> 00:37:25,540
I'm sorry,
but you talk too freely about
583
00:37:25,541 --> 00:37:27,621
joining forces with Portugal...
584
00:37:27,622 --> 00:37:29,621
and allowing them to enter Castile.
585
00:37:29,622 --> 00:37:32,581
Do you expect Alfonso of
Portugal will fight for us...
586
00:37:32,582 --> 00:37:34,941
and then simply return home?
587
00:37:34,942 --> 00:37:36,781
He isn't an ambitious king.
588
00:37:36,782 --> 00:37:38,741
That's why he was easy to convince.
589
00:37:38,742 --> 00:37:41,221
He might not be ambitious,
but he isn't stupid.
590
00:37:41,222 --> 00:37:43,421
Not him, not his council.
591
00:37:43,422 --> 00:37:46,661
Once they enter Castile,
it will be difficult to stop them.
592
00:37:46,662 --> 00:37:48,861
Perhaps if you weren't half Portuguese
593
00:37:48,862 --> 00:37:52,302
you would realize that you're
proposing a foreign invasion.
594
00:37:52,303 --> 00:37:56,502
It's absurd to beg for your support when
a grandee has already backed me.
595
00:37:56,503 --> 00:37:58,583
Alonso Carrillo.
596
00:38:01,383 --> 00:38:04,222
I thought he couldn't conceive of
a kingdom without Isabel's rule.
597
00:38:04,223 --> 00:38:07,782
Their rupture is a fact.
I convinced him to join our side.
598
00:38:07,783 --> 00:38:10,102
- His troops come with him.
- Who can tell
599
00:38:10,103 --> 00:38:13,063
that the Archbishop
won't change his mind?
600
00:38:13,064 --> 00:38:16,543
Some of us think that the Archbishop
is like your father, Pacheco.
601
00:38:16,544 --> 00:38:18,984
He is his own party.
602
00:38:20,024 --> 00:38:24,264
I'm sorry. In order to risk my resources,
I demand a better plan.
603
00:38:44,385 --> 00:38:46,664
I'm sorry to wake you up so early,
Your Eminence.
604
00:38:46,665 --> 00:38:49,744
I'll always comforted by a
soul in need of confession.
605
00:38:49,745 --> 00:38:52,065
Even more if it's yours.
606
00:38:58,106 --> 00:39:01,265
May the Lord be in your heart
and in your lips for you to be able
607
00:39:01,266 --> 00:39:03,105
to confess all your sins.
608
00:39:03,106 --> 00:39:06,826
In the name of the father,
the son, and the holy ghost. Amen.
609
00:39:10,186 --> 00:39:12,145
Your Eminence.
610
00:39:12,146 --> 00:39:15,265
I think God has abandoned me.
611
00:39:15,266 --> 00:39:17,947
Why do you think that?
612
00:39:19,187 --> 00:39:21,666
My life has never been easy
613
00:39:21,667 --> 00:39:24,786
but all the difficulties
were to mark my destiny.
614
00:39:24,787 --> 00:39:26,627
The throne of Castile.
615
00:39:27,467 --> 00:39:29,666
My brother Alfonso suddenly died and...
616
00:39:29,667 --> 00:39:31,626
Enrique has left as well.
617
00:39:31,627 --> 00:39:34,186
Now there's a way that was
assumed to be impossible.
618
00:39:34,187 --> 00:39:35,826
Due to divine decision...
619
00:39:35,827 --> 00:39:38,346
tragic but divine...
620
00:39:38,347 --> 00:39:39,827
as you correctly say...
621
00:39:39,828 --> 00:39:43,667
It's a sign from Him.
He wants you to rule.
622
00:39:43,668 --> 00:39:45,627
That's what I believed.
623
00:39:45,628 --> 00:39:47,627
But now our problems are bigger.
624
00:39:47,628 --> 00:39:51,708
The nobility is unwilling to support me,
we barely have money and Fernando...
625
00:39:53,388 --> 00:39:56,627
About my husband, I only know
he isn't interested in reconciling.
626
00:39:56,628 --> 00:40:00,187
We all suffer moments of
anguish and indecision.
627
00:40:00,188 --> 00:40:04,428
But that doesn't mean...
- Your Eminence, I must know...
628
00:40:04,429 --> 00:40:07,748
if I am the legitimate
heir to Castile's throne.
629
00:40:07,749 --> 00:40:09,628
If Juana is Enrique's heir
630
00:40:09,629 --> 00:40:12,668
God might be punishing
me for usurping her right.
631
00:40:12,669 --> 00:40:14,948
The Mendozas have
always taken care of her.
632
00:40:14,949 --> 00:40:17,428
You must know if she's
the king's daughter
633
00:40:17,429 --> 00:40:19,428
or just a bastard child.
634
00:40:19,429 --> 00:40:21,828
Did my brother leave a written testament
635
00:40:21,829 --> 00:40:23,590
naming her queen of Castile?
636
00:40:25,870 --> 00:40:28,509
There's only one answer.
637
00:40:28,510 --> 00:40:31,790
I beg you not to ask me ever again.
638
00:40:33,190 --> 00:40:37,269
Isabel, you're the queen...
639
00:40:37,270 --> 00:40:40,109
and as such you must behave.
640
00:40:40,110 --> 00:40:44,189
Your audacity has shocked everyone.
641
00:40:44,190 --> 00:40:47,990
The courage you showed proclaiming
your reign must prevail now...
642
00:40:47,991 --> 00:40:50,150
no matter what enemies you might gain.
643
00:40:50,151 --> 00:40:53,511
No matter how angry
your husband might get.
644
00:40:54,671 --> 00:40:58,030
You'll always be in conflict because
your fate is much more complex
645
00:40:58,031 --> 00:40:59,750
than that of most men.
646
00:40:59,751 --> 00:41:01,710
You already know the consequences
647
00:41:01,711 --> 00:41:03,870
of a kingship marked by indecision
648
00:41:03,871 --> 00:41:05,350
just like your brother's.
649
00:41:05,351 --> 00:41:07,992
That's not what I want for Castile.
650
00:41:09,152 --> 00:41:12,392
What if showing myself as a firm
queen turns Fernando against me?
651
00:41:13,272 --> 00:41:16,871
If your husband is worthy
of his greatness...
652
00:41:16,872 --> 00:41:19,311
he'll admire your determination.
653
00:41:19,312 --> 00:41:21,991
Forget about your dilemmas.
654
00:41:21,992 --> 00:41:24,391
Behave as the queen you are.
655
00:41:24,392 --> 00:41:27,992
Only by doing that will you earn
glory for your kingdom.
656
00:41:48,713 --> 00:41:51,394
You woke up very early, Your Majesty.
657
00:41:54,154 --> 00:41:56,034
Shame prevents me from falling asleep.
658
00:41:59,514 --> 00:42:03,074
I've just sent a soldier to Segovia
to announce your arrival.
659
00:42:03,914 --> 00:42:07,033
I've been worried
about my honor for days.
660
00:42:07,034 --> 00:42:10,353
I see the accusations I've made to Isabel.
661
00:42:10,354 --> 00:42:12,874
To elude my responsibilities and hide.
662
00:42:16,235 --> 00:42:19,834
I'll talk to my wife, demand from her
the position I'm entitled to in Castile.
663
00:42:19,835 --> 00:42:22,595
With luck, it won't be hard
to settle an agreement.
664
00:42:25,115 --> 00:42:26,554
Wake up the men.
665
00:42:26,555 --> 00:42:28,835
We'll restart our movement
as soon as possible.
666
00:42:31,755 --> 00:42:33,395
One is already awake.
667
00:42:49,276 --> 00:42:51,356
Will you accept this as my apology?
668
00:42:53,436 --> 00:42:55,116
Thank you, sir.
669
00:42:57,237 --> 00:42:59,197
But you shouldn't apologize.
670
00:43:00,197 --> 00:43:01,917
You're my king.
671
00:43:04,517 --> 00:43:06,237
Prepare your departure.
672
00:43:18,077 --> 00:43:19,357
My lady.
673
00:43:19,358 --> 00:43:22,877
Your husband left Turégano,
and he's on his way.
674
00:43:22,878 --> 00:43:25,118
Great news, Your Majesty.
675
00:43:26,998 --> 00:43:28,477
That's right.
676
00:43:28,478 --> 00:43:31,317
I'll order the city to receive
him better than any other.
677
00:43:31,318 --> 00:43:33,477
I know this isn't time to spend money
678
00:43:33,478 --> 00:43:35,357
but this is an investment.
679
00:43:35,358 --> 00:43:37,997
His welcome must be worthy of a king.
680
00:43:37,998 --> 00:43:41,958
Castile will witness the union
and greatness of their rulers.
681
00:43:41,959 --> 00:43:44,039
There's nothing planned yet.
682
00:43:45,439 --> 00:43:48,758
If my husband must wait to be
welcomed according to his rank...
683
00:43:48,759 --> 00:43:50,519
He'll have to wait.
684
00:43:53,679 --> 00:43:55,558
Until Christmas?
685
00:43:55,559 --> 00:43:57,519
Even if it's not until his saint's day.
686
00:43:59,319 --> 00:44:04,079
Madam, is it that you want your husband
to wait like he obliged you to?
687
00:44:04,080 --> 00:44:07,479
I'm unaware of his long
stay in Turégano...
688
00:44:07,480 --> 00:44:11,920
but trust me, I'm only interested
in receiving him as he deserves.
689
00:44:22,200 --> 00:44:23,640
Stop!
690
00:44:25,041 --> 00:44:29,441
Your Majesty, I carry a message
from our queen Isabel.
691
00:44:35,201 --> 00:44:37,840
What does she mean?
To camp outside Segovia?
692
00:44:37,841 --> 00:44:40,800
The city is preparing to receive
you as you deserve.
693
00:44:40,801 --> 00:44:44,960
Don't we deserve to sleep
under a roof? We'll freeze!
694
00:44:44,961 --> 00:44:47,362
Those are the queen's orders,
Your Majesty.
695
00:44:48,442 --> 00:44:50,521
God damn it!
696
00:44:50,522 --> 00:44:53,841
To accept Juana as queen
is pure eagerness.
697
00:44:53,842 --> 00:44:55,521
But if he's like his father...
698
00:44:55,522 --> 00:44:58,561
Pacheco will search for allies
until he makes it a fact.
699
00:44:58,562 --> 00:45:01,561
He won't return to Portugal
with empty hands.
700
00:45:01,562 --> 00:45:03,241
Have you been in Sintra?
701
00:45:03,242 --> 00:45:05,882
Did you see strength in the king?
702
00:45:07,722 --> 00:45:10,042
I'll trust you with everything I know.
703
00:45:10,043 --> 00:45:13,722
But only if you help me
to earn Isabel's favor
704
00:45:13,723 --> 00:45:16,562
if she wins this dispute.
705
00:45:16,563 --> 00:45:19,322
Are you asking me for a royal pardon
706
00:45:19,323 --> 00:45:22,323
even though you don't know
which party I'll support?
707
00:45:23,883 --> 00:45:25,562
The price isn't high.
708
00:45:25,563 --> 00:45:28,482
Not considering I'm the only
one able to inform you.
709
00:45:28,483 --> 00:45:30,562
You have my word.
710
00:45:30,563 --> 00:45:34,364
Don't waste it by talking too little.
711
00:45:35,324 --> 00:45:37,723
The king of Portugal lacks determination
712
00:45:37,724 --> 00:45:40,363
but he seems to be easy to convince.
713
00:45:40,364 --> 00:45:44,443
The most resolute appears
to be Archbishop Carrillo.
714
00:45:44,444 --> 00:45:45,964
Carrillo...
715
00:46:11,685 --> 00:46:13,444
They almost froze on the journey.
716
00:46:13,445 --> 00:46:16,446
Camping here,
in a matter of time, they'll die.
717
00:46:19,606 --> 00:46:21,166
Oh Lord.
718
00:47:02,728 --> 00:47:04,328
Your Majesty.
719
00:47:07,088 --> 00:47:08,968
Your Eminence.
720
00:47:09,968 --> 00:47:12,327
I don't have the queen's
authorization to be here.
721
00:47:12,328 --> 00:47:16,167
But I couldn't stop thinking about what
you're experiencing. It's December.
722
00:47:16,168 --> 00:47:18,847
That's why I brought clothes and food.
723
00:47:18,848 --> 00:47:22,288
You're right in thinking the worst.
I thank you for the help.
724
00:47:22,289 --> 00:47:24,569
I'll give them to the men, Your Majesty.
725
00:47:27,809 --> 00:47:29,848
Aragonese wine.
726
00:47:29,849 --> 00:47:33,768
Your father offered it to
me at our last meeting.
727
00:47:33,769 --> 00:47:36,928
I wasn't aware of that encounter.
728
00:47:36,929 --> 00:47:40,488
The king is very upset about this situation.
729
00:47:40,489 --> 00:47:42,929
He begged me to put
myself under your service
730
00:47:42,930 --> 00:47:45,009
as your personal adviser...
731
00:47:45,010 --> 00:47:47,649
in this new stage of your marriage.
732
00:47:47,650 --> 00:47:51,770
He believes you'll find
my experience useful.
733
00:47:52,610 --> 00:47:55,009
He thinks I'm incapable of
solving my own problems.
734
00:47:55,010 --> 00:47:57,450
Your Majesty, Isabel is ungovernable.
735
00:47:59,010 --> 00:48:01,929
The welcome is just an
excuse to make you wait.
736
00:48:01,930 --> 00:48:04,850
She wants to make clear
who rules over Castile...
737
00:48:04,851 --> 00:48:06,451
and who doesn't.
738
00:48:12,011 --> 00:48:15,971
That useless man.
I knew he'd be incapable.
739
00:48:17,291 --> 00:48:19,370
Mother, what's wrong?
740
00:48:19,371 --> 00:48:23,210
Neither your uncle Alfonso nor
the nobility decided to support us.
741
00:48:23,211 --> 00:48:27,771
Pacheco is an apprentice.
I shouldn't have trusted him!
742
00:48:27,772 --> 00:48:30,451
Mendoza hasn't even responded.
743
00:48:30,452 --> 00:48:34,692
Juana, they're abandoning us.
744
00:48:39,092 --> 00:48:41,611
Don't suffer, Mother.
745
00:48:41,612 --> 00:48:43,851
I can be happy without ruling.
746
00:48:43,852 --> 00:48:46,172
And you're with me.
747
00:48:49,853 --> 00:48:52,853
Prepare the luggage.
We're leaving this very night.
748
00:49:04,813 --> 00:49:06,893
You're the queen, my love.
749
00:49:07,453 --> 00:49:09,493
Whether you want it or not.
750
00:49:19,014 --> 00:49:21,053
Isabel, who pretends to be Christian
751
00:49:21,054 --> 00:49:23,293
should know that an
ambitious female once
752
00:49:23,294 --> 00:49:26,853
desired an apple and
brought disgrace to mankind.
753
00:49:26,854 --> 00:49:30,653
What would be the harm from
one who desires a kingdom?
754
00:49:30,654 --> 00:49:32,533
Not to mention that she stole a right
755
00:49:32,534 --> 00:49:35,254
that, due to natural law,
is only for men.
756
00:49:35,255 --> 00:49:39,334
- What will be the next humiliation?
- I won't tolerate any other.
757
00:49:39,335 --> 00:49:43,095
So, what are your plans?
To repudiate her?
758
00:49:45,175 --> 00:49:47,214
If that's your will...
759
00:49:47,215 --> 00:49:50,214
I could intercede for you in Rome.
760
00:49:50,215 --> 00:49:52,415
To annul your marriage.
761
00:49:53,415 --> 00:49:57,935
That wouldn't necessarily imply your
renunciation of Castile's throne.
762
00:49:57,936 --> 00:50:01,495
You could preserve the crown
and forget about the wife.
763
00:50:01,496 --> 00:50:03,895
Don't dare to repeat that.
764
00:50:03,896 --> 00:50:05,895
She loves you.
765
00:50:05,896 --> 00:50:08,335
She can't afford to lose you.
766
00:50:08,336 --> 00:50:12,056
You must scare her,
threaten her with breaking the link.
767
00:50:13,896 --> 00:50:16,977
Do you expect me to negotiate
my rights in exchange for love?
768
00:50:17,737 --> 00:50:21,576
You know better than I do where the
queen ends and where the woman begins.
769
00:50:21,577 --> 00:50:24,696
If you leave her alone then
her rule will weaken...
770
00:50:24,697 --> 00:50:27,976
and Juana's party will win
enough ground to threaten her.
771
00:50:27,977 --> 00:50:31,697
She needs you more than
what you need her for.
772
00:50:37,697 --> 00:50:39,537
I know you, Carrillo.
773
00:50:39,538 --> 00:50:42,938
Even if it's on my father's behalf,
you'd never be here without a motive.
774
00:50:44,458 --> 00:50:47,097
What are you trying to gain from all this?
775
00:50:47,098 --> 00:50:49,817
- To avenge what Isabel did to you?
- No.
776
00:50:49,818 --> 00:50:51,978
I want my king to rule over Castile.
777
00:50:53,738 --> 00:50:55,777
Listen to me carefully.
778
00:50:55,778 --> 00:50:58,377
I'll rule in Castile just as
I'll someday rule Aragon...
779
00:50:58,378 --> 00:51:03,018
unrestricted, without being
under my wife, the queen.
780
00:51:03,019 --> 00:51:05,619
And even more,
without being under you.
781
00:51:07,939 --> 00:51:10,218
Are you still by my side?
782
00:51:10,219 --> 00:51:12,938
As your most loyal adviser.
783
00:51:12,939 --> 00:51:15,138
Your Majesty,
a message from the queen.
784
00:51:15,139 --> 00:51:17,979
Tomorrow Segovia will
open its doors to us.
785
00:51:18,859 --> 00:51:22,740
Sir, put on your best clothes
and prepare to rule.
786
00:52:16,742 --> 00:52:18,581
- Long live the King!
- Long live!
787
00:52:18,582 --> 00:52:21,902
- Long live the King!
- Long live!
788
00:52:29,903 --> 00:52:31,822
Where's the queen?
789
00:52:31,823 --> 00:52:35,183
Your Majesty, you're about to receive
the obedience of all of Segovia.
790
00:52:39,863 --> 00:52:45,422
'Through the virtue I have been entrusted,
Majesty, I express the city of Segovia's will
791
00:52:45,423 --> 00:52:48,262
and speaking for it, through this letter
792
00:52:48,263 --> 00:52:51,823
I promise you loyalty and obedience...
793
00:52:51,824 --> 00:52:55,504
as legitimate husband of
our lady, Queen Isabel.
794
00:53:31,145 --> 00:53:34,586
You should come closer,
Your Majesty, it's the protocol.
795
00:54:27,148 --> 00:54:29,587
Welcome.
796
00:54:29,588 --> 00:54:33,028
A drop of water won't extinguish a fire.
797
00:54:52,229 --> 00:54:55,748
He has been avoiding me all day,
saying he's tired from his travels.
798
00:54:55,749 --> 00:54:59,749
He can't give you his attention,
the archbishop is robbing it.
799
00:55:01,949 --> 00:55:03,750
Is your friendship renewed?
800
00:55:33,031 --> 00:55:34,951
It's a gorgeous suit.
801
00:55:40,231 --> 00:55:42,551
You've enlightened all of Segovia.
802
00:55:43,471 --> 00:55:45,511
Did you like the welcome?
803
00:55:46,632 --> 00:55:48,431
A lot.
804
00:55:48,432 --> 00:55:51,391
But not sleeping on the bare
field at my wife's whim.
805
00:55:51,392 --> 00:55:54,191
I couldn't let you in the city
as if you were no one.
806
00:55:54,192 --> 00:55:56,951
- You're the king.
- Your legitimate husband.
807
00:55:56,952 --> 00:55:59,911
Consort king, nothing more.
808
00:55:59,912 --> 00:56:01,591
Why don't you just resign yourself
809
00:56:01,592 --> 00:56:03,751
to show the crown and let the man rule?
810
00:56:03,752 --> 00:56:06,071
In Castile, the queen
has the right to rule.
811
00:56:06,072 --> 00:56:08,272
And be thankful that it's that way.
812
00:56:08,273 --> 00:56:10,912
Because we haven't given
birth a boy, but a daughter.
813
00:56:10,913 --> 00:56:13,872
Because without that right,
any foreigner who married her
814
00:56:13,873 --> 00:56:16,712
could leave her with
no crown or kingdom.
815
00:56:16,713 --> 00:56:21,472
You disrespected me by not waiting
for me to proclaim yourself.
816
00:56:21,473 --> 00:56:24,232
My respect for you is and
will be the biggest of all.
817
00:56:24,233 --> 00:56:28,032
But if I hesitated at that time,
we'd be servants of a girl by now.
818
00:56:28,033 --> 00:56:31,793
You want me to be by your side.
But what the hell will I do in Castile?
819
00:56:31,794 --> 00:56:36,273
I didn't deceive you when I said that
in Castile, government would be mine.
820
00:56:36,274 --> 00:56:39,194
In Cervera you accepted your condition.
821
00:56:41,034 --> 00:56:44,113
Fernando, I've always wanted
to make decisions by myself.
822
00:56:44,114 --> 00:56:46,273
I was withdrawn from the
court when I was little.
823
00:56:46,274 --> 00:56:49,074
And then forced by the king
to separate from my mother.
824
00:56:50,634 --> 00:56:53,634
It seemed I was condemned to marry
someone who I wouldn't love.
825
00:56:53,635 --> 00:56:56,354
Always at someone else's commands.
826
00:56:56,355 --> 00:56:58,594
Without my desire to choose freely
827
00:56:58,595 --> 00:57:02,034
we wouldn't have ever met.
828
00:57:02,035 --> 00:57:04,235
Maybe it would've been
the best for both of us.
829
00:57:06,915 --> 00:57:09,354
Fernando, who's putting you against me?
830
00:57:09,355 --> 00:57:12,234
I'll sleep in another room tonight.
831
00:57:12,235 --> 00:57:14,995
- Fernando!
- I want to talk to you tomorrow.
832
00:57:14,996 --> 00:57:16,915
You'd better rest tonight.
833
00:57:16,916 --> 00:57:19,636
And wake up with the will to cede.
834
00:57:48,117 --> 00:57:50,876
I've told Diego Pacheco what
I think about all this already.
835
00:57:50,877 --> 00:57:53,596
This is about your niece's
right to rule Castile.
836
00:57:53,597 --> 00:57:56,516
You have the obligation to defend
your own blood. Do something for her.
837
00:57:56,517 --> 00:58:00,597
You did little for her when you gave
birth to two twins by your lover.
838
00:58:00,598 --> 00:58:03,837
If people had doubts about
Enrique's fatherhood...
839
00:58:03,838 --> 00:58:06,318
that made it clear.
840
00:58:14,438 --> 00:58:17,717
You know how to harm, for someone
who's not brave enough to go to battle.
841
00:58:17,718 --> 00:58:21,998
I'm sorry. You're my family and I don't
want to be the one who reminds you
842
00:58:21,999 --> 00:58:24,278
of what, I'm sure,
still torments you.
843
00:58:24,279 --> 00:58:26,358
Most are mine.
844
00:58:26,359 --> 00:58:28,918
And I'd love to put them
at your service.
845
00:58:28,919 --> 00:58:30,958
Juana.
846
00:58:30,959 --> 00:58:34,158
They're Castile's nobles who
are abandoning you, not me.
847
00:58:34,159 --> 00:58:37,518
They fear having someone who might
be Portuguese on their lands.
848
00:58:37,519 --> 00:58:38,918
Without their support
849
00:58:38,919 --> 00:58:42,999
crossing the boundaries with
my men would be a suicide.
850
00:58:43,000 --> 00:58:46,239
Sintra is your house as well.
851
00:58:46,240 --> 00:58:48,920
You can both stay
as long as you want.
852
00:58:58,560 --> 00:59:01,520
If it were up to me,
we'd be in Castile right now, my lady.
853
00:59:04,121 --> 00:59:06,600
Due to recent events...
854
00:59:06,601 --> 00:59:10,760
and to show her good will and
ultimate respect to her husband...
855
00:59:10,761 --> 00:59:14,560
Her Highness, Queen Isabel,
has chosen to give you some benefits.
856
00:59:14,561 --> 00:59:17,200
Some benefits... handouts!
857
00:59:17,201 --> 00:59:20,240
- That's not what we're demanding.
- What is it?
858
00:59:20,241 --> 00:59:23,000
To begin with, we dismiss
what was agreed in Cervera...
859
00:59:23,001 --> 00:59:26,482
I'd like you to hear my
offer before refusing.
860
00:59:28,722 --> 00:59:30,082
Go ahead, Cardinal.
861
00:59:30,962 --> 00:59:32,641
It must be known...
862
00:59:32,642 --> 00:59:36,361
That the king will have authority
over justice in Castile.
863
00:59:36,362 --> 00:59:40,401
Only if the queen didn't agree upon
the sentence she could change it.
864
00:59:40,402 --> 00:59:41,801
For God's sake!
865
00:59:41,802 --> 00:59:45,001
The king must be able to judge
without anyone's interception.
866
00:59:45,002 --> 00:59:46,362
Go ahead.
867
00:59:47,442 --> 00:59:51,202
That they are king and queen,
respectively, to everybody.
868
00:59:51,203 --> 00:59:55,122
Property of the kingdom, as agreed
in Cervera, will belong to Isabel.
869
00:59:55,123 --> 00:59:58,402
No, no, no! No!
870
00:59:58,403 --> 01:00:01,482
You should be much more generous,
knowing what's at stake.
871
01:00:01,483 --> 01:00:04,522
You should compensate for
the offenses to your husband.
872
01:00:04,523 --> 01:00:07,802
They haven't been offenses, even
though you try to make them seem so.
873
01:00:07,803 --> 01:00:10,203
Do you want proof of how much have
874
01:00:10,204 --> 01:00:12,764
those offenses to Fernando
have affected people?
875
01:00:14,364 --> 01:00:16,163
What is that?
876
01:00:16,164 --> 01:00:19,283
This is a verse that's being
sung these days in Castile.
877
01:00:19,284 --> 01:00:22,724
My men heard it in a tavern
and they brought it to me.
878
01:00:23,884 --> 01:00:26,483
'Isabel and Fernando rule upside down'
879
01:00:26,484 --> 01:00:29,723
'for the lady rules,
and not the Aragonese.'
880
01:00:29,724 --> 01:00:32,884
'And now Fernando,
as Enrique, no longer on Earth'
881
01:00:32,885 --> 01:00:35,684
'when approaching a woman,
gets much smaller.'
882
01:00:35,685 --> 01:00:37,084
Enough!
883
01:00:37,085 --> 01:00:41,004
Do you see how king's fame
is affected by your acts?
884
01:00:41,005 --> 01:00:45,164
And with his, your reign's,
that thanks to you will be short.
885
01:00:45,165 --> 01:00:47,644
Excuse me, please.
886
01:00:47,645 --> 01:00:51,804
Your Highness, could you give
me a moment with you? Alone.
887
01:00:51,805 --> 01:00:56,605
If it matters to the kingdom,
we can hear it.
888
01:00:56,606 --> 01:00:59,326
I won't take long, Your Highness.
889
01:01:00,326 --> 01:01:02,645
Excuse me.
890
01:01:02,646 --> 01:01:05,285
Is the queen now hiding
secrets of state from the king?
891
01:01:05,286 --> 01:01:09,285
This is humiliating.
Where does she want to get?
892
01:01:09,286 --> 01:01:12,165
And you? Why did you read that
mockery without letting me know?
893
01:01:12,166 --> 01:01:14,085
- You ridiculed me.
- I did it
894
01:01:14,086 --> 01:01:16,486
so they could take action
on this. Don't you see?
895
01:01:16,487 --> 01:01:19,527
My adviser humiliating me
in public doesn't help.
896
01:01:20,407 --> 01:01:22,807
You won't ever make a decision for me.
897
01:01:27,727 --> 01:01:29,246
I hope it is important.
898
01:01:29,247 --> 01:01:32,766
Castile's future is
at stake in that meeting.
899
01:01:32,767 --> 01:01:34,927
That's why it's urgent.
900
01:01:36,087 --> 01:01:39,968
Your Highness, you have a
traitor in that meeting.
901
01:01:43,128 --> 01:01:45,807
An insurrection against you is being born.
902
01:01:45,808 --> 01:01:49,528
Diego Pacheco counts Carrillo on his side.
903
01:01:51,488 --> 01:01:54,087
Maybe it's a lie of Pacheco's to get allies.
904
01:01:54,088 --> 01:01:56,887
Your Highness,
he and Carrillo met in Madrid.
905
01:01:56,888 --> 01:01:59,327
They will combine their
forces on Juana's behalf.
906
01:01:59,328 --> 01:02:02,248
Diego Pacheco traveled to
Portugal looking for support.
907
01:02:02,249 --> 01:02:04,088
Has he gotten it?
908
01:02:04,089 --> 01:02:06,168
Alfonso of Portugal
hasn't made a decision.
909
01:02:06,169 --> 01:02:08,968
Castile's nobles don't
trust the Portuguese.
910
01:02:08,969 --> 01:02:12,488
Carrillo has no limits when
talking about conspiracy.
911
01:02:12,489 --> 01:02:15,568
And I'll see him now,
sitting beside my husband.
912
01:02:15,569 --> 01:02:19,248
Your Highness, there are few
enemies as dangerous as Carrillo.
913
01:02:19,249 --> 01:02:22,129
If Fernando falls in his hands...
914
01:02:22,130 --> 01:02:25,649
Your kingdom could fall
without foreign intervention.
915
01:02:25,650 --> 01:02:28,330
It was my obligation to try
to get him on our side.
916
01:02:29,930 --> 01:02:31,809
I hope you don't judge me for that.
917
01:02:31,810 --> 01:02:35,009
No one in your situation could keep the
throne without knowing how to forgive.
918
01:02:35,010 --> 01:02:36,809
I'll call Carrillo.
919
01:02:36,810 --> 01:02:40,249
No, it's my husband who I want to talk to.
920
01:02:40,250 --> 01:02:42,650
Tell him I want to talk to him, alone.
921
01:03:06,332 --> 01:03:08,812
Am I worthy enough
now to be informed?
922
01:03:10,172 --> 01:03:13,251
Do you know about your
new adviser's movements?
923
01:03:13,252 --> 01:03:14,691
What are you talking about?
924
01:03:14,692 --> 01:03:17,692
Carrillo has joined Pacheco's cause.
925
01:03:18,812 --> 01:03:20,412
Did you know?
926
01:03:22,612 --> 01:03:24,972
Are you doubting my loyalty?
927
01:03:26,172 --> 01:03:29,093
How would I accept his advice if I knew?
928
01:03:32,573 --> 01:03:35,372
Now I know why is he
offering me his help.
929
01:03:35,373 --> 01:03:38,092
Carrillo has found a crack
to break us down.
930
01:03:38,093 --> 01:03:40,572
And that crack is our anger.
931
01:03:40,573 --> 01:03:43,372
Look how has he been in the negotiation.
932
01:03:43,373 --> 01:03:45,612
When he speaks for you,
he makes you a bad ruler.
933
01:03:45,613 --> 01:03:47,893
And a worse man than what you are.
934
01:03:48,453 --> 01:03:50,573
Let's don't be like Enrique.
935
01:03:50,574 --> 01:03:53,813
Let's not trust people who look for
themselves at the king's expense.
936
01:03:53,814 --> 01:03:57,894
You don't have to convince me. There's no doubt.
I'll distance myself from the traitor.
937
01:03:59,734 --> 01:04:03,173
But I won't stop claiming
my rights because of that.
938
01:04:03,174 --> 01:04:06,693
I'll give you everything
that I consider to be fair.
939
01:04:06,694 --> 01:04:09,973
Even though I'll rule Castile,
you'll have royal rights.
940
01:04:09,974 --> 01:04:11,693
You'll have power over justice.
941
01:04:11,694 --> 01:04:15,654
Something I could never do in Aragon.
Don't forget that.
942
01:04:15,655 --> 01:04:18,654
Listen to my offers and add yours.
943
01:04:18,655 --> 01:04:21,694
We can't have personal conflicts now.
944
01:04:21,695 --> 01:04:23,734
Now less than ever.
945
01:04:23,735 --> 01:04:27,455
It will be harder for our enemies
to destroy us if we are united.
946
01:04:28,015 --> 01:04:29,735
If we are one.
947
01:04:34,016 --> 01:04:36,496
Will this be our marriage?
948
01:04:37,456 --> 01:04:39,536
Always a struggle?
949
01:04:40,976 --> 01:04:42,735
No.
950
01:04:42,736 --> 01:04:45,856
Because we will learn to live
with each other's greatness.
951
01:04:47,696 --> 01:04:49,536
Because we need each other.
952
01:04:51,016 --> 01:04:52,896
Because we love each other.
953
01:04:57,377 --> 01:04:59,376
What the hell are they doing?
954
01:04:59,377 --> 01:05:02,416
You look inpatient to break what
was so hard for you to unite.
955
01:05:02,417 --> 01:05:03,976
Don Gonzalo.
956
01:05:03,977 --> 01:05:06,736
I'm thankful for this moment,
without your poison.
957
01:05:06,737 --> 01:05:09,576
It was a good idea to
read that miserable sheet.
958
01:05:09,577 --> 01:05:12,536
- You've ridiculed Fernando.
- Because he's proud.
959
01:05:12,537 --> 01:05:16,617
But he knows that Isabel is
to be blamed for this mockery.
960
01:05:19,898 --> 01:05:21,937
The meeting is over.
961
01:05:21,938 --> 01:05:24,737
Fernando and I have decided
how will we rule our kingdoms.
962
01:05:24,738 --> 01:05:26,097
It's a fair agreement.
963
01:05:26,098 --> 01:05:28,697
And still coherent to what I
agreed that day in Cervera.
964
01:05:28,698 --> 01:05:31,897
That makes no sense.
You'll subjugate yourself for the leftovers.
965
01:05:31,898 --> 01:05:34,817
I'll be sovereign in my kingdom
as he will be in his.
966
01:05:34,818 --> 01:05:37,817
But Fernando will be more
than my husband in Castile.
967
01:05:37,818 --> 01:05:40,658
- Don't listen to her.
- Calm down.
968
01:05:40,659 --> 01:05:44,618
She's expelling you from paradise
because she wants it for herself.
969
01:05:44,619 --> 01:05:46,258
Now that you mention divine...
970
01:05:46,259 --> 01:05:49,218
Reverence, do you have your Bible?
971
01:05:49,219 --> 01:05:51,339
It's always with me.
972
01:05:54,939 --> 01:05:57,018
Put your hand upon it and swear...
973
01:05:57,019 --> 01:06:00,259
That you haven't offered your
support to my wife's enemies.
974
01:06:02,180 --> 01:06:04,940
Swear that you haven't
conspired against Isabel.
975
01:06:10,980 --> 01:06:13,900
I see you don't need me anymore,
Your Highness.
976
01:06:23,981 --> 01:06:28,700
I, Isabel, will be sovereign
and owner of Castile.
977
01:06:28,701 --> 01:06:33,220
Fernando, my legitimate husband,
will be treated as a king.
978
01:06:33,221 --> 01:06:36,820
Coins and seals will show
names and emblems of both.
979
01:06:36,821 --> 01:06:38,620
With my name first.
980
01:06:38,621 --> 01:06:40,700
And the queen's arms will be in front.
981
01:06:40,701 --> 01:06:43,500
I'll have faculty in Castile
to choose by my own will
982
01:06:43,501 --> 01:06:46,301
governors and people
who will serve in my kingdom.
983
01:06:46,302 --> 01:06:49,741
And to collect the taxes,
which I'll administer by myself
984
01:06:49,742 --> 01:06:52,301
as Aragon's will be
administered by Fernando.
985
01:06:52,302 --> 01:06:54,141
In our kingdoms we will command justice.
986
01:06:54,142 --> 01:06:55,741
equally if we're together
987
01:06:55,742 --> 01:06:57,981
or each one by himself if separated.
988
01:06:57,982 --> 01:07:01,021
Every act of power will
be in both our names.
989
01:07:01,022 --> 01:07:04,062
And the seal that it will
show will be only one.
990
01:07:39,864 --> 01:07:42,944
You don't know how happy
I am that our fight is over.
991
01:07:53,985 --> 01:07:56,185
I've missed you too.
992
01:08:03,665 --> 01:08:06,144
My ladies haven't undressed me yet.
993
01:08:06,145 --> 01:08:08,785
Don't make me wait
at the door once again.
994
01:09:00,788 --> 01:09:04,948
Do you know Carrillo
wanted me to hate you?
995
01:09:06,548 --> 01:09:09,147
Even when I was angriest...
996
01:09:09,148 --> 01:09:11,548
I never imagined myself without you.
997
01:09:14,548 --> 01:09:16,187
I'm happy.
998
01:09:16,188 --> 01:09:19,709
Because you would have
died if you had left me.
999
01:09:25,229 --> 01:09:27,388
Do you think someone
as ambitious as Carrillo
1000
01:09:27,389 --> 01:09:30,028
will give up without looking for revenge?
1001
01:09:30,029 --> 01:09:33,548
I don't care about what
Carrillo does or stops doing.
1002
01:09:33,549 --> 01:09:35,628
You forget how powerful he is.
1003
01:09:35,629 --> 01:09:37,628
He'll use that power
in favor of others now.
1004
01:09:37,629 --> 01:09:40,508
- You can be sure.
- Don't be afraid.
1005
01:09:40,509 --> 01:09:43,669
Remember what you said to me.
1006
01:09:43,670 --> 01:09:46,029
The crown's weakness is over.
1007
01:09:46,030 --> 01:09:49,750
We won't be puppets to others.
1008
01:09:54,990 --> 01:09:57,470
We are the king and queen.
1009
01:09:58,190 --> 01:10:01,030
And we will rule that way.
1010
01:10:02,230 --> 01:10:04,591
Always together, Fernando.
1011
01:10:06,431 --> 01:10:07,991
Always.
1012
01:10:20,831 --> 01:10:23,270
Will you take a walk this afternoon?
1013
01:10:23,271 --> 01:10:25,310
I'll be getting ready to leave.
1014
01:10:25,311 --> 01:10:27,312
I have nothing else to do here.
1015
01:10:28,072 --> 01:10:30,911
Your Highness, I'm sorry
to interrupt your meal.
1016
01:10:30,912 --> 01:10:33,271
Don Diego Pacheco has
just arrived at the palace.
1017
01:10:33,272 --> 01:10:36,231
There's someone with him.
1018
01:10:36,232 --> 01:10:37,712
Who?
1019
01:10:42,672 --> 01:10:44,711
Your Highness.
1020
01:10:44,712 --> 01:10:47,071
We're sorry we didn't let
you know we were coming.
1021
01:10:47,072 --> 01:10:49,472
But the archbishop has
news that cannot wait.
1022
01:10:49,473 --> 01:10:50,792
What news?
1023
01:10:50,793 --> 01:10:53,392
Isabel and Fernando have signed
an agreement on Segovia.
1024
01:10:53,393 --> 01:10:57,592
Their union is strong and together
they'll reign with no hesitations.
1025
01:10:57,593 --> 01:11:00,552
I'm afraid it's bad news
for everyone here.
1026
01:11:00,553 --> 01:11:03,032
Do you mean that we
should lose all hope?
1027
01:11:03,033 --> 01:11:05,232
No. I mean the opposite.
1028
01:11:05,233 --> 01:11:06,992
I think it's the moment to attack.
1029
01:11:06,993 --> 01:11:09,232
I've thought about it,
and I see it very clearly.
1030
01:11:09,233 --> 01:11:11,393
We can only make it with your help.
1031
01:11:11,394 --> 01:11:13,753
How many times should I say it?
1032
01:11:13,754 --> 01:11:17,473
Castile won't ever permit a foreigner
to put a crown on their queen.
1033
01:11:17,474 --> 01:11:21,674
They'll do if you take
your niece as your wife.
1034
01:11:23,914 --> 01:11:26,473
You won't be consider a foreigner
1035
01:11:26,474 --> 01:11:29,153
but a king who demands
the throne for his wife
1036
01:11:29,154 --> 01:11:30,833
the legitimate heiress.
1037
01:11:30,834 --> 01:11:33,434
It's an excellent solution,
Your Eminence.
1038
01:11:33,435 --> 01:11:36,834
The grandees will take action
when the marriage is announced.
1039
01:11:36,835 --> 01:11:39,675
They'll have no excuses for
not supporting the invasion.
1040
01:11:47,875 --> 01:11:49,234
So be it.
1041
01:11:49,235 --> 01:11:50,594
As soon as possible.
1042
01:11:50,595 --> 01:11:53,995
Isabel and Fernando will be still
celebrating their agreements...
1043
01:11:53,996 --> 01:11:55,596
when the trumpets call to war.
1044
01:12:01,476 --> 01:12:03,995
The queen and I are expecting a child.
1045
01:12:03,996 --> 01:12:06,235
Let's pray the Lord for a boy.
1046
01:12:06,236 --> 01:12:09,035
And with him our dynasty
will be established.
1047
01:12:09,036 --> 01:12:12,955
Don't you see? Only he can give
us what the usurper took from us.
1048
01:12:12,956 --> 01:12:17,036
Your Highness, let me introduce
you to Hernando of Talavera.
1049
01:12:17,037 --> 01:12:19,676
I beg you to kneel, Your Highness.
1050
01:12:19,677 --> 01:12:22,916
Are you asking the Queen of Castile
to kneel for you?
1051
01:12:22,917 --> 01:12:25,796
You and your people have to know...
1052
01:12:25,797 --> 01:12:28,396
that Juana, the princess,
will soon be my wife.
1053
01:12:28,397 --> 01:12:31,516
She'll be queen of Portugal
and I king of Castile.
1054
01:12:31,517 --> 01:12:33,556
- Eminence.
- What is it?
1055
01:12:33,557 --> 01:12:35,637
It's the queen.
She's arriving at Alcalá.
1056
01:12:38,878 --> 01:12:41,837
There's only one queen in Castile,
and that's me.
1057
01:12:41,838 --> 01:12:44,557
Have you threatened the queen
with withdrawing our support
1058
01:12:44,558 --> 01:12:47,717
because she didn't want to
confess with you? How could you?
1059
01:12:47,718 --> 01:12:49,637
Are you giving out my
daughter's kingdom?
1060
01:12:49,638 --> 01:12:51,677
I won't let you do it behind her back.
1061
01:12:51,678 --> 01:12:54,157
I need other kinds of services from you.
1062
01:12:54,158 --> 01:12:55,717
I want you to write down my will.
1063
01:12:55,718 --> 01:12:57,517
I declare war at sea and on land today
1064
01:12:57,518 --> 01:12:59,718
against Portugal and
everyone who's against me.
1065
01:12:59,719 --> 01:13:01,198
Give me the regency.
1066
01:13:01,199 --> 01:13:03,118
I'll take care of her until she can reign.
1067
01:13:03,119 --> 01:13:05,558
Do you want to take away
my right to the throne?
1068
01:13:05,559 --> 01:13:09,278
They are the best men and are
going to fight for the best cause.
1069
01:13:09,279 --> 01:13:12,358
King Alfonso needs no one's gold to win.
1070
01:13:12,359 --> 01:13:15,758
And when he's over, he'll be very
generous to those who were loyal.
1071
01:13:15,759 --> 01:13:18,318
Zamora declared himself
on king Alfonso's behalf.
1072
01:13:18,319 --> 01:13:22,119
- For Castile!
- For Castile!
1073
01:13:22,120 --> 01:13:24,199
The king...
1074
01:13:24,200 --> 01:13:26,200
Had a daughter in Aragon.
1075
01:13:28,560 --> 01:13:29,839
Are you okay?
1076
01:13:29,840 --> 01:13:32,399
There's no doubt they are ready to fight.
1077
01:13:32,400 --> 01:13:35,800
- The moment we were afraid of is here.
- What happened to Fernando?
1078
01:13:40,453 --> 01:13:53,454
Subtitles by DramaFever
82548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.