All language subtitles for Bad and Crazy S01E12.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,560 [Director Yoo Seon Dong] 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 [Writer Kim Sae Bom] 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,000 [Lee Dong Wook] 5 00:00:30,400 --> 00:00:31,680 [Wi Ha Jun] 6 00:00:34,160 --> 00:00:35,720 [Han Ji Eun] 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,320 [Cha Hak Yeon] 8 00:00:45,680 --> 00:00:47,400 [Bad, Evil, Crazy] 9 00:00:47,480 --> 00:00:49,880 [Bad and Crazy] 10 00:00:49,960 --> 00:00:52,920 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 11 00:00:53,080 --> 00:00:54,600 [Forensic Psychiatry Institute of Munyang] 12 00:00:54,680 --> 00:00:55,680 [I don't want to take it.] 13 00:00:54,680 --> 00:00:55,920 [Ministry of Justice] 14 00:00:56,120 --> 00:00:57,680 You have to. 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,040 You must! 16 00:00:59,120 --> 00:01:02,240 I said I didn't want to. I'm not crazy! 17 00:01:12,560 --> 00:01:13,880 Run, Su Yeol! 18 00:01:24,720 --> 00:01:27,440 Let go! Let me go! 19 00:01:27,720 --> 00:01:29,200 I told you to run fast. 20 00:01:33,360 --> 00:01:34,440 Come on! Quick! 21 00:01:51,479 --> 00:01:53,960 Hurry, quick! Run! 22 00:01:59,520 --> 00:02:00,720 Shove him out of the way! 23 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 Hey, hurry! 24 00:02:11,560 --> 00:02:14,120 Hey, are you all right? Ryu Su Yeol. 25 00:02:16,960 --> 00:02:19,079 Ryu Su Yeol! 26 00:02:21,160 --> 00:02:22,440 Ryu Su Yeol! 27 00:02:31,440 --> 00:02:32,480 Su Yeol. 28 00:02:33,440 --> 00:02:35,800 I'm bored. Do you want to play rock-paper-scissors? 29 00:02:36,400 --> 00:02:38,360 The winner gets to punch the loser in the face. 30 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 What do you say? 31 00:02:40,720 --> 00:02:42,960 I suddenly had this thought. 32 00:02:44,320 --> 00:02:45,400 What thought? 33 00:02:46,400 --> 00:02:47,760 Out of all our moments together, 34 00:02:48,880 --> 00:02:50,800 when was the most messed up moment? 35 00:02:53,600 --> 00:02:56,320 When was it? When? Tell me. 36 00:02:57,880 --> 00:02:58,960 The fire. 37 00:03:02,400 --> 00:03:03,440 Darn it! 38 00:03:04,760 --> 00:03:06,120 It's hot. 39 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 It was burning hot. 40 00:03:10,240 --> 00:03:11,280 Jumping out the window. 41 00:03:19,480 --> 00:03:21,000 And getting beaten up all the time. 42 00:03:31,960 --> 00:03:34,079 My gosh, yes. 43 00:03:35,160 --> 00:03:37,320 I beat you up every chance I had. 44 00:03:40,320 --> 00:03:41,920 Why are you reminiscing about our memories? 45 00:03:44,240 --> 00:03:46,200 Whenever I think about those moments, 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 I feel like I can do anything. 47 00:04:24,040 --> 00:04:26,560 [Ministry of Justice] 48 00:04:31,960 --> 00:04:34,800 Your life is like that blank piece of paper in front of you. 49 00:04:35,800 --> 00:04:37,320 Your life can change 50 00:04:38,240 --> 00:04:42,120 depending on what you decide to draw on it. 51 00:04:43,440 --> 00:04:44,480 Now, get started. 52 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 What are you doing? 53 00:05:18,840 --> 00:05:20,160 Why you... 54 00:05:35,120 --> 00:05:36,520 What are you drawing? 55 00:05:36,920 --> 00:05:38,040 Life is 56 00:05:39,040 --> 00:05:40,159 like a map. 57 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 A map? 58 00:05:45,120 --> 00:05:46,400 Then what does the "X" mean? 59 00:05:47,240 --> 00:05:48,400 It's a spot 60 00:05:49,880 --> 00:05:51,080 where no one can see me. 61 00:05:52,040 --> 00:05:53,560 It's a security camera blind spot. 62 00:06:30,000 --> 00:06:31,120 [Doctor Hong Seok Gyeong] 63 00:06:31,320 --> 00:06:33,040 -What are you doing here? -Why? 64 00:06:33,320 --> 00:06:35,880 Do you not recognize me now that my eyes look alert for a change? 65 00:06:36,120 --> 00:06:38,640 [Doctor Hong Seok Gyeong] 66 00:06:37,640 --> 00:06:39,760 You meticulously recorded every detail. 67 00:06:40,640 --> 00:06:42,040 You've been busted. 68 00:06:42,120 --> 00:06:44,480 What can you do? I did this for a living in the outside world. 69 00:06:45,240 --> 00:06:48,720 Dr. Hong, I always wondered why you were so popular among the inmates. 70 00:06:48,800 --> 00:06:51,720 You've been making a killing selling pain meds. 71 00:06:56,280 --> 00:06:57,320 But these are 72 00:06:58,200 --> 00:06:59,280 all narcotics. 73 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 What do you want? 74 00:07:08,320 --> 00:07:09,720 You'll have to 75 00:07:09,960 --> 00:07:11,520 get me out of here. 76 00:07:11,600 --> 00:07:13,320 Transfer me to the nearest university hospital. 77 00:07:13,400 --> 00:07:15,640 And you'll escape once you're there? 78 00:07:31,400 --> 00:07:33,000 [Dr. Hong: Get rid of him.] 79 00:07:39,960 --> 00:07:41,200 Su Yeol, you're in trouble. 80 00:07:41,280 --> 00:07:42,920 These guys are going to kill you. 81 00:07:43,040 --> 00:07:44,880 Maybe just tell them that you want to go back, okay? 82 00:07:44,960 --> 00:07:46,720 I've trained really hard for the past five months. 83 00:07:47,440 --> 00:07:48,960 I've been waiting for this moment. 84 00:08:11,080 --> 00:08:12,160 Get this straitjacket off me. 85 00:08:12,240 --> 00:08:14,200 You guys must know! 86 00:08:14,280 --> 00:08:15,720 No, we don't! 87 00:08:14,520 --> 00:08:16,480 [Final Episode] 88 00:08:15,800 --> 00:08:17,480 Try calling him then, you fool! 89 00:08:17,560 --> 00:08:18,880 He escaped. He doesn't have a phone. 90 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Why doesn't he have... 91 00:08:21,440 --> 00:08:23,320 Right, he doesn't have one because he's a fugitive. 92 00:08:23,720 --> 00:08:26,360 Darn it, this lunatic! 93 00:08:26,440 --> 00:08:28,920 There is nowhere to hide in this small country. 94 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 I can't believe he escaped. 95 00:08:30,960 --> 00:08:34,159 Does he want to rot in prison for the rest of his life? 96 00:08:36,799 --> 00:08:38,919 Hey, it's the Commissioner. 97 00:08:42,440 --> 00:08:43,559 Hello, sir. 98 00:08:45,120 --> 00:08:46,240 My apologies. 99 00:08:46,320 --> 00:08:48,560 We'll put out an APB on him at once. 100 00:08:48,840 --> 00:08:50,120 I'll take care of it right away. 101 00:08:50,200 --> 00:08:51,080 Yes, of course. 102 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Darn it. 103 00:08:54,600 --> 00:08:56,840 Gosh, Su Yeol must have really lost his mind. 104 00:08:56,920 --> 00:08:58,120 What do we do now? 105 00:08:58,640 --> 00:09:00,680 Where could he be now? 106 00:09:16,160 --> 00:09:17,160 Give me that. 107 00:09:18,080 --> 00:09:20,760 Here, let me. Come on. 108 00:09:24,480 --> 00:09:26,960 Oh, boy. It's actually not that cold, right? 109 00:09:50,760 --> 00:09:53,080 Darn it. He's not there. 110 00:09:53,160 --> 00:09:55,800 I contacted every person he could reach out to but can't find him. 111 00:09:55,880 --> 00:09:57,280 He didn't contact us or his family. 112 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 Where could Su Yeol be? 113 00:09:58,800 --> 00:10:00,160 Jeez, this is nuts. 114 00:10:00,840 --> 00:10:02,840 He wasn't caught on any of the security cameras. 115 00:10:03,880 --> 00:10:07,560 Gosh, that idiot. What on earth is he trying to do? 116 00:10:11,320 --> 00:10:13,240 Hey, Jae Seon. You know... 117 00:10:13,440 --> 00:10:15,600 Remember that psychiatrist Su Yeol used to see? 118 00:10:15,680 --> 00:10:17,600 You know, that quack. 119 00:10:17,680 --> 00:10:18,760 -Yeom Geun Su? -Yes, him. 120 00:10:18,840 --> 00:10:20,640 He fled long ago. 121 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 That's right. That space is vacant now. 122 00:10:26,480 --> 00:10:27,560 It's vacant? 123 00:10:31,360 --> 00:10:32,800 -Let's go! -Let's go! Come on! 124 00:10:33,960 --> 00:10:37,120 -Inspector Lee, your jacket. -Hey, hurry! 125 00:10:40,040 --> 00:10:43,480 Yes, that's right. 126 00:10:40,240 --> 00:10:42,920 [Grant me the strength to get through this day.] 127 00:10:44,160 --> 00:10:47,120 I was born between 5 and 7 a.m. Right. 128 00:10:47,440 --> 00:10:48,760 That's correct. 129 00:10:49,760 --> 00:10:54,440 Thanks to you, I got through another day. 130 00:10:54,520 --> 00:10:57,160 And as you predicted, I keep getting more new patients. 131 00:10:58,200 --> 00:11:02,160 [It's all because you've been praying with all your heart.] 132 00:11:02,240 --> 00:11:05,200 Just lie low until the next full moon 133 00:11:03,000 --> 00:11:08,360 [Attorney Nam Eun Seok] 134 00:11:05,280 --> 00:11:07,640 and focus on getting rid of your bad karma. 135 00:11:07,880 --> 00:11:10,760 [Yes, sure thing. Will do.] 136 00:11:08,440 --> 00:11:14,320 [Attorney Nam Eun Seok] 137 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Wait, it doesn't look like you've sent your membership fee for this month yet. 138 00:11:17,560 --> 00:11:18,520 [Oh, that.] 139 00:11:18,600 --> 00:11:22,200 I sent you extra last month, so you said it'd carry over. 140 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 What? 141 00:11:25,480 --> 00:11:27,960 My son takes care of my accounting. 142 00:11:29,440 --> 00:11:32,200 You know, he's an attorney. 143 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 He must've missed it 144 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 [because he's been swamped with work.] 145 00:11:35,960 --> 00:11:38,560 Oh, I should mention this to you just in case. 146 00:11:38,640 --> 00:11:40,560 If you're having a hard time, 147 00:11:40,880 --> 00:11:44,960 you can always come to Attorney Nam for practical advice. 148 00:11:45,160 --> 00:11:47,600 I'm his mom, so I can make sure he gives you a nice discount. 149 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Hold on a moment. 150 00:11:52,880 --> 00:11:54,560 Gosh, my goodness. 151 00:11:54,720 --> 00:11:57,280 Mr. Ryu... Wait, are you K right now? 152 00:11:57,360 --> 00:11:58,480 No, Su Yeol. 153 00:11:59,360 --> 00:12:00,920 I have no idea anymore. 154 00:12:06,160 --> 00:12:08,480 I'm really sorry. 155 00:12:09,240 --> 00:12:12,240 At the time, I wasn't in my right mind. 156 00:12:12,320 --> 00:12:16,400 Thank goodness I have a connection in the police. 157 00:12:16,480 --> 00:12:18,320 That was why I could flee in advance. 158 00:12:18,400 --> 00:12:21,000 If not, I would've ended up behind bars with you. 159 00:12:23,960 --> 00:12:27,800 Thanks to you, I was labeled a lunatic and ended up in a psych ward. 160 00:12:28,000 --> 00:12:29,440 Because I had no one to testify for me. 161 00:12:29,520 --> 00:12:32,240 I knew that you weren't a lunatic but... 162 00:12:35,360 --> 00:12:36,400 Well... 163 00:12:37,880 --> 00:12:40,680 Anyway, you made a difficult decision. 164 00:12:40,920 --> 00:12:42,880 You're still a beginner, 165 00:12:42,960 --> 00:12:44,640 but being a fugitive... 166 00:12:44,720 --> 00:12:47,400 You see, I've been doing this for four to five months, 167 00:12:47,480 --> 00:12:50,560 and it's really awful. 168 00:12:52,480 --> 00:12:54,600 Why did you get out? 169 00:13:25,120 --> 00:13:26,600 On the news earlier, 170 00:13:27,280 --> 00:13:28,760 they said that cop escaped. 171 00:13:29,600 --> 00:13:31,560 If he finds out that I got out of juvie, 172 00:13:32,320 --> 00:13:33,760 will he come and find me again? 173 00:13:35,320 --> 00:13:37,240 He must know that I refused to provide a statement. 174 00:13:39,840 --> 00:13:41,680 Did you have something to tell the police though? 175 00:13:43,760 --> 00:13:46,640 I told the police everything, 176 00:13:47,760 --> 00:13:49,640 and it all proved to be true. 177 00:13:51,040 --> 00:13:52,640 Don't worry too much. 178 00:13:53,600 --> 00:13:54,960 That man, Ryu Su Yeol... 179 00:13:56,360 --> 00:13:58,560 He'll soon return to where he belongs. 180 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 [Save Voice Memo] 181 00:14:18,560 --> 00:14:19,600 [Voice Memos] 182 00:14:24,320 --> 00:14:25,960 [So you're saying] 183 00:14:26,480 --> 00:14:29,960 you want to figure out Shin Ju Hyeok's psychological weakness. 184 00:14:30,040 --> 00:14:32,600 As you know, he has destroyed all solid evidence. 185 00:14:32,800 --> 00:14:35,800 Let me think... 186 00:14:39,240 --> 00:14:42,200 What would you be most scared of when you're hiding behind a mask? 187 00:14:49,560 --> 00:14:51,120 Having the mask removed? 188 00:14:53,480 --> 00:14:56,240 Someone revealing the fact that he is Jeong Yun Ho? 189 00:14:56,400 --> 00:14:57,960 That's right! 190 00:14:59,680 --> 00:15:02,600 As they say, the sparrow near a school sings the primer. 191 00:15:02,680 --> 00:15:05,320 A lunatic has finally learned how to handle a psychopath. 192 00:15:07,120 --> 00:15:10,320 So I should help that jerk reclaim his real name first. 193 00:15:10,480 --> 00:15:12,840 Psychopaths who are obsessively meticulous 194 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 often have psychological weaknesses that are fatal. 195 00:15:15,600 --> 00:15:17,760 Mess with them a few times, 196 00:15:18,040 --> 00:15:20,080 and they just fall apart. 197 00:15:23,640 --> 00:15:24,920 I think I can figure out a way. 198 00:15:25,960 --> 00:15:27,120 Let's get through the day 199 00:15:27,480 --> 00:15:30,120 without getting caught. 200 00:15:33,280 --> 00:15:34,520 Hold on. 201 00:15:35,680 --> 00:15:37,920 If Jeong Yun Ho is Shin Ju Hyeok... 202 00:15:38,760 --> 00:15:40,360 Then who is Shin Ju Hyeok? 203 00:15:43,360 --> 00:15:45,680 [-Move. Out of the way! -Back off.] 204 00:15:46,400 --> 00:15:48,160 -Out of the way. -Move! Hey! 205 00:15:48,600 --> 00:15:50,440 -How dare you push me? -Hey! What the heck! 206 00:15:50,520 --> 00:15:51,560 -Move! -Hey, you little... 207 00:15:51,640 --> 00:15:53,560 -You punk. -Wait, stop. 208 00:15:53,640 --> 00:15:55,120 Stop! 209 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 Everybody, shut up. 210 00:15:58,000 --> 00:15:59,240 -Sir. -Jeez. 211 00:15:59,520 --> 00:16:01,680 You followed us, right? 212 00:16:02,440 --> 00:16:04,160 Look at you trying to ride on our coattails. 213 00:16:04,240 --> 00:16:05,400 Hey, Lee Hui Gyeom. 214 00:16:06,120 --> 00:16:08,200 Watch what you say. 215 00:16:08,360 --> 00:16:10,800 Ride on your coattails? What are you talking about? 216 00:16:10,880 --> 00:16:12,720 We received a tip 217 00:16:12,800 --> 00:16:13,960 -that Ryu Su Yeol was here. -What? 218 00:16:14,040 --> 00:16:15,720 -Goodness. -Who sent in the tip? 219 00:16:15,800 --> 00:16:16,960 Who would send in such a tip? 220 00:16:17,040 --> 00:16:18,360 Jeez, my ears hurt. 221 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 I'm not an amateur. 222 00:16:19,960 --> 00:16:21,560 Why would I tell you who sent in the tip? 223 00:16:21,800 --> 00:16:24,040 What about you guys? Why are you here? 224 00:16:25,400 --> 00:16:27,640 -Captain, over there! -Get him! 225 00:16:28,560 --> 00:16:30,800 Stop them! Block them! 226 00:16:31,480 --> 00:16:33,360 -Hey, stop. -Move! 227 00:16:33,640 --> 00:16:34,600 [Heart Mender] 228 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 Stop, you jerk! 229 00:16:42,360 --> 00:16:44,640 -Hey! -Wait up! 230 00:16:44,880 --> 00:16:46,040 Wait up! 231 00:16:47,160 --> 00:16:48,160 Hey! 232 00:16:47,800 --> 00:16:49,520 [Hangukgwan] 233 00:16:48,320 --> 00:16:49,560 Go! Get him! 234 00:16:53,520 --> 00:16:55,360 Stop right there, you punk! 235 00:16:57,800 --> 00:16:59,000 Su Yeol! Get in the car! 236 00:17:00,880 --> 00:17:02,160 -Get him! -Hey! 237 00:17:02,240 --> 00:17:03,480 -Hey! -Hey! 238 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 Hey! 239 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Darn it! 240 00:17:12,960 --> 00:17:14,040 Gosh. 241 00:17:16,400 --> 00:17:17,520 How have you been? 242 00:17:18,720 --> 00:17:21,359 Hey, Hui Gyeom! Goodness. 243 00:17:21,960 --> 00:17:24,680 Hey, are you all right? Jeez. 244 00:17:25,800 --> 00:17:27,400 Do you not trust us at all? 245 00:17:27,480 --> 00:17:29,520 How could you escape without even telling us? 246 00:17:29,600 --> 00:17:32,200 What were you thinking? Have you really lost your mind? 247 00:17:32,280 --> 00:17:34,320 My, that was fun and thrilling for a change. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,280 -All right, I'm sorry. -What? You're sorry? 249 00:17:38,520 --> 00:17:40,200 You totally fooled us for months. 250 00:17:40,280 --> 00:17:41,360 And what? You're sorry? 251 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 -Come here. -Hey. 252 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 -Get back here. -Calm down, Hui Gyeom. 253 00:17:45,120 --> 00:17:47,120 Hey, it's not important right now. 254 00:17:47,720 --> 00:17:50,600 Su Yeol, I didn't know you were such a good actor. 255 00:17:50,680 --> 00:17:52,720 Become an actor. Why did you become a cop with that face? 256 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Actor, my foot. He's a con man. 257 00:17:54,400 --> 00:17:56,360 -Come here! -Hey, calm down! 258 00:17:56,440 --> 00:17:58,160 Calm down, all of you! 259 00:17:58,240 --> 00:17:59,840 We should hear him out first. 260 00:18:00,200 --> 00:18:02,280 Yes, let's hear him out. Goodness. 261 00:18:02,680 --> 00:18:04,400 All right. Let's hear what he has to say. 262 00:18:04,520 --> 00:18:06,480 -Speak. -Go ahead, sir. 263 00:18:07,720 --> 00:18:11,000 I must prove that Shin Ju Hyeok is Jeong Yun Ho. 264 00:18:11,400 --> 00:18:13,320 But I realized that there's something I missed... 265 00:18:15,760 --> 00:18:16,840 What? What is it? 266 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Jeez. 267 00:18:20,960 --> 00:18:25,160 My alter ego, K. Say hi to everyone. 268 00:18:38,440 --> 00:18:40,720 It's nice to meet you. I'm Oh Gyeong Tae. 269 00:18:41,080 --> 00:18:43,520 -Hey, well... -What are you doing? 270 00:18:45,000 --> 00:18:46,600 Tell him we've met before. 271 00:18:46,840 --> 00:18:48,800 I saved his life. 272 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 You two have met before. He saved your life. 273 00:18:53,960 --> 00:18:55,840 -Pardon? -When there was a fire at your place, 274 00:18:55,920 --> 00:18:57,960 K threw me in there to save you. 275 00:19:11,680 --> 00:19:13,160 Shall I profess my feelings to Hui Gyeom? 276 00:19:13,240 --> 00:19:15,480 Profess what? Don't you know the situation we're in? 277 00:19:15,560 --> 00:19:17,920 Hey, I'm good. I don't need to meet him. 278 00:19:19,720 --> 00:19:20,800 What about me? 279 00:19:22,200 --> 00:19:24,240 He has nothing to say to you. 280 00:19:25,200 --> 00:19:26,240 Really? 281 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 Well, anyway... So? 282 00:19:30,200 --> 00:19:31,720 What was the thing you missed in the past? 283 00:19:33,760 --> 00:19:35,120 There was one more person. 284 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 Who? 285 00:19:36,920 --> 00:19:39,680 Someone else knew that Shin Ju Hyeok was Jeong Yun Ho. 286 00:19:39,920 --> 00:19:41,360 Who is this person? 287 00:19:56,440 --> 00:19:57,760 Are you Jeong Yun Ho? 288 00:20:00,320 --> 00:20:03,040 -You're laughing? -Pick up your phone. 289 00:20:03,720 --> 00:20:05,280 Yun Ho is waiting. 290 00:20:05,400 --> 00:20:06,640 [That man died,] 291 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 but he certainly knew Jeong Yun Ho's name, 292 00:20:09,400 --> 00:20:11,880 which means he knew Shin Ju Hyeok even when he was Jeong Yun Ho, 293 00:20:12,040 --> 00:20:14,120 so I'm sure they go back a long way. 294 00:20:14,200 --> 00:20:17,720 If we do some digging on him, we may be able to prove 295 00:20:18,160 --> 00:20:19,800 that Shin Ju Hyeok is indeed Jeong Yun Ho. 296 00:20:20,040 --> 00:20:21,120 About that man... 297 00:20:21,640 --> 00:20:23,200 Even the autopsy found nothing, 298 00:20:23,640 --> 00:20:26,200 [except for the fact that his fingerprints were intentionally damaged.] 299 00:20:27,880 --> 00:20:29,240 Identifying him... 300 00:20:29,720 --> 00:20:32,080 I know that it'll be hard. 301 00:20:33,240 --> 00:20:34,600 [But I have to try] 302 00:20:36,120 --> 00:20:37,160 [because this is] 303 00:20:38,080 --> 00:20:39,440 [my last chance.] 304 00:20:44,760 --> 00:20:45,880 Even back then, 305 00:20:46,720 --> 00:20:49,280 he was confident that he could catch him and even risked his life for it, 306 00:20:50,160 --> 00:20:52,960 but he ended up behind bars himself instead of catching him. 307 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Right? 308 00:20:57,480 --> 00:21:00,120 Yes, I admit that things went haywire. 309 00:21:01,360 --> 00:21:02,880 But to fix it, 310 00:21:04,080 --> 00:21:07,520 I need to find out some things about that man who died with Andrei. 311 00:21:12,440 --> 00:21:13,520 Help me. 312 00:21:14,480 --> 00:21:17,840 Back then, how did you people find that man? 313 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 -Hey! -Darn it. 314 00:21:20,240 --> 00:21:21,280 Stop right there, you punk! 315 00:21:22,280 --> 00:21:23,800 You little rat. 316 00:21:26,200 --> 00:21:28,720 -Just tell us his name. -I don't know. I have no idea! 317 00:21:28,800 --> 00:21:29,760 You little... 318 00:21:29,840 --> 00:21:32,240 We don't exchange names with everyone we do business with. 319 00:21:32,560 --> 00:21:34,640 He was just a homeless man. A vagrant! 320 00:21:35,240 --> 00:21:36,840 Don't give me that! 321 00:21:36,920 --> 00:21:38,720 -Tell us everything you know. -Darn it. 322 00:21:38,800 --> 00:21:41,640 Gyeong Tae, it's always easier to use both hands, right? 323 00:21:41,720 --> 00:21:42,960 -It sure is. -Right? 324 00:21:44,280 --> 00:21:46,960 The clinic. The mental health clinic! 325 00:21:47,040 --> 00:21:48,160 A mental health clinic? 326 00:21:49,440 --> 00:21:51,680 When I met him for the first time about ten years ago, 327 00:21:52,520 --> 00:21:55,080 he came to buy drugs wearing his patient uniform. 328 00:22:00,120 --> 00:22:01,920 The uniform was quite unusual. 329 00:22:04,520 --> 00:22:06,160 [Yang Jae Seon] 330 00:22:05,000 --> 00:22:06,960 Yeom Geun Su? Are you sure? 331 00:22:07,040 --> 00:22:08,480 Yeom Geun Su? 332 00:22:08,560 --> 00:22:11,280 The fake psychiatrist who treated Su Yeol? 333 00:22:11,360 --> 00:22:12,280 [Yes.] 334 00:22:12,360 --> 00:22:14,560 You don't commonly see a patient uniform with an angel symbol. 335 00:22:14,640 --> 00:22:18,040 [I did a little digging. The clinic shut down ten years ago,] 336 00:22:18,120 --> 00:22:19,560 [and he was the director of the clinic.] 337 00:22:19,720 --> 00:22:20,960 Shin Ju Hyeok is dead meat now. 338 00:22:21,080 --> 00:22:22,520 Okay, all right. 339 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 Meet us at Heart Mender, okay? 340 00:22:40,480 --> 00:22:41,640 [Mom, you're okay, right?] 341 00:22:42,160 --> 00:22:43,600 Why do you keep calling me? 342 00:22:43,920 --> 00:22:45,280 Buy groceries and hurry back home. 343 00:22:45,560 --> 00:22:46,960 [Mom, wave your hand at the camera.] 344 00:22:48,080 --> 00:22:50,120 [I can see you, so don't worry. Wait just a little.] 345 00:22:50,200 --> 00:22:52,000 [-I'll be home soon.] -Okay. 346 00:23:31,080 --> 00:23:34,200 Of course, I still have all the patient charts. 347 00:23:31,160 --> 00:23:37,640 [Grant me the strength to get through this day.] 348 00:23:34,280 --> 00:23:36,440 I kept them to use when I opened a new clinic soon. 349 00:23:36,520 --> 00:23:38,960 They're all on my computer. 350 00:23:39,040 --> 00:23:40,600 You have everything from ten years ago? 351 00:23:40,680 --> 00:23:41,880 [Come on.] 352 00:23:41,960 --> 00:23:44,800 A mental illness relapse is very common. 353 00:23:44,880 --> 00:23:47,960 And it's not like my patients magically recovered when I closed my clinic, 354 00:23:48,040 --> 00:23:49,920 [so I need all the records for reference.] 355 00:23:49,960 --> 00:23:52,200 [Yeom Geun Su] 356 00:23:50,000 --> 00:23:51,360 This is how you do business. 357 00:23:51,440 --> 00:23:53,200 Yes. You're absolutely right. 358 00:23:53,280 --> 00:23:56,840 Hey, I'm sending you a photo. 359 00:23:57,120 --> 00:23:59,200 [He was your patient in the past. Find out his name.] 360 00:23:59,280 --> 00:24:01,280 I'll be there very soon. 361 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 Okay. 362 00:24:07,280 --> 00:24:11,200 All right, let's see. 363 00:24:11,760 --> 00:24:13,440 I used to have so many patients. 364 00:24:14,960 --> 00:24:17,480 Those were the good days. 365 00:24:18,200 --> 00:24:19,280 Let's see. 366 00:24:19,360 --> 00:24:20,400 [Patient Counseling Log] 367 00:24:24,960 --> 00:24:26,440 [Patient Counseling Log] 368 00:24:26,520 --> 00:24:27,800 [Personal Information] 369 00:24:33,760 --> 00:24:35,760 Is it him? 370 00:24:34,160 --> 00:24:37,800 [Name: Shin Ju Hyeok] 371 00:24:42,400 --> 00:24:44,960 He's already here? Hey, you. 372 00:25:15,960 --> 00:25:17,440 Oh, you've never met me before. 373 00:25:18,440 --> 00:25:21,280 I've seen you many times, so I'm happy to meet you in person. 374 00:25:21,480 --> 00:25:22,920 My gosh. That's... 375 00:25:24,160 --> 00:25:26,880 When... When did you put that there? 376 00:25:26,960 --> 00:25:28,320 I was curious 377 00:25:29,760 --> 00:25:32,760 what kind of treatment Ryu Su Yeol was getting. 378 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 Oh, this? 379 00:25:39,280 --> 00:25:42,280 I installed it over six months ago. 380 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 I'll go in first. 381 00:25:48,960 --> 00:25:51,440 [Hangukgwan] 382 00:25:55,120 --> 00:25:57,000 Hey, Dr. Yeom! 383 00:25:59,040 --> 00:26:00,280 What happened? 384 00:26:04,520 --> 00:26:06,000 Hey, Dr. Yeom. 385 00:26:06,080 --> 00:26:08,320 What happened? Wake up! 386 00:26:09,280 --> 00:26:11,680 What? What did we do? Aided and abetted a fugitive? 387 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 Unbelievable. 388 00:26:13,320 --> 00:26:16,400 Hey, that jerk... Has he completely lost his mind? 389 00:26:16,640 --> 00:26:18,280 [He wants to use this to get us in trouble.] 390 00:26:18,760 --> 00:26:20,800 [I didn't want to put Su Yeol in danger,] 391 00:26:20,880 --> 00:26:22,360 [so we came back to the office for now.] 392 00:26:22,840 --> 00:26:24,560 [What about Yeom Geun Su? Did you meet him?] 393 00:26:24,840 --> 00:26:25,920 I'm on my way there now. 394 00:26:27,040 --> 00:26:28,280 Hey, I'll call you back. 395 00:26:29,760 --> 00:26:30,840 Hey, Dong Yeol. 396 00:26:31,800 --> 00:26:33,400 [Hey, Hui Gyeom.] 397 00:26:33,480 --> 00:26:35,160 [Can you reach Su Yeol right now?] 398 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Darn it. 399 00:26:38,240 --> 00:26:41,280 Hurry! He's dying! Please hurry! 400 00:26:43,360 --> 00:26:45,200 -You need to leave at once. -Why? 401 00:26:45,600 --> 00:26:48,240 What, then? Are you going to wait for the police and medics here? 402 00:26:48,320 --> 00:26:50,960 Here. Take this and go. 403 00:26:52,120 --> 00:26:54,400 Hurry! I'll take care of things here. 404 00:26:57,000 --> 00:26:57,960 [Dong Yeol] 405 00:26:58,520 --> 00:26:59,560 Hey. 406 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 Su Yeol! 407 00:27:10,520 --> 00:27:12,440 What happened? What's with all this mess? Where's Mom? 408 00:27:12,520 --> 00:27:14,760 Mom? I managed to calm her down. 409 00:27:15,160 --> 00:27:17,280 She was doing well, taking her medications on time and all. 410 00:27:17,640 --> 00:27:20,400 I listened to Hui Gyeom and made sure she wouldn't watch the news. 411 00:27:21,040 --> 00:27:22,680 I don't know how she heard the news, 412 00:27:22,760 --> 00:27:25,040 but she kept saying she had to find you and save you from danger. 413 00:27:27,160 --> 00:27:28,200 Su Yeol. 414 00:27:29,520 --> 00:27:30,720 Are you okay? 415 00:27:36,400 --> 00:27:37,520 All right. 416 00:27:45,440 --> 00:27:46,440 Mom. 417 00:27:52,600 --> 00:27:53,840 My dear Su Yeol. 418 00:27:57,760 --> 00:28:00,440 Mom, it's me. I'm here. 419 00:28:02,240 --> 00:28:03,760 What did you do to Su Yeol? 420 00:28:06,120 --> 00:28:07,320 Who are you? 421 00:28:07,960 --> 00:28:10,040 What did you do to my son, Su Yeol? 422 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 I'm... 423 00:28:12,880 --> 00:28:14,080 What's going on? 424 00:28:14,600 --> 00:28:17,200 Stay away, Dong Yeol! Don't come in. 425 00:28:17,280 --> 00:28:18,640 I can't let you get hurt. 426 00:28:21,920 --> 00:28:24,200 You. You're not Su Yeol. 427 00:28:24,680 --> 00:28:26,800 I know everything. I read the letter. 428 00:28:26,880 --> 00:28:28,040 I read the whole thing. 429 00:28:30,320 --> 00:28:31,360 "Letter"? 430 00:28:31,960 --> 00:28:34,080 Mom, what letter? 431 00:28:34,440 --> 00:28:37,960 You impersonated Su Yeol and hurt people. 432 00:28:38,440 --> 00:28:39,640 You made people suffer. 433 00:28:40,240 --> 00:28:41,600 Where is Su Yeol? 434 00:28:41,680 --> 00:28:43,400 Where is my son? You scumbag! 435 00:28:44,320 --> 00:28:45,960 Bring the real Su Yeol back. 436 00:28:46,040 --> 00:28:49,400 My son, Su Yeol! I want my son back! 437 00:28:49,480 --> 00:28:51,200 Su Yeol, Mom! 438 00:28:51,280 --> 00:28:52,640 [Su Yeol! Mom!] 439 00:28:56,040 --> 00:28:58,760 Mom, I am Su Yeol. 440 00:28:59,320 --> 00:29:01,120 It's me. Your son, Su Yeol! 441 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 The boy who ran away to survive. 442 00:29:03,440 --> 00:29:05,040 You put your trust in me, remember? 443 00:29:05,120 --> 00:29:07,280 It's me. I am Su Yeol. 444 00:29:07,360 --> 00:29:08,800 Your son, Su Yeol! 445 00:29:09,640 --> 00:29:11,240 You told me to pull myself together 446 00:29:11,680 --> 00:29:13,280 and protect myself. 447 00:29:14,760 --> 00:29:16,280 You told me that, remember? 448 00:29:24,280 --> 00:29:25,360 Su Yeol. 449 00:29:27,160 --> 00:29:28,440 My dear Su Yeol. 450 00:29:31,000 --> 00:29:32,200 My dear son. 451 00:29:32,960 --> 00:29:34,440 Mom. 452 00:29:38,200 --> 00:29:39,280 Su Yeol. 453 00:29:39,720 --> 00:29:42,680 It's okay, Mom. Everything will be okay. 454 00:29:42,760 --> 00:29:46,040 It's all my fault. My poor son. 455 00:29:46,400 --> 00:29:49,240 I put you through so much, Su Yeol. 456 00:29:53,800 --> 00:29:56,120 Mom, I'm okay. 457 00:29:56,840 --> 00:29:58,560 I'm really okay. 458 00:29:59,200 --> 00:30:00,720 You are Su Yeol, right? 459 00:30:01,560 --> 00:30:03,000 You are my son, Su Yeol. 460 00:30:03,400 --> 00:30:04,600 I'm sorry. 461 00:30:05,680 --> 00:30:06,920 I'm sorry, Mom. 462 00:30:13,800 --> 00:30:15,240 [No Caller ID] 463 00:30:17,480 --> 00:30:19,320 Just a moment, Mom. 464 00:30:32,640 --> 00:30:33,880 [Mr. Ryu Su Yeol.] 465 00:30:35,360 --> 00:30:37,640 [Don't you think that every choice you've made] 466 00:30:39,240 --> 00:30:41,160 [is wrong?] 467 00:30:42,840 --> 00:30:44,920 The more you try to do things, 468 00:30:45,960 --> 00:30:48,360 the more people will get hurt. 469 00:30:51,480 --> 00:30:52,960 Why are you doing this? 470 00:30:55,960 --> 00:30:57,560 What do you want from me? 471 00:30:59,720 --> 00:31:01,160 You just won't 472 00:31:03,480 --> 00:31:05,680 accept the fact 473 00:31:06,960 --> 00:31:09,240 that Jeong Yun Ho saved you. 474 00:31:10,600 --> 00:31:11,960 You saved me? 475 00:31:12,440 --> 00:31:14,320 You committed murder. 476 00:31:15,320 --> 00:31:16,680 [You think you saved those kids?] 477 00:31:17,720 --> 00:31:20,320 [You just used them] 478 00:31:20,400 --> 00:31:22,160 to justify the murders you committed. 479 00:31:32,440 --> 00:31:33,600 [I'd say,] 480 00:31:34,840 --> 00:31:36,680 it's about time we met. 481 00:31:55,040 --> 00:31:56,960 Why do you look so scared? 482 00:32:00,360 --> 00:32:02,000 I told you. 483 00:32:02,920 --> 00:32:04,360 This man, Ryu Su Yeol... 484 00:32:05,520 --> 00:32:07,480 He will soon be sent back to where he belongs. 485 00:32:13,840 --> 00:32:16,760 Why did you want to see me today? 486 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 To tell you that you can stop now. 487 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 Sorry? 488 00:32:25,960 --> 00:32:27,040 Recording our conversations. 489 00:32:27,960 --> 00:32:30,440 You've been recording our conversations in secret. 490 00:32:32,840 --> 00:32:34,360 You can stop that now. 491 00:32:59,120 --> 00:33:00,440 Why here? 492 00:33:01,600 --> 00:33:03,960 Because this is where it all began. 493 00:33:04,720 --> 00:33:07,040 The very beginning, with that scumbag and me. 494 00:33:09,120 --> 00:33:11,160 I'm the one he's after. 495 00:33:11,360 --> 00:33:12,680 So I should fix this. 496 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 Trust is key. 497 00:33:17,080 --> 00:33:18,800 Of course, I have to trust you. 498 00:33:19,000 --> 00:33:20,040 No. 499 00:33:21,120 --> 00:33:23,240 You, not me. 500 00:33:26,240 --> 00:33:27,320 Trust yourself. 501 00:33:31,760 --> 00:33:32,800 I do trust myself. 502 00:33:56,520 --> 00:33:58,720 Who knew we'd meet again here? 503 00:33:59,520 --> 00:34:00,760 In Jae Hui 504 00:34:01,720 --> 00:34:02,880 and Jeong Yun Ho. 505 00:34:05,240 --> 00:34:06,960 Finally, you're admitting it? 506 00:34:07,400 --> 00:34:08,960 That you are Jeong Yun Ho. 507 00:34:10,800 --> 00:34:13,440 Seriously, why are you doing this to me? 508 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 We lived as complete strangers for 22 years. 509 00:34:18,280 --> 00:34:19,560 Do you remember everything now? 510 00:34:20,679 --> 00:34:22,719 I saved you, right here. 511 00:34:23,400 --> 00:34:25,679 I'm sick and tired of hearing your nonsense. 512 00:34:35,880 --> 00:34:37,080 You see, back then... 513 00:34:38,560 --> 00:34:40,480 Did we have another option? 514 00:34:43,840 --> 00:34:46,199 Let's say I chose not to kill your father. 515 00:34:48,120 --> 00:34:50,960 Then do you think you would've been able to escape that misery? 516 00:34:53,080 --> 00:34:54,159 Really? 517 00:34:56,159 --> 00:34:57,320 Let's find out. 518 00:34:57,680 --> 00:34:59,480 -What? -Jae Hui. 519 00:35:01,480 --> 00:35:03,240 You really have to accept it now. 520 00:35:04,560 --> 00:35:07,160 Killing your father 521 00:35:09,080 --> 00:35:10,800 was the only way to save you back then. 522 00:35:15,240 --> 00:35:16,360 Just like now. 523 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 Help! 524 00:35:43,840 --> 00:35:46,160 Help me! Help! 525 00:35:46,240 --> 00:35:47,760 -Is that Jeong Hun? -Help! 526 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -What is he doing here? -Help... 527 00:35:51,520 --> 00:35:54,120 -Once again, it had to come to this. -Help! 528 00:35:54,880 --> 00:35:55,840 Help! 529 00:36:35,920 --> 00:36:37,560 Snap out of it, Ryu Su Yeol. 530 00:36:38,480 --> 00:36:39,560 Have you forgotten already? 531 00:36:41,400 --> 00:36:43,320 Fire doesn't faze us. 532 00:37:13,280 --> 00:37:14,600 Help... 533 00:37:15,560 --> 00:37:17,960 Help. Help me... 534 00:37:20,040 --> 00:37:21,760 Jeong Hun, I can get you out of here. 535 00:37:22,440 --> 00:37:23,720 Help... 536 00:37:23,800 --> 00:37:25,760 Let's go. I won't let you die like this. 537 00:37:31,760 --> 00:37:33,080 It was because of K. 538 00:37:34,120 --> 00:37:36,280 The reason you believed that I wasn't the one who saved you, 539 00:37:36,400 --> 00:37:39,040 and the only reason you rejected my help. 540 00:37:39,320 --> 00:37:41,240 It was because of K! 541 00:37:54,680 --> 00:37:55,920 Now, say it. 542 00:37:57,280 --> 00:38:01,280 "Save me." Now, you want me to save you? Really? 543 00:38:02,480 --> 00:38:06,480 Back then and even now, I am the only one who can save you. 544 00:38:07,960 --> 00:38:09,480 Say it. 545 00:38:09,680 --> 00:38:12,560 Beg me for help. Beg me to save you! 546 00:38:12,720 --> 00:38:16,160 Even back then, I graciously saved you! I saved you! 547 00:38:16,240 --> 00:38:19,360 Accept it, darn it! 548 00:38:20,440 --> 00:38:21,560 Get lost. 549 00:38:22,320 --> 00:38:23,800 Get lost, you psycho. 550 00:39:12,840 --> 00:39:15,040 That was fun, Jae Hui. 551 00:39:25,840 --> 00:39:26,960 K... 552 00:40:19,200 --> 00:40:20,320 K. 553 00:40:22,200 --> 00:40:23,520 Jeong Hun... 554 00:40:24,160 --> 00:40:26,360 Save Jeong Hun. 555 00:40:28,440 --> 00:40:30,920 -Su Yeol. -Please... 556 00:40:41,600 --> 00:40:42,880 [Then what is the solution?] 557 00:40:43,080 --> 00:40:44,440 Who will save her? 558 00:40:44,800 --> 00:40:46,520 Who will end her misery? 559 00:40:47,480 --> 00:40:48,600 [Put that down.] 560 00:40:48,680 --> 00:40:49,920 The person who made you like this. 561 00:40:50,000 --> 00:40:51,720 I promise I'll catch that person, at all costs. 562 00:40:51,800 --> 00:40:53,080 So please don't do this. 563 00:40:53,480 --> 00:40:54,720 No! 564 00:40:55,560 --> 00:40:56,640 Young Joo. 565 00:40:58,160 --> 00:41:00,960 Help me. He is... 566 00:41:01,040 --> 00:41:02,080 No, don't talk. 567 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Help me. 568 00:41:04,880 --> 00:41:06,760 -He is... -No. 569 00:41:11,480 --> 00:41:12,640 [I've been here the whole time.] 570 00:41:13,520 --> 00:41:14,600 Right by your side. 571 00:41:18,640 --> 00:41:23,360 [Back then, you were just a little boy who ran away to survive.] 572 00:41:24,880 --> 00:41:26,280 And I still 573 00:41:27,520 --> 00:41:28,840 believe that. 574 00:41:30,200 --> 00:41:33,120 So you should trust yourself too. 575 00:41:34,560 --> 00:41:35,600 Trust is key. 576 00:41:36,960 --> 00:41:38,840 You, not me. 577 00:41:44,880 --> 00:41:46,160 I can do this. 578 00:41:50,040 --> 00:41:51,640 I can do this. 579 00:41:59,720 --> 00:42:00,800 Jeong Hun. 580 00:42:02,680 --> 00:42:04,840 Jeong Hun, let's go. 581 00:42:06,080 --> 00:42:07,280 We must get out of here. 582 00:42:08,080 --> 00:42:09,160 Let's go. 583 00:42:09,480 --> 00:42:10,520 Come on. 584 00:42:30,440 --> 00:42:32,720 I'll be right back, okay? 585 00:42:55,960 --> 00:42:57,840 Don't ruin the fun. 586 00:43:08,920 --> 00:43:10,760 You must be sick of me now. 587 00:43:12,480 --> 00:43:13,720 You're scared of me, aren't you? 588 00:43:14,760 --> 00:43:16,360 I bet that's why you're doing this to me. 589 00:43:16,800 --> 00:43:18,680 Because you can't control me. 590 00:43:20,480 --> 00:43:21,880 Look at you all scared. 591 00:43:22,200 --> 00:43:23,880 You see, this is proof right here. 592 00:43:23,960 --> 00:43:25,240 The fact that you're scared now. 593 00:43:25,320 --> 00:43:28,000 It proves that you know you committed crimes. 594 00:43:28,880 --> 00:43:30,000 In Jae Hui. 595 00:43:32,680 --> 00:43:33,920 I'm Ryu Su Yeol. 596 00:43:34,000 --> 00:43:36,400 Jeez, you talk too much. 597 00:43:36,640 --> 00:43:38,800 Forget it. It's time for you to get beaten up. 598 00:45:49,040 --> 00:45:50,160 [I did] 599 00:45:51,560 --> 00:45:52,840 [pretty well, didn't I?] 600 00:45:58,480 --> 00:45:59,560 K. 601 00:46:01,200 --> 00:46:02,240 K. 602 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Hey, where are you? 603 00:46:06,120 --> 00:46:07,400 Where are you, K? 604 00:46:08,960 --> 00:46:10,480 Jeez, it's you again. 605 00:46:11,920 --> 00:46:13,720 Why did you follow me all the way here? 606 00:46:14,120 --> 00:46:15,040 Goodness. 607 00:46:18,320 --> 00:46:20,080 I thought you were gone for good, 608 00:46:20,160 --> 00:46:21,680 but you were hiding here? 609 00:46:22,640 --> 00:46:25,960 You should've been there to see Shin Ju Hyeok get pummeled. 610 00:46:29,640 --> 00:46:32,120 -It's time for me to leave. -Leave? 611 00:46:32,520 --> 00:46:35,320 Heroes are never afraid to say goodbye. 612 00:46:36,120 --> 00:46:37,640 I can say goodbye and just be cool with it. 613 00:46:40,600 --> 00:46:41,640 "Goodbye"? 614 00:46:43,080 --> 00:46:44,720 -Why? -What is this, Su Yeol? 615 00:46:45,520 --> 00:46:47,400 Are you getting teary-eyed? 616 00:46:47,760 --> 00:46:49,040 Are you, seriously? 617 00:46:52,360 --> 00:46:55,880 Oh, boy. This is why I was going to just disappear quietly like the wind. 618 00:46:57,080 --> 00:46:59,920 Fine. Since you managed to find me, 619 00:47:00,720 --> 00:47:02,280 I shall give you a gift. 620 00:47:04,120 --> 00:47:05,240 My real name. 621 00:47:07,200 --> 00:47:09,800 Your real name? I thought your name was K. 622 00:47:12,160 --> 00:47:14,400 My real name. My full name. 623 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 K, 624 00:47:17,600 --> 00:47:18,600 I, 625 00:47:19,560 --> 00:47:20,520 N, 626 00:47:21,080 --> 00:47:23,040 -and... -Don't tell me it's "G." 627 00:47:23,120 --> 00:47:25,360 Bingo! That is my name. 628 00:47:25,440 --> 00:47:27,960 King! Of the world. 629 00:47:32,160 --> 00:47:33,400 Just leave. 630 00:47:37,160 --> 00:47:38,280 I should leave. 631 00:47:38,960 --> 00:47:41,360 Okay. I really am leaving now. 632 00:47:43,880 --> 00:47:46,640 If you grab me or hit me in the back of my head the moment I turn around... 633 00:47:46,720 --> 00:47:49,440 Or if you give me a wedgie, 634 00:47:49,520 --> 00:47:52,320 -you will pay the price-- -Just go. 635 00:47:59,120 --> 00:48:00,360 You're a good guy. 636 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 King... 637 00:48:25,560 --> 00:48:26,640 K! 638 00:48:32,120 --> 00:48:33,200 Thanks. 639 00:48:37,960 --> 00:48:39,040 I haven't heard that 640 00:48:39,920 --> 00:48:41,080 in a while. 641 00:49:18,600 --> 00:49:19,760 Are you all right? 642 00:49:20,920 --> 00:49:22,000 Thank you. 643 00:49:24,600 --> 00:49:25,880 Thank you 644 00:49:27,680 --> 00:49:28,840 for saving me. 645 00:49:31,480 --> 00:49:33,240 You should thank yourself. 646 00:49:35,680 --> 00:49:38,200 Because I am you. 647 00:49:40,080 --> 00:49:41,200 It was all you. 648 00:49:42,160 --> 00:49:43,960 You saved yourself. It wasn't me. 649 00:50:31,720 --> 00:50:32,760 K! 650 00:51:38,680 --> 00:51:40,360 [I think he'll wake up soon.] 651 00:51:41,320 --> 00:51:42,480 But 652 00:51:43,040 --> 00:51:44,960 why is he smiling? 653 00:51:45,200 --> 00:51:46,800 It looks like he's crying too. 654 00:51:48,200 --> 00:51:50,240 He's up. He's awake. 655 00:51:50,840 --> 00:51:52,200 -What? -Su Yeol. 656 00:51:52,920 --> 00:51:53,960 Are you okay? 657 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 Goodness. 658 00:52:02,320 --> 00:52:03,520 What about Jeong Hun? 659 00:52:04,720 --> 00:52:06,360 Jeong Hun is fine. 660 00:52:06,440 --> 00:52:08,120 And his injuries are mostly minor. 661 00:52:11,720 --> 00:52:12,840 What about Shin Ju Hyeok? 662 00:52:13,560 --> 00:52:14,960 There's no Shin Ju Hyeok. 663 00:52:17,080 --> 00:52:18,120 What? 664 00:52:18,640 --> 00:52:20,640 He's Jeong Yun Ho now. 665 00:52:21,960 --> 00:52:25,000 Dr. Yeom had a patient file on the man 666 00:52:25,120 --> 00:52:28,120 who died with Andrei. So we identified him. 667 00:52:28,520 --> 00:52:31,520 That man was the real Shin Ju Hyeok. 668 00:52:32,080 --> 00:52:35,040 Shin Ju Hyeok wasn't the first one Jeong Yun Ho stole identity from. 669 00:52:35,280 --> 00:52:37,040 People at the shelter and psychiatric hospitals 670 00:52:37,120 --> 00:52:38,080 were his victims. 671 00:52:38,480 --> 00:52:40,240 Jeong Hun testified. 672 00:52:41,120 --> 00:52:43,880 And you'll be able to clear your name now. 673 00:52:44,440 --> 00:52:46,960 And Dr. Yeom is fine too. 674 00:52:47,240 --> 00:52:49,960 Right. So you just have to get better now. 675 00:52:50,040 --> 00:52:51,480 That's all we need. 676 00:52:51,560 --> 00:52:52,560 Are you okay? 677 00:52:52,640 --> 00:52:55,520 You were smiling and crying earlier. It was quite a scene. 678 00:52:57,040 --> 00:52:59,200 -Oh, that crazy jerk. -Crazy jerk? 679 00:52:59,280 --> 00:53:00,320 What? 680 00:53:07,360 --> 00:53:08,960 He's really gone. 681 00:53:09,320 --> 00:53:10,400 Crazy... 682 00:53:11,440 --> 00:53:13,640 -K? -No. 683 00:53:14,480 --> 00:53:17,360 He's not K. He's King. 684 00:53:18,120 --> 00:53:19,720 -What? -That's his real name. 685 00:53:23,440 --> 00:53:25,360 Do you know what that means? 686 00:53:25,440 --> 00:53:28,320 "King" means a ruler of a country. 687 00:53:29,200 --> 00:53:30,280 I know that too. 688 00:53:57,040 --> 00:53:58,840 [Convening of Reinstatement Committee] 689 00:53:59,840 --> 00:54:03,760 Tell them that you never had a split personality. 690 00:54:04,120 --> 00:54:05,520 He's gone anyway, right? 691 00:54:05,600 --> 00:54:08,160 You were just doing a sting operation. 692 00:54:08,240 --> 00:54:11,120 To catch that psychopath. Do you understand? 693 00:54:16,160 --> 00:54:22,960 [Convening of Reinstatement Committee] 694 00:54:16,240 --> 00:54:20,160 [Convening of Reinstatement Committee] 695 00:54:20,240 --> 00:54:24,120 [Convening of Reinstatement Committee] 696 00:54:23,040 --> 00:54:24,200 [Superintendent Ryu.] 697 00:54:24,240 --> 00:54:28,800 [Evaluator] 698 00:54:24,880 --> 00:54:28,920 We're sincerely glad that you were able to clear your name. 699 00:54:29,800 --> 00:54:30,840 Thank you. 700 00:54:31,000 --> 00:54:33,280 It was suspected that you had 701 00:54:33,360 --> 00:54:36,200 a split personality which was the issue. 702 00:54:36,960 --> 00:54:40,040 And this was the strategy for your sting operation. 703 00:54:40,320 --> 00:54:41,480 Is that true? 704 00:54:43,720 --> 00:54:46,800 What is your name? 705 00:54:47,040 --> 00:54:48,040 K. 706 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 -"Gay"? -K! 707 00:54:50,480 --> 00:54:52,960 As in, H, I, J, K! 708 00:54:55,440 --> 00:54:56,920 [Evaluator] 709 00:54:56,160 --> 00:54:57,400 Superintendent Ryu? 710 00:54:58,840 --> 00:54:59,920 Yes. 711 00:54:59,760 --> 00:55:02,040 [Ryu Su Yeol] 712 00:55:00,920 --> 00:55:02,080 I'm sorry. 713 00:55:02,800 --> 00:55:03,960 Recently, 714 00:55:05,000 --> 00:55:08,720 he had undergone a checkup. And a psychiatrist said 715 00:55:08,960 --> 00:55:11,320 he was perfectly fine. 716 00:55:12,960 --> 00:55:15,520 Superintendent Ryu. Isn't that true? 717 00:55:17,320 --> 00:55:19,560 Yes. That's true. 718 00:55:20,760 --> 00:55:23,440 Then he won't have a problem coming back to the job. 719 00:55:23,760 --> 00:55:25,680 And his performance is great too. 720 00:55:26,240 --> 00:55:31,080 And not utilizing this resource would be a loss for our agency too. 721 00:55:29,600 --> 00:55:35,600 [Evaluator] 722 00:55:32,360 --> 00:55:34,520 You are right. 723 00:55:36,800 --> 00:55:39,720 By the way, how did you come up with this idea? 724 00:55:40,480 --> 00:55:42,240 A split personality? 725 00:55:43,200 --> 00:55:45,160 It's not like a movie, you know? 726 00:55:47,160 --> 00:55:50,040 I can say that Superintendent Ryu is 727 00:55:50,120 --> 00:55:52,680 competent as well as clever. 728 00:55:56,720 --> 00:55:57,800 [K.] 729 00:55:58,600 --> 00:56:02,520 [Ryu Su Yeol] 730 00:55:58,680 --> 00:56:01,040 [You didn't kill anyone.] 731 00:56:01,880 --> 00:56:03,600 [You saved me.] 732 00:56:07,840 --> 00:56:10,120 [All right. Let me introduce myself again.] 733 00:56:10,680 --> 00:56:14,560 I am Su Yeol's hero, no one else's. 734 00:56:15,120 --> 00:56:17,960 I am Su Yeol's action star. 735 00:56:18,920 --> 00:56:20,080 [I am] 736 00:56:21,320 --> 00:56:22,480 Su Yeol's K. 737 00:56:28,320 --> 00:56:32,880 All right. We'll finish the evaluation for his reinstatement here. 738 00:56:33,200 --> 00:56:34,240 Okay. 739 00:56:34,800 --> 00:56:36,720 -Good work. -He was real. 740 00:56:43,600 --> 00:56:44,680 K's existence 741 00:56:45,880 --> 00:56:47,320 was real. 742 00:56:50,840 --> 00:56:52,440 And he was with me. 743 00:56:55,240 --> 00:56:56,440 Superintendent Ryu. 744 00:56:56,680 --> 00:56:57,760 What are you talking about? 745 00:56:57,840 --> 00:56:59,520 He was definitely crazy. 746 00:57:01,560 --> 00:57:03,400 But he was a good person too. 747 00:57:03,920 --> 00:57:06,400 You said he was cleared by the doctor. 748 00:57:06,480 --> 00:57:08,160 Right. He was. 749 00:57:08,240 --> 00:57:09,320 He was real. 750 00:57:09,400 --> 00:57:11,640 And I can't deny his existence. 751 00:57:15,680 --> 00:57:19,280 K was definitely with me. 752 00:57:23,160 --> 00:57:24,960 And I liked him. 753 00:57:31,280 --> 00:57:36,240 [Evaluatee] 754 00:57:34,120 --> 00:57:35,760 Thank you for everything. 755 00:57:36,320 --> 00:57:38,320 [Evaluator] 756 00:57:36,520 --> 00:57:38,520 No. Hold on a second. 757 00:57:39,480 --> 00:57:40,840 -Superintendent Ryu. -Hey, Ryu Su Yeol. 758 00:57:41,600 --> 00:57:42,600 Hey. 759 00:57:44,280 --> 00:57:45,480 Ryu Su Yeol! 760 00:57:47,600 --> 00:57:50,840 [Yeol Yeol Pizza] 761 00:57:51,720 --> 00:57:56,040 When I see this, it makes me think we're really biologically related. 762 00:57:56,120 --> 00:57:57,120 Why do you say that? 763 00:57:58,200 --> 00:57:59,280 Ryu Dong Yeol. 764 00:58:02,480 --> 00:58:04,880 You've gotten better at stealing money from the pizzeria. 765 00:58:05,120 --> 00:58:06,520 You almost fooled me. 766 00:58:07,720 --> 00:58:11,120 Seriously. You're so good at revealing corruption. 767 00:58:11,720 --> 00:58:14,920 And a lot of people thought that we were biologically related. 768 00:58:15,040 --> 00:58:16,760 You and I resemble each other. 769 00:58:16,840 --> 00:58:18,000 Goodness. 770 00:58:18,280 --> 00:58:19,800 Mom, slap him some more. 771 00:58:20,000 --> 00:58:22,400 -You come here. -You have a week. Bring back the money. 772 00:58:22,480 --> 00:58:23,600 We're missing 200,000 won. 773 00:58:23,680 --> 00:58:26,200 -What? -I was buying stuff for the pizzeria. 774 00:58:26,280 --> 00:58:28,720 -Come here. -Mom, no! Stop it. 775 00:58:28,800 --> 00:58:31,400 Mom, I think he's seeing someone. Ask him about that! 776 00:58:31,480 --> 00:58:32,560 -Hey! -No! 777 00:58:32,920 --> 00:58:36,480 He put a receipt for jeans between the receipts for jalapenos and tomatoes? 778 00:58:37,080 --> 00:58:38,440 He's unbelievable. 779 00:58:38,920 --> 00:58:40,200 We're closed for the day. 780 00:58:44,920 --> 00:58:45,960 Hey. 781 00:58:47,200 --> 00:58:49,080 I was meaning to call you. 782 00:58:49,240 --> 00:58:51,720 Thank you. Your statement helped a lot. 783 00:58:53,240 --> 00:58:58,400 [Part-time delivery job available] 784 00:58:54,480 --> 00:58:56,120 I'm here for the part-time job. 785 00:58:57,440 --> 00:58:58,520 What? 786 00:58:58,600 --> 00:59:00,520 You know I'm good at driving the motorcycle, right? 787 00:59:07,240 --> 00:59:08,720 -Dong Yeol. -What? 788 00:59:08,800 --> 00:59:09,920 We have a new part-timer. 789 00:59:09,880 --> 00:59:13,600 [Pizza of the Day] 790 00:59:10,000 --> 00:59:11,280 -Really? -Don't go easy on him. 791 00:59:11,880 --> 00:59:13,560 When did you get here? Hey, you must be hungry. 792 00:59:13,640 --> 00:59:15,640 Come on in. Have some pizza. 793 00:59:15,880 --> 00:59:17,000 Mom. 794 00:59:17,120 --> 00:59:19,320 Hey. You were at our house before. 795 00:59:19,400 --> 00:59:20,840 Yes. He'll work for us now. 796 00:59:20,920 --> 00:59:23,440 Really? Are you sure you can do it? 797 00:59:33,720 --> 00:59:36,560 Hey, do you enjoy following me around wherever I go? 798 00:59:36,640 --> 00:59:38,680 Not by following around a loser like me. 799 00:59:38,760 --> 00:59:40,560 Don't you want to live the life that you want? 800 00:59:42,120 --> 00:59:43,120 How? 801 00:59:52,840 --> 00:59:54,080 Do you want me to join you? 802 01:00:01,720 --> 01:00:05,240 Well, you played a critical part in the operation. 803 01:00:05,720 --> 01:00:10,000 And even if K was there, the psychiatrist cleared you now. 804 01:00:10,680 --> 01:00:14,240 I'll be honest. Cops don't just talk about it. 805 01:00:14,320 --> 01:00:17,080 But a lot of them are suffering from PTSD. 806 01:00:17,640 --> 01:00:19,600 People said cops shouldn't be fired because of that. 807 01:00:19,680 --> 01:00:21,800 This went viral on our agency's website. 808 01:00:24,360 --> 01:00:28,080 This is the first time realizing that a lot of cops were rooting for me. 809 01:00:28,160 --> 01:00:30,240 Right. Same here. 810 01:00:33,040 --> 01:00:34,520 You'll come back, right? 811 01:00:36,360 --> 01:00:37,480 I'm not sure. 812 01:00:43,720 --> 01:00:46,080 -What else? -What? 813 01:00:47,040 --> 01:00:48,920 It looks like there's something else. 814 01:00:50,080 --> 01:00:52,040 I thought you came here to talk about something serious. 815 01:00:52,120 --> 01:00:54,400 That's why you probably came here alone without the team. 816 01:00:54,840 --> 01:00:55,920 Right. 817 01:00:56,640 --> 01:00:59,520 Do you remember the day when we arrested Kim Gye Sik? 818 01:01:00,200 --> 01:01:02,840 You stopped by my house briefly because of your wound 819 01:01:02,920 --> 01:01:05,080 -on the forehead. -Oh, that day. 820 01:01:06,280 --> 01:01:07,520 I can't forget that day. 821 01:01:09,960 --> 01:01:11,760 What? What about that day? 822 01:01:12,280 --> 01:01:13,280 What? 823 01:01:16,560 --> 01:01:20,040 I'm curious about the thing that happened that day. 824 01:01:20,480 --> 01:01:22,200 Who were you back then? 825 01:01:22,280 --> 01:01:24,960 Were you yourself? Or were you K? 826 01:01:26,680 --> 01:01:28,680 -What do you mean? -What? 827 01:01:30,000 --> 01:01:33,680 Who was it? You know, the thing... 828 01:01:34,560 --> 01:01:36,120 The one who kissed me. 829 01:01:40,480 --> 01:01:41,720 -Hey. -I knew it. 830 01:01:41,800 --> 01:01:43,680 -Let go of me, you jerk. -I already warned you. 831 01:01:43,760 --> 01:01:45,560 When it comes to justice and love, 832 01:01:45,640 --> 01:01:47,920 -heroes go all out. -Hey, let go of me. 833 01:01:48,000 --> 01:01:50,160 You crazy jerk. It's been a while. Say hi first. 834 01:01:50,240 --> 01:01:51,360 Say hi? 835 01:01:51,440 --> 01:01:53,560 How can I be happy and say hello to you right now? 836 01:01:53,720 --> 01:01:56,960 You. Tell me what happened between you and Hui Gyeom that day. 837 01:01:57,040 --> 01:01:58,560 Tell me everything! 838 01:01:58,800 --> 01:02:01,120 Nothing happened. We just watched "Amazing Saturday." 839 01:02:01,200 --> 01:02:02,000 Let go of me! 840 01:02:02,080 --> 01:02:05,080 I will never believe you, jerk! 841 01:02:09,920 --> 01:02:10,960 Su Yeol. 842 01:02:12,240 --> 01:02:14,440 -What? -What's wrong? Are you okay? 843 01:02:14,880 --> 01:02:16,680 Did K show up again? 844 01:02:19,840 --> 01:02:20,880 No. 845 01:02:21,680 --> 01:02:22,880 He doesn't show up anymore. 846 01:02:23,760 --> 01:02:25,720 If he knew that we had kissed, 847 01:02:25,800 --> 01:02:28,440 he would have done everything to kill me. 848 01:02:34,160 --> 01:02:36,960 So what do you want to do, Hui Gyeom? 849 01:02:37,600 --> 01:02:38,640 Me? 850 01:02:39,720 --> 01:02:41,160 Well... 851 01:02:42,200 --> 01:02:43,960 Are you going to stay with our team? 852 01:02:45,800 --> 01:02:47,200 I see. The team... 853 01:02:47,280 --> 01:02:49,600 What? "Our team"? 854 01:02:50,560 --> 01:02:51,760 You're coming back? 855 01:02:55,120 --> 01:02:57,720 Right. K is gone, anyway. 856 01:02:58,600 --> 01:03:01,160 I should keep an eye on you now 857 01:03:01,240 --> 01:03:03,120 and make sure you don't revert back to your old days. 858 01:03:05,120 --> 01:03:06,360 Like you said, 859 01:03:06,440 --> 01:03:08,760 let's argue that you were fragile due to your childhood trauma. 860 01:03:10,040 --> 01:03:13,760 We can try that, but you shouldn't get your hopes up. 861 01:03:14,760 --> 01:03:15,840 All right, then. 862 01:03:41,120 --> 01:03:42,520 [Keep it clean.] 863 01:04:30,480 --> 01:04:34,520 [One year later] 864 01:04:35,960 --> 01:04:37,000 Gosh. 865 01:04:37,400 --> 01:04:40,280 This place has gotten bigger already. 866 01:04:41,360 --> 01:04:44,080 Hey, don't pour me one. I'm on duty. 867 01:04:44,160 --> 01:04:46,280 Why are you offering a drink to him? He's on duty now. 868 01:04:46,360 --> 01:04:48,200 -Come on. Read the room. -Gosh. 869 01:04:49,280 --> 01:04:52,200 Right. Superintendent Ryu. 870 01:04:52,280 --> 01:04:55,040 I can't describe you without complimenting how cool you are. 871 01:04:55,120 --> 01:04:56,160 That's right. 872 01:04:57,240 --> 01:04:59,600 And you're a zombie after money, Superintendent Ju. 873 01:04:59,680 --> 01:05:02,080 I'm a zombie who only cares about money. 874 01:05:02,880 --> 01:05:05,840 I should have taken care of you. I know it's long overdue. 875 01:05:06,640 --> 01:05:07,920 I messed up again! 876 01:05:08,560 --> 01:05:11,560 -All right. Here -Gosh. 877 01:05:11,640 --> 01:05:12,800 Take it. 878 01:05:14,320 --> 01:05:17,960 Detective Kim, you're really going to upset me. 879 01:05:18,280 --> 01:05:20,560 I came out here to catch up because it's been a while. 880 01:05:20,640 --> 01:05:22,520 I didn't even know he was here. 881 01:05:22,760 --> 01:05:24,240 -Isn't that right? -Right. 882 01:05:25,200 --> 01:05:27,480 Why do I keep messing up? 883 01:05:27,960 --> 01:05:29,360 Why do you make so many mistakes? 884 01:05:29,440 --> 01:05:31,880 I have way too many people I ought to take care of. 885 01:05:32,600 --> 01:05:33,840 Ta-da. 886 01:05:34,920 --> 01:05:37,480 This is for you. Just spend it on whatever you need. 887 01:05:37,560 --> 01:05:38,520 And as for this, 888 01:05:39,560 --> 01:05:40,680 put it in the bank. 889 01:05:43,840 --> 01:05:45,240 Look how thick that is. 890 01:05:53,120 --> 01:05:55,400 By the way, if I keep digging, 891 01:05:55,800 --> 01:05:57,720 how far will I get? 892 01:05:59,440 --> 01:06:00,920 I can't help but get curious. 893 01:06:04,040 --> 01:06:05,880 What do you take me for? Gosh. 894 01:06:05,960 --> 01:06:07,720 It's obvious that you're bribing me. 895 01:06:07,800 --> 01:06:08,960 -Wait. What are you doing? -Hey. 896 01:06:09,040 --> 01:06:10,080 -Hold on. -Pictures? 897 01:06:10,160 --> 01:06:11,520 Don't touch it. 898 01:06:11,600 --> 01:06:12,720 It will only make it worse. 899 01:06:12,800 --> 01:06:14,520 All right. Evidence number one. 900 01:06:14,600 --> 01:06:16,280 Let's talk about the rest at the agency. 901 01:06:16,360 --> 01:06:17,520 Why? 902 01:06:17,600 --> 01:06:20,640 All right, students. You're listening, right? 903 01:06:21,280 --> 01:06:22,360 Come on in. 904 01:06:24,160 --> 01:06:25,200 Come on! 905 01:06:25,280 --> 01:06:27,120 Darn it. That jerk, Ryu Su Yeol. 906 01:06:27,200 --> 01:06:28,080 Stop them. 907 01:06:28,440 --> 01:06:30,360 Gyeong Tae. Get them on the count of three. 908 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 -Okay. -Three! 909 01:06:33,680 --> 01:06:34,640 Look. 910 01:06:43,800 --> 01:06:44,960 You startled me. 911 01:06:45,800 --> 01:06:47,480 Detective Kim, it's been a while. 912 01:06:48,080 --> 01:06:50,360 Do your salute properly. You have no respect for your seniors. 913 01:06:54,960 --> 01:06:56,880 Then live properly. 914 01:06:56,960 --> 01:06:58,560 You have no respect for others. 915 01:06:58,920 --> 01:07:00,360 Wait. 916 01:07:00,440 --> 01:07:02,760 Hey, let go of me. Su Yeol. Hear me out. 917 01:07:02,840 --> 01:07:04,600 Getting arrested by me sure feels awful, right? 918 01:07:04,680 --> 01:07:08,040 You crazy jerk. I'm with the Police Commissioner! 919 01:07:08,720 --> 01:07:12,120 The moment you start this fight, your career will be over! 920 01:07:12,200 --> 01:07:13,840 The Police Commissioner? 921 01:07:15,200 --> 01:07:16,960 Our Police Commissioner? Kim Pyeong Jung? 922 01:07:17,080 --> 01:07:18,360 Now you get it? 923 01:07:18,440 --> 01:07:20,080 Before he goes to the National Assembly, 924 01:07:20,160 --> 01:07:22,520 he's collecting money from everyone! 925 01:07:22,600 --> 01:07:25,040 How will you handle this mess? You nutcase. 926 01:07:33,160 --> 01:07:34,440 Where are you going, Su Yeol? 927 01:07:34,520 --> 01:07:35,560 -Sir! -Where are you going? 928 01:07:35,640 --> 01:07:38,280 No. Don't do it! No! 929 01:07:38,360 --> 01:07:40,360 Hey! Come on! 930 01:07:40,960 --> 01:07:42,600 -No. What do we do? Mr. Kim! -Su Yeol. 931 01:07:42,680 --> 01:07:44,520 -No! stop it. Where are you going? -Stop him. 932 01:07:44,600 --> 01:07:46,120 -Don't do it! -No! 933 01:07:46,200 --> 01:07:47,480 Police Commissioner Kim! 934 01:07:57,720 --> 01:07:59,320 -No! -Don't do it, Su Yeol! 935 01:08:15,320 --> 01:08:16,600 No! 936 01:08:29,520 --> 01:08:31,520 [It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.] 937 01:08:32,960 --> 01:08:35,120 You crazy jerk! Hey! 938 01:08:37,200 --> 01:08:38,319 [Who the heck are you?] 939 01:08:38,399 --> 01:08:39,960 Who are you and why are you doing this to me? 940 01:08:40,080 --> 01:08:42,520 To punish those trash-like rotten punks. 941 01:08:42,600 --> 01:08:44,840 The last of this era! The hero. 942 01:08:45,200 --> 01:08:47,600 You're one crazy idiot, aren't you? 943 01:08:58,439 --> 01:09:00,840 -Want one? -You were going to come out anyway. 944 01:09:05,240 --> 01:09:06,880 What? Take off what? 945 01:09:06,960 --> 01:09:09,840 -Why? Why would you take that off? -I'm boiling! I'm so hot right now! 946 01:09:09,920 --> 01:09:12,200 Idiot! If you take that off in this situation right now, 947 01:09:12,279 --> 01:09:14,359 it'll look so weird. Think about that, you twerp! 948 01:09:14,960 --> 01:09:17,120 Let's go! 949 01:09:17,200 --> 01:09:19,680 -โ™ซ Kungtari shabara โ™ซ -Hey! 950 01:09:28,080 --> 01:09:30,720 [-Isn't it obvious? -I'm a superhero.] 951 01:09:34,840 --> 01:09:38,439 [Bad and Crazy] 952 01:10:03,280 --> 01:10:05,080 [Bad, Evil, Crazy] 953 01:10:05,160 --> 01:10:07,680 [Bad and Crazy] 954 01:10:57,760 --> 01:11:02,600 [Thank you for watching Bad and Crazy.] 61141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.