All language subtitles for Bad and Crazy S01E07.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,680 [Director Yoo Seon Dong] 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,600 [Writer Kim Sae Bom] 4 00:00:22,560 --> 00:00:24,040 [Lee Dong Wook] 5 00:00:30,320 --> 00:00:31,720 [Wi Ha Jun] 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,720 [Han Ji Eun] 7 00:00:39,040 --> 00:00:40,240 [Cha Hak Yeon] 8 00:00:45,600 --> 00:00:47,280 [Bad, Evil, Crazy] 9 00:00:47,360 --> 00:00:49,920 [Bad and Crazy] 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,960 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 11 00:01:26,920 --> 00:01:28,039 I'll join you. 12 00:01:28,480 --> 00:01:29,560 Hui Gyeom. 13 00:01:30,920 --> 00:01:31,960 Hui Gyeom. 14 00:01:32,560 --> 00:01:34,720 Kick on my count of two. 15 00:01:37,720 --> 00:01:39,960 One, two. 16 00:01:41,960 --> 00:01:43,479 One, two. 17 00:01:46,039 --> 00:01:47,880 One, two. 18 00:02:00,040 --> 00:02:01,960 One, two. 19 00:02:06,840 --> 00:02:08,000 Su Yeol! 20 00:02:09,120 --> 00:02:11,920 Hey, Hui Gyeom. Hold on tight! 21 00:02:19,160 --> 00:02:20,240 What's going on? 22 00:02:31,320 --> 00:02:32,440 Where did these rats go? 23 00:02:33,160 --> 00:02:34,240 Peekaboo. 24 00:02:36,800 --> 00:02:38,600 -How far are you going? -What? 25 00:02:38,680 --> 00:02:41,800 You don't have a destination? Then do you want to bite the dust? 26 00:02:41,880 --> 00:02:44,120 I'm going to the reservoir, Munyang Reservoir. 27 00:02:52,560 --> 00:02:54,800 -Goodbye. -Hey, wait! 28 00:02:57,760 --> 00:02:58,800 So you're saying 29 00:03:00,320 --> 00:03:02,840 you've been tailing us all along, 30 00:03:03,640 --> 00:03:06,320 [and you guys were the ones who killed that junkie at the reservoir?] 31 00:03:06,880 --> 00:03:08,960 Keep your thank-you note short and sweet. 32 00:03:09,200 --> 00:03:10,600 This is way too wordy. 33 00:03:11,960 --> 00:03:15,080 What an awful way to build trust. 34 00:03:18,920 --> 00:03:20,360 Jeez, why do we have to dig so deep? 35 00:03:21,160 --> 00:03:23,760 When can we finish this and eat something? Darn it. 36 00:03:23,840 --> 00:03:24,920 -Hey! -Jeez. 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,760 -Goodness. -Hey! What are you doing... 38 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 -You punk. -Stop it! 39 00:03:28,920 --> 00:03:30,560 -Did you just laugh at me? -You little... 40 00:03:31,440 --> 00:03:34,120 Hey, the truck is here! 41 00:03:35,360 --> 00:03:38,040 -Oh, there it is. -What took him so long? 42 00:03:42,400 --> 00:03:43,720 Let's go! 43 00:03:44,280 --> 00:03:46,840 -What? -What's the matter? Is he drunk? 44 00:03:46,920 --> 00:03:49,280 -You're all dead meat. -Let's go! Step on it! 45 00:03:53,079 --> 00:03:55,360 Hey, step on it! Show them! 46 00:03:55,440 --> 00:03:56,680 -Yes! -Let's go! 47 00:03:57,640 --> 00:03:59,360 -Fire! -Nice! 48 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 -Hey, run! -What's going on? 49 00:04:04,640 --> 00:04:06,800 -Let's go! -Yes! 50 00:04:12,720 --> 00:04:13,960 Gosh, hold on. 51 00:04:16,680 --> 00:04:18,440 -Darn it! -Hey! Go away! 52 00:04:18,519 --> 00:04:20,440 -Hey! -Darn you! What are you doing? 53 00:04:20,519 --> 00:04:22,480 Hey, hold tight! 54 00:04:25,320 --> 00:04:27,240 -Hey! -Go to the other side! 55 00:04:27,640 --> 00:04:29,680 -You little... -Hey! 56 00:04:30,680 --> 00:04:31,800 Darn it! 57 00:04:33,080 --> 00:04:34,200 -Get lost! -Darn you! 58 00:04:37,360 --> 00:04:39,720 -Hey! Get lost! -Stop the car, you piece of... 59 00:04:42,480 --> 00:04:43,880 No! 60 00:04:44,440 --> 00:04:46,159 Hey, hold tight! 61 00:04:46,520 --> 00:04:48,000 -No! -Run! 62 00:04:54,200 --> 00:04:56,280 -Shoot! -Darn it! 63 00:04:58,480 --> 00:04:59,480 Hey! 64 00:05:00,240 --> 00:05:02,080 Help! Get us out! 65 00:05:10,600 --> 00:05:12,680 Step on it, Su Yeol! 66 00:05:13,560 --> 00:05:14,840 You idiot! 67 00:05:15,840 --> 00:05:19,320 Hey, that's... Isn't that Su Yeol? 68 00:05:19,760 --> 00:05:21,560 Looks like Captain has lost his mind. 69 00:05:22,400 --> 00:05:23,600 Hey, that's... 70 00:05:23,840 --> 00:05:26,640 No, this is not good. Stop Su Yeol. 71 00:05:26,720 --> 00:05:28,360 Hey, Su Yeol. Ryu Su Yeol! 72 00:05:28,440 --> 00:05:29,920 Ryu Su Yeol! Stop! 73 00:05:30,920 --> 00:05:31,960 Hey! 74 00:05:32,840 --> 00:05:33,960 Stop! 75 00:05:38,080 --> 00:05:40,920 [Yeol Yeol Pizza] 76 00:05:41,000 --> 00:05:43,760 Yeol Yeol Pizza for the passionate you! 77 00:05:42,920 --> 00:05:45,000 [Episode 7] 78 00:05:43,840 --> 00:05:45,680 Forget it. Why did you lie to me all this time? 79 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 [Yeol Yeol Pizza] 80 00:05:45,760 --> 00:05:48,680 -Because it's dangerous. -But unfortunately, we're sold out today. 81 00:05:49,720 --> 00:05:51,080 And I didn't really lie to you. 82 00:05:51,159 --> 00:05:52,800 It's the same thing! 83 00:05:52,880 --> 00:05:55,200 Since when did you volunteer to do all the dangerous stuff? 84 00:05:55,280 --> 00:05:56,880 Do you have a burning sense of justice? 85 00:05:56,960 --> 00:05:58,200 No, you don't! 86 00:05:58,480 --> 00:06:00,560 I did the dangerous stuff. He's the one who hates injustice. 87 00:06:00,640 --> 00:06:02,720 All you used to do was take credit for our hard work! 88 00:06:02,800 --> 00:06:05,040 -You punk. You're talking as if-- -That was so dangerous. 89 00:06:05,120 --> 00:06:07,280 What if you got hurt while doing it all on your own? 90 00:06:07,360 --> 00:06:10,280 Did you think I'd say, "Thanks for sparing me from getting hurt"? 91 00:06:10,360 --> 00:06:12,560 Did you think I'd appreciate it? That's why you didn't tell me? 92 00:06:12,640 --> 00:06:13,920 This is so frustrating! 93 00:06:14,680 --> 00:06:15,760 -Jeez, my ears. -Hey, come on. 94 00:06:16,640 --> 00:06:18,840 Then what should we do first? 95 00:06:21,640 --> 00:06:24,160 [About the Eye... It's coming from Russia.] 96 00:06:24,520 --> 00:06:28,120 Up until a while ago, only the people from Russia knew about it. 97 00:06:28,640 --> 00:06:32,400 [To get them, you had to go to where Korean Russians lived.] 98 00:06:32,120 --> 00:06:34,760 ["Do Yu Gon Visits Scholarship Foundation Ceremony for Goryeo Descendants"] 99 00:06:32,800 --> 00:06:34,360 [But I heard] 100 00:06:34,440 --> 00:06:37,360 [they recently seized Munyang.] 101 00:06:34,840 --> 00:06:36,159 [The Establishment Ceremony of Scholarship Foundation] 102 00:06:37,440 --> 00:06:39,040 [And the quaintly is top-notch.] 103 00:06:41,960 --> 00:06:43,240 This punk is... 104 00:06:43,320 --> 00:06:45,200 This guy was with Do Yu Gon at the time of his arrest. 105 00:06:45,280 --> 00:06:48,000 -Yes. -Correct, his name is Andrei Kang. 106 00:06:49,400 --> 00:06:50,440 Bring it on. 107 00:06:53,400 --> 00:06:56,040 We're guessing he deals the Eye. 108 00:06:56,120 --> 00:06:58,880 It looks like Andrei has become Kim Gye Sik's new partner for now. 109 00:07:00,040 --> 00:07:01,960 But it's all just a speculation at the moment. 110 00:07:06,000 --> 00:07:08,480 There's someone who can confirm it for us. 111 00:07:10,200 --> 00:07:11,440 Inmate 2023, you have a visitor. 112 00:07:28,160 --> 00:07:29,200 Hey. 113 00:07:33,480 --> 00:07:36,640 Goodness. You look awfully upset. 114 00:07:36,720 --> 00:07:38,640 You must've heard what happened at the junkyard. 115 00:07:38,880 --> 00:07:40,480 I'm surprised that you're still alive. 116 00:07:41,159 --> 00:07:42,280 Jeez. 117 00:07:42,360 --> 00:07:45,720 Hey, you're arrogant on top of being stupid. 118 00:07:46,159 --> 00:07:47,680 I heard your attorney rarely visits you. 119 00:07:48,560 --> 00:07:51,360 I suppose you still don't see that you're totally doomed now. 120 00:07:52,640 --> 00:07:55,920 Take it from me, an experienced cop. You'll never get out of here. 121 00:07:56,680 --> 00:07:59,040 Even if you do, you'll have nowhere to go with the junkyard gone. 122 00:08:03,680 --> 00:08:06,160 Look at you acting all tough. 123 00:08:06,560 --> 00:08:08,440 I know you came here 124 00:08:08,960 --> 00:08:12,240 to beg me to rat out Captain Kim. 125 00:08:13,280 --> 00:08:15,560 To beg you? Are you insane? 126 00:08:15,760 --> 00:08:18,080 Hey, even if you rat him out now, 127 00:08:18,160 --> 00:08:20,480 who'd believe you? No one would believe a dirtbag like you. 128 00:08:21,080 --> 00:08:24,640 Kim Gye Sik just used you to clean up his mess. You fool. 129 00:08:24,840 --> 00:08:26,760 How dare you? Are you crazy? 130 00:08:26,840 --> 00:08:28,560 Jeez, that startled me. 131 00:08:28,880 --> 00:08:31,400 You think it's unfair, right? You must be angry. 132 00:08:32,440 --> 00:08:34,559 All you did was follow the orders. 133 00:08:37,480 --> 00:08:38,520 Hey! 134 00:08:39,360 --> 00:08:41,600 You don't need to rat out Kim Gye Sik. Just tell us this. 135 00:08:43,559 --> 00:08:45,080 The one who makes the Eye. 136 00:08:46,760 --> 00:08:50,000 Kim Gye Sik's new partner. It's got to be one of these people. 137 00:08:50,520 --> 00:08:52,160 You'd better tell us. 138 00:08:53,480 --> 00:08:55,040 We should catch his new friend 139 00:08:55,120 --> 00:08:57,280 so he'd no longer neglect his old pal, you know? 140 00:08:58,360 --> 00:09:01,440 Or you could think of it as your golden opportunity 141 00:09:01,720 --> 00:09:03,960 to get back at Kim Gye Sik for what he did to you. 142 00:09:05,680 --> 00:09:06,920 Think wisely. 143 00:09:31,280 --> 00:09:33,560 Kim Gye Sik did a good job getting things organized for us. 144 00:09:34,200 --> 00:09:35,760 Our numbers have improved a lot. 145 00:09:37,680 --> 00:09:38,920 Good job. 146 00:09:40,120 --> 00:09:42,560 But you know, he even shot and killed his own colleagues. 147 00:09:43,240 --> 00:09:44,520 Can we really trust him? 148 00:09:46,160 --> 00:09:49,720 I never trusted him. We needed him, that's all. 149 00:09:50,280 --> 00:09:52,640 For how much longer? 150 00:09:57,360 --> 00:09:59,160 I don't know. 151 00:10:01,000 --> 00:10:02,400 [Your cooperation will be appreciated.] 152 00:10:02,960 --> 00:10:04,320 Have you seen this man before? 153 00:10:07,920 --> 00:10:08,880 I'm not sure. 154 00:10:12,680 --> 00:10:13,840 So about Andrei Kang. 155 00:10:13,920 --> 00:10:16,720 It doesn't seem like anyone in the area or at the center knows him. 156 00:10:16,800 --> 00:10:19,280 In any case, we did receive a tip that he was recently seen 157 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 near Yeonbu-dong, 158 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 [so let's search the area.] 159 00:10:21,720 --> 00:10:22,920 [Yeonbu Intersection, Munyang Foreign School] 160 00:10:23,040 --> 00:10:26,080 [And it looks like Do Yu Gon sold a courier company that was once owned] 161 00:10:26,160 --> 00:10:27,280 [by his wife.] 162 00:10:27,960 --> 00:10:29,200 [Can you look into that too?] 163 00:10:29,440 --> 00:10:32,000 Okay, I got Yeonbu-dong. All right. 164 00:10:32,800 --> 00:10:34,880 โ™ซ Kungtari shabara โ™ซ 165 00:10:39,960 --> 00:10:41,240 -โ™ซ Kungtari โ™ซ -Are you here to play? 166 00:10:42,120 --> 00:10:43,720 I'm just trying to cheer you on, Yeol. 167 00:10:43,800 --> 00:10:45,680 You? Cheer me on? Funny. 168 00:10:48,200 --> 00:10:51,560 Okay, I'll be honest. I get to see Hui Gyeom every day. 169 00:10:54,080 --> 00:10:55,280 Unbelievable. 170 00:10:55,360 --> 00:10:58,360 Don't you see that I'm having such a hard time? 171 00:10:58,440 --> 00:11:00,880 Shouldn't you have bonded with me more by now? 172 00:11:01,320 --> 00:11:03,840 You heartless jerk. 173 00:11:03,920 --> 00:11:05,720 All you do is talk about Hui Gyeom. 174 00:11:06,240 --> 00:11:08,680 Hey, Su Yeol. Are you jealous now? 175 00:11:09,440 --> 00:11:10,440 What? 176 00:11:11,400 --> 00:11:12,440 "Jealous"? 177 00:11:13,840 --> 00:11:15,680 Hey, I don't have time to be jealous. 178 00:11:15,760 --> 00:11:16,840 -I'm-- -We just passed him. 179 00:11:17,880 --> 00:11:20,080 -Who? -Andrei. 180 00:11:20,160 --> 00:11:21,160 What? 181 00:11:23,440 --> 00:11:25,720 -Where? Where is he? -You believed that? 182 00:11:27,880 --> 00:11:29,400 Darn you. 183 00:11:30,080 --> 00:11:32,880 That's not funny! You little... 184 00:11:37,160 --> 00:11:38,400 Jeez, what is wrong with that jerk? 185 00:11:40,560 --> 00:11:42,320 What? Hold on. 186 00:11:42,600 --> 00:11:45,600 [He was with Andrei when we caught Do Yu Gon.] 187 00:11:47,960 --> 00:11:48,920 [Y Courier] 188 00:11:51,240 --> 00:11:52,360 -Hey! -Hey, let's go. 189 00:11:52,440 --> 00:11:53,800 Hurry! Turn the car around. 190 00:11:53,880 --> 00:11:55,640 [You're so dead.] 191 00:11:55,720 --> 00:11:57,800 [Focus, Su Yeol. Calm down.] 192 00:11:59,160 --> 00:12:01,000 [Y Courier] 193 00:12:20,280 --> 00:12:21,240 [Y Courier] 194 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 Darn it. 195 00:12:29,600 --> 00:12:31,760 -Su Yeol. -Jeez! You scared me. 196 00:12:32,840 --> 00:12:33,800 Let's go in there. 197 00:12:36,320 --> 00:12:37,720 Again? Are you insane? 198 00:12:37,800 --> 00:12:40,200 Come on. It's okay. It's a different truck. 199 00:12:40,680 --> 00:12:43,320 Let's hide in there and find out whether it really is him or not. 200 00:12:48,080 --> 00:12:49,760 -Go! Quick. -Darn it. 201 00:12:54,560 --> 00:12:56,320 -Go! -Okay! All right. 202 00:13:09,840 --> 00:13:10,880 Are you scared? 203 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 Scared, my foot! 204 00:13:13,160 --> 00:13:14,240 You are scared. 205 00:13:15,080 --> 00:13:16,240 [Y Courier] 206 00:13:23,840 --> 00:13:24,760 Why... 207 00:13:25,480 --> 00:13:26,640 Why won't this go in? 208 00:13:35,720 --> 00:13:36,880 Darn it. 209 00:13:38,920 --> 00:13:41,160 [Y Courier] 210 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 Again? 211 00:13:51,680 --> 00:13:53,680 [Eyes Candy] 212 00:14:01,080 --> 00:14:02,160 Hello. 213 00:14:02,840 --> 00:14:06,560 Hello. I'm Inspector Lee Hui Gyeom from Munyang Police Agency. 214 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 [Eyes Candy] 215 00:14:07,440 --> 00:14:10,640 We're trying to track down an important suspect at the moment. 216 00:14:11,600 --> 00:14:13,640 May I check the footage from your outdoor security camera? 217 00:14:13,920 --> 00:14:15,520 That camera has been broken for a long time. 218 00:14:15,600 --> 00:14:17,360 At the moment, we only have cameras inside. 219 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 Is that right? 220 00:14:20,520 --> 00:14:22,160 [Eyes Candy] 221 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Well... 222 00:14:25,840 --> 00:14:26,880 Then by any chance... 223 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 Have you ever seen this man? 224 00:14:36,280 --> 00:14:37,360 I'm not sure. 225 00:14:37,440 --> 00:14:40,000 Excuse me. Can you please take a good look? 226 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 I'm really not sure. 227 00:14:55,480 --> 00:14:58,560 [Y Courier] 228 00:15:00,040 --> 00:15:02,880 Hey. Get off of me, you fool. 229 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 I want to, you fool. 230 00:15:05,040 --> 00:15:07,560 No, not like that. Move your butt. 231 00:15:07,960 --> 00:15:09,520 -Hey... -Move it, will you? 232 00:15:09,600 --> 00:15:11,440 -I did! -It's so hot in here. 233 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 Hey. 234 00:15:15,280 --> 00:15:16,400 This is not looking good. 235 00:15:17,040 --> 00:15:18,480 Should we ask him to let us out? 236 00:15:19,120 --> 00:15:23,000 Hey, do you want to advertise that we're looking for that scumbag? 237 00:15:23,080 --> 00:15:24,240 You're so dumb. 238 00:15:26,520 --> 00:15:29,560 -Breathe quietly, will you? -Darn you. 239 00:15:30,360 --> 00:15:31,400 I can't do this. 240 00:15:31,480 --> 00:15:33,400 I'm sweating like a pig too, you idiot. 241 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 Don't move. 242 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 I'm going to take this off. 243 00:15:42,440 --> 00:15:44,320 What? Take off what? 244 00:15:44,440 --> 00:15:46,240 -I need to... -Why? Why would you take that off? 245 00:15:46,320 --> 00:15:48,480 I'm boiling! I'm so hot right now! 246 00:15:48,560 --> 00:15:50,800 You freak! Anybody in their right mind would take their top off. 247 00:15:50,880 --> 00:15:51,880 Who takes their pants off? 248 00:15:51,960 --> 00:15:53,400 You crazy idiot! 249 00:15:53,480 --> 00:15:54,960 I'm boiling right now, you jerk! 250 00:15:55,080 --> 00:15:57,080 Idiot! If you take that off in this situation right now, 251 00:15:57,160 --> 00:16:00,120 it'll look so weird. Think about that, you twerp! 252 00:16:05,720 --> 00:16:08,360 Is there water here? Water... 253 00:16:08,440 --> 00:16:11,320 No. No way. Don't. 254 00:16:11,400 --> 00:16:13,320 -I need some water. -No, don't. 255 00:16:13,400 --> 00:16:15,360 My bladder is about to burst. Please don't. 256 00:16:15,440 --> 00:16:16,560 -I need water. -No. 257 00:16:16,640 --> 00:16:18,360 -If you drink water... -Water. 258 00:16:18,280 --> 00:16:19,720 [Water] 259 00:16:18,440 --> 00:16:21,480 Hey, you know what will happen to me if you drink water. Don't. 260 00:16:21,560 --> 00:16:23,080 -Hold on. -No, don't. 261 00:16:26,120 --> 00:16:27,320 No! Please, no... 262 00:16:28,160 --> 00:16:29,400 Why is it right there? 263 00:16:32,320 --> 00:16:33,560 Nice! 264 00:16:33,680 --> 00:16:35,520 No, don't. 265 00:16:35,600 --> 00:16:36,960 -Su Yeol. -No. 266 00:16:37,040 --> 00:16:38,440 -Water! -No, don't. 267 00:16:38,520 --> 00:16:39,600 Please, no... 268 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 No! 269 00:16:42,360 --> 00:16:44,520 Don't! Please don't... 270 00:16:46,520 --> 00:16:47,960 I feel so much better now! 271 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 No! You idiot. Can you please stop? 272 00:16:55,280 --> 00:16:56,320 Hey. 273 00:16:56,800 --> 00:16:58,400 If you're done, hand over the bottle. 274 00:16:58,760 --> 00:17:01,440 -What? -Now! Hand over the bottle! 275 00:17:01,520 --> 00:17:02,560 You mean, this? 276 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Darn it. 277 00:17:08,359 --> 00:17:09,480 What are you doing, Su Yeol? 278 00:17:09,560 --> 00:17:11,040 What do you think? You idiot. 279 00:17:17,920 --> 00:17:20,680 -Look at you, a full-fledged adult. -What are you looking at? 280 00:17:20,760 --> 00:17:22,640 Obviously, I'm an adult. 281 00:17:24,200 --> 00:17:25,160 [Y Courier] 282 00:17:29,600 --> 00:17:30,480 [Y Courier] 283 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 Move. I said, move! 284 00:17:50,000 --> 00:17:51,080 My legs fell asleep. 285 00:17:52,120 --> 00:17:53,240 What's he doing? 286 00:17:54,800 --> 00:17:57,320 Hey, what are you doing? Do you want to get locked up again? 287 00:17:57,400 --> 00:17:58,520 Come on! 288 00:17:59,680 --> 00:18:00,720 It's the Eye. 289 00:18:08,640 --> 00:18:09,720 Darn it. 290 00:18:11,680 --> 00:18:13,120 Go back in. We have to hide again. 291 00:18:16,760 --> 00:18:17,960 He's coming. 292 00:18:19,200 --> 00:18:20,520 [Y Courier] 293 00:18:44,400 --> 00:18:45,920 You're all dead meat. 294 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 Hey! 295 00:19:00,160 --> 00:19:01,720 Hey, be safe. And get Andrei first. 296 00:19:01,800 --> 00:19:03,000 You be safe too! 297 00:19:03,080 --> 00:19:03,960 -You punk! -Come here! 298 00:19:10,920 --> 00:19:12,840 -Come at me! -You're so dead! 299 00:19:22,280 --> 00:19:24,360 Hey! Let go of me! 300 00:19:27,640 --> 00:19:28,520 Are you all right? 301 00:19:29,560 --> 00:19:31,680 -Come on. -You should go to the hospital. 302 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Okay. 303 00:19:52,480 --> 00:19:53,880 Hey, where do you think you're going? 304 00:20:55,720 --> 00:20:56,840 You scumbag! 305 00:20:59,880 --> 00:21:00,920 Hey, Jae Seon. 306 00:21:01,400 --> 00:21:02,800 Jae Seon. Yang Jae Seon. 307 00:21:02,880 --> 00:21:03,960 -Stay with me. -Hey! 308 00:21:04,040 --> 00:21:05,600 Hey, open your eyes. 309 00:21:05,680 --> 00:21:07,200 -Sir. -Jae Seon. Hey! 310 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 -Darn it. -Sir. 311 00:21:08,760 --> 00:21:11,200 -Hey, call an ambulance first. -Yes, ma'am. 312 00:21:11,280 --> 00:21:12,560 -Hurry. Do it now! -Okay. 313 00:21:12,760 --> 00:21:13,920 You scumbag! 314 00:21:18,680 --> 00:21:20,320 [Long time no see.] 315 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Darn you... 316 00:21:40,360 --> 00:21:43,760 I should've arrested you a long time ago. It took me a little too long, 317 00:21:43,840 --> 00:21:44,920 [didn't it?] 318 00:21:46,200 --> 00:21:48,600 You got your hands on the courier company through Do Yu Gon. 319 00:21:49,360 --> 00:21:50,760 Who did you partner up with after that? 320 00:21:51,800 --> 00:21:54,720 Somehow, your products always manage to avoid regulation, without fail. 321 00:21:58,640 --> 00:21:59,840 Are you not going to talk? 322 00:22:00,760 --> 00:22:03,320 Will you keep pretending that you don't understand Korean? 323 00:22:03,960 --> 00:22:05,360 Talk, you jerk! 324 00:22:08,600 --> 00:22:09,720 Did you just smirk? 325 00:22:11,080 --> 00:22:13,760 Right. Of course, you wouldn't talk. 326 00:22:14,440 --> 00:22:17,320 All the scumbags who end up in this room exhibit the same pattern. 327 00:22:18,600 --> 00:22:22,000 But you see, because you're not talking, 328 00:22:23,280 --> 00:22:24,680 I can't help but think 329 00:22:25,400 --> 00:22:27,560 that there's someone else above you. 330 00:22:29,960 --> 00:22:32,800 Were you relieved because you swallowed your USIM card? 331 00:22:33,960 --> 00:22:36,600 You see, the cops in this country aren't idiots. 332 00:22:38,480 --> 00:22:41,000 Have you heard of "digital forensics"? 333 00:22:42,560 --> 00:22:46,200 Be it your boss or watchman. We'll catch them all in no time, 334 00:22:46,880 --> 00:22:49,400 so don't waste your energy. Tell me already. 335 00:22:56,520 --> 00:22:57,880 What are you doing? 336 00:23:03,640 --> 00:23:04,760 Hey, what are you doing? 337 00:23:04,840 --> 00:23:07,640 Hey, you idiot! Hey! 338 00:23:08,000 --> 00:23:09,040 Hey! 339 00:23:10,920 --> 00:23:13,640 -Stay still. -Don't move! 340 00:23:14,440 --> 00:23:16,200 Hey, Gyeong Tae. The key! 341 00:23:16,520 --> 00:23:18,040 This jerk, seriously! 342 00:23:18,480 --> 00:23:21,360 Handling drug offenders is certainly not an easy task, right? 343 00:23:22,160 --> 00:23:23,280 What do you want? 344 00:23:23,800 --> 00:23:26,160 As of this moment, the Narcotics Unit will be investigating 345 00:23:26,240 --> 00:23:28,120 this case involving Andrei Kang. 346 00:23:33,720 --> 00:23:34,840 What did you say? 347 00:23:34,920 --> 00:23:37,080 I know that your team went through a lot to catch him, 348 00:23:38,400 --> 00:23:41,480 but my team has been trying to track him down for a long time. 349 00:23:42,160 --> 00:23:44,320 We had to keep it confidential, so we couldn't share the info. 350 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Captain. 351 00:23:46,560 --> 00:23:49,760 Officer O, make sure this guy doesn't go anywhere. 352 00:23:50,240 --> 00:23:52,760 -I'll go talk to the Commissioner. -No need. 353 00:23:54,200 --> 00:23:56,080 I'm here as per the Commissioner's order. 354 00:23:57,240 --> 00:23:58,280 Take him. 355 00:23:59,960 --> 00:24:01,560 Hey, wait! 356 00:24:02,200 --> 00:24:03,360 Darn you. Hey. 357 00:24:03,440 --> 00:24:05,480 -We're not done yet. -What do you think you're doing? 358 00:24:05,800 --> 00:24:07,760 -Hey! -I said, we're not done with him yet! 359 00:24:07,840 --> 00:24:10,280 -Darn it! -Let go. 360 00:24:12,480 --> 00:24:14,800 -I said, let go! -What are you doing? 361 00:24:14,880 --> 00:24:16,960 -Back off. -Where are you going? Hey! 362 00:24:17,040 --> 00:24:18,800 -Let go! -Jeong Chan Gi! 363 00:24:18,880 --> 00:24:19,960 Darn it. 364 00:24:24,600 --> 00:24:26,600 This is how you're going to get out of it yet again? 365 00:24:26,880 --> 00:24:27,880 Yes. 366 00:24:31,920 --> 00:24:33,160 Thanks, Ryu Su Yeol. 367 00:24:34,360 --> 00:24:38,120 You helped me decide that I should perhaps stop being so greedy 368 00:24:38,680 --> 00:24:40,240 and just live an easier life now. 369 00:24:41,600 --> 00:24:44,600 Seeing you act out like this has been really getting on my nerves. 370 00:24:45,840 --> 00:24:46,840 What I'm saying is... 371 00:24:50,480 --> 00:24:51,880 You can't catch me now. 372 00:25:18,960 --> 00:25:21,160 [Munyang General Hospital] 373 00:25:37,160 --> 00:25:41,080 We may not be able to find a way to catch Kim Gye Sik. 374 00:25:49,840 --> 00:25:50,640 [Police] 375 00:25:52,440 --> 00:25:54,800 [Captain Kim Gye Sik] 376 00:25:54,880 --> 00:25:57,440 -Is that for me? -You're back. Yes. 377 00:25:57,920 --> 00:25:59,680 You never get stuff delivered to the office. 378 00:26:00,200 --> 00:26:02,360 I've never seen you get a package delivered to your desk. 379 00:26:03,160 --> 00:26:04,480 -Thank you. -No problem. 380 00:26:13,040 --> 00:26:15,200 [Y Courier] 381 00:26:16,560 --> 00:26:20,280 [Captain Kim Gye Sik] 382 00:26:41,520 --> 00:26:43,840 How's Andrei doing? Is he okay? 383 00:26:44,640 --> 00:26:45,800 You made the right decision. 384 00:26:46,760 --> 00:26:48,240 He's already been exposed anyway. 385 00:26:48,320 --> 00:26:50,160 He could've gotten all of us killed. 386 00:26:50,880 --> 00:26:53,160 Put a hold on your distribution and lie low. 387 00:26:54,280 --> 00:26:57,320 Hey, let's do some math. 388 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 What? 389 00:27:01,240 --> 00:27:03,160 Why do you think I'm keeping you alive 390 00:27:04,040 --> 00:27:05,800 when I suffered huge losses because of you? 391 00:27:07,720 --> 00:27:11,080 Protecting my stuff is your job, isn't it? 392 00:27:12,360 --> 00:27:15,080 I got my products stolen 393 00:27:15,560 --> 00:27:17,720 and even had to give up on one of my boys, 394 00:27:18,840 --> 00:27:20,080 so I need to charge interest. 395 00:27:21,160 --> 00:27:24,240 I know you've been building your personal stash. 396 00:27:24,320 --> 00:27:26,600 You'll have to bring them all to me so we can be even. 397 00:27:29,920 --> 00:27:31,560 My personal stash? What are you talking about? 398 00:27:31,640 --> 00:27:32,720 You mean... 399 00:27:36,280 --> 00:27:37,640 The seized goods? 400 00:27:43,120 --> 00:27:46,320 Are you asking me to rob the police's storage facility for seized goods? 401 00:27:48,720 --> 00:27:49,840 Are you crazy? 402 00:27:50,560 --> 00:27:51,880 Yes. Didn't you know? 403 00:27:58,560 --> 00:27:59,560 [Get to work.] 404 00:28:09,880 --> 00:28:11,520 When you're driving through a tunnel, 405 00:28:12,800 --> 00:28:14,200 you see those signs 406 00:28:15,960 --> 00:28:20,520 that tell you how many meters to go to the left and how many to the right. 407 00:28:21,280 --> 00:28:22,840 They're there to help you escape 408 00:28:24,000 --> 00:28:26,960 in case you get trapped in a collapse. 409 00:28:31,600 --> 00:28:33,880 But you know, I always wondered this from time to time. 410 00:28:37,960 --> 00:28:39,640 What if I have rotten luck 411 00:28:41,640 --> 00:28:43,760 and get trapped right in the middle? 412 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 Then, 413 00:28:46,760 --> 00:28:49,240 I'd have no idea which way to go to escape. 414 00:28:52,960 --> 00:28:54,000 Captain. 415 00:28:56,800 --> 00:28:58,400 I feel so lost right now. 416 00:29:01,840 --> 00:29:03,600 Have we come too far? 417 00:29:06,760 --> 00:29:07,800 Indeed, 418 00:29:10,840 --> 00:29:12,200 we have come too far. 419 00:29:16,600 --> 00:29:18,520 So we must keep going. 420 00:29:19,560 --> 00:29:21,400 That way, we can get closer to the exit. 421 00:29:39,360 --> 00:29:40,520 Are you crying? 422 00:29:41,520 --> 00:29:43,600 No, it's just a runny nose. 423 00:29:43,680 --> 00:29:45,800 "No, it's just a runny nose." 424 00:29:45,880 --> 00:29:48,680 Liar. You must've been scared. 425 00:29:49,120 --> 00:29:50,560 First time seeing someone get stabbed? 426 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 This will haunt you for a long time. 427 00:29:54,240 --> 00:29:56,680 When I was a rookie, I saw Su Yeol 428 00:29:56,760 --> 00:29:58,840 get stabbed by some thugs and cried. 429 00:29:59,280 --> 00:30:01,680 My gosh. When I think about getting teased about that, 430 00:30:01,760 --> 00:30:04,680 I still get so angry. 431 00:30:05,360 --> 00:30:07,160 I can feel my anger rising. 432 00:30:07,240 --> 00:30:08,920 -It's rising, like this... -Sir. 433 00:30:09,360 --> 00:30:11,120 You must rest, or your wound will get infected. 434 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 Hey, I know how to take care of my body. 435 00:30:12,920 --> 00:30:14,880 I need to do this. The muscles will help 436 00:30:14,960 --> 00:30:16,880 speed up the recovery time. 437 00:30:16,960 --> 00:30:18,120 Sir, please! 438 00:30:19,240 --> 00:30:20,680 If you keep this up... 439 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 -I'm going to cry. -"I'm going to cry." 440 00:30:24,160 --> 00:30:25,320 Just eat this, okay? 441 00:30:27,320 --> 00:30:28,320 It's good. 442 00:30:29,520 --> 00:30:31,880 You two look like a couple. 443 00:30:34,400 --> 00:30:36,240 -Let me... I'll do it. -It's okay. 444 00:30:38,680 --> 00:30:40,680 -Isn't she pretty? -Your wife is too good for you. 445 00:30:47,400 --> 00:30:49,520 Hey, Ryu Su Yeol. 446 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 Hey. 447 00:30:54,520 --> 00:30:57,560 Hey, I told you that I'd kill you if Jae Seon ever got hurt. 448 00:30:59,120 --> 00:31:01,320 Don't you know that he has three kids? 449 00:31:02,160 --> 00:31:03,120 I'm sorry. 450 00:31:03,200 --> 00:31:07,200 This is why I said I'd never go on a blind date with a cop. 451 00:31:07,640 --> 00:31:10,160 Did you really have to do this to your high school friend? 452 00:31:10,240 --> 00:31:12,400 Hold on. Let's get the facts straight. 453 00:31:12,480 --> 00:31:15,520 You two started seeing each other in secret and had Ji U-- 454 00:31:18,920 --> 00:31:21,480 -I'm sorry. -You don't need to look so sad. 455 00:31:21,920 --> 00:31:23,880 Jae Seon will live a long life. 456 00:31:24,920 --> 00:31:27,720 Apparently, his birth chart is filled with signs of longevity. 457 00:31:29,760 --> 00:31:31,000 Go inside. 458 00:31:31,080 --> 00:31:33,440 Jae Seon's wife is inside too. 459 00:31:40,040 --> 00:31:41,720 -Stop eating. -Why? 460 00:31:41,800 --> 00:31:43,480 You've already had too much. Lie down. 461 00:31:48,400 --> 00:31:49,680 Hello, Captain. 462 00:31:50,640 --> 00:31:51,920 Are you Jae Seon's wife? 463 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Pardon me? 464 00:31:55,200 --> 00:31:57,720 Officer O, can you put the knife away? 465 00:31:57,800 --> 00:31:59,760 Whenever I see that... It's making the pain worse. 466 00:32:01,960 --> 00:32:03,320 It's been here the whole time. 467 00:32:03,400 --> 00:32:05,080 -Su Yeol, help me up. -Okay. 468 00:32:06,400 --> 00:32:07,960 Hold on. Does it hurt? Careful. 469 00:32:08,080 --> 00:32:09,400 -It hurts. -Okay. 470 00:32:10,200 --> 00:32:12,040 -Is it that bad? -Yes, it's not looking good. 471 00:32:12,120 --> 00:32:14,360 He was working out with water bottles until a moment ago-- 472 00:32:14,440 --> 00:32:18,320 Officer O, I think I have a fever. Can you get me a wet towel? 473 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 Sure. 474 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 I'm sorry. 475 00:32:26,400 --> 00:32:29,480 For what? It's not like you stabbed me. 476 00:32:31,280 --> 00:32:32,920 Well, I do understand why you feel bad. 477 00:32:33,520 --> 00:32:36,640 I'm not going to lie. You really hurt my feelings. 478 00:32:37,920 --> 00:32:41,200 When you told me that you were going to deal with Kim Gye Sik by yourself, 479 00:32:42,480 --> 00:32:44,920 I thought, "Does he not need me anymore?" 480 00:32:45,800 --> 00:32:47,840 I felt useless. 481 00:32:47,960 --> 00:32:49,040 I see. I'm sorry. 482 00:32:49,120 --> 00:32:51,120 And Gyeong Tae is... 483 00:32:52,080 --> 00:32:53,400 He's awfully slow-witted. 484 00:32:54,480 --> 00:32:55,640 Maybe that's why 485 00:32:56,240 --> 00:32:58,800 I feel exhausted. 486 00:33:00,720 --> 00:33:02,280 Right, I'm sorry. 487 00:33:03,040 --> 00:33:04,800 I guess you feel really bad. 488 00:33:08,520 --> 00:33:09,600 Su Yeol. 489 00:33:10,400 --> 00:33:11,800 On that note, 490 00:33:13,680 --> 00:33:16,800 do you have about 30 million won that you can spare? 491 00:33:18,440 --> 00:33:20,360 My landlord jacked up the rent deposit. 492 00:33:24,320 --> 00:33:25,360 No, I do not. 493 00:33:25,840 --> 00:33:26,880 You don't? 494 00:33:27,400 --> 00:33:29,760 You don't feel bad enough to lend me the money? 495 00:33:31,720 --> 00:33:35,040 I do want to help you out, but I really don't have that kind of money. 496 00:33:35,120 --> 00:33:36,200 I'm sorry for that too. 497 00:33:36,480 --> 00:33:37,720 Then what about Kim Gye Sik? 498 00:33:39,200 --> 00:33:41,480 -What? -Why won't you catch him? 499 00:33:42,840 --> 00:33:44,600 Now that I'm hurt, you need to cover for me too. 500 00:34:03,760 --> 00:34:04,960 Hey, Hui Gyeom. 501 00:34:05,160 --> 00:34:06,560 Kim Gye Sik and Jeong Chan Gi. 502 00:34:06,800 --> 00:34:09,280 They're going somewhere together in an unregistered vehicle. 503 00:34:10,280 --> 00:34:11,239 So? 504 00:34:11,840 --> 00:34:13,719 Are you tailing them by yourself right now? 505 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 Yes. 506 00:34:15,320 --> 00:34:17,880 But I don't have a good feeling about where they're headed. 507 00:34:18,480 --> 00:34:20,480 The storage facility for seized items is also this way. 508 00:34:21,080 --> 00:34:23,400 And I know that the seized drugs have not yet been disposed of. 509 00:34:23,520 --> 00:34:24,639 Okay. 510 00:34:24,719 --> 00:34:26,800 I'll meet you there shortly. Don't move in alone! 511 00:34:52,000 --> 00:34:53,239 That scumbag... 512 00:35:12,240 --> 00:35:13,440 I'm ready, sir. 513 00:35:31,840 --> 00:35:32,680 Darn it. 514 00:35:45,520 --> 00:35:47,200 Kim Gye Sik, Jeong Chan Gi. Get out! 515 00:36:00,040 --> 00:36:00,960 Freeze! 516 00:36:03,960 --> 00:36:05,200 Can you shoot me? 517 00:36:05,760 --> 00:36:06,960 You don't think I can do it? 518 00:36:07,600 --> 00:36:08,640 Then do it. 519 00:36:08,960 --> 00:36:09,960 I said, freeze! 520 00:36:13,520 --> 00:36:14,520 Hui Gyeom! 521 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 Drop your gun. 522 00:36:21,200 --> 00:36:22,640 Are we just going to stand around? 523 00:36:25,440 --> 00:36:27,760 Chan Gi, hand it over. 524 00:36:47,240 --> 00:36:48,280 Captain. 525 00:36:52,680 --> 00:36:54,080 Kim Gye Sik. 526 00:36:56,040 --> 00:36:59,960 I can kill a person without even batting an eye. 527 00:37:02,080 --> 00:37:03,200 Put the gun down. 528 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Hui Gyeom. 529 00:37:07,320 --> 00:37:10,640 I'll explain everything later, so drop your gun first. 530 00:37:11,560 --> 00:37:12,960 Put the gun down, Hui Gyeom! 531 00:37:13,600 --> 00:37:16,160 Put it down, please! 532 00:37:32,040 --> 00:37:33,240 Kim Gye Sik. 533 00:37:34,800 --> 00:37:39,080 How low will you stoop? 534 00:37:42,920 --> 00:37:44,600 You should have shot me, Hui Gyeom. 535 00:37:47,400 --> 00:37:49,440 You said you'd arrest me. 536 00:37:52,760 --> 00:37:54,400 Just know that... 537 00:37:57,080 --> 00:37:58,640 you chose not to stop me. 538 00:39:01,560 --> 00:39:02,800 Darn it! 539 00:39:03,360 --> 00:39:06,200 Boss Yong, things got a little complicated. 540 00:39:06,880 --> 00:39:08,200 I don't think I can meet you there. 541 00:39:08,280 --> 00:39:10,800 If you want the stuff, get the money and your passport ready 542 00:39:10,880 --> 00:39:12,320 and meet me. 543 00:39:12,720 --> 00:39:13,800 As for where to meet... 544 00:39:18,440 --> 00:39:21,120 There's a derelict building in Samgyeong-dong. 545 00:39:21,560 --> 00:39:22,720 Munyang Metro. 546 00:39:23,040 --> 00:39:24,600 Meet me there. I won't wait long. 547 00:39:30,400 --> 00:39:32,520 It's funny how that was the first place that came to my mind. 548 00:39:35,480 --> 00:39:37,400 -Which way did he go? -Where did he go? 549 00:39:37,560 --> 00:39:38,640 Which way did he go? 550 00:39:38,880 --> 00:39:40,040 Captain, look. 551 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 [Munyang Metro] 552 00:39:43,560 --> 00:39:44,720 "Munyang Metro"? 553 00:39:52,880 --> 00:39:55,560 Hey, throw the bag over. The rest of you, back off. 554 00:39:56,600 --> 00:39:57,720 I said, back off! 555 00:40:04,920 --> 00:40:06,160 [Evidence No. 2] 556 00:40:09,000 --> 00:40:10,120 [We got the stuff.] 557 00:40:14,880 --> 00:40:15,920 [Kill him.] 558 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 We're good now, right? 559 00:40:26,560 --> 00:40:27,720 You think it's over? 560 00:40:30,960 --> 00:40:32,160 Back off, you jerks. 561 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 I knew this would happen. 562 00:40:35,960 --> 00:40:36,960 Hey. 563 00:40:37,560 --> 00:40:41,160 Tell Boss Yong that I'm sorry I couldn't return them in good condition. 564 00:40:41,800 --> 00:40:42,920 Hey! 565 00:40:43,480 --> 00:40:44,960 Darn it. Talk about bad timing. 566 00:40:46,840 --> 00:40:48,240 Goodbye, you punks. 567 00:40:48,920 --> 00:40:51,680 -No! -Hey, you scumbag! Get back here! 568 00:40:52,840 --> 00:40:54,520 Captain, I got this. 569 00:40:55,120 --> 00:40:56,680 Drop your weapons and step forward! 570 00:40:56,760 --> 00:40:57,840 Come on, now! 571 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Darn it. 572 00:41:31,800 --> 00:41:32,880 This is why 573 00:41:35,520 --> 00:41:37,120 you should've just kept your old ways. 574 00:41:50,040 --> 00:41:51,120 Darn it. 575 00:41:52,320 --> 00:41:53,360 Jeez. 576 00:41:54,360 --> 00:41:57,120 Hey, I'm a wimp. 577 00:41:57,440 --> 00:42:00,440 Of course, I came wearing this because I knew you'd be here. 578 00:42:07,880 --> 00:42:08,920 Darn you... 579 00:42:51,320 --> 00:42:52,840 So this is it. 580 00:42:57,480 --> 00:42:59,600 I was so close... 581 00:43:02,120 --> 00:43:03,200 Do you know 582 00:43:04,920 --> 00:43:06,120 what I had to put up with 583 00:43:07,920 --> 00:43:09,160 to come this far? 584 00:43:12,600 --> 00:43:13,760 Do you think I'll get caught? 585 00:43:19,400 --> 00:43:20,520 At a place like this? 586 00:43:21,800 --> 00:43:24,760 You think I'll let you catch me? 587 00:43:47,400 --> 00:43:49,720 Darn it! 588 00:43:52,080 --> 00:43:53,160 Ryu Su Yeol. 589 00:44:02,800 --> 00:44:04,120 No! 590 00:44:05,200 --> 00:44:06,560 -Su Yeol, help me! -No! 591 00:44:07,160 --> 00:44:08,240 Hui Gyeom! 592 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 No! 593 00:44:12,120 --> 00:44:14,200 No! 594 00:44:16,400 --> 00:44:17,760 Bring it back! No! 595 00:44:17,840 --> 00:44:19,360 -Darn it. -No! 596 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 No! 597 00:44:24,600 --> 00:44:27,040 -So this was what it was all about? -No! 598 00:44:27,640 --> 00:44:28,960 Just for this? 599 00:44:29,760 --> 00:44:32,080 -You killed all your colleagues -Su Yeol! 600 00:44:32,160 --> 00:44:34,640 just for this? You shouldn't even call yourself human! 601 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 No! Make it stop! No! 602 00:44:38,520 --> 00:44:39,960 My money! It's my money! 603 00:44:41,720 --> 00:44:42,840 My money! 604 00:44:52,360 --> 00:44:53,720 No! 605 00:45:08,760 --> 00:45:10,520 [Police] 606 00:45:20,600 --> 00:45:21,960 Hey, you... 607 00:45:22,640 --> 00:45:25,720 You... Where have you been? 608 00:45:25,800 --> 00:45:27,200 I went up there alone and... 609 00:45:27,800 --> 00:45:29,760 -I've been here the whole time. -What? 610 00:45:30,160 --> 00:45:31,920 -I've been here the whole time. -Where? 611 00:45:32,240 --> 00:45:33,320 Right by your side. 612 00:45:35,760 --> 00:45:39,320 Look at you, Su Yeol. You can handle these things pretty well on your own now. 613 00:46:02,440 --> 00:46:03,920 [Police] 614 00:46:59,960 --> 00:47:01,000 All right. 615 00:47:02,240 --> 00:47:03,760 -Go inside. -Okay. 616 00:47:04,280 --> 00:47:06,280 -Thanks for today. -No problem. 617 00:47:07,400 --> 00:47:08,720 Go in and get some rest. 618 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 -All right, bye. -Bye. 619 00:47:18,320 --> 00:47:20,080 Hey, actually... 620 00:47:22,440 --> 00:47:24,800 Do you want to come in for a bit? 621 00:47:26,120 --> 00:47:27,200 What? 622 00:47:28,240 --> 00:47:32,160 Well, for that wound. 623 00:47:32,440 --> 00:47:34,960 You could probably use some ointment. 624 00:47:37,680 --> 00:47:39,040 Oh, is it deep? 625 00:47:39,520 --> 00:47:41,560 -No wonder it was all sore earlier. -Right? I knew it. 626 00:47:44,920 --> 00:47:46,280 -Come on in. -Thanks. 627 00:47:51,440 --> 00:47:52,560 Goodness. 628 00:47:56,360 --> 00:47:57,840 What? You still remember that? 629 00:48:02,840 --> 00:48:06,160 Yes. Well, it's hard to forget. 630 00:48:17,760 --> 00:48:20,440 -My gosh. -Hey, come in. 631 00:48:21,800 --> 00:48:23,400 Come on in. 632 00:48:24,120 --> 00:48:26,400 -Come in. It's all good now. -I can keep my shoes on, right? 633 00:48:29,160 --> 00:48:30,840 Jeez, my goodness. 634 00:48:31,480 --> 00:48:34,320 Look at all this dust in every nook and cranny. 635 00:48:34,600 --> 00:48:37,320 Shouldn't you hire professional cleaners? Why am I doing this? 636 00:48:37,560 --> 00:48:39,080 -Gosh. -Stop nagging me. 637 00:48:39,160 --> 00:48:40,640 Come here. Let me dress your wound. 638 00:48:40,720 --> 00:48:42,560 Come on. Sit here, please. 639 00:48:42,640 --> 00:48:44,360 I even got shot today. 640 00:48:44,440 --> 00:48:47,840 Hey, you're strong enough to throw people over and around, 641 00:48:47,920 --> 00:48:50,120 yet you don't have the energy to pick up your garbage? 642 00:48:50,200 --> 00:48:52,640 Look at that, all the food waste. 643 00:48:52,720 --> 00:48:54,640 That's how you get maggots. 644 00:48:54,720 --> 00:48:57,160 Just don't eat anything at home. 645 00:48:57,240 --> 00:48:59,360 Jeez, you're such a nagger. 646 00:48:59,640 --> 00:49:03,760 That's enough. Just sit here. Let me dress your wound. 647 00:49:04,760 --> 00:49:06,840 -Come on. Sit down. -Seriously... 648 00:49:07,440 --> 00:49:10,200 -Stop nagging. -Hey, look at that. 649 00:49:10,280 --> 00:49:11,800 How can I not nag after seeing that? 650 00:49:11,880 --> 00:49:14,320 In the past, I could clean your place... 651 00:49:12,160 --> 00:49:14,080 [3 times a day, after food, From Su Yeol] 652 00:49:15,480 --> 00:49:16,680 for you, but... 653 00:49:17,240 --> 00:49:19,280 I didn't know you had left these notes. 654 00:49:18,240 --> 00:49:20,160 [You have to disinfect your wounds. Don't get hurt.] 655 00:49:20,640 --> 00:49:21,880 You didn't even touch them. 656 00:49:23,480 --> 00:49:25,280 Adhesive bandages are in this box, right? 657 00:49:28,040 --> 00:49:30,160 [Sigh. Will you stop getting hurt? Su Yeol] 658 00:49:31,280 --> 00:49:33,080 -Come here. -Okay. 659 00:49:33,600 --> 00:49:35,400 -This will do. -This one here, right? 660 00:49:37,560 --> 00:49:39,960 -Careful. Be gentle. -There. Done. 661 00:49:44,760 --> 00:49:45,880 Now, go home. 662 00:49:55,200 --> 00:49:56,280 What? 663 00:50:17,520 --> 00:50:18,760 Don't hit me. 664 00:50:19,080 --> 00:50:21,720 That was mutual. 665 00:50:24,520 --> 00:50:25,600 I know. 666 00:50:52,440 --> 00:50:55,320 [Munyang Police Agency] 667 00:50:58,400 --> 00:50:59,600 Sorry I'm late. 668 00:51:00,120 --> 00:51:01,120 Thank you. 669 00:51:01,760 --> 00:51:03,240 What? Is he sleeping? 670 00:51:05,160 --> 00:51:07,120 I think he can finally sleep now. 671 00:51:08,160 --> 00:51:09,680 What do you mean? 672 00:51:11,080 --> 00:51:14,840 [You were at the scene when Kim Gye Sik killed Inspector Tak Min Su] 673 00:51:15,080 --> 00:51:16,680 and Sim Sang Ho, right? 674 00:51:17,560 --> 00:51:18,800 It's all true. 675 00:51:22,320 --> 00:51:24,320 The person who had Do Yu Gon killed 676 00:51:25,160 --> 00:51:27,720 and devised a plan to rob the storage facility for the seized items 677 00:51:31,600 --> 00:51:32,840 was Kim Gye Sik. 678 00:51:33,720 --> 00:51:37,040 Do you also admit that you were an accomplice to his crimes? 679 00:51:37,920 --> 00:51:38,920 Yes. 680 00:51:41,960 --> 00:51:43,080 I admit to all charges. 681 00:51:44,960 --> 00:51:46,920 [When Mr. Jeong Chan Gi said that,] 682 00:51:47,960 --> 00:51:49,720 he seemed relieved. 683 00:51:57,560 --> 00:52:00,760 I managed to drag you here in the end. 684 00:52:01,040 --> 00:52:03,040 Come on. This isn't my first time here. 685 00:52:04,680 --> 00:52:06,240 Wasn't it the same room before? 686 00:52:07,440 --> 00:52:10,080 When you tried everything you could to get me suspended? 687 00:52:14,400 --> 00:52:18,320 The truth never mattered to you from the get-go 688 00:52:19,120 --> 00:52:20,960 when you tried to take me down. 689 00:52:22,680 --> 00:52:23,680 Ryu Su Yeol. 690 00:52:25,560 --> 00:52:26,560 Do you think 691 00:52:27,680 --> 00:52:30,400 you and I are that different? 692 00:52:35,320 --> 00:52:36,280 No. 693 00:52:41,600 --> 00:52:42,640 But 694 00:52:43,640 --> 00:52:46,840 I had to hit the brakes pretty hard recently. 695 00:52:47,960 --> 00:52:50,440 So I gave it some thought since I couldn't go anywhere. 696 00:52:51,960 --> 00:52:54,720 And I did realize that I was heading the wrong way. 697 00:53:00,880 --> 00:53:03,440 I'm sure you had a few chances to do the same. 698 00:53:05,080 --> 00:53:09,840 Tak Min Su, Jeong Chan Gi, and Lee Hui Gyeom. 699 00:53:10,760 --> 00:53:13,320 They all tried to stop you at least once. 700 00:53:14,920 --> 00:53:19,080 It's you who ignored those chances, Kim Gye Sik. 701 00:53:20,400 --> 00:53:21,440 Isn't that right? 702 00:53:32,000 --> 00:53:33,320 -Good job. -Thanks. 703 00:53:33,520 --> 00:53:35,280 Are you sure you're okay? 704 00:53:35,360 --> 00:53:38,440 You bet I am. We're having a get-together. I ought to be okay even if I'm not. 705 00:53:39,240 --> 00:53:41,480 Gosh. Are we really done with this case now? 706 00:53:41,960 --> 00:53:44,840 Almost. But we still have one more person to catch. 707 00:53:45,600 --> 00:53:46,960 We do? 708 00:53:48,960 --> 00:53:50,560 Kim Gye Sik, Jeong Chan Gi... 709 00:53:50,840 --> 00:53:52,720 We caught all of them. 710 00:53:53,080 --> 00:53:54,480 [Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol] 711 00:53:56,760 --> 00:54:01,200 Do you even understand what you're telling me? 712 00:54:04,920 --> 00:54:08,520 I perjured myself. And even if I was threatened, 713 00:54:08,800 --> 00:54:10,760 I still obstructed the investigation. 714 00:54:11,360 --> 00:54:14,040 I also had a part in fabricating and concealing the case. 715 00:54:14,440 --> 00:54:17,640 You're not asking me to cover that up? 716 00:54:17,720 --> 00:54:19,120 You want to be punished? 717 00:54:20,160 --> 00:54:21,320 You of all people? 718 00:54:23,080 --> 00:54:24,720 Are you not yourself right now? 719 00:54:24,800 --> 00:54:26,600 Did you do drugs again? 720 00:54:26,680 --> 00:54:28,200 Gosh, take me seriously. 721 00:54:28,280 --> 00:54:30,880 Anyway, go through the protocol. 722 00:54:30,960 --> 00:54:33,120 Let me know when there's a disciplinary committee meeting. 723 00:54:34,160 --> 00:54:36,760 Even if I get fired, I will pay for what I did. 724 00:54:44,480 --> 00:54:45,920 [Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol] 725 00:54:49,280 --> 00:54:50,600 Hurry. Bring it. 726 00:54:50,680 --> 00:54:51,720 Gosh. It all says "beef." 727 00:54:51,800 --> 00:54:53,520 -Great. -All right. 728 00:54:52,680 --> 00:54:54,440 [Beef] 729 00:54:53,600 --> 00:54:54,640 Of course, it's beef. 730 00:54:54,720 --> 00:54:56,240 -Okay. -Nice. 731 00:54:57,280 --> 00:54:59,960 Can we all vote for beef? 732 00:55:00,400 --> 00:55:02,240 Why not? Do you want something else? 733 00:55:03,360 --> 00:55:05,400 No. I only want beef. 734 00:55:05,600 --> 00:55:06,680 -Yes. -Right. 735 00:55:07,400 --> 00:55:08,400 [Beef] 736 00:55:08,480 --> 00:55:09,800 -Okay. -Let's do this. 737 00:55:12,920 --> 00:55:14,000 Wait. 738 00:55:17,920 --> 00:55:19,400 This is my present for you. 739 00:55:19,640 --> 00:55:20,760 -What? -A present? 740 00:55:21,840 --> 00:55:23,160 It's not my birthday yet. 741 00:55:26,400 --> 00:55:27,440 What? 742 00:55:28,360 --> 00:55:29,400 Is that cowhide? 743 00:55:29,800 --> 00:55:31,560 Hey, you. Give me back my wallet. 744 00:55:32,040 --> 00:55:33,120 Where did it go? 745 00:55:33,360 --> 00:55:36,240 What the heck are you talking about? You took it earlier. 746 00:55:36,560 --> 00:55:38,480 Sir! What are you doing? 747 00:55:39,000 --> 00:55:40,400 Sir, are you suspecting me now? 748 00:55:40,480 --> 00:55:41,640 I wanted to check just in case. 749 00:55:41,720 --> 00:55:43,120 Just in case I took it? 750 00:55:43,200 --> 00:55:44,960 It's not like my wallet can walk away on its own. 751 00:55:45,960 --> 00:55:47,760 I put some money in it too. 752 00:55:48,800 --> 00:55:51,920 Why did you put money in here? You don't even have a lot of money. Gosh. 753 00:55:53,280 --> 00:55:55,120 Live long and prosper, sir. 754 00:55:55,640 --> 00:55:56,760 Hey. 755 00:55:58,240 --> 00:56:00,800 Sure. He's going to get rich with 1,000 won. 756 00:56:07,720 --> 00:56:10,520 Sir, are you crying? 757 00:56:11,440 --> 00:56:12,920 No. I'm not crying, you jerk. 758 00:56:13,320 --> 00:56:15,320 Right. You are crying. 759 00:56:17,400 --> 00:56:20,080 -Don't cry. -Don't cry. 760 00:56:20,160 --> 00:56:22,720 -I'm not crying. Come on! -Hold on. 761 00:56:22,800 --> 00:56:25,040 -Come with me. -Gosh. Hey. 762 00:56:28,480 --> 00:56:30,240 You just eat your food. I can get it myself. 763 00:56:35,280 --> 00:56:37,400 -This is tasty, Mom. -Yes. 764 00:56:37,720 --> 00:56:39,120 You always seem to get hurt these days. 765 00:56:40,760 --> 00:56:42,960 And why are you whimpering at night? 766 00:56:43,400 --> 00:56:44,480 Are you not well? 767 00:56:45,320 --> 00:56:47,840 Didn't you say that you were going to stop working in the field? 768 00:56:49,840 --> 00:56:51,960 Mom, I'm the one who's not well. 769 00:56:52,040 --> 00:56:53,200 I have protein deficiency. 770 00:56:53,520 --> 00:56:54,880 And I'm losing hair too. 771 00:56:54,960 --> 00:56:57,480 Look. My nails are chipping away. 772 00:56:57,560 --> 00:56:59,480 I won't work on dangerous cases now. Don't worry. 773 00:57:03,480 --> 00:57:06,600 Mom, should I quit my job 774 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 and run the pizzeria with him? 775 00:57:11,360 --> 00:57:12,360 Su Yeol. 776 00:57:12,640 --> 00:57:14,480 My proud brother, Su Yeol. 777 00:57:14,920 --> 00:57:17,400 What can you possibly do at that small pizzeria? 778 00:57:17,480 --> 00:57:20,800 You can't do that. It's a disservice to our people. No way. 779 00:57:21,000 --> 00:57:23,680 Why not? Is it because you're secretly stealing money from the pizzeria? 780 00:57:23,880 --> 00:57:26,440 This is so tasty. You should have it. 781 00:57:27,640 --> 00:57:28,760 Just eat it. 782 00:57:29,160 --> 00:57:30,760 When will you move out, Su Yeol? 783 00:57:31,960 --> 00:57:33,520 You said you would be out of here in a month. 784 00:57:33,600 --> 00:57:35,400 Come on, Mom. 785 00:57:35,480 --> 00:57:39,040 I don't even spend a lot of time at home. It's like less than five hours. 786 00:57:39,200 --> 00:57:41,720 Gosh. Fine. I'll move out soon. 787 00:57:41,800 --> 00:57:43,080 Should I move out with you too? 788 00:57:43,160 --> 00:57:45,240 I can prepare meals for you. It'll be nice. 789 00:57:48,760 --> 00:57:51,080 What's that? What's this smell? 790 00:57:51,320 --> 00:57:52,320 You smell it too, right? 791 00:57:56,480 --> 00:57:58,360 Mom, you owe me 10,000 won. 792 00:57:58,440 --> 00:58:00,040 You owe me 100,000 in total now. 793 00:58:00,520 --> 00:58:01,920 -Oh, no. -We have a little bet going. 794 00:58:03,640 --> 00:58:05,800 Hey, it's pretty good money. 795 00:58:32,600 --> 00:58:35,760 Mom, go home and rest up. I'll wrap it up here. 796 00:58:41,600 --> 00:58:43,240 What did the owner say? 797 00:58:43,600 --> 00:58:45,320 The water leaked to the basement. 798 00:58:46,080 --> 00:58:48,480 They have to remove the flooring and fix the leak too. 799 00:58:48,880 --> 00:58:51,320 On top of that, they have to redo the renovation. 800 00:58:52,080 --> 00:58:55,000 Is he trying to use this chance to remodel the building? 801 00:58:55,080 --> 00:58:57,200 Exactly. Why didn't you turn the tap close? 802 00:58:57,280 --> 00:59:00,160 No. I definitely remember closing the tap. 803 00:59:00,960 --> 00:59:04,200 Mom. Weren't you the last one to leave the kitchen yesterday? 804 00:59:04,280 --> 00:59:05,800 Stop blaming Mom. 805 00:59:07,040 --> 00:59:09,880 How much? How much is the damage? 806 00:59:10,720 --> 00:59:13,280 About 20 million won. 807 00:59:13,360 --> 00:59:14,600 You mean 20 million won? 808 00:59:15,880 --> 00:59:18,640 -Exactly. He's totally ripping us off! -Darn it. 809 00:59:19,600 --> 00:59:20,800 Gosh. 810 00:59:24,960 --> 00:59:26,320 [Document for Approval] 811 00:59:25,320 --> 00:59:27,520 Come on! You little... 812 00:59:27,720 --> 00:59:30,320 Sir, I was totally sleep-deprived, 813 00:59:30,400 --> 00:59:33,360 so my judgment was clouded. I was completely out of my mind. 814 00:59:33,440 --> 00:59:35,120 Please find generosity in your heart 815 00:59:35,200 --> 00:59:37,520 and let me have my ID and gun back. 816 00:59:39,440 --> 00:59:41,800 Hey, come here. 817 00:59:41,960 --> 00:59:42,960 Hey, Su Yeol. 818 00:59:43,040 --> 00:59:43,960 Yes? 819 00:59:44,840 --> 00:59:46,600 Goodness. Look at you. 820 00:59:46,880 --> 00:59:48,680 [Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol] 821 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 [Subsection Chief Gwak Bong Pil] 822 00:59:49,560 --> 00:59:52,480 I was worried that you had changed. 823 00:59:52,600 --> 00:59:54,080 I was super worried. 824 00:59:54,960 --> 00:59:56,880 Changed? Not possible. I never change. 825 00:59:58,240 --> 00:59:59,440 You little... 826 01:00:00,240 --> 01:00:01,240 Right. 827 01:00:01,720 --> 01:00:04,440 Hey, we should never change. 828 01:00:04,520 --> 01:00:06,760 Yes, sir. I'll do my best to serve you. 829 01:00:06,960 --> 01:00:08,480 [Gwak Bong Pil] 830 01:00:07,440 --> 01:00:08,360 Salute. 831 01:00:08,960 --> 01:00:10,840 I already smoothed out everything. 832 01:00:10,920 --> 01:00:13,160 Don't worry about a thing. Just go. You'll be fine. 833 01:00:14,240 --> 01:00:17,920 -You're the best, Future Commissioner. -Hey. 834 01:00:18,160 --> 01:00:20,280 Hey. Commissioner? No way. 835 01:00:20,560 --> 01:00:21,720 You're the best. 836 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 Hey. 837 01:00:26,280 --> 01:00:28,960 Hey. By the way, 838 01:00:29,400 --> 01:00:32,280 you need to get some counseling. 839 01:00:32,360 --> 01:00:33,720 Pardon? Counseling? 840 01:00:33,800 --> 01:00:36,680 Your story of getting drugged and threatened was corroborated by a witness. 841 01:00:36,760 --> 01:00:38,600 So luckily, you could dodge that one. 842 01:00:38,680 --> 01:00:41,280 But they need to check your condition to see if you can perform 843 01:00:43,280 --> 01:00:45,120 My condition? 844 01:00:45,200 --> 01:00:47,520 Our agency has a designated therapist. 845 01:00:47,680 --> 01:00:49,760 You know the shelter that takes care of teenage runaways? 846 01:00:49,840 --> 01:00:52,320 It's called Dream Youth Shelter. He works there. 847 01:00:52,640 --> 01:00:56,560 Gosh. From what I heard, he's the best therapist. Okay? 848 01:00:57,400 --> 01:00:59,960 Go see the therapist. And don't be late for the appointment. Go. 849 01:01:00,040 --> 01:01:02,520 Wait. A therapist? 850 01:01:02,640 --> 01:01:04,280 [Subsection Chief Gwak Bong Pil] 851 01:01:03,560 --> 01:01:04,920 Dream Youth Shelter... 852 01:01:06,520 --> 01:01:07,800 You made a donation there. 853 01:01:08,560 --> 01:01:10,760 Hey, I bet he'll be super nice with you. Right? 854 01:01:11,600 --> 01:01:12,920 Hey, that little... 855 01:01:20,040 --> 01:01:21,760 What? What is it this time? 856 01:01:21,920 --> 01:01:22,920 Nothing. 857 01:01:24,120 --> 01:01:26,200 [Bar] 858 01:01:32,520 --> 01:01:33,480 [Evidence No. 2] 859 01:01:35,160 --> 01:01:36,320 We got the stuff. 860 01:01:59,160 --> 01:02:02,600 You lost my money and stuff. 861 01:02:03,040 --> 01:02:05,200 I'm... I'm sorry. 862 01:02:06,760 --> 01:02:08,080 Not to worry. 863 01:02:18,600 --> 01:02:20,560 [No Smoking] 864 01:02:41,960 --> 01:02:43,840 [Ministry of Justice] 865 01:02:44,040 --> 01:02:46,440 [Emergency Transport] 866 01:02:55,920 --> 01:02:57,360 No... 867 01:03:42,840 --> 01:03:45,720 [Dream Youth Shelter] 868 01:04:05,360 --> 01:04:06,400 Hello. 869 01:04:08,680 --> 01:04:10,880 I'm Superintendent Ryu Su Yeol of Munyang Police Agency. 870 01:04:11,840 --> 01:04:14,760 Right. I got the call. Please come on in. 871 01:04:14,840 --> 01:04:15,800 Okay. 872 01:04:27,520 --> 01:04:29,760 [Contribution Award, With Our Deepest Appreciation] 873 01:04:32,360 --> 01:04:33,920 [In Appreciation for Your Service] 874 01:04:39,680 --> 01:04:44,080 Are you going to film our session? 875 01:04:45,560 --> 01:04:47,640 Yes. Recording it helps me treat my patients. 876 01:04:48,520 --> 01:04:50,280 It won't bother you once you get used to it. 877 01:04:51,440 --> 01:04:52,400 I see. 878 01:04:58,160 --> 01:05:01,720 You went through a lot of incidents for the past couple of months, 879 01:05:01,800 --> 01:05:02,920 Mr. Ryu. 880 01:05:03,440 --> 01:05:07,200 Yes. Well, it just happened that way. It's common in my line of work. 881 01:05:09,160 --> 01:05:10,840 Are you getting good-quality sleep? 882 01:05:13,320 --> 01:05:14,800 Well, 883 01:05:14,880 --> 01:05:18,680 only a few police officers in Korea get to sleep well at night. 884 01:05:22,720 --> 01:05:23,800 You have 885 01:05:25,320 --> 01:05:26,480 beautiful eyes. 886 01:05:27,480 --> 01:05:28,480 Pardon? 887 01:05:40,040 --> 01:05:43,200 Then shall we talk about the most recent incident you went through? 888 01:05:43,640 --> 01:05:45,800 You were drugged against your will. 889 01:05:46,440 --> 01:05:48,400 And you saw a man die in front of you. 890 01:05:49,280 --> 01:05:51,800 And you were forced to participate in the crime. 891 01:05:53,200 --> 01:05:55,640 How did you feel then? 892 01:05:57,040 --> 01:05:59,280 What do you mean? Feel about what? 893 01:06:00,680 --> 01:06:03,880 You were in a situation that was beyond your control for a long time. 894 01:06:04,560 --> 01:06:06,720 Didn't you feel a sense of shame toward yourself 895 01:06:07,960 --> 01:06:10,920 or lethargic about life? 896 01:06:14,240 --> 01:06:15,320 Well, 897 01:06:16,320 --> 01:06:17,480 did I have to? 898 01:06:18,440 --> 01:06:21,280 I go through all sorts of things when I work on cases. 899 01:06:21,480 --> 01:06:22,600 Then how about now? 900 01:06:23,800 --> 01:06:26,360 Is everything under your control? 901 01:06:32,120 --> 01:06:33,240 Yes. Sure. 902 01:06:34,480 --> 01:06:38,400 I can control myself just like everyone. I'm doing okay. 903 01:06:44,160 --> 01:06:48,200 But why do you keep looking at other places? 904 01:06:50,200 --> 01:06:51,280 Pardon? 905 01:06:52,960 --> 01:06:54,680 Do you see anyone else here 906 01:06:56,040 --> 01:06:57,280 other than us? 907 01:07:05,040 --> 01:07:06,720 No. 908 01:07:16,480 --> 01:07:18,800 -Let's stop here for today. -Okay. 909 01:07:19,480 --> 01:07:22,480 For today? You want me to come back here? 910 01:07:22,960 --> 01:07:26,440 I want to talk about your childhood in our next session. 911 01:07:29,640 --> 01:07:30,800 My childhood? 912 01:07:51,680 --> 01:07:53,040 [It was Jae Hui.] 913 01:07:53,960 --> 01:07:57,360 [In Jae Hui. My real name.] 914 01:08:08,160 --> 01:08:11,200 [I was beaten up more days than I had food.] 915 01:08:12,080 --> 01:08:14,040 [After my father died,] 916 01:08:15,200 --> 01:08:16,680 [I was adopted right away.] 917 01:08:20,920 --> 01:08:23,359 [Like the day of my father's death,] 918 01:08:25,760 --> 01:08:27,439 [six months prior to his death] 919 01:08:28,960 --> 01:08:30,479 [are nothing but blank memories.] 920 01:08:33,080 --> 01:08:35,120 [I don't know why I can't remember those six months.] 921 01:08:37,439 --> 01:08:39,760 [Why did I only lose my memories from those months?] 922 01:08:41,840 --> 01:08:43,439 [I don't know why.] 923 01:09:39,399 --> 01:09:40,680 [How did you...] 924 01:10:10,440 --> 01:10:12,240 [Bad, Evil, Crazy] 925 01:10:12,320 --> 01:10:14,880 [Bad and Crazy] 926 01:10:15,480 --> 01:10:17,560 Why is your face getting red like you're aroused? 927 01:10:17,640 --> 01:10:19,240 No. It's not. 928 01:10:19,320 --> 01:10:21,200 I'm working as your team's backup for now. 929 01:10:23,560 --> 01:10:25,160 Something happened between you two, right? 930 01:10:26,040 --> 01:10:28,320 [You and Lee Hui Gyeom started this whole mess!] 931 01:10:28,400 --> 01:10:30,760 Get rid of all the Eyes, Eyeballs, or whatever it's called. 932 01:10:30,840 --> 01:10:32,280 My father died. 933 01:10:31,920 --> 01:10:32,840 [Police] 934 01:10:32,800 --> 01:10:33,880 Stay away from me! 935 01:10:34,400 --> 01:10:36,560 [She filed a report of possible domestic abuse.] 936 01:10:36,640 --> 01:10:37,920 Could that have been a motive? 937 01:10:38,000 --> 01:10:39,920 So what's next? 938 01:10:40,000 --> 01:10:41,600 So you're saying 939 01:10:41,680 --> 01:10:43,320 someone manipulated her to commit murder? 940 01:10:43,880 --> 01:10:45,280 [For what though?] 941 01:10:45,360 --> 01:10:48,000 [I think I'm the target.] 61710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.