Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:23,519
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,760
DMITRIY FRID
3
00:00:26,199 --> 00:00:28,079
SERGEY DRUZYAK
4
00:00:28,399 --> 00:00:30,719
IRINA SIDOROVA
ANDREY RYKLIN
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,320
BORIS KHVOSHNIANSKY
ANDREY LUKYANOV
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,840
YULIYA TAKSHINA
MAKSIM RADUGIN
7
00:00:36,079 --> 00:00:38,159
NIKOLAY DENISOV
YURI VNUKOV
8
00:00:38,399 --> 00:00:40,359
ELENA POLYAKOVA
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,840
IDEA BY IVAN LIUBENKO
10
00:00:43,159 --> 00:00:45,119
WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA
11
00:00:45,479 --> 00:00:47,520
CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA
12
00:00:48,079 --> 00:00:49,840
DIRECTED BY DENIS YELEONSKIY
13
00:00:50,200 --> 00:00:52,240
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ANTON KOSTROMIN
14
00:00:52,399 --> 00:00:54,119
MUSIC BY ANTON SILAYEV
15
00:01:12,760 --> 00:01:14,799
PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV,
VITALIY BORDACHIOV
16
00:01:14,799 --> 00:01:16,680
ANNA PAVLOVSKAYA,
PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN
17
00:01:17,519 --> 00:01:20,359
DETECTIVE ANNA
SEASON 2
18
00:01:27,079 --> 00:01:29,640
EPISODE 38
ROBESPIERRE’S TALISMAN
19
00:01:33,680 --> 00:01:36,000
Go home! You aren’t
allowed to be here.
20
00:01:52,959 --> 00:01:54,519
Of course.
21
00:01:55,120 --> 00:01:58,239
Killed and robbed.
22
00:02:09,159 --> 00:02:12,400
Tell me how this human tragedy happened.
23
00:02:13,919 --> 00:02:15,840
I went home after midnight.
24
00:02:15,960 --> 00:02:19,000
The master was alive.
He locked the door behind me.
25
00:02:19,919 --> 00:02:23,240
The door wasn’t broken
but opened with a key.
26
00:02:24,080 --> 00:02:25,479
So he let them in.
27
00:02:26,439 --> 00:02:29,159
Does anyone else have the key
to the store?
28
00:02:31,039 --> 00:02:32,199
I do.
29
00:02:36,159 --> 00:02:38,000
ST. PETERSBURG
30
00:02:42,360 --> 00:02:43,479
Well...
31
00:02:44,879 --> 00:02:46,439
Please pass me some caviar.
32
00:02:47,599 --> 00:02:49,039
Caviar?
33
00:02:52,159 --> 00:02:53,759
- Here. Caviar.
- Thanks.
34
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
Pour me some more tea, too.
35
00:02:59,560 --> 00:03:00,680
Tea, too.
36
00:03:08,360 --> 00:03:09,520
Tea.
37
00:03:10,800 --> 00:03:12,240
And sugar, too.
38
00:03:13,400 --> 00:03:14,680
Thank you.
39
00:03:17,759 --> 00:03:19,960
Are we going to the exhibition today?
40
00:03:23,120 --> 00:03:25,360
The exhibition.
41
00:03:26,439 --> 00:03:27,759
Liza...
42
00:03:28,520 --> 00:03:30,800
You know, I’m tired.
43
00:03:31,680 --> 00:03:33,599
For some reason, I’m suddenly exhausted.
44
00:03:34,120 --> 00:03:38,080
I probably won’t go.
You can go alone if you want.
45
00:03:38,639 --> 00:03:41,879
No. Going alone is improper.
46
00:03:43,879 --> 00:03:45,639
Improper? Why?
47
00:03:46,199 --> 00:03:48,719
It would be considered improper
in Zatonsk.
48
00:03:48,759 --> 00:03:52,479
Here in St. Petersburg you can go alone
wherever you want.
49
00:03:52,479 --> 00:03:55,919
Put on your best dress,
50
00:03:57,080 --> 00:03:58,879
take a carriage and go.
51
00:04:01,439 --> 00:04:03,919
I won’t mind
52
00:04:04,479 --> 00:04:07,520
if you cultivate your artistic taste.
53
00:04:08,599 --> 00:04:10,879
When will we finally get married?
54
00:04:20,519 --> 00:04:22,199
- Married?
- Married.
55
00:04:32,360 --> 00:04:33,759
Liza...
56
00:04:36,120 --> 00:04:37,519
We need to talk.
57
00:04:59,879 --> 00:05:02,399
- Hello, doctor.
- Hello, Yakov Platonovich.
58
00:05:04,480 --> 00:05:05,839
What is it?
59
00:05:06,000 --> 00:05:07,759
Mr. Siniavsky, the jeweler.
60
00:05:08,319 --> 00:05:10,160
His store was robbed last night.
61
00:05:10,199 --> 00:05:12,399
You must have heard about it.
62
00:05:16,399 --> 00:05:18,879
No, I’ve been busy with something else.
63
00:05:19,279 --> 00:05:20,959
Anna Viktorovna sent me.
64
00:05:21,040 --> 00:05:23,519
She apologies for not being able
to come today.
65
00:05:24,480 --> 00:05:27,560
Yes. It’s a pity.
66
00:05:27,600 --> 00:05:30,800
I’ll probably have to learn
to manage without her.
67
00:05:31,519 --> 00:05:32,759
I’m afraid so.
68
00:05:33,519 --> 00:05:36,000
What happened with jeweler?
How was he killed?
69
00:05:37,079 --> 00:05:40,120
On the surface it looks like suicide.
70
00:05:40,279 --> 00:05:42,639
He stabbed himself in the heart.
71
00:05:42,839 --> 00:05:44,839
But don’t you think it strange?
72
00:05:45,879 --> 00:05:47,279
Very strange.
73
00:05:48,879 --> 00:05:50,720
Can you tell me the time of death?
74
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Somewhere between 11 p.m. and 1 a.m.
75
00:05:57,000 --> 00:05:58,399
That’s as accurate as I can get.
76
00:06:00,720 --> 00:06:02,720
Thank you, doctor. I need to go now.
77
00:06:05,160 --> 00:06:06,879
You are wonderful, Lizon.
78
00:06:07,120 --> 00:06:09,439
You are in your first
79
00:06:09,600 --> 00:06:12,759
and sweetest bloom.
80
00:06:13,519 --> 00:06:17,439
Very soon you will meet someone
you will be happy with.
81
00:06:17,759 --> 00:06:22,160
And I will be there for you
until that blesses day comes.
82
00:06:22,759 --> 00:06:24,519
You can count on my money,
83
00:06:24,639 --> 00:06:27,639
you can count on my loyalty
and friendship.
84
00:06:27,959 --> 00:06:29,480
You mean I bore you.
85
00:06:30,160 --> 00:06:31,560
Not at...
86
00:06:36,240 --> 00:06:39,319
Well, you see how different we are.
87
00:06:40,560 --> 00:06:42,040
If we only...
88
00:06:42,160 --> 00:06:43,920
- Excuse me, Piotr Ivanovich.
- Yes?
89
00:06:43,959 --> 00:06:45,759
A cable for you from Zatonsk.
90
00:06:48,800 --> 00:06:50,319
Who? What?
91
00:06:51,839 --> 00:06:53,560
It’s from Anna.
92
00:06:55,279 --> 00:06:56,560
Master Chi...
93
00:06:57,240 --> 00:07:01,000
Master Chi.
Is it somewhere on Nevskiy, right?
94
00:07:02,040 --> 00:07:05,600
- All right, get my coat ready.
- Yes, sir.
95
00:07:05,639 --> 00:07:07,959
Yes. I’ll go, too.
96
00:07:08,399 --> 00:07:10,199
See you later, my friend.
97
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
Till then...
98
00:07:12,839 --> 00:07:14,040
Just a moment.
99
00:07:28,600 --> 00:07:33,360
Ignat, get the carriage ready for me
and another one for Yelizaveta Gavrilovna.
100
00:07:37,319 --> 00:07:39,000
You said a lady was here?
101
00:07:40,120 --> 00:07:41,560
Can you describe her?
102
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
No, she was wearing a veil.
103
00:07:44,560 --> 00:07:46,000
The master was eager to see her.
104
00:07:46,079 --> 00:07:47,920
He wanted to buy this thing from her.
105
00:07:48,000 --> 00:07:49,199
The snuffbox.
106
00:07:49,439 --> 00:07:50,879
Did you see her?
107
00:07:51,040 --> 00:07:54,199
Only for a moment, in his hands.
He was so happy!
108
00:07:54,600 --> 00:07:58,439
You see,
the master was sure it was "the" snuffbox.
109
00:07:58,759 --> 00:08:00,160
Robespierre’s talisman.
110
00:08:01,759 --> 00:08:04,399
Mademoiselle Lenormand,
the famous clairvoyant,
111
00:08:04,720 --> 00:08:08,000
told Robespierre he was to die
on a guillotine one year from then.
112
00:08:08,279 --> 00:08:10,120
Robespierre didn’t like it.
113
00:08:10,319 --> 00:08:12,800
I can imagine. What happened then?
114
00:08:12,879 --> 00:08:16,480
He went to a Paris witch, Catherine Theo,
115
00:08:16,920 --> 00:08:20,839
who made a talisman to protect him,
a snuffbox.
116
00:08:21,560 --> 00:08:24,920
She allegedly called for some evil spirit
117
00:08:25,480 --> 00:08:29,439
whose image appeared
on the inside of the lid.
118
00:08:29,759 --> 00:08:34,720
Anyone who looked at it would lose
their will and obey any orders.
119
00:08:35,399 --> 00:08:36,679
How eerie.
120
00:08:37,000 --> 00:08:39,240
I heard that a while ago
121
00:08:39,320 --> 00:08:42,639
this object was stolen
from a Paris collector.
122
00:08:43,320 --> 00:08:45,440
Yakov Platonovich,
we’re quite far from Paris.
123
00:08:45,559 --> 00:08:46,960
That’s what I’m saying.
124
00:08:47,360 --> 00:08:51,600
I suppose the snuffbox went missing
with the other valuables.
125
00:08:52,399 --> 00:08:54,399
The master put it into the safe yesterday.
126
00:08:54,840 --> 00:08:56,240
Can it still be there?
127
00:08:57,159 --> 00:08:58,279
Let’s go.
128
00:09:16,799 --> 00:09:18,159
What can I do for you, sir?
129
00:09:21,240 --> 00:09:23,919
I must admit I don’t know.
130
00:09:27,960 --> 00:09:30,200
I was advised to stop by.
131
00:09:41,879 --> 00:09:45,200
The general is very tired.
132
00:09:46,000 --> 00:09:48,200
His army is fighting bad.
133
00:09:50,759 --> 00:09:52,480
General?
134
00:09:53,600 --> 00:09:54,799
What general?
135
00:09:56,240 --> 00:09:59,559
Your liver, sir. Your liver.
136
00:09:59,960 --> 00:10:04,799
This organ is like a general
in the battlefield.
137
00:10:05,480 --> 00:10:08,720
You don’t take a good care of your liver.
138
00:10:13,919 --> 00:10:19,440
Foot massage helps "tsi" flow freely.
139
00:10:20,159 --> 00:10:22,840
It’s very important.
140
00:10:23,200 --> 00:10:25,919
Otherwise - congestion,
141
00:10:26,320 --> 00:10:28,759
pain, bad thoughts.
142
00:10:29,399 --> 00:10:31,879
I don’t understand.
Honestly, I don’t understand.
143
00:10:31,960 --> 00:10:34,120
You’re a smart man.
144
00:10:35,919 --> 00:10:38,279
I hope so.
145
00:10:39,279 --> 00:10:43,399
It’s bad. A man has to be silly and happy.
146
00:10:47,080 --> 00:10:48,919
It’s the spot of the liver.
147
00:10:49,519 --> 00:10:52,799
Hello. I heard you are doing tattoos.
148
00:10:52,960 --> 00:10:54,799
Come back in an hour, sir.
149
00:10:56,919 --> 00:10:58,279
Did he say tattoos?
150
00:11:01,200 --> 00:11:03,240
I think I finally realized why I’m here.
151
00:11:09,159 --> 00:11:13,159
Have you ever made this tattoo for anyone?
152
00:11:15,399 --> 00:11:16,559
Zurong?
153
00:11:17,039 --> 00:11:19,399
Maybe. Yes.
154
00:11:20,200 --> 00:11:21,919
Last December.
155
00:11:22,279 --> 00:11:25,559
A bearded young man, very drunk.
156
00:11:26,399 --> 00:11:28,080
His friends said it was a bet.
157
00:11:30,399 --> 00:11:31,559
Here.
158
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
Is this him?
159
00:11:37,679 --> 00:11:38,960
Yes.
160
00:11:39,159 --> 00:11:43,960
So he got the tattoo last December
because he lost the bet.
161
00:11:44,840 --> 00:11:46,799
He was very drunk. Very.
162
00:11:47,200 --> 00:11:49,960
I tried to heal him
but he wouldn’t let me.
163
00:11:50,039 --> 00:11:52,039
Thank you. Here, take this.
164
00:11:52,080 --> 00:11:56,240
You’ve been very helpful.
165
00:11:59,799 --> 00:12:01,360
Take care of your liver.
166
00:12:35,919 --> 00:12:37,039
Stop. Police!
167
00:12:42,799 --> 00:12:43,840
A Chinaman.
168
00:12:47,200 --> 00:12:48,440
Who are you?
169
00:13:04,159 --> 00:13:06,919
I need to send a cable
to the Zatonsk police.
170
00:13:07,559 --> 00:13:10,279
No, I have to go there.
171
00:13:10,360 --> 00:13:12,840
I’ll send a cable on my way
to the station.
172
00:13:14,559 --> 00:13:16,399
Has Yelizaveta Gavrilovna left?
173
00:13:16,559 --> 00:13:19,039
Yes, Piotr Ivanovich.
She left a letter for you.
174
00:13:19,159 --> 00:13:20,559
What letter?
175
00:13:20,720 --> 00:13:22,240
Thank you.
176
00:13:33,360 --> 00:13:36,440
“I was looking for love
and hadn’t found it.
177
00:13:38,759 --> 00:13:40,559
You are just like your brother.
178
00:13:40,639 --> 00:13:42,919
I’m leaving you for Taube.
179
00:13:43,080 --> 00:13:45,000
He is as wealthy as you are.”
180
00:13:47,720 --> 00:13:49,919
Well, Taube it is.
181
00:13:53,120 --> 00:13:54,399
My eyes.
182
00:13:58,080 --> 00:14:00,759
Looks like pepper dust
or something like that.
183
00:14:04,720 --> 00:14:06,080
Open it, quick.
184
00:14:07,080 --> 00:14:09,240
I can’t feel my eyes, Yakov Platonovich.
185
00:14:22,519 --> 00:14:23,639
Here it is.
186
00:14:26,399 --> 00:14:30,759
Wait. If it’s that snuffbox,
we should take the precautions.
187
00:14:32,639 --> 00:14:34,200
Hypnosis doesn’t work on me.
188
00:14:34,279 --> 00:14:36,720
Yakov Platonovich, he’s right.
Don’t take risks.
189
00:14:36,799 --> 00:14:39,320
Being hypnotized by a person is one thing,
190
00:14:39,360 --> 00:14:41,120
and a magic object is...
191
00:15:11,559 --> 00:15:12,919
Take a look.
192
00:15:28,159 --> 00:15:30,559
It’s...
193
00:15:31,360 --> 00:15:33,440
the gnostic rooster
194
00:15:35,799 --> 00:15:38,159
Anna Viktorovna was talking about.
195
00:15:39,440 --> 00:15:40,879
Abraxas.
196
00:16:21,679 --> 00:16:23,240
You did come out, after all?
197
00:16:23,600 --> 00:16:25,840
Don’t be angry, Yakov Platonovich.
198
00:16:25,919 --> 00:16:27,720
We just walked around the house.
199
00:16:27,759 --> 00:16:30,000
I hope you’re bringing good news.
200
00:16:42,679 --> 00:16:45,279
A merchant, a judge, and now a jeweler.
201
00:16:45,360 --> 00:16:47,759
The same trick had been performed
on all of them.
202
00:16:48,559 --> 00:16:51,399
The culprit escaped,
but now we know who to look for.
203
00:16:51,480 --> 00:16:53,840
Yes, a young Chinaman.
204
00:16:54,919 --> 00:16:56,039
A Chinaman?
205
00:16:57,279 --> 00:17:01,600
Wait. I hired an Altay boy two days ago
206
00:17:02,159 --> 00:17:04,519
to help me at the store.
207
00:17:04,880 --> 00:17:06,440
His name was Umrat.
208
00:17:07,839 --> 00:17:10,000
Maybe it’s him,
but you have nothing to fear.
209
00:17:10,119 --> 00:17:12,640
He is powerless without the box.
210
00:17:12,880 --> 00:17:14,720
I hope you hid it well.
211
00:17:14,799 --> 00:17:15,839
Of course.
212
00:17:15,880 --> 00:17:17,960
It’s in the safe
at the police headquarters.
213
00:17:18,119 --> 00:17:19,160
It’s safe there.
214
00:17:19,200 --> 00:17:21,079
A magic object, you know.
215
00:17:21,279 --> 00:17:24,519
I never heard about such things before.
Thank you for enlightening me.
216
00:17:24,720 --> 00:17:26,759
The "Encyclopedia of Heresies
and Dangerous Cults"
217
00:17:26,759 --> 00:17:28,359
has an extensive chapter about that.
218
00:17:28,480 --> 00:17:30,599
You read it, of course, Yakov Platonovich.
219
00:17:31,839 --> 00:17:33,640
I never read it.
220
00:17:38,000 --> 00:17:40,039
Didn’t you order it
through the book store.
221
00:17:41,279 --> 00:17:44,640
"Encyclopedia of Heresies?" No. I didn’t.
222
00:17:46,960 --> 00:17:48,599
But you told me that...
223
00:17:51,400 --> 00:17:52,799
It’s him!
224
00:17:52,960 --> 00:17:53,960
He is here!
225
00:17:54,000 --> 00:17:55,519
He won’t escape this time.
226
00:17:55,799 --> 00:17:57,119
Stay inside!
227
00:17:58,599 --> 00:17:59,599
Stop!
228
00:18:02,319 --> 00:18:03,799
Where is he?
229
00:18:05,319 --> 00:18:06,640
Where is the Chinaman?
230
00:18:12,440 --> 00:18:13,519
He’s over there.
231
00:18:21,400 --> 00:18:24,799
Mr. Shtolman is a walking encyclopedia
of heresies and dangerous cults.
232
00:18:25,240 --> 00:18:26,519
Strange.
233
00:18:29,599 --> 00:18:30,599
Are you surprised?
234
00:18:32,240 --> 00:18:35,119
I remember you saying
that Shtolman ordered that book.
235
00:18:35,519 --> 00:18:37,079
I must have made a mistake.
236
00:18:37,119 --> 00:18:38,640
What does it matter now?
237
00:19:54,640 --> 00:19:56,000
Who are you? Speak!
238
00:19:56,240 --> 00:19:57,559
Umrat Milegen.
239
00:19:57,839 --> 00:19:59,759
- How long have you been in town?
- One month.
240
00:19:59,839 --> 00:20:01,079
One month?
241
00:20:01,240 --> 00:20:03,599
And already there are three murders
on your conscience.
242
00:20:03,599 --> 00:20:05,039
I didn’t kill anyone.
243
00:20:05,279 --> 00:20:07,440
Suppose you yourself didn’t kill anyone.
244
00:20:12,160 --> 00:20:13,480
Do you recognize this?
245
00:20:15,160 --> 00:20:16,440
Where did you get it?
246
00:20:17,440 --> 00:20:18,720
A gentlemen gave it to me.
247
00:20:25,920 --> 00:20:26,960
This one?
248
00:20:31,000 --> 00:20:32,160
All right.
249
00:20:33,480 --> 00:20:35,440
It’s getting clearer.
250
00:20:37,720 --> 00:20:39,799
Go on. Tell us everything.
251
00:20:40,279 --> 00:20:42,319
In all details.
252
00:20:45,599 --> 00:20:49,799
He told me to plant it at Saadu Chiga’s.
253
00:20:50,319 --> 00:20:52,799
Who is Saadu Chiga?
254
00:20:52,960 --> 00:20:55,400
The merchant, Semion Nikitich.
255
00:20:55,799 --> 00:20:56,960
Rukavishnikov?
256
00:20:57,039 --> 00:20:58,240
Yes.
257
00:20:58,960 --> 00:21:00,119
He gave me money.
258
00:21:00,519 --> 00:21:01,880
A lot of money.
259
00:21:02,480 --> 00:21:03,839
The kind gentleman.
260
00:21:04,920 --> 00:21:08,720
Did you buy the snuffbox
from judge Kudriavtsev’s widow?
261
00:21:09,279 --> 00:21:10,359
I did.
262
00:21:10,559 --> 00:21:12,000
Good.
263
00:21:12,559 --> 00:21:14,119
And the woman?
264
00:21:14,960 --> 00:21:17,920
The woman who came to the jeweler -
was she your accomplice?
265
00:21:18,000 --> 00:21:19,480
Where is she now?
266
00:21:20,119 --> 00:21:22,279
- There was no woman. It was me.
- What?
267
00:21:22,640 --> 00:21:25,680
Was it you?
268
00:21:27,440 --> 00:21:29,640
Dressed as a woman?
269
00:21:30,920 --> 00:21:32,200
Eh?
270
00:21:32,680 --> 00:21:35,039
Whom did you give the money? Tell me!
271
00:21:35,119 --> 00:21:38,000
I gave it back to the gentleman.
Left it in the shed, in the corner.
272
00:21:38,000 --> 00:21:41,160
We should go to Kliuyev’s house.
The money must still be there.
273
00:21:41,279 --> 00:21:43,160
I’m waiting, Anton Andreyevich.
274
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Go.
275
00:22:03,359 --> 00:22:04,720
Quick!
276
00:22:13,240 --> 00:22:15,279
Who gave orders to the victims? You?
277
00:22:16,240 --> 00:22:17,240
Yes.
278
00:22:17,920 --> 00:22:20,640
I said give up everything you have
and go to heaven.
279
00:22:21,640 --> 00:22:23,920
So you did realize what you were doing.
280
00:22:24,559 --> 00:22:26,640
You knew they would kill themselves.
281
00:22:26,799 --> 00:22:30,079
It would be hard for you to prove it,
Mr. Shtolman.
282
00:22:30,799 --> 00:22:33,480
Are you going to show
the magic object to the court?
283
00:22:34,119 --> 00:22:37,839
- The jury will laugh at you.
- Don’t worry about the jury.
284
00:22:38,799 --> 00:22:42,079
Your trial will be a secret one,
and I know what the sentence will be.
285
00:22:43,279 --> 00:22:45,000
You don’t know anything.
286
00:22:48,440 --> 00:22:49,559
Anna!
287
00:22:49,680 --> 00:22:51,440
I need to talk to you immediately.
288
00:23:06,519 --> 00:23:07,839
Let him go.
289
00:23:43,400 --> 00:23:45,400
Shoot yourself in an hour.
290
00:25:04,799 --> 00:25:05,839
Yakov Platonovich.
291
00:25:06,319 --> 00:25:07,680
Yakov Platonovich.
292
00:25:07,759 --> 00:25:10,440
Yakov Platonovich, what are you doing?
What’s wrong with you?
293
00:25:10,519 --> 00:25:12,720
What’s going on?
294
00:25:12,799 --> 00:25:14,319
What’s wrong with you?
295
00:25:14,599 --> 00:25:16,160
Yakov Platonovich?
296
00:25:19,799 --> 00:25:21,200
What is this?
297
00:25:22,039 --> 00:25:23,119
"Ludus Finit."
298
00:25:25,559 --> 00:25:26,839
Game over.
299
00:25:28,000 --> 00:25:30,160
Yakov Platonovich,
where is the snuff-box?
300
00:25:30,559 --> 00:25:32,680
Yakov Platonovich,
where is the snuff-box?
301
00:25:36,559 --> 00:25:37,960
Where is the suspect?
302
00:25:38,160 --> 00:25:39,640
Where is he?
303
00:25:40,319 --> 00:25:43,200
Your nobleness,
an urgent cable from St. Petersburg.
304
00:25:46,000 --> 00:25:47,559
From Mr. Mironov.
305
00:25:48,000 --> 00:25:51,440
Why is he... sending me a cable?
306
00:25:52,960 --> 00:25:54,359
What?
307
00:26:12,680 --> 00:26:14,559
See you tomorrow.
308
00:26:38,839 --> 00:26:39,839
Was I asleep?
309
00:26:41,640 --> 00:26:42,759
Something like that.
310
00:26:43,200 --> 00:26:45,920
You were hypnotized.
311
00:26:48,160 --> 00:26:49,359
The snuffbox.
312
00:26:49,519 --> 00:26:52,359
What? The snuffbox. It was stolen.
313
00:26:54,039 --> 00:26:55,079
By whom?
314
00:26:55,160 --> 00:26:56,720
The Altay lad, I suppose.
315
00:26:57,640 --> 00:26:58,799
He ran away,
316
00:26:59,079 --> 00:27:01,400
but it isn’t the worst part.
317
00:27:02,359 --> 00:27:03,720
The worst part is this.
318
00:27:05,920 --> 00:27:06,920
What is it?
319
00:27:10,799 --> 00:27:15,440
Mr... Kliuyev got his tattoo
320
00:27:15,480 --> 00:27:17,200
a year ago on Nevskiy.
321
00:27:18,480 --> 00:27:19,799
He lost a bet.
322
00:27:21,039 --> 00:27:24,839
But... Whirlpool had been acting more
than one year ago in St. Petersburg.
323
00:27:24,920 --> 00:27:26,160
So it isn’t Kliuyev.
324
00:27:29,240 --> 00:27:30,559
We’ve been fooled.
325
00:27:31,119 --> 00:27:33,720
The culprit is still on the loose.
326
00:27:34,799 --> 00:27:35,920
Where is Anna Viktorovna?
327
00:27:37,240 --> 00:27:38,279
Polina.
328
00:27:38,680 --> 00:27:41,400
She went to the seamstress
for the wedding dress fitting,
329
00:27:43,359 --> 00:27:45,319
and Anna Viktorovna was with her.
330
00:27:46,079 --> 00:27:47,839
They never appeared at the seamstress.
331
00:27:51,599 --> 00:27:56,200
An abandoned carriage was found
just outside of Zatonsk.
332
00:27:59,920 --> 00:28:01,000
My revolver.
333
00:28:23,720 --> 00:28:25,400
Don’t worry. It’s over.
334
00:28:27,920 --> 00:28:30,319
- Kliuyev isn’t...
- No.
335
00:28:31,960 --> 00:28:33,319
How, then...
336
00:28:34,160 --> 00:28:35,720
Do you want to know everything?
337
00:29:31,880 --> 00:29:34,519
Why am I here with you?
338
00:29:44,799 --> 00:29:46,559
We have met before.
339
00:29:47,319 --> 00:29:49,079
Hundreds of years ago.
340
00:29:50,000 --> 00:29:53,079
You are my sister in belief, one of us.
341
00:29:53,799 --> 00:29:57,559
I gave you that stupid book
so that you remembered everything.
342
00:30:37,160 --> 00:30:40,680
"Consolamentum."
343
00:30:43,039 --> 00:30:44,720
"Consolamentum."
344
00:30:45,680 --> 00:30:47,359
"Consolamentum."
345
00:31:08,079 --> 00:31:11,000
Drink. You need to be strong.
346
00:31:11,920 --> 00:31:15,200
We have to go a long way tomorrow.
347
00:31:48,680 --> 00:31:50,599
This is the carriage, your nobleness.
348
00:31:50,680 --> 00:31:52,559
I think they switched to another.
349
00:31:53,240 --> 00:31:55,960
It’s a fork.
They could have taken any road.
350
00:31:56,039 --> 00:31:59,359
We sent constables along both roads.
None of them has come back yet.
351
00:31:59,519 --> 00:32:01,599
Why did I leave Pelageya at the Mironovs?
352
00:32:01,680 --> 00:32:04,480
I should have guessed she was
in danger around Anna.
353
00:32:05,359 --> 00:32:06,839
You still haven’t realized?
354
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Don’t touch me,
or I don’t know what I’ll do.
355
00:32:11,079 --> 00:32:14,319
We need to search the forest.
They could walk.
356
00:32:16,920 --> 00:32:19,119
- Chernyshev, take this side.
- Yes, sir.
357
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
Follow me!
358
00:32:34,559 --> 00:32:37,920
Anna, you need to wake up!
359
00:32:39,680 --> 00:32:41,519
I know you can hear me.
360
00:32:42,640 --> 00:32:44,359
Hurry up, my dear girl.
361
00:32:45,319 --> 00:32:48,119
Time is short.
362
00:34:00,799 --> 00:34:02,160
Looks like footprints.
363
00:35:13,840 --> 00:35:15,840
Anna! Anna!
364
00:35:18,320 --> 00:35:19,679
Anna!
365
00:35:29,880 --> 00:35:31,960
Yakov!
366
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
Anna!
367
00:35:38,119 --> 00:35:39,840
I’m here! Right here.
368
00:35:55,199 --> 00:35:57,360
Come on! Wake up!
369
00:35:57,719 --> 00:35:59,039
Take this, your nobleness.
370
00:36:05,920 --> 00:36:08,280
Anna Viktorovna, where is Pelageya?
371
00:36:09,639 --> 00:36:10,880
Take this.
372
00:36:12,440 --> 00:36:15,760
The house... the hunting lodge in the woods.
373
00:36:17,239 --> 00:36:19,639
Yakov!
374
00:36:19,679 --> 00:36:21,039
Take her to the hospital.
375
00:36:22,639 --> 00:36:24,000
Yakov!
376
00:36:26,679 --> 00:36:29,199
You are going to be all right. I love you.
377
00:36:31,480 --> 00:36:33,239
- I love you.
- Yakov!
378
00:36:34,320 --> 00:36:37,159
- Yakov!
- This way!
379
00:36:59,000 --> 00:37:00,320
Wait, Anton Andreyevich.
380
00:37:01,760 --> 00:37:02,800
There.
381
00:37:26,159 --> 00:37:27,960
- There is no one here.
- Stay here!
382
00:37:28,280 --> 00:37:29,480
You’re out of your mind!
383
00:37:33,559 --> 00:37:34,880
Pelageya!
384
00:37:46,199 --> 00:37:47,679
Polina, stop!
385
00:37:47,840 --> 00:37:49,519
Pelageya! It’s me.
386
00:37:49,559 --> 00:37:51,239
You have nothing to be afraid of.
387
00:37:54,119 --> 00:37:55,639
She doesn’t know what she’s doing.
388
00:38:01,440 --> 00:38:02,880
Duck, or you will be the next.
389
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
She is hypnotized!
She is Whirlpool’s victim!
390
00:38:10,000 --> 00:38:11,440
She is Whirlpool.
391
00:39:08,480 --> 00:39:09,800
My darling!
392
00:39:17,239 --> 00:39:20,960
You killed my fiancee!
393
00:39:36,000 --> 00:39:37,480
I’m sorry.
394
00:39:37,960 --> 00:39:40,000
I should have guessed it earlier.
395
00:39:40,119 --> 00:39:42,960
You made a mistake.
You made another mistake.
396
00:39:48,079 --> 00:39:52,400
She deceived us all.
Even the secret police.
397
00:39:55,440 --> 00:39:56,719
She is alive, your nobleness.
398
00:40:00,000 --> 00:40:01,400
I completely forgot about her.
399
00:40:01,480 --> 00:40:03,800
"THE ENCYCLOPEDIA OF HERESIES
AND DANGEROUS CULTS"
400
00:40:09,280 --> 00:40:11,440
She convinced us
that she was Whirlpool’s victim...
401
00:40:11,519 --> 00:40:12,760
No!
402
00:40:13,840 --> 00:40:17,199
That we should look for a man
with a tattoo on his chest.
403
00:40:18,559 --> 00:40:20,360
It was Kliuyev!
404
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
He was just sending letters,
405
00:40:33,159 --> 00:40:36,159
thinking he would master the magic power.
406
00:40:36,440 --> 00:40:39,000
And then she set him up and killed him.
407
00:40:40,559 --> 00:40:42,119
She’d kill you, too.
408
00:40:47,400 --> 00:40:50,440
She loved me!
409
00:40:52,559 --> 00:40:53,880
She did.
410
00:41:09,599 --> 00:41:12,239
Anton Andreyevich, you...
411
00:41:14,199 --> 00:41:16,400
Are you ready to hear me?
412
00:41:17,840 --> 00:41:19,320
This...
413
00:41:20,480 --> 00:41:23,880
This woman was at least 35.
414
00:41:25,119 --> 00:41:28,000
She looked younger, obviously.
415
00:41:28,719 --> 00:41:32,639
Probably because she was
on a strict vegetarian diet.
416
00:41:34,599 --> 00:41:35,800
One more thing.
417
00:41:37,280 --> 00:41:39,039
She was a virgin.
418
00:41:50,679 --> 00:41:52,800
It... It can’t be true.
419
00:42:33,280 --> 00:42:36,119
No.
420
00:42:37,239 --> 00:42:39,199
I’m not Raymonde.
421
00:42:40,599 --> 00:42:45,280
I want to live my life with him, now.
422
00:42:45,360 --> 00:42:46,679
Yakov.
423
00:42:48,400 --> 00:42:49,719
Yakov!
424
00:42:53,039 --> 00:42:54,280
Yakov.
425
00:42:54,440 --> 00:42:55,559
I’m here.
426
00:42:59,199 --> 00:43:00,440
I’m here.
427
00:43:03,119 --> 00:43:04,480
It’s over.
428
00:43:06,639 --> 00:43:07,639
She’s dead.
429
00:43:09,000 --> 00:43:10,920
What is going on here, Yakov Platonovich.
430
00:43:11,760 --> 00:43:13,920
Anna Viktorovna is still so weak.
431
00:43:14,000 --> 00:43:18,159
I ask you...
No, I insist that your visit is over.
432
00:43:18,320 --> 00:43:20,519
No! Doctor, no!
433
00:43:24,039 --> 00:43:25,800
Anna Viktorovna, my dear.
434
00:43:25,920 --> 00:43:29,159
You’re my patient,
so please do what I say.
435
00:43:29,400 --> 00:43:30,760
I’ll stay here, doctor.
436
00:43:32,719 --> 00:43:34,079
Will she get well soon?
437
00:43:34,320 --> 00:43:37,679
She definitely will. Don’t worry.
438
00:44:33,159 --> 00:44:35,239
ROBESPIERRE’S TALISMAN
29639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.