Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,680 --> 00:01:17,239
Surely you recognise
the blades of Saint Elgius.
2
00:01:18,200 --> 00:01:19,959
Exquisite, aren't they?
3
00:01:22,160 --> 00:01:25,399
Now, then. Let me introduce myself.
4
00:01:25,480 --> 00:01:27,839
My name is Abraham Van Helsing.
5
00:01:28,280 --> 00:01:30,799
I will tear your heart out, peasant!
6
00:01:31,760 --> 00:01:34,999
And you are Vlad the Third,
7
00:01:35,080 --> 00:01:39,199
Prince of Wallachia,
second son of the House of Basarab,
8
00:01:40,200 --> 00:01:46,479
also known as Vlad Tepes, Vlad the Impaler.
9
00:01:46,960 --> 00:01:48,679
Dracula.
10
00:01:52,240 --> 00:01:57,559
Soon, the sun will take you
and you will be no more.
11
00:01:58,800 --> 00:02:01,719
But at least in your case, unlike my own,
12
00:02:01,800 --> 00:02:05,319
there will be one who
deeply mourns your passing...
13
00:02:07,200 --> 00:02:09,199
For with your death
14
00:02:09,560 --> 00:02:13,159
so too will pass my last chance
to obliterate The Order of the Dragon.
15
00:02:14,520 --> 00:02:16,159
What is the Ordo Draco to you?
16
00:02:16,720 --> 00:02:22,159
They slaughtered my wife, Adalind,
and my three children.
17
00:02:22,240 --> 00:02:25,199
They stole from me everything
in this world that I have loved...
18
00:02:25,280 --> 00:02:27,399
Everything you have loved.
19
00:02:41,400 --> 00:02:43,119
Ilona...
20
00:02:43,920 --> 00:02:47,559
They burned her alive,
as they did my Adalind.
21
00:02:47,640 --> 00:02:50,679
And if you die this day,
they will never face justice
22
00:02:50,760 --> 00:02:55,719
for these and all the other vile crimes
they have committed in the Lord's name.
23
00:02:58,040 --> 00:03:00,159
No man can change that.
24
00:03:00,240 --> 00:03:01,599
True.
25
00:03:02,280 --> 00:03:05,439
But you are far greater than any mortal man.
26
00:03:07,600 --> 00:03:10,559
Though I possess the means,
27
00:03:10,640 --> 00:03:14,999
I lack the power, the presence, and the
ruthlessness to wield it to any effect.
28
00:03:15,080 --> 00:03:20,119
Only you and I, together, can destroy them.
29
00:03:21,880 --> 00:03:23,759
You say you have the means.
30
00:03:25,280 --> 00:03:26,399
I do.
31
00:03:28,240 --> 00:03:30,399
Then stop wasting my time!
32
00:03:30,480 --> 00:03:35,679
Remove this cursed blade
before your confederate is rendered to ash!
33
00:04:30,200 --> 00:04:34,879
Every move you make
is another card face up on the table.
34
00:04:34,960 --> 00:04:38,319
Sir Clive is slaughtered,
there is a vampire in London.
35
00:04:38,400 --> 00:04:40,559
Then Kruger, a Huntsman.
36
00:04:41,120 --> 00:04:43,199
I had no choice. He saw my face.
37
00:04:43,560 --> 00:04:45,879
A seasoned Huntsman!
38
00:04:45,960 --> 00:04:48,959
Now they will activate their Seers,
if they haven't already.
39
00:04:49,040 --> 00:04:50,519
I can deal with them.
40
00:04:50,600 --> 00:04:53,239
And no doubt reveal yet
another measure of your power.
41
00:04:53,320 --> 00:04:55,599
We require stealth.
42
00:04:55,680 --> 00:04:57,479
You deliver mayhem.
43
00:04:57,560 --> 00:05:02,439
Our sole purpose in London is to make
geomagnetic power a practical reality
44
00:05:02,520 --> 00:05:05,279
and wipe out The Order's investments in oil.
45
00:05:06,640 --> 00:05:09,119
Damnit! Cursed sludge!
46
00:05:09,960 --> 00:05:11,639
Like tapping a wretched corpse.
47
00:05:13,240 --> 00:05:14,479
You're lucky I fed.
48
00:05:14,560 --> 00:05:15,839
- Your other arm.
- Must I?
49
00:05:17,000 --> 00:05:18,279
Stop being a baby.
50
00:05:21,320 --> 00:05:27,079
Knives, swords, lances, stakes,
a century in a metal box.
51
00:05:27,400 --> 00:05:29,079
Mere annoyances.
52
00:05:30,040 --> 00:05:32,439
But your needles will be the death of me.
53
00:05:32,520 --> 00:05:34,319
It cannot be helped.
54
00:05:34,800 --> 00:05:39,719
Your blood is a necessary component
if you are ever to conquer daylight.
55
00:05:39,800 --> 00:05:42,839
It's not the blood you draw
that vexes me, Van Helsing,
56
00:05:42,920 --> 00:05:45,879
but the sublime pleasure
you draw from its taking.
57
00:05:47,040 --> 00:05:49,239
Must your progress be so painfully slow?
58
00:05:50,040 --> 00:05:51,479
- You must have patience.
- When?
59
00:05:52,320 --> 00:05:53,559
When it's done.
60
00:05:53,640 --> 00:05:55,839
You've been telling me that for a decade!
61
00:05:57,280 --> 00:06:01,559
It's only a matter of time before
my aversion to sunlight becomes obvious.
62
00:06:02,200 --> 00:06:03,599
When?
63
00:06:03,680 --> 00:06:05,239
You must have patience.
64
00:06:14,680 --> 00:06:16,719
- En guard.
- Excuse me, Mama.
65
00:06:21,000 --> 00:06:22,519
Pr�t.
66
00:06:23,320 --> 00:06:24,479
Allez!
67
00:06:27,480 --> 00:06:29,399
Alastair! You look positively ferocious!
68
00:06:30,280 --> 00:06:32,679
Shall I have the pleasure
of wearing your colours?
69
00:06:33,120 --> 00:06:34,759
It's all for a good cause, I know,
70
00:06:34,840 --> 00:06:38,039
but I would like to see them advance
beyond the semi-finals at least.
71
00:06:38,640 --> 00:06:41,879
And what, fair lady, shall be my prize
should I triumph?
72
00:06:50,680 --> 00:06:51,719
Seriously?
73
00:06:53,640 --> 00:06:54,719
Touch�!
74
00:07:01,560 --> 00:07:02,559
En guard.
75
00:07:03,000 --> 00:07:04,719
- Mina.
- Hello, Minerva!
76
00:07:04,880 --> 00:07:06,759
My dear! Whatever happened?
77
00:07:06,840 --> 00:07:09,599
It's nothing, really,
just a little accident at university.
78
00:07:09,680 --> 00:07:14,359
I was practising my surgical technique,
and I managed to cut myself to ribbons.
79
00:07:14,440 --> 00:07:15,679
Silly.
80
00:07:15,920 --> 00:07:19,159
At any rate, it did give me a chance
to brush up on my suturing.
81
00:07:21,600 --> 00:07:23,039
Stitches?
82
00:07:23,120 --> 00:07:25,879
Yes, I stitched it right up.
Across the thumb at least...
83
00:07:25,960 --> 00:07:28,879
Oh, good Lord, please stop.
We have only just finished luncheon.
84
00:07:35,080 --> 00:07:37,679
Mina, what kept you?
85
00:07:38,880 --> 00:07:40,919
- I found my champion!
- Only one?
86
00:07:41,040 --> 00:07:43,719
Oh, don't tell me you put all three
ribbons on one man again!
87
00:07:43,840 --> 00:07:46,879
Why hedge when the outcome
of the wager is certain?
88
00:07:46,960 --> 00:07:48,639
Shh! He's up!
89
00:07:49,440 --> 00:07:50,919
It's Alastair!
90
00:07:51,480 --> 00:07:52,839
Of course.
91
00:07:53,200 --> 00:07:55,279
His opponent is Daniel Davenport.
92
00:07:55,360 --> 00:07:58,399
The son of Lord Davenport
and the reigning champion!
93
00:07:58,760 --> 00:08:00,119
Not for long.
94
00:08:00,200 --> 00:08:01,959
Alastair is very motivated.
95
00:08:03,600 --> 00:08:05,679
Pr�t. Allez!
96
00:08:07,560 --> 00:08:10,959
Our agents haven't reported a single
incident since it bested Kruger.
97
00:08:11,040 --> 00:08:12,719
- He's gone to ground.
- Perhaps, yes.
98
00:08:13,480 --> 00:08:14,559
Or gone altogether.
99
00:08:16,400 --> 00:08:17,599
Touch�.
100
00:08:19,160 --> 00:08:22,039
I take it, then, you'll be summoning
another Huntsman to replace Kruger.
101
00:08:22,120 --> 00:08:23,719
Perhaps MacLachlan from Glasgow?
102
00:08:24,200 --> 00:08:26,439
I'd rather I handled this one myself.
103
00:08:26,520 --> 00:08:29,959
It is about time I had some fun for a change.
104
00:08:30,040 --> 00:08:31,519
That's my girl.
105
00:08:34,000 --> 00:08:35,199
Touch�.
106
00:08:38,160 --> 00:08:40,479
- He's doing very well.
- You are so mean.
107
00:08:42,680 --> 00:08:43,839
Allez!
108
00:08:47,800 --> 00:08:51,559
I presume you have no objection
to my deployment of the Seers?
109
00:08:51,920 --> 00:08:53,319
Must you?
110
00:08:54,200 --> 00:08:56,559
There is more than a whiff of sulphur
about those two.
111
00:08:56,640 --> 00:08:58,399
Better the devil you know...
112
00:08:59,640 --> 00:09:01,639
Very well. If you must.
113
00:09:05,080 --> 00:09:06,239
Touch�!
114
00:09:07,680 --> 00:09:09,599
Bravo! Bravo!
115
00:09:12,920 --> 00:09:15,439
Good show son! Jolly good!
116
00:09:28,000 --> 00:09:30,279
Well fought Davenport, well done.
117
00:09:31,160 --> 00:09:32,159
Well done.
118
00:09:38,080 --> 00:09:40,199
Don't be ridiculous. This is my treat!
119
00:09:40,280 --> 00:09:42,119
- No, please...
- Absolutely not!
120
00:09:43,560 --> 00:09:45,319
I insist.
121
00:09:45,400 --> 00:09:46,799
Thank you, Madam.
122
00:09:47,600 --> 00:09:49,159
Thank you Mrs Westenra.
123
00:10:02,800 --> 00:10:04,839
Oh! I thought I'd missed you!
124
00:10:04,920 --> 00:10:08,199
Just leaving, actually.
That was really smashing!
125
00:10:08,480 --> 00:10:11,919
I'm just glad that you were here
to see me in all my glory.
126
00:10:13,000 --> 00:10:14,439
Quite.
127
00:10:16,400 --> 00:10:18,279
- Later then.
- Of course.
128
00:10:32,000 --> 00:10:33,839
So? Did you get the raise?
129
00:10:33,920 --> 00:10:36,239
- He says he'll look into it.
- Sorry, mate.
130
00:10:36,680 --> 00:10:39,159
At this rate, by the time
I'll be able to afford a wife,
131
00:10:39,240 --> 00:10:41,199
Mina and I will be in advanced old age.
132
00:10:41,280 --> 00:10:42,839
I wouldn't say that.
133
00:10:42,920 --> 00:10:45,519
Well, not both of you, at least.
134
00:10:45,600 --> 00:10:47,359
You do have a few years on the girl.
135
00:10:52,880 --> 00:10:55,719
Mr Renfield,
this is my co-chairman
136
00:10:55,800 --> 00:10:58,359
on the board of
British Imperial Coolant Company,
137
00:10:58,440 --> 00:10:59,439
Lord Laurent!
138
00:11:00,160 --> 00:11:01,159
Pleasure.
139
00:11:01,400 --> 00:11:02,959
Please. Sit.
140
00:11:03,440 --> 00:11:05,759
I'm sorry, but I really don't have much time.
141
00:11:05,840 --> 00:11:08,719
My driver is waiting
and you indicated in your wire
142
00:11:08,800 --> 00:11:10,559
that this was a matter of some urgency.
143
00:11:10,800 --> 00:11:11,999
It is.
144
00:11:12,520 --> 00:11:15,639
Namely, I have become uncomfortable
with our business relationship.
145
00:11:16,200 --> 00:11:17,799
It's nothing personal, of course.
146
00:11:18,440 --> 00:11:20,079
I just don't like partners in general.
147
00:11:20,520 --> 00:11:21,719
I see.
148
00:11:22,440 --> 00:11:25,279
So you wish to sell your shares?
I'd be happy to...
149
00:11:25,360 --> 00:11:26,399
No, no, no, no.
150
00:11:28,280 --> 00:11:30,519
No, I have no interest in selling my interest.
151
00:11:31,760 --> 00:11:35,999
I was rather hoping you would
entertain an offer for your interest?
152
00:11:37,440 --> 00:11:38,719
Renfield?
153
00:11:42,040 --> 00:11:43,239
Certainly not!
154
00:11:43,480 --> 00:11:44,959
You haven't even looked at the offer.
155
00:11:46,280 --> 00:11:51,479
I do not need to see your offer, sir.
My interests are not for sale! At any price!
156
00:11:52,200 --> 00:11:56,479
See Renfield? "Not for sale. At any price."
157
00:11:58,720 --> 00:12:00,639
Good day, sir.
158
00:12:20,160 --> 00:12:22,639
If I may ask a question, sir?
159
00:12:23,520 --> 00:12:26,719
I'd rather you didn't,
and yet I know somehow you will.
160
00:12:26,880 --> 00:12:29,359
I still don't understand your circumspection.
161
00:12:29,440 --> 00:12:32,559
Why engage Harker to bring
the woman into your orbit?
162
00:12:32,640 --> 00:12:34,999
Surely you have the power to simply take her.
163
00:12:37,400 --> 00:12:38,799
I can't.
164
00:12:41,440 --> 00:12:44,119
I know. It sounds absurd
165
00:12:44,200 --> 00:12:48,559
that someone such as I would
hesitate to act on moral grounds.
166
00:12:49,600 --> 00:12:53,599
But to simply take the woman,
to turn her into such as I am...
167
00:12:56,280 --> 00:12:58,439
It would be an abomination.
168
00:12:59,720 --> 00:13:04,519
No, Renfield, I cannot. I will not take her.
169
00:13:04,600 --> 00:13:08,919
Yet still you seek to draw her in.
To what possible end?
170
00:13:12,320 --> 00:13:14,519
That I cannot say.
171
00:13:15,720 --> 00:13:20,559
I only know to lose her twice
would be more that I can bear.
172
00:13:37,360 --> 00:13:41,599
No, exactly, if you bring the header
down and then move this across,
173
00:13:41,680 --> 00:13:43,679
then we will not get into trouble later.
174
00:13:44,400 --> 00:13:45,519
Mr Harker?
175
00:13:45,600 --> 00:13:47,439
- Yes?
- If you don't mind.
176
00:13:52,840 --> 00:13:54,119
Chop chop!
177
00:13:57,080 --> 00:13:59,919
I take it our interview
was a feather in your cap?
178
00:14:00,080 --> 00:14:02,239
My editor was quite pleased.
179
00:14:02,920 --> 00:14:04,399
But?
180
00:14:05,160 --> 00:14:08,839
I was hoping for something rather
more tangible than a feather.
181
00:14:08,920 --> 00:14:10,399
As you should.
182
00:14:10,480 --> 00:14:14,879
It's perfectly reasonable to expect
a reward when one demonstrates initiative.
183
00:14:14,960 --> 00:14:19,079
A man should never be ashamed of ambition,
only the lack of it.
184
00:14:19,760 --> 00:14:23,119
- That may be true in America...
- No, Harker. It's simply true.
185
00:14:23,200 --> 00:14:25,999
Everywhere. In every man's heart.
186
00:14:27,080 --> 00:14:28,319
Even in yours.
187
00:14:30,880 --> 00:14:32,559
Especially yours.
188
00:14:33,000 --> 00:14:35,199
If you don't mind, I have a little
business matter to attend to.
189
00:14:35,280 --> 00:14:36,279
Of course.
190
00:14:36,360 --> 00:14:37,439
Mr Grayson.
191
00:14:37,520 --> 00:14:39,919
- You have met my man, Renfield?
- I have.
192
00:14:40,000 --> 00:14:43,239
- This is my young friend, Mr Harker.
- How do you do?
193
00:14:43,320 --> 00:14:45,039
- Shall we?
- By all means.
194
00:14:45,880 --> 00:14:50,399
This is the main entry hall.
As you can see, it's quite spacious.
195
00:14:50,480 --> 00:14:52,879
To the left is the drawing room.
196
00:14:54,360 --> 00:14:58,519
There's a full cellar, of course,
including kitchen and pantry.
197
00:14:58,600 --> 00:15:04,119
Four bedrooms upstairs and
servant's quarters are on the second floor.
198
00:15:04,200 --> 00:15:05,559
Thank you.
199
00:15:06,400 --> 00:15:11,759
I must say, I was keenly impressed
by your insights regarding Sir Clive's, uh...
200
00:15:12,120 --> 00:15:16,679
How shall I put this?
Marked fondness for games of chance.
201
00:15:17,240 --> 00:15:19,959
- It was nothing, really.
- Quite the contrary.
202
00:15:20,200 --> 00:15:22,799
They proved very helpful indeed
in persuading his widow
203
00:15:22,880 --> 00:15:25,879
in selling me his interests
in a company I had my eye on.
204
00:15:26,680 --> 00:15:28,679
British Imperial Coolant?
205
00:15:28,760 --> 00:15:30,039
The very same.
206
00:15:30,280 --> 00:15:32,999
Of course, I don't yet have
a controlling interest.
207
00:15:34,240 --> 00:15:35,839
Which is where you come in.
208
00:15:36,240 --> 00:15:39,479
- Gentlemen, is everything in order?
- Yes, sir.
209
00:15:41,440 --> 00:15:44,879
I need a Vice President of Public Affairs.
210
00:15:45,640 --> 00:15:50,759
A man with a certain finesse and a thorough
knowledge of who's who and what's what.
211
00:15:51,760 --> 00:15:54,399
The primary duties of
the position will be to assist me
212
00:15:54,480 --> 00:15:59,159
in navigating a course through British
society, and her business community.
213
00:16:00,160 --> 00:16:02,599
Enjoy your new home, Mr Grayson.
214
00:16:02,680 --> 00:16:07,319
I'll see to all the details with the executor.
215
00:16:07,400 --> 00:16:08,439
Thank you.
216
00:16:09,600 --> 00:16:12,639
- Oh, hold on a minute. Is this...
- Sir Clive's old place.
217
00:16:14,120 --> 00:16:16,119
Got it for a song, really.
218
00:16:16,960 --> 00:16:18,919
A little paint, a little polish...
219
00:16:20,400 --> 00:16:22,359
So, Harker...
220
00:16:23,880 --> 00:16:27,279
It's yours, if you accept my offer.
221
00:16:28,840 --> 00:16:32,159
I can't have my attach�
living in a hovel, now, can I?
222
00:16:40,120 --> 00:16:41,559
- Um...
- Is that a yes?
223
00:16:42,000 --> 00:16:44,319
No! I mean...
224
00:16:45,360 --> 00:16:47,959
I'm sorry, this is very unexpected.
225
00:16:48,280 --> 00:16:49,319
Think about it.
226
00:17:00,440 --> 00:17:03,359
Of course the position
comes with a generous salary.
227
00:17:03,440 --> 00:17:06,959
However, I cannot wait
indefinitely for an answer.
228
00:17:07,640 --> 00:17:10,719
So I'll need yours by Monday morning.
Is that okay with you?
229
00:17:10,800 --> 00:17:12,039
Yes, of course.
230
00:17:13,800 --> 00:17:15,519
Do me a favour, will you, Harker?
231
00:17:16,520 --> 00:17:18,239
Turn out the lights and lock up.
232
00:17:38,520 --> 00:17:40,559
I just know I'm going to botch it.
233
00:17:40,880 --> 00:17:44,519
I'll be lucky to pass, much less be chosen
as Professor Van Helsing's prot�g�.
234
00:17:45,240 --> 00:17:46,919
You'll do fine.
235
00:17:47,280 --> 00:17:50,359
No, Jonathan.
I most decidedly will not do fine.
236
00:17:50,440 --> 00:17:53,679
The cardiovascular system is the most
complex structure we studied this term
237
00:17:53,760 --> 00:17:57,479
and surgical skills are not my forte.
They never have been.
238
00:17:57,560 --> 00:18:01,039
If I don't pass this examination,
I won't advance past fourth year.
239
00:18:03,360 --> 00:18:04,719
Jonathan?
240
00:18:06,680 --> 00:18:08,639
You haven't heard a word I've said.
241
00:18:09,320 --> 00:18:10,479
Of course I have.
242
00:18:10,560 --> 00:18:13,199
You've got a test on
the anterior thingamabob,
243
00:18:13,280 --> 00:18:16,839
and I'm quite certain that you'll leave
all the other students in the shade!
244
00:18:17,280 --> 00:18:18,279
Hmm.
245
00:18:19,320 --> 00:18:22,519
- I got the most extraordinary offer.
- What?
246
00:18:22,840 --> 00:18:25,519
Mr Grayson has offered me
a position in his firm.
247
00:18:26,840 --> 00:18:30,679
- Alexander Grayson?
- Yeah. Yes.
248
00:18:32,360 --> 00:18:35,519
Well, then you simply must take it!
249
00:18:37,520 --> 00:18:39,639
Don't you even want to know what it entails?
250
00:18:39,720 --> 00:18:43,399
Of course I do!
Tell me everything about it!
251
00:19:03,480 --> 00:19:06,359
You didn't answer my summons!
252
00:19:07,000 --> 00:19:08,479
We only just lit that!
253
00:19:10,960 --> 00:19:15,759
There's a vampire in London.
You shall find him forthwith.
254
00:19:15,840 --> 00:19:17,279
We can't.
255
00:19:17,360 --> 00:19:21,159
We've been ill, sick as pikes.
But as soon as we're up to snuff...
256
00:19:21,480 --> 00:19:24,999
Yes, well I think that snuff is half the problem.
257
00:19:26,160 --> 00:19:31,599
You will find him, or you will answer
to Mr Browning and the High Council.
258
00:19:42,840 --> 00:19:45,399
Oh, Jonathan! You'll be perfect for that!
259
00:19:46,280 --> 00:19:48,559
Doesn't it just feel a bit dodgy?
260
00:19:50,280 --> 00:19:54,159
But he's a visionary.
He's a brilliant business tactician.
261
00:19:54,240 --> 00:19:56,319
Every concern he's had
a hand in has prospered.
262
00:19:56,400 --> 00:19:58,679
Yes. For the past seven or eight years, yes.
263
00:19:59,680 --> 00:20:02,959
But the farthest anyone can dig back
is to Manitoba Rail and Transport.
264
00:20:03,040 --> 00:20:05,759
I mean, as far as the
public record are concerned,
265
00:20:05,840 --> 00:20:08,639
before that the man didn't even exist.
266
00:20:08,720 --> 00:20:11,479
Yes. But he made his early fortune
on the American frontier,
267
00:20:11,560 --> 00:20:14,679
it's hardly a bastion for crack record keeping.
268
00:20:16,840 --> 00:20:17,959
Hmm.
269
00:20:19,400 --> 00:20:20,799
You're right.
270
00:20:24,000 --> 00:20:27,279
Perhaps the whole thing
just feels too good to be true.
271
00:20:28,680 --> 00:20:31,559
Mr Grayson is leading
the charge in a technical revolution
272
00:20:31,640 --> 00:20:33,879
that will change everything!
273
00:20:33,960 --> 00:20:35,039
I know.
274
00:20:35,120 --> 00:20:38,319
I know you, Jonathan.
How can you not want to be a part of that?
275
00:20:39,640 --> 00:20:42,079
Hmm, let me think.
276
00:20:44,640 --> 00:20:47,359
I will kick you if you don't!
277
00:20:49,480 --> 00:20:51,759
Then I suppose I'll have to.
278
00:21:02,000 --> 00:21:03,239
Oh.
279
00:21:07,000 --> 00:21:10,159
He's acquired every drop
of coolant from our distributors.
280
00:21:10,240 --> 00:21:15,559
And put in an order for 250,000 gallons,
which, of course, we declined.
281
00:21:16,320 --> 00:21:18,239
Then this...
282
00:21:25,000 --> 00:21:26,999
He's offered to buy you out?
283
00:21:27,080 --> 00:21:30,839
For treble the book value of my stock.
I declined, of course.
284
00:21:30,920 --> 00:21:33,079
I should hope so.
285
00:21:33,160 --> 00:21:37,119
As absurd as his claims are
regarding this geomagnetism,
286
00:21:37,200 --> 00:21:39,599
we must obstruct him at every turn.
287
00:21:39,680 --> 00:21:42,479
A schoolboy experiment
delivered with a bit of panache
288
00:21:42,560 --> 00:21:45,199
hardly equals large-scale
practical application.
289
00:21:45,280 --> 00:21:48,519
Yes but even if the mere idea gets
a foothold in the public imagination,
290
00:21:48,600 --> 00:21:51,999
it could impact severely upon our portfolio.
291
00:21:52,080 --> 00:21:54,159
Perhaps, but surely over the long run...
292
00:21:54,240 --> 00:21:57,719
Therefore any member of this
organisation who knowingly assists Grayson
293
00:21:57,800 --> 00:22:00,039
will be dealt with in the harshest of terms.
294
00:22:10,240 --> 00:22:15,519
So, this trick with the light bulbs
that you performed
295
00:22:15,600 --> 00:22:18,879
with just such panache at your
house-warming party?
296
00:22:19,360 --> 00:22:21,279
I prefer to think of it as a debutante ball.
297
00:22:21,360 --> 00:22:23,839
Oh, a cotillion, was it?
298
00:22:23,920 --> 00:22:26,639
Yes ma'am. And I was the belle of it.
299
00:22:26,720 --> 00:22:28,719
And the main entertainment as well.
300
00:22:29,800 --> 00:22:33,319
If you're referring to my little
demonstration, yes.
301
00:22:33,400 --> 00:22:34,639
How did you do it?
302
00:22:37,200 --> 00:22:41,359
Really. No, I must know.
I simply adore magic tricks.
303
00:22:41,440 --> 00:22:46,119
I'm sorry to disappoint you, but there was
neither magic nor trickery involved.
304
00:22:47,080 --> 00:22:49,399
Simply science, physics, and technology.
305
00:22:50,120 --> 00:22:52,399
Although, I have been known
to dabble in the occult.
306
00:22:53,400 --> 00:22:54,839
Have you? Do tell!
307
00:22:57,960 --> 00:22:59,479
Observe.
308
00:23:03,400 --> 00:23:04,919
What're you doing?
309
00:23:17,960 --> 00:23:19,639
Where did it go?
310
00:23:23,560 --> 00:23:24,839
No!
311
00:23:27,600 --> 00:23:29,359
Shall we show the butler?
312
00:23:30,280 --> 00:23:34,159
- Jenkins, that'll be all.
- Yes Ma'am.
313
00:24:50,560 --> 00:24:52,319
Miss Murray?
314
00:24:54,280 --> 00:24:55,719
Good morning.
315
00:24:57,840 --> 00:24:59,719
May I offer you my carriage?
316
00:25:02,400 --> 00:25:05,239
Mr Renfield, is it considered
proper in America
317
00:25:05,320 --> 00:25:09,319
for a gentleman to ask a single lady
if she would like to ride in his carriage?
318
00:25:09,400 --> 00:25:10,719
To tell you the truth, ma'am,
319
00:25:10,800 --> 00:25:14,839
I don't believe my employer ever
gave a damn about what's proper.
320
00:25:17,680 --> 00:25:18,759
Nor I.
321
00:25:24,360 --> 00:25:25,799
Thank you.
322
00:25:33,200 --> 00:25:36,879
Certain you wouldn't rather swim?
I'd hate to compromise your reputation.
323
00:25:37,840 --> 00:25:41,319
Well, I'm afraid only
I can do that, Mr Grayson.
324
00:26:01,560 --> 00:26:03,959
So, did you quit?
325
00:26:11,960 --> 00:26:14,039
I'm beginning to harbour second thoughts.
326
00:26:14,120 --> 00:26:16,039
- You are mad!
- No, I am not mad.
327
00:26:17,560 --> 00:26:19,679
It's just, I keep wondering, why me?
328
00:26:21,720 --> 00:26:25,159
There are hundreds, thousands of men
in London with greater qualifications.
329
00:26:25,240 --> 00:26:28,159
But Grayson chooses me.
Don't you think that's a bit odd?
330
00:26:31,080 --> 00:26:33,879
- He must have some sort of agenda.
- What agenda?
331
00:26:33,960 --> 00:26:37,519
I don't know. That's just it,
I can't figure it out. Nothing adds up.
332
00:26:38,000 --> 00:26:39,559
What will you tell Mina?
333
00:26:40,680 --> 00:26:42,199
The truth.
334
00:26:42,280 --> 00:26:46,159
This whole business, it just feels so wrong.
335
00:27:03,360 --> 00:27:06,439
- So did Mr Harker tell you about my offer?
- He did.
336
00:27:06,520 --> 00:27:07,919
And what do you think?
337
00:27:08,000 --> 00:27:12,079
I told him that I would give him a kick
if he didn't take you up on it.
338
00:27:12,160 --> 00:27:13,879
Hmm, I bet you did.
339
00:27:16,520 --> 00:27:18,759
So what's your area of study, Miss Murray?
340
00:27:19,160 --> 00:27:21,039
Um, I'm studying to be a physician.
341
00:27:21,240 --> 00:27:23,599
Are you? How extraordinary.
342
00:27:24,320 --> 00:27:26,839
- You don't approve?
- Why would you say that?
343
00:27:27,480 --> 00:27:31,159
My father is the Supervising Physician
at Bethlem Royal Hospital.
344
00:27:31,240 --> 00:27:34,679
And people would always say to me...
345
00:27:36,160 --> 00:27:38,959
"Are you going to be a nurse
when you grow up?"
346
00:27:39,040 --> 00:27:42,199
And I would say,
"No, I'm going to be a doctor."
347
00:27:42,520 --> 00:27:43,879
- Really?
- Yes.
348
00:27:43,960 --> 00:27:47,479
And it was all very sweet and
charming until I was 14 or so.
349
00:27:48,440 --> 00:27:49,799
So what?
350
00:27:55,480 --> 00:27:57,919
Indeed, Mr Grayson.
351
00:27:58,000 --> 00:28:00,479
Two words guaranteed to repel
352
00:28:00,560 --> 00:28:03,919
any manner of mediocrity
masquerading as conventional wisdom.
353
00:28:17,880 --> 00:28:21,199
I have a very difficult examination today.
354
00:28:22,040 --> 00:28:25,119
One which I may well fail.
355
00:28:25,200 --> 00:28:27,879
- And if I do...
- That will be the end of your dreams?
356
00:28:28,600 --> 00:28:30,079
Very much so.
357
00:28:31,320 --> 00:28:35,839
If there is one thing I have learned in
all my years, in all my journeys, Miss Murray,
358
00:28:35,920 --> 00:28:40,039
is that when it comes to dreams,
one may falter,
359
00:28:40,720 --> 00:28:43,679
but the only way to fail is to abandon them.
360
00:28:47,080 --> 00:28:48,559
Here.
361
00:29:08,160 --> 00:29:14,159
When it comes to dreams, one might falter,
but the only way to fail is to abandon them.
362
00:29:40,120 --> 00:29:43,439
The patient exhibits
left ventricular wall thickening
363
00:29:43,520 --> 00:29:48,319
and mal-alignment of the muscle cells,
or myocardial disarray.
364
00:29:48,720 --> 00:29:51,199
The hypertrophic thickening is asymmetric
365
00:29:51,280 --> 00:29:54,199
and clearly involves
the inter-ventricular septum,
366
00:29:54,280 --> 00:29:58,399
which obstructs the cardiac outflow
and prevents blood from flowing freely
367
00:29:58,480 --> 00:30:02,039
between the aortic valve and into the aorta.
368
00:31:08,480 --> 00:31:10,959
The Seers located the vampire in Stepney.
369
00:31:11,320 --> 00:31:13,639
- He detected them.
- He what?
370
00:31:13,720 --> 00:31:17,599
He detected them and then
he employed some kind of countermeasure.
371
00:31:17,920 --> 00:31:19,159
Is that even possible?
372
00:31:19,400 --> 00:31:23,959
Well it's rare, yes. It's extraordinarily so.
But it's possible if he is very, very old.
373
00:31:24,040 --> 00:31:26,279
Two or three centuries at the least.
374
00:31:29,280 --> 00:31:30,959
Have you consulted your peers?
375
00:31:31,440 --> 00:31:33,559
Has anyone ever come across
anything like this?
376
00:31:33,640 --> 00:31:35,959
Not in our lifetime, no.
There was Lucrezia Borgia...
377
00:31:36,040 --> 00:31:37,999
Yes. Yes, spare me the history lesson.
378
00:31:38,640 --> 00:31:41,799
All I need to know is can we contain this?
379
00:31:42,480 --> 00:31:43,759
I promise.
380
00:31:43,840 --> 00:31:49,599
I will track him down and I will destroy him,
with or without the Seers' assistance.
381
00:32:01,640 --> 00:32:03,919
You just raised the rent a month ago!
382
00:32:04,240 --> 00:32:06,599
If you don't bloody like it, move out!
383
00:32:10,520 --> 00:32:13,759
There you are Harker,
we've been looking for you.
384
00:32:14,160 --> 00:32:15,319
I passed!
385
00:32:15,400 --> 00:32:17,399
Not only passed, but first in her class!
386
00:32:19,960 --> 00:32:22,599
It was stupendous!
Professor Van Helsing says that I'm...
387
00:32:22,680 --> 00:32:25,799
She's the first female student
to come top of her class in college!
388
00:32:25,880 --> 00:32:27,879
- I reserved a table.
- At the Savoy!
389
00:32:27,960 --> 00:32:31,559
August is going to make something special
just for Mina, isn't that divine?
390
00:32:31,800 --> 00:32:32,959
August? August who?
391
00:32:34,280 --> 00:32:37,399
August Escoffier, silly!
Don't you know anything?
392
00:32:37,480 --> 00:32:38,959
Doesn't he know anything?
393
00:32:39,040 --> 00:32:40,599
Come. We've got a cab waiting.
394
00:32:42,040 --> 00:32:45,719
I can't. I'm under the cosh with a deadline,
395
00:32:45,800 --> 00:32:48,359
and I have to deliver the copy
before they set the presses.
396
00:32:48,440 --> 00:32:51,239
Oh, don't worry, Harker.
The whole celebration is my treat!
397
00:32:56,000 --> 00:32:58,319
I can't tell you
how happy we are to have you on board.
398
00:32:58,400 --> 00:33:01,399
You will call me Alexander,
and I will call you Harker.
399
00:33:01,480 --> 00:33:02,799
Of course, if it pleases you.
400
00:33:02,880 --> 00:33:05,839
There's something you should know
about me right now, Harker.
401
00:33:06,200 --> 00:33:11,119
I never do anything,
anything that does not please me.
402
00:33:11,680 --> 00:33:12,759
Is that not true, Renfield?
403
00:33:12,920 --> 00:33:14,599
All too true I'm afraid, sir.
404
00:33:15,560 --> 00:33:16,919
Please.
405
00:33:17,680 --> 00:33:21,639
He insists on calling me sir
because he knows how much it annoys me,
406
00:33:22,120 --> 00:33:25,239
but I will brook no such insubordination
from the likes of you.
407
00:33:26,880 --> 00:33:29,079
Now, to business.
408
00:33:29,640 --> 00:33:32,759
I want you to tell me everything
you know about Lord Laurent.
409
00:33:32,840 --> 00:33:34,719
Lord Laurent, uh...
410
00:33:36,400 --> 00:33:39,519
Well, he dabbles in business,
he sits in Parliament.
411
00:33:39,600 --> 00:33:42,999
We know all that.
But every man has a dark side.
412
00:33:43,080 --> 00:33:44,639
I need to know his.
413
00:33:45,240 --> 00:33:47,959
I want you to tell me everything.
414
00:33:53,480 --> 00:33:57,519
Everything you need to know, you can find
out at 10:00 PM at the Swinburne Club.
415
00:34:01,520 --> 00:34:02,839
Good.
416
00:34:05,640 --> 00:34:07,079
Very good.
417
00:34:26,120 --> 00:34:27,519
Members only.
418
00:35:02,720 --> 00:35:04,239
Whiskey.
419
00:35:04,320 --> 00:35:06,599
Daniel! The night's hardly started!
420
00:35:06,680 --> 00:35:09,559
I'm sorry, but I must be off.
421
00:35:09,640 --> 00:35:11,159
Father and I play polo tomorrow
422
00:35:11,240 --> 00:35:14,319
and you know how cross he gets when
I come in late the night before a match.
423
00:35:14,400 --> 00:35:17,119
Not nearly so cross as I get
when you leave so early.
424
00:35:17,480 --> 00:35:22,239
You are irresistible when you sulk.
425
00:35:24,160 --> 00:35:25,759
Do you think so?
426
00:35:43,240 --> 00:35:46,719
How did you get in here?
This is a private establishment. You can't...
427
00:35:46,800 --> 00:35:49,599
Stephen, what is this? Who is this man?
428
00:35:50,880 --> 00:35:52,839
I'm Alexander Grayson.
429
00:35:52,920 --> 00:35:54,919
- The American.
- Mmm-hmm.
430
00:35:55,000 --> 00:35:58,559
And you would be Daniel,
Lord Davenport's only son.
431
00:35:59,800 --> 00:36:01,319
Hello, Daniel.
432
00:36:01,400 --> 00:36:03,799
Leave him alone.
433
00:36:03,880 --> 00:36:05,439
Stephen, please.
434
00:36:07,040 --> 00:36:08,359
Sit.
435
00:36:18,600 --> 00:36:20,959
Personally, I couldn't care
who a man chooses to love,
436
00:36:21,320 --> 00:36:23,039
it's really none of my business.
437
00:36:23,120 --> 00:36:27,399
However, there are legions
of less broad-minded souls.
438
00:36:27,920 --> 00:36:30,639
Your wife, his father.
439
00:36:30,720 --> 00:36:35,519
Who would take considerable umbrage
if your inclinations were given a public airing.
440
00:36:37,640 --> 00:36:39,319
Why thank you.
441
00:36:41,440 --> 00:36:44,239
What, I wonder, would that
do to your reputations?
442
00:36:44,560 --> 00:36:47,919
Indeed, your families' reputations?
443
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
What do you want?
444
00:37:01,840 --> 00:37:03,239
Bravo!
445
00:37:10,040 --> 00:37:11,239
Very nice!
446
00:37:11,520 --> 00:37:13,319
I mean to ask for her hand this very night.
447
00:37:13,800 --> 00:37:15,639
What? In front of everyone?
448
00:37:16,240 --> 00:37:18,279
Of course in front of everyone.
449
00:37:18,360 --> 00:37:22,759
In front of God, the prophets, the angels
and every bloody soul in this room!
450
00:37:23,640 --> 00:37:25,039
Even you, you miserable git.
451
00:37:27,400 --> 00:37:29,839
My boy is going to be
a proper English gentleman!
452
00:37:31,320 --> 00:37:33,439
That's right! With a proper English wife!
453
00:37:33,760 --> 00:37:35,359
Cheers!
454
00:37:35,440 --> 00:37:36,839
Hold on, hold on.
455
00:37:37,280 --> 00:37:39,119
If Miss Murray intends to be a physician,
456
00:37:39,200 --> 00:37:41,679
how does that square with
the "proper English wife" bit?
457
00:37:45,240 --> 00:37:49,559
Mate, when I slip this ring
on Mina's lovely little finger,
458
00:37:50,320 --> 00:37:54,919
I have every confidence that she'll
forget all this silliness at university,
459
00:37:55,000 --> 00:37:58,959
and settle down,
and dedicate herself to more natural,
460
00:37:59,040 --> 00:38:01,119
womanly pursuits.
461
00:38:07,120 --> 00:38:08,879
Mina. Mina! Wait! Mina!
462
00:38:10,960 --> 00:38:12,799
Mina? Mina, wait!
463
00:38:12,880 --> 00:38:16,559
Mina, look, I'm sorry. I'm sorry.
464
00:38:17,840 --> 00:38:19,519
Why apologise?
465
00:38:20,040 --> 00:38:23,479
It's how you feel,
it is how you have always felt.
466
00:38:23,560 --> 00:38:25,279
That's not fair!
467
00:38:25,360 --> 00:38:28,559
I've never said a word
of discouragement to you, ever!
468
00:38:30,920 --> 00:38:34,599
Nor a single word of support!
469
00:38:41,120 --> 00:38:42,559
Mina.
470
00:39:15,240 --> 00:39:16,559
Good night.
471
00:39:31,000 --> 00:39:32,439
I must know your name.
472
00:39:33,840 --> 00:39:35,279
Please?
473
00:39:35,640 --> 00:39:38,879
If you don't give me your name,
I won't give you your stub.
474
00:39:39,920 --> 00:39:41,239
Then I shan't give you your coat.
475
00:39:41,320 --> 00:39:43,719
Ah, but I can always purchase another coat.
476
00:39:44,120 --> 00:39:49,079
But your name, now that's something
I'd treasure more than any mere garment.
477
00:39:50,080 --> 00:39:51,199
Sinead.
478
00:39:51,280 --> 00:39:55,279
Ah, Sinead! Lovely!
37357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.