Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,299 --> 00:00:10,719
Delhi, la India.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
La capital.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,682
Tiene la población de un país pequeño.
4
00:00:16,975 --> 00:00:19,853
Cada año se denuncian
11 000 crímenes atroces.
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,439
La prevención es casi imposible,
6
00:00:22,772 --> 00:00:25,567
con la mitad del cuerpo dedicado
al tráfico y a la protección.
7
00:00:28,319 --> 00:00:30,947
La ciudad mira a otro lado porque debe.
8
00:00:31,865 --> 00:00:34,075
Porque siempre lo ha hecho.
9
00:00:35,326 --> 00:00:38,997
Pero una vez, pasó algo que paró eso.
10
00:00:39,789 --> 00:00:43,084
Por un momento, los ojos del mundo
miraron a Delhi.
11
00:00:43,877 --> 00:00:46,421
Fue un crimen que llevó
la ciudad al límite.
12
00:00:47,088 --> 00:00:51,217
LO SIGUIENTE ESTÁ INSPIRADO
EN EXPEDIENTES JUDICIALES
13
00:00:51,301 --> 00:00:53,386
DÍA UNO 22:38
14
00:01:03,313 --> 00:01:06,066
Malkhan, para.
15
00:01:15,116 --> 00:01:18,912
Eh, aparta. Aparta. Déjanos ver.
16
00:01:19,454 --> 00:01:21,081
No os acerquéis.
17
00:01:22,749 --> 00:01:27,045
- Pide unas sábanas a uno de esos hoteles.
- Ya han ido, señor.
18
00:01:27,670 --> 00:01:30,215
- ¿Cómo te llamas?
- Akash.
19
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
Akash, ¿qué ha pasado?
20
00:01:32,592 --> 00:01:35,512
Cuidado, aquí están las sábanas.
21
00:01:52,779 --> 00:01:54,864
Espera.
22
00:02:00,703 --> 00:02:01,913
Vamos.
23
00:02:09,170 --> 00:02:10,171
En marcha.
24
00:02:16,928 --> 00:02:18,555
Dime qué ha pasado.
25
00:02:18,638 --> 00:02:23,143
Subimos al autobús, había seis hombres.
26
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
Nos quitaron la ropa, todo,
27
00:02:27,480 --> 00:02:30,775
nos desnudaron
y nos echaron a la carretera.
28
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
Nos dieron una buena paliza.
29
00:02:34,195 --> 00:02:40,702
Me hicieron cosas horribles.
No se lo digas a mi padre.
30
00:02:41,911 --> 00:02:45,039
Malkhan, cuidado. Conduce con cuidado.
31
00:02:46,249 --> 00:02:47,083
Dios.
32
00:02:55,091 --> 00:02:57,385
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
33
00:03:47,435 --> 00:03:50,063
{\an8}12 HORAS ANTES
34
00:03:52,899 --> 00:03:54,359
{\an8}SARGENTO DE POLICÍA
35
00:03:54,442 --> 00:03:55,985
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 34
36
00:04:00,865 --> 00:04:02,367
¿Sigues tosiendo?
37
00:04:07,705 --> 00:04:11,584
- Parece que la medicina no funciona.
- No lo sé.
38
00:04:15,129 --> 00:04:19,092
Veré si puedo encontrar otra medicina.
39
00:04:36,943 --> 00:04:39,696
Hay una llamada del Bloque A,
han visto unos hombres armados.
40
00:04:39,779 --> 00:04:40,613
Vamos.
41
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
Vamos.
42
00:04:49,330 --> 00:04:51,708
Vamos, señor, unos hombres con armas.
43
00:04:54,002 --> 00:04:55,545
Ahí, señor.
44
00:05:05,513 --> 00:05:08,224
Son policías. Hay una operación en marcha.
45
00:05:08,308 --> 00:05:10,935
¿Cómo podría saberlo?
Parecen unos matones.
46
00:05:11,019 --> 00:05:14,897
Vete, vamos, piérdete.
47
00:05:18,026 --> 00:05:19,277
Sí, ¿señora?
48
00:05:19,360 --> 00:05:21,029
¿Seguro que está dentro?
49
00:05:21,112 --> 00:05:23,823
Sí. Sudhir lleva vigilando toda la mañana.
50
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
{\an8}INSPECTOR
51
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 21
52
00:05:26,492 --> 00:05:27,660
{\an8}- Adelante.
- Sí, señora.
53
00:05:34,584 --> 00:05:36,169
¿Está tu jefe en casa?
54
00:05:40,048 --> 00:05:41,591
¿Quién es?
55
00:05:42,133 --> 00:05:43,843
- ¿Aseem?
- ¿Qué?
56
00:05:43,926 --> 00:05:46,804
Policía de Delhi. Tu amigo Bhupendra.
57
00:05:46,888 --> 00:05:49,724
- ¿Has llamado a la policía?
- Sí, ¡te lo mereces, perro!
58
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
¡Tú te mereces esto, zorra!
59
00:05:53,144 --> 00:05:55,480
¿Estás loco?
60
00:05:56,355 --> 00:05:58,608
{\an8}SUBJEFA DE POLICÍA (DCP)
61
00:05:58,691 --> 00:05:59,692
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 16
62
00:05:59,776 --> 00:06:01,277
{\an8}¿Aún trabajando?
63
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
- Hemos atrapado a un terrorista.
- ¿Un terrorista?
64
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
- Violó la condicional.
- Bien hecho.
65
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
Suficiente. Basta de hablar de trabajo.
66
00:06:10,745 --> 00:06:13,706
- Es mi cumpleaños.
- Por supuesto, tía.
67
00:06:13,790 --> 00:06:16,167
Hoy hacemos lo que yo diga.
68
00:06:16,250 --> 00:06:18,753
Claro que sí, cariño,
pero ella es la jefa.
69
00:06:18,836 --> 00:06:23,216
Sí, y la campeona de bádminton
de nuestra liga, cuatro años seguidos.
70
00:06:23,299 --> 00:06:27,261
- No te cases con una familia de policías.
- Para nada.
71
00:06:27,887 --> 00:06:31,140
- Tarta.
- Y café.
72
00:06:31,224 --> 00:06:33,142
- Lo has hecho tú.
- Sí.
73
00:06:33,226 --> 00:06:35,061
Y... mi regalo para la tía.
74
00:06:35,394 --> 00:06:36,938
- ¿Sí?
- Escribió una canción.
75
00:06:37,939 --> 00:06:41,192
Te echaré de menos cuando vayas a Toronto.
76
00:06:41,275 --> 00:06:43,903
- Primero debe ser aceptada, ¿no?
- Sí.
77
00:06:44,987 --> 00:06:47,824
La verdad es que me han aceptado.
78
00:06:49,826 --> 00:06:51,035
La semana pasada.
79
00:06:55,623 --> 00:06:57,250
¿Cuándo ibas a decírnoslo?
80
00:06:57,333 --> 00:06:58,668
Sabía que te enfadarías.
81
00:06:58,751 --> 00:07:01,712
¿Qué hay en Toronto
que no haya aquí en Delhi?
82
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
- ¿Quieres una lista?
- No está tan mal.
83
00:07:04,298 --> 00:07:06,884
- ¡Atrapaste a un terrorista!
- Atrapamos a un terrorista.
84
00:07:06,968 --> 00:07:08,302
La ciudad es un asco.
85
00:07:08,386 --> 00:07:10,096
- No, está mejorando.
- ¿Sí?
86
00:07:10,179 --> 00:07:13,266
Entonces ¿no te importaría
que caminase sola por la noche?
87
00:07:13,349 --> 00:07:14,767
- Para.
- Cálmate.
88
00:07:15,601 --> 00:07:18,938
Hablaremos de Toronto
cuando tu madre vuelva esta noche.
89
00:07:20,106 --> 00:07:21,107
Sí.
90
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
A ver si lo entiendo.
91
00:07:24,444 --> 00:07:27,196
Te condenan a 15 años
por intentar volar el Parlamento
92
00:07:27,280 --> 00:07:33,369
y empiezas a acumular armas para matar
a los que te entregaron.
93
00:07:33,453 --> 00:07:36,122
Mientras esto pasa, le dices a tu mujer
94
00:07:36,205 --> 00:07:38,332
que la engañaste
mientras estabas en prisión.
95
00:07:38,416 --> 00:07:42,003
Enfadada, llama a la policía. Y la matas.
96
00:07:53,055 --> 00:07:54,140
Vigílalo.
97
00:08:01,939 --> 00:08:04,358
¿Qué es esto? La segunda vez hoy.
98
00:08:04,442 --> 00:08:06,360
¿Cuánta electricidad usaste el mes pasado?
99
00:08:06,444 --> 00:08:08,279
No hago un seguimiento de los vatios.
100
00:08:08,362 --> 00:08:10,865
Pero tengo la factura del mes pasado,
es el doble.
101
00:08:10,948 --> 00:08:14,202
Mi unidad trabaja en muchos casos
de noche, ¿deben trabajar a oscuras?
102
00:08:14,285 --> 00:08:17,330
Enciende la luz,
yo pagaré la factura. Gracias.
103
00:08:17,413 --> 00:08:21,667
Que alguien pague la factura.
Dedúcela del presupuesto para la gasolina.
104
00:08:21,751 --> 00:08:26,214
- Debemos hacerlo por él.
- Eres muy amable.
105
00:08:26,380 --> 00:08:28,758
{\an8}COMISARIO
106
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 13
107
00:08:31,677 --> 00:08:33,554
Señor India, señor Ram Pratap.
108
00:08:34,055 --> 00:08:38,017
Desapareciste de tu puesto ayer.
Y no lo niegues.
109
00:08:39,060 --> 00:08:40,269
Señor.
110
00:08:41,395 --> 00:08:45,608
Estoy de servicio todo el día,
no tengo tiempo para comprar medicinas.
111
00:08:45,691 --> 00:08:49,529
- Mi esposa está enferma.
- ¿Ah, sí?
112
00:08:50,279 --> 00:08:55,368
Me perdí la boda de mi hermano
por trabajo. No me des lecciones.
113
00:08:57,036 --> 00:08:58,996
Si esto vuelve a pasar...
114
00:08:59,080 --> 00:09:01,290
- Vale.
- Señor.
115
00:09:02,917 --> 00:09:05,920
Espera. Sé que los turnos son largos.
116
00:09:06,087 --> 00:09:08,256
Nadie tiene tiempo para la familia.
117
00:09:09,257 --> 00:09:11,634
Que no me entere la próxima vez, ¿vale?
118
00:09:11,717 --> 00:09:13,052
Sí, señor.
119
00:09:13,970 --> 00:09:16,180
¿Quería verme, Vinod?
120
00:09:17,807 --> 00:09:19,016
Sí, señora.
121
00:09:19,559 --> 00:09:20,768
¿Cómo está?
122
00:09:21,811 --> 00:09:24,855
¿Qué tal su primera semana de formación?
123
00:09:25,856 --> 00:09:28,276
- Bien, muy bien.
- Genial.
124
00:09:28,359 --> 00:09:29,735
¿De dónde es?
125
00:09:30,528 --> 00:09:35,032
- Chandigarh.
- ¿Chandigarh? ¿Y por qué está aquí?
126
00:09:35,116 --> 00:09:37,702
La policía de Punjab
necesita buenos agentes.
127
00:09:39,203 --> 00:09:41,872
Quería la experiencia de la gran ciudad.
128
00:09:42,873 --> 00:09:45,042
Querías ir lejos de casa.
129
00:09:46,294 --> 00:09:48,671
Señora, ¿qué quiere conseguir?
130
00:09:50,047 --> 00:09:52,425
Solo quiero hacer un buen trabajo.
131
00:09:53,634 --> 00:09:54,885
Correcto.
132
00:09:55,761 --> 00:10:00,975
Debería acostumbrarme a cuadrarme,
futura subjefa de Policía.
133
00:10:03,728 --> 00:10:04,854
Viva la India.
134
00:10:36,761 --> 00:10:39,180
- ¿Qué pasa?
- Sí, señora.
135
00:10:39,263 --> 00:10:40,681
No hace falta que saludes.
136
00:10:40,765 --> 00:10:44,310
Pasaron muchos coches por aquí,
pero no paraste a ninguno.
137
00:10:44,393 --> 00:10:45,728
¿Para qué tenemos un control?
138
00:10:45,811 --> 00:10:49,273
Llevamos vigilando todo el día.
Nos tomamos un descanso.
139
00:10:49,899 --> 00:10:51,525
¿Qué le pasa?
140
00:10:54,362 --> 00:10:56,739
¿Has fumado maría estando de servicio?
141
00:10:57,114 --> 00:11:01,035
Llevamos de servicio dos días seguidos,
señora, sin descanso.
142
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
O sois unos mentirosos, o unos vagos.
143
00:11:06,290 --> 00:11:07,333
Genial.
144
00:11:08,000 --> 00:11:10,211
- Sácalo de aquí.
- ¡Vamos, piérdete!
145
00:11:11,837 --> 00:11:12,880
- Sí, ¿señora?
- ¡Vinod!
146
00:11:12,963 --> 00:11:16,759
¿Por qué asignas a agentes exhaustos
a un control?
147
00:11:16,842 --> 00:11:18,469
Señora, ¿qué ha pasado?
148
00:11:18,552 --> 00:11:22,306
Estoy en el control de Vasant Vihar Club,
donde tres de tus hombres no hacen nada.
149
00:11:22,390 --> 00:11:24,016
Y uno de ellos está colocado.
150
00:11:24,100 --> 00:11:27,395
Señora, no puedo controlar
a todos los agentes.
151
00:11:27,561 --> 00:11:29,939
Está al tanto de los recortes de personal.
152
00:11:30,022 --> 00:11:31,774
Con más gente, esto no pasaría.
153
00:11:31,857 --> 00:11:35,653
Me alegra saber que no puedes controlar
a todos tus hombres.
154
00:11:35,736 --> 00:11:38,364
Sácalos de aquí ahora y reemplázalos.
155
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- Sí, señora.
- Estoy esperando aquí.
156
00:11:49,375 --> 00:11:52,044
De acuerdo, "futura subjefa de Policía".
157
00:11:53,087 --> 00:11:57,341
Servicio de control. Le daremos
la experiencia de la gran ciudad.
158
00:11:57,425 --> 00:12:00,052
Dejo a Aseem bajo tu custodia.
159
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
¿Has acabado?
160
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
Sí, tengo lo que necesito.
Está encerrado, todo tuyo.
161
00:12:04,223 --> 00:12:08,102
¿Ves? ¿Quién necesita electricidad?
162
00:12:14,775 --> 00:12:17,111
Viviendo el sueño, ¿eh?
163
00:12:17,194 --> 00:12:19,113
- ¿Te diviertes, Narayan?
- Sí, señora.
164
00:12:23,284 --> 00:12:25,744
{\an8}SARGENTO Y OPERADOR DE COMUNICACIONES
165
00:12:25,828 --> 00:12:27,246
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 8
166
00:12:28,956 --> 00:12:30,249
Gracias a Dios.
167
00:12:44,138 --> 00:12:45,431
Marchaos a casa.
168
00:12:45,931 --> 00:12:49,768
Vamos, marchaos a casa
y hablad por el móvil todo lo que queráis.
169
00:12:50,936 --> 00:12:53,147
¿Por qué nos está echando...?
170
00:12:53,272 --> 00:12:55,483
¿Qué? ¡Parad!
171
00:12:57,067 --> 00:12:58,235
¿Qué has dicho?
172
00:12:58,319 --> 00:13:00,488
Nada, señora.
173
00:13:00,571 --> 00:13:02,198
Viva la India.
174
00:13:03,115 --> 00:13:04,783
Nos marchamos, señora.
175
00:13:04,867 --> 00:13:05,993
Gilipollas.
176
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
- ¿Estás en formación?
- Sí, señora.
177
00:13:11,540 --> 00:13:14,043
No debería decirte por qué hay controles.
178
00:13:14,793 --> 00:13:17,671
Los conductores deben sentirse
intimidados. Míralos a los ojos.
179
00:13:17,755 --> 00:13:20,007
Si tienen algo que ocultar,
lo verás en la cara.
180
00:13:20,090 --> 00:13:23,719
- Páralos y regístralos, ¿vale?
- Sí, señora.
181
00:13:23,802 --> 00:13:28,390
Señora, quería decirle
que soy muy fan suya.
182
00:13:29,558 --> 00:13:31,810
En la academia era mi favorita.
183
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
Eso fue hace mucho tiempo.
184
00:13:33,729 --> 00:13:37,358
Nuestro instructor, Joshi,
dijo que usted era su mejor estudiante.
185
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
- Lo sabe todo de leyes, señora.
- Joshi es muy amable.
186
00:13:41,028 --> 00:13:45,115
No me hagas la pelota.
Ojos en la carretera.
187
00:13:46,242 --> 00:13:47,201
{\an8}Sí, señora.
188
00:13:47,284 --> 00:13:49,078
{\an8}AGENTE DEL IPS EN FORMACIÓN
189
00:13:49,161 --> 00:13:50,704
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 2 SEMANAS
190
00:13:56,085 --> 00:13:57,336
¿Sí, señora?
191
00:13:57,419 --> 00:14:00,172
Echo de menos cuando eras comisario.
192
00:14:00,256 --> 00:14:05,553
- Ahora estoy con estos idiotas.
- ¿Quieres que me degraden?
193
00:14:05,636 --> 00:14:07,054
No, aún no.
194
00:14:07,888 --> 00:14:09,848
¿Lo interrogaste?
195
00:14:09,932 --> 00:14:13,018
Sí, tendrás un informe
mañana por la mañana.
196
00:14:13,102 --> 00:14:15,062
Vale, hablamos mañana.
197
00:14:15,479 --> 00:14:16,647
Vale, señora.
198
00:14:43,674 --> 00:14:45,175
Apágalo.
199
00:14:45,259 --> 00:14:48,721
- ¿Y ahora qué, señora?
- ¿Qué quieres decir con "y ahora qué"?
200
00:14:48,804 --> 00:14:51,557
Es la segunda vez que me paran.
Llego tarde.
201
00:14:51,640 --> 00:14:54,143
Debe haber una razón. ¿Qué hay detrás?
202
00:14:54,226 --> 00:14:55,561
Libros escolares.
203
00:14:57,771 --> 00:14:58,647
Abre.
204
00:14:59,565 --> 00:15:01,317
Señora, son libros escolares.
205
00:15:04,028 --> 00:15:04,945
Abre.
206
00:15:10,618 --> 00:15:12,786
- ¿Ve? Libros escolares.
- Bájalos.
207
00:15:13,287 --> 00:15:14,288
Ahora.
208
00:15:17,082 --> 00:15:19,084
- Pesan, señora.
- Bájalos.
209
00:15:26,216 --> 00:15:27,134
Ábrela.
210
00:15:31,221 --> 00:15:34,350
Mire, señora.
211
00:15:35,434 --> 00:15:36,644
Estas también.
212
00:15:57,790 --> 00:15:59,917
¿Libros y colmillos de elefantes?
213
00:16:04,046 --> 00:16:07,549
¿Cómo está tu hija, Rebha?
214
00:16:07,633 --> 00:16:09,843
Está bien. Un poco nerviosa.
215
00:16:09,927 --> 00:16:13,555
Seguro, como Maninder.
216
00:16:14,890 --> 00:16:21,647
Disculpa, pero la última vez que hablamos,
nunca dijiste a qué te dedicabas.
217
00:16:23,357 --> 00:16:27,611
- Trabajo con la Policía de Delhi.
- Policía de Delhi.
218
00:16:28,153 --> 00:16:29,989
¿En qué puesto?
219
00:16:30,072 --> 00:16:35,119
STF. Dirijo el Grupo Especial
del Distrito Sur.
220
00:16:35,202 --> 00:16:37,454
Vale. ¿Eres agente del IPS?
221
00:16:37,538 --> 00:16:41,625
No, señor. Trabajo
con la misma Policía de Delhi.
222
00:16:41,709 --> 00:16:43,293
¿Cuál es la diferencia?
223
00:16:43,377 --> 00:16:49,633
Los agentes del IPS hacen un examen y tras
la formación dirigen a nuestros agentes.
224
00:16:49,717 --> 00:16:53,887
Pero debemos empezar desde abajo,
como agentes, e ir escalando posiciones.
225
00:16:53,971 --> 00:16:58,225
Entiendo. Otro regalo de los británicos.
226
00:16:58,308 --> 00:17:00,185
- ¿No es cierto?
- Sí, claro.
227
00:17:00,269 --> 00:17:05,733
Solía ser el "Servicio Policial Imperial",
y los indios no podían entrar.
228
00:17:05,816 --> 00:17:09,778
Tras la independencia,
cambió al "Servicio Policial Indio".
229
00:17:10,821 --> 00:17:13,282
- ¿Cierto?
- Sí, sí.
230
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
¿Ve? Es un sistema fallido.
231
00:17:16,076 --> 00:17:20,289
Pero cuando cambie, verá grandes progresos
232
00:17:20,372 --> 00:17:22,750
en la policía de este país.
233
00:17:22,833 --> 00:17:27,921
Pero hasta entonces,
¿nunca puedes ser subjefe de Policía?
234
00:17:29,131 --> 00:17:34,511
Pero dirige el grupo especial, con acceso
directo a su subjefa de Policía.
235
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Sí, lo he oído.
236
00:17:37,014 --> 00:17:42,144
Ha sido una reunión excelente.
Ya te llamaré.
237
00:17:42,227 --> 00:17:46,398
¿Ves? El matrimonio
y los hijos no son nimiedades.
238
00:17:46,482 --> 00:17:51,445
Hablaré con mi familia y te lo haré saber.
239
00:17:51,528 --> 00:17:53,739
- Por supuesto.
- Muchas gracias.
240
00:17:56,158 --> 00:17:57,201
Gracias.
241
00:18:44,331 --> 00:18:45,582
Hola.
242
00:18:49,169 --> 00:18:52,047
¿Qué tal el trabajo?
243
00:18:52,506 --> 00:18:55,801
Increíble. Hoy conocí
a Vartika Chaturvedi.
244
00:18:55,884 --> 00:18:57,553
- ¡Vartika Chaturvedi!
- Sí.
245
00:18:57,636 --> 00:18:59,096
¿Quién es?
246
00:19:00,514 --> 00:19:03,100
La subjefa de Policía del Distrito Sur.
247
00:19:04,184 --> 00:19:08,021
- No me ganarás así.
- Ni pensaba en ello.
248
00:19:08,105 --> 00:19:11,900
Esto no funciona, ¿verdad? Vale.
249
00:19:17,823 --> 00:19:20,450
Dime, ¿qué quieres saber de mí?
250
00:19:20,534 --> 00:19:24,037
Nada. Sé suficiente.
251
00:19:24,788 --> 00:19:26,039
¿Suficiente?
252
00:19:27,708 --> 00:19:31,211
- ¿Suficiente para casarte conmigo?
- Claro.
253
00:19:35,215 --> 00:19:36,842
Yo no sé nada de ti.
254
00:19:38,302 --> 00:19:41,972
Tenemos el resto de nuestras vidas
para conocernos.
255
00:19:47,853 --> 00:19:52,107
Pero solo tenemos unas horas
para decidir si queremos hacer esto.
256
00:19:54,693 --> 00:19:57,029
Mis padres están de visita.
257
00:19:57,112 --> 00:19:59,364
Me preguntarán cuando llegue a casa.
258
00:20:03,911 --> 00:20:08,165
¿Qué hago?
Vine a Delhi para ser independiente.
259
00:20:09,166 --> 00:20:12,544
¿Por eso te uniste a la policía,
para ser independiente?
260
00:20:12,961 --> 00:20:16,798
Pareces muy segura
de tu trabajo como policía.
261
00:20:17,549 --> 00:20:22,054
La verdad es que, aparte de ti,
estoy segura de todo.
262
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
¿Tienes que irte?
263
00:20:36,526 --> 00:20:39,655
¿Volveremos a vernos?
264
00:20:45,285 --> 00:20:46,286
No lo sé.
265
00:20:48,747 --> 00:20:50,457
Eso significa que sí.
266
00:21:36,795 --> 00:21:39,506
- Hermano, ¿nos llevas a Dwarka?
- No.
267
00:21:48,348 --> 00:21:52,185
- Hermano, ¿nos llevas a Dwarka?
- No, os llevaré a Munirka.
268
00:21:52,269 --> 00:21:54,771
- Vamos.
- No, hermano, te llevaré hasta Munirka.
269
00:21:54,855 --> 00:21:56,690
Allí podéis coger un autobús.
270
00:22:00,319 --> 00:22:02,779
- ¿Encontraremos un autobús allí?
- Sí.
271
00:22:09,202 --> 00:22:12,039
Sí, ¿qué día dio el juez?
272
00:22:12,497 --> 00:22:13,582
Vale.
273
00:22:13,665 --> 00:22:17,419
¿Y esos tres policías que estaban
en el control de Vasant Vihar?
274
00:22:17,502 --> 00:22:20,297
Quiero que los asignen
a tráfico el resto del año.
275
00:22:20,380 --> 00:22:21,965
Un segundo, espera.
276
00:22:25,427 --> 00:22:27,637
Sí, adelante.
277
00:22:29,181 --> 00:22:30,474
¿Marfil?
278
00:22:31,266 --> 00:22:32,976
¿Cuánto?
279
00:22:33,060 --> 00:22:36,938
¿En serio? ¿Y lo encontró en el control?
280
00:22:37,856 --> 00:22:40,233
¡Eso es fantástico!
281
00:22:40,317 --> 00:22:42,986
Llevo diciendo una eternidad
que necesitamos más mujeres.
282
00:22:44,780 --> 00:22:48,825
¿Cómo se llamaba? Neeti. Vale.
283
00:22:51,745 --> 00:22:55,540
- ¿Qué tal el día?
- Bien, normal.
284
00:22:55,624 --> 00:22:57,250
¿Cómo está Chandni?
285
00:22:57,334 --> 00:22:59,586
Escuché su conversación con sus amigas.
286
00:22:59,669 --> 00:23:02,130
Parece decidida a aceptar la oferta.
287
00:23:02,214 --> 00:23:05,050
- Sí, claro. Por encima de mi cadáver.
- ¿Qué?
288
00:23:05,133 --> 00:23:07,803
- Por encima de mi cadáver.
- ¿Por qué?
289
00:23:07,886 --> 00:23:11,264
- ¿De qué tienes miedo?
- ¿Recuerdas a la hija de Nandana?
290
00:23:11,348 --> 00:23:12,766
¿Priya?
291
00:23:12,849 --> 00:23:15,936
Fue a San Diego a estudiar,
conoció a un extranjero, se enamoraron,
292
00:23:16,019 --> 00:23:20,565
se casaron, tuvieron un bebe
y se niega a volver a casa.
293
00:23:20,649 --> 00:23:25,695
¿Por qué? Porque piensa que este sitio
es muy corrupto y contaminado y sucio.
294
00:23:25,779 --> 00:23:28,031
- Te estás volviendo paranoica.
- No.
295
00:23:28,115 --> 00:23:30,534
No quiero perderla.
296
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
- Hola, cariño.
- Hola.
297
00:23:48,635 --> 00:23:49,928
¿Y?
298
00:23:50,720 --> 00:23:51,721
¿Y qué?
299
00:23:53,557 --> 00:23:55,308
¿Por qué quieres irte?
300
00:23:55,851 --> 00:23:57,978
Porque odio este lugar.
301
00:23:58,061 --> 00:24:00,021
¿Y qué hay de malo
con querer ver el mundo?
302
00:24:00,105 --> 00:24:01,356
Nada. Nada de nada.
303
00:24:01,439 --> 00:24:04,109
Pero no has visto lo bueno de este lugar.
304
00:24:04,192 --> 00:24:05,527
Lo bueno.
305
00:24:05,610 --> 00:24:07,946
No puedo caminar por la calle
sin que me acosen.
306
00:24:08,029 --> 00:24:12,033
No puedo coger el metro
sin que los hombres me miren.
307
00:24:12,117 --> 00:24:15,537
Y cada universidad a la que postulo
tiene 50 000 solicitantes.
308
00:24:15,620 --> 00:24:17,038
Y está empeorando.
309
00:24:17,122 --> 00:24:20,458
No, cariño, está mejorando.
Pero no puedes verlo.
310
00:24:20,667 --> 00:24:22,043
Dale tiempo.
311
00:24:30,093 --> 00:24:31,887
Toma, ¿está bien?
312
00:24:32,554 --> 00:24:35,682
Vale, déjame mostrarte lo bueno,
la parte sofisticada de la ciudad.
313
00:24:35,765 --> 00:24:37,309
Tengo tres semanas para responder.
314
00:24:37,392 --> 00:24:41,104
Sí, bien. Dame tres semanas
para disuadirte.
315
00:24:41,188 --> 00:24:43,398
Si no puedo convencerte, ya veremos.
316
00:24:44,149 --> 00:24:47,485
¿Y cómo lo vas a hacer?
¿Me llevarás a hacer turismo?
317
00:24:47,569 --> 00:24:49,863
La verdad es que no es una mala idea.
318
00:24:51,573 --> 00:24:54,326
¿Qué importa cómo lo hago?
319
00:24:54,409 --> 00:24:56,912
¿Has visto a tu madre fallar en algo?
320
00:25:02,042 --> 00:25:04,252
- ¿Por qué no cogemos este?
- No.
321
00:25:04,336 --> 00:25:08,173
- ¡Dwarka!
- Cojamos ese.
322
00:25:08,882 --> 00:25:10,258
Vamos.
323
00:25:10,342 --> 00:25:12,844
Es un trato, tres semanas.
324
00:25:12,928 --> 00:25:15,513
- Vale.
- Genial.
325
00:25:15,597 --> 00:25:17,891
¡Dwarka!
326
00:25:17,974 --> 00:25:22,187
Entrad. ¡Dwarka!
327
00:26:02,686 --> 00:26:04,187
Para.
328
00:26:04,271 --> 00:26:05,647
Vuelve.
329
00:26:08,441 --> 00:26:09,526
Ahí detrás.
330
00:26:16,741 --> 00:26:17,742
¿Qué pasa?
331
00:26:20,787 --> 00:26:21,621
¿Qué demonios?
332
00:26:25,834 --> 00:26:29,004
Águila 1, Gamma 5-0, anota esta llamada.
333
00:26:29,754 --> 00:26:32,507
Águila 1, Águila 6-9. Adelante.
334
00:26:32,590 --> 00:26:35,427
Águila 6-9, Águila 1. Vayan a Mahipal Pur.
335
00:26:36,177 --> 00:26:40,765
Hay dos personas, heridas,
desnudas cerca del paso elevado.
336
00:26:40,849 --> 00:26:43,393
Águila 1, Águila 6-9. Vamos para allá.
337
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
Eh, vamos.
338
00:26:56,156 --> 00:26:58,533
Malkhan. Para.
339
00:26:59,492 --> 00:27:00,577
Cerca de la gente.
340
00:27:07,834 --> 00:27:11,629
Eh, aparta. Aparta. Déjanos ver.
341
00:27:12,172 --> 00:27:13,798
Atrás.
342
00:27:29,230 --> 00:27:30,690
Cógela.
343
00:27:40,658 --> 00:27:41,618
Con cuidado.
344
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
Con cuidado.
345
00:28:09,479 --> 00:28:10,688
¿Nombre?
346
00:28:15,652 --> 00:28:18,488
Deepika, ¿puedes decirme qué pasó?
347
00:28:19,280 --> 00:28:20,907
Violación.
348
00:28:21,616 --> 00:28:27,288
Y me golpearon con una barra de hierro.
349
00:28:28,456 --> 00:28:35,422
Después me penetraron con la barra.
350
00:28:35,713 --> 00:28:38,049
- Cancela las cirugías.
- Y por detrás también.
351
00:28:38,341 --> 00:28:41,052
Y que el doctor Yadav
reúna a su equipo de trauma.
352
00:28:43,012 --> 00:28:45,265
Creo...
353
00:28:46,349 --> 00:28:52,731
...que me han desgarrado por dentro.
354
00:28:56,109 --> 00:28:58,194
Deepika, te vas a poner bien.
355
00:28:58,278 --> 00:29:00,864
No te duermas, ¿vale?
356
00:29:00,989 --> 00:29:02,407
¿Emergencia?
357
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
¿Deepika?
358
00:29:17,255 --> 00:29:20,508
- Nadie puede entrar aquí.
- Soy su padre.
359
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
Deepu.
360
00:29:30,769 --> 00:29:32,145
Mi niña.
361
00:29:37,984 --> 00:29:42,530
Papá, duele mucho.
362
00:29:43,198 --> 00:29:45,450
Muchísimo.
363
00:29:46,534 --> 00:29:51,372
Pero pronto estaré bien.
364
00:29:51,456 --> 00:29:54,375
Sí, hija, pronto estarás bien.
365
00:29:55,877 --> 00:29:58,004
Te pondrás bien.
366
00:30:00,131 --> 00:30:02,342
Por favor, debemos continuar.
367
00:30:02,425 --> 00:30:04,594
Hermana, ¿puedes acompañarlo fuera?
368
00:30:07,555 --> 00:30:10,183
- Venga conmigo, por favor.
- ¿Qué ha pasado?
369
00:30:10,266 --> 00:30:12,560
- Se lo explicaré.
- ¿Ha visto su estado?
370
00:30:12,644 --> 00:30:14,354
Venga.
371
00:30:19,776 --> 00:30:21,236
Siéntese.
372
00:30:22,403 --> 00:30:27,534
Hubo un ataque en un autobús.
Su hija tiene buena suerte.
373
00:30:27,617 --> 00:30:32,163
Hace frío fuera, estaba muy entumecida
para sentir el dolor. Estará bien.
374
00:30:32,372 --> 00:30:36,042
Se lo explicaré, ¿vale?
Déjeme informar antes.
375
00:30:45,593 --> 00:30:48,221
Águila 1, Águila 6-9. Adelante.
376
00:30:48,304 --> 00:30:50,849
Águila 6-9, Águila 1. Adelante.
377
00:30:50,932 --> 00:30:53,059
Águila 1, Águila 6-9.
378
00:30:53,142 --> 00:30:56,563
He llevado a las víctimas de Mahipal Pur
al hospital Safdarjung.
379
00:30:58,982 --> 00:31:01,776
Hubo un ataque en un autobús.
380
00:31:01,860 --> 00:31:05,613
Ambas víctimas fueron encontradas
desnudas. Completamente.
381
00:31:06,114 --> 00:31:10,410
Aún no hay informe médico. Es muy grave.
382
00:31:10,493 --> 00:31:13,037
A lo mejor los doctores pueden ayudar.
383
00:31:14,998 --> 00:31:16,833
Cambio y fuera.
384
00:31:26,676 --> 00:31:28,094
Sí, adelante.
385
00:31:30,513 --> 00:31:31,931
¿Señora?
386
00:31:32,682 --> 00:31:35,351
- ¿Sí?
- Narayan llama.
387
00:31:36,269 --> 00:31:38,354
Estoy llamando a su móvil.
388
00:31:44,903 --> 00:31:47,405
- Sí, señora.
- ¿Qué ha pasado?
389
00:31:47,488 --> 00:31:49,824
Señora, aún no conozco toda la historia.
390
00:31:49,908 --> 00:31:52,827
Me llamaron, un hombre y una mujer
fueron encontrados desnudos
391
00:31:52,911 --> 00:31:55,788
al lado de la carretera en Mahipal Pur.
392
00:31:55,872 --> 00:31:58,458
Pero no hay confirmación de violación.
393
00:31:58,541 --> 00:32:02,337
- ¿Cómo terminaron ahí?
- No lo sé, señora.
394
00:32:02,962 --> 00:32:06,424
- ¿No hay confirmación de violación?
- No.
395
00:32:06,507 --> 00:32:10,428
- Llámame si oyes algo más.
- Sí, señora.
396
00:32:15,391 --> 00:32:16,643
¿Qué ha pasado?
397
00:32:17,310 --> 00:32:19,145
Nada, vete a dormir.
398
00:32:27,904 --> 00:32:29,739
¿Sí, señora?
399
00:32:38,373 --> 00:32:39,832
¿Qué ha pasado?
400
00:32:39,916 --> 00:32:42,377
No lo sé, algo no cuadra.
401
00:32:43,544 --> 00:32:45,755
Aún no tenemos detalles,
402
00:32:46,255 --> 00:32:48,591
pero Narayan me despertó,
y él nunca hace eso.
403
00:32:48,675 --> 00:32:52,553
Quiero ir y comprobar que todo está bien.
404
00:32:53,262 --> 00:32:56,265
- ¿Cuándo volverá, señora?
- No lo sé.
405
00:32:56,349 --> 00:32:58,434
¿Debo estar despierta
para abrir la puerta?
406
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
No, Vishal lo hará.
407
00:33:01,562 --> 00:33:03,439
- Buena suerte.
- Gracias.
408
00:33:27,255 --> 00:33:28,506
¿Hay más detalles?
409
00:33:28,589 --> 00:33:31,759
No, señora. Oigo cosas contradictorias.
410
00:33:33,803 --> 00:33:34,804
Más deprisa.
411
00:33:58,161 --> 00:34:00,079
- ¿Estás al mando?
- Sí.
412
00:34:00,163 --> 00:34:02,540
- Soy la DCP, Distrito Sur.
- Sí, señora.
413
00:34:02,623 --> 00:34:04,292
¿Y la pareja de Mahipal Pur?
414
00:34:04,375 --> 00:34:06,961
Señora, van a operar a la chica.
415
00:34:07,045 --> 00:34:09,505
Pero si quiere, puede hablar con el chico.
416
00:34:14,927 --> 00:34:15,928
Cuidado.
417
00:34:17,138 --> 00:34:19,390
- Soy Vartika Chaturvedi, DCP.
- Apártese.
418
00:34:19,474 --> 00:34:22,185
- ¿Podemos hablar?
- Hable con el agente de admisión.
419
00:34:22,268 --> 00:34:25,229
No he venido para rellenar un informe.
Soy la DCP, Distrito Sur.
420
00:34:25,313 --> 00:34:27,732
Necesito hablar con usted y puedo ayudar.
421
00:34:27,815 --> 00:34:30,401
- Lo siento, no lo oí bien.
- Está bien.
422
00:34:30,777 --> 00:34:32,278
Está en condición crítica.
423
00:34:32,361 --> 00:34:34,197
Vamos a hacerle
una cirugía de emergencia
424
00:34:34,280 --> 00:34:36,699
para reparar las áreas desgarradas
y el mesenterio,
425
00:34:36,866 --> 00:34:38,409
llanamente, sus intestinos,
426
00:34:38,493 --> 00:34:41,829
que parecen estar colgando
de su vagina y recto.
427
00:34:41,913 --> 00:34:44,624
- ¿Violación en grupo?
- Sí.
428
00:34:44,707 --> 00:34:47,043
Y también le penetraron con una barra.
429
00:34:47,210 --> 00:34:51,047
- Le daré detalles más tarde.
- ¿Sobrevivirá?
430
00:34:51,130 --> 00:34:52,673
Esta noche probablemente.
431
00:34:52,757 --> 00:34:54,842
Pero no sé durante cuánto tiempo.
432
00:34:54,926 --> 00:34:57,512
Las heridas del hombre no son mortales.
433
00:34:57,595 --> 00:34:58,763
Solo unas contusiones.
434
00:34:58,846 --> 00:35:01,849
Le hemos hecho unos rayos X
y una tomografía. Por ahora todo bien.
435
00:35:01,933 --> 00:35:03,726
Le daremos el alta pronto.
436
00:35:03,810 --> 00:35:06,687
Tome muestras de semen
del cuerpo de la víctima.
437
00:35:07,563 --> 00:35:09,315
Sé cómo hacer mi trabajo.
438
00:35:09,899 --> 00:35:11,150
Por favor, espere aquí.
439
00:35:16,072 --> 00:35:19,909
Señora, soy el padre de Deepika.
440
00:35:20,993 --> 00:35:24,247
- Usted es la subjefa de Policía, ¿verdad?
- Sí.
441
00:35:24,330 --> 00:35:27,291
Gracias por venir en persona.
442
00:35:27,375 --> 00:35:31,462
Por favor, haga algo.
Nadie nos da una respuesta concreta.
443
00:35:31,546 --> 00:35:33,464
¿Qué le ha pasado a mi Deepika?
444
00:35:33,798 --> 00:35:36,884
Lo más importante ahora
es tratar a Deepika
445
00:35:36,968 --> 00:35:39,595
para poder superar esta emergencia médica.
446
00:35:39,679 --> 00:35:44,100
Le prometo que alguien de mi equipo
se quedará con ustedes.
447
00:35:45,852 --> 00:35:48,104
Siéntense, él se quedará con ustedes.
448
00:35:49,522 --> 00:35:50,815
Por favor, vengan.
449
00:36:13,921 --> 00:36:16,799
- Hola, señora.
- ¿Dónde estás?
450
00:36:16,883 --> 00:36:18,593
En casa, durmiendo.
451
00:36:18,676 --> 00:36:21,179
Ven al hospital Safdarjung.
Ha pasado algo.
452
00:36:22,388 --> 00:36:27,268
- Señora, no tengo cómo llegar.
- Bhupendra, no digas bobadas.
453
00:36:27,351 --> 00:36:29,854
Eres un inspector inteligente,
encontrarás la forma.
454
00:36:29,937 --> 00:36:32,481
Ruega, toma prestado o roba.
Llama al PCR, no me importa.
455
00:36:32,565 --> 00:36:35,735
Que venga tu equipo.
Voy a llamar a Rakesh y a Subhash.
456
00:36:35,818 --> 00:36:38,154
Os quiero a todos aquí, ahora.
457
00:36:38,237 --> 00:36:39,405
Está bien, señora.
458
00:36:42,491 --> 00:36:45,745
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué crees? Tengo que trabajar.
459
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Haré té.
460
00:36:57,548 --> 00:36:59,300
- Diga.
- ¿Sí, Gautam?
461
00:36:59,592 --> 00:37:02,053
- Sí.
- ¿Sigues teniendo ese coche?
462
00:37:14,190 --> 00:37:15,483
Sí, señora.
463
00:37:15,566 --> 00:37:17,902
Narayan, hay una nueva agente del IPS
en formación
464
00:37:17,985 --> 00:37:21,530
en la comisaría de Vasant Vihar,
Neeti Singh. Quiero su número.
465
00:37:30,122 --> 00:37:31,165
¿Diga?
466
00:37:31,832 --> 00:37:34,961
Neeti, soy Vartika Chaturvedi,
subjefa de Policía.
467
00:37:35,586 --> 00:37:36,504
¿Sí, señora?
468
00:37:36,587 --> 00:37:38,673
Te necesito
en el hospital Safdarjung ahora.
469
00:37:38,756 --> 00:37:41,384
- ¿Yo, señora?
- Es una emergencia. Ven ahora.
470
00:37:41,467 --> 00:37:44,178
- Y de paisano, sin uniforme.
- Sí, señora.
471
00:37:44,262 --> 00:37:45,930
¿Qué ha pasado?
472
00:37:46,013 --> 00:37:48,140
- Debo ir a trabajar.
- ¿Ahora?
473
00:37:48,224 --> 00:37:50,184
Sí, la DCP me ha llamado.
474
00:37:52,353 --> 00:37:54,939
{\an8}COMISARIO (SHO)
BARRIO LODHI
475
00:37:55,022 --> 00:37:56,023
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 38
476
00:37:56,107 --> 00:37:58,317
{\an8}COMISARIO (SHO)
OKHLA
477
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 16
478
00:38:00,069 --> 00:38:01,612
{\an8}Llegue allí a las 10.38 p. m.
479
00:38:02,071 --> 00:38:06,617
Salimos en siete minutos.
Llegamos aquí a las 11 p. m. en punto.
480
00:38:06,701 --> 00:38:07,702
Señora.
481
00:38:09,078 --> 00:38:10,496
- ¿Y Vinod?
- No lo sé.
482
00:38:10,579 --> 00:38:13,040
Le he llamado y enviado mensajes,
sin respuesta.
483
00:38:13,124 --> 00:38:15,418
Se estará haciendo su manicura semanal.
484
00:38:16,043 --> 00:38:20,339
- ¿A ti qué te ha pasado?
- Una infección en el pie. Estará bien.
485
00:38:21,132 --> 00:38:22,591
Me alegra que hayáis venido.
486
00:38:24,552 --> 00:38:25,553
Venid.
487
00:38:37,315 --> 00:38:39,108
¿Cómo te sientes?
488
00:38:39,692 --> 00:38:41,193
¿Quiénes sois?
489
00:38:41,902 --> 00:38:44,989
Vartika Chaturvedi, DCP del Distrito Sur.
490
00:38:45,072 --> 00:38:47,783
Estos son agentes de la Policía de Delhi.
491
00:38:49,452 --> 00:38:51,078
Me siento mejor.
492
00:38:53,998 --> 00:38:57,835
- ¿Cómo te llamas?
- Akash Kumar.
493
00:38:59,045 --> 00:39:01,505
¿Puedes decirnos qué pasó?
494
00:39:04,425 --> 00:39:06,135
Yo y...
495
00:39:07,303 --> 00:39:12,350
Deepika y yo fuimos a Select City Walk,
a ver una película.
496
00:39:13,392 --> 00:39:17,104
Tras la película, ningún rickshaw
quería llevarnos a Dwarka.
497
00:39:18,564 --> 00:39:24,111
Uno de los conductores nos sugirió bajar
en la parada de autobús de Munirka
498
00:39:24,195 --> 00:39:26,697
y coger un autobús allí.
499
00:39:26,781 --> 00:39:28,741
¿Qué pasó en la parada?
500
00:39:28,824 --> 00:39:31,243
Encontramos un autobús
que se dirigía a Dwarka.
501
00:39:34,246 --> 00:39:36,749
Nos atacaron en el autobús.
502
00:39:37,958 --> 00:39:40,086
¿Cuánta gente había en el autobús?
503
00:39:42,171 --> 00:39:44,298
Las seis personas que nos atacaron.
504
00:39:44,507 --> 00:39:49,595
- ¿Y el conductor y el cobrador?
- Estaban entre los seis.
505
00:39:50,554 --> 00:39:54,975
Tres de ellos salieron de la cabina
y dos de ellos
506
00:39:55,059 --> 00:39:57,561
empezaron a insultarme.
507
00:40:00,064 --> 00:40:02,233
Uno de ellos me golpeó.
508
00:40:03,234 --> 00:40:07,238
- Intenté defenderme.
- ¿Recuerdas algún nombre?
509
00:40:07,321 --> 00:40:10,825
¿Alguno se dirigió
a los otros por su nombre?
510
00:40:11,617 --> 00:40:16,080
Uno pidió a "Brajesh" y a "Vikas"
511
00:40:16,163 --> 00:40:18,624
conseguir la barra.
512
00:40:20,584 --> 00:40:22,253
La cogieron.
513
00:40:23,421 --> 00:40:26,006
Empezaron a golpearme con la barra.
514
00:40:27,675 --> 00:40:29,218
Está bien.
515
00:40:29,802 --> 00:40:31,512
Está bien, tómate tu tiempo.
516
00:40:32,263 --> 00:40:38,686
Deepika pidió ayuda al conductor.
517
00:40:38,894 --> 00:40:42,189
La arrastraron...
518
00:40:43,566 --> 00:40:46,026
...a la parte de atrás del autobús.
519
00:40:46,652 --> 00:40:49,196
Seguía gritando, pero le taparon la boca.
520
00:40:52,199 --> 00:40:57,496
Lo intenté, pero no me dejaban
llegar hasta ella.
521
00:41:01,834 --> 00:41:03,169
¿Fue una violación el grupo?
522
00:41:06,505 --> 00:41:08,799
No lo sé.
523
00:41:11,802 --> 00:41:15,639
El conductor le pasó el autobús
a otro y volvió
524
00:41:15,723 --> 00:41:19,018
y me golpeó con la barra.
525
00:41:22,021 --> 00:41:24,690
Después fue hacia Deepika.
526
00:41:26,317 --> 00:41:31,363
Después, oí una voz que decía:
"¡Está muerta!".
527
00:41:33,532 --> 00:41:36,744
Nos quitaron la ropa, los móviles, todo.
528
00:41:36,827 --> 00:41:39,914
Y después nos lanzaron
del autobús en marcha...
529
00:41:40,581 --> 00:41:43,042
...cerca del paso elevado al aeropuerto.
530
00:41:43,125 --> 00:41:46,170
Le dieron la vuelta al autobús
y volvieron...
531
00:41:47,046 --> 00:41:49,089
...e intentaron atropellarnos.
532
00:41:49,840 --> 00:41:55,596
Deepika estaba inconsciente,
así que la arrastré a la cuneta.
533
00:41:55,804 --> 00:41:57,890
Después se marcharon.
534
00:42:00,893 --> 00:42:03,854
Poco después llegó la policía...
535
00:42:05,022 --> 00:42:10,528
...y allí se quedaron un rato
antes de llevarnos.
536
00:42:10,861 --> 00:42:13,614
¿Qué quieres decir,
se quedaron allí un rato?
537
00:42:15,157 --> 00:42:17,701
Según mi informe,
estuvieron allí durante siete minutos.
538
00:42:18,744 --> 00:42:22,915
Debió ser una patrulla de tráfico.
Tienen sirenas similares.
539
00:42:22,998 --> 00:42:26,752
Parece una furgoneta de la PCR,
pero no tienen esas características.
540
00:42:26,835 --> 00:42:29,755
No están equipadas para trasladarte.
541
00:42:30,548 --> 00:42:33,300
¿Puedes describir el autobús?
542
00:42:38,514 --> 00:42:41,308
"Futura subjefa de Policía",
nos honra con su presencia.
543
00:42:41,392 --> 00:42:43,978
¿Has venido? Nos honras con tu presencia.
544
00:42:44,061 --> 00:42:45,062
Todos.
545
00:42:52,278 --> 00:42:54,154
Tenemos una víctima
de violación en grupo.
546
00:42:54,238 --> 00:42:58,158
Está en estado crítico,
y puede que no le quede mucho tiempo.
547
00:42:58,242 --> 00:43:00,911
Así que no tenemos mucho tiempo.
548
00:43:00,995 --> 00:43:03,539
Señora, ¿dónde se registró el caso?
549
00:43:03,622 --> 00:43:06,667
- ¿Dónde cogieron el autobús?
- En la parada de Munirka.
550
00:43:06,750 --> 00:43:08,877
- ¿Esto está en Vasant Vihar?
- Sí.
551
00:43:08,961 --> 00:43:13,173
- Es tu caso.
- No, pero los encontraron en Mahipal Pur.
552
00:43:13,257 --> 00:43:18,262
Eso es la frontera con el distrito
del Cantón de Delhi. Y están aquí también.
553
00:43:19,263 --> 00:43:22,558
El crimen comenzó
cuando subieron al autobús, Vinod.
554
00:43:23,475 --> 00:43:25,311
El caso se registrará en tu comisaría.
555
00:43:25,394 --> 00:43:27,855
No intentes escaquearte
porque no quieres trabajar.
556
00:43:27,938 --> 00:43:28,856
Que Dios te bendiga.
557
00:43:31,859 --> 00:43:35,404
- ¿Quién es tu mejor agente mujer?
- Está aquí, Vimla Bharadwaj.
558
00:43:37,865 --> 00:43:39,867
- ¿Puede ocuparse de esto?
- Claro.
559
00:43:40,743 --> 00:43:42,036
Vale.
560
00:43:44,663 --> 00:43:48,208
No. Si un investigador se encarga
del caso, nos llevará meses.
561
00:43:49,460 --> 00:43:51,462
Tú serás el investigador oficial.
562
00:43:51,545 --> 00:43:54,006
Rellena todo el papeleo oficial.
563
00:43:54,089 --> 00:43:57,468
Voy a crear un equipo especial
de investigación. Nos ocuparemos del caso.
564
00:43:57,551 --> 00:43:59,511
Vinod, también puedes renunciar a esto.
565
00:43:59,595 --> 00:44:02,681
Asegúrate de que tu comisaría
está equipada para el trabajo extra.
566
00:44:02,765 --> 00:44:04,933
Señora, no será necesario.
Podemos investigar.
567
00:44:05,017 --> 00:44:06,310
Tenemos un buen equipo.
568
00:44:06,393 --> 00:44:10,773
Tu equipo no puede encargarse del control.
¿Cómo manejarán este caso?
569
00:44:11,607 --> 00:44:12,983
Ni loca.
570
00:44:17,237 --> 00:44:19,948
- ¿Sí, señor?
- Vartika, he oído que es grave.
571
00:44:20,032 --> 00:44:23,911
- ¿Debo ir?
- No. Le informaré por la mañana.
572
00:44:23,994 --> 00:44:25,913
Mi equipo se encarga, señor.
573
00:44:25,996 --> 00:44:28,082
- ¿Prensa?
- Aún no.
574
00:44:28,165 --> 00:44:31,043
- Llámame a primera hora.
- Señor.
575
00:44:35,339 --> 00:44:36,674
Vale.
576
00:44:37,007 --> 00:44:38,342
Tenemos dos víctimas.
577
00:44:38,425 --> 00:44:43,055
Una pareja joven recogida
por un autobús privado.
578
00:44:43,138 --> 00:44:45,891
En ese autobús,
fueron asaltados por seis hombres.
579
00:44:45,974 --> 00:44:50,646
El hombre fue golpeado con una barra
de hierro, robado y desnudado.
580
00:44:50,729 --> 00:44:53,315
La mujer está siendo operada
de emergencia.
581
00:44:53,691 --> 00:44:59,113
Fue violada en grupo y desfigurada
con la misma barra de hierro.
582
00:44:59,738 --> 00:45:03,367
Sección 376 G.
No hay mucho por dónde empezar.
583
00:45:04,243 --> 00:45:07,371
No hay pistas, y no tenemos la descripción
física de los sospechosos.
584
00:45:07,454 --> 00:45:11,166
Solo dos nombres, Vikas y Brajesh.
585
00:45:11,250 --> 00:45:12,960
¿Y qué más tenemos?
586
00:45:13,043 --> 00:45:16,296
Un autobús blanco
y algunos detalles del interior.
587
00:45:16,380 --> 00:45:19,716
Lo más probable es que la ruta
sea Delhi Sur Munirka Mahipal Pur.
588
00:45:19,800 --> 00:45:23,262
Recoged información
de todos los autobuses blancos.
589
00:45:23,345 --> 00:45:26,557
Haced una lista de grandes flotas
y de autobuses de corto recorrido.
590
00:45:26,640 --> 00:45:30,394
Nosotros trabajaremos con los confidentes
para conseguir información.
591
00:45:30,477 --> 00:45:35,858
Averiguaremos cuántos autobuses blancos
están aparcados en Delhi Sur ahora.
592
00:45:35,941 --> 00:45:38,277
- Sois de la zona de Palam ¿verdad?
- Sí, señora.
593
00:45:38,360 --> 00:45:42,448
Llamad a vuestros contactos,
a ver si alguien sabe algo del autobús.
594
00:45:42,531 --> 00:45:47,369
Sí, señora, hablaré con Sudhir. Y pondré
a nuestros confidentes a trabajar en esto.
595
00:45:47,453 --> 00:45:51,373
Vale, que la centralita emita un mensaje
en todas las frecuencias.
596
00:45:51,457 --> 00:45:55,210
Buscamos un autobús blanco
con asientos azules y cortinas amarillas.
597
00:45:55,294 --> 00:45:58,297
Si encuentran uno así,
que lo paren y lo registren.
598
00:45:59,506 --> 00:46:04,511
Los sospechosos son de clase baja.
Conductores, cobradores, limpiadores.
599
00:46:04,595 --> 00:46:10,142
Una chica fue violada en este autobús
y un chico fue golpeado. Es un desastre.
600
00:46:10,225 --> 00:46:13,228
Lo estarán limpiando en algún lado.
601
00:46:13,312 --> 00:46:17,900
O puede que estén en un puesto de comida
o en un bar. A lo mejor no han ido a casa.
602
00:46:17,983 --> 00:46:20,986
Badarpur, Gurgaon,
Noida, incluso en Delhi Norte.
603
00:46:21,069 --> 00:46:23,906
Registrad todas las paradas importantes.
604
00:46:23,989 --> 00:46:28,744
Id al paso elevado de Mahipal Pur.
A ver si encontráis pruebas.
605
00:46:28,827 --> 00:46:31,288
- Subhash, te quiero en esto.
- Sí.
606
00:46:31,371 --> 00:46:34,917
Traza la ruta completa del autobús,
adonde quiera que haya ido.
607
00:46:35,000 --> 00:46:39,463
Recoged todas las imágenes de vigilancia
de la ruta del autobús.
608
00:46:39,546 --> 00:46:45,010
Comprobad las cámaras del hotel
del aeropuerto. A ver si lo han grabado.
609
00:46:46,053 --> 00:46:49,306
- Jairaj, ¿tu equipo está aquí?
- Sí, señor.
610
00:46:49,389 --> 00:46:52,351
- Que tus hombres se encarguen de ello.
- Sí, señor.
611
00:46:52,434 --> 00:46:57,064
Los registros telefónicos de la víctima,
a lo mejor los llamaron durante el crimen.
612
00:46:57,147 --> 00:47:00,984
Rastread las llamadas,
mapead una ruta digital del autobús.
613
00:47:02,361 --> 00:47:06,114
Quiero una lista de todas las llamadas
realizadas durante el crimen,
614
00:47:06,198 --> 00:47:11,745
a lo largo de la ruta,
de Munirka a Mahipal Pur.
615
00:47:11,828 --> 00:47:14,706
Si algún número aparece en ambas áreas,
616
00:47:14,790 --> 00:47:18,085
marcadlos,
podrían pertenecer a los sospechosos.
617
00:47:18,168 --> 00:47:22,172
- Podrían ser millones de llamadas.
- Sí, pero no es tu problema, Vinod.
618
00:47:22,256 --> 00:47:24,800
Vimla Bharadwaj
es la investigadora oficial.
619
00:47:25,217 --> 00:47:28,595
La cadena de custodia no debe romperse
con las pruebas biológicas.
620
00:47:28,679 --> 00:47:32,391
Si alguien manipula las evidencias,
debe registrarse.
621
00:47:32,474 --> 00:47:35,644
No quiero que la defensa
diga que la cagamos.
622
00:47:35,727 --> 00:47:39,648
Empezad con el examen médico
de la víctima. Sellado, ¿vale?
623
00:47:39,731 --> 00:47:42,359
El centro de mando
estará en la comisaría de Vasant Vihar.
624
00:47:42,442 --> 00:47:45,737
Nos informaréis a mi o a Bhupendra.
625
00:47:46,363 --> 00:47:51,034
No tengo que deciros lo fácil
que puede echarse a perder el caso.
626
00:47:51,118 --> 00:47:55,163
Si no atrapamos a ningún sospechoso
en las próximas siete o diez horas,
627
00:47:55,247 --> 00:47:57,291
podrían desaparecer.
628
00:47:58,083 --> 00:48:00,586
No es una violación en grupo estándar.
629
00:48:00,669 --> 00:48:03,338
Lo que le ha pasado a esta chica,
nunca lo había visto.
630
00:48:05,299 --> 00:48:09,344
El crimen no es solo atroz, es una locura.
631
00:48:10,429 --> 00:48:13,640
No quiero ningún error.
632
00:48:14,725 --> 00:48:17,060
Centraos en encontrar el autobús.
633
00:48:17,894 --> 00:48:19,021
Podéis marcharos.
634
00:48:20,147 --> 00:48:21,148
Neeti.
635
00:48:25,611 --> 00:48:27,613
Buen trabajo con el marfil hoy.
636
00:48:28,488 --> 00:48:30,616
Gracias, señora.
637
00:48:30,699 --> 00:48:32,743
Quiero que hagas algo por mí.
638
00:48:32,826 --> 00:48:35,412
Quiero que lo dejes todo
y te quedes con la víctima
639
00:48:35,495 --> 00:48:37,414
como si fuese tu propia hermana.
640
00:48:37,497 --> 00:48:41,001
Necesito saber cómo está.
Necesito saber si puede ayudarnos.
641
00:48:41,084 --> 00:48:45,047
Si su familia puede estar con nosotros,
como testigos.
642
00:48:45,130 --> 00:48:47,257
Tienes que mantener comunicación constante
643
00:48:47,341 --> 00:48:50,761
entre los padres y los doctores.
Y mantener alejada a la prensa.
644
00:48:51,678 --> 00:48:54,806
Cualquier cosa que necesiten, comida,
cualquier cosa, ocúpate.
645
00:48:55,891 --> 00:48:58,560
- Señora, no estoy segura de si...
- Tú puedes.
646
00:48:59,227 --> 00:49:02,147
Tu edad es parecida a la de la víctima.
647
00:49:02,230 --> 00:49:06,526
Su familia necesita a alguien
con la que sentirse identificada.
648
00:49:08,987 --> 00:49:10,405
Confío en ti.
649
00:49:11,657 --> 00:49:13,408
Infórmame directamente.
650
00:49:14,493 --> 00:49:15,827
Sí, señora.
651
00:49:16,703 --> 00:49:18,413
Está en el ala de emergencias.
652
00:49:29,341 --> 00:49:31,426
{\an8}DÍA DOS
653
00:49:40,811 --> 00:49:42,979
No iré a casa durante un tiempo.
654
00:49:43,063 --> 00:49:44,314
Vale, ¿qué ha pasado?
655
00:49:44,398 --> 00:49:48,360
Lo escucharás en el cuartel general.
Escucha, no le digas nada a Chandni.
656
00:49:48,443 --> 00:49:51,029
Si pregunta por mí,
di que es algo administrativo.
657
00:49:51,863 --> 00:49:54,116
Esa es nueva. ¿Tan grave es?
658
00:49:54,241 --> 00:49:56,576
Sí. ¿Ya se ha ido a clase?
659
00:49:56,660 --> 00:49:58,495
No, hoy no hay clase.
660
00:49:58,578 --> 00:49:59,746
Mierda.
661
00:50:00,163 --> 00:50:02,374
Que no vea la tele ni las noticias.
662
00:50:02,999 --> 00:50:06,753
Vale. ¿Y cómo hago eso exactamente?
663
00:50:06,837 --> 00:50:08,588
No lo sé, cariño.
664
00:50:08,672 --> 00:50:10,257
Hazlo.
665
00:50:10,340 --> 00:50:14,761
Cariño, céntrate en el caso.
Estará bien. ¿Uniforme?
666
00:50:14,845 --> 00:50:16,722
- Sí, por favor, envíalo.
- Hecho.
667
00:50:16,805 --> 00:50:17,889
Gracias.
668
00:50:20,058 --> 00:50:23,228
Me quedaré con tu oficina
hasta que se haya resuelto el caso.
669
00:50:23,311 --> 00:50:25,522
No hace falta, señora, descanse.
670
00:50:25,605 --> 00:50:28,817
De ninguna manera.
Voy a manejar esto yo misma.
671
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
Señora, ¿puedo preguntarle algo?
672
00:50:35,907 --> 00:50:36,950
Sí.
673
00:50:37,033 --> 00:50:41,455
- ¿Qué tiene el caso de especial?
- No viste en qué condición estaba.
674
00:50:41,538 --> 00:50:45,125
No, pero nos hemos enfrentado
a muchos casos de violación en grupo.
675
00:50:45,208 --> 00:50:48,795
- ¿Qué tiene este de especial?
- Este es diabólico, Bhupendra.
676
00:50:48,879 --> 00:50:52,591
Si le hubiese pasado a una de nuestras
hijas, no sabríamos qué haríamos.
677
00:50:52,674 --> 00:50:56,344
Y no podemos confiar en Vinod
con esto, lo sabes.
678
00:50:56,428 --> 00:50:59,264
Intentó pasárselo a los chicos
del Cantón de Delhi, gilipollas.
679
00:50:59,347 --> 00:51:02,976
Es la clase de tipo de actúa de forma
inocente frente a su madre y su hermana,
680
00:51:03,059 --> 00:51:05,645
pero que deja pasar estos casos.
Esta es mi jurisdicción.
681
00:51:05,729 --> 00:51:07,814
Y esto es inaceptable.
682
00:51:12,903 --> 00:51:14,488
{\an8}SUBINSPECTOR
683
00:51:14,571 --> 00:51:16,072
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 18
684
00:51:22,287 --> 00:51:26,500
- Policía. ¿La sala de seguridad?
- ¿Por qué, señor? ¿Qué ha pasado?
685
00:51:26,583 --> 00:51:29,544
Hubo un crimen anoche,
necesitamos comprobar las imágenes.
686
00:51:39,596 --> 00:51:41,515
¿Alguna cámara enfocando a la carretera?
687
00:51:41,598 --> 00:51:43,225
No, señor. A veces grabamos algo
688
00:51:43,308 --> 00:51:45,268
en el reflejo de la puerta de cristal.
689
00:51:45,352 --> 00:51:47,854
Pero no hay una enfocando a la carretera.
690
00:51:47,938 --> 00:51:50,106
Hijo de puta.
691
00:51:50,941 --> 00:51:52,776
Hemos preguntado a 50 contratistas
692
00:51:52,859 --> 00:51:55,111
que rastreen la ubicación
de sus buses blancos.
693
00:51:58,865 --> 00:52:00,867
{\an8}SUBINSPECTOR
694
00:52:00,951 --> 00:52:02,452
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 14
695
00:52:03,119 --> 00:52:04,621
{\an8}- ¿Harish?
- ¿Hola?
696
00:52:04,704 --> 00:52:09,000
- Soy Rakesh, ¿cómo estás?
- Todo bien. ¿Y tú?
697
00:52:09,084 --> 00:52:10,877
Bien. ¿Cómo está tu mujer?
698
00:52:10,961 --> 00:52:12,754
Todos están bien.
699
00:52:12,838 --> 00:52:15,173
- Necesito un favor.
- ¿Sí?
700
00:52:15,257 --> 00:52:17,342
Conoces a los transportistas en Palam.
701
00:52:17,425 --> 00:52:20,387
Necesito una lista
de los operadores de autobuses de ahí.
702
00:52:20,470 --> 00:52:23,306
- Vale.
- Y sus números de teléfono.
703
00:52:23,974 --> 00:52:27,811
Estoy investigando un caso sensible.
Es urgente.
704
00:52:28,937 --> 00:52:32,023
¿Quieren algo? ¿Té?
705
00:52:39,573 --> 00:52:43,034
¿Cómo podría alguien hacerle esto?
706
00:52:44,911 --> 00:52:49,207
¿Qué hizo mi hija para merecerse esto?
707
00:52:49,291 --> 00:52:53,336
Dijo que volvería a casa tras la película.
708
00:52:53,420 --> 00:52:56,756
No paraba de preguntar
qué tal le quedaba el top nuevo.
709
00:53:03,221 --> 00:53:04,681
Disculpen.
710
00:53:11,521 --> 00:53:12,689
¿Qué ha pasado?
711
00:53:13,690 --> 00:53:17,527
Hemos empezado el tratamiento.
Hay heridas internas, daño en los órganos.
712
00:53:18,528 --> 00:53:21,031
Las marcas de mordiscos en la cara
se han inflamado.
713
00:53:21,114 --> 00:53:23,283
Y tiene una hemorragia interna.
714
00:53:23,366 --> 00:53:26,786
- Todos los detalles están aquí.
- Pero está bien, ¿no?
715
00:53:26,870 --> 00:53:30,457
No podemos asegurar nada.
Su estado es crítico.
716
00:53:30,540 --> 00:53:35,003
A lo mejor tendremos que operarla
otra vez. Ahora está bajo vigilancia.
717
00:53:36,046 --> 00:53:37,881
Debo volver.
718
00:53:39,174 --> 00:53:43,094
Tengan fe, estamos haciendo
todo lo que podemos.
719
00:53:43,887 --> 00:53:45,221
Disculpen.
720
00:53:45,305 --> 00:53:48,141
Los doctores están haciendo
todo lo que pueden. Siéntense.
721
00:53:48,224 --> 00:53:49,726
Me sentaré con ustedes.
722
00:53:51,269 --> 00:53:54,064
Muestras de ADN, sangre, orina.
723
00:53:54,773 --> 00:53:57,859
- ¿Y el sello del hospital?
- Señora, ¿es eso necesario?
724
00:54:03,907 --> 00:54:05,033
Señor.
725
00:54:06,701 --> 00:54:12,624
Hice todo lo que pude. Pero eran muchos.
726
00:54:12,707 --> 00:54:18,713
Dijo que ibais a ver una película.
¿Qué pasó después?
727
00:54:18,797 --> 00:54:21,091
Los dos fuisteis atacados,
728
00:54:21,800 --> 00:54:25,929
pero ella es la única que lucha
por sobrevivir. ¿Por qué?
729
00:54:34,813 --> 00:54:36,564
Akash, debemos irnos.
730
00:54:37,524 --> 00:54:42,195
Hice todo lo que pude. Lo siento.
731
00:54:42,278 --> 00:54:45,699
Está bien, hijo. Sé valiente.
732
00:54:45,782 --> 00:54:51,579
Mira, Akash, aún puedes ayudar a Deepika
ayudando a la policía. ¿Verdad?
733
00:54:53,206 --> 00:54:54,624
Vamos.
734
00:54:55,542 --> 00:54:57,669
- Vamos.
- Lo intenté.
735
00:55:26,406 --> 00:55:28,366
Sí, Harish, ¿qué tienes?
736
00:55:28,450 --> 00:55:31,369
Sí, mira tu WhatsApp.
Te he enviado 20 nombres.
737
00:55:31,453 --> 00:55:33,955
Todos los propietarios
de autobuses que viven cerca.
738
00:55:34,039 --> 00:55:35,707
Buen trabajo. Ese es mi amigo.
739
00:55:35,790 --> 00:55:38,209
Te has ganado una botella de whisky.
740
00:55:38,960 --> 00:55:40,837
Pero no esa mierda de Black Label.
741
00:55:40,962 --> 00:55:44,674
- ¿Ah, sí? ¿Qué tal Glenfiddich?
- Sí.
742
00:55:52,807 --> 00:55:56,644
- Eh, hermano, ¿de dónde vienes?
- ¿Noida?
743
00:55:59,105 --> 00:56:01,858
{\an8}SUBINSPECTORA, BIENESTAR JUVENIL
744
00:56:01,941 --> 00:56:03,068
{\an8}AÑOS DE SERVICIO: 20
745
00:56:07,405 --> 00:56:09,365
- Señora.
- Vamos.
746
00:56:09,991 --> 00:56:10,992
Adelante.
747
00:56:11,659 --> 00:56:13,536
- ¿Cómo estás, Akash?
- Bien.
748
00:56:13,620 --> 00:56:17,874
- Siéntate. Vimla, leche caliente.
- Sí, señora.
749
00:56:17,957 --> 00:56:20,251
¿Recuerdas algo más?
750
00:56:20,335 --> 00:56:24,422
Incluso pequeños detalles
del autobús o de la gente.
751
00:56:25,423 --> 00:56:27,383
Un momento. ¿Sí?
752
00:56:28,468 --> 00:56:31,638
No, solo las cámaras en nuestra ruta.
753
00:56:33,556 --> 00:56:36,768
Si no enfoca a la carretera,
no pierdas el tiempo.
754
00:56:39,270 --> 00:56:40,313
Sí.
755
00:56:41,731 --> 00:56:45,026
En el salpicadero del autobús,
hay una estatuilla.
756
00:56:45,110 --> 00:56:47,862
Creo que es una estatuilla de Shiva.
757
00:56:47,946 --> 00:56:49,614
En la cabila del conductor.
758
00:56:49,697 --> 00:56:52,200
- Envía la información a los equipos.
- Sí, señora.
759
00:56:59,082 --> 00:57:04,379
Espera, ahí, la hemos encontrado. Por fin,
una cámara enfocando a la carretera.
760
00:57:05,088 --> 00:57:08,758
- ¿Siempre enfoca a la carretera?
- No.
761
00:57:08,842 --> 00:57:12,595
El tornillo se rompió,
por eso enfoca hacia ahí.
762
00:57:12,679 --> 00:57:14,973
Vale. Reproduce
desde las 8 p. m. de anoche.
763
00:57:17,350 --> 00:57:18,393
Señora.
764
00:57:19,477 --> 00:57:23,690
- Sella todas las muestras así.
- Sí, señora.
765
00:57:25,191 --> 00:57:29,154
El agente en el hospital fue negligente,
incluso después de sus órdenes.
766
00:57:30,238 --> 00:57:34,409
- No podemos confiar en los agentes.
- Yo me ocuparé.
767
00:57:36,119 --> 00:57:38,830
957711071.
768
00:57:50,300 --> 00:57:53,094
- ¿Sí, señora?
- ¿Dónde estás?
769
00:57:53,178 --> 00:57:56,181
Señora, entrevistando
a los conductores en Dwarka.
770
00:57:56,264 --> 00:58:00,268
¿Sigues teniendo a tu amigo en el
Laboratorio Central de Ciencias Forenses?
771
00:58:00,351 --> 00:58:01,394
Sí, señora.
772
00:58:01,478 --> 00:58:05,315
Quiero a sus expertos en la escena
del crimen para recoger muestras.
773
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
No me fío de los agentes
con poca experiencia.
774
00:58:07,734 --> 00:58:12,947
Claro, pero necesitaremos una montaña
de papeleo para la autorización.
775
00:58:13,031 --> 00:58:16,910
Subhash, tira de favores.
¿Y puedes hacerlo sin llamar la atención?
776
00:58:16,993 --> 00:58:21,372
¿Quiere una investigación de libro
777
00:58:21,456 --> 00:58:24,792
pero no quiere seguir el protocolo
para conseguir el equipo adecuado?
778
00:58:24,876 --> 00:58:27,670
Perfecto. Por eso exactamente
te quiero en mi equipo.
779
00:58:27,754 --> 00:58:30,381
¿Quién si no entendería
una lógica sin sentido?
780
00:58:31,299 --> 00:58:35,178
- Lo haré, señora.
- Y registra los gastos, ¿vale?
781
00:58:36,596 --> 00:58:39,682
No hay problema, señora. Viva la India.
782
00:58:40,767 --> 00:58:42,685
Termina, rápido.
783
00:58:49,526 --> 00:58:52,612
Hola. Un poco temprano, ¿no?
784
00:58:52,695 --> 00:58:55,448
Señor, no le molestaría
si no tuviera que hacerlo.
785
00:58:55,532 --> 00:58:58,243
Investigamos el crimen atroz de anoche.
786
00:58:58,326 --> 00:59:01,454
¿Y querías a mis chicos de forenses?
787
00:59:01,538 --> 00:59:05,208
Señor, sabe que no preguntaría
si no fuera urgente.
788
00:59:05,291 --> 00:59:08,336
La propia DCP Vartika Chaturvedi
está supervisándolo.
789
00:59:08,419 --> 00:59:12,674
- ¿Por qué? ¿Busca un ascenso?
- No, no es eso.
790
00:59:12,757 --> 00:59:15,301
Se está tomando el caso
de manera personal.
791
00:59:16,302 --> 00:59:18,638
Todos tenemos un caso así
en cierto momento.
792
00:59:18,721 --> 00:59:22,475
Proporcionarás transporte
y comidas para mis chicos.
793
00:59:22,559 --> 00:59:24,561
No hay problema, señor, hecho.
794
00:59:25,186 --> 00:59:26,980
Sudhir fue a la Oficina de Transporte
795
00:59:27,063 --> 00:59:28,481
para conseguir la lista.
796
00:59:28,773 --> 00:59:34,821
Señora, mi equipo ha registrado
250 autobuses y detenido a 22 sospechosos.
797
00:59:34,904 --> 00:59:38,324
Estamos hablando con los conductores
para rastrear sus rutas.
798
00:59:38,408 --> 00:59:40,410
Por ahora, son interrogatorios suaves.
799
00:59:40,493 --> 00:59:44,831
¿Pero les has dicho a tus agentes
lo de la estatuilla de Shiva?
800
00:59:44,914 --> 00:59:47,500
Pronto deberían tener esa información.
801
00:59:47,584 --> 00:59:52,589
Les estamos preguntando a los conductores
sobre los propietarios y estamos llamando.
802
00:59:52,672 --> 00:59:54,549
Quiero hablar con ellos.
803
00:59:55,466 --> 00:59:57,844
¿Sabes qué? Tráelos aquí.
804
00:59:57,927 --> 01:00:00,013
Solo a los de los autobuses blancos.
805
01:00:00,388 --> 01:00:01,723
¿Aquí?
806
01:00:03,808 --> 01:00:04,892
Vale.
807
01:00:22,660 --> 01:00:25,913
- ¿Para qué se usó?
- Es un autobús escolar.
808
01:00:25,997 --> 01:00:28,416
No buscamos un autobús escolar, ¿verdad?
809
01:00:28,499 --> 01:00:29,667
No.
810
01:00:29,751 --> 01:00:32,128
- ¿Eres el conductor habitual?
- Sí.
811
01:00:32,211 --> 01:00:34,005
¿Y este es tu cobrador habitual?
812
01:00:34,088 --> 01:00:37,842
No, es un reemplazo.
El habitual está de visita en su pueblo.
813
01:00:38,885 --> 01:00:41,262
- ¿Quién es el dueño?
- El señor Sirish.
814
01:00:41,346 --> 01:00:45,725
- ¿El señor Sirish? ¿Tienes su número?
- No, no lo tengo.
815
01:00:45,808 --> 01:00:49,062
¿No lo tienes? Vale, puedes irte.
816
01:00:53,358 --> 01:00:54,859
Dejadlo ir.
817
01:03:24,050 --> 01:03:28,763
EN RECUERDO DE JYOTI SINGH
64062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.