All language subtitles for Delhi.Crime.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,299 --> 00:00:10,719 Delhi, la India. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,679 La capital. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,682 Tiene la población de un país pequeño. 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,853 Cada año se denuncian 11 000 crímenes atroces. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 La prevención es casi imposible, 6 00:00:22,772 --> 00:00:25,567 con la mitad del cuerpo dedicado al tráfico y a la protección. 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,947 La ciudad mira a otro lado porque debe. 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,075 Porque siempre lo ha hecho. 9 00:00:35,326 --> 00:00:38,997 Pero una vez, pasó algo que paró eso. 10 00:00:39,789 --> 00:00:43,084 Por un momento, los ojos del mundo miraron a Delhi. 11 00:00:43,877 --> 00:00:46,421 Fue un crimen que llevó la ciudad al límite. 12 00:00:47,088 --> 00:00:51,217 LO SIGUIENTE ESTÁ INSPIRADO EN EXPEDIENTES JUDICIALES 13 00:00:51,301 --> 00:00:53,386 DÍA UNO 22:38 14 00:01:03,313 --> 00:01:06,066 Malkhan, para. 15 00:01:15,116 --> 00:01:18,912 Eh, aparta. Aparta. Déjanos ver. 16 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 No os acerquéis. 17 00:01:22,749 --> 00:01:27,045 - Pide unas sábanas a uno de esos hoteles. - Ya han ido, señor. 18 00:01:27,670 --> 00:01:30,215 - ¿Cómo te llamas? - Akash. 19 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 Akash, ¿qué ha pasado? 20 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Cuidado, aquí están las sábanas. 21 00:01:52,779 --> 00:01:54,864 Espera. 22 00:02:00,703 --> 00:02:01,913 Vamos. 23 00:02:09,170 --> 00:02:10,171 En marcha. 24 00:02:16,928 --> 00:02:18,555 Dime qué ha pasado. 25 00:02:18,638 --> 00:02:23,143 Subimos al autobús, había seis hombres. 26 00:02:23,935 --> 00:02:27,397 Nos quitaron la ropa, todo, 27 00:02:27,480 --> 00:02:30,775 nos desnudaron y nos echaron a la carretera. 28 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 Nos dieron una buena paliza. 29 00:02:34,195 --> 00:02:40,702 Me hicieron cosas horribles. No se lo digas a mi padre. 30 00:02:41,911 --> 00:02:45,039 Malkhan, cuidado. Conduce con cuidado. 31 00:02:46,249 --> 00:02:47,083 Dios. 32 00:02:55,091 --> 00:02:57,385 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 33 00:03:47,435 --> 00:03:50,063 {\an8}12 HORAS ANTES 34 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 {\an8}SARGENTO DE POLICÍA 35 00:03:54,442 --> 00:03:55,985 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 34 36 00:04:00,865 --> 00:04:02,367 ¿Sigues tosiendo? 37 00:04:07,705 --> 00:04:11,584 - Parece que la medicina no funciona. - No lo sé. 38 00:04:15,129 --> 00:04:19,092 Veré si puedo encontrar otra medicina. 39 00:04:36,943 --> 00:04:39,696 Hay una llamada del Bloque A, han visto unos hombres armados. 40 00:04:39,779 --> 00:04:40,613 Vamos. 41 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 Vamos. 42 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 Vamos, señor, unos hombres con armas. 43 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 Ahí, señor. 44 00:05:05,513 --> 00:05:08,224 Son policías. Hay una operación en marcha. 45 00:05:08,308 --> 00:05:10,935 ¿Cómo podría saberlo? Parecen unos matones. 46 00:05:11,019 --> 00:05:14,897 Vete, vamos, piérdete. 47 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Sí, ¿señora? 48 00:05:19,360 --> 00:05:21,029 ¿Seguro que está dentro? 49 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 Sí. Sudhir lleva vigilando toda la mañana. 50 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 {\an8}INSPECTOR 51 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 21 52 00:05:26,492 --> 00:05:27,660 {\an8}- Adelante. - Sí, señora. 53 00:05:34,584 --> 00:05:36,169 ¿Está tu jefe en casa? 54 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 ¿Quién es? 55 00:05:42,133 --> 00:05:43,843 - ¿Aseem? - ¿Qué? 56 00:05:43,926 --> 00:05:46,804 Policía de Delhi. Tu amigo Bhupendra. 57 00:05:46,888 --> 00:05:49,724 - ¿Has llamado a la policía? - Sí, ¡te lo mereces, perro! 58 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 ¡Tú te mereces esto, zorra! 59 00:05:53,144 --> 00:05:55,480 ¿Estás loco? 60 00:05:56,355 --> 00:05:58,608 {\an8}SUBJEFA DE POLICÍA (DCP) 61 00:05:58,691 --> 00:05:59,692 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 16 62 00:05:59,776 --> 00:06:01,277 {\an8}¿Aún trabajando? 63 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 - Hemos atrapado a un terrorista. - ¿Un terrorista? 64 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 - Violó la condicional. - Bien hecho. 65 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 Suficiente. Basta de hablar de trabajo. 66 00:06:10,745 --> 00:06:13,706 - Es mi cumpleaños. - Por supuesto, tía. 67 00:06:13,790 --> 00:06:16,167 Hoy hacemos lo que yo diga. 68 00:06:16,250 --> 00:06:18,753 Claro que sí, cariño, pero ella es la jefa. 69 00:06:18,836 --> 00:06:23,216 Sí, y la campeona de bádminton de nuestra liga, cuatro años seguidos. 70 00:06:23,299 --> 00:06:27,261 - No te cases con una familia de policías. - Para nada. 71 00:06:27,887 --> 00:06:31,140 - Tarta. - Y café. 72 00:06:31,224 --> 00:06:33,142 - Lo has hecho tú. - Sí. 73 00:06:33,226 --> 00:06:35,061 Y... mi regalo para la tía. 74 00:06:35,394 --> 00:06:36,938 - ¿Sí? - Escribió una canción. 75 00:06:37,939 --> 00:06:41,192 Te echaré de menos cuando vayas a Toronto. 76 00:06:41,275 --> 00:06:43,903 - Primero debe ser aceptada, ¿no? - Sí. 77 00:06:44,987 --> 00:06:47,824 La verdad es que me han aceptado. 78 00:06:49,826 --> 00:06:51,035 La semana pasada. 79 00:06:55,623 --> 00:06:57,250 ¿Cuándo ibas a decírnoslo? 80 00:06:57,333 --> 00:06:58,668 Sabía que te enfadarías. 81 00:06:58,751 --> 00:07:01,712 ¿Qué hay en Toronto que no haya aquí en Delhi? 82 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 - ¿Quieres una lista? - No está tan mal. 83 00:07:04,298 --> 00:07:06,884 - ¡Atrapaste a un terrorista! - Atrapamos a un terrorista. 84 00:07:06,968 --> 00:07:08,302 La ciudad es un asco. 85 00:07:08,386 --> 00:07:10,096 - No, está mejorando. - ¿Sí? 86 00:07:10,179 --> 00:07:13,266 Entonces ¿no te importaría que caminase sola por la noche? 87 00:07:13,349 --> 00:07:14,767 - Para. - Cálmate. 88 00:07:15,601 --> 00:07:18,938 Hablaremos de Toronto cuando tu madre vuelva esta noche. 89 00:07:20,106 --> 00:07:21,107 Sí. 90 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 A ver si lo entiendo. 91 00:07:24,444 --> 00:07:27,196 Te condenan a 15 años por intentar volar el Parlamento 92 00:07:27,280 --> 00:07:33,369 y empiezas a acumular armas para matar a los que te entregaron. 93 00:07:33,453 --> 00:07:36,122 Mientras esto pasa, le dices a tu mujer 94 00:07:36,205 --> 00:07:38,332 que la engañaste mientras estabas en prisión. 95 00:07:38,416 --> 00:07:42,003 Enfadada, llama a la policía. Y la matas. 96 00:07:53,055 --> 00:07:54,140 Vigílalo. 97 00:08:01,939 --> 00:08:04,358 ¿Qué es esto? La segunda vez hoy. 98 00:08:04,442 --> 00:08:06,360 ¿Cuánta electricidad usaste el mes pasado? 99 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 No hago un seguimiento de los vatios. 100 00:08:08,362 --> 00:08:10,865 Pero tengo la factura del mes pasado, es el doble. 101 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 Mi unidad trabaja en muchos casos de noche, ¿deben trabajar a oscuras? 102 00:08:14,285 --> 00:08:17,330 Enciende la luz, yo pagaré la factura. Gracias. 103 00:08:17,413 --> 00:08:21,667 Que alguien pague la factura. Dedúcela del presupuesto para la gasolina. 104 00:08:21,751 --> 00:08:26,214 - Debemos hacerlo por él. - Eres muy amable. 105 00:08:26,380 --> 00:08:28,758 {\an8}COMISARIO 106 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 13 107 00:08:31,677 --> 00:08:33,554 Señor India, señor Ram Pratap. 108 00:08:34,055 --> 00:08:38,017 Desapareciste de tu puesto ayer. Y no lo niegues. 109 00:08:39,060 --> 00:08:40,269 Señor. 110 00:08:41,395 --> 00:08:45,608 Estoy de servicio todo el día, no tengo tiempo para comprar medicinas. 111 00:08:45,691 --> 00:08:49,529 - Mi esposa está enferma. - ¿Ah, sí? 112 00:08:50,279 --> 00:08:55,368 Me perdí la boda de mi hermano por trabajo. No me des lecciones. 113 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 Si esto vuelve a pasar... 114 00:08:59,080 --> 00:09:01,290 - Vale. - Señor. 115 00:09:02,917 --> 00:09:05,920 Espera. Sé que los turnos son largos. 116 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 Nadie tiene tiempo para la familia. 117 00:09:09,257 --> 00:09:11,634 Que no me entere la próxima vez, ¿vale? 118 00:09:11,717 --> 00:09:13,052 Sí, señor. 119 00:09:13,970 --> 00:09:16,180 ¿Quería verme, Vinod? 120 00:09:17,807 --> 00:09:19,016 Sí, señora. 121 00:09:19,559 --> 00:09:20,768 ¿Cómo está? 122 00:09:21,811 --> 00:09:24,855 ¿Qué tal su primera semana de formación? 123 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 - Bien, muy bien. - Genial. 124 00:09:28,359 --> 00:09:29,735 ¿De dónde es? 125 00:09:30,528 --> 00:09:35,032 - Chandigarh. - ¿Chandigarh? ¿Y por qué está aquí? 126 00:09:35,116 --> 00:09:37,702 La policía de Punjab necesita buenos agentes. 127 00:09:39,203 --> 00:09:41,872 Quería la experiencia de la gran ciudad. 128 00:09:42,873 --> 00:09:45,042 Querías ir lejos de casa. 129 00:09:46,294 --> 00:09:48,671 Señora, ¿qué quiere conseguir? 130 00:09:50,047 --> 00:09:52,425 Solo quiero hacer un buen trabajo. 131 00:09:53,634 --> 00:09:54,885 Correcto. 132 00:09:55,761 --> 00:10:00,975 Debería acostumbrarme a cuadrarme, futura subjefa de Policía. 133 00:10:03,728 --> 00:10:04,854 Viva la India. 134 00:10:36,761 --> 00:10:39,180 - ¿Qué pasa? - Sí, señora. 135 00:10:39,263 --> 00:10:40,681 No hace falta que saludes. 136 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 Pasaron muchos coches por aquí, pero no paraste a ninguno. 137 00:10:44,393 --> 00:10:45,728 ¿Para qué tenemos un control? 138 00:10:45,811 --> 00:10:49,273 Llevamos vigilando todo el día. Nos tomamos un descanso. 139 00:10:49,899 --> 00:10:51,525 ¿Qué le pasa? 140 00:10:54,362 --> 00:10:56,739 ¿Has fumado maría estando de servicio? 141 00:10:57,114 --> 00:11:01,035 Llevamos de servicio dos días seguidos, señora, sin descanso. 142 00:11:01,118 --> 00:11:03,954 O sois unos mentirosos, o unos vagos. 143 00:11:06,290 --> 00:11:07,333 Genial. 144 00:11:08,000 --> 00:11:10,211 - Sácalo de aquí. - ¡Vamos, piérdete! 145 00:11:11,837 --> 00:11:12,880 - Sí, ¿señora? - ¡Vinod! 146 00:11:12,963 --> 00:11:16,759 ¿Por qué asignas a agentes exhaustos a un control? 147 00:11:16,842 --> 00:11:18,469 Señora, ¿qué ha pasado? 148 00:11:18,552 --> 00:11:22,306 Estoy en el control de Vasant Vihar Club, donde tres de tus hombres no hacen nada. 149 00:11:22,390 --> 00:11:24,016 Y uno de ellos está colocado. 150 00:11:24,100 --> 00:11:27,395 Señora, no puedo controlar a todos los agentes. 151 00:11:27,561 --> 00:11:29,939 Está al tanto de los recortes de personal. 152 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 Con más gente, esto no pasaría. 153 00:11:31,857 --> 00:11:35,653 Me alegra saber que no puedes controlar a todos tus hombres. 154 00:11:35,736 --> 00:11:38,364 Sácalos de aquí ahora y reemplázalos. 155 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Sí, señora. - Estoy esperando aquí. 156 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 De acuerdo, "futura subjefa de Policía". 157 00:11:53,087 --> 00:11:57,341 Servicio de control. Le daremos la experiencia de la gran ciudad. 158 00:11:57,425 --> 00:12:00,052 Dejo a Aseem bajo tu custodia. 159 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 ¿Has acabado? 160 00:12:01,220 --> 00:12:04,140 Sí, tengo lo que necesito. Está encerrado, todo tuyo. 161 00:12:04,223 --> 00:12:08,102 ¿Ves? ¿Quién necesita electricidad? 162 00:12:14,775 --> 00:12:17,111 Viviendo el sueño, ¿eh? 163 00:12:17,194 --> 00:12:19,113 - ¿Te diviertes, Narayan? - Sí, señora. 164 00:12:23,284 --> 00:12:25,744 {\an8}SARGENTO Y OPERADOR DE COMUNICACIONES 165 00:12:25,828 --> 00:12:27,246 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 8 166 00:12:28,956 --> 00:12:30,249 Gracias a Dios. 167 00:12:44,138 --> 00:12:45,431 Marchaos a casa. 168 00:12:45,931 --> 00:12:49,768 Vamos, marchaos a casa y hablad por el móvil todo lo que queráis. 169 00:12:50,936 --> 00:12:53,147 ¿Por qué nos está echando...? 170 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 ¿Qué? ¡Parad! 171 00:12:57,067 --> 00:12:58,235 ¿Qué has dicho? 172 00:12:58,319 --> 00:13:00,488 Nada, señora. 173 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 Viva la India. 174 00:13:03,115 --> 00:13:04,783 Nos marchamos, señora. 175 00:13:04,867 --> 00:13:05,993 Gilipollas. 176 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 - ¿Estás en formación? - Sí, señora. 177 00:13:11,540 --> 00:13:14,043 No debería decirte por qué hay controles. 178 00:13:14,793 --> 00:13:17,671 Los conductores deben sentirse intimidados. Míralos a los ojos. 179 00:13:17,755 --> 00:13:20,007 Si tienen algo que ocultar, lo verás en la cara. 180 00:13:20,090 --> 00:13:23,719 - Páralos y regístralos, ¿vale? - Sí, señora. 181 00:13:23,802 --> 00:13:28,390 Señora, quería decirle que soy muy fan suya. 182 00:13:29,558 --> 00:13:31,810 En la academia era mi favorita. 183 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 Eso fue hace mucho tiempo. 184 00:13:33,729 --> 00:13:37,358 Nuestro instructor, Joshi, dijo que usted era su mejor estudiante. 185 00:13:37,441 --> 00:13:40,945 - Lo sabe todo de leyes, señora. - Joshi es muy amable. 186 00:13:41,028 --> 00:13:45,115 No me hagas la pelota. Ojos en la carretera. 187 00:13:46,242 --> 00:13:47,201 {\an8}Sí, señora. 188 00:13:47,284 --> 00:13:49,078 {\an8}AGENTE DEL IPS EN FORMACIÓN 189 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 2 SEMANAS 190 00:13:56,085 --> 00:13:57,336 ¿Sí, señora? 191 00:13:57,419 --> 00:14:00,172 Echo de menos cuando eras comisario. 192 00:14:00,256 --> 00:14:05,553 - Ahora estoy con estos idiotas. - ¿Quieres que me degraden? 193 00:14:05,636 --> 00:14:07,054 No, aún no. 194 00:14:07,888 --> 00:14:09,848 ¿Lo interrogaste? 195 00:14:09,932 --> 00:14:13,018 Sí, tendrás un informe mañana por la mañana. 196 00:14:13,102 --> 00:14:15,062 Vale, hablamos mañana. 197 00:14:15,479 --> 00:14:16,647 Vale, señora. 198 00:14:43,674 --> 00:14:45,175 Apágalo. 199 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 - ¿Y ahora qué, señora? - ¿Qué quieres decir con "y ahora qué"? 200 00:14:48,804 --> 00:14:51,557 Es la segunda vez que me paran. Llego tarde. 201 00:14:51,640 --> 00:14:54,143 Debe haber una razón. ¿Qué hay detrás? 202 00:14:54,226 --> 00:14:55,561 Libros escolares. 203 00:14:57,771 --> 00:14:58,647 Abre. 204 00:14:59,565 --> 00:15:01,317 Señora, son libros escolares. 205 00:15:04,028 --> 00:15:04,945 Abre. 206 00:15:10,618 --> 00:15:12,786 - ¿Ve? Libros escolares. - Bájalos. 207 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Ahora. 208 00:15:17,082 --> 00:15:19,084 - Pesan, señora. - Bájalos. 209 00:15:26,216 --> 00:15:27,134 Ábrela. 210 00:15:31,221 --> 00:15:34,350 Mire, señora. 211 00:15:35,434 --> 00:15:36,644 Estas también. 212 00:15:57,790 --> 00:15:59,917 ¿Libros y colmillos de elefantes? 213 00:16:04,046 --> 00:16:07,549 ¿Cómo está tu hija, Rebha? 214 00:16:07,633 --> 00:16:09,843 Está bien. Un poco nerviosa. 215 00:16:09,927 --> 00:16:13,555 Seguro, como Maninder. 216 00:16:14,890 --> 00:16:21,647 Disculpa, pero la última vez que hablamos, nunca dijiste a qué te dedicabas. 217 00:16:23,357 --> 00:16:27,611 - Trabajo con la Policía de Delhi. - Policía de Delhi. 218 00:16:28,153 --> 00:16:29,989 ¿En qué puesto? 219 00:16:30,072 --> 00:16:35,119 STF. Dirijo el Grupo Especial del Distrito Sur. 220 00:16:35,202 --> 00:16:37,454 Vale. ¿Eres agente del IPS? 221 00:16:37,538 --> 00:16:41,625 No, señor. Trabajo con la misma Policía de Delhi. 222 00:16:41,709 --> 00:16:43,293 ¿Cuál es la diferencia? 223 00:16:43,377 --> 00:16:49,633 Los agentes del IPS hacen un examen y tras la formación dirigen a nuestros agentes. 224 00:16:49,717 --> 00:16:53,887 Pero debemos empezar desde abajo, como agentes, e ir escalando posiciones. 225 00:16:53,971 --> 00:16:58,225 Entiendo. Otro regalo de los británicos. 226 00:16:58,308 --> 00:17:00,185 - ¿No es cierto? - Sí, claro. 227 00:17:00,269 --> 00:17:05,733 Solía ser el "Servicio Policial Imperial", y los indios no podían entrar. 228 00:17:05,816 --> 00:17:09,778 Tras la independencia, cambió al "Servicio Policial Indio". 229 00:17:10,821 --> 00:17:13,282 - ¿Cierto? - Sí, sí. 230 00:17:13,365 --> 00:17:15,993 ¿Ve? Es un sistema fallido. 231 00:17:16,076 --> 00:17:20,289 Pero cuando cambie, verá grandes progresos 232 00:17:20,372 --> 00:17:22,750 en la policía de este país. 233 00:17:22,833 --> 00:17:27,921 Pero hasta entonces, ¿nunca puedes ser subjefe de Policía? 234 00:17:29,131 --> 00:17:34,511 Pero dirige el grupo especial, con acceso directo a su subjefa de Policía. 235 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 Sí, lo he oído. 236 00:17:37,014 --> 00:17:42,144 Ha sido una reunión excelente. Ya te llamaré. 237 00:17:42,227 --> 00:17:46,398 ¿Ves? El matrimonio y los hijos no son nimiedades. 238 00:17:46,482 --> 00:17:51,445 Hablaré con mi familia y te lo haré saber. 239 00:17:51,528 --> 00:17:53,739 - Por supuesto. - Muchas gracias. 240 00:17:56,158 --> 00:17:57,201 Gracias. 241 00:18:44,331 --> 00:18:45,582 Hola. 242 00:18:49,169 --> 00:18:52,047 ¿Qué tal el trabajo? 243 00:18:52,506 --> 00:18:55,801 Increíble. Hoy conocí a Vartika Chaturvedi. 244 00:18:55,884 --> 00:18:57,553 - ¡Vartika Chaturvedi! - Sí. 245 00:18:57,636 --> 00:18:59,096 ¿Quién es? 246 00:19:00,514 --> 00:19:03,100 La subjefa de Policía del Distrito Sur. 247 00:19:04,184 --> 00:19:08,021 - No me ganarás así. - Ni pensaba en ello. 248 00:19:08,105 --> 00:19:11,900 Esto no funciona, ¿verdad? Vale. 249 00:19:17,823 --> 00:19:20,450 Dime, ¿qué quieres saber de mí? 250 00:19:20,534 --> 00:19:24,037 Nada. Sé suficiente. 251 00:19:24,788 --> 00:19:26,039 ¿Suficiente? 252 00:19:27,708 --> 00:19:31,211 - ¿Suficiente para casarte conmigo? - Claro. 253 00:19:35,215 --> 00:19:36,842 Yo no sé nada de ti. 254 00:19:38,302 --> 00:19:41,972 Tenemos el resto de nuestras vidas para conocernos. 255 00:19:47,853 --> 00:19:52,107 Pero solo tenemos unas horas para decidir si queremos hacer esto. 256 00:19:54,693 --> 00:19:57,029 Mis padres están de visita. 257 00:19:57,112 --> 00:19:59,364 Me preguntarán cuando llegue a casa. 258 00:20:03,911 --> 00:20:08,165 ¿Qué hago? Vine a Delhi para ser independiente. 259 00:20:09,166 --> 00:20:12,544 ¿Por eso te uniste a la policía, para ser independiente? 260 00:20:12,961 --> 00:20:16,798 Pareces muy segura de tu trabajo como policía. 261 00:20:17,549 --> 00:20:22,054 La verdad es que, aparte de ti, estoy segura de todo. 262 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 ¿Tienes que irte? 263 00:20:36,526 --> 00:20:39,655 ¿Volveremos a vernos? 264 00:20:45,285 --> 00:20:46,286 No lo sé. 265 00:20:48,747 --> 00:20:50,457 Eso significa que sí. 266 00:21:36,795 --> 00:21:39,506 - Hermano, ¿nos llevas a Dwarka? - No. 267 00:21:48,348 --> 00:21:52,185 - Hermano, ¿nos llevas a Dwarka? - No, os llevaré a Munirka. 268 00:21:52,269 --> 00:21:54,771 - Vamos. - No, hermano, te llevaré hasta Munirka. 269 00:21:54,855 --> 00:21:56,690 Allí podéis coger un autobús. 270 00:22:00,319 --> 00:22:02,779 - ¿Encontraremos un autobús allí? - Sí. 271 00:22:09,202 --> 00:22:12,039 Sí, ¿qué día dio el juez? 272 00:22:12,497 --> 00:22:13,582 Vale. 273 00:22:13,665 --> 00:22:17,419 ¿Y esos tres policías que estaban en el control de Vasant Vihar? 274 00:22:17,502 --> 00:22:20,297 Quiero que los asignen a tráfico el resto del año. 275 00:22:20,380 --> 00:22:21,965 Un segundo, espera. 276 00:22:25,427 --> 00:22:27,637 Sí, adelante. 277 00:22:29,181 --> 00:22:30,474 ¿Marfil? 278 00:22:31,266 --> 00:22:32,976 ¿Cuánto? 279 00:22:33,060 --> 00:22:36,938 ¿En serio? ¿Y lo encontró en el control? 280 00:22:37,856 --> 00:22:40,233 ¡Eso es fantástico! 281 00:22:40,317 --> 00:22:42,986 Llevo diciendo una eternidad que necesitamos más mujeres. 282 00:22:44,780 --> 00:22:48,825 ¿Cómo se llamaba? Neeti. Vale. 283 00:22:51,745 --> 00:22:55,540 - ¿Qué tal el día? - Bien, normal. 284 00:22:55,624 --> 00:22:57,250 ¿Cómo está Chandni? 285 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Escuché su conversación con sus amigas. 286 00:22:59,669 --> 00:23:02,130 Parece decidida a aceptar la oferta. 287 00:23:02,214 --> 00:23:05,050 - Sí, claro. Por encima de mi cadáver. - ¿Qué? 288 00:23:05,133 --> 00:23:07,803 - Por encima de mi cadáver. - ¿Por qué? 289 00:23:07,886 --> 00:23:11,264 - ¿De qué tienes miedo? - ¿Recuerdas a la hija de Nandana? 290 00:23:11,348 --> 00:23:12,766 ¿Priya? 291 00:23:12,849 --> 00:23:15,936 Fue a San Diego a estudiar, conoció a un extranjero, se enamoraron, 292 00:23:16,019 --> 00:23:20,565 se casaron, tuvieron un bebe y se niega a volver a casa. 293 00:23:20,649 --> 00:23:25,695 ¿Por qué? Porque piensa que este sitio es muy corrupto y contaminado y sucio. 294 00:23:25,779 --> 00:23:28,031 - Te estás volviendo paranoica. - No. 295 00:23:28,115 --> 00:23:30,534 No quiero perderla. 296 00:23:36,832 --> 00:23:39,126 - Hola, cariño. - Hola. 297 00:23:48,635 --> 00:23:49,928 ¿Y? 298 00:23:50,720 --> 00:23:51,721 ¿Y qué? 299 00:23:53,557 --> 00:23:55,308 ¿Por qué quieres irte? 300 00:23:55,851 --> 00:23:57,978 Porque odio este lugar. 301 00:23:58,061 --> 00:24:00,021 ¿Y qué hay de malo con querer ver el mundo? 302 00:24:00,105 --> 00:24:01,356 Nada. Nada de nada. 303 00:24:01,439 --> 00:24:04,109 Pero no has visto lo bueno de este lugar. 304 00:24:04,192 --> 00:24:05,527 Lo bueno. 305 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 No puedo caminar por la calle sin que me acosen. 306 00:24:08,029 --> 00:24:12,033 No puedo coger el metro sin que los hombres me miren. 307 00:24:12,117 --> 00:24:15,537 Y cada universidad a la que postulo tiene 50 000 solicitantes. 308 00:24:15,620 --> 00:24:17,038 Y está empeorando. 309 00:24:17,122 --> 00:24:20,458 No, cariño, está mejorando. Pero no puedes verlo. 310 00:24:20,667 --> 00:24:22,043 Dale tiempo. 311 00:24:30,093 --> 00:24:31,887 Toma, ¿está bien? 312 00:24:32,554 --> 00:24:35,682 Vale, déjame mostrarte lo bueno, la parte sofisticada de la ciudad. 313 00:24:35,765 --> 00:24:37,309 Tengo tres semanas para responder. 314 00:24:37,392 --> 00:24:41,104 Sí, bien. Dame tres semanas para disuadirte. 315 00:24:41,188 --> 00:24:43,398 Si no puedo convencerte, ya veremos. 316 00:24:44,149 --> 00:24:47,485 ¿Y cómo lo vas a hacer? ¿Me llevarás a hacer turismo? 317 00:24:47,569 --> 00:24:49,863 La verdad es que no es una mala idea. 318 00:24:51,573 --> 00:24:54,326 ¿Qué importa cómo lo hago? 319 00:24:54,409 --> 00:24:56,912 ¿Has visto a tu madre fallar en algo? 320 00:25:02,042 --> 00:25:04,252 - ¿Por qué no cogemos este? - No. 321 00:25:04,336 --> 00:25:08,173 - ¡Dwarka! - Cojamos ese. 322 00:25:08,882 --> 00:25:10,258 Vamos. 323 00:25:10,342 --> 00:25:12,844 Es un trato, tres semanas. 324 00:25:12,928 --> 00:25:15,513 - Vale. - Genial. 325 00:25:15,597 --> 00:25:17,891 ¡Dwarka! 326 00:25:17,974 --> 00:25:22,187 Entrad. ¡Dwarka! 327 00:26:02,686 --> 00:26:04,187 Para. 328 00:26:04,271 --> 00:26:05,647 Vuelve. 329 00:26:08,441 --> 00:26:09,526 Ahí detrás. 330 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 ¿Qué pasa? 331 00:26:20,787 --> 00:26:21,621 ¿Qué demonios? 332 00:26:25,834 --> 00:26:29,004 Águila 1, Gamma 5-0, anota esta llamada. 333 00:26:29,754 --> 00:26:32,507 Águila 1, Águila 6-9. Adelante. 334 00:26:32,590 --> 00:26:35,427 Águila 6-9, Águila 1. Vayan a Mahipal Pur. 335 00:26:36,177 --> 00:26:40,765 Hay dos personas, heridas, desnudas cerca del paso elevado. 336 00:26:40,849 --> 00:26:43,393 Águila 1, Águila 6-9. Vamos para allá. 337 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Eh, vamos. 338 00:26:56,156 --> 00:26:58,533 Malkhan. Para. 339 00:26:59,492 --> 00:27:00,577 Cerca de la gente. 340 00:27:07,834 --> 00:27:11,629 Eh, aparta. Aparta. Déjanos ver. 341 00:27:12,172 --> 00:27:13,798 Atrás. 342 00:27:29,230 --> 00:27:30,690 Cógela. 343 00:27:40,658 --> 00:27:41,618 Con cuidado. 344 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Con cuidado. 345 00:28:09,479 --> 00:28:10,688 ¿Nombre? 346 00:28:15,652 --> 00:28:18,488 Deepika, ¿puedes decirme qué pasó? 347 00:28:19,280 --> 00:28:20,907 Violación. 348 00:28:21,616 --> 00:28:27,288 Y me golpearon con una barra de hierro. 349 00:28:28,456 --> 00:28:35,422 Después me penetraron con la barra. 350 00:28:35,713 --> 00:28:38,049 - Cancela las cirugías. - Y por detrás también. 351 00:28:38,341 --> 00:28:41,052 Y que el doctor Yadav reúna a su equipo de trauma. 352 00:28:43,012 --> 00:28:45,265 Creo... 353 00:28:46,349 --> 00:28:52,731 ...que me han desgarrado por dentro. 354 00:28:56,109 --> 00:28:58,194 Deepika, te vas a poner bien. 355 00:28:58,278 --> 00:29:00,864 No te duermas, ¿vale? 356 00:29:00,989 --> 00:29:02,407 ¿Emergencia? 357 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 ¿Deepika? 358 00:29:17,255 --> 00:29:20,508 - Nadie puede entrar aquí. - Soy su padre. 359 00:29:27,599 --> 00:29:29,058 Deepu. 360 00:29:30,769 --> 00:29:32,145 Mi niña. 361 00:29:37,984 --> 00:29:42,530 Papá, duele mucho. 362 00:29:43,198 --> 00:29:45,450 Muchísimo. 363 00:29:46,534 --> 00:29:51,372 Pero pronto estaré bien. 364 00:29:51,456 --> 00:29:54,375 Sí, hija, pronto estarás bien. 365 00:29:55,877 --> 00:29:58,004 Te pondrás bien. 366 00:30:00,131 --> 00:30:02,342 Por favor, debemos continuar. 367 00:30:02,425 --> 00:30:04,594 Hermana, ¿puedes acompañarlo fuera? 368 00:30:07,555 --> 00:30:10,183 - Venga conmigo, por favor. - ¿Qué ha pasado? 369 00:30:10,266 --> 00:30:12,560 - Se lo explicaré. - ¿Ha visto su estado? 370 00:30:12,644 --> 00:30:14,354 Venga. 371 00:30:19,776 --> 00:30:21,236 Siéntese. 372 00:30:22,403 --> 00:30:27,534 Hubo un ataque en un autobús. Su hija tiene buena suerte. 373 00:30:27,617 --> 00:30:32,163 Hace frío fuera, estaba muy entumecida para sentir el dolor. Estará bien. 374 00:30:32,372 --> 00:30:36,042 Se lo explicaré, ¿vale? Déjeme informar antes. 375 00:30:45,593 --> 00:30:48,221 Águila 1, Águila 6-9. Adelante. 376 00:30:48,304 --> 00:30:50,849 Águila 6-9, Águila 1. Adelante. 377 00:30:50,932 --> 00:30:53,059 Águila 1, Águila 6-9. 378 00:30:53,142 --> 00:30:56,563 He llevado a las víctimas de Mahipal Pur al hospital Safdarjung. 379 00:30:58,982 --> 00:31:01,776 Hubo un ataque en un autobús. 380 00:31:01,860 --> 00:31:05,613 Ambas víctimas fueron encontradas desnudas. Completamente. 381 00:31:06,114 --> 00:31:10,410 Aún no hay informe médico. Es muy grave. 382 00:31:10,493 --> 00:31:13,037 A lo mejor los doctores pueden ayudar. 383 00:31:14,998 --> 00:31:16,833 Cambio y fuera. 384 00:31:26,676 --> 00:31:28,094 Sí, adelante. 385 00:31:30,513 --> 00:31:31,931 ¿Señora? 386 00:31:32,682 --> 00:31:35,351 - ¿Sí? - Narayan llama. 387 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 Estoy llamando a su móvil. 388 00:31:44,903 --> 00:31:47,405 - Sí, señora. - ¿Qué ha pasado? 389 00:31:47,488 --> 00:31:49,824 Señora, aún no conozco toda la historia. 390 00:31:49,908 --> 00:31:52,827 Me llamaron, un hombre y una mujer fueron encontrados desnudos 391 00:31:52,911 --> 00:31:55,788 al lado de la carretera en Mahipal Pur. 392 00:31:55,872 --> 00:31:58,458 Pero no hay confirmación de violación. 393 00:31:58,541 --> 00:32:02,337 - ¿Cómo terminaron ahí? - No lo sé, señora. 394 00:32:02,962 --> 00:32:06,424 - ¿No hay confirmación de violación? - No. 395 00:32:06,507 --> 00:32:10,428 - Llámame si oyes algo más. - Sí, señora. 396 00:32:15,391 --> 00:32:16,643 ¿Qué ha pasado? 397 00:32:17,310 --> 00:32:19,145 Nada, vete a dormir. 398 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 ¿Sí, señora? 399 00:32:38,373 --> 00:32:39,832 ¿Qué ha pasado? 400 00:32:39,916 --> 00:32:42,377 No lo sé, algo no cuadra. 401 00:32:43,544 --> 00:32:45,755 Aún no tenemos detalles, 402 00:32:46,255 --> 00:32:48,591 pero Narayan me despertó, y él nunca hace eso. 403 00:32:48,675 --> 00:32:52,553 Quiero ir y comprobar que todo está bien. 404 00:32:53,262 --> 00:32:56,265 - ¿Cuándo volverá, señora? - No lo sé. 405 00:32:56,349 --> 00:32:58,434 ¿Debo estar despierta para abrir la puerta? 406 00:32:58,518 --> 00:33:00,603 No, Vishal lo hará. 407 00:33:01,562 --> 00:33:03,439 - Buena suerte. - Gracias. 408 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 ¿Hay más detalles? 409 00:33:28,589 --> 00:33:31,759 No, señora. Oigo cosas contradictorias. 410 00:33:33,803 --> 00:33:34,804 Más deprisa. 411 00:33:58,161 --> 00:34:00,079 - ¿Estás al mando? - Sí. 412 00:34:00,163 --> 00:34:02,540 - Soy la DCP, Distrito Sur. - Sí, señora. 413 00:34:02,623 --> 00:34:04,292 ¿Y la pareja de Mahipal Pur? 414 00:34:04,375 --> 00:34:06,961 Señora, van a operar a la chica. 415 00:34:07,045 --> 00:34:09,505 Pero si quiere, puede hablar con el chico. 416 00:34:14,927 --> 00:34:15,928 Cuidado. 417 00:34:17,138 --> 00:34:19,390 - Soy Vartika Chaturvedi, DCP. - Apártese. 418 00:34:19,474 --> 00:34:22,185 - ¿Podemos hablar? - Hable con el agente de admisión. 419 00:34:22,268 --> 00:34:25,229 No he venido para rellenar un informe. Soy la DCP, Distrito Sur. 420 00:34:25,313 --> 00:34:27,732 Necesito hablar con usted y puedo ayudar. 421 00:34:27,815 --> 00:34:30,401 - Lo siento, no lo oí bien. - Está bien. 422 00:34:30,777 --> 00:34:32,278 Está en condición crítica. 423 00:34:32,361 --> 00:34:34,197 Vamos a hacerle una cirugía de emergencia 424 00:34:34,280 --> 00:34:36,699 para reparar las áreas desgarradas y el mesenterio, 425 00:34:36,866 --> 00:34:38,409 llanamente, sus intestinos, 426 00:34:38,493 --> 00:34:41,829 que parecen estar colgando de su vagina y recto. 427 00:34:41,913 --> 00:34:44,624 - ¿Violación en grupo? - Sí. 428 00:34:44,707 --> 00:34:47,043 Y también le penetraron con una barra. 429 00:34:47,210 --> 00:34:51,047 - Le daré detalles más tarde. - ¿Sobrevivirá? 430 00:34:51,130 --> 00:34:52,673 Esta noche probablemente. 431 00:34:52,757 --> 00:34:54,842 Pero no sé durante cuánto tiempo. 432 00:34:54,926 --> 00:34:57,512 Las heridas del hombre no son mortales. 433 00:34:57,595 --> 00:34:58,763 Solo unas contusiones. 434 00:34:58,846 --> 00:35:01,849 Le hemos hecho unos rayos X y una tomografía. Por ahora todo bien. 435 00:35:01,933 --> 00:35:03,726 Le daremos el alta pronto. 436 00:35:03,810 --> 00:35:06,687 Tome muestras de semen del cuerpo de la víctima. 437 00:35:07,563 --> 00:35:09,315 Sé cómo hacer mi trabajo. 438 00:35:09,899 --> 00:35:11,150 Por favor, espere aquí. 439 00:35:16,072 --> 00:35:19,909 Señora, soy el padre de Deepika. 440 00:35:20,993 --> 00:35:24,247 - Usted es la subjefa de Policía, ¿verdad? - Sí. 441 00:35:24,330 --> 00:35:27,291 Gracias por venir en persona. 442 00:35:27,375 --> 00:35:31,462 Por favor, haga algo. Nadie nos da una respuesta concreta. 443 00:35:31,546 --> 00:35:33,464 ¿Qué le ha pasado a mi Deepika? 444 00:35:33,798 --> 00:35:36,884 Lo más importante ahora es tratar a Deepika 445 00:35:36,968 --> 00:35:39,595 para poder superar esta emergencia médica. 446 00:35:39,679 --> 00:35:44,100 Le prometo que alguien de mi equipo se quedará con ustedes. 447 00:35:45,852 --> 00:35:48,104 Siéntense, él se quedará con ustedes. 448 00:35:49,522 --> 00:35:50,815 Por favor, vengan. 449 00:36:13,921 --> 00:36:16,799 - Hola, señora. - ¿Dónde estás? 450 00:36:16,883 --> 00:36:18,593 En casa, durmiendo. 451 00:36:18,676 --> 00:36:21,179 Ven al hospital Safdarjung. Ha pasado algo. 452 00:36:22,388 --> 00:36:27,268 - Señora, no tengo cómo llegar. - Bhupendra, no digas bobadas. 453 00:36:27,351 --> 00:36:29,854 Eres un inspector inteligente, encontrarás la forma. 454 00:36:29,937 --> 00:36:32,481 Ruega, toma prestado o roba. Llama al PCR, no me importa. 455 00:36:32,565 --> 00:36:35,735 Que venga tu equipo. Voy a llamar a Rakesh y a Subhash. 456 00:36:35,818 --> 00:36:38,154 Os quiero a todos aquí, ahora. 457 00:36:38,237 --> 00:36:39,405 Está bien, señora. 458 00:36:42,491 --> 00:36:45,745 - ¿Qué ha pasado? - ¿Qué crees? Tengo que trabajar. 459 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Haré té. 460 00:36:57,548 --> 00:36:59,300 - Diga. - ¿Sí, Gautam? 461 00:36:59,592 --> 00:37:02,053 - Sí. - ¿Sigues teniendo ese coche? 462 00:37:14,190 --> 00:37:15,483 Sí, señora. 463 00:37:15,566 --> 00:37:17,902 Narayan, hay una nueva agente del IPS en formación 464 00:37:17,985 --> 00:37:21,530 en la comisaría de Vasant Vihar, Neeti Singh. Quiero su número. 465 00:37:30,122 --> 00:37:31,165 ¿Diga? 466 00:37:31,832 --> 00:37:34,961 Neeti, soy Vartika Chaturvedi, subjefa de Policía. 467 00:37:35,586 --> 00:37:36,504 ¿Sí, señora? 468 00:37:36,587 --> 00:37:38,673 Te necesito en el hospital Safdarjung ahora. 469 00:37:38,756 --> 00:37:41,384 - ¿Yo, señora? - Es una emergencia. Ven ahora. 470 00:37:41,467 --> 00:37:44,178 - Y de paisano, sin uniforme. - Sí, señora. 471 00:37:44,262 --> 00:37:45,930 ¿Qué ha pasado? 472 00:37:46,013 --> 00:37:48,140 - Debo ir a trabajar. - ¿Ahora? 473 00:37:48,224 --> 00:37:50,184 Sí, la DCP me ha llamado. 474 00:37:52,353 --> 00:37:54,939 {\an8}COMISARIO (SHO) BARRIO LODHI 475 00:37:55,022 --> 00:37:56,023 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 38 476 00:37:56,107 --> 00:37:58,317 {\an8}COMISARIO (SHO) OKHLA 477 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 16 478 00:38:00,069 --> 00:38:01,612 {\an8}Llegue allí a las 10.38 p. m. 479 00:38:02,071 --> 00:38:06,617 Salimos en siete minutos. Llegamos aquí a las 11 p. m. en punto. 480 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 Señora. 481 00:38:09,078 --> 00:38:10,496 - ¿Y Vinod? - No lo sé. 482 00:38:10,579 --> 00:38:13,040 Le he llamado y enviado mensajes, sin respuesta. 483 00:38:13,124 --> 00:38:15,418 Se estará haciendo su manicura semanal. 484 00:38:16,043 --> 00:38:20,339 - ¿A ti qué te ha pasado? - Una infección en el pie. Estará bien. 485 00:38:21,132 --> 00:38:22,591 Me alegra que hayáis venido. 486 00:38:24,552 --> 00:38:25,553 Venid. 487 00:38:37,315 --> 00:38:39,108 ¿Cómo te sientes? 488 00:38:39,692 --> 00:38:41,193 ¿Quiénes sois? 489 00:38:41,902 --> 00:38:44,989 Vartika Chaturvedi, DCP del Distrito Sur. 490 00:38:45,072 --> 00:38:47,783 Estos son agentes de la Policía de Delhi. 491 00:38:49,452 --> 00:38:51,078 Me siento mejor. 492 00:38:53,998 --> 00:38:57,835 - ¿Cómo te llamas? - Akash Kumar. 493 00:38:59,045 --> 00:39:01,505 ¿Puedes decirnos qué pasó? 494 00:39:04,425 --> 00:39:06,135 Yo y... 495 00:39:07,303 --> 00:39:12,350 Deepika y yo fuimos a Select City Walk, a ver una película. 496 00:39:13,392 --> 00:39:17,104 Tras la película, ningún rickshaw quería llevarnos a Dwarka. 497 00:39:18,564 --> 00:39:24,111 Uno de los conductores nos sugirió bajar en la parada de autobús de Munirka 498 00:39:24,195 --> 00:39:26,697 y coger un autobús allí. 499 00:39:26,781 --> 00:39:28,741 ¿Qué pasó en la parada? 500 00:39:28,824 --> 00:39:31,243 Encontramos un autobús que se dirigía a Dwarka. 501 00:39:34,246 --> 00:39:36,749 Nos atacaron en el autobús. 502 00:39:37,958 --> 00:39:40,086 ¿Cuánta gente había en el autobús? 503 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 Las seis personas que nos atacaron. 504 00:39:44,507 --> 00:39:49,595 - ¿Y el conductor y el cobrador? - Estaban entre los seis. 505 00:39:50,554 --> 00:39:54,975 Tres de ellos salieron de la cabina y dos de ellos 506 00:39:55,059 --> 00:39:57,561 empezaron a insultarme. 507 00:40:00,064 --> 00:40:02,233 Uno de ellos me golpeó. 508 00:40:03,234 --> 00:40:07,238 - Intenté defenderme. - ¿Recuerdas algún nombre? 509 00:40:07,321 --> 00:40:10,825 ¿Alguno se dirigió a los otros por su nombre? 510 00:40:11,617 --> 00:40:16,080 Uno pidió a "Brajesh" y a "Vikas" 511 00:40:16,163 --> 00:40:18,624 conseguir la barra. 512 00:40:20,584 --> 00:40:22,253 La cogieron. 513 00:40:23,421 --> 00:40:26,006 Empezaron a golpearme con la barra. 514 00:40:27,675 --> 00:40:29,218 Está bien. 515 00:40:29,802 --> 00:40:31,512 Está bien, tómate tu tiempo. 516 00:40:32,263 --> 00:40:38,686 Deepika pidió ayuda al conductor. 517 00:40:38,894 --> 00:40:42,189 La arrastraron... 518 00:40:43,566 --> 00:40:46,026 ...a la parte de atrás del autobús. 519 00:40:46,652 --> 00:40:49,196 Seguía gritando, pero le taparon la boca. 520 00:40:52,199 --> 00:40:57,496 Lo intenté, pero no me dejaban llegar hasta ella. 521 00:41:01,834 --> 00:41:03,169 ¿Fue una violación el grupo? 522 00:41:06,505 --> 00:41:08,799 No lo sé. 523 00:41:11,802 --> 00:41:15,639 El conductor le pasó el autobús a otro y volvió 524 00:41:15,723 --> 00:41:19,018 y me golpeó con la barra. 525 00:41:22,021 --> 00:41:24,690 Después fue hacia Deepika. 526 00:41:26,317 --> 00:41:31,363 Después, oí una voz que decía: "¡Está muerta!". 527 00:41:33,532 --> 00:41:36,744 Nos quitaron la ropa, los móviles, todo. 528 00:41:36,827 --> 00:41:39,914 Y después nos lanzaron del autobús en marcha... 529 00:41:40,581 --> 00:41:43,042 ...cerca del paso elevado al aeropuerto. 530 00:41:43,125 --> 00:41:46,170 Le dieron la vuelta al autobús y volvieron... 531 00:41:47,046 --> 00:41:49,089 ...e intentaron atropellarnos. 532 00:41:49,840 --> 00:41:55,596 Deepika estaba inconsciente, así que la arrastré a la cuneta. 533 00:41:55,804 --> 00:41:57,890 Después se marcharon. 534 00:42:00,893 --> 00:42:03,854 Poco después llegó la policía... 535 00:42:05,022 --> 00:42:10,528 ...y allí se quedaron un rato antes de llevarnos. 536 00:42:10,861 --> 00:42:13,614 ¿Qué quieres decir, se quedaron allí un rato? 537 00:42:15,157 --> 00:42:17,701 Según mi informe, estuvieron allí durante siete minutos. 538 00:42:18,744 --> 00:42:22,915 Debió ser una patrulla de tráfico. Tienen sirenas similares. 539 00:42:22,998 --> 00:42:26,752 Parece una furgoneta de la PCR, pero no tienen esas características. 540 00:42:26,835 --> 00:42:29,755 No están equipadas para trasladarte. 541 00:42:30,548 --> 00:42:33,300 ¿Puedes describir el autobús? 542 00:42:38,514 --> 00:42:41,308 "Futura subjefa de Policía", nos honra con su presencia. 543 00:42:41,392 --> 00:42:43,978 ¿Has venido? Nos honras con tu presencia. 544 00:42:44,061 --> 00:42:45,062 Todos. 545 00:42:52,278 --> 00:42:54,154 Tenemos una víctima de violación en grupo. 546 00:42:54,238 --> 00:42:58,158 Está en estado crítico, y puede que no le quede mucho tiempo. 547 00:42:58,242 --> 00:43:00,911 Así que no tenemos mucho tiempo. 548 00:43:00,995 --> 00:43:03,539 Señora, ¿dónde se registró el caso? 549 00:43:03,622 --> 00:43:06,667 - ¿Dónde cogieron el autobús? - En la parada de Munirka. 550 00:43:06,750 --> 00:43:08,877 - ¿Esto está en Vasant Vihar? - Sí. 551 00:43:08,961 --> 00:43:13,173 - Es tu caso. - No, pero los encontraron en Mahipal Pur. 552 00:43:13,257 --> 00:43:18,262 Eso es la frontera con el distrito del Cantón de Delhi. Y están aquí también. 553 00:43:19,263 --> 00:43:22,558 El crimen comenzó cuando subieron al autobús, Vinod. 554 00:43:23,475 --> 00:43:25,311 El caso se registrará en tu comisaría. 555 00:43:25,394 --> 00:43:27,855 No intentes escaquearte porque no quieres trabajar. 556 00:43:27,938 --> 00:43:28,856 Que Dios te bendiga. 557 00:43:31,859 --> 00:43:35,404 - ¿Quién es tu mejor agente mujer? - Está aquí, Vimla Bharadwaj. 558 00:43:37,865 --> 00:43:39,867 - ¿Puede ocuparse de esto? - Claro. 559 00:43:40,743 --> 00:43:42,036 Vale. 560 00:43:44,663 --> 00:43:48,208 No. Si un investigador se encarga del caso, nos llevará meses. 561 00:43:49,460 --> 00:43:51,462 Tú serás el investigador oficial. 562 00:43:51,545 --> 00:43:54,006 Rellena todo el papeleo oficial. 563 00:43:54,089 --> 00:43:57,468 Voy a crear un equipo especial de investigación. Nos ocuparemos del caso. 564 00:43:57,551 --> 00:43:59,511 Vinod, también puedes renunciar a esto. 565 00:43:59,595 --> 00:44:02,681 Asegúrate de que tu comisaría está equipada para el trabajo extra. 566 00:44:02,765 --> 00:44:04,933 Señora, no será necesario. Podemos investigar. 567 00:44:05,017 --> 00:44:06,310 Tenemos un buen equipo. 568 00:44:06,393 --> 00:44:10,773 Tu equipo no puede encargarse del control. ¿Cómo manejarán este caso? 569 00:44:11,607 --> 00:44:12,983 Ni loca. 570 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 - ¿Sí, señor? - Vartika, he oído que es grave. 571 00:44:20,032 --> 00:44:23,911 - ¿Debo ir? - No. Le informaré por la mañana. 572 00:44:23,994 --> 00:44:25,913 Mi equipo se encarga, señor. 573 00:44:25,996 --> 00:44:28,082 - ¿Prensa? - Aún no. 574 00:44:28,165 --> 00:44:31,043 - Llámame a primera hora. - Señor. 575 00:44:35,339 --> 00:44:36,674 Vale. 576 00:44:37,007 --> 00:44:38,342 Tenemos dos víctimas. 577 00:44:38,425 --> 00:44:43,055 Una pareja joven recogida por un autobús privado. 578 00:44:43,138 --> 00:44:45,891 En ese autobús, fueron asaltados por seis hombres. 579 00:44:45,974 --> 00:44:50,646 El hombre fue golpeado con una barra de hierro, robado y desnudado. 580 00:44:50,729 --> 00:44:53,315 La mujer está siendo operada de emergencia. 581 00:44:53,691 --> 00:44:59,113 Fue violada en grupo y desfigurada con la misma barra de hierro. 582 00:44:59,738 --> 00:45:03,367 Sección 376 G. No hay mucho por dónde empezar. 583 00:45:04,243 --> 00:45:07,371 No hay pistas, y no tenemos la descripción física de los sospechosos. 584 00:45:07,454 --> 00:45:11,166 Solo dos nombres, Vikas y Brajesh. 585 00:45:11,250 --> 00:45:12,960 ¿Y qué más tenemos? 586 00:45:13,043 --> 00:45:16,296 Un autobús blanco y algunos detalles del interior. 587 00:45:16,380 --> 00:45:19,716 Lo más probable es que la ruta sea Delhi Sur Munirka Mahipal Pur. 588 00:45:19,800 --> 00:45:23,262 Recoged información de todos los autobuses blancos. 589 00:45:23,345 --> 00:45:26,557 Haced una lista de grandes flotas y de autobuses de corto recorrido. 590 00:45:26,640 --> 00:45:30,394 Nosotros trabajaremos con los confidentes para conseguir información. 591 00:45:30,477 --> 00:45:35,858 Averiguaremos cuántos autobuses blancos están aparcados en Delhi Sur ahora. 592 00:45:35,941 --> 00:45:38,277 - Sois de la zona de Palam ¿verdad? - Sí, señora. 593 00:45:38,360 --> 00:45:42,448 Llamad a vuestros contactos, a ver si alguien sabe algo del autobús. 594 00:45:42,531 --> 00:45:47,369 Sí, señora, hablaré con Sudhir. Y pondré a nuestros confidentes a trabajar en esto. 595 00:45:47,453 --> 00:45:51,373 Vale, que la centralita emita un mensaje en todas las frecuencias. 596 00:45:51,457 --> 00:45:55,210 Buscamos un autobús blanco con asientos azules y cortinas amarillas. 597 00:45:55,294 --> 00:45:58,297 Si encuentran uno así, que lo paren y lo registren. 598 00:45:59,506 --> 00:46:04,511 Los sospechosos son de clase baja. Conductores, cobradores, limpiadores. 599 00:46:04,595 --> 00:46:10,142 Una chica fue violada en este autobús y un chico fue golpeado. Es un desastre. 600 00:46:10,225 --> 00:46:13,228 Lo estarán limpiando en algún lado. 601 00:46:13,312 --> 00:46:17,900 O puede que estén en un puesto de comida o en un bar. A lo mejor no han ido a casa. 602 00:46:17,983 --> 00:46:20,986 Badarpur, Gurgaon, Noida, incluso en Delhi Norte. 603 00:46:21,069 --> 00:46:23,906 Registrad todas las paradas importantes. 604 00:46:23,989 --> 00:46:28,744 Id al paso elevado de Mahipal Pur. A ver si encontráis pruebas. 605 00:46:28,827 --> 00:46:31,288 - Subhash, te quiero en esto. - Sí. 606 00:46:31,371 --> 00:46:34,917 Traza la ruta completa del autobús, adonde quiera que haya ido. 607 00:46:35,000 --> 00:46:39,463 Recoged todas las imágenes de vigilancia de la ruta del autobús. 608 00:46:39,546 --> 00:46:45,010 Comprobad las cámaras del hotel del aeropuerto. A ver si lo han grabado. 609 00:46:46,053 --> 00:46:49,306 - Jairaj, ¿tu equipo está aquí? - Sí, señor. 610 00:46:49,389 --> 00:46:52,351 - Que tus hombres se encarguen de ello. - Sí, señor. 611 00:46:52,434 --> 00:46:57,064 Los registros telefónicos de la víctima, a lo mejor los llamaron durante el crimen. 612 00:46:57,147 --> 00:47:00,984 Rastread las llamadas, mapead una ruta digital del autobús. 613 00:47:02,361 --> 00:47:06,114 Quiero una lista de todas las llamadas realizadas durante el crimen, 614 00:47:06,198 --> 00:47:11,745 a lo largo de la ruta, de Munirka a Mahipal Pur. 615 00:47:11,828 --> 00:47:14,706 Si algún número aparece en ambas áreas, 616 00:47:14,790 --> 00:47:18,085 marcadlos, podrían pertenecer a los sospechosos. 617 00:47:18,168 --> 00:47:22,172 - Podrían ser millones de llamadas. - Sí, pero no es tu problema, Vinod. 618 00:47:22,256 --> 00:47:24,800 Vimla Bharadwaj es la investigadora oficial. 619 00:47:25,217 --> 00:47:28,595 La cadena de custodia no debe romperse con las pruebas biológicas. 620 00:47:28,679 --> 00:47:32,391 Si alguien manipula las evidencias, debe registrarse. 621 00:47:32,474 --> 00:47:35,644 No quiero que la defensa diga que la cagamos. 622 00:47:35,727 --> 00:47:39,648 Empezad con el examen médico de la víctima. Sellado, ¿vale? 623 00:47:39,731 --> 00:47:42,359 El centro de mando estará en la comisaría de Vasant Vihar. 624 00:47:42,442 --> 00:47:45,737 Nos informaréis a mi o a Bhupendra. 625 00:47:46,363 --> 00:47:51,034 No tengo que deciros lo fácil que puede echarse a perder el caso. 626 00:47:51,118 --> 00:47:55,163 Si no atrapamos a ningún sospechoso en las próximas siete o diez horas, 627 00:47:55,247 --> 00:47:57,291 podrían desaparecer. 628 00:47:58,083 --> 00:48:00,586 No es una violación en grupo estándar. 629 00:48:00,669 --> 00:48:03,338 Lo que le ha pasado a esta chica, nunca lo había visto. 630 00:48:05,299 --> 00:48:09,344 El crimen no es solo atroz, es una locura. 631 00:48:10,429 --> 00:48:13,640 No quiero ningún error. 632 00:48:14,725 --> 00:48:17,060 Centraos en encontrar el autobús. 633 00:48:17,894 --> 00:48:19,021 Podéis marcharos. 634 00:48:20,147 --> 00:48:21,148 Neeti. 635 00:48:25,611 --> 00:48:27,613 Buen trabajo con el marfil hoy. 636 00:48:28,488 --> 00:48:30,616 Gracias, señora. 637 00:48:30,699 --> 00:48:32,743 Quiero que hagas algo por mí. 638 00:48:32,826 --> 00:48:35,412 Quiero que lo dejes todo y te quedes con la víctima 639 00:48:35,495 --> 00:48:37,414 como si fuese tu propia hermana. 640 00:48:37,497 --> 00:48:41,001 Necesito saber cómo está. Necesito saber si puede ayudarnos. 641 00:48:41,084 --> 00:48:45,047 Si su familia puede estar con nosotros, como testigos. 642 00:48:45,130 --> 00:48:47,257 Tienes que mantener comunicación constante 643 00:48:47,341 --> 00:48:50,761 entre los padres y los doctores. Y mantener alejada a la prensa. 644 00:48:51,678 --> 00:48:54,806 Cualquier cosa que necesiten, comida, cualquier cosa, ocúpate. 645 00:48:55,891 --> 00:48:58,560 - Señora, no estoy segura de si... - Tú puedes. 646 00:48:59,227 --> 00:49:02,147 Tu edad es parecida a la de la víctima. 647 00:49:02,230 --> 00:49:06,526 Su familia necesita a alguien con la que sentirse identificada. 648 00:49:08,987 --> 00:49:10,405 Confío en ti. 649 00:49:11,657 --> 00:49:13,408 Infórmame directamente. 650 00:49:14,493 --> 00:49:15,827 Sí, señora. 651 00:49:16,703 --> 00:49:18,413 Está en el ala de emergencias. 652 00:49:29,341 --> 00:49:31,426 {\an8}DÍA DOS 653 00:49:40,811 --> 00:49:42,979 No iré a casa durante un tiempo. 654 00:49:43,063 --> 00:49:44,314 Vale, ¿qué ha pasado? 655 00:49:44,398 --> 00:49:48,360 Lo escucharás en el cuartel general. Escucha, no le digas nada a Chandni. 656 00:49:48,443 --> 00:49:51,029 Si pregunta por mí, di que es algo administrativo. 657 00:49:51,863 --> 00:49:54,116 Esa es nueva. ¿Tan grave es? 658 00:49:54,241 --> 00:49:56,576 Sí. ¿Ya se ha ido a clase? 659 00:49:56,660 --> 00:49:58,495 No, hoy no hay clase. 660 00:49:58,578 --> 00:49:59,746 Mierda. 661 00:50:00,163 --> 00:50:02,374 Que no vea la tele ni las noticias. 662 00:50:02,999 --> 00:50:06,753 Vale. ¿Y cómo hago eso exactamente? 663 00:50:06,837 --> 00:50:08,588 No lo sé, cariño. 664 00:50:08,672 --> 00:50:10,257 Hazlo. 665 00:50:10,340 --> 00:50:14,761 Cariño, céntrate en el caso. Estará bien. ¿Uniforme? 666 00:50:14,845 --> 00:50:16,722 - Sí, por favor, envíalo. - Hecho. 667 00:50:16,805 --> 00:50:17,889 Gracias. 668 00:50:20,058 --> 00:50:23,228 Me quedaré con tu oficina hasta que se haya resuelto el caso. 669 00:50:23,311 --> 00:50:25,522 No hace falta, señora, descanse. 670 00:50:25,605 --> 00:50:28,817 De ninguna manera. Voy a manejar esto yo misma. 671 00:50:32,446 --> 00:50:34,948 Señora, ¿puedo preguntarle algo? 672 00:50:35,907 --> 00:50:36,950 Sí. 673 00:50:37,033 --> 00:50:41,455 - ¿Qué tiene el caso de especial? - No viste en qué condición estaba. 674 00:50:41,538 --> 00:50:45,125 No, pero nos hemos enfrentado a muchos casos de violación en grupo. 675 00:50:45,208 --> 00:50:48,795 - ¿Qué tiene este de especial? - Este es diabólico, Bhupendra. 676 00:50:48,879 --> 00:50:52,591 Si le hubiese pasado a una de nuestras hijas, no sabríamos qué haríamos. 677 00:50:52,674 --> 00:50:56,344 Y no podemos confiar en Vinod con esto, lo sabes. 678 00:50:56,428 --> 00:50:59,264 Intentó pasárselo a los chicos del Cantón de Delhi, gilipollas. 679 00:50:59,347 --> 00:51:02,976 Es la clase de tipo de actúa de forma inocente frente a su madre y su hermana, 680 00:51:03,059 --> 00:51:05,645 pero que deja pasar estos casos. Esta es mi jurisdicción. 681 00:51:05,729 --> 00:51:07,814 Y esto es inaceptable. 682 00:51:12,903 --> 00:51:14,488 {\an8}SUBINSPECTOR 683 00:51:14,571 --> 00:51:16,072 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 18 684 00:51:22,287 --> 00:51:26,500 - Policía. ¿La sala de seguridad? - ¿Por qué, señor? ¿Qué ha pasado? 685 00:51:26,583 --> 00:51:29,544 Hubo un crimen anoche, necesitamos comprobar las imágenes. 686 00:51:39,596 --> 00:51:41,515 ¿Alguna cámara enfocando a la carretera? 687 00:51:41,598 --> 00:51:43,225 No, señor. A veces grabamos algo 688 00:51:43,308 --> 00:51:45,268 en el reflejo de la puerta de cristal. 689 00:51:45,352 --> 00:51:47,854 Pero no hay una enfocando a la carretera. 690 00:51:47,938 --> 00:51:50,106 Hijo de puta. 691 00:51:50,941 --> 00:51:52,776 Hemos preguntado a 50 contratistas 692 00:51:52,859 --> 00:51:55,111 que rastreen la ubicación de sus buses blancos. 693 00:51:58,865 --> 00:52:00,867 {\an8}SUBINSPECTOR 694 00:52:00,951 --> 00:52:02,452 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 14 695 00:52:03,119 --> 00:52:04,621 {\an8}- ¿Harish? - ¿Hola? 696 00:52:04,704 --> 00:52:09,000 - Soy Rakesh, ¿cómo estás? - Todo bien. ¿Y tú? 697 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Bien. ¿Cómo está tu mujer? 698 00:52:10,961 --> 00:52:12,754 Todos están bien. 699 00:52:12,838 --> 00:52:15,173 - Necesito un favor. - ¿Sí? 700 00:52:15,257 --> 00:52:17,342 Conoces a los transportistas en Palam. 701 00:52:17,425 --> 00:52:20,387 Necesito una lista de los operadores de autobuses de ahí. 702 00:52:20,470 --> 00:52:23,306 - Vale. - Y sus números de teléfono. 703 00:52:23,974 --> 00:52:27,811 Estoy investigando un caso sensible. Es urgente. 704 00:52:28,937 --> 00:52:32,023 ¿Quieren algo? ¿Té? 705 00:52:39,573 --> 00:52:43,034 ¿Cómo podría alguien hacerle esto? 706 00:52:44,911 --> 00:52:49,207 ¿Qué hizo mi hija para merecerse esto? 707 00:52:49,291 --> 00:52:53,336 Dijo que volvería a casa tras la película. 708 00:52:53,420 --> 00:52:56,756 No paraba de preguntar qué tal le quedaba el top nuevo. 709 00:53:03,221 --> 00:53:04,681 Disculpen. 710 00:53:11,521 --> 00:53:12,689 ¿Qué ha pasado? 711 00:53:13,690 --> 00:53:17,527 Hemos empezado el tratamiento. Hay heridas internas, daño en los órganos. 712 00:53:18,528 --> 00:53:21,031 Las marcas de mordiscos en la cara se han inflamado. 713 00:53:21,114 --> 00:53:23,283 Y tiene una hemorragia interna. 714 00:53:23,366 --> 00:53:26,786 - Todos los detalles están aquí. - Pero está bien, ¿no? 715 00:53:26,870 --> 00:53:30,457 No podemos asegurar nada. Su estado es crítico. 716 00:53:30,540 --> 00:53:35,003 A lo mejor tendremos que operarla otra vez. Ahora está bajo vigilancia. 717 00:53:36,046 --> 00:53:37,881 Debo volver. 718 00:53:39,174 --> 00:53:43,094 Tengan fe, estamos haciendo todo lo que podemos. 719 00:53:43,887 --> 00:53:45,221 Disculpen. 720 00:53:45,305 --> 00:53:48,141 Los doctores están haciendo todo lo que pueden. Siéntense. 721 00:53:48,224 --> 00:53:49,726 Me sentaré con ustedes. 722 00:53:51,269 --> 00:53:54,064 Muestras de ADN, sangre, orina. 723 00:53:54,773 --> 00:53:57,859 - ¿Y el sello del hospital? - Señora, ¿es eso necesario? 724 00:54:03,907 --> 00:54:05,033 Señor. 725 00:54:06,701 --> 00:54:12,624 Hice todo lo que pude. Pero eran muchos. 726 00:54:12,707 --> 00:54:18,713 Dijo que ibais a ver una película. ¿Qué pasó después? 727 00:54:18,797 --> 00:54:21,091 Los dos fuisteis atacados, 728 00:54:21,800 --> 00:54:25,929 pero ella es la única que lucha por sobrevivir. ¿Por qué? 729 00:54:34,813 --> 00:54:36,564 Akash, debemos irnos. 730 00:54:37,524 --> 00:54:42,195 Hice todo lo que pude. Lo siento. 731 00:54:42,278 --> 00:54:45,699 Está bien, hijo. Sé valiente. 732 00:54:45,782 --> 00:54:51,579 Mira, Akash, aún puedes ayudar a Deepika ayudando a la policía. ¿Verdad? 733 00:54:53,206 --> 00:54:54,624 Vamos. 734 00:54:55,542 --> 00:54:57,669 - Vamos. - Lo intenté. 735 00:55:26,406 --> 00:55:28,366 Sí, Harish, ¿qué tienes? 736 00:55:28,450 --> 00:55:31,369 Sí, mira tu WhatsApp. Te he enviado 20 nombres. 737 00:55:31,453 --> 00:55:33,955 Todos los propietarios de autobuses que viven cerca. 738 00:55:34,039 --> 00:55:35,707 Buen trabajo. Ese es mi amigo. 739 00:55:35,790 --> 00:55:38,209 Te has ganado una botella de whisky. 740 00:55:38,960 --> 00:55:40,837 Pero no esa mierda de Black Label. 741 00:55:40,962 --> 00:55:44,674 - ¿Ah, sí? ¿Qué tal Glenfiddich? - Sí. 742 00:55:52,807 --> 00:55:56,644 - Eh, hermano, ¿de dónde vienes? - ¿Noida? 743 00:55:59,105 --> 00:56:01,858 {\an8}SUBINSPECTORA, BIENESTAR JUVENIL 744 00:56:01,941 --> 00:56:03,068 {\an8}AÑOS DE SERVICIO: 20 745 00:56:07,405 --> 00:56:09,365 - Señora. - Vamos. 746 00:56:09,991 --> 00:56:10,992 Adelante. 747 00:56:11,659 --> 00:56:13,536 - ¿Cómo estás, Akash? - Bien. 748 00:56:13,620 --> 00:56:17,874 - Siéntate. Vimla, leche caliente. - Sí, señora. 749 00:56:17,957 --> 00:56:20,251 ¿Recuerdas algo más? 750 00:56:20,335 --> 00:56:24,422 Incluso pequeños detalles del autobús o de la gente. 751 00:56:25,423 --> 00:56:27,383 Un momento. ¿Sí? 752 00:56:28,468 --> 00:56:31,638 No, solo las cámaras en nuestra ruta. 753 00:56:33,556 --> 00:56:36,768 Si no enfoca a la carretera, no pierdas el tiempo. 754 00:56:39,270 --> 00:56:40,313 Sí. 755 00:56:41,731 --> 00:56:45,026 En el salpicadero del autobús, hay una estatuilla. 756 00:56:45,110 --> 00:56:47,862 Creo que es una estatuilla de Shiva. 757 00:56:47,946 --> 00:56:49,614 En la cabila del conductor. 758 00:56:49,697 --> 00:56:52,200 - Envía la información a los equipos. - Sí, señora. 759 00:56:59,082 --> 00:57:04,379 Espera, ahí, la hemos encontrado. Por fin, una cámara enfocando a la carretera. 760 00:57:05,088 --> 00:57:08,758 - ¿Siempre enfoca a la carretera? - No. 761 00:57:08,842 --> 00:57:12,595 El tornillo se rompió, por eso enfoca hacia ahí. 762 00:57:12,679 --> 00:57:14,973 Vale. Reproduce desde las 8 p. m. de anoche. 763 00:57:17,350 --> 00:57:18,393 Señora. 764 00:57:19,477 --> 00:57:23,690 - Sella todas las muestras así. - Sí, señora. 765 00:57:25,191 --> 00:57:29,154 El agente en el hospital fue negligente, incluso después de sus órdenes. 766 00:57:30,238 --> 00:57:34,409 - No podemos confiar en los agentes. - Yo me ocuparé. 767 00:57:36,119 --> 00:57:38,830 957711071. 768 00:57:50,300 --> 00:57:53,094 - ¿Sí, señora? - ¿Dónde estás? 769 00:57:53,178 --> 00:57:56,181 Señora, entrevistando a los conductores en Dwarka. 770 00:57:56,264 --> 00:58:00,268 ¿Sigues teniendo a tu amigo en el Laboratorio Central de Ciencias Forenses? 771 00:58:00,351 --> 00:58:01,394 Sí, señora. 772 00:58:01,478 --> 00:58:05,315 Quiero a sus expertos en la escena del crimen para recoger muestras. 773 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 No me fío de los agentes con poca experiencia. 774 00:58:07,734 --> 00:58:12,947 Claro, pero necesitaremos una montaña de papeleo para la autorización. 775 00:58:13,031 --> 00:58:16,910 Subhash, tira de favores. ¿Y puedes hacerlo sin llamar la atención? 776 00:58:16,993 --> 00:58:21,372 ¿Quiere una investigación de libro 777 00:58:21,456 --> 00:58:24,792 pero no quiere seguir el protocolo para conseguir el equipo adecuado? 778 00:58:24,876 --> 00:58:27,670 Perfecto. Por eso exactamente te quiero en mi equipo. 779 00:58:27,754 --> 00:58:30,381 ¿Quién si no entendería una lógica sin sentido? 780 00:58:31,299 --> 00:58:35,178 - Lo haré, señora. - Y registra los gastos, ¿vale? 781 00:58:36,596 --> 00:58:39,682 No hay problema, señora. Viva la India. 782 00:58:40,767 --> 00:58:42,685 Termina, rápido. 783 00:58:49,526 --> 00:58:52,612 Hola. Un poco temprano, ¿no? 784 00:58:52,695 --> 00:58:55,448 Señor, no le molestaría si no tuviera que hacerlo. 785 00:58:55,532 --> 00:58:58,243 Investigamos el crimen atroz de anoche. 786 00:58:58,326 --> 00:59:01,454 ¿Y querías a mis chicos de forenses? 787 00:59:01,538 --> 00:59:05,208 Señor, sabe que no preguntaría si no fuera urgente. 788 00:59:05,291 --> 00:59:08,336 La propia DCP Vartika Chaturvedi está supervisándolo. 789 00:59:08,419 --> 00:59:12,674 - ¿Por qué? ¿Busca un ascenso? - No, no es eso. 790 00:59:12,757 --> 00:59:15,301 Se está tomando el caso de manera personal. 791 00:59:16,302 --> 00:59:18,638 Todos tenemos un caso así en cierto momento. 792 00:59:18,721 --> 00:59:22,475 Proporcionarás transporte y comidas para mis chicos. 793 00:59:22,559 --> 00:59:24,561 No hay problema, señor, hecho. 794 00:59:25,186 --> 00:59:26,980 Sudhir fue a la Oficina de Transporte 795 00:59:27,063 --> 00:59:28,481 para conseguir la lista. 796 00:59:28,773 --> 00:59:34,821 Señora, mi equipo ha registrado 250 autobuses y detenido a 22 sospechosos. 797 00:59:34,904 --> 00:59:38,324 Estamos hablando con los conductores para rastrear sus rutas. 798 00:59:38,408 --> 00:59:40,410 Por ahora, son interrogatorios suaves. 799 00:59:40,493 --> 00:59:44,831 ¿Pero les has dicho a tus agentes lo de la estatuilla de Shiva? 800 00:59:44,914 --> 00:59:47,500 Pronto deberían tener esa información. 801 00:59:47,584 --> 00:59:52,589 Les estamos preguntando a los conductores sobre los propietarios y estamos llamando. 802 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 Quiero hablar con ellos. 803 00:59:55,466 --> 00:59:57,844 ¿Sabes qué? Tráelos aquí. 804 00:59:57,927 --> 01:00:00,013 Solo a los de los autobuses blancos. 805 01:00:00,388 --> 01:00:01,723 ¿Aquí? 806 01:00:03,808 --> 01:00:04,892 Vale. 807 01:00:22,660 --> 01:00:25,913 - ¿Para qué se usó? - Es un autobús escolar. 808 01:00:25,997 --> 01:00:28,416 No buscamos un autobús escolar, ¿verdad? 809 01:00:28,499 --> 01:00:29,667 No. 810 01:00:29,751 --> 01:00:32,128 - ¿Eres el conductor habitual? - Sí. 811 01:00:32,211 --> 01:00:34,005 ¿Y este es tu cobrador habitual? 812 01:00:34,088 --> 01:00:37,842 No, es un reemplazo. El habitual está de visita en su pueblo. 813 01:00:38,885 --> 01:00:41,262 - ¿Quién es el dueño? - El señor Sirish. 814 01:00:41,346 --> 01:00:45,725 - ¿El señor Sirish? ¿Tienes su número? - No, no lo tengo. 815 01:00:45,808 --> 01:00:49,062 ¿No lo tienes? Vale, puedes irte. 816 01:00:53,358 --> 01:00:54,859 Dejadlo ir. 817 01:03:24,050 --> 01:03:28,763 EN RECUERDO DE JYOTI SINGH 64062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.