Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,399 --> 00:00:28,079
Do you know of any reason
2
00:00:28,399 --> 00:00:30,760
that this couple should not be joined
in holy matrimony?
3
00:00:30,839 --> 00:00:32,079
Yes, I do.
4
00:00:32,439 --> 00:00:33,640
No. It’s a lie.
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,719
There is no reason.
I’m marrying him on my own free will.
6
00:00:37,600 --> 00:00:38,880
Father, go on.
7
00:00:38,960 --> 00:00:43,560
Miss Mironova, by the authority
of court investigation, I arrest you.
8
00:00:45,719 --> 00:00:48,200
What? On what grounds?
9
00:00:48,359 --> 00:00:52,240
On the charge of false predictions
and false miracle working.
10
00:00:55,200 --> 00:00:58,920
This is low. This is so low!
11
00:00:59,600 --> 00:01:01,719
Shtolman, what are you doing?
12
00:01:02,240 --> 00:01:06,000
Yes. Yakov Platonovich, this is... too much.
13
00:01:11,560 --> 00:01:12,640
Gentlemen,
14
00:01:13,959 --> 00:01:19,040
I’d gladly stay
and watch your show till the end,
15
00:01:21,000 --> 00:01:22,840
but I don’t have time for this.
16
00:01:26,959 --> 00:01:28,760
Goodbye, Anna Viktorovna.
17
00:01:31,079 --> 00:01:32,400
Don’t abandon me!
18
00:01:33,480 --> 00:01:35,920
I’m sorry. I can’t help you anymore.
19
00:01:41,159 --> 00:01:42,599
You’re under arrest.
20
00:01:43,400 --> 00:01:45,079
Please follow me.
21
00:01:49,920 --> 00:01:51,799
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
22
00:01:52,120 --> 00:01:54,000
DMITRIY FRID
23
00:01:54,560 --> 00:01:56,280
SERGEY DRUZYAK
24
00:01:56,640 --> 00:01:58,920
IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN
25
00:01:59,280 --> 00:02:01,519
BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV
26
00:02:01,840 --> 00:02:04,000
YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN
27
00:02:04,319 --> 00:02:06,359
NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV
28
00:02:06,719 --> 00:02:08,680
ELENA POLYAKOVA
29
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
WRITTEN BY YEKATERINA PACHIKOVA
30
00:02:11,240 --> 00:02:13,439
CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA
31
00:02:13,639 --> 00:02:15,840
DIRECTED BY VITALIY BORDACHIOV
32
00:02:16,120 --> 00:02:17,879
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ANTON KOSTROMIN
33
00:02:18,400 --> 00:02:20,280
MUSIC BY ANTON SILAYEV
34
00:02:40,840 --> 00:02:42,879
PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV,
VITALIY BORDACHIOV
35
00:02:42,879 --> 00:02:44,879
ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN
36
00:02:45,879 --> 00:02:48,960
DETECTIVE ANNA
SEASON 2
37
00:02:55,759 --> 00:02:59,159
EPISODE 33
THE OTHER WOMAN
38
00:03:10,479 --> 00:03:13,240
Anton Andreyevich, wake up.
39
00:03:16,000 --> 00:03:17,719
Anton Andreyevich.
40
00:03:28,080 --> 00:03:30,360
- Pelageya Ivanovna.
- You look surprised.
41
00:03:31,520 --> 00:03:35,599
I feel as if I was fast asleep.
42
00:03:36,120 --> 00:03:37,599
Well, small wonder.
43
00:03:43,080 --> 00:03:44,439
Together!
44
00:03:44,759 --> 00:03:46,319
Together, till death do us part.
45
00:03:46,360 --> 00:03:48,919
Whatever you say, Anton Andreyevich.
Your breakfast.
46
00:03:56,240 --> 00:03:57,599
Funny.
47
00:03:58,319 --> 00:04:00,000
I still can’t believe it.
48
00:04:04,800 --> 00:04:06,039
What is it?
49
00:04:10,120 --> 00:04:11,840
- Who is it?
- Me.
50
00:04:12,159 --> 00:04:14,879
- Me who?
- Constable Chernyshev, your nobleness.
51
00:04:17,240 --> 00:04:18,439
What are you need?
52
00:04:18,759 --> 00:04:22,959
Miss Mironova was going to elope
with this...
53
00:04:23,439 --> 00:04:25,920
The new doctor, whatever his name is.
54
00:04:25,959 --> 00:04:27,519
- Skriabin.
- That’s right.
55
00:04:27,639 --> 00:04:31,319
But Mr. Shtolman stopped them
and arrested Miss Mironova.
56
00:04:31,480 --> 00:04:32,879
I see. Anything else?
57
00:04:33,920 --> 00:04:36,160
- I’ll be at the precinct in 30 minutes.
- Yes, sir.
58
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
Did you hear the news?
59
00:04:38,240 --> 00:04:39,319
Yes.
60
00:04:39,920 --> 00:04:43,120
When will Shtolman stop interfering
with Anna’s personal life
61
00:04:43,160 --> 00:04:44,560
and live her alone?
62
00:04:44,680 --> 00:04:47,560
The accusation is obviously ridiculous,
63
00:04:47,800 --> 00:04:51,319
but I’m sure Yakov Platonovich will say
it was for Anna Viktorovna’s sake,
64
00:04:51,360 --> 00:04:53,519
to protect her from Whirlpool.
65
00:04:54,639 --> 00:04:58,920
I think Anna would be safer
if she got married and left the town.
66
00:04:59,439 --> 00:05:02,439
Anna Viktorovna and Ivan Yevgenyevich.
67
00:05:02,759 --> 00:05:03,959
Yeah...
68
00:05:04,560 --> 00:05:05,920
Who would have thought?
69
00:05:06,000 --> 00:05:07,920
Anton Andreyevich, tell me...
70
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
do you have feelings for Anna?
71
00:05:13,000 --> 00:05:14,160
Why would you say that?
72
00:05:16,759 --> 00:05:18,160
Don’t you believe me?
73
00:05:18,240 --> 00:05:19,920
Don’t you believe I love you?
74
00:05:20,199 --> 00:05:23,959
My only dream is to dedicate
every minute of my life
75
00:05:27,319 --> 00:05:28,680
to make you happy...
76
00:05:30,399 --> 00:05:32,079
my dear Pelageya.
77
00:05:32,959 --> 00:05:35,759
Did you tell the constable
you’d come back in 30 minutes?
78
00:05:36,120 --> 00:05:37,160
Breakfast?
79
00:05:38,399 --> 00:05:39,600
My angel.
80
00:05:47,839 --> 00:05:49,000
Well...
81
00:05:51,279 --> 00:05:52,800
I still think you paid too much
82
00:05:53,279 --> 00:05:54,800
for the power station.
83
00:05:58,160 --> 00:05:59,560
Are you going somewhere?
84
00:06:00,519 --> 00:06:02,839
For a walk or maybe shopping.
I haven’t decided yet.
85
00:06:02,920 --> 00:06:04,759
You are forbidden from leaving the house.
86
00:06:05,120 --> 00:06:07,360
I'm not following this stupid rule.
87
00:06:07,439 --> 00:06:08,560
Anna.
88
00:06:10,519 --> 00:06:11,839
You have to understand.
89
00:06:12,439 --> 00:06:15,120
You are under arrest.
90
00:06:17,120 --> 00:06:20,160
A house arrest, but still an arrest.
91
00:06:21,079 --> 00:06:25,160
You cannot leave the house
92
00:06:25,560 --> 00:06:27,319
or correspond with anyone.
93
00:06:28,120 --> 00:06:29,680
I vouched for you.
94
00:06:30,199 --> 00:06:32,040
You don’t want to go to jail, do you?
95
00:06:32,120 --> 00:06:35,519
This is stupid.
No one is going to send me to jail.
96
00:06:35,680 --> 00:06:37,199
Believe me, they will.
97
00:06:38,319 --> 00:06:41,079
The charges against you are quite serious.
98
00:06:41,480 --> 00:06:43,399
This is stupid.
99
00:06:43,680 --> 00:06:47,399
You think I don’t know
why you are suddenly so law-abiding?
100
00:06:47,720 --> 00:06:52,360
You are just happy
that Shtolman stopped me from leaving.
101
00:06:53,720 --> 00:06:55,240
But I will leave.
102
00:06:55,319 --> 00:06:57,879
I will find a way to escape
from this prison.
103
00:07:13,839 --> 00:07:15,959
I didn’t think I’d ever say that but...
104
00:07:17,720 --> 00:07:19,199
I’m grateful to Shtolman.
105
00:07:21,319 --> 00:07:23,199
I’m grateful to him, too,
106
00:07:24,439 --> 00:07:26,759
little as he deserves it.
107
00:07:29,560 --> 00:07:33,680
Mironova didn’t hurt anyone. Let her go!
108
00:07:33,759 --> 00:07:35,240
Satrap! "Oprichnik!"
109
00:07:35,319 --> 00:07:36,480
Hey, go home!
110
00:07:36,560 --> 00:07:38,680
Hey, Shtolman!
Aren’t you ashamed of yourself?
111
00:07:38,839 --> 00:07:40,519
Gentlemen, let me pass.
112
00:07:40,639 --> 00:07:41,920
No, my dear sir.
113
00:07:41,959 --> 00:07:45,199
I’m here to represent the public,
so please answer me.
114
00:07:45,360 --> 00:07:47,879
On what grounds
did you arrest Anna Viktorovna?
115
00:07:48,040 --> 00:07:49,600
Who filed the complaint?
116
00:07:49,879 --> 00:07:53,560
Mr. Rebushinsky,
you will get your explanation in due time.
117
00:07:53,600 --> 00:07:56,160
It’s the 19th century, sir!
118
00:07:56,920 --> 00:07:59,120
Satrap! Inquisitor.
119
00:08:10,959 --> 00:08:12,959
Nikolay Vasilyevich. Hello.
120
00:08:14,600 --> 00:08:15,920
Yakov Platonovich,
121
00:08:16,839 --> 00:08:20,720
I always thought
you were a complicated man but...
122
00:08:21,639 --> 00:08:22,839
a decent one.
123
00:08:23,879 --> 00:08:26,560
I don’t want to pry,
124
00:08:27,120 --> 00:08:31,439
but I believe you used
to care about Anna Viktorovna.
125
00:08:32,720 --> 00:08:36,000
You can rest assured that I still do.
126
00:08:40,519 --> 00:08:44,080
What got into you, then?
127
00:08:45,159 --> 00:08:47,840
Why this stupid, nonsensical arrest?
128
00:08:48,279 --> 00:08:52,159
I am not your boss
and can’t demand explanations,
129
00:08:52,960 --> 00:08:55,759
but I am a state official,
and I have the right to know.
130
00:08:59,120 --> 00:09:00,919
All right, I will explain.
131
00:09:05,919 --> 00:09:07,639
That was good, ma’am.
132
00:09:07,879 --> 00:09:11,960
Turn your chin a little bit to the right.
Stay like this!
133
00:09:12,240 --> 00:09:14,240
Smile, I’m begging you.
134
00:09:14,320 --> 00:09:16,120
You have a charming smile.
135
00:09:16,600 --> 00:09:20,799
All right.
Sir, give your wife an adoring look.
136
00:09:21,279 --> 00:09:22,759
Just don’t close your eyes.
137
00:09:23,039 --> 00:09:24,039
All right.
138
00:09:24,159 --> 00:09:25,679
And the last thing.
139
00:09:26,200 --> 00:09:28,720
Hand in hand.
140
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Good.
141
00:09:32,360 --> 00:09:34,320
How much longer?
My feet are going to sleep.
142
00:09:34,440 --> 00:09:36,879
Jean, have patience.
I want a wedding photograph.
143
00:09:36,960 --> 00:09:38,399
And you are absolutely right.
144
00:09:38,679 --> 00:09:41,440
Life is short and art is eternal.
145
00:09:42,879 --> 00:09:46,639
Don’t move and keep smiling.
146
00:09:47,759 --> 00:09:48,919
Here goes.
147
00:09:50,039 --> 00:09:51,480
That’s it.
148
00:09:52,240 --> 00:09:54,559
I think it will be a great picture.
149
00:09:54,679 --> 00:09:58,360
Your works are much better
that Mr. Beliayev’s.
150
00:09:58,480 --> 00:10:00,919
Mr. Beliayev is a great photographer,
I’m sure.
151
00:10:01,240 --> 00:10:03,919
His equipment is definitely out of date.
152
00:10:04,000 --> 00:10:07,480
Is it true you studied photography
in Paris.
153
00:10:08,639 --> 00:10:10,200
Nonsense!
154
00:10:10,519 --> 00:10:12,039
I studied in London.
155
00:10:13,080 --> 00:10:14,720
Did you see the queen?
156
00:10:15,000 --> 00:10:16,519
As I see you, ma’am.
157
00:10:16,720 --> 00:10:21,399
My mentor, Mr. Robinson,
was ordered a ceremonial portrait.
158
00:10:21,679 --> 00:10:23,240
The queen herself!
159
00:10:23,440 --> 00:10:25,679
- Incredible.
- Yes.
160
00:10:26,000 --> 00:10:28,679
Well, the photographs will be ready
in a few days.
161
00:10:28,720 --> 00:10:30,440
- Thank you.
- Thank you.
162
00:10:31,799 --> 00:10:33,720
You mean...
163
00:10:35,960 --> 00:10:38,879
this devil incarnate is chasing...
164
00:10:39,000 --> 00:10:42,240
Yes. She won’t be safe as long as
he is on the loose.
165
00:10:44,320 --> 00:10:48,720
Are you sure you aren’t exaggerating?
166
00:10:49,919 --> 00:10:54,759
All I know is you’ve prevented her
from marrying a good man.
167
00:10:56,159 --> 00:10:58,759
Do you suspect him?
168
00:11:01,120 --> 00:11:02,360
No.
169
00:11:03,639 --> 00:11:05,279
I have made inquiries.
170
00:11:06,039 --> 00:11:08,480
I couldn’t let Anna Viktorovna go with him
171
00:11:08,559 --> 00:11:10,480
and put herself in danger.
172
00:11:14,200 --> 00:11:17,919
I believe you aren’t honest with me,
Yakov Platonovich.
173
00:11:18,759 --> 00:11:21,039
I have just violated my orders
174
00:11:21,720 --> 00:11:23,440
by telling you about Whirlpool.
175
00:11:24,840 --> 00:11:28,799
Anton Andreyevich knows everything.
Do you trust him?
176
00:11:31,639 --> 00:11:33,240
I see.
177
00:11:34,600 --> 00:11:37,159
Anton Andreyevich knows.
178
00:11:39,600 --> 00:11:41,720
Whirlpool almost killed him.
179
00:11:42,320 --> 00:11:44,200
I had to tell him the truth.
180
00:11:50,080 --> 00:11:51,120
Vania is here.
181
00:11:52,879 --> 00:11:55,840
I’m so sorry for being late.
182
00:11:56,120 --> 00:11:57,960
An urgent commission, Masha.
183
00:11:58,879 --> 00:12:00,120
Yevgeniy.
184
00:12:03,480 --> 00:12:04,879
So nice to see you.
185
00:12:04,960 --> 00:12:10,480
You know, it’s as if nobody in this town
has ever had their photographs taken.
186
00:12:12,799 --> 00:12:14,120
Let’s have a drink.
187
00:12:14,159 --> 00:12:15,639
Where is Lena?
188
00:12:15,799 --> 00:12:19,639
Lena? Lena is a bit under the weather.
A migraine.
189
00:12:20,559 --> 00:12:23,960
She sends her apologies
190
00:12:24,000 --> 00:12:28,200
and says she missed you a lot
and hopes to see you soon.
191
00:12:28,799 --> 00:12:30,200
- It’s a shame.
- Yeah...
192
00:12:30,240 --> 00:12:32,639
- We missed her, too.
- Yes.
193
00:12:32,759 --> 00:12:35,480
Vania, tell me how you like it here.
194
00:12:35,919 --> 00:12:38,039
What do you think of this town?
195
00:12:38,240 --> 00:12:40,159
It’s just a town. Nothing special.
196
00:12:40,519 --> 00:12:44,279
But we have already settled down,
and you know what?
197
00:12:45,360 --> 00:12:48,279
It’s so nice to live under your own roof.
198
00:12:50,679 --> 00:12:53,799
Don’t get too comfortable in this house, Vania.
199
00:12:54,240 --> 00:12:56,480
You won’t stay there forever.
200
00:12:56,559 --> 00:12:57,840
You’re right.
201
00:12:57,879 --> 00:13:00,919
Do not lay up for yourselves treasures
on earth.
202
00:13:00,960 --> 00:13:02,840
- I remember.
- Let’s have a drink.
203
00:13:03,200 --> 00:13:05,159
Yevgeniy, come on.
204
00:13:06,159 --> 00:13:08,519
I missed you so much.
205
00:13:08,559 --> 00:13:10,279
And you, too, Masha.
206
00:13:10,799 --> 00:13:12,759
Tell me all about Moscow.
207
00:13:12,840 --> 00:13:14,600
Moscow...
208
00:13:14,799 --> 00:13:17,159
- Moscow is beautiful.
- Mr. Timofeyev, can I talk to you?
209
00:13:19,679 --> 00:13:20,840
Excuse me.
210
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
What happened?
211
00:13:25,240 --> 00:13:28,600
A disaster. A fire at your house.
212
00:13:32,840 --> 00:13:34,039
Oh God.
213
00:13:36,679 --> 00:13:38,080
I’m sorry.
214
00:13:40,559 --> 00:13:42,559
I have to go. Excuse me.
215
00:13:42,679 --> 00:13:43,879
Where is he going?
216
00:13:57,519 --> 00:13:59,279
Let me pass!
217
00:13:59,399 --> 00:14:01,879
It’s my laboratory! You dot understand!
218
00:14:02,000 --> 00:14:03,639
It’s my laboratory!
219
00:14:03,720 --> 00:14:06,320
Let me pass! My plates are there!
220
00:14:06,440 --> 00:14:08,480
Do you realize it?
221
00:14:15,840 --> 00:14:20,039
"Miss Mironova, by the authority
of court investigation, I arrest you
222
00:14:20,159 --> 00:14:23,559
on the charge of false predictions
and false miracle working."
223
00:14:58,720 --> 00:15:00,279
Is it my wife?
224
00:15:01,080 --> 00:15:02,519
She isn’t in the house.
225
00:15:04,320 --> 00:15:06,000
Don’t jump to conclusions.
226
00:15:06,399 --> 00:15:09,200
The body is scorched, as you can see.
227
00:15:09,279 --> 00:15:11,080
It’s impossible to identify it at present.
228
00:15:11,120 --> 00:15:13,519
Let’s wait for the forensic report.
229
00:15:14,039 --> 00:15:15,559
It might be one of the house help.
230
00:15:15,600 --> 00:15:19,320
It can’t be. We don’t have help.
It’s a vestige of the past.
231
00:15:20,440 --> 00:15:22,000
Lena was alone at home.
232
00:15:22,200 --> 00:15:24,000
Where were you?
233
00:15:30,000 --> 00:15:32,639
At the restaurant,
meeting with our friends from Moscow.
234
00:15:32,679 --> 00:15:35,879
Lena was supposed to go, too,
but she had a headache.
235
00:15:37,759 --> 00:15:39,080
Right.
236
00:15:41,960 --> 00:15:43,600
What could she be doing in the shed?
237
00:15:45,080 --> 00:15:46,639
It’s my laboratory.
238
00:15:46,879 --> 00:15:49,720
Lena often helped me with developing
239
00:15:50,919 --> 00:15:52,000
and printing.
240
00:15:52,679 --> 00:15:56,080
The fire brigade has established
that the fire had started inside the shed.
241
00:15:56,360 --> 00:16:00,720
It caught almost immediately.
Were there any chemical reagents?
242
00:16:00,840 --> 00:16:02,120
Yes.
243
00:16:05,759 --> 00:16:09,480
If they caught fire,
they could have exploded.
244
00:16:09,720 --> 00:16:11,559
Looks like that’s exactly what happened.
245
00:16:12,080 --> 00:16:14,240
Your nobleness, the shed lock.
246
00:16:14,320 --> 00:16:16,720
The door has burned, but the iron...
247
00:16:18,200 --> 00:16:20,960
The door was unlocked.
Why didn’t she run outside?
248
00:16:21,720 --> 00:16:23,799
She must have suffocated.
249
00:16:23,840 --> 00:16:25,440
Your nobleness, come here.
250
00:16:29,639 --> 00:16:30,840
What now?
251
00:16:46,960 --> 00:16:48,679
This is horrible.
252
00:16:48,759 --> 00:16:52,120
Why do I have to make all the decisions?
253
00:16:53,519 --> 00:16:56,519
I can’t stand it anymore.
254
00:16:59,399 --> 00:17:02,360
Annette, please don’t do it.
You’ve startled me.
255
00:17:04,000 --> 00:17:06,079
Uncle, I need your help.
256
00:17:07,319 --> 00:17:08,440
All right.
257
00:17:08,480 --> 00:17:10,920
Can you give this to Andrey Petrovich?
258
00:17:11,960 --> 00:17:13,680
- Who?
- Kliuyev.
259
00:17:14,720 --> 00:17:17,680
I know I’m not supposed
to correspond with anyone.
260
00:17:18,400 --> 00:17:20,880
That’s why I’m asking you to help.
261
00:17:21,880 --> 00:17:25,000
You want to make me your accomplice.
262
00:17:25,119 --> 00:17:26,400
Uncle!
263
00:17:27,319 --> 00:17:29,960
At least you could stop fooling around.
264
00:17:31,119 --> 00:17:32,160
My child...
265
00:17:32,920 --> 00:17:35,359
I don’t know.
You’ve given us all a good scare.
266
00:17:35,519 --> 00:17:40,119
This thing you’ve done...
You have to understand it.
267
00:17:40,640 --> 00:17:45,400
Casting in your lot with God knows who,
going to Turkestan...
268
00:17:45,519 --> 00:17:49,319
I don’t know if I should accede
to any request of yours.
269
00:17:49,359 --> 00:17:50,839
And this?
270
00:17:51,960 --> 00:17:53,359
No, really!
271
00:17:53,400 --> 00:17:56,240
Open it and read. I’m not hiding anything.
272
00:17:56,599 --> 00:17:58,839
So now you have lost your mind, too.
273
00:17:58,920 --> 00:18:00,559
I don’t read other people’s letters.
274
00:18:00,559 --> 00:18:04,680
I have enough of correspondence of my own.
275
00:18:05,160 --> 00:18:07,160
Zakataykin keeps writing to me.
276
00:18:07,200 --> 00:18:08,599
- Uncle!
- This tax and that tax...
277
00:18:08,680 --> 00:18:11,599
Uncle, please. I’m begging you!
278
00:18:12,000 --> 00:18:14,480
Just give this letter to Andrey Petrovich.
279
00:18:15,119 --> 00:18:18,480
- Please.
- Annette!
280
00:18:20,279 --> 00:18:22,000
Anna!
281
00:18:33,400 --> 00:18:34,599
Oh my God.
282
00:18:36,519 --> 00:18:38,000
Oh my God.
283
00:18:38,839 --> 00:18:40,079
Oh my God.
284
00:18:40,480 --> 00:18:42,599
Looks like your wife wasn’t alone.
285
00:18:44,559 --> 00:18:48,279
I don't understand.
I don’t know how it happened.
286
00:18:49,680 --> 00:18:52,559
Maybe she had a visitor
while you were away.
287
00:18:52,759 --> 00:18:53,799
No.
288
00:18:55,599 --> 00:18:57,359
She didn’t know anyone here.
289
00:18:59,839 --> 00:19:01,799
We’ve only been in Zatonsk one month.
290
00:19:16,559 --> 00:19:18,279
Anton Andreyevich!
291
00:19:18,319 --> 00:19:20,279
- Do you have something to tell me?
- Yes.
292
00:19:20,440 --> 00:19:22,400
There was a visitor. A man.
293
00:19:22,480 --> 00:19:23,759
A man?
294
00:19:24,240 --> 00:19:25,400
How did he look?
295
00:19:25,519 --> 00:19:27,319
It was dark. I didn’t see his face.
296
00:19:27,400 --> 00:19:29,559
But I’m sure he was her lover.
297
00:19:29,599 --> 00:19:31,079
What makes you think that?
298
00:19:31,319 --> 00:19:32,880
Who else would it be?
299
00:19:32,960 --> 00:19:35,039
It wasn’t the first time I saw him here.
300
00:19:35,119 --> 00:19:36,960
The husband would go out,
301
00:19:37,039 --> 00:19:41,160
and the wife would sneak into the shed,
and then the lover would join her.
302
00:19:41,880 --> 00:19:43,960
- Not the first time, you say?
- Yes.
303
00:19:44,319 --> 00:19:46,680
I didn’t like her one bit.
304
00:19:46,759 --> 00:19:49,240
Her uncle left her the house
and the money,
305
00:19:49,319 --> 00:19:51,319
and she didn’t even come to the funeral.
306
00:19:51,720 --> 00:19:53,640
Take the bodies to the hospital.
307
00:19:54,319 --> 00:19:56,039
Thank you, my dear.
308
00:19:56,319 --> 00:19:57,640
Go home.
309
00:20:19,119 --> 00:20:20,720
Good morning, Yegor Kuzmich.
310
00:20:21,119 --> 00:20:22,839
Have you heard about the Timofeyev fire?
311
00:20:22,920 --> 00:20:24,880
Of course I have.
It’s the talk of the town.
312
00:20:24,960 --> 00:20:26,400
Such a disaster!
313
00:20:27,200 --> 00:20:29,160
It’s good for our studio, though.
314
00:20:30,319 --> 00:20:31,720
What do you mean?
315
00:20:32,039 --> 00:20:33,039
Well...
316
00:20:33,319 --> 00:20:34,559
The laboratory is gone.
317
00:20:34,880 --> 00:20:36,599
He won’t be able to work anymore.
318
00:20:39,000 --> 00:20:41,359
What are you implying?
319
00:20:43,559 --> 00:20:45,160
That I benefit from it?
320
00:20:46,119 --> 00:20:49,119
Are you saying I am the arsonist?
321
00:20:49,599 --> 00:20:52,160
No, no, not at all!
322
00:20:52,240 --> 00:20:57,079
Maybe you did it!
323
00:20:57,559 --> 00:21:01,279
Young people blow up anything
they don’t like these days.
324
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
It wasn’t me.
325
00:21:07,319 --> 00:21:08,319
Watch it!
326
00:21:18,160 --> 00:21:20,640
You said both bodies had burnt
to the bone.
327
00:21:21,319 --> 00:21:23,079
Was the fire so big?
328
00:21:23,240 --> 00:21:25,720
This Timofeyev had set up a laboratory
at the shed.
329
00:21:26,000 --> 00:21:28,759
It looks like some reagents had exploded.
330
00:21:28,799 --> 00:21:31,680
It took the fire brigade a while to arrive
and put it out.
331
00:21:32,079 --> 00:21:35,599
We’ve been telling the governor
we needed to reinforce the brigade,
332
00:21:35,680 --> 00:21:38,599
but this peacock won’t lift a finger
until his own mansion burns.
333
00:21:38,599 --> 00:21:42,119
Wait. Do you believe it was a murder?
334
00:21:42,200 --> 00:21:44,640
I’m sure Timofeyeva had a lover.
335
00:21:45,359 --> 00:21:48,599
The husband, made sure he looked surprised
at seeing two bodies,
336
00:21:49,000 --> 00:21:50,559
but I’m sure he knew.
337
00:21:50,640 --> 00:21:53,559
Even the neighbor knew
Timofeyeva was seeing a man.
338
00:21:53,640 --> 00:21:55,559
How could he have arranged it?
339
00:21:55,759 --> 00:21:57,839
A time bomb.
340
00:21:59,240 --> 00:22:01,680
Or maybe mixing some reagents
341
00:22:01,759 --> 00:22:05,680
and calculating
how long the reaction would take.
342
00:22:08,039 --> 00:22:09,279
Yegor Kuzmich.
343
00:22:10,200 --> 00:22:11,519
What is it?
344
00:22:12,119 --> 00:22:13,359
Maybe...
345
00:22:14,039 --> 00:22:17,720
we should take advantage of the situation
after all.
346
00:22:18,960 --> 00:22:20,160
What do you mean?
347
00:22:20,920 --> 00:22:22,000
I don’t know.
348
00:22:22,519 --> 00:22:25,880
Renovate the studio,
buy some new equipment.
349
00:22:25,960 --> 00:22:28,680
Do you know
what kind of camera Timofeyev has?
350
00:22:31,079 --> 00:22:34,640
Photography is an art, you know.
351
00:22:36,319 --> 00:22:37,799
Painting with light.
352
00:22:38,599 --> 00:22:41,839
I’ve mastered this art,
and Timofeyev hasn’t.
353
00:22:42,559 --> 00:22:43,920
Yes? Come in.
354
00:22:47,400 --> 00:22:50,680
Please accept my condolences,
Ivan Andreyevich.
355
00:22:51,079 --> 00:22:52,799
Such a horrible disaster.
356
00:22:53,720 --> 00:22:57,200
But I’m sure your talent will prevail.
357
00:22:57,319 --> 00:23:00,480
Yegor Kuzmich, could you help me out?
358
00:23:01,680 --> 00:23:04,519
My laboratory has been destroyed.
I have this urgent commission.
359
00:23:04,559 --> 00:23:06,440
I need to develop
and print the photographs.
360
00:23:06,440 --> 00:23:10,920
I don’t want to let down my clients,
so I thought...
361
00:23:10,920 --> 00:23:12,759
I understand.
362
00:23:12,960 --> 00:23:14,759
Don’t worry, I’ll do it.
363
00:23:16,039 --> 00:23:17,400
Thank you.
364
00:23:17,599 --> 00:23:19,799
Here, please take this.
365
00:23:19,839 --> 00:23:21,799
What is this, sir? Keep your money.
366
00:23:22,000 --> 00:23:23,880
I’m not going to take it.
367
00:23:26,799 --> 00:23:29,880
Camphor!
368
00:23:30,400 --> 00:23:32,440
- Aleksandr Frantsevich.
- What can I do for you?
369
00:23:32,559 --> 00:23:35,960
Two bodies were brought in last night.
Is the report ready?
370
00:23:36,079 --> 00:23:38,319
Of course not.
I’m doing rounds, as you can see.
371
00:23:38,400 --> 00:23:39,720
Your bodies will have to wait.
372
00:23:39,839 --> 00:23:41,720
I’m afraid it can’t wait.
373
00:23:42,039 --> 00:23:44,519
Yakov Platonovich, Skriabin has left,
374
00:23:44,599 --> 00:23:47,119
and Anna Viktorovna is under house arrest.
375
00:23:47,160 --> 00:23:51,119
On your orders, I might add.
I’m all alone here, you see.
376
00:23:51,240 --> 00:23:52,519
I understand.
377
00:23:52,640 --> 00:23:55,599
Then don’t expect me to do the impossible.
378
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
What if I allowed Anna Viktorovna
to come back?
379
00:24:01,920 --> 00:24:05,519
Do that, and then we’ll talk.
380
00:24:14,240 --> 00:24:17,160
Lena and I have known each other
since the Bestuzhev Women’s School.
381
00:24:17,440 --> 00:24:20,119
I met Ivan Andreyevich, her husband,
382
00:24:20,640 --> 00:24:24,720
when they came back to St. Petersburg
from London.
383
00:24:25,480 --> 00:24:27,400
- London?
- Yes, London.
384
00:24:27,599 --> 00:24:30,279
Ivan was studying photography there,
385
00:24:31,200 --> 00:24:32,680
and Yelena visited often,
386
00:24:32,759 --> 00:24:36,599
because her parents were the followers
if the Doctrine.
387
00:24:37,559 --> 00:24:39,200
Excuse me, what Doctrine?
388
00:24:39,440 --> 00:24:43,640
- The Doctrine is the light of truth.
- The light of truth!
389
00:24:46,440 --> 00:24:48,599
It’s the teachings of Yelena Blavatsky.
390
00:24:48,640 --> 00:24:51,359
She organized a theosophy school
in London.
391
00:24:51,400 --> 00:24:53,079
You must have heard about it.
392
00:24:54,160 --> 00:24:57,759
So, Yelena’s parents were her followers.
393
00:24:57,839 --> 00:25:01,720
Not just followers but her closest allies.
394
00:25:01,759 --> 00:25:03,079
- Sorry.
- Yeah...
395
00:25:03,079 --> 00:25:06,039
Blavatsky had been grooming Lena
since she was a little girl.
396
00:25:06,480 --> 00:25:11,160
She believed Lena had strong spiritual...
397
00:25:11,319 --> 00:25:12,359
Power.
398
00:25:12,440 --> 00:25:14,759
Yes. Spiritual power.
399
00:25:18,200 --> 00:25:23,480
All these mystical societies
mushrooming around!
400
00:25:23,920 --> 00:25:25,480
It’s insane.
401
00:25:27,079 --> 00:25:30,960
Did Yelena’s husband share her devotion
402
00:25:31,720 --> 00:25:33,720
to this Doctrine of yours?
403
00:25:34,400 --> 00:25:35,680
- Of course.
- Of course.
404
00:25:35,720 --> 00:25:39,000
Otherwise, she wouldn’t have married him.
405
00:25:40,680 --> 00:25:45,440
Only a like-minded man
could become her spouse.
406
00:25:48,640 --> 00:25:49,839
I see.
407
00:25:50,680 --> 00:25:53,200
So...
408
00:25:54,279 --> 00:25:57,559
So it was a harmonious marriage,
wasn’t it?
409
00:25:59,200 --> 00:26:03,079
Did Yelena share her husband’s passion
410
00:26:04,200 --> 00:26:06,079
for photography?
411
00:26:07,160 --> 00:26:08,559
Photography?
412
00:26:08,759 --> 00:26:09,759
Photography.
413
00:26:10,880 --> 00:26:16,200
Not at all.
At least, Lena had never mentioned it.
414
00:26:19,319 --> 00:26:21,960
Did she mention her lover?
415
00:26:24,279 --> 00:26:25,519
What?
416
00:26:27,480 --> 00:26:29,519
Did she have
an inclination toward adultery?
417
00:26:31,599 --> 00:26:33,119
What?
418
00:26:35,319 --> 00:26:37,440
This is an ugly lie!
419
00:26:37,640 --> 00:26:39,519
- Easy, easy.
- It’s...
420
00:26:41,160 --> 00:26:43,039
Who told you that?
421
00:26:44,279 --> 00:26:47,400
Lena wasn’t like this at all.
422
00:26:47,480 --> 00:26:50,759
A lover! How vulgar.
423
00:26:51,039 --> 00:26:54,559
Now, now.
424
00:27:02,960 --> 00:27:04,279
Hello.
425
00:27:04,720 --> 00:27:05,839
Hello.
426
00:27:06,640 --> 00:27:08,359
- Mironova!
- Hello.
427
00:27:11,240 --> 00:27:12,359
Mironova.
428
00:27:13,559 --> 00:27:15,720
I’m going to the admission ward.
You can’t come in.
429
00:27:16,519 --> 00:27:17,799
Stay here.
430
00:27:25,839 --> 00:27:27,640
They assigned a constable to follow her.
431
00:27:29,720 --> 00:27:30,880
What a shame.
432
00:27:34,440 --> 00:27:36,680
Anna Viktorovna! I’m glad you’re here.
433
00:27:36,960 --> 00:27:38,279
- Hello, doctor.
- Hello.
434
00:27:38,319 --> 00:27:42,079
Please start seeing patients.
I need to do an urgent postmortem.
435
00:27:42,720 --> 00:27:43,799
Another murder?
436
00:27:43,880 --> 00:27:46,000
No.
Two bodies were found at the fire site.
437
00:27:46,079 --> 00:27:49,319
- But one is out of place, as far as I know.
- What do you mean, out of place?
438
00:27:49,319 --> 00:27:53,400
Only one person was supposed to be
in the house, but two died there.
439
00:27:53,799 --> 00:27:55,359
Where was the fire?
440
00:27:55,680 --> 00:27:58,440
Where? It’s all that Zatonsk talks about!
441
00:27:58,480 --> 00:28:00,799
Last night at the photographer’s.
Haven’t you heard?
442
00:28:01,200 --> 00:28:03,279
Alas, doctor, I haven’t had a chance
443
00:28:03,519 --> 00:28:07,119
to learn the news for the last few days.
444
00:28:07,880 --> 00:28:09,160
You’re right.
445
00:28:09,240 --> 00:28:13,480
Yakov Platonovich has been treating you
outrageously, to say the least.
446
00:28:13,920 --> 00:28:16,640
At least he didn’t burn me
at the stake like in the Middle Ages.
447
00:28:17,359 --> 00:28:19,920
A blessing in disguise.
448
00:28:46,559 --> 00:28:47,960
Where have you been?
449
00:28:48,160 --> 00:28:50,400
I was expecting you at lunch.
It has gone cold.
450
00:28:50,480 --> 00:28:53,039
I’m sorry. I was busy.
451
00:28:53,119 --> 00:28:56,359
You are always busy. You’re never at home.
452
00:28:57,599 --> 00:29:00,119
You have abandoned me here,
turned me into a servant!
453
00:29:00,319 --> 00:29:02,559
At least before I used to be paid for it.
454
00:29:03,039 --> 00:29:04,559
Liza, dear, don’t start it.
455
00:29:06,480 --> 00:29:07,920
Don’t start what?
456
00:29:09,640 --> 00:29:13,079
I’d like to see you being confined
within four walls all day.
457
00:29:13,759 --> 00:29:18,359
You promised me that we would go out
to concerts, shows...
458
00:29:19,000 --> 00:29:20,039
And what did you do?
459
00:29:21,359 --> 00:29:24,079
Locked me in a cage. I don’t have a life!
460
00:29:24,160 --> 00:29:25,799
What have I done to deserve it?
461
00:29:25,880 --> 00:29:29,599
I’m sorry. Forgive me. It’s all my fault.
462
00:29:30,720 --> 00:29:34,119
I promise
we will go somewhere really soon.
463
00:29:35,359 --> 00:29:36,519
I swear.
464
00:29:46,160 --> 00:29:47,559
You smell of perfume.
465
00:29:49,519 --> 00:29:51,640
Oh God. What are you talking about?
466
00:29:51,720 --> 00:29:53,319
You think I’m a fool?
467
00:29:54,039 --> 00:29:56,759
Are you going to go behind my back
and abandon me?
468
00:29:57,160 --> 00:29:58,240
No, sirree!
469
00:30:13,200 --> 00:30:14,759
Yakov Platonovich,
470
00:30:14,880 --> 00:30:19,920
if Mrs. Timofeyeva had had a lover,
as you claim,
471
00:30:19,960 --> 00:30:23,880
she definitely hadn’t spent
her last minutes with him.
472
00:30:24,400 --> 00:30:26,160
What do you mean, doctor?
473
00:30:28,640 --> 00:30:31,640
Both bodies are female.
474
00:30:33,119 --> 00:30:35,640
I’ve always admired your sense of humor.
475
00:30:36,480 --> 00:30:37,519
Are you sure?
476
00:30:39,240 --> 00:30:44,160
Yakov Platonovich,
I can tell a female body from a male one.
477
00:30:52,599 --> 00:30:54,880
Which one of them is Timofeyeva?
478
00:30:57,400 --> 00:30:58,839
This is the hard question.
479
00:30:59,960 --> 00:31:01,359
Both women were roughly
480
00:31:01,880 --> 00:31:05,759
the same age and height.
481
00:31:06,359 --> 00:31:09,240
Both had good teeth.
482
00:31:09,319 --> 00:31:12,920
No dentures or fillings.
483
00:31:14,039 --> 00:31:15,920
I don’t know
which one of them is Timofeyeva.
484
00:31:21,359 --> 00:31:23,519
The only thing I’m sure about is
485
00:31:24,720 --> 00:31:26,480
that they had both been married.
486
00:31:27,599 --> 00:31:29,440
I’m glad you’re feeling better.
487
00:31:30,319 --> 00:31:33,480
My cough isn’t as bad as it used to be,
thanks to you, Anna Viktorovna.
488
00:31:34,200 --> 00:31:36,720
Keep taking the tincture
I have prescribed.
489
00:31:37,000 --> 00:31:38,319
Thank you.
490
00:31:40,119 --> 00:31:41,640
Tell the next patient to come in.
491
00:31:55,799 --> 00:31:57,240
Andrey Petrovich.
492
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
Anna Viktorovna,
I have received your note.
493
00:32:09,279 --> 00:32:11,039
Can I believe my luck?
494
00:32:13,519 --> 00:32:14,759
Yes.
495
00:32:15,640 --> 00:32:17,160
I will marry you.
496
00:32:26,240 --> 00:32:28,160
Please accept this ring.
497
00:32:30,240 --> 00:32:31,720
What a beautiful gem.
498
00:32:35,720 --> 00:32:37,119
It’s a Ceylon ruby.
499
00:32:39,480 --> 00:32:41,400
I’ve been wanting to see it
500
00:32:42,200 --> 00:32:43,640
on your hand for a while.
501
00:32:46,000 --> 00:32:47,160
May I?
502
00:33:04,200 --> 00:33:05,599
Andrey Petrovich,
503
00:33:06,319 --> 00:33:08,440
I promise I’ll be a loyal wife to you,
504
00:33:08,440 --> 00:33:12,160
but please don’t demand passionate love
from me.
505
00:33:12,880 --> 00:33:17,720
And please take me away
from this city as soon as possible.
506
00:33:21,519 --> 00:33:25,000
Even though you only agreed
to it under the circumstances,
507
00:33:26,440 --> 00:33:29,799
I promise you won’t regret your decision.
508
00:33:35,319 --> 00:33:36,920
Your word is my command.
509
00:33:39,880 --> 00:33:42,960
We will get married and leave immediately.
510
00:34:11,480 --> 00:34:13,760
One of you
is the poor photographer’s wife, right?
511
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
I see. What do you want?
512
00:34:27,440 --> 00:34:29,039
What does it all mean?
513
00:34:33,960 --> 00:34:36,199
I must say
I’m surprised you suddenly agreed
514
00:34:36,800 --> 00:34:39,800
to this bachelor dinner.
515
00:34:39,880 --> 00:34:41,920
As far as I remember,
Liza is a great cook.
516
00:34:43,320 --> 00:34:44,840
Not anymore.
517
00:34:47,880 --> 00:34:51,400
Apparently, it’s beneath her now.
518
00:34:54,360 --> 00:34:55,519
I see.
519
00:34:56,559 --> 00:35:01,920
“I don’t want to be a noble woman anymore.
I want to be the sea queen.”
520
00:35:04,119 --> 00:35:05,639
They are all like that, Vitia.
521
00:35:06,840 --> 00:35:07,960
Hire a housemaid.
522
00:35:10,440 --> 00:35:12,800
I have made a horrible mistake.
523
00:35:14,000 --> 00:35:15,239
An irreparable one.
524
00:35:19,079 --> 00:35:22,800
You say that
because she stopped cooking for you.
525
00:35:25,239 --> 00:35:26,719
We are too different.
526
00:35:28,840 --> 00:35:32,920
Do you want to leave her?
527
00:35:35,639 --> 00:35:37,559
How? Petia.
528
00:35:37,639 --> 00:35:39,079
How can I do it?
529
00:35:41,519 --> 00:35:43,119
She fell in love with me,
530
00:35:44,119 --> 00:35:47,360
entrusted herself to me,
moved in with me openly.
531
00:35:49,400 --> 00:35:50,639
No, Piotr.
532
00:35:51,039 --> 00:35:52,679
She is my cross,
533
00:35:52,719 --> 00:35:56,360
and I’ll have to bear it
till the end of my days.
534
00:36:00,599 --> 00:36:02,400
Viktor.
535
00:36:05,639 --> 00:36:09,000
I think
I can relieve you from this burden.
536
00:36:15,320 --> 00:36:16,480
Just trust me.
537
00:36:18,199 --> 00:36:19,280
My friend.
538
00:36:21,920 --> 00:36:23,320
Another glass of rice vodka.
539
00:36:25,039 --> 00:36:27,199
How is it possible, Mr. Timofeyev?
540
00:36:27,280 --> 00:36:31,280
You, a photographer, have never taken
any pictures of your wife?
541
00:36:31,360 --> 00:36:33,639
Well,
Lena didn’t like to sit for portraits.
542
00:36:35,159 --> 00:36:38,079
She believed that every photograph
543
00:36:39,000 --> 00:36:42,039
was stealing a part of your soul.
544
00:36:42,519 --> 00:36:44,800
It didn’t stop her
from helping you at the laboratory.
545
00:36:44,880 --> 00:36:46,440
No. It didn’t.
546
00:36:46,679 --> 00:36:52,159
She was convinced everyone should do
what they believe right.
547
00:36:52,519 --> 00:36:57,719
You still have no theories as for
who the other woman might be?
548
00:37:00,159 --> 00:37:03,280
Some gentleman is eager to see you.
He says it’s about the Timofeyeva case.
549
00:37:03,719 --> 00:37:04,800
Let him come in.
550
00:37:15,239 --> 00:37:18,000
Hello, officers.
551
00:37:18,800 --> 00:37:21,639
I was told you were investigating
the Timofeyeva case.
552
00:37:23,360 --> 00:37:25,559
Do you have some information?
553
00:37:26,280 --> 00:37:28,199
I’m ready to answer your questions.
554
00:37:28,800 --> 00:37:31,880
And could you please tell me
how I come into legacy?
555
00:37:32,440 --> 00:37:33,800
- Exuse me?
- I must say...
556
00:37:34,000 --> 00:37:36,239
I’m not familiar with the procedure.
557
00:37:36,440 --> 00:37:37,960
What legacy?
558
00:37:38,880 --> 00:37:40,719
Here.
559
00:37:41,679 --> 00:37:43,119
The late lady’s last will.
560
00:37:49,719 --> 00:37:51,320
A will!
561
00:37:52,159 --> 00:37:56,480
Yelena Ilyinichna bequeaths
all her movables and immovable
562
00:37:56,880 --> 00:37:59,840
to Pavel Viktorovich Irisov.
563
00:37:59,960 --> 00:38:01,360
Yes. That’s me.
564
00:38:01,400 --> 00:38:04,440
How dare you? Gentlemen, it’s a fake!
565
00:38:04,519 --> 00:38:05,840
Not at all.
566
00:38:05,880 --> 00:38:10,119
This is a completely legitimate document
signed by Yelena herself.
567
00:38:10,280 --> 00:38:11,599
I have her letters.
568
00:38:12,119 --> 00:38:15,559
I suppose you have samples
of her handwriting, too.
569
00:38:15,880 --> 00:38:20,079
She had recently come
into her late uncle’s legacy.
570
00:38:21,000 --> 00:38:22,159
Isn’t that right?
571
00:38:22,239 --> 00:38:24,480
How are you related to Mrs. Timofeyeva?
572
00:38:26,079 --> 00:38:27,320
We loved each other.
573
00:38:29,760 --> 00:38:32,760
You said you had her letters.
574
00:38:33,119 --> 00:38:36,320
Did she give you any photographs, too?
575
00:38:36,400 --> 00:38:40,760
Stop it. Don’t you see it’s a fraud?
576
00:38:40,920 --> 00:38:43,639
The police will look into it,
Ivan Andreyevich. Don’t worry.
577
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
So, do you?
578
00:38:45,039 --> 00:38:47,360
Of course I have Yelena’s photograph.
579
00:38:47,960 --> 00:38:49,639
I always carry it with me.
580
00:38:50,480 --> 00:38:51,760
Close to heart.
581
00:38:56,519 --> 00:38:59,239
She was absolutely uninhibited.
582
00:38:59,320 --> 00:39:00,440
Don’t you dare!
583
00:39:00,960 --> 00:39:03,199
Don’t you dare sully my wife’s memory!
584
00:39:03,480 --> 00:39:05,480
- Don’t you dare!
- Gentlemen!
585
00:39:05,559 --> 00:39:07,719
- Don’t you dare.
- What’s going on, gentlemen?
586
00:39:07,800 --> 00:39:10,760
Control yourself! Be a gentleman.
587
00:39:12,639 --> 00:39:14,119
Is this your wife?
588
00:39:18,559 --> 00:39:19,559
Yes.
589
00:39:20,239 --> 00:39:22,800
I’m glad we’re clear on this.
590
00:39:25,440 --> 00:39:27,679
There were two bodies in the shed.
591
00:39:29,800 --> 00:39:30,880
What?
592
00:39:35,599 --> 00:39:39,880
There were two bodies in the shed.
593
00:39:43,880 --> 00:39:45,079
They didn’t tell you?
594
00:39:48,119 --> 00:39:49,559
Gentlemen.
595
00:40:17,119 --> 00:40:18,920
Stop! Where do you think you’re going?
596
00:40:19,000 --> 00:40:20,239
Stop!
597
00:40:21,760 --> 00:40:22,960
Help!
598
00:40:27,280 --> 00:40:29,679
So you aren’t from here, Mr. Irisov.
599
00:40:30,519 --> 00:40:32,119
Where do you live?
600
00:40:33,719 --> 00:40:35,000
Moscow.
601
00:40:35,719 --> 00:40:39,000
Is that where you met Mrs. Timofeyeva?
602
00:40:39,599 --> 00:40:41,480
Yes. Six months ago.
603
00:40:43,559 --> 00:40:45,360
Did you visit her in Zatonsk?
604
00:40:46,119 --> 00:40:47,719
When was the last time?
605
00:40:50,320 --> 00:40:53,320
I see. You want to know
where I was on the day she died.
606
00:40:53,840 --> 00:40:57,119
In Moscow, at my apartment,
with my friends.
607
00:40:57,840 --> 00:40:59,360
They will confirm it.
608
00:41:00,159 --> 00:41:01,960
I can give you the names and addresses.
609
00:41:01,960 --> 00:41:05,679
Definitely.
But first tell us about Yelena Ilyinichna.
610
00:41:06,199 --> 00:41:07,400
What was she like?
611
00:41:08,360 --> 00:41:10,760
She was gay and full of life.
612
00:41:11,280 --> 00:41:14,639
She liked good food and dancing.
613
00:41:15,719 --> 00:41:17,239
Dancing?
614
00:41:18,119 --> 00:41:21,480
How about philosophy?
615
00:41:22,480 --> 00:41:23,880
Soul searching?
616
00:41:23,960 --> 00:41:27,320
As far as we know,
she was in a theosophical society.
617
00:41:28,159 --> 00:41:30,920
Has she ever mentioned Blavatsky?
618
00:41:32,639 --> 00:41:35,119
I don’t think so.
Is that some relative of hers?
619
00:41:39,840 --> 00:41:43,039
No! You have betrayed me!
620
00:41:43,880 --> 00:41:45,280
Betrayer!
621
00:41:47,000 --> 00:41:50,639
You sleazebag!
622
00:41:56,760 --> 00:41:58,880
How is our patient?
623
00:41:59,239 --> 00:42:00,519
Delirious.
624
00:42:00,599 --> 00:42:03,000
That’s understandable.
It’s the concussion.
625
00:42:03,679 --> 00:42:06,239
I’m sure the prognosis is optimistic.
626
00:42:06,559 --> 00:42:09,559
- Yes, doctor. He got off lightly.
- No...
627
00:42:10,079 --> 00:42:11,400
We’ll keep an eye on him.
628
00:42:12,800 --> 00:42:14,239
Keep an eye?
629
00:42:16,440 --> 00:42:18,440
You’re watching me!
630
00:42:35,960 --> 00:42:37,360
Is he your husband?
631
00:42:37,639 --> 00:42:39,960
- He’s mine.
- No, he’s mine.
632
00:42:40,960 --> 00:42:42,079
You again!
633
00:42:43,079 --> 00:42:45,159
No! Please don’t!
634
00:42:50,039 --> 00:42:52,159
Please go away.
635
00:43:06,000 --> 00:43:07,760
Anna Viktorovna, you’re needed there.
636
00:43:08,800 --> 00:43:10,119
Are you all right?
637
00:43:10,400 --> 00:43:11,639
Should I bring you water?
638
00:43:18,599 --> 00:43:20,039
Keep an eye on him.
639
00:43:20,079 --> 00:43:23,559
If he doesn’t get better in an hour,
give him another camphor injection.
640
00:43:23,639 --> 00:43:25,079
All right? Thank you.
641
00:43:26,480 --> 00:43:28,880
Hello. Did you want to see the doctor?
642
00:43:30,159 --> 00:43:31,320
Come in.
643
00:43:33,840 --> 00:43:35,039
Come on in.
644
00:43:37,760 --> 00:43:39,679
Please let me do my job.
645
00:43:42,159 --> 00:43:43,480
How do you feel?
646
00:43:44,840 --> 00:43:46,199
What is your complaint?
647
00:43:47,800 --> 00:43:50,199
Excuse me, Miss Mironova...
648
00:43:51,639 --> 00:43:53,760
I don’t know where to start.
649
00:43:57,400 --> 00:43:59,000
Shall I bring Dr. Milts?
650
00:43:59,239 --> 00:44:01,880
No. I need you.
651
00:44:08,400 --> 00:44:11,679
Please take a look at this.
652
00:44:13,039 --> 00:44:14,280
What is it?
653
00:44:15,000 --> 00:44:16,239
Photographs.
654
00:44:16,280 --> 00:44:19,159
I have developed Mr. Timofeyev’s plates
655
00:44:19,679 --> 00:44:22,079
since his laboratory had been destroyed.
656
00:44:22,960 --> 00:44:27,280
I never believed in all this mystic stuff,
but now...
657
00:44:36,199 --> 00:44:37,639
Do you see this, too?
658
00:44:39,960 --> 00:44:41,440
So I’m not going mad.
659
00:44:45,000 --> 00:44:47,039
THE OTHER WOMAN
47055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.