All language subtitles for Anna-detektiv.S02E38.A.Robespierres.Talisman.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:23,519 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 2 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 DMITRIY FRID 3 00:00:26,199 --> 00:00:28,079 SERGEY DRUZYAK 4 00:00:28,399 --> 00:00:30,719 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,320 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,840 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,159 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 8 00:00:38,399 --> 00:00:40,359 ELENA POLYAKOVA 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,840 IDEA BY IVAN LIUBENKO 10 00:00:43,159 --> 00:00:45,119 WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA 11 00:00:45,479 --> 00:00:47,520 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 12 00:00:48,079 --> 00:00:49,840 DIRECTED BY DENIS YELEONSKIY 13 00:00:50,200 --> 00:00:52,240 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ANTON KOSTROMIN 14 00:00:52,399 --> 00:00:54,119 MUSIC BY ANTON SILAYEV 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,799 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 16 00:01:14,799 --> 00:01:16,680 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 17 00:01:17,519 --> 00:01:20,359 DETECTIVE ANNA SEASON 2 18 00:01:27,079 --> 00:01:29,640 EPISODE 38 ROBESPIERRE’S TALISMAN 19 00:01:33,680 --> 00:01:36,000 Go home! You aren’t allowed to be here. 20 00:01:52,959 --> 00:01:54,519 Of course. 21 00:01:55,120 --> 00:01:58,239 Killed and robbed. 22 00:02:09,159 --> 00:02:12,400 Tell me how this human tragedy happened. 23 00:02:13,919 --> 00:02:15,840 I went home after midnight. 24 00:02:15,960 --> 00:02:19,000 The master was alive. He locked the door behind me. 25 00:02:19,919 --> 00:02:23,240 The door wasn’t broken but opened with a key. 26 00:02:24,080 --> 00:02:25,479 So he let them in. 27 00:02:26,439 --> 00:02:29,159 Does anyone else have the key to the store? 28 00:02:31,039 --> 00:02:32,199 I do. 29 00:02:36,159 --> 00:02:38,000 ST. PETERSBURG 30 00:02:42,360 --> 00:02:43,479 Well... 31 00:02:44,879 --> 00:02:46,439 Please pass me some caviar. 32 00:02:47,599 --> 00:02:49,039 Caviar? 33 00:02:52,159 --> 00:02:53,759 - Here. Caviar. - Thanks. 34 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 Pour me some more tea, too. 35 00:02:59,560 --> 00:03:00,680 Tea, too. 36 00:03:08,360 --> 00:03:09,520 Tea. 37 00:03:10,800 --> 00:03:12,240 And sugar, too. 38 00:03:13,400 --> 00:03:14,680 Thank you. 39 00:03:17,759 --> 00:03:19,960 Are we going to the exhibition today? 40 00:03:23,120 --> 00:03:25,360 The exhibition. 41 00:03:26,439 --> 00:03:27,759 Liza... 42 00:03:28,520 --> 00:03:30,800 You know, I’m tired. 43 00:03:31,680 --> 00:03:33,599 For some reason, I’m suddenly exhausted. 44 00:03:34,120 --> 00:03:38,080 I probably won’t go. You can go alone if you want. 45 00:03:38,639 --> 00:03:41,879 No. Going alone is improper. 46 00:03:43,879 --> 00:03:45,639 Improper? Why? 47 00:03:46,199 --> 00:03:48,719 It would be considered improper in Zatonsk. 48 00:03:48,759 --> 00:03:52,479 Here in St. Petersburg you can go alone wherever you want. 49 00:03:52,479 --> 00:03:55,919 Put on your best dress, 50 00:03:57,080 --> 00:03:58,879 take a carriage and go. 51 00:04:01,439 --> 00:04:03,919 I won’t mind 52 00:04:04,479 --> 00:04:07,520 if you cultivate your artistic taste. 53 00:04:08,599 --> 00:04:10,879 When will we finally get married? 54 00:04:20,519 --> 00:04:22,199 - Married? - Married. 55 00:04:32,360 --> 00:04:33,759 Liza... 56 00:04:36,120 --> 00:04:37,519 We need to talk. 57 00:04:59,879 --> 00:05:02,399 - Hello, doctor. - Hello, Yakov Platonovich. 58 00:05:04,480 --> 00:05:05,839 What is it? 59 00:05:06,000 --> 00:05:07,759 Mr. Siniavsky, the jeweler. 60 00:05:08,319 --> 00:05:10,160 His store was robbed last night. 61 00:05:10,199 --> 00:05:12,399 You must have heard about it. 62 00:05:16,399 --> 00:05:18,879 No, I’ve been busy with something else. 63 00:05:19,279 --> 00:05:20,959 Anna Viktorovna sent me. 64 00:05:21,040 --> 00:05:23,519 She apologies for not being able to come today. 65 00:05:24,480 --> 00:05:27,560 Yes. It’s a pity. 66 00:05:27,600 --> 00:05:30,800 I’ll probably have to learn to manage without her. 67 00:05:31,519 --> 00:05:32,759 I’m afraid so. 68 00:05:33,519 --> 00:05:36,000 What happened with jeweler? How was he killed? 69 00:05:37,079 --> 00:05:40,120 On the surface it looks like suicide. 70 00:05:40,279 --> 00:05:42,639 He stabbed himself in the heart. 71 00:05:42,839 --> 00:05:44,839 But don’t you think it strange? 72 00:05:45,879 --> 00:05:47,279 Very strange. 73 00:05:48,879 --> 00:05:50,720 Can you tell me the time of death? 74 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Somewhere between 11 p.m. and 1 a.m. 75 00:05:57,000 --> 00:05:58,399 That’s as accurate as I can get. 76 00:06:00,720 --> 00:06:02,720 Thank you, doctor. I need to go now. 77 00:06:05,160 --> 00:06:06,879 You are wonderful, Lizon. 78 00:06:07,120 --> 00:06:09,439 You are in your first 79 00:06:09,600 --> 00:06:12,759 and sweetest bloom. 80 00:06:13,519 --> 00:06:17,439 Very soon you will meet someone you will be happy with. 81 00:06:17,759 --> 00:06:22,160 And I will be there for you until that blesses day comes. 82 00:06:22,759 --> 00:06:24,519 You can count on my money, 83 00:06:24,639 --> 00:06:27,639 you can count on my loyalty and friendship. 84 00:06:27,959 --> 00:06:29,480 You mean I bore you. 85 00:06:30,160 --> 00:06:31,560 Not at... 86 00:06:36,240 --> 00:06:39,319 Well, you see how different we are. 87 00:06:40,560 --> 00:06:42,040 If we only... 88 00:06:42,160 --> 00:06:43,920 - Excuse me, Piotr Ivanovich. - Yes? 89 00:06:43,959 --> 00:06:45,759 A cable for you from Zatonsk. 90 00:06:48,800 --> 00:06:50,319 Who? What? 91 00:06:51,839 --> 00:06:53,560 It’s from Anna. 92 00:06:55,279 --> 00:06:56,560 Master Chi... 93 00:06:57,240 --> 00:07:01,000 Master Chi. Is it somewhere on Nevskiy, right? 94 00:07:02,040 --> 00:07:05,600 - All right, get my coat ready. - Yes, sir. 95 00:07:05,639 --> 00:07:07,959 Yes. I’ll go, too. 96 00:07:08,399 --> 00:07:10,199 See you later, my friend. 97 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 Till then... 98 00:07:12,839 --> 00:07:14,040 Just a moment. 99 00:07:28,600 --> 00:07:33,360 Ignat, get the carriage ready for me and another one for Yelizaveta Gavrilovna. 100 00:07:37,319 --> 00:07:39,000 You said a lady was here? 101 00:07:40,120 --> 00:07:41,560 Can you describe her? 102 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 No, she was wearing a veil. 103 00:07:44,560 --> 00:07:46,000 The master was eager to see her. 104 00:07:46,079 --> 00:07:47,920 He wanted to buy this thing from her. 105 00:07:48,000 --> 00:07:49,199 The snuffbox. 106 00:07:49,439 --> 00:07:50,879 Did you see her? 107 00:07:51,040 --> 00:07:54,199 Only for a moment, in his hands. He was so happy! 108 00:07:54,600 --> 00:07:58,439 You see, the master was sure it was "the" snuffbox. 109 00:07:58,759 --> 00:08:00,160 Robespierre’s talisman. 110 00:08:01,759 --> 00:08:04,399 Mademoiselle Lenormand, the famous clairvoyant, 111 00:08:04,720 --> 00:08:08,000 told Robespierre he was to die on a guillotine one year from then. 112 00:08:08,279 --> 00:08:10,120 Robespierre didn’t like it. 113 00:08:10,319 --> 00:08:12,800 I can imagine. What happened then? 114 00:08:12,879 --> 00:08:16,480 He went to a Paris witch, Catherine Theo, 115 00:08:16,920 --> 00:08:20,839 who made a talisman to protect him, a snuffbox. 116 00:08:21,560 --> 00:08:24,920 She allegedly called for some evil spirit 117 00:08:25,480 --> 00:08:29,439 whose image appeared on the inside of the lid. 118 00:08:29,759 --> 00:08:34,720 Anyone who looked at it would lose their will and obey any orders. 119 00:08:35,399 --> 00:08:36,679 How eerie. 120 00:08:37,000 --> 00:08:39,240 I heard that a while ago 121 00:08:39,320 --> 00:08:42,639 this object was stolen from a Paris collector. 122 00:08:43,320 --> 00:08:45,440 Yakov Platonovich, we’re quite far from Paris. 123 00:08:45,559 --> 00:08:46,960 That’s what I’m saying. 124 00:08:47,360 --> 00:08:51,600 I suppose the snuffbox went missing with the other valuables. 125 00:08:52,399 --> 00:08:54,399 The master put it into the safe yesterday. 126 00:08:54,840 --> 00:08:56,240 Can it still be there? 127 00:08:57,159 --> 00:08:58,279 Let’s go. 128 00:09:16,799 --> 00:09:18,159 What can I do for you, sir? 129 00:09:21,240 --> 00:09:23,919 I must admit I don’t know. 130 00:09:27,960 --> 00:09:30,200 I was advised to stop by. 131 00:09:41,879 --> 00:09:45,200 The general is very tired. 132 00:09:46,000 --> 00:09:48,200 His army is fighting bad. 133 00:09:50,759 --> 00:09:52,480 General? 134 00:09:53,600 --> 00:09:54,799 What general? 135 00:09:56,240 --> 00:09:59,559 Your liver, sir. Your liver. 136 00:09:59,960 --> 00:10:04,799 This organ is like a general in the battlefield. 137 00:10:05,480 --> 00:10:08,720 You don’t take a good care of your liver. 138 00:10:13,919 --> 00:10:19,440 Foot massage helps "tsi" flow freely. 139 00:10:20,159 --> 00:10:22,840 It’s very important. 140 00:10:23,200 --> 00:10:25,919 Otherwise - congestion, 141 00:10:26,320 --> 00:10:28,759 pain, bad thoughts. 142 00:10:29,399 --> 00:10:31,879 I don’t understand. Honestly, I don’t understand. 143 00:10:31,960 --> 00:10:34,120 You’re a smart man. 144 00:10:35,919 --> 00:10:38,279 I hope so. 145 00:10:39,279 --> 00:10:43,399 It’s bad. A man has to be silly and happy. 146 00:10:47,080 --> 00:10:48,919 It’s the spot of the liver. 147 00:10:49,519 --> 00:10:52,799 Hello. I heard you are doing tattoos. 148 00:10:52,960 --> 00:10:54,799 Come back in an hour, sir. 149 00:10:56,919 --> 00:10:58,279 Did he say tattoos? 150 00:11:01,200 --> 00:11:03,240 I think I finally realized why I’m here. 151 00:11:09,159 --> 00:11:13,159 Have you ever made this tattoo for anyone? 152 00:11:15,399 --> 00:11:16,559 Zurong? 153 00:11:17,039 --> 00:11:19,399 Maybe. Yes. 154 00:11:20,200 --> 00:11:21,919 Last December. 155 00:11:22,279 --> 00:11:25,559 A bearded young man, very drunk. 156 00:11:26,399 --> 00:11:28,080 His friends said it was a bet. 157 00:11:30,399 --> 00:11:31,559 Here. 158 00:11:34,240 --> 00:11:35,240 Is this him? 159 00:11:37,679 --> 00:11:38,960 Yes. 160 00:11:39,159 --> 00:11:43,960 So he got the tattoo last December because he lost the bet. 161 00:11:44,840 --> 00:11:46,799 He was very drunk. Very. 162 00:11:47,200 --> 00:11:49,960 I tried to heal him but he wouldn’t let me. 163 00:11:50,039 --> 00:11:52,039 Thank you. Here, take this. 164 00:11:52,080 --> 00:11:56,240 You’ve been very helpful. 165 00:11:59,799 --> 00:12:01,360 Take care of your liver. 166 00:12:35,919 --> 00:12:37,039 Stop. Police! 167 00:12:42,799 --> 00:12:43,840 A Chinaman. 168 00:12:47,200 --> 00:12:48,440 Who are you? 169 00:13:04,159 --> 00:13:06,919 I need to send a cable to the Zatonsk police. 170 00:13:07,559 --> 00:13:10,279 No, I have to go there. 171 00:13:10,360 --> 00:13:12,840 I’ll send a cable on my way to the station. 172 00:13:14,559 --> 00:13:16,399 Has Yelizaveta Gavrilovna left? 173 00:13:16,559 --> 00:13:19,039 Yes, Piotr Ivanovich. She left a letter for you. 174 00:13:19,159 --> 00:13:20,559 What letter? 175 00:13:20,720 --> 00:13:22,240 Thank you. 176 00:13:33,360 --> 00:13:36,440 “I was looking for love and hadn’t found it. 177 00:13:38,759 --> 00:13:40,559 You are just like your brother. 178 00:13:40,639 --> 00:13:42,919 I’m leaving you for Taube. 179 00:13:43,080 --> 00:13:45,000 He is as wealthy as you are.” 180 00:13:47,720 --> 00:13:49,919 Well, Taube it is. 181 00:13:53,120 --> 00:13:54,399 My eyes. 182 00:13:58,080 --> 00:14:00,759 Looks like pepper dust or something like that. 183 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 Open it, quick. 184 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 I can’t feel my eyes, Yakov Platonovich. 185 00:14:22,519 --> 00:14:23,639 Here it is. 186 00:14:26,399 --> 00:14:30,759 Wait. If it’s that snuffbox, we should take the precautions. 187 00:14:32,639 --> 00:14:34,200 Hypnosis doesn’t work on me. 188 00:14:34,279 --> 00:14:36,720 Yakov Platonovich, he’s right. Don’t take risks. 189 00:14:36,799 --> 00:14:39,320 Being hypnotized by a person is one thing, 190 00:14:39,360 --> 00:14:41,120 and a magic object is... 191 00:15:11,559 --> 00:15:12,919 Take a look. 192 00:15:28,159 --> 00:15:30,559 It’s... 193 00:15:31,360 --> 00:15:33,440 the gnostic rooster 194 00:15:35,799 --> 00:15:38,159 Anna Viktorovna was talking about. 195 00:15:39,440 --> 00:15:40,879 Abraxas. 196 00:16:21,679 --> 00:16:23,240 You did come out, after all? 197 00:16:23,600 --> 00:16:25,840 Don’t be angry, Yakov Platonovich. 198 00:16:25,919 --> 00:16:27,720 We just walked around the house. 199 00:16:27,759 --> 00:16:30,000 I hope you’re bringing good news. 200 00:16:42,679 --> 00:16:45,279 A merchant, a judge, and now a jeweler. 201 00:16:45,360 --> 00:16:47,759 The same trick had been performed on all of them. 202 00:16:48,559 --> 00:16:51,399 The culprit escaped, but now we know who to look for. 203 00:16:51,480 --> 00:16:53,840 Yes, a young Chinaman. 204 00:16:54,919 --> 00:16:56,039 A Chinaman? 205 00:16:57,279 --> 00:17:01,600 Wait. I hired an Altay boy two days ago 206 00:17:02,159 --> 00:17:04,519 to help me at the store. 207 00:17:04,880 --> 00:17:06,440 His name was Umrat. 208 00:17:07,839 --> 00:17:10,000 Maybe it’s him, but you have nothing to fear. 209 00:17:10,119 --> 00:17:12,640 He is powerless without the box. 210 00:17:12,880 --> 00:17:14,720 I hope you hid it well. 211 00:17:14,799 --> 00:17:15,839 Of course. 212 00:17:15,880 --> 00:17:17,960 It’s in the safe at the police headquarters. 213 00:17:18,119 --> 00:17:19,160 It’s safe there. 214 00:17:19,200 --> 00:17:21,079 A magic object, you know. 215 00:17:21,279 --> 00:17:24,519 I never heard about such things before. Thank you for enlightening me. 216 00:17:24,720 --> 00:17:26,759 The "Encyclopedia of Heresies and Dangerous Cults" 217 00:17:26,759 --> 00:17:28,359 has an extensive chapter about that. 218 00:17:28,480 --> 00:17:30,599 You read it, of course, Yakov Platonovich. 219 00:17:31,839 --> 00:17:33,640 I never read it. 220 00:17:38,000 --> 00:17:40,039 Didn’t you order it through the book store. 221 00:17:41,279 --> 00:17:44,640 "Encyclopedia of Heresies?" No. I didn’t. 222 00:17:46,960 --> 00:17:48,599 But you told me that... 223 00:17:51,400 --> 00:17:52,799 It’s him! 224 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 He is here! 225 00:17:54,000 --> 00:17:55,519 He won’t escape this time. 226 00:17:55,799 --> 00:17:57,119 Stay inside! 227 00:17:58,599 --> 00:17:59,599 Stop! 228 00:18:02,319 --> 00:18:03,799 Where is he? 229 00:18:05,319 --> 00:18:06,640 Where is the Chinaman? 230 00:18:12,440 --> 00:18:13,519 He’s over there. 231 00:18:21,400 --> 00:18:24,799 Mr. Shtolman is a walking encyclopedia of heresies and dangerous cults. 232 00:18:25,240 --> 00:18:26,519 Strange. 233 00:18:29,599 --> 00:18:30,599 Are you surprised? 234 00:18:32,240 --> 00:18:35,119 I remember you saying that Shtolman ordered that book. 235 00:18:35,519 --> 00:18:37,079 I must have made a mistake. 236 00:18:37,119 --> 00:18:38,640 What does it matter now? 237 00:19:54,640 --> 00:19:56,000 Who are you? Speak! 238 00:19:56,240 --> 00:19:57,559 Umrat Milegen. 239 00:19:57,839 --> 00:19:59,759 - How long have you been in town? - One month. 240 00:19:59,839 --> 00:20:01,079 One month? 241 00:20:01,240 --> 00:20:03,599 And already there are three murders on your conscience. 242 00:20:03,599 --> 00:20:05,039 I didn’t kill anyone. 243 00:20:05,279 --> 00:20:07,440 Suppose you yourself didn’t kill anyone. 244 00:20:12,160 --> 00:20:13,480 Do you recognize this? 245 00:20:15,160 --> 00:20:16,440 Where did you get it? 246 00:20:17,440 --> 00:20:18,720 A gentlemen gave it to me. 247 00:20:25,920 --> 00:20:26,960 This one? 248 00:20:31,000 --> 00:20:32,160 All right. 249 00:20:33,480 --> 00:20:35,440 It’s getting clearer. 250 00:20:37,720 --> 00:20:39,799 Go on. Tell us everything. 251 00:20:40,279 --> 00:20:42,319 In all details. 252 00:20:45,599 --> 00:20:49,799 He told me to plant it at Saadu Chiga’s. 253 00:20:50,319 --> 00:20:52,799 Who is Saadu Chiga? 254 00:20:52,960 --> 00:20:55,400 The merchant, Semion Nikitich. 255 00:20:55,799 --> 00:20:56,960 Rukavishnikov? 256 00:20:57,039 --> 00:20:58,240 Yes. 257 00:20:58,960 --> 00:21:00,119 He gave me money. 258 00:21:00,519 --> 00:21:01,880 A lot of money. 259 00:21:02,480 --> 00:21:03,839 The kind gentleman. 260 00:21:04,920 --> 00:21:08,720 Did you buy the snuffbox from judge Kudriavtsev’s widow? 261 00:21:09,279 --> 00:21:10,359 I did. 262 00:21:10,559 --> 00:21:12,000 Good. 263 00:21:12,559 --> 00:21:14,119 And the woman? 264 00:21:14,960 --> 00:21:17,920 The woman who came to the jeweler - was she your accomplice? 265 00:21:18,000 --> 00:21:19,480 Where is she now? 266 00:21:20,119 --> 00:21:22,279 - There was no woman. It was me. - What? 267 00:21:22,640 --> 00:21:25,680 Was it you? 268 00:21:27,440 --> 00:21:29,640 Dressed as a woman? 269 00:21:30,920 --> 00:21:32,200 Eh? 270 00:21:32,680 --> 00:21:35,039 Whom did you give the money? Tell me! 271 00:21:35,119 --> 00:21:38,000 I gave it back to the gentleman. Left it in the shed, in the corner. 272 00:21:38,000 --> 00:21:41,160 We should go to Kliuyev’s house. The money must still be there. 273 00:21:41,279 --> 00:21:43,160 I’m waiting, Anton Andreyevich. 274 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Go. 275 00:22:03,359 --> 00:22:04,720 Quick! 276 00:22:13,240 --> 00:22:15,279 Who gave orders to the victims? You? 277 00:22:16,240 --> 00:22:17,240 Yes. 278 00:22:17,920 --> 00:22:20,640 I said give up everything you have and go to heaven. 279 00:22:21,640 --> 00:22:23,920 So you did realize what you were doing. 280 00:22:24,559 --> 00:22:26,640 You knew they would kill themselves. 281 00:22:26,799 --> 00:22:30,079 It would be hard for you to prove it, Mr. Shtolman. 282 00:22:30,799 --> 00:22:33,480 Are you going to show the magic object to the court? 283 00:22:34,119 --> 00:22:37,839 - The jury will laugh at you. - Don’t worry about the jury. 284 00:22:38,799 --> 00:22:42,079 Your trial will be a secret one, and I know what the sentence will be. 285 00:22:43,279 --> 00:22:45,000 You don’t know anything. 286 00:22:48,440 --> 00:22:49,559 Anna! 287 00:22:49,680 --> 00:22:51,440 I need to talk to you immediately. 288 00:23:06,519 --> 00:23:07,839 Let him go. 289 00:23:43,400 --> 00:23:45,400 Shoot yourself in an hour. 290 00:25:04,799 --> 00:25:05,839 Yakov Platonovich. 291 00:25:06,319 --> 00:25:07,680 Yakov Platonovich. 292 00:25:07,759 --> 00:25:10,440 Yakov Platonovich, what are you doing? What’s wrong with you? 293 00:25:10,519 --> 00:25:12,720 What’s going on? 294 00:25:12,799 --> 00:25:14,319 What’s wrong with you? 295 00:25:14,599 --> 00:25:16,160 Yakov Platonovich? 296 00:25:19,799 --> 00:25:21,200 What is this? 297 00:25:22,039 --> 00:25:23,119 "Ludus Finit." 298 00:25:25,559 --> 00:25:26,839 Game over. 299 00:25:28,000 --> 00:25:30,160 Yakov Platonovich, where is the snuff-box? 300 00:25:30,559 --> 00:25:32,680 Yakov Platonovich, where is the snuff-box? 301 00:25:36,559 --> 00:25:37,960 Where is the suspect? 302 00:25:38,160 --> 00:25:39,640 Where is he? 303 00:25:40,319 --> 00:25:43,200 Your nobleness, an urgent cable from St. Petersburg. 304 00:25:46,000 --> 00:25:47,559 From Mr. Mironov. 305 00:25:48,000 --> 00:25:51,440 Why is he... sending me a cable? 306 00:25:52,960 --> 00:25:54,359 What? 307 00:26:12,680 --> 00:26:14,559 See you tomorrow. 308 00:26:38,839 --> 00:26:39,839 Was I asleep? 309 00:26:41,640 --> 00:26:42,759 Something like that. 310 00:26:43,200 --> 00:26:45,920 You were hypnotized. 311 00:26:48,160 --> 00:26:49,359 The snuffbox. 312 00:26:49,519 --> 00:26:52,359 What? The snuffbox. It was stolen. 313 00:26:54,039 --> 00:26:55,079 By whom? 314 00:26:55,160 --> 00:26:56,720 The Altay lad, I suppose. 315 00:26:57,640 --> 00:26:58,799 He ran away, 316 00:26:59,079 --> 00:27:01,400 but it isn’t the worst part. 317 00:27:02,359 --> 00:27:03,720 The worst part is this. 318 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 What is it? 319 00:27:10,799 --> 00:27:15,440 Mr... Kliuyev got his tattoo 320 00:27:15,480 --> 00:27:17,200 a year ago on Nevskiy. 321 00:27:18,480 --> 00:27:19,799 He lost a bet. 322 00:27:21,039 --> 00:27:24,839 But... Whirlpool had been acting more than one year ago in St. Petersburg. 323 00:27:24,920 --> 00:27:26,160 So it isn’t Kliuyev. 324 00:27:29,240 --> 00:27:30,559 We’ve been fooled. 325 00:27:31,119 --> 00:27:33,720 The culprit is still on the loose. 326 00:27:34,799 --> 00:27:35,920 Where is Anna Viktorovna? 327 00:27:37,240 --> 00:27:38,279 Polina. 328 00:27:38,680 --> 00:27:41,400 She went to the seamstress for the wedding dress fitting, 329 00:27:43,359 --> 00:27:45,319 and Anna Viktorovna was with her. 330 00:27:46,079 --> 00:27:47,839 They never appeared at the seamstress. 331 00:27:51,599 --> 00:27:56,200 An abandoned carriage was found just outside of Zatonsk. 332 00:27:59,920 --> 00:28:01,000 My revolver. 333 00:28:23,720 --> 00:28:25,400 Don’t worry. It’s over. 334 00:28:27,920 --> 00:28:30,319 - Kliuyev isn’t... - No. 335 00:28:31,960 --> 00:28:33,319 How, then... 336 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Do you want to know everything? 337 00:29:31,880 --> 00:29:34,519 Why am I here with you? 338 00:29:44,799 --> 00:29:46,559 We have met before. 339 00:29:47,319 --> 00:29:49,079 Hundreds of years ago. 340 00:29:50,000 --> 00:29:53,079 You are my sister in belief, one of us. 341 00:29:53,799 --> 00:29:57,559 I gave you that stupid book so that you remembered everything. 342 00:30:37,160 --> 00:30:40,680 "Consolamentum." 343 00:30:43,039 --> 00:30:44,720 "Consolamentum." 344 00:30:45,680 --> 00:30:47,359 "Consolamentum." 345 00:31:08,079 --> 00:31:11,000 Drink. You need to be strong. 346 00:31:11,920 --> 00:31:15,200 We have to go a long way tomorrow. 347 00:31:48,680 --> 00:31:50,599 This is the carriage, your nobleness. 348 00:31:50,680 --> 00:31:52,559 I think they switched to another. 349 00:31:53,240 --> 00:31:55,960 It’s a fork. They could have taken any road. 350 00:31:56,039 --> 00:31:59,359 We sent constables along both roads. None of them has come back yet. 351 00:31:59,519 --> 00:32:01,599 Why did I leave Pelageya at the Mironovs? 352 00:32:01,680 --> 00:32:04,480 I should have guessed she was in danger around Anna. 353 00:32:05,359 --> 00:32:06,839 You still haven’t realized? 354 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 Don’t touch me, or I don’t know what I’ll do. 355 00:32:11,079 --> 00:32:14,319 We need to search the forest. They could walk. 356 00:32:16,920 --> 00:32:19,119 - Chernyshev, take this side. - Yes, sir. 357 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 Follow me! 358 00:32:34,559 --> 00:32:37,920 Anna, you need to wake up! 359 00:32:39,680 --> 00:32:41,519 I know you can hear me. 360 00:32:42,640 --> 00:32:44,359 Hurry up, my dear girl. 361 00:32:45,319 --> 00:32:48,119 Time is short. 362 00:34:00,799 --> 00:34:02,160 Looks like footprints. 363 00:35:13,840 --> 00:35:15,840 Anna! Anna! 364 00:35:18,320 --> 00:35:19,679 Anna! 365 00:35:29,880 --> 00:35:31,960 Yakov! 366 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 Anna! 367 00:35:38,119 --> 00:35:39,840 I’m here! Right here. 368 00:35:55,199 --> 00:35:57,360 Come on! Wake up! 369 00:35:57,719 --> 00:35:59,039 Take this, your nobleness. 370 00:36:05,920 --> 00:36:08,280 Anna Viktorovna, where is Pelageya? 371 00:36:09,639 --> 00:36:10,880 Take this. 372 00:36:12,440 --> 00:36:15,760 The house... the hunting lodge in the woods. 373 00:36:17,239 --> 00:36:19,639 Yakov! 374 00:36:19,679 --> 00:36:21,039 Take her to the hospital. 375 00:36:22,639 --> 00:36:24,000 Yakov! 376 00:36:26,679 --> 00:36:29,199 You are going to be all right. I love you. 377 00:36:31,480 --> 00:36:33,239 - I love you. - Yakov! 378 00:36:34,320 --> 00:36:37,159 - Yakov! - This way! 379 00:36:59,000 --> 00:37:00,320 Wait, Anton Andreyevich. 380 00:37:01,760 --> 00:37:02,800 There. 381 00:37:26,159 --> 00:37:27,960 - There is no one here. - Stay here! 382 00:37:28,280 --> 00:37:29,480 You’re out of your mind! 383 00:37:33,559 --> 00:37:34,880 Pelageya! 384 00:37:46,199 --> 00:37:47,679 Polina, stop! 385 00:37:47,840 --> 00:37:49,519 Pelageya! It’s me. 386 00:37:49,559 --> 00:37:51,239 You have nothing to be afraid of. 387 00:37:54,119 --> 00:37:55,639 She doesn’t know what she’s doing. 388 00:38:01,440 --> 00:38:02,880 Duck, or you will be the next. 389 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 She is hypnotized! She is Whirlpool’s victim! 390 00:38:10,000 --> 00:38:11,440 She is Whirlpool. 391 00:39:08,480 --> 00:39:09,800 My darling! 392 00:39:17,239 --> 00:39:20,960 You killed my fiancee! 393 00:39:36,000 --> 00:39:37,480 I’m sorry. 394 00:39:37,960 --> 00:39:40,000 I should have guessed it earlier. 395 00:39:40,119 --> 00:39:42,960 You made a mistake. You made another mistake. 396 00:39:48,079 --> 00:39:52,400 She deceived us all. Even the secret police. 397 00:39:55,440 --> 00:39:56,719 She is alive, your nobleness. 398 00:40:00,000 --> 00:40:01,400 I completely forgot about her. 399 00:40:01,480 --> 00:40:03,800 "THE ENCYCLOPEDIA OF HERESIES AND DANGEROUS CULTS" 400 00:40:09,280 --> 00:40:11,440 She convinced us that she was Whirlpool’s victim... 401 00:40:11,519 --> 00:40:12,760 No! 402 00:40:13,840 --> 00:40:17,199 That we should look for a man with a tattoo on his chest. 403 00:40:18,559 --> 00:40:20,360 It was Kliuyev! 404 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 He was just sending letters, 405 00:40:33,159 --> 00:40:36,159 thinking he would master the magic power. 406 00:40:36,440 --> 00:40:39,000 And then she set him up and killed him. 407 00:40:40,559 --> 00:40:42,119 She’d kill you, too. 408 00:40:47,400 --> 00:40:50,440 She loved me! 409 00:40:52,559 --> 00:40:53,880 She did. 410 00:41:09,599 --> 00:41:12,239 Anton Andreyevich, you... 411 00:41:14,199 --> 00:41:16,400 Are you ready to hear me? 412 00:41:17,840 --> 00:41:19,320 This... 413 00:41:20,480 --> 00:41:23,880 This woman was at least 35. 414 00:41:25,119 --> 00:41:28,000 She looked younger, obviously. 415 00:41:28,719 --> 00:41:32,639 Probably because she was on a strict vegetarian diet. 416 00:41:34,599 --> 00:41:35,800 One more thing. 417 00:41:37,280 --> 00:41:39,039 She was a virgin. 418 00:41:50,679 --> 00:41:52,800 It... It can’t be true. 419 00:42:33,280 --> 00:42:36,119 No. 420 00:42:37,239 --> 00:42:39,199 I’m not Raymonde. 421 00:42:40,599 --> 00:42:45,280 I want to live my life with him, now. 422 00:42:45,360 --> 00:42:46,679 Yakov. 423 00:42:48,400 --> 00:42:49,719 Yakov! 424 00:42:53,039 --> 00:42:54,280 Yakov. 425 00:42:54,440 --> 00:42:55,559 I’m here. 426 00:42:59,199 --> 00:43:00,440 I’m here. 427 00:43:03,119 --> 00:43:04,480 It’s over. 428 00:43:06,639 --> 00:43:07,639 She’s dead. 429 00:43:09,000 --> 00:43:10,920 What is going on here, Yakov Platonovich. 430 00:43:11,760 --> 00:43:13,920 Anna Viktorovna is still so weak. 431 00:43:14,000 --> 00:43:18,159 I ask you... No, I insist that your visit is over. 432 00:43:18,320 --> 00:43:20,519 No! Doctor, no! 433 00:43:24,039 --> 00:43:25,800 Anna Viktorovna, my dear. 434 00:43:25,920 --> 00:43:29,159 You’re my patient, so please do what I say. 435 00:43:29,400 --> 00:43:30,760 I’ll stay here, doctor. 436 00:43:32,719 --> 00:43:34,079 Will she get well soon? 437 00:43:34,320 --> 00:43:37,679 She definitely will. Don’t worry. 438 00:44:33,159 --> 00:44:35,239 ROBESPIERRE’S TALISMAN 29639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.