All language subtitles for Garrows Law_ Tales from the Old Bailey - 02x02 - Episode 2.CiA.English.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 Do you have any witness to speak on your behalf? I will. 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,520 Lady Sarah! You did not send word of your return to London. 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,280 I have a son now, Samuel. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,120 I wish you well in your happiness. 5 00:00:12,120 --> 00:00:16,240 What do you think of his appearance? Very handsome, in the way of his father. 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,000 I have been faithful to you! 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,440 Why does your husband disown you? He insists that I love you. 8 00:00:21,440 --> 00:00:24,200 He means to cut you off financially. You are served with a writ 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,680 in the name of Sir Arthur Hill. 10 00:00:25,680 --> 00:00:29,080 For the act of criminal conversation with the plaintiff's wife. 11 00:01:13,040 --> 00:01:14,080 David? 12 00:01:15,040 --> 00:01:18,440 Please look up, please look at me... 13 00:01:18,440 --> 00:01:21,000 Was a crime committed here, a crime against you? 14 00:01:21,000 --> 00:01:23,800 If so, then we must go to the magistrate. 15 00:01:23,800 --> 00:01:25,400 And bring it out in public? 16 00:01:25,400 --> 00:01:28,560 I could not. You cannot be silent about such an injustice! 17 00:01:28,560 --> 00:01:31,240 At least I would not have to share my shame. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,120 And let the man be immune? 19 00:01:34,120 --> 00:01:37,640 And let him escape his punishment? Why would you wish that for him? 20 00:01:38,520 --> 00:01:40,480 I should not wish that for such a man. 21 00:01:43,440 --> 00:01:46,160 I did come upon your distress. 22 00:01:46,160 --> 00:01:50,320 And his guilt. I did see the very crime in his face. 23 00:01:52,280 --> 00:01:53,840 Yes. 24 00:01:53,840 --> 00:01:55,560 The fault is not with you. 25 00:01:58,920 --> 00:02:00,920 Our marriage shall not suffer for it. 26 00:02:00,920 --> 00:02:02,240 Of course not! 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,160 I am your wife. 28 00:02:04,160 --> 00:02:06,920 And you have been ill used. 29 00:02:22,680 --> 00:02:27,560 Criminal conversation is nothing more than a euphemism for... 30 00:02:27,560 --> 00:02:30,160 Sexual intercourse with another man's wife. 31 00:02:30,160 --> 00:02:31,600 Quite. 32 00:02:31,600 --> 00:02:37,040 You are embarrassed because you think it so, Mr Southouse? 33 00:02:37,040 --> 00:02:40,920 He flushes merely at the term, not contemplation of the act. 34 00:02:40,920 --> 00:02:43,200 Which he could not, I have not lain with you. 35 00:02:43,200 --> 00:02:45,400 I recollect that to be so. 36 00:02:45,400 --> 00:02:49,400 Hill has hired a man called Farmer. He did serve writs upon us both. 37 00:02:49,400 --> 00:02:50,920 He is a poison. 38 00:02:50,920 --> 00:02:53,200 Garrow's value is negligible. 39 00:02:53,200 --> 00:02:55,440 He is not a gentleman. 40 00:02:55,440 --> 00:02:59,960 Some property in Pegwell Bay inherited from his late parents... 41 00:02:59,960 --> 00:03:01,760 His ability to pay is not the issue. 42 00:03:01,760 --> 00:03:03,760 Quite. 43 00:03:03,760 --> 00:03:10,840 As Judge Kenyon is fond of saying, "If a man cannot pay with his purse, he must pay with his person". 44 00:03:10,840 --> 00:03:14,360 The sum Hill seeks may land you in Debtor's prison. 45 00:03:14,360 --> 00:03:17,840 Then I must away to the Old Bailey to earn a guinea. Have I not got through to you? 46 00:03:17,840 --> 00:03:21,160 His claim will not succeed because he will have no claim to fact! 47 00:03:21,160 --> 00:03:23,440 The truth will overcome my husband's malice. 48 00:03:23,440 --> 00:03:28,320 A high-born gentleman finds himself dishonoured by the loss 49 00:03:28,320 --> 00:03:33,840 of his wife's comfort and society, and seeks damages accordingly. 50 00:03:33,840 --> 00:03:39,360 Verdicts at the King's Bench are based on no more than circumstantial evidence. 51 00:03:39,360 --> 00:03:43,280 Hill does not have to prove the direct fact of adultery. 52 00:03:43,280 --> 00:03:47,760 A suggestion that illicit sex had probably taken place will suffice, 53 00:03:47,760 --> 00:03:50,240 if the two are closeted together in private... 54 00:03:50,240 --> 00:03:53,880 And you can contrive a means to have them so identified together? 55 00:03:53,880 --> 00:03:56,880 I take pride in my experience in such matters. 56 00:03:56,880 --> 00:04:00,920 Therefore you must take great pains not to be identified together. 57 00:04:00,920 --> 00:04:03,760 You must keep apart. 58 00:04:03,760 --> 00:04:07,400 A note of my charges, Sir Arthur. 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,600 10% of any damages awarded... 60 00:04:15,360 --> 00:04:18,960 You cannot take this lightly! 61 00:04:18,960 --> 00:04:20,680 They mean to ruin you. 62 00:04:28,000 --> 00:04:30,040 Mary! What are you about? 63 00:04:30,040 --> 00:04:32,240 To the mistress, sir. 64 00:04:32,240 --> 00:04:34,120 Under whose instruction? 65 00:04:34,120 --> 00:04:39,600 Lady Sarah ordered me, she wants her clothes. Fresh clothes sir. She's at the hotel and has no other. 66 00:04:39,600 --> 00:04:43,560 They are no longer her clothes. You obey only my orders. Do you understand? 67 00:04:43,560 --> 00:04:46,320 Yes, sir, I am most sorry. I did not know. Put them away. 68 00:04:52,800 --> 00:04:55,720 Mary was your wife's personal maid? 69 00:04:55,720 --> 00:04:59,560 And still loyal to her? Apparently. 70 00:05:01,360 --> 00:05:04,560 What of my son in all this? What of Samuel? 71 00:05:04,560 --> 00:05:06,200 You shall be reunited with him. 72 00:05:06,200 --> 00:05:08,960 The Royal Hotel, driver. 73 00:05:08,960 --> 00:05:10,480 Yes, sir. 74 00:05:40,400 --> 00:05:42,120 I wish to know everything. 75 00:05:42,120 --> 00:05:44,320 Particularly if she does have visitors. 76 00:05:44,320 --> 00:05:47,840 But also when she leaves, when she stays, what she does in her room. 77 00:05:47,840 --> 00:05:54,360 The stains upon her undergarments, the contents of her pot. 78 00:05:54,360 --> 00:05:56,040 Send the chambermaid to me. 79 00:05:59,000 --> 00:06:01,680 When you came there, 80 00:06:01,680 --> 00:06:05,080 describe what persons you found there, what things? 81 00:06:05,080 --> 00:06:10,880 We pushed our way into the hovel and went to an upstairs room much blackened by smoke and most hot. 82 00:06:10,880 --> 00:06:15,160 We did see Thomas Harris throw a mould used for coining from the window. 83 00:06:15,160 --> 00:06:17,960 No! This is lies, sir! 84 00:06:17,960 --> 00:06:23,040 I saw the instruments of their trade and perhaps 20 shillings lain in the street. Liar! 85 00:06:23,040 --> 00:06:26,280 Thomas Harris's hands were in a state of work, black. 86 00:06:26,280 --> 00:06:29,120 So were Phoebe Harris's. Most dirty. 87 00:06:29,120 --> 00:06:32,360 I found ten shillings on the mantelpiece. 88 00:06:32,360 --> 00:06:34,320 Base wretch! 89 00:06:34,320 --> 00:06:38,440 You villain! No good can come from such oaths, madam! 90 00:06:38,440 --> 00:06:40,600 Were you able to recover items from the street? 91 00:06:40,600 --> 00:06:46,960 A broken mould, and we think also, there were tools and other coins discarded, but they were taken. 92 00:06:46,960 --> 00:06:50,600 Lies, sir! All lies! Mr Garrow. 93 00:06:55,440 --> 00:06:57,200 Mr Garrow? 94 00:07:08,760 --> 00:07:10,880 Mr Farmer. 95 00:07:10,880 --> 00:07:13,480 I thought I did detect the whiff of sulphur. 96 00:07:13,480 --> 00:07:17,720 You have come to spy on Garrow, no doubt, your quarry. 97 00:07:17,720 --> 00:07:24,000 Perhaps you may even find it enlightening to see how a true man of the law performs his duty. 98 00:07:24,000 --> 00:07:27,040 I came upon a very sad scene. 99 00:07:27,040 --> 00:07:31,000 A loving young couple cleaved together in terror, 100 00:07:31,000 --> 00:07:35,960 facing the penalty of the law for their venal transgressions. 101 00:07:35,960 --> 00:07:40,480 And now they do fight for their lives, both facing their extinction. 102 00:07:40,480 --> 00:07:46,760 And their only defence is that lies are told about them. 103 00:07:46,760 --> 00:07:49,280 I fear their chances are slim. 104 00:07:49,280 --> 00:07:53,840 I fear their base vice to be exposed. 105 00:07:53,840 --> 00:07:55,960 You will never find them together. 106 00:07:55,960 --> 00:07:58,280 I have warned them. 107 00:07:59,800 --> 00:08:02,720 You cannot repel desire, Mr Southouse. 108 00:08:07,960 --> 00:08:12,120 No, no! The court awards that you, Thomas Harris, be led to the gaol 109 00:08:12,120 --> 00:08:16,080 from whence you came, and thence to the place of execution, 110 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 where you are to be hanged by the neck until you are dead. 111 00:08:20,640 --> 00:08:24,560 The court awards that you, Phoebe Harris, are to be led to the gaol 112 00:08:24,560 --> 00:08:29,400 from whence you came, and thence to the place of execution, where you are to be burnt... NO! 113 00:08:29,400 --> 00:08:32,960 ..with fire until you are dead. No! 114 00:08:32,960 --> 00:08:35,400 No! No! You can't! 115 00:08:46,040 --> 00:08:49,040 Her to be burnt. Him to get the relative mercy of the rope. 116 00:08:49,040 --> 00:08:50,640 Unequal punishment. 117 00:08:50,640 --> 00:08:53,760 But that's the lot of women, is it not? 118 00:08:53,760 --> 00:08:56,520 Will, there was little prospect of acquittal. 119 00:08:56,520 --> 00:08:58,600 As in my own case, Mr Southouse? 120 00:08:58,600 --> 00:09:00,480 Not if you heed my advice. 121 00:09:00,480 --> 00:09:02,280 Farmer will employ spies. 122 00:09:02,280 --> 00:09:06,200 Any meetings with Lady Sarah, however innocent, will be twisted in court. 123 00:09:06,200 --> 00:09:09,600 And is Lady Sarah innocent of some knowledge concerning Samuel? 124 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 I saw how you looked on at Milk Street. 125 00:09:11,600 --> 00:09:14,280 She may never see the child again. 126 00:09:14,280 --> 00:09:17,640 The fact that she is the child's mother is meaningless in law. 127 00:09:17,640 --> 00:09:20,320 The child is Hill's property... I must go to Hill. 128 00:09:20,320 --> 00:09:21,560 You must not! 129 00:09:21,560 --> 00:09:24,880 You think he will be moved like a jury by your persuasion? 130 00:09:24,880 --> 00:09:26,640 You will simply provoke him. 131 00:09:26,640 --> 00:09:29,520 Provoke him into sense, into reason! 132 00:09:29,520 --> 00:09:32,840 The whole prosecution is in the realm of the absurd. 133 00:09:35,560 --> 00:09:38,400 Will... I have a case. 134 00:09:42,000 --> 00:09:45,720 It is a hideous thing to be accused of. An utter corruption. 135 00:09:45,720 --> 00:09:49,040 Imported by our spindle-shanked gentry from Italy, I believe. 136 00:09:49,040 --> 00:09:51,320 Thank you for the potted history, Mr Southouse. 137 00:09:51,320 --> 00:09:53,280 Would you care for some gin? 138 00:09:53,280 --> 00:09:55,800 The jailer can supply nothing better. 139 00:09:56,760 --> 00:10:00,160 Some comforts here but I assure you I am not comfortable. 140 00:10:00,160 --> 00:10:03,440 I have a reputation in society that I do value, 141 00:10:03,440 --> 00:10:08,080 it will be entirely done away with if this accusation prevails. 142 00:10:08,080 --> 00:10:12,280 David Jasker, a mere acquaintance, a tradesman I do patronise with my business, 143 00:10:12,280 --> 00:10:16,600 the man who mends my shoes, for God's sake, and now my accuser, the harbinger of... 144 00:10:16,600 --> 00:10:19,040 my disgrace...my death! 145 00:10:20,760 --> 00:10:22,880 Forgive my agitation. I do apologise. 146 00:10:22,880 --> 00:10:27,000 Apology is not necessary. It becomes a man who has been wronged. 147 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 You do see that? 148 00:10:30,000 --> 00:10:32,880 The cobbler, David Jasker? 149 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 You have known him long? Six months or so. 150 00:10:35,040 --> 00:10:38,520 Simply by virtue of the fact that I did initially frequent his shop. 151 00:10:38,520 --> 00:10:41,680 Initially, the acquaintance progressed from there? 152 00:10:41,680 --> 00:10:46,000 What I suppose is that we did converse politely in the way a tradesman would address 153 00:10:46,000 --> 00:10:50,680 a customer and vice versa and as my custom became regular, I became more familiar with him. 154 00:10:50,680 --> 00:10:54,840 And his wife. And what did you speak of? The weather. 155 00:10:54,840 --> 00:10:59,680 Whatever scandal graced the newspapers that day, 156 00:10:59,680 --> 00:11:03,480 the state of their business. Somewhat parlous. 157 00:11:03,480 --> 00:11:09,000 I mean I do wonder why Jasker, as your cobbler and mindful of your status, is so candid with you. 158 00:11:09,000 --> 00:11:11,280 Would confide such information to you, 159 00:11:11,280 --> 00:11:15,200 however many pairs of shoes you may bring to his attention. I cannot say. 160 00:11:15,200 --> 00:11:19,480 Merely that he did say. And why do you think he has accused you? 161 00:11:21,400 --> 00:11:26,760 I wish I knew. And tell us of the last encounter between you. 162 00:11:26,760 --> 00:11:30,800 A silver buckle had detached from my shoe. 163 00:11:30,800 --> 00:11:33,440 Isabella sent me downstairs to the workshop. 164 00:11:35,000 --> 00:11:39,920 He told me he that he was unable to fix my shoe immediately 165 00:11:39,920 --> 00:11:43,000 and was altogether in a state of some agitation. 166 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 And you did comfort him? 167 00:11:45,000 --> 00:11:49,360 I demanded he venture some explanation for his rudeness. Which he did provide. 168 00:11:49,360 --> 00:11:53,680 Creditors were daily at his door, the shop in danger of being lost. 169 00:11:53,680 --> 00:11:55,240 He then began to cry. 170 00:11:56,960 --> 00:11:59,560 I was discomfited, embarrassed by such a display 171 00:11:59,560 --> 00:12:02,400 and thought to put a hand on his shoulder by way of... 172 00:12:02,400 --> 00:12:06,240 consolation. I think you will agree that a hand on another man's shoulder 173 00:12:06,240 --> 00:12:09,240 is anatomically and by degree some distance from sodomy. 174 00:12:11,560 --> 00:12:13,160 And following this? 175 00:12:13,160 --> 00:12:17,040 His wife comes upon the scene of this iniquity. 176 00:12:17,040 --> 00:12:20,480 I leave abruptly, his distress best tended to by his wife, 177 00:12:20,480 --> 00:12:23,640 an intimacy in which I should not intrude and had no wish to. 178 00:12:25,880 --> 00:12:29,000 Some time later, I find the runners at my door. 179 00:12:29,000 --> 00:12:30,840 I am not convinced. 180 00:12:30,840 --> 00:12:32,960 You think him guilty? He is your client! 181 00:12:32,960 --> 00:12:35,360 I say I am not convinced. 182 00:12:35,360 --> 00:12:39,640 I find in matters of sodomy that it is safest not to embrace 183 00:12:39,640 --> 00:12:42,720 the client's innocence but better to... 184 00:12:42,720 --> 00:12:45,280 hold a view at arm's length, as it were. 185 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 For there is no smoke without fire? 186 00:12:47,520 --> 00:12:49,600 You think him innocent? Yes. 187 00:12:49,600 --> 00:12:51,320 And I also think him a liar. 188 00:13:05,640 --> 00:13:07,520 Good day, sir. Madam. 189 00:13:07,520 --> 00:13:09,520 Your wife send you on an errand? 190 00:13:09,520 --> 00:13:11,440 Alas she cannot. 191 00:13:11,440 --> 00:13:14,120 She is late of this world. 192 00:13:14,120 --> 00:13:17,200 But I have a need to see these shoes of hers repaired. 193 00:13:17,200 --> 00:13:20,480 A man's attachment to his wife, there's no better sentiment. 194 00:13:20,480 --> 00:13:23,680 I'm sure my husband can restore these to good health. 195 00:13:23,680 --> 00:13:27,440 So busy are we that I may attend to your shoes immediately. 196 00:13:27,440 --> 00:13:32,560 I thank you for that but I have appointments that press and so cannot wait. 197 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 Then later. 198 00:13:34,760 --> 00:13:37,160 Your wife speaks highly of your craft. 199 00:13:37,160 --> 00:13:39,760 I'm indebted to her for her faith. 200 00:13:39,760 --> 00:13:45,120 Come by this afternoon, sir, and you'll see his facility with a knife and stitch. As I do every day. 201 00:13:46,640 --> 00:13:48,320 No time like the present. 202 00:14:27,880 --> 00:14:29,480 I could have had you sent away. 203 00:14:29,480 --> 00:14:32,680 Then you would know you had ducked me and had been cowardly. 204 00:14:32,680 --> 00:14:35,360 I merely indulge you. Speak. 205 00:14:35,360 --> 00:14:38,400 Your wife will have her name prostituted in a public court. 206 00:14:38,400 --> 00:14:42,360 Then see it consigned to the shorthand writers of the public press 207 00:14:42,360 --> 00:14:45,840 and from thence into the throats and lungs of the hawkers. 208 00:14:45,840 --> 00:14:48,560 It shall be trumpeted to all until we are stunned. 209 00:14:48,560 --> 00:14:53,120 That you are the treacherous seducer of another man's wife is a tune that must be played very loud. 210 00:14:53,120 --> 00:14:55,840 You are portrayed as a cuckold? You are content for that? 211 00:14:55,840 --> 00:15:00,560 I have thought on it. And decided that my discomfort is worth your exposure. 212 00:15:00,840 --> 00:15:03,560 Withdraw the writ. I come here merely seeking that. 213 00:15:03,560 --> 00:15:04,720 For the good of us all. 214 00:15:04,720 --> 00:15:07,320 And let you walk merrily back into the Old Bailey, 215 00:15:07,320 --> 00:15:11,000 when every day I must sit here and watch the child grow bigger? 216 00:15:11,000 --> 00:15:14,240 The child that is not mine, 217 00:15:14,240 --> 00:15:16,360 but the foul fruit of your association! 218 00:15:16,360 --> 00:15:18,280 You are intent on avenging a fiction! 219 00:15:18,280 --> 00:15:20,920 This is a play you have written, a dumb show you have put on! 220 00:15:26,320 --> 00:15:30,160 You have replaced me in my wife's affection. 221 00:15:30,160 --> 00:15:32,280 You have deprived me of her loyalty. 222 00:15:32,280 --> 00:15:35,480 Is this imaginary? I look and I cannot see her in my house. 223 00:15:35,480 --> 00:15:37,240 Is that perception false? 224 00:15:37,240 --> 00:15:40,560 You cast her out. I have lost my wife! To you! 225 00:15:40,560 --> 00:15:43,080 And now seek to remedy it as if she were chattel! 226 00:15:43,080 --> 00:15:45,880 Compensated for your loss in pounds. 227 00:15:45,880 --> 00:15:48,960 Am I to pity her position? 228 00:15:48,960 --> 00:15:53,840 With her body, she has betrayed me twice, with you and with what it was for. 229 00:15:53,840 --> 00:15:56,440 To provide and preserve a birthright. 230 00:15:56,440 --> 00:15:58,480 To give me a child who is legitimate. 231 00:16:01,480 --> 00:16:05,880 She would dearly love to see the child soon. She shall not be given that comfort. 232 00:16:05,880 --> 00:16:10,520 Then at least allow her maid to attend her at the hotel where she stays with but one outfit. 233 00:16:10,520 --> 00:16:13,200 Neither shall she have that comfort. 234 00:16:13,200 --> 00:16:16,400 You bring this action because you think you are dishonoured, 235 00:16:16,400 --> 00:16:18,920 that there has been some outrage of disrespect. 236 00:16:18,920 --> 00:16:22,640 But you cannot understand respect... 237 00:16:22,640 --> 00:16:25,480 because you cannot give it. 238 00:16:29,040 --> 00:16:31,280 The verdict shall be the truth! 239 00:16:48,960 --> 00:16:50,760 Who is it? 240 00:16:50,760 --> 00:16:52,840 Hello? 241 00:17:06,640 --> 00:17:10,920 All the time I have been in position at the Royal Hotel, Garrow has not come near. 242 00:17:12,440 --> 00:17:15,880 And it is quite clear from my exchange with Lady Sarah 243 00:17:15,880 --> 00:17:20,760 that they have had the benefit of the advice of the attorney, Southouse. 244 00:17:20,760 --> 00:17:25,200 Let me be clear. You do not have to burst through a door and discover them in flagrante. 245 00:17:25,200 --> 00:17:30,360 No, sir. I must simply find someone who can identify them together and testify as to their intimacy. 246 00:17:30,360 --> 00:17:33,000 The hotel staff are willing but have not... 247 00:17:33,000 --> 00:17:35,760 I am not interested in your difficulties, Mr Farmer, 248 00:17:35,760 --> 00:17:37,800 only in your progress in my case. 249 00:17:53,520 --> 00:17:58,280 Jasker accuses you of an unnatural crime against him and you tell me you do not know why he does so. 250 00:17:58,280 --> 00:17:59,560 Yet I think you lie. 251 00:17:59,560 --> 00:18:02,760 If I am to be your counsel, I must hear the truth from you. 252 00:18:02,760 --> 00:18:08,240 Do you doubt me, sir? I doubt not your innocence but your experience of Jasker. 253 00:18:08,240 --> 00:18:10,000 You are unmarried? 254 00:18:12,480 --> 00:18:14,800 I am. And live alone? 255 00:18:14,800 --> 00:18:18,920 Yes, again. And therefore vulnerable to this particular sort of blackmail. 256 00:18:20,440 --> 00:18:22,600 Have you given money to David Jasker? 257 00:18:22,600 --> 00:18:24,920 Yes. On how many occasions? 258 00:18:24,920 --> 00:18:27,720 Several times. Why? 259 00:18:27,720 --> 00:18:30,480 His business was in need of some support. 260 00:18:32,000 --> 00:18:36,160 When I ask why, I think you do me the honour of a more truthful reply. 261 00:18:36,160 --> 00:18:37,880 It is as you say. Blackmail? 262 00:18:37,880 --> 00:18:43,200 If I did not pay he would take me before a magistrate and accuse me of an attempt to commit a bestial act. 263 00:18:43,200 --> 00:18:46,720 Now we have it! Yes. And now we have our defence. 264 00:18:46,720 --> 00:18:48,400 I did refuse his last request. 265 00:18:48,400 --> 00:18:51,080 Of course. And this goes better than mere defence. 266 00:18:51,080 --> 00:18:53,360 This will serve to see him indicted in turn. 267 00:18:53,360 --> 00:18:54,800 Jasker to be put in the dock? 268 00:18:54,800 --> 00:18:57,680 It is not merely blackmail but robbery. 269 00:18:57,680 --> 00:18:59,440 But is my denial not enough? 270 00:18:59,440 --> 00:19:02,320 My word as a... Gentleman, no, it is not. 271 00:19:08,440 --> 00:19:12,840 If Mr Garrow can establish the parlous state of the business 272 00:19:12,840 --> 00:19:17,200 and expose his threats in court, you would not be happy with that? 273 00:19:21,240 --> 00:19:22,760 Maria. 274 00:19:27,680 --> 00:19:33,680 Mr Garrow, Mr Southouse, my beloved fiancee, Maria Reader. 275 00:19:33,680 --> 00:19:37,520 Mr Garrow, you will stop this calumny, this assault on his reputation. 276 00:19:37,520 --> 00:19:41,240 We have just made some great progress here. There is a defence now. 277 00:19:41,240 --> 00:19:44,720 I have owned to the blackmail begun against me by Jasker. 278 00:19:44,720 --> 00:19:46,560 Good. 279 00:19:46,560 --> 00:19:50,160 Robert should not forego his life for the sake of his embarrassment. 280 00:19:50,160 --> 00:19:55,360 And I think his defence will be strengthened by association with you. You will speak on his behalf? 281 00:19:55,360 --> 00:19:56,960 I would insist on it. 282 00:19:59,320 --> 00:20:05,000 I would not wish to be indelicate but in court I would need you to attest to the normality of his appetites. 283 00:20:06,520 --> 00:20:08,800 I make no complaint in such matters. 284 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 Ask the shoe-mender if he is a blackmailer. 285 00:20:18,280 --> 00:20:21,760 He may then be ready to drop the case for fear of his own prosecution. 286 00:20:21,760 --> 00:20:24,360 From what I saw, I doubt if it will be his decision. 287 00:20:24,360 --> 00:20:26,560 By which you mean? She leads him. 288 00:20:40,720 --> 00:20:44,000 My handsome shoe-maker, 289 00:20:44,000 --> 00:20:45,840 my husband. 290 00:20:45,840 --> 00:20:48,040 Don't distract me from my business. 291 00:20:48,040 --> 00:20:49,560 You will allow me to. 292 00:21:02,640 --> 00:21:04,160 You are yourself again. 293 00:21:22,760 --> 00:21:26,280 You, you are also footman and butler here now? 294 00:21:26,280 --> 00:21:31,840 I did spy you from the window and took the liberty of opening the door to you. 295 00:21:31,840 --> 00:21:35,000 Then you may announce me to my husband. Your business? 296 00:21:35,000 --> 00:21:37,520 My business? 297 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 I wish to see my son. You may not. 298 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 My husband's attorney will not deprive me of him. 299 00:21:44,000 --> 00:21:49,800 Your husband's attorney knows the law concerning that which you are deprived of. 300 00:21:56,440 --> 00:22:00,880 Then you will at least show him to me. 301 00:22:02,400 --> 00:22:05,880 So that I may know that he is well, 302 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 and that he... 303 00:22:07,680 --> 00:22:11,040 might know me still. I think that a crueller prospect. 304 00:22:11,040 --> 00:22:13,960 And for your own sake, madam, 305 00:22:13,960 --> 00:22:16,040 I will not allow it. I am sorry. 306 00:22:16,040 --> 00:22:17,760 I do entreat you! 307 00:22:21,120 --> 00:22:22,640 I beg of you. 308 00:22:42,040 --> 00:22:45,040 I cannot help but admire her dignity. 309 00:22:47,400 --> 00:22:52,920 I think, sir, that an opportunity now presents itself. 310 00:22:52,920 --> 00:22:54,840 I do not wish to know, simply take it. 311 00:23:09,920 --> 00:23:12,680 You do indeed have a gift, sir. 312 00:23:12,680 --> 00:23:17,520 They are so renewed that I can imagine my wife to step into them. 313 00:23:17,520 --> 00:23:20,320 You spin gold from nothing, Mr Jasker. 314 00:23:20,320 --> 00:23:21,920 I do? 315 00:23:21,920 --> 00:23:24,160 Come now, you are too modest. 316 00:23:24,160 --> 00:23:27,400 Do you not turn your modest acquaintance with Captain Jones 317 00:23:27,400 --> 00:23:31,400 into payments most immodest? Who are you, sir? 318 00:23:31,400 --> 00:23:33,880 I am attorney for Captain Jones. 319 00:23:33,880 --> 00:23:36,320 And you will be accused of blackmail in court. 320 00:23:36,320 --> 00:23:39,200 And so find yourself in the dock. 321 00:23:39,200 --> 00:23:41,840 I blackmailed no-one. The money was given freely. 322 00:23:41,840 --> 00:23:44,200 You will pay my husband, sir, and kindly go. 323 00:23:45,720 --> 00:23:48,680 And you may wish to discuss with your husband 324 00:23:48,680 --> 00:23:51,680 the wisdom of his prosecution. 325 00:23:51,680 --> 00:23:54,520 In the light of what is now known. 326 00:24:09,040 --> 00:24:11,320 Why are you distressed? 327 00:24:11,320 --> 00:24:13,520 She was my mistress. 328 00:24:13,520 --> 00:24:15,280 And she was in despair. 329 00:24:15,280 --> 00:24:17,160 You think her in need of company? 330 00:24:20,120 --> 00:24:22,160 Sir Arthur will allow me to go to her? 331 00:24:22,160 --> 00:24:27,280 Answer me this. Has Lady Sarah ever written to Mr Garrow before? 332 00:24:27,280 --> 00:24:29,160 She would not have dared to. 333 00:24:29,160 --> 00:24:30,920 You shall go to her. 334 00:24:32,440 --> 00:24:35,840 But first you shall go to Mr Garrow. 335 00:24:35,840 --> 00:24:36,880 Sir? 336 00:24:36,880 --> 00:24:40,880 You are Lady Sarah's maid, you will trust that the letter comes from her. 337 00:24:40,880 --> 00:24:43,920 And the purpose, sir? You are not to question the purpose. 338 00:24:43,920 --> 00:24:46,080 You are not to question anything 339 00:24:46,080 --> 00:24:48,760 whilst Sir Arthur employs you. 340 00:24:48,760 --> 00:24:51,040 But you do not, sir(!) 341 00:24:51,040 --> 00:24:55,320 I perform my duties for Sir Arthur as he wishes me to and one of them 342 00:24:55,320 --> 00:24:59,280 is to ensure that you obey me and thus continue in employment here. 343 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 Pack a bag for your mistress, 344 00:25:06,600 --> 00:25:11,600 the things that she did send for, so that I may take it to the Royal Hotel. 345 00:25:11,600 --> 00:25:13,320 You will meet me there. 346 00:25:13,320 --> 00:25:15,400 Why so? 347 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 He gave you money? 348 00:25:26,000 --> 00:25:27,960 Severally? 349 00:25:27,960 --> 00:25:30,200 There was never blackmail. 350 00:25:30,200 --> 00:25:33,360 Why did you not tell me of the payments? 351 00:25:33,360 --> 00:25:35,800 Your husband's business fails. 352 00:25:35,800 --> 00:25:38,840 You think I have no pride? 353 00:25:38,840 --> 00:25:41,920 Then there is some deeper acquaintance than I had thought. 354 00:25:41,920 --> 00:25:44,240 It was merely a loan! 355 00:25:44,240 --> 00:25:46,600 He is a wealthy man and... 356 00:25:46,600 --> 00:25:50,520 I suppose I did make it plain how the trade suffered. 357 00:25:50,520 --> 00:25:56,480 And giving these payments he...he assumed some entitlement over you? 358 00:25:58,320 --> 00:26:04,320 He did start to become very familiar in the way he spoke to me. Improper. 359 00:26:04,320 --> 00:26:09,040 And thought that you should bestow him with some favour in return. 360 00:26:09,040 --> 00:26:13,400 And bought some right to you and denied it, made his assault. 361 00:26:13,400 --> 00:26:15,400 He is very arrogant. 362 00:26:15,400 --> 00:26:20,600 And is such arrogance sends his solicitor so that you will bend to his will again. 363 00:26:20,600 --> 00:26:24,680 Well, that shall not happen! 364 00:26:24,680 --> 00:26:26,880 You have been very naive, my darling. 365 00:26:26,880 --> 00:26:29,720 An innocent in the face of a man such as that. 366 00:26:43,040 --> 00:26:45,360 Who is it? It is I. 367 00:26:53,160 --> 00:26:57,080 This is reckless. In the circumstances, I cannot blame you for wishing it. 368 00:26:57,080 --> 00:26:59,360 I wish it but would not request it. 369 00:26:59,360 --> 00:27:04,440 Certainly not in the face of the ferocity with which Mr Southouse forbade it. 370 00:27:04,440 --> 00:27:08,520 I do not understand, Mary brought your request. 371 00:27:13,680 --> 00:27:16,200 Mistress, I did bring the clothes you asked for. 372 00:27:16,200 --> 00:27:17,400 Sweet girl. 373 00:27:17,400 --> 00:27:20,680 You brought a letter from your mistress to me? 374 00:27:20,680 --> 00:27:22,440 I must go now. 375 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 I disobey Sir Arthur. 376 00:27:24,520 --> 00:27:27,480 I am truly sorry. 377 00:27:27,480 --> 00:27:29,760 She's not in your service again. 378 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 I fear she is in the service of Farmer. 379 00:27:59,320 --> 00:28:01,280 Did they touch, kiss? 380 00:28:01,280 --> 00:28:07,080 No, sir. You are to testify in court that they did hotly embrace. And if I will not? 381 00:28:08,600 --> 00:28:11,080 You will lie for your sister's sake. 382 00:28:11,080 --> 00:28:16,520 If she is to have a future, I will not go to the magistrate and say she stole from me. 383 00:28:16,520 --> 00:28:19,280 And she will be saved from hanging. 384 00:28:19,280 --> 00:28:21,720 A second time. The first by Garrow. 385 00:28:21,720 --> 00:28:25,000 The second by you. And Sir Arthur will employ her. 386 00:28:36,240 --> 00:28:39,760 They will use her as a witness in my trial. 387 00:28:39,760 --> 00:28:41,560 Well, it is our trial. 388 00:28:41,560 --> 00:28:44,560 It is an action exclusively between Hill and myself. 389 00:28:46,080 --> 00:28:50,240 You mistake me. Legally, you do not exist. 390 00:28:50,240 --> 00:28:54,000 You have certainly not imagined me. 391 00:28:54,000 --> 00:28:57,800 But now your husband's imagining will be presumed as fact. 392 00:28:59,320 --> 00:29:01,440 And we shall be ruined for it. 393 00:29:03,320 --> 00:29:07,160 For a pleasure we have yet to take... 394 00:29:09,840 --> 00:29:12,520 an intimacy we still do not know. 395 00:29:17,560 --> 00:29:21,920 And think you therefore we should no longer be innocent of what they say we are guilty of? 396 00:29:24,040 --> 00:29:26,320 It would be the most... 397 00:29:28,240 --> 00:29:30,680 exquisite defeat. 398 00:29:33,160 --> 00:29:37,000 I cannot accept that we become what they say of us. That morally we... 399 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 hand them the case. 400 00:29:39,000 --> 00:29:40,840 And therefore we cannot have... 401 00:29:40,840 --> 00:29:42,360 What we crave. 402 00:30:33,120 --> 00:30:34,640 Mr Southouse. 403 00:30:34,640 --> 00:30:37,720 What scene lies within? 404 00:30:37,720 --> 00:30:39,680 They're waiting to be married. 405 00:30:39,680 --> 00:30:41,760 Married? 406 00:30:41,760 --> 00:30:45,520 They'll be married as soon as the beds become unoccupied. 407 00:30:45,520 --> 00:30:48,760 Then the rites of marriage can be performed. 408 00:30:48,760 --> 00:30:52,800 And you officiate here, as it were? 409 00:30:52,800 --> 00:30:55,040 I keep a convivial house. 410 00:30:55,040 --> 00:30:57,600 I'm...mother. 411 00:30:59,200 --> 00:31:02,480 Mr Southouse, I think you have another question you want to ask. 412 00:31:02,480 --> 00:31:05,920 I merely search for the words to formulate it. 413 00:31:05,920 --> 00:31:08,720 Have you been deceived? Have I deceived you? 414 00:31:08,720 --> 00:31:10,960 Has Captain Jones? 415 00:31:10,960 --> 00:31:14,280 There is a healthy relationship between you? 416 00:31:14,280 --> 00:31:16,400 You are truly engaged to be married? 417 00:31:16,400 --> 00:31:20,480 The relationship between myself and Captain Jones is extremely healthy. 418 00:31:20,480 --> 00:31:23,160 We're the dearest of friends. 419 00:31:23,160 --> 00:31:25,440 Friends? As for marriage... 420 00:31:25,440 --> 00:31:26,960 Yes? 421 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 Robert's often been married. 422 00:31:30,520 --> 00:31:31,880 I do not understand. 423 00:31:31,880 --> 00:31:34,800 He's been many a man's husband. 424 00:31:34,800 --> 00:31:40,000 If you tell me this, then any defence is not only undermined, it is broken. 425 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 I tell you that I will honestly testify that I have also enjoyed his company. 426 00:31:44,000 --> 00:31:45,600 Carnally. 427 00:31:45,600 --> 00:31:49,360 That is A truth if not THE truth. 428 00:31:49,360 --> 00:31:53,520 But is that not the kind of truth you require from me in the way of his defence? 429 00:32:01,160 --> 00:32:05,600 She is a mask for Captain Jones and runs a Molly house! 430 00:32:05,600 --> 00:32:08,200 And to make matters worse, it seemed I was taken for a... 431 00:32:08,200 --> 00:32:09,960 A macaroni? 432 00:32:09,960 --> 00:32:11,520 Aagh! 433 00:32:11,520 --> 00:32:14,000 I am confounded by all of this. 434 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 I believe it true that she has enjoyed him. 435 00:32:17,000 --> 00:32:19,680 Our defence involving her was clear. 436 00:32:19,680 --> 00:32:23,000 That he was too fond of a pretty girl to fall into sodomy. 437 00:32:23,000 --> 00:32:26,920 But it appears that despite the pretty girl, he still does so. 438 00:32:26,920 --> 00:32:28,440 And mainly. 439 00:32:28,440 --> 00:32:30,040 We cannot defend him. 440 00:32:30,040 --> 00:32:34,480 We are not required to defend him for his propensity but for a crime he says he did not commit. 441 00:32:34,480 --> 00:32:36,480 And you still believe it so? 442 00:32:36,480 --> 00:32:38,520 You have seen Jasker and his wife together. 443 00:32:38,520 --> 00:32:40,320 You believe them to be sincere? 444 00:32:41,840 --> 00:32:43,920 I do not think I do. 445 00:32:45,440 --> 00:32:48,480 Then perhaps there is a narrative not so simple here. 446 00:32:48,480 --> 00:32:50,720 It is certainly not blackmail. 447 00:32:50,720 --> 00:32:54,960 I would only warn you that the law on buggery is not grey. 448 00:32:54,960 --> 00:32:59,640 And here, more than in any other, favours the accuser. 449 00:33:21,680 --> 00:33:23,400 We have some difficulty. 450 00:33:24,920 --> 00:33:29,200 In that we are in possession of some evidence about you 451 00:33:29,200 --> 00:33:32,960 that if you should choose to be truthful, means that we cannot defend you. 452 00:33:32,960 --> 00:33:36,400 And similarly if you do not choose to be truthful then we cannot trust you. 453 00:33:39,040 --> 00:33:41,080 I see. 454 00:33:41,080 --> 00:33:42,520 A way out of this difficulty 455 00:33:42,520 --> 00:33:46,920 is that rather than discuss the particularities of this case, 456 00:33:46,920 --> 00:33:49,160 I will put a hypothetical one to you. 457 00:33:50,680 --> 00:33:52,200 By all means. 458 00:33:56,360 --> 00:33:58,480 Let's suppose a situation where 459 00:34:00,720 --> 00:34:03,440 a man is of the sodomitical tendency. 460 00:34:09,280 --> 00:34:12,640 Why would we do that? Let us suppose such a thing. 461 00:34:12,640 --> 00:34:15,320 For the purposes of argument. 462 00:34:17,600 --> 00:34:20,000 Very well. 463 00:34:20,000 --> 00:34:23,560 Let's suppose that this man... 464 00:34:23,560 --> 00:34:27,520 is of some little wealth, finds another man of the same tendency. 465 00:34:27,520 --> 00:34:30,080 They form an attachment, 466 00:34:30,080 --> 00:34:35,120 an utterly consensual relationship and with it a friendship. 467 00:34:35,120 --> 00:34:38,160 One where money is lent freely. 468 00:34:38,160 --> 00:34:42,560 We have, I think, already been somewhat down the road of that scenario. 469 00:34:47,880 --> 00:34:49,040 Continue. 470 00:34:49,040 --> 00:34:51,280 They meet regularly, 471 00:34:51,280 --> 00:34:54,240 but they are aware that the law would treat both of them harshly 472 00:34:54,240 --> 00:34:56,640 should they be found out. They risk their lives. 473 00:34:58,360 --> 00:34:59,880 And discovery. 474 00:34:59,880 --> 00:35:01,440 Which comes to pass. 475 00:35:04,560 --> 00:35:07,800 They fear for their exposure which will mean their lives. 476 00:35:07,800 --> 00:35:10,040 And one of the men betrays the other. 477 00:35:11,560 --> 00:35:15,080 He claims he was most grievously assaulted against his will. 478 00:35:19,280 --> 00:35:24,720 Such a situation could turn friends into enemies desperate only to save their own lives... 479 00:35:24,720 --> 00:35:28,440 I imagine. 480 00:35:28,440 --> 00:35:32,200 In this scenario, the man cannot tell even his own lawyer 481 00:35:32,200 --> 00:35:36,040 what has happened for fear of incriminating himself. 482 00:35:36,040 --> 00:35:38,520 Terrible situation for all concerned. 483 00:35:41,040 --> 00:35:44,280 But one where there has been no coercion, 484 00:35:45,880 --> 00:35:48,240 where there is no victim. 485 00:35:50,200 --> 00:35:53,080 Where, without law... 486 00:35:55,840 --> 00:35:57,440 there would be love. 487 00:36:00,600 --> 00:36:05,080 And this unlawful love exposed by the contemplation of a wife. 488 00:36:07,920 --> 00:36:13,520 And a husband unable to confess to the nature of that love instead confesses to its opposite. 489 00:36:13,520 --> 00:36:15,240 A sad hypothesis. 490 00:36:15,240 --> 00:36:16,680 Yes, sir... 491 00:36:21,960 --> 00:36:22,600 yes. 492 00:36:30,080 --> 00:36:32,840 Sodomy was committed. Love or not, we cannot defend it. 493 00:36:32,840 --> 00:36:36,640 There has been no admission. Come, Garrow, it is evident! 494 00:36:36,640 --> 00:36:42,160 A man loves another, any other, whom society says he may not, and he must be pilloried for it? 495 00:36:42,160 --> 00:36:44,120 Why should I not defend against that? 496 00:36:44,120 --> 00:36:47,280 Oh, you will defend the cause of love, will you? 497 00:36:47,280 --> 00:36:52,080 It seems to me that Jasker was quick to disavow that sentiment for the sake of his own neck. 498 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 I shall depend on the hope that he has not. 499 00:36:54,080 --> 00:36:57,280 My God, you will be a romantic at the Old Bailey. 500 00:36:57,280 --> 00:36:59,280 Heaven help us all! 501 00:38:11,320 --> 00:38:14,040 I'm unable to speak, Mr Garrow. 502 00:38:14,040 --> 00:38:16,040 Why are you still awake? 503 00:38:16,040 --> 00:38:18,120 You must speak plain to me. 504 00:38:18,120 --> 00:38:20,640 Of the relationship between yourself and David Jasker. 505 00:38:22,560 --> 00:38:26,840 There is some change here. Earlier you gave advice that such a conversation was impossible. 506 00:38:26,840 --> 00:38:30,240 In my legal defence of you, yes, 507 00:38:30,240 --> 00:38:32,880 but not as one man to another. 508 00:38:32,880 --> 00:38:36,560 And then tomorrow I may do my duty better as your barrister. 509 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 You will not speak plainly to me? 510 00:38:49,400 --> 00:38:51,800 I have spent my life hiding from plain view. 511 00:38:56,320 --> 00:38:59,320 Then, Captain Jones, I will be plain with you. 512 00:39:02,840 --> 00:39:07,480 In my life I am in some difficulty. 513 00:39:09,000 --> 00:39:12,760 Ruinous accusations have been made against me. 514 00:39:12,760 --> 00:39:15,680 Perhaps not as ruinous as the prospect of losing my life 515 00:39:15,680 --> 00:39:18,480 but it may not be worth living if it goes against me. 516 00:39:20,920 --> 00:39:23,240 The accusations are false. They are a lie. 517 00:39:24,960 --> 00:39:29,200 I am charged with committing adultery with another man's wife. 518 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 I have not, 519 00:39:33,280 --> 00:39:35,320 but I have yearned to, 520 00:39:36,880 --> 00:39:38,920 do yearn to still. 521 00:39:44,360 --> 00:39:45,880 Your secret torments you. 522 00:39:50,400 --> 00:39:54,640 I would dearly love to own it and for the owning of it to be of no account. 523 00:40:05,120 --> 00:40:08,120 I have took my chances at Lincoln's Inn Bog Houses, 524 00:40:10,080 --> 00:40:12,360 been married in Molly Houses, 525 00:40:13,880 --> 00:40:17,600 paraded in St James' Park and Birdcage Walk. 526 00:40:19,120 --> 00:40:21,520 Every excursion in the dark or... 527 00:40:23,520 --> 00:40:25,160 out of sight. 528 00:40:26,680 --> 00:40:28,200 But David... 529 00:40:30,560 --> 00:40:33,760 is someone to be loved in the busiest coffee house, 530 00:40:35,280 --> 00:40:37,440 hands held. 531 00:40:38,560 --> 00:40:40,520 Why so? 532 00:40:47,440 --> 00:40:49,560 His wife thinks him weak, 533 00:40:54,520 --> 00:40:57,520 but he's merely gentle. 534 00:40:57,520 --> 00:40:59,840 He's quiet but... 535 00:40:59,840 --> 00:41:01,600 all the time attentive. 536 00:41:03,760 --> 00:41:06,480 And in the heat of his work will... 537 00:41:06,480 --> 00:41:10,720 blow upwards at his forehead so it does lift the locks of his hair. 538 00:41:13,440 --> 00:41:16,800 There are some who would hang you for your sentiments alone. 539 00:41:18,680 --> 00:41:21,280 Isabella. 540 00:41:21,280 --> 00:41:28,200 We must find a way to have everybody's true sentiments out in court in a way that will save you. 541 00:41:31,920 --> 00:41:33,680 Do I disgust you? 542 00:41:37,000 --> 00:41:41,160 I see women burned and innocent men hanged. 543 00:41:41,160 --> 00:41:43,480 Then I am in the grip of that emotion. 544 00:42:14,480 --> 00:42:16,560 I'll call David first, then yourself. 545 00:42:16,560 --> 00:42:19,800 Who do you think they'll call in Jones' defence? 546 00:42:19,800 --> 00:42:22,680 Sodomites do normally concoct a mistress but I am ready for that. 547 00:42:22,680 --> 00:42:24,200 David? 548 00:42:25,720 --> 00:42:27,760 I brought this prosecution. 549 00:42:27,760 --> 00:42:31,800 Yes? Surely I may choose to withdraw it if I so wished? Withdraw it? 550 00:42:31,800 --> 00:42:36,160 You may but the parish will certainly prosecute the case on its own behalf. 551 00:42:36,160 --> 00:42:39,200 David, you cannot falter now. You must take courage. 552 00:42:39,200 --> 00:42:41,920 I remind you that you also signed a statement. 553 00:42:41,920 --> 00:42:47,720 If you withdraw, there is a chance you will be prosecuted for consenting to the deed. 554 00:42:47,720 --> 00:42:49,480 That is unthinkable. 555 00:42:49,480 --> 00:42:53,040 Mr Silvester will merely ask you to report what happened. 556 00:42:57,560 --> 00:43:00,640 It seems that Mr Jasker has two legal counsel. 557 00:43:00,640 --> 00:43:03,960 I wonder who has really brought this prosecution? 558 00:43:03,960 --> 00:43:06,440 Robert Jones was indicted for that he, 559 00:43:06,440 --> 00:43:09,480 not having the fear of God before his eyes, 560 00:43:09,480 --> 00:43:13,960 but being moved and seduced by the instigation of the devil, 561 00:43:13,960 --> 00:43:19,600 with force feloniously did make an assault upon one David Jasker, 562 00:43:19,600 --> 00:43:24,440 and wickedly, and diabolically, and against the order of nature, 563 00:43:24,440 --> 00:43:27,640 had a venereal affair with the said David Jasker. 564 00:43:27,640 --> 00:43:31,000 And with him did then and there commit and perpetrate that 565 00:43:31,000 --> 00:43:35,920 abominable crime, not to be mentioned by Christians, called buggery, 566 00:43:35,920 --> 00:43:41,120 to the great displeasure of Almighty God and against His Majesty's peace. 567 00:43:42,680 --> 00:43:46,840 What are you? I'm a cobbler. 568 00:43:46,840 --> 00:43:50,360 I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner. 569 00:43:50,360 --> 00:43:53,200 And what do you know against the prisoner? 570 00:43:53,200 --> 00:43:55,520 Captain Jones came into my shop. 571 00:43:55,520 --> 00:43:58,680 A buckle had come away from his shoes. 572 00:43:58,680 --> 00:44:00,560 We went into the workshop. 573 00:44:02,680 --> 00:44:07,120 Captain Jones pushed me over and pulled down my breeches. 574 00:44:08,640 --> 00:44:11,680 And what next? He... 575 00:44:11,680 --> 00:44:12,640 he assaulted me. 576 00:44:12,640 --> 00:44:13,360 In what way? 577 00:44:15,520 --> 00:44:19,440 In a way that is very difficult to speak of. 578 00:44:19,440 --> 00:44:23,880 But you must speak of it if we are to have a verdict. 579 00:44:23,880 --> 00:44:26,080 I cannot. 580 00:44:26,080 --> 00:44:27,760 Did he penetrate you? 581 00:44:31,800 --> 00:44:34,320 He was...behind me. He was at my back. 582 00:44:35,840 --> 00:44:37,760 That will not suffice, Mr Jasker. 583 00:44:37,760 --> 00:44:39,520 It is a painful thing! 584 00:44:39,520 --> 00:44:42,200 To be penetrated against one's will? 585 00:44:42,200 --> 00:44:45,280 To be here at all! 586 00:44:45,280 --> 00:44:53,120 The act of sodomy, a crime so heinous that nature shudders. CRIES OF "HEAR, HEAR" 587 00:44:53,120 --> 00:44:55,640 Modesty stands aghast. 588 00:44:55,640 --> 00:45:01,280 And against which virtue seeks vengeance. 589 00:45:02,080 --> 00:45:05,840 I understand and sympathise, Mr Jasker, 590 00:45:05,840 --> 00:45:10,680 with your reticence. Then may we try this another way? 591 00:45:10,680 --> 00:45:12,840 The man 592 00:45:12,840 --> 00:45:16,160 who abused you so cruelly and unnaturally, 593 00:45:16,160 --> 00:45:21,440 who made use of your body for his own depraved pleasure, is he here today? 594 00:45:25,840 --> 00:45:27,800 If that man is with us today, 595 00:45:27,800 --> 00:45:30,560 will you point him out in court? 596 00:45:33,320 --> 00:45:36,120 You will identify him or not, sir? 597 00:45:36,120 --> 00:45:39,880 Is the man in the dock? The man you accuse of sodomy? 598 00:45:41,680 --> 00:45:42,680 Yes. 599 00:45:42,680 --> 00:45:45,240 Did he sodomise you? 600 00:45:49,000 --> 00:45:50,520 He did, sir. 601 00:45:59,760 --> 00:46:03,480 Hardly the most convincing identification of your attacker, Mr Jasker. 602 00:46:03,480 --> 00:46:07,960 "Captain Jones pushed me over the work bench and pulled down my breeches." 603 00:46:07,960 --> 00:46:10,800 That is still actually an assertion that you stand by? 604 00:46:12,160 --> 00:46:14,640 Yes, yes, I do. 605 00:46:14,640 --> 00:46:16,440 Did you struggle? 606 00:46:16,440 --> 00:46:18,640 Of course. 607 00:46:18,640 --> 00:46:21,520 Yet despite your struggling, you could not overcome his force? 608 00:46:21,520 --> 00:46:23,560 Why could you not repel him? 609 00:46:23,560 --> 00:46:25,520 He is strong, a military man. 610 00:46:25,520 --> 00:46:28,760 Are you not strong? Are you not a man who works constantly with 611 00:46:28,760 --> 00:46:33,320 his hands to hammer and wrench and twist a shoe back into life? 612 00:46:33,320 --> 00:46:38,000 In this struggle, where was the vigour that is a necessary part of your trade? 613 00:46:38,000 --> 00:46:41,040 I found it difficult to resist a man so...intent. 614 00:46:41,040 --> 00:46:45,240 You found the act difficult to own because of shame or because it did not happen? 615 00:46:47,280 --> 00:46:49,160 Because of...shame. 616 00:46:50,800 --> 00:46:54,000 Then behold the man you say has shamed you. 617 00:46:56,120 --> 00:46:59,000 Behold Captain Jones. 618 00:46:59,000 --> 00:47:01,120 Behold him. 619 00:47:08,440 --> 00:47:12,080 You are previously acquainted with this man? 620 00:47:15,120 --> 00:47:17,960 I've had his custom for some time. 621 00:47:17,960 --> 00:47:20,320 He is a mere customer, then? 622 00:47:20,320 --> 00:47:22,240 Why, what else would he be? 623 00:47:22,240 --> 00:47:25,920 A customer who you did invite into your workshop. What would occasion that? 624 00:47:25,920 --> 00:47:28,360 It was convenient. 625 00:47:28,360 --> 00:47:33,920 Is this not a man who has made several payments to you lately because you were in need of capital? 626 00:47:33,920 --> 00:47:35,520 It is so. 627 00:47:35,520 --> 00:47:37,080 But they were loans, sir. 628 00:47:37,080 --> 00:47:40,240 And is this still not a man who favoured you with his generosity? 629 00:47:40,240 --> 00:47:42,200 Who would not see you fail? 630 00:47:45,520 --> 00:47:50,200 It is so. Whose kindness and attention you did welcome? 631 00:47:59,120 --> 00:48:04,360 I welcomed the money. Is that so? 632 00:48:05,880 --> 00:48:08,240 Look at Captain Jones again. 633 00:48:11,480 --> 00:48:15,200 Is this a man you would now put to death because of the evidence you give? 634 00:48:22,120 --> 00:48:23,880 I must have my life! 635 00:48:27,080 --> 00:48:28,240 I must have my life! 636 00:48:37,760 --> 00:48:40,520 Has a Miss Maria Reader announced herself here? 637 00:48:40,520 --> 00:48:42,080 No, sir. 638 00:48:42,080 --> 00:48:44,800 "Is love a tender thing? 639 00:48:44,800 --> 00:48:49,880 "It is too rough, too rude, too boisterous and it pricks like thorns." 640 00:48:52,680 --> 00:48:54,440 You talk of this trial? 641 00:48:54,440 --> 00:48:58,040 I talk of Garrow and Lady Sarah. 642 00:48:58,040 --> 00:49:01,600 Their love would prick like thorns in Westminster Hall. 643 00:49:01,600 --> 00:49:03,560 By which you mean? 644 00:49:03,560 --> 00:49:06,400 I have a witness 645 00:49:06,400 --> 00:49:08,320 who will shed its blood in court. 646 00:49:08,320 --> 00:49:10,240 Lady Sarah's maid. 647 00:49:10,240 --> 00:49:15,680 They have not been seen together in any way that could incriminate them. 648 00:49:15,680 --> 00:49:23,440 If a man enters a lady's hotel room and the nature of that time is come upon by that lady's maid, 649 00:49:23,440 --> 00:49:27,800 do you not think that...persuasive? 650 00:49:30,240 --> 00:49:31,800 Why were you not more convincing? 651 00:49:31,800 --> 00:49:36,480 A man commits a crime not merely against you but on you and you falter like you would forgive him. 652 00:49:36,480 --> 00:49:39,400 Isabella, it is a hard thing to own. 653 00:49:39,400 --> 00:49:43,280 Madam, I call you next and I hope you a better witness. 654 00:49:43,280 --> 00:49:44,920 You will have no fear. 655 00:49:44,920 --> 00:49:48,320 I will own this prosecution for him. 656 00:49:48,320 --> 00:49:50,200 By which you mean? 657 00:49:50,200 --> 00:49:52,560 There must be no doubt what did happen. 658 00:49:52,560 --> 00:49:54,720 That my eyes did not deceive me. 659 00:49:54,720 --> 00:49:56,760 Does Farmer speak the truth? 660 00:49:56,760 --> 00:49:58,520 I believe he does. 661 00:49:58,520 --> 00:50:02,400 I think you and Sarah both fools to have been pulled together so. 662 00:50:02,400 --> 00:50:04,280 Love does make fools of us all, Mr Southouse. 663 00:50:07,480 --> 00:50:12,520 As I came down to the workshop, I heard cries, muffled. 664 00:50:12,520 --> 00:50:15,800 Of distress? Undoubtedly, yes. 665 00:50:15,800 --> 00:50:17,320 And venturing further? 666 00:50:17,320 --> 00:50:19,560 I opened the door 667 00:50:19,560 --> 00:50:24,360 and found the prisoner over my husband, his trousers down, 668 00:50:24,360 --> 00:50:27,040 forcing himself into him. 669 00:50:27,040 --> 00:50:30,200 This is not true! Captain Jones! 670 00:50:30,200 --> 00:50:33,920 You will allow the witness to give her evidence. Continue, madam. 671 00:50:33,920 --> 00:50:35,800 If it's not too distressing. 672 00:50:35,800 --> 00:50:38,640 With the most bestial face upon him. 673 00:50:38,640 --> 00:50:42,200 And your husband? 674 00:50:42,200 --> 00:50:43,880 Helpless. 675 00:50:43,880 --> 00:50:46,440 A rag stuffed into his mouth. 676 00:50:47,760 --> 00:50:49,640 Liar! 677 00:50:49,640 --> 00:50:53,520 Foul liar! You see his shame now? 678 00:50:53,520 --> 00:50:56,120 And the prisoner's reaction to your coming in? 679 00:50:56,120 --> 00:51:01,120 He pulled away. He could not complete his debauchery. 680 00:51:01,120 --> 00:51:03,240 No more questions, my lord. 681 00:51:06,080 --> 00:51:09,880 The money loaned, given or what have you from Captain Jones to your husband, do you know the sum? 682 00:51:09,880 --> 00:51:12,120 I... Come. 683 00:51:12,120 --> 00:51:14,680 You run this trade together. You must have more than a very good idea. 684 00:51:14,680 --> 00:51:16,440 You must know the sum precisely. 685 00:51:16,440 --> 00:51:19,880 I do not exactly. 30 pounds, 40? 686 00:51:19,880 --> 00:51:21,120 It was between them. 687 00:51:21,120 --> 00:51:25,160 You did not trouble yourself with what went between them? Their association gave me 688 00:51:25,160 --> 00:51:26,280 no cause for concern. 689 00:51:26,280 --> 00:51:27,920 Captain Jones, an honourable man. 690 00:51:27,920 --> 00:51:29,680 Yes. 691 00:51:29,680 --> 00:51:34,760 Until at the workshop door, you contemplate the ravenous beast who would debauch your husband? 692 00:51:34,760 --> 00:51:36,600 Do you think my husband to consent? 693 00:51:36,600 --> 00:51:39,920 Do you, madam? I could never, I will never! 694 00:51:39,920 --> 00:51:41,840 Of course not. He had a rag stuffed in his mouth. 695 00:51:41,840 --> 00:51:45,520 Though curiously your husband did not mention that in his evidence. 696 00:51:45,520 --> 00:51:47,040 He hardly spoke. 697 00:51:47,040 --> 00:51:49,960 And how you do remedy that. 698 00:51:49,960 --> 00:51:52,080 I only say what he could not bring himself to. 699 00:51:52,080 --> 00:51:55,560 I put it to you that you describe far more than you saw. 700 00:51:55,560 --> 00:51:59,120 That what you did see was your husband in the company of Captain Jones in a way that did 701 00:51:59,120 --> 00:52:01,320 enrage and threaten you? 702 00:52:01,320 --> 00:52:06,720 It was not a crime that you perceived but a way to rid your husband of the company he had been keeping. 703 00:52:06,720 --> 00:52:13,080 If I had not stopped you that day I know you would come back for more, your satisfaction never complete. 704 00:52:13,080 --> 00:52:18,120 But that you would come back and back to take my husband because you consider him weak. 705 00:52:19,640 --> 00:52:24,160 But I have come to this court to have my husband reclaimed from 706 00:52:24,160 --> 00:52:30,400 your sin, to have my husband back as my own and never yours again! 707 00:52:44,880 --> 00:52:47,520 Mr Silvester! 708 00:52:52,040 --> 00:52:56,240 This is not the theatre. It is much cheaper! 709 00:52:56,240 --> 00:53:02,480 And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. My lord. 710 00:53:02,480 --> 00:53:06,840 Do you have any more witnesses, Mr Silvester? No, my lord. 711 00:53:06,840 --> 00:53:10,280 Then, Mr Garrow, you may call your witnesses for the defence. 712 00:53:10,280 --> 00:53:13,040 But one, my lord, I call Miss Maria Reader. 713 00:53:19,680 --> 00:53:23,240 She is not here. She fears her own exposure. But she made a promise to. 714 00:53:23,240 --> 00:53:26,160 The promise of a brothel keeper! 715 00:53:26,160 --> 00:53:27,680 Mr Garrow? 716 00:53:29,320 --> 00:53:32,120 Do you have some information to share with the court? 717 00:53:32,120 --> 00:53:34,880 One moment, my lord. 718 00:53:34,880 --> 00:53:36,400 I'm sorry. 719 00:53:41,080 --> 00:53:47,520 My lord, it seems that a climate of such fear reigns that honest men become dishonest ones. 720 00:53:47,520 --> 00:53:49,800 That promises are broken. 721 00:53:51,440 --> 00:53:55,000 That a man will see a friend hanged. 722 00:53:57,320 --> 00:54:00,240 I have no witnesses, my lord. 723 00:54:03,360 --> 00:54:06,640 Captain Jones, it would appear that you have no-one to speak for you. 724 00:54:06,640 --> 00:54:09,680 Which is unfortunate. 725 00:54:09,680 --> 00:54:17,640 There is talk in the London Journal of court providing a surgeon to take out the testicles of sodomites. 726 00:54:17,640 --> 00:54:23,640 Although that is not my instruction to the jury here, you understand. 727 00:54:23,640 --> 00:54:25,400 My lord! 728 00:54:25,400 --> 00:54:27,880 I require advice. 729 00:54:27,880 --> 00:54:30,400 On the penalty for perjury. 730 00:54:33,440 --> 00:54:36,080 If you speak of perjury then you do not choose me. 731 00:54:36,080 --> 00:54:38,640 I cannot let him die. That is the only choice I make. 732 00:54:38,640 --> 00:54:40,240 This is most irregular. 733 00:54:40,240 --> 00:54:43,240 Mr Silvester, speak to your client. 734 00:54:43,240 --> 00:54:44,760 You've lost me! 735 00:54:44,760 --> 00:54:47,200 But I think I had lost you some while ago! 736 00:54:51,440 --> 00:54:53,400 I ask you again, 737 00:54:53,400 --> 00:54:56,800 did Captain Jones assault you? 738 00:55:01,040 --> 00:55:01,720 No. 739 00:55:08,160 --> 00:55:10,040 You have committed a perjury in this court. 740 00:55:10,040 --> 00:55:12,680 Yes. 741 00:55:14,160 --> 00:55:15,440 Why? 742 00:55:15,440 --> 00:55:18,880 In order to incriminate a man I did owe money to. 743 00:55:21,960 --> 00:55:23,400 This is all most irregular! 744 00:55:24,760 --> 00:55:29,720 Captain Jones, I have no choice but to acquit you. 745 00:55:29,720 --> 00:55:30,760 This time! 746 00:55:33,160 --> 00:55:35,320 Mr Jasker, 747 00:55:35,320 --> 00:55:37,520 step into the dock. 748 00:55:39,160 --> 00:55:42,560 You will publish no details of that trial. 749 00:55:42,560 --> 00:55:45,160 There was great indecency here. 750 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 The world need not bear it, though we were compelled to. 751 00:56:03,080 --> 00:56:04,080 Mr Jasker, 752 00:56:05,000 --> 00:56:10,200 on the matter of perjury, you are sentenced to two years in prison and a fine of five shillings. 753 00:56:17,160 --> 00:56:18,760 Captain Jones. 754 00:56:24,560 --> 00:56:26,800 Congratulations. 755 00:56:56,880 --> 00:57:00,680 You will commit the crime again? 756 00:57:04,680 --> 00:57:07,320 Not until you are released from prison. 757 00:57:41,080 --> 00:57:49,760 Your engagement at the hotel we may somehow defend but if it seems habitual, then we are undone. 758 00:57:49,760 --> 00:57:51,400 I did warn you. 759 00:57:51,400 --> 00:57:54,720 What think you of the outcome of the case, Mr Southouse? 760 00:57:54,720 --> 00:57:57,600 I am glad my client is acquitted. 761 00:57:59,120 --> 00:58:02,040 But I do hope that he is not encouraged by it. 762 00:58:02,040 --> 00:58:06,760 I think him to be very encouraged by it, that Mr Jasker would go to jail for him. 763 00:58:06,760 --> 00:58:09,440 Do you not think love always to be encouraged? 764 00:58:11,080 --> 00:58:16,120 I should be obliged if you would leave this building separately. 765 00:58:24,600 --> 00:58:29,080 It is submitted to their lordships that you be removed from your employment. 766 00:58:29,080 --> 00:58:33,320 Do you think you have sacrificed your son for me? I've lost Samuel because of my husband. 767 00:58:33,320 --> 00:58:36,000 To paternity. Beware. Beware of what, Mr Southouse? 768 00:58:36,000 --> 00:58:37,840 What it is that draws you to this case. 769 00:58:37,840 --> 00:58:40,640 Sir Arthur Hill. I understand what it is to seek redress. 770 00:58:40,640 --> 00:58:43,520 Do not tell me of the law. Why should I not? 771 00:59:02,600 --> 00:59:05,120 Subtitles by Red Bee Media Ltd 772 00:59:05,120 --> 00:59:07,640 E-mail subtitling@bbc.co.uk 64268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.