Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,188 --> 00:00:14,022
If we find her, we shall
surely bust Fox.
2
00:00:14,348 --> 00:00:16,339
She is no Sobolevskaya.
3
00:00:16,628 --> 00:00:20,223
This lover is of great interest to him.
Here is his den.
4
00:00:20,388 --> 00:00:24,904
Vladimir Visotskiy as Zheglov
5
00:00:25,068 --> 00:00:27,138
What does it mean?
6
00:00:27,508 --> 00:00:30,659
Sobolevskaya knew the deceased,
didn't she?
7
00:00:31,068 --> 00:00:35,141
Vladimir Konkin as Sharapov
8
00:00:43,469 --> 00:00:47,587
What's your name? It's not very good
that I always call you comrade Sharapov.
9
00:00:47,869 --> 00:00:50,337
My name is Vladimir.
10
00:00:50,669 --> 00:00:53,263
And I am Varvara.
11
00:01:05,069 --> 00:01:09,824
MEETING PLACE
SHOULD NOT BE CHANGED
12
00:01:20,749 --> 00:01:22,899
I didn't kill her!
13
00:01:23,229 --> 00:01:25,948
I did not do it!
14
00:01:26,229 --> 00:01:30,268
I did not! I am telling you!
15
00:01:30,389 --> 00:01:33,108
Screenplay by Vayner brothers.
16
00:01:33,229 --> 00:01:36,858
- Hello.
- Your ID, comrade.
17
00:01:37,229 --> 00:01:41,746
My ID? My ID is all right, citizens.
18
00:01:45,350 --> 00:01:48,069
Damn you, bastard!
19
00:01:48,470 --> 00:01:51,030
You sold out all of us,
including those who died but...
20
00:01:51,310 --> 00:01:55,701
...never got scared of the gangster's
bullet. You sold us out!
21
00:01:56,550 --> 00:01:59,701
Now the gangsters will think that they can
scare a man from Moscow Criminal Police.
22
00:02:00,430 --> 00:02:03,342
Directed by Stanislav Govorukhin
23
00:02:13,270 --> 00:02:15,864
You often meet Fox, don't you?
24
00:02:16,190 --> 00:02:19,148
When did you meet him last time?
25
00:02:19,430 --> 00:02:25,983
It was 5 or 6 days ago.
26
00:02:26,110 --> 00:02:29,864
- Where?
- In the "Astoria" restaurant.
27
00:02:30,150 --> 00:02:35,702
You'll have to go to "Astoria"
with us to identify him.
28
00:02:35,950 --> 00:02:39,659
- Who do you think I am?
- You know the man...
29
00:02:39,790 --> 00:02:45,184
...we suspect of a murder.
The murder of your friend, by the way.
30
00:03:33,551 --> 00:03:36,987
It's very bad. A tribunal
is quite possible.
31
00:03:38,511 --> 00:03:40,866
Can we tell the authorities
who is reading it now?
32
00:03:41,151 --> 00:03:45,464
- What shall I do, Gleb?
- I don't know! Think about it!
33
00:03:46,000 --> 00:03:48,450
Part 4
34
00:03:55,152 --> 00:03:58,827
Here it is... Your case...
35
00:03:59,192 --> 00:04:02,070
Gleb! Where did you find it, Gleb?
36
00:04:02,392 --> 00:04:04,587
Where did I find it?
It's not a lost property office here.
37
00:04:04,912 --> 00:04:07,221
I took it to register
with the training group.
38
00:04:07,512 --> 00:04:09,628
You, bastard!
39
00:04:09,752 --> 00:04:12,585
Besides that I taught you a lesson. You'll
never leave a case on the table again.
40
00:04:12,912 --> 00:04:15,267
I'm going out of my mind. I may as
well go and hang, and you are playing...
41
00:04:15,632 --> 00:04:17,987
...such dirty tricks on me.
- Don't be that nervous, Volodya.
42
00:04:18,112 --> 00:04:21,468
- You've got your lesson.
- My lesson?
43
00:04:21,912 --> 00:04:24,221
I am no milksop to you.
I do understand the words, don't I?
44
00:04:24,512 --> 00:04:28,107
I am a war officer! While you
stayed here, in the rear, I...
45
00:04:28,392 --> 00:04:31,031
...went behind the front
line for 22 times!
46
00:04:31,352 --> 00:04:33,263
And you are teaching me these lessons.
What a bustard you are, Zheglov.
47
00:04:33,432 --> 00:04:35,741
And I thought you are a worthy man.
48
00:04:35,912 --> 00:04:39,507
I don't want to know you anymore.
49
00:04:39,752 --> 00:04:41,982
Get the hell out of my room today!
50
00:04:42,152 --> 00:04:45,702
- Get the hell out of it!
- Well, OK.
51
00:05:10,753 --> 00:05:12,744
I should never tell you these words.
52
00:05:12,993 --> 00:05:16,110
Women are fond of strong
and resolute men.
53
00:05:16,553 --> 00:05:18,589
But you are the only person
I can talk to.
54
00:05:18,873 --> 00:05:21,433
Do you really know
what men women love?
55
00:05:21,793 --> 00:05:23,943
Varya, I can't get used to it.
56
00:05:24,193 --> 00:05:27,868
People are chasing and busting each other,
they are shooting, whores are laughing...
57
00:05:28,273 --> 00:05:30,833
I don't know if I am right or wrong.
58
00:05:31,153 --> 00:05:33,462
Volodya, was it easier in the war?
59
00:05:33,713 --> 00:05:37,501
Everything was clear in the war:
The enemy was behind the front line.
60
00:05:37,993 --> 00:05:41,906
And this damn work makes me
doubt myself.
61
00:05:42,433 --> 00:05:45,665
You are young. You are very tired.
62
00:05:45,954 --> 00:05:48,673
And you doubt yourself because
you are only a beginner.
63
00:05:48,994 --> 00:05:51,383
You can't prove yourself.
64
00:05:51,674 --> 00:05:54,472
Believe me. Women can feel it.
65
00:05:54,794 --> 00:05:58,992
They need you more than Zheglov
at your place.
66
00:06:17,634 --> 00:06:19,989
Uncle Slava!
67
00:06:20,154 --> 00:06:22,349
Varya! Varyukha!
68
00:06:22,514 --> 00:06:24,903
You are a grown-up! Your friend?
69
00:06:26,194 --> 00:06:28,662
- How are my people getting on?
- I'll tell them.
70
00:06:28,794 --> 00:06:31,069
- They'll be so happy!
- Wait! I'll do it myself.
71
00:06:31,234 --> 00:06:33,543
Uncle Slava, they switched on
the elevator today.
72
00:06:33,754 --> 00:06:35,745
It's OK.
73
00:06:36,154 --> 00:06:38,509
It's so good to be home.
74
00:06:43,034 --> 00:06:46,345
Varyukha! My brother has
come back from the war!
75
00:06:46,915 --> 00:06:49,827
He's alive! Hurray!
76
00:06:50,115 --> 00:06:52,071
My brother has come back
from the war!
77
00:06:52,315 --> 00:06:54,783
He's alive!
78
00:06:55,275 --> 00:06:57,505
I was not very nice...
79
00:06:58,195 --> 00:07:00,311
...with Zheglov.
I told him to get out.
80
00:07:02,315 --> 00:07:04,670
No doubt, it was a dirty trick
he played on me.
81
00:07:04,915 --> 00:07:07,952
Suppose, I was hurt. And so?
82
00:07:08,275 --> 00:07:11,904
I can find a place to spend the night.
It's not that difficult, right?
83
00:07:12,075 --> 00:07:14,031
But I invited a homeless man.
84
00:07:14,235 --> 00:07:16,669
Then I got angry and sent him out.
85
00:07:17,035 --> 00:07:19,469
I can't call him back.
86
00:07:19,635 --> 00:07:22,229
He would think that I'm trying
to lick his boots.
87
00:07:23,715 --> 00:07:25,671
What do you think?
88
00:07:25,835 --> 00:07:28,668
What shall I do?
89
00:08:06,596 --> 00:08:08,746
Turn off the light, Sharapov!
90
00:08:08,996 --> 00:08:11,066
You never give me any rest.
Neither at day nor at night.
91
00:08:18,756 --> 00:08:20,747
Why are you yelling?
92
00:08:25,516 --> 00:08:27,950
What's up, Shura?
93
00:08:28,276 --> 00:08:30,631
- Have you done something wrong again?
- Get out of here...
94
00:08:31,836 --> 00:08:33,872
Coupons!
95
00:08:34,076 --> 00:08:36,032
What's the reason for the noise
as nobody fights? What's up?
96
00:08:36,356 --> 00:08:38,551
Tell me what happened.
97
00:08:38,756 --> 00:08:41,224
Wait. Shura. Give it to me...
98
00:08:41,396 --> 00:08:43,432
Wait. Well?
99
00:08:44,556 --> 00:08:47,629
They stole my coupons!
All my food coupons.
100
00:08:49,477 --> 00:08:51,752
Calm down! You frighten the kids.
101
00:08:52,077 --> 00:08:54,511
The month has just begun!
And they stole all my food coupons!
102
00:08:54,677 --> 00:08:56,633
- How can we survive it? My kids will die.
- The gangster never feels sorry for you.
103
00:08:56,797 --> 00:08:58,833
I'll find the thief!
104
00:08:58,997 --> 00:09:01,591
And I'll find your food coupons!
I shall do it!
105
00:09:01,797 --> 00:09:04,550
Gleb, my dearest,
where can you find him?
106
00:09:04,717 --> 00:09:06,753
What a gangster mug he is!
107
00:09:07,077 --> 00:09:09,637
My kids are so thin and skinny.
108
00:09:11,277 --> 00:09:13,313
It's OK. The war is over.
109
00:09:13,597 --> 00:09:15,827
We'll never starve to death.
We'll survive the winter together.
110
00:09:16,037 --> 00:09:18,426
- Sharapov, where are our coupons?
- I don't know where you stuck them.
111
00:09:22,917 --> 00:09:24,873
Here they are. Take them!
112
00:09:25,077 --> 00:09:28,069
Well, half of the kids
will have some food. Now...
113
00:09:29,277 --> 00:09:31,472
Let me through, people!
114
00:09:31,957 --> 00:09:33,948
- Here it is! Take it!
- No!
115
00:09:34,157 --> 00:09:36,796
- Gleb, I won't take it.
- Shura, you've got kids to feed.
116
00:09:36,957 --> 00:09:38,948
We'll need soldiers in future.
117
00:09:39,117 --> 00:09:41,836
The Age of Mercy, Mikhail Mikhailovich,
is yet far away from now, right?
118
00:09:42,037 --> 00:09:44,107
Gleb, guys, I'll repay you
for your kindness.
119
00:09:44,237 --> 00:09:47,035
- I'll do your washing, I'll clean up
your room. - Alexandra!
120
00:09:47,197 --> 00:09:49,792
I don't want to hear any
of this anymore. Got it?
121
00:09:50,038 --> 00:09:52,154
Yes.
122
00:09:52,398 --> 00:09:54,593
What are you waiting for, Sharapov?
Boil the kettle. I am late.
123
00:09:54,718 --> 00:09:56,834
Just a minute!
124
00:10:01,118 --> 00:10:03,837
Where are you now? Who's fondling...
125
00:10:04,078 --> 00:10:07,275
...you like I was?
126
00:10:08,638 --> 00:10:10,868
Where is your Chinese...
127
00:10:12,478 --> 00:10:16,391
Sharapov, it's my home suit,
sort of pajamas.
128
00:10:16,718 --> 00:10:18,151
Why?
129
00:10:18,278 --> 00:10:21,793
Because I have never put it on
and probably I'll never have to do it.
130
00:10:22,198 --> 00:10:24,314
- It becomes you!
- Where is your Chinese...
131
00:10:24,478 --> 00:10:26,708
...by the name of Lea?
132
00:10:28,398 --> 00:10:31,629
You seemed to be in love
133
00:10:31,798 --> 00:10:35,791
With a handsome Portuguese man.
134
00:10:36,038 --> 00:10:39,792
Or did you go with a Malayan to sea?
135
00:10:40,638 --> 00:10:42,708
Think it over, Sharapov.
136
00:10:42,878 --> 00:10:45,392
We've got nothing to eat this month.
137
00:10:45,518 --> 00:10:48,316
Look, Pasyuk boasted of lard
his relatives sent him from the village.
138
00:10:49,479 --> 00:10:52,073
Kopytin will give us some sauerkraut.
139
00:10:52,319 --> 00:10:55,356
You drove your car
along the darkest road,
140
00:10:55,679 --> 00:10:59,718
Or maybe in the dens
of San-Francisco...
141
00:10:59,999 --> 00:11:02,911
We'll work it out.
...Some jet-black man...
142
00:11:03,159 --> 00:11:05,229
...has helped you
143
00:11:05,359 --> 00:11:07,315
...with your coat.
144
00:11:07,519 --> 00:11:09,987
We'll sell some uniform.
145
00:11:10,919 --> 00:11:14,070
All right... Sharapov,
I won't have tea.
146
00:11:14,559 --> 00:11:17,312
I am already late. So...
147
00:11:17,999 --> 00:11:22,436
- See you in the clubhouse.
- OK.
148
00:11:33,719 --> 00:11:36,472
Hello. Katya, meet...
149
00:11:37,559 --> 00:11:39,515
...Pavel lvanovich.
150
00:11:39,719 --> 00:11:41,755
Comrade Mamykin.
151
00:11:42,039 --> 00:11:44,712
- Kolya, hello.
- Nice to meet you.
152
00:11:44,999 --> 00:11:47,513
And here is comrade Grisha, "6x9".
153
00:11:47,719 --> 00:11:50,314
- Sharapov!
- Coming!
154
00:11:50,520 --> 00:11:53,239
They nicknamed me
after that incident.
155
00:11:53,480 --> 00:11:56,153
I'd like to tell you about it.
It's very interesting.
156
00:11:56,720 --> 00:11:59,359
Well, some man came to me once
and he told me that...
157
00:11:59,600 --> 00:12:03,036
Senior lieutenant Sharapov
reports for duty.
158
00:12:03,360 --> 00:12:06,397
Sharapov! Where has this
handsome man come from?
159
00:12:13,200 --> 00:12:15,475
- What a great iconostasis!
- Why are you blushing?
160
00:12:15,640 --> 00:12:17,631
- I am pleased.
- And you never told us about it.
161
00:12:17,840 --> 00:12:20,229
- Katya, he's my best...
- Glad to meet you.
162
00:12:20,400 --> 00:12:23,358
I'm Vladimir. Alexander lvanovich,
my congratulations on the holiday.
163
00:12:23,680 --> 00:12:25,875
- Thank you.
- Thank you very much.
164
00:12:35,040 --> 00:12:37,713
Look, Lyuba, these are
the eagles I train.
165
00:12:38,000 --> 00:12:42,232
Sharapov! When you get the same awards
for your work in the Criminal Police,
166
00:12:42,520 --> 00:12:45,876
...you'll say that your
life was worth it.
167
00:12:47,520 --> 00:12:50,319
Look, Sharapov! I'll write an article
about you in our office newspaper.
168
00:12:50,521 --> 00:12:54,355
- Right, Grisha.
- With a picture of 6x9 or 9x12.
169
00:12:54,921 --> 00:12:56,912
She's not here yet, Volodya.
170
00:12:57,681 --> 00:13:00,070
Sorry. I'll be right back.
171
00:13:03,641 --> 00:13:05,233
- Did you see it?
- Yes, we did...
172
00:13:13,201 --> 00:13:15,396
Good evening!
173
00:13:17,681 --> 00:13:20,753
Well done, Sharapov. I see
your military bearing.
174
00:13:21,001 --> 00:13:25,074
Our lumps are no match to you. You
could put two fists under their belts.
175
00:13:25,401 --> 00:13:29,110
- How is your service going on?
- There is nothing to be proud of yet.
176
00:13:29,401 --> 00:13:32,313
It's just a beginning.
177
00:13:33,161 --> 00:13:35,516
Zheglov is satisfied with your work.
178
00:13:39,961 --> 00:13:42,350
While our people bled...
179
00:13:42,721 --> 00:13:47,749
...fighting for the great Socialist
achievements, for our Motherland,
180
00:13:48,121 --> 00:13:52,035
...the criminal waste
woke up in the rear.
181
00:13:52,242 --> 00:13:56,155
They established their gangs.
182
00:13:56,402 --> 00:14:00,998
They got their dens. Profiteers went
to live on our necessities.
183
00:14:01,322 --> 00:14:04,837
And now the terrible war is over...
184
00:14:05,242 --> 00:14:07,915
...but this gangster swamp
is still active.
185
00:14:08,162 --> 00:14:12,235
The gangsters have got lots
of captured weapons.
186
00:14:12,482 --> 00:14:14,757
They know that at this moment...
187
00:14:14,922 --> 00:14:17,720
...we don't have enough people
to crush them...
188
00:14:17,882 --> 00:14:20,874
...once and for all. And they use it.
189
00:14:21,242 --> 00:14:23,995
Many our comrades perished
at the battlefields.
190
00:14:24,202 --> 00:14:26,875
We don't have enough
experienced officers.
191
00:14:27,122 --> 00:14:31,240
That is why we rest our hopes
upon the fresh forces,
192
00:14:31,442 --> 00:14:33,751
...upon the people who come back...
193
00:14:33,922 --> 00:14:36,482
...from the war!
194
00:14:36,802 --> 00:14:39,441
We hope for their boldness,
195
00:14:39,802 --> 00:14:41,918
...for their selflessness,
196
00:14:42,082 --> 00:14:44,471
...for their war resourcefulness...
197
00:14:45,282 --> 00:14:47,238
...and keen eyes.
198
00:15:50,323 --> 00:15:52,473
I asked 2 experienced dentists...
199
00:15:52,724 --> 00:15:56,273
...to get the moulds of the toothmarks
left on the chocolate bar.
200
00:15:56,524 --> 00:16:01,075
We compared the moulds of Gruzdev's
and Larisa's teeth with this specimen.
201
00:16:01,324 --> 00:16:03,315
- And?
- Here you are.
202
00:16:03,484 --> 00:16:06,157
There is evident space between
the lower central incisors...
203
00:16:06,324 --> 00:16:09,202
...of the person who left
the toothmarks on the chocolate.
204
00:16:09,404 --> 00:16:13,192
Besides that, his incisors
are twisted.
205
00:16:13,404 --> 00:16:17,158
There is nothing like that
in the comparative moulds.
206
00:16:17,524 --> 00:16:20,800
But Larisa set the table for two.
207
00:16:21,004 --> 00:16:23,120
I don't care. I need pure facts...
208
00:16:23,324 --> 00:16:25,519
...without any inclusions.
209
00:16:25,764 --> 00:16:27,720
We have also got the following:
210
00:16:27,884 --> 00:16:31,479
There are fingerprints left
on the bottle of wine.
211
00:16:33,804 --> 00:16:35,396
That's it.
212
00:16:35,844 --> 00:16:38,074
These fingerprints do not belong
to Gruzdev...
213
00:16:38,244 --> 00:16:40,280
...or Gruzdeva,
214
00:16:40,564 --> 00:16:42,680
...but to some other person.
215
00:16:42,884 --> 00:16:44,840
Some other person again.
216
00:16:45,364 --> 00:16:48,197
I think you should meet him.
217
00:16:49,164 --> 00:16:52,042
Sharapov, Zheglov wants to see you!
218
00:16:53,845 --> 00:16:56,313
Gruzdev has volunteered
for an interrogation.
219
00:16:56,525 --> 00:16:58,436
Bring him in!
220
00:16:58,645 --> 00:17:02,115
That's it! The ice is broken.
He'll confess now.
221
00:17:02,445 --> 00:17:05,005
Sit down, Sharapov, and watch it.
222
00:17:07,085 --> 00:17:09,041
Hello.
223
00:17:17,965 --> 00:17:20,320
Ivan Sergeyevich.
224
00:17:21,045 --> 00:17:23,115
Sit down.
225
00:17:23,845 --> 00:17:26,882
The officer on duty said you
wanted to talk to me. Right?
226
00:17:27,365 --> 00:17:30,675
- Sit down.
- Yes, I did.
227
00:17:30,885 --> 00:17:34,082
It doesn't matter if I talk
to you or to someone else.
228
00:17:34,285 --> 00:17:36,162
Though you are the last person
I'd like to talk to.
229
00:17:36,325 --> 00:17:38,998
Why are you saying this,
lvan Sergeyevich?
230
00:17:39,245 --> 00:17:42,396
Did I hurt you somehow? All of us
work for a common cause here.
231
00:17:42,565 --> 00:17:45,523
Me, Sharapov, and the investigator.
232
00:17:48,005 --> 00:17:50,280
Look, you...
233
00:17:50,445 --> 00:17:53,118
Cut off this idle talk of yours!
234
00:17:53,285 --> 00:17:55,959
Don't tell me that
you are working here!
235
00:17:56,166 --> 00:17:59,954
No! You don't do a thing!
236
00:18:00,086 --> 00:18:02,395
You keep an innocent man in jail!
237
00:18:02,606 --> 00:18:04,995
Do we?
238
00:18:05,286 --> 00:18:07,800
And I thought...
239
00:18:08,966 --> 00:18:11,434
...your conscience tormented you.
240
00:18:11,726 --> 00:18:14,194
You decided to purge yourself
of your sin.
241
00:18:14,406 --> 00:18:17,364
And you still stand
your ground, don't you?
242
00:18:18,046 --> 00:18:20,037
Don't you dare!
243
00:18:20,206 --> 00:18:22,197
Son of a bitch!
244
00:18:23,806 --> 00:18:26,240
I am an old man.
245
00:18:26,406 --> 00:18:29,079
I'm a Soviet citizen.
I'll complain about you.
246
00:18:29,526 --> 00:18:32,324
But it does not matter
how I address you.
247
00:18:32,486 --> 00:18:34,795
The point is just the same.
248
00:18:35,046 --> 00:18:37,514
And still I don't want
to talk with you anymore.
249
00:18:37,686 --> 00:18:39,563
And I do!
250
00:18:39,726 --> 00:18:41,762
I want to know...
251
00:18:41,886 --> 00:18:44,400
...about your accomplice
to the murder - Fox!
252
00:18:44,566 --> 00:18:47,285
I want to run a competition
and to see...
253
00:18:47,606 --> 00:18:50,166
...which of you will tell us
more about the other.
254
00:18:50,326 --> 00:18:52,476
According to your testimony
the court will decide...
255
00:18:52,646 --> 00:18:55,684
...who is an accomplice and who is
an initiator of the crime.
256
00:18:55,847 --> 00:18:58,600
Do you follow me?
257
00:19:00,647 --> 00:19:03,525
I know this method pretty well.
258
00:19:03,727 --> 00:19:06,639
I read about it in the books.
259
00:19:07,287 --> 00:19:10,723
One investigator is rude and mean,
260
00:19:11,127 --> 00:19:13,687
...and the other one
is kind and polite.
261
00:19:14,327 --> 00:19:16,887
Naturally a man is drawn...
262
00:19:17,087 --> 00:19:20,079
...to a kind investigator.
263
00:19:20,767 --> 00:19:24,077
I understand that
I am too naive, but...
264
00:19:31,327 --> 00:19:33,761
I am asking you to leave.
Please, leave us alone.
265
00:19:33,967 --> 00:19:37,243
I'll talk to him.
266
00:19:38,247 --> 00:19:39,919
Deal.
267
00:19:40,087 --> 00:19:42,965
Sharapov is a novice here,
but he is persistent.
268
00:19:43,367 --> 00:19:45,198
I don't mind it.
269
00:19:45,367 --> 00:19:47,244
But remember:
270
00:19:47,407 --> 00:19:51,195
...only frank confession
and sincere repentance...
271
00:19:51,407 --> 00:19:54,240
...can save your life.
272
00:19:55,928 --> 00:19:58,237
And tell us about Fox!
273
00:19:58,408 --> 00:20:00,876
Until it's too late.
274
00:20:03,088 --> 00:20:06,444
You should not say so, lvan Sergeyevich.
You don't know Zheglov.
275
00:20:08,848 --> 00:20:13,285
I am a beginner in the criminal police.
I've got too little experience.
276
00:20:14,608 --> 00:20:18,123
But you know what?
277
00:20:18,288 --> 00:20:20,324
When I was in command of a scout
company in the front...
278
00:20:20,608 --> 00:20:24,123
...I often sent a fresh man
to our observer.
279
00:20:25,328 --> 00:20:27,842
The observer reported what he saw...
280
00:20:28,048 --> 00:20:30,039
...and the fresh man
checked it all up.
281
00:20:30,528 --> 00:20:33,201
Sometimes it was very useful.
282
00:20:33,888 --> 00:20:36,322
After the whole day
of tense observation...
283
00:20:36,408 --> 00:20:39,127
...the eyes of the man
lost their sharpness.
284
00:20:40,408 --> 00:20:42,364
Sometimes he saw the things
that never existed...
285
00:20:42,528 --> 00:20:45,281
...and fail to notice something new.
286
00:20:46,008 --> 00:20:47,646
Do you understand me?
287
00:20:49,288 --> 00:20:51,677
Zheglov's eyes could also
lose their sharpness.
288
00:20:52,248 --> 00:20:54,318
Besides that you just
can't get along.
289
00:20:54,448 --> 00:20:56,883
You brawl and fight!
290
00:20:57,409 --> 00:21:00,879
You should understand me. I'm not going
to make a scapegoat out of you.
291
00:21:01,609 --> 00:21:04,487
If you are guilty, answer
in accordance with the law.
292
00:21:04,929 --> 00:21:07,079
If you are not, go in peace.
293
00:21:07,689 --> 00:21:09,919
But I want to get into this case.
294
00:21:10,649 --> 00:21:13,243
Understand? I want to get into it.
295
00:21:16,409 --> 00:21:20,197
But you don't believe
a single word of mine.
296
00:21:20,849 --> 00:21:22,805
OK,
297
00:21:24,649 --> 00:21:26,765
...and you should not believe us.
298
00:21:27,569 --> 00:21:30,163
Let us be guided by facts...
299
00:21:32,849 --> 00:21:35,283
...and common sense.
- Common sense?
300
00:21:36,609 --> 00:21:37,837
- Let's try.
- Let's do.
301
00:21:37,969 --> 00:21:40,244
- Come on!
- Come on!
302
00:21:40,489 --> 00:21:42,241
Then I've got a question to you.
303
00:21:42,409 --> 00:21:44,365
This is the reason I am here.
304
00:21:44,609 --> 00:21:46,327
I'm listening to you.
305
00:21:47,169 --> 00:21:49,364
The experts found out...
306
00:21:49,489 --> 00:21:52,128
...that the bullet, shot out
of my gun was not a typical one.
307
00:21:52,289 --> 00:21:54,120
- Am I right?
- Yes, you are.
308
00:21:54,369 --> 00:21:56,325
Now.
309
00:21:56,849 --> 00:22:00,126
During the examination in your presence
they found a box...
310
00:22:00,490 --> 00:22:03,243
...of genuine "Bayard" bullets
in my wardrobe...
311
00:22:03,450 --> 00:22:05,441
...at Larisa's place.
312
00:22:05,530 --> 00:22:07,168
You are a military man. Tell me.
313
00:22:07,290 --> 00:22:09,850
Suppose I decided to commit a crime.
Then why would I load a gun...
314
00:22:09,970 --> 00:22:12,010
...with a non-typical bullet
if I've got a box of genuine ones?
315
00:22:12,010 --> 00:22:14,046
In the very crucial moment
the gun could jam...
316
00:22:14,130 --> 00:22:15,643
...or malfunction.
317
00:22:15,770 --> 00:22:17,647
Where is your common sense?
318
00:22:18,330 --> 00:22:20,002
Tell me!
319
00:22:20,130 --> 00:22:22,086
You can't, can you?
320
00:22:23,130 --> 00:22:26,122
Then I'll tell you. The real
murderer did not know...
321
00:22:26,250 --> 00:22:28,684
...where I kept the genuine bullets.
And he loaded the gun...
322
00:22:28,770 --> 00:22:31,967
...with the first one he found,
which fitted the weapon.
323
00:22:33,530 --> 00:22:35,282
How could you miss it? It's obvious.
324
00:22:35,410 --> 00:22:37,526
- Is it?
- Suppose, you are right.
325
00:22:37,650 --> 00:22:41,484
Then how can you explain that we found
the gun in your new apartment?
326
00:22:43,530 --> 00:22:46,124
That's it! That is the problem.
327
00:22:46,690 --> 00:22:49,329
You kill me with this
question on the spot.
328
00:22:49,490 --> 00:22:51,606
- Sit down.
- OK.
329
00:22:53,650 --> 00:22:56,448
But we can find an answer to this question
as well. I told you: I don't know.
330
00:22:56,530 --> 00:22:58,088
I don't know!
331
00:22:58,210 --> 00:23:01,442
- You should look for the answer. It's your
business. - And we're looking for it.
332
00:23:01,731 --> 00:23:04,689
And we have already found something.
333
00:23:04,971 --> 00:23:07,769
That's why comrade Zheglov
asked you about Fox.
334
00:23:08,051 --> 00:23:11,487
I don't know any Fox.
I told you about it.
335
00:23:11,931 --> 00:23:14,365
If I knew him, I would tell you
everything. I think...
336
00:23:14,531 --> 00:23:17,489
...you found some Larisa's belongings
at this place. Right?
337
00:23:17,971 --> 00:23:20,963
You didn't hit the bull's eye.
But as we said on the front line...
338
00:23:21,291 --> 00:23:24,249
...you chose the right direction.
339
00:23:29,131 --> 00:23:32,009
I long for a smoke.
340
00:23:36,211 --> 00:23:38,520
Now.
341
00:23:38,851 --> 00:23:41,651
You consider the testimony
of my neighbour Lipatnikov...
342
00:23:41,651 --> 00:23:45,326
...a strong evidence against me. He told
you that he ran across me in the stairs.
343
00:23:46,251 --> 00:23:48,207
But I'm telling you once again:
He met me...
344
00:23:48,291 --> 00:23:51,124
...at 4 o'clock and not at 7.
345
00:23:51,571 --> 00:23:54,324
And I didn't see Larisa.
346
00:23:57,611 --> 00:24:00,251
That's why I left her a note.
347
00:24:02,772 --> 00:24:05,332
I don't know how to prove it.
348
00:24:06,052 --> 00:24:08,520
Help me.
349
00:24:09,932 --> 00:24:13,447
Why do you think that Lipatnikov
tells you the truth and I lie?
350
00:24:13,652 --> 00:24:16,086
You believe him unconditionally
and you don't believe me at all.
351
00:24:16,212 --> 00:24:18,806
Your neighbour takes no interest
in this case.
352
00:24:19,132 --> 00:24:21,771
Suppose you're right.
But he's a human being.
353
00:24:23,612 --> 00:24:27,002
People make mistakes.
It's Latin.
354
00:24:27,292 --> 00:24:29,852
Ask other neighbours.
Check up his clock.
355
00:24:30,092 --> 00:24:32,765
Maybe... maybe they stopped.
356
00:24:33,052 --> 00:24:36,044
Though he said that...
357
00:24:36,292 --> 00:24:38,362
They could malfunction.
But do something.
358
00:24:38,572 --> 00:24:41,962
Do something!
You should be more active.
359
00:24:44,172 --> 00:24:46,481
Ask my wife once again.
360
00:24:46,732 --> 00:24:49,200
Compare her testimony
against the words of our landlady.
361
00:24:49,372 --> 00:24:51,442
You should understand...
362
00:24:51,572 --> 00:24:54,848
...just a couple of words
can solve the mystery...
363
00:24:55,172 --> 00:24:57,845
...or become fatal.
364
00:25:01,973 --> 00:25:05,886
This unfortunate "Bayard"
is the main evidence against me...
365
00:25:06,093 --> 00:25:08,653
...And it's really a deadly one.
366
00:25:08,933 --> 00:25:11,925
Suppose, I didn't commit the crime.
367
00:25:12,213 --> 00:25:14,932
Then someone planted it...
368
00:25:15,693 --> 00:25:18,253
...on me.
369
00:25:18,693 --> 00:25:20,843
Most probably, the murderer.
370
00:25:21,013 --> 00:25:24,323
But then I should know him, right?
371
00:25:26,893 --> 00:25:30,602
There was a Chinese sage by the name
of Confucius. He used to say:
372
00:25:31,173 --> 00:25:35,963
...lt's so hard to look for
a black cat in a dark room...
373
00:25:36,293 --> 00:25:39,330
...particularly if there's none there.
374
00:25:40,453 --> 00:25:43,286
It seems that someone
deliberately confused me...
375
00:25:43,453 --> 00:25:46,172
...with this evidence.
376
00:25:49,373 --> 00:25:51,443
You know,
377
00:25:52,253 --> 00:25:56,326
...I have always thought that
I am not stupid and quite practical.
378
00:26:02,534 --> 00:26:04,889
But I can't chase the shadows,
379
00:26:05,014 --> 00:26:08,051
...staying here, in jail.
380
00:26:09,134 --> 00:26:12,649
I can't look for a black cat
in a dark room.
381
00:26:13,974 --> 00:26:17,649
And I'll never get out of here.
382
00:26:24,174 --> 00:26:26,642
Look, Sharapov.
383
00:26:27,214 --> 00:26:29,569
I know you are a good guy.
384
00:26:29,894 --> 00:26:32,886
You are the only one who can save me.
385
00:26:35,414 --> 00:26:38,212
Find the true murderer.
386
00:26:39,374 --> 00:26:41,251
I'm asking you.
387
00:26:41,374 --> 00:26:44,446
I'm begging you. Find him.
388
00:26:44,734 --> 00:26:47,407
You'll manage, I know.
389
00:26:47,934 --> 00:26:51,370
If you fail to find him,
you'll be a murderer yourself.
390
00:26:51,894 --> 00:26:54,362
You'll kill an innocent man.
391
00:27:01,134 --> 00:27:03,603
Sharapov, find him.
392
00:27:04,015 --> 00:27:06,893
If they convict me, find him.
393
00:27:07,695 --> 00:27:11,051
You should save my reputation
if not my life.
394
00:28:27,816 --> 00:28:30,011
- Gleb!
- Well, dig it up then...
395
00:28:30,176 --> 00:28:32,485
Listen to me.
396
00:28:32,656 --> 00:28:34,806
Do you remember, Gruzdev's neighbour could
not tell us the exact time of their meeting?
397
00:28:35,016 --> 00:28:37,689
And we referred to the
football match, right?
398
00:28:39,576 --> 00:28:43,285
Hello! I'll be out of the office
for 5 minutes. Zheglov.
399
00:28:44,536 --> 00:28:46,766
And he could not remember
who played that day, right?
400
00:28:46,936 --> 00:28:49,325
He said that he was no football fan.
401
00:28:50,856 --> 00:28:53,245
- Hello!
- Will you listen to me?
402
00:28:53,456 --> 00:28:56,334
- Do you remember it?
- Why harp on the same string?
403
00:28:56,496 --> 00:28:58,532
Stop beating about the bush.
404
00:28:58,696 --> 00:29:01,733
I want you to remember all the details.
I went to the radio station.
405
00:29:01,936 --> 00:29:04,929
They told me that there was
one more football match that day.
406
00:29:05,137 --> 00:29:09,176
"Zenit" - "Spartak".
The broadcast was over at 4.
407
00:29:09,697 --> 00:29:11,494
Just imagine, at 4!
408
00:29:11,697 --> 00:29:13,653
It changes everything! Here is
the report. It undermines...
409
00:29:13,857 --> 00:29:17,247
...the testimony of the neighbour, but
we did not build the version on it.
410
00:29:17,537 --> 00:29:19,767
I am sorry. It undermines
our conclusions...
411
00:29:19,937 --> 00:29:21,893
...and not the testimony of the
neighbour. - Why, Volodya?
412
00:29:22,097 --> 00:29:24,975
Because Gruzdev told us from the very
beginning that he met Lipatnikov at 4.
413
00:29:25,217 --> 00:29:28,209
- He could not know the testimony
of the neighbour. - Damn this testimony!
414
00:29:28,377 --> 00:29:31,255
- We can manage without it.
- We haven't managed until now.
415
00:29:31,577 --> 00:29:34,171
Gleb, it was you who told me
about Gruzdev's reserved character.
416
00:29:34,417 --> 00:29:36,772
You worked out a theory.
If he conceals something...
417
00:29:36,937 --> 00:29:39,212
Look here, eagle!
418
00:29:39,377 --> 00:29:42,016
You'd better be an attorney
and not a detective.
419
00:29:42,337 --> 00:29:44,328
Instead of proving his guilt,
420
00:29:44,417 --> 00:29:46,328
...you try to save the criminal
from the punishment.
421
00:29:46,457 --> 00:29:48,527
Gleb, why say this? I just
want the punishment...
422
00:29:48,657 --> 00:29:51,490
...to be really legal.
- And I don't want it, do I?
423
00:29:52,217 --> 00:29:54,685
But you've got nothing
against Gruzdev.
424
00:29:55,017 --> 00:29:58,248
You convinced yourself of his guilt
and don't want to give it up?
425
00:29:58,657 --> 00:30:01,125
- But why should I give it up?
- Because we've got facts!
426
00:30:01,297 --> 00:30:03,891
- What facts?
- Listen to me and try to stay cool.
427
00:30:04,978 --> 00:30:07,412
I thought a lot after
our talk with Gruzdev.
428
00:30:07,658 --> 00:30:10,730
And Fox... They've got
nothing in common.
429
00:30:11,058 --> 00:30:13,174
I can't imagine 2 absolutely
different people...
430
00:30:13,258 --> 00:30:15,328
...can come to some agreement.
431
00:30:15,458 --> 00:30:17,608
There are many things
you can't imagine.
432
00:30:17,778 --> 00:30:20,497
Don't bully me, Gleb! Listen to me.
433
00:30:20,618 --> 00:30:23,530
Sobolevskaya helped me to understand
something important.
434
00:30:24,498 --> 00:30:26,295
Fox knew Larisa and Gruzdev
has nothing to do with it.
435
00:30:26,418 --> 00:30:28,488
They had a real love affair.
436
00:30:28,618 --> 00:30:31,451
- At least Larisa thought so.
- Well, come on, come on.
437
00:30:31,698 --> 00:30:33,848
When I learnt about
the second match...
438
00:30:34,138 --> 00:30:36,208
...something clicked in my head.
Look here!
439
00:30:36,338 --> 00:30:38,488
Now all the pieces come together.
440
00:30:38,738 --> 00:30:40,808
- The bullet was not typical.
- Right.
441
00:30:41,378 --> 00:30:43,767
- The fingerprints on the bottle
don't belong to him. - Come on...
442
00:30:43,978 --> 00:30:46,048
- Neither do the toothmarks
on the chocolate. - Well, yes...
443
00:30:46,218 --> 00:30:48,448
And they could meet
at 4 and not at 7.
444
00:30:48,578 --> 00:30:50,887
We've got the only evidence left.
That is the gun.
445
00:30:52,778 --> 00:30:56,373
This gun, Volodya, would outweigh
100000 other proofs.
446
00:30:56,538 --> 00:30:58,494
Yes!
447
00:30:58,938 --> 00:31:02,010
I understood that the criminal
could think just the same.
448
00:31:02,138 --> 00:31:04,777
That's why I went to Gruzdev's place.
449
00:31:05,099 --> 00:31:07,613
I spoke with his landlady
and his wife...
450
00:31:08,059 --> 00:31:11,369
...and learnt what happened
on the 20-th and 21-st this month.
451
00:31:11,699 --> 00:31:13,769
- Every minute of every day.
- Tell me.
452
00:31:13,899 --> 00:31:16,333
On the 21-st about 11 o'clock
in the morning...
453
00:31:16,459 --> 00:31:18,495
...some plumber came
to check the water pipes.
454
00:31:18,659 --> 00:31:20,809
- Right.
- He stayed for about 20 minutes there.
455
00:31:20,979 --> 00:31:23,937
He was tall, handsome, black-haired.
456
00:31:24,179 --> 00:31:26,534
- They saw a uniform under his raincoat.
- Go on, go on.
457
00:31:26,659 --> 00:31:29,048
But there is no plumber like this...
458
00:31:29,179 --> 00:31:31,739
...in the administration
of the village.
459
00:31:31,899 --> 00:31:35,574
We have to set Gruzdev free!
Any questions, comrade chief?
460
00:31:37,579 --> 00:31:40,298
Suppose, Gruzdev's wife wants to cover
her husband. Then even under oath...
461
00:31:40,419 --> 00:31:43,650
...she'll tell the court that
it was you who planted the gun,
462
00:31:43,899 --> 00:31:46,413
...and besides that she'll tell us
what Father Varlaam talked...
463
00:31:46,539 --> 00:31:49,292
...with Grishka the lmposter about
on the border with Lithuania.
464
00:31:49,899 --> 00:31:53,209
They could work with the landlady.
465
00:31:53,779 --> 00:31:55,531
They could frighten her.
466
00:31:55,699 --> 00:31:58,293
- They are not witnesses.
- And who is then?
467
00:31:58,419 --> 00:31:59,852
Fox!
468
00:32:00,019 --> 00:32:03,170
He's the one and the only witness.
469
00:32:03,499 --> 00:32:05,968
The witness of all the times
and all the people, as they say.
470
00:32:06,380 --> 00:32:08,018
We'll bust him and then...
471
00:32:08,100 --> 00:32:10,978
- But you know that Gruzdev is innocent!
- Suppose you're right.
472
00:32:11,140 --> 00:32:13,370
But we can't let him go.
473
00:32:13,460 --> 00:32:15,735
Because the killer will understand
that Gruzdev is not a suspect anymore.
474
00:32:15,860 --> 00:32:17,657
He'll hide and what shall we do?
475
00:32:17,820 --> 00:32:20,095
But does Gruzdev have to stay
in jail because of some gangster?
476
00:32:20,380 --> 00:32:22,291
Every day in jail is worth
10 years of freedom for him!
477
00:32:22,380 --> 00:32:25,292
Look here, Sharapov! Stop whining!
It's Criminal Police here...
478
00:32:25,500 --> 00:32:27,855
...and not the college
for noble damsels.
479
00:32:28,060 --> 00:32:30,051
A woman was murdered.
480
00:32:30,260 --> 00:32:32,330
And the criminal is still free.
481
00:32:32,500 --> 00:32:34,331
- And he has to be in jail.
- But Gruzdev...
482
00:32:34,460 --> 00:32:36,416
He'll stay in jail!
483
00:32:36,780 --> 00:32:38,896
I say so.
484
00:32:39,740 --> 00:32:41,810
Until I find the real murderer.
485
00:32:42,540 --> 00:32:44,576
And then, lieutenant Sharapov,
486
00:32:45,020 --> 00:32:47,693
...I am responsible
for this operation.
487
00:32:47,900 --> 00:32:50,368
So would you be so kind
to obey a superior officer?
488
00:32:50,500 --> 00:32:52,616
- Yes, comrade captain.
- Good.
489
00:32:52,740 --> 00:32:54,970
I'm asking for permission to talk
with lieutenant colonel Pankov.
490
00:32:56,220 --> 00:32:57,335
Where have you come here from?
491
00:33:15,981 --> 00:33:18,017
Do you remember everything, Svetlana?
492
00:33:18,141 --> 00:33:20,291
Yes, everything you taught me.
493
00:33:25,621 --> 00:33:27,771
Let's do it.
494
00:33:33,061 --> 00:33:34,813
- Yes?
- Sveta?
495
00:33:36,421 --> 00:33:38,377
- Yes, it's me.
- Where is Petka?
496
00:33:47,901 --> 00:33:49,812
Why are you crying, fool? What's up?
497
00:33:49,941 --> 00:33:52,171
They busted Petenka.
498
00:33:57,621 --> 00:34:00,135
Fox, my dear, help us.
499
00:34:01,861 --> 00:34:03,897
What shall I do now?
500
00:34:04,461 --> 00:34:06,417
And how did you survive it?
501
00:34:06,821 --> 00:34:08,858
He was caught with the tally.
502
00:34:09,022 --> 00:34:11,013
Red-handed.
503
00:34:11,302 --> 00:34:12,781
I got it.
504
00:34:13,302 --> 00:34:16,135
Listen to me attentively.
505
00:34:17,222 --> 00:34:19,941
Don't call me anymore.
I'll call you myself.
506
00:34:21,262 --> 00:34:23,253
If the cops get you, keep
silent as if you're dumb.
507
00:34:23,422 --> 00:34:25,652
Then I'll help you.
If you tell them anything,
508
00:34:25,782 --> 00:34:28,012
...l'll cut off your tongue.
That's all!
509
00:34:34,782 --> 00:34:37,342
- Where did he call from?
- OK, Sharapov.
510
00:34:37,782 --> 00:34:39,898
He called from the lobby
of the "Astoria" restaurant.
511
00:34:40,302 --> 00:34:42,054
Got it.
512
00:34:45,822 --> 00:34:49,019
OK, brothers, this is public money.
513
00:34:49,302 --> 00:34:51,611
Don't show off there.
514
00:34:52,222 --> 00:34:54,417
Besides that we don't know
if he turns up today.
515
00:34:54,822 --> 00:34:56,813
I won't give 100 rubles
each of you every day.
516
00:34:56,982 --> 00:34:59,132
It's impossible to show off
there with 100 rubles.
517
00:34:59,342 --> 00:35:02,459
- What can we buy for 100 rubles?
- For 100 rubles?
518
00:35:03,022 --> 00:35:05,411
A cup of coffee, a glass of dry wine,
519
00:35:05,622 --> 00:35:07,499
...a bottle of lemonade.
520
00:35:07,742 --> 00:35:10,257
But you've got nothing to do with it.
Kopytin and you will stay here.
521
00:35:11,623 --> 00:35:14,899
- Look, Gleb, you know me...
- Stop talking!
522
00:35:16,863 --> 00:35:18,979
Stop talking!
You'll cover us here.
523
00:35:19,103 --> 00:35:21,571
No one knows what will happen there.
524
00:35:21,743 --> 00:35:23,256
Got it?
525
00:35:23,463 --> 00:35:27,217
OK, don't read the papers,
don't tell the rubles. Clear?
526
00:35:28,103 --> 00:35:30,856
- Clear. All right.
- Does everyone know his position?
527
00:35:31,223 --> 00:35:33,054
Yes.
528
00:35:33,423 --> 00:35:36,017
- What shall we do if we identify Fox?
- What shall we do?
529
00:35:36,503 --> 00:35:38,937
We'll stay calm, Kolya.
530
00:35:39,223 --> 00:35:41,179
We'll drink coffee
for all the 100 rubles...
531
00:35:41,343 --> 00:35:43,573
...and wait till Fox finishes
his meals and drinks.
532
00:35:43,903 --> 00:35:46,053
Till he goes home or to the toilet.
533
00:35:46,623 --> 00:35:48,056
- Got it?
- Yes.
534
00:35:48,143 --> 00:35:50,099
We should arrest him
in the cloakroom.
535
00:35:50,223 --> 00:35:52,498
He is armed and can easily
shoot several people.
536
00:35:52,623 --> 00:35:54,500
- Right?
- Right.
537
00:35:54,623 --> 00:35:57,615
- And now let's go.
- And what if we don't identify him?
538
00:36:00,143 --> 00:36:01,622
We shall.
539
00:36:01,703 --> 00:36:04,456
There is a man here who'll
identify him for sure.
540
00:36:06,503 --> 00:36:08,494
Follow Taraskin. We'll wait a little.
541
00:36:13,424 --> 00:36:15,984
- Well good luck!
- Go to hell.
542
00:36:16,664 --> 00:36:18,620
Well?
543
00:36:19,584 --> 00:36:21,620
God help us.
544
00:36:22,984 --> 00:36:25,179
Good evening. Welcome.
545
00:36:25,304 --> 00:36:27,260
Hello.
546
00:36:28,584 --> 00:36:30,620
I haven't been here for ages.
547
00:36:30,984 --> 00:36:34,021
What would you like to drink?
Vodka, cognac,
548
00:36:34,184 --> 00:36:36,618
...sweet liqueur, champagne?
549
00:36:39,144 --> 00:36:41,135
Give me the menu, please.
550
00:36:42,904 --> 00:36:45,259
They've got menus in the dining hall.
551
00:36:45,584 --> 00:36:47,381
And we have this...
552
00:36:49,184 --> 00:36:51,220
A price list.
553
00:37:01,584 --> 00:37:03,779
A cup of coffee, please, and the...
554
00:37:04,344 --> 00:37:05,823
Is that all?
555
00:37:05,944 --> 00:37:08,458
That's all for now.
And then we'll see.
556
00:38:32,946 --> 00:38:35,221
Would you like something else,
young man?
557
00:38:36,506 --> 00:38:38,622
One more cup of coffee, please.
558
00:38:38,746 --> 00:38:41,658
I'll stay here long. Very long.
559
00:39:16,227 --> 00:39:18,183
What would you like?
560
00:40:03,947 --> 00:40:06,666
- Good evening. Would you like anything?
- No. Thanks.
561
00:40:06,827 --> 00:40:09,785
- Some chocolate, cigarettes.
- I don't smoke.
562
00:40:09,867 --> 00:40:13,258
Here is "Ptifur" cookies.
Your girl-friend will like it.
563
00:40:17,148 --> 00:40:19,139
Thank you. No.
564
00:40:20,028 --> 00:40:22,906
Buy some muscatel. They
don't sell it in the bar.
565
00:40:23,228 --> 00:40:25,344
Look, get out of here
with your cart!
566
00:40:25,468 --> 00:40:27,345
What a rude fellow!
567
00:40:27,428 --> 00:40:30,261
And he's well dressed...
Nura, look at him!
568
00:41:01,188 --> 00:41:03,543
- Mariana!
- Evgeniy Petrovich!
569
00:41:03,668 --> 00:41:05,977
- Come here.
- Good evening.
570
00:41:07,708 --> 00:41:09,664
What would you like?
571
00:41:10,948 --> 00:41:13,941
- Shall we dance?
- No. I can't. We are not allowed.
572
00:41:14,069 --> 00:41:15,900
- The final dance.
- No, no. I can't.
573
00:41:16,029 --> 00:41:18,907
I can't. We are not allowed. I can't.
574
00:41:50,669 --> 00:41:52,546
Get out of my way! Criminal Police!
575
00:42:01,469 --> 00:42:04,700
- Halt! Halt!
- Gleb!
576
00:42:10,349 --> 00:42:12,260
Kopytin, come on! He'll escape!
577
00:42:13,589 --> 00:42:16,058
A car was waiting for him! Come on!
578
00:42:36,590 --> 00:42:39,150
Taraskin, jump!
579
00:42:39,270 --> 00:42:41,500
Tell them to raise alarm
around the city. Clear?
580
00:42:54,830 --> 00:42:56,980
Where? Where are you going?!
581
00:42:57,110 --> 00:42:59,908
You are a chief in your office, Gleb
Yegorovich. And I am in charge here!
582
00:43:00,070 --> 00:43:02,584
We shall lose him, Kopytin!
583
00:43:02,710 --> 00:43:04,905
We'll never lose him!
584
00:43:05,150 --> 00:43:07,141
He can't escape.
585
00:43:28,311 --> 00:43:30,063
Here he is!
586
00:44:06,791 --> 00:44:08,941
Kopytin, my dear,
don't fall behind him!
587
00:44:09,071 --> 00:44:11,346
I can't race him, Gleb Yegorovich.
588
00:44:11,431 --> 00:44:13,422
His engine is thrice
more powerful than mine.
589
00:44:16,632 --> 00:44:19,385
Gleb Yegorovich, my tires
will burst in a little while.
590
00:44:20,032 --> 00:44:23,661
- I told you many times...
- Come on! Come on, old man!
591
00:44:23,832 --> 00:44:26,300
It's not the best time now.
We'll talk it over later.
592
00:44:26,512 --> 00:44:28,901
He's heading for Sokolniki!
593
00:44:30,552 --> 00:44:32,588
He can easily hide there.
594
00:44:50,352 --> 00:44:51,785
Shoot!
595
00:44:51,912 --> 00:44:54,472
Shoot him, Gleb!
What are you waiting for?
596
00:44:55,352 --> 00:44:57,183
Shoot!
597
00:44:58,472 --> 00:45:00,702
Pasyuk, Vanya! Hold me!
598
00:45:02,352 --> 00:45:04,946
- How shall I hold you?
- Tenderly!
599
00:45:05,912 --> 00:45:07,903
Gleb Yegorovich, shoot him!
600
00:45:07,992 --> 00:45:11,871
Shoot, Gleb Yegorovich,
or they'll escape.
601
00:45:45,513 --> 00:45:47,788
You still haven't calmed down,
have you?
602
00:45:47,953 --> 00:45:50,421
I showed you the way
you should shoot.
603
00:45:50,553 --> 00:45:53,511
Climb out. I don't want
to wet my feet.
604
00:45:54,913 --> 00:45:56,392
Captain!
605
00:45:56,513 --> 00:45:59,869
Pull out the corpse of his driver
and take his fingerprints. Come on!
606
00:46:15,273 --> 00:46:17,583
You are lucky today, citizens.
607
00:46:17,714 --> 00:46:19,830
A lucky man can make
a rooster lay eggs.
608
00:46:19,954 --> 00:46:22,263
And I'll make a bird
like lay eggs as well.
609
00:46:22,434 --> 00:46:24,345
Go to the car!
610
00:46:33,474 --> 00:46:36,272
People bled for this medal
611
00:46:36,354 --> 00:46:38,310
And you killed them wearing it.
612
00:46:40,634 --> 00:46:43,148
I wish I shot you there, sucker.
613
00:46:43,394 --> 00:46:45,430
Come on!
614
00:46:54,634 --> 00:46:56,943
Everything is ready. We may begin.
615
00:47:00,794 --> 00:47:02,386
Sit down here.
616
00:47:02,514 --> 00:47:04,550
These are witnesses.
617
00:47:07,354 --> 00:47:09,345
Sit down there.
618
00:47:09,554 --> 00:47:11,431
These are dummies.
619
00:47:12,394 --> 00:47:14,464
Gruzdev's wife is here.
620
00:47:18,235 --> 00:47:21,432
Hello. Come in.
621
00:47:21,795 --> 00:47:24,229
Don't be nervous. Try to calm down.
622
00:47:24,355 --> 00:47:27,392
Now in the presence of these people...
623
00:47:27,755 --> 00:47:30,349
...you'll examine three young men.
624
00:47:30,595 --> 00:47:33,348
Don't hurry. Be attentive.
625
00:47:33,595 --> 00:47:36,155
If you recognize anyone,
tell me about it.
626
00:47:36,475 --> 00:47:38,466
Bear in mind that
you're responsible...
627
00:47:38,635 --> 00:47:40,705
...for false testimony.
628
00:47:41,195 --> 00:47:43,550
- But don't be nervous.
- I am calm, young man.
629
00:47:43,675 --> 00:47:47,429
- I am calm.
- All right. Here they are.
630
00:47:50,595 --> 00:47:52,631
Which one?
631
00:47:53,915 --> 00:47:55,871
Here he is.
632
00:48:05,035 --> 00:48:07,390
- So which one?
- At the bookcase.
633
00:48:13,795 --> 00:48:17,026
What is his name? Where did you
meet him? When?
634
00:48:19,236 --> 00:48:21,545
I don't know his name.
And we don't know each other.
635
00:48:21,676 --> 00:48:25,146
He is a plumber from the housing
administration from Losynka.
636
00:48:25,556 --> 00:48:27,831
Do you meet him often?
637
00:48:28,276 --> 00:48:30,949
I saw him only once.
638
00:48:31,556 --> 00:48:34,275
That unfortunate day when...
639
00:48:34,716 --> 00:48:37,389
- Ivan Sergeyevich...
- Calm down.
640
00:48:37,556 --> 00:48:39,706
What happened that day?
641
00:48:41,116 --> 00:48:43,425
He came to repair the water pipes.
642
00:48:44,396 --> 00:48:47,149
- And you remember him, right?
- Right.
643
00:48:54,436 --> 00:48:57,234
And what were you doing while
he was checking the pipes?
644
00:48:57,396 --> 00:48:59,591
I was writing a report
at the verandah.
645
00:48:59,716 --> 00:49:02,833
And then he went out of the kitchen
and said that everything was all right.
646
00:49:03,836 --> 00:49:06,509
- Then he left. This is all.
- Right.
647
00:49:07,436 --> 00:49:10,428
Everybody but Fox is free.
648
00:49:13,596 --> 00:49:16,474
Thank you, citizen Zheltovskaya.
You may go.
649
00:49:25,797 --> 00:49:29,233
Sergey lpatyevich, here he is...
650
00:49:29,917 --> 00:49:31,908
...that notorious Fox.
651
00:49:33,317 --> 00:49:36,707
He found a good driver.
Right, Sergey lpatyevich?
652
00:49:36,997 --> 00:49:39,352
We took his fingerprints.
653
00:49:39,477 --> 00:49:43,152
Volodya, do you remember a pike
that killed Vasya Vekshin?
654
00:49:43,877 --> 00:49:46,027
The fingerprints we found on it match
the prints of the driver I shot.
655
00:49:46,157 --> 00:49:48,717
Take him away.
656
00:50:08,837 --> 00:50:10,748
I'd like to eat some hot soup...
657
00:50:10,837 --> 00:50:13,431
...with pluck now.
658
00:50:13,677 --> 00:50:17,192
Sharapov, would you mind
some hot soup with pluck?
659
00:50:17,357 --> 00:50:19,427
I'd prefer cabbage soup.
660
00:50:19,597 --> 00:50:21,907
- Would you? - Yes. But "Astoria"
is far away from here.
661
00:50:22,158 --> 00:50:23,750
And the canteen is closed till 7.
662
00:50:23,878 --> 00:50:26,472
- Shall we do it in the morning?
- OK, in the morning.
663
00:50:27,798 --> 00:50:29,789
Gleb, let's finish with Gruzdev.
664
00:50:30,398 --> 00:50:33,913
Why? You'll send for him
in the morning and let him go.
665
00:50:34,198 --> 00:50:36,507
I'm more interested in Fox now.
666
00:50:36,678 --> 00:50:38,634
And I'm interested in Gruzdev.
667
00:50:39,078 --> 00:50:41,353
Why, Volodya?
668
00:50:41,518 --> 00:50:44,555
It's late at night now.
Why should we wake him up?
669
00:50:44,638 --> 00:50:46,674
I think that he would be happy
to wake up any time of the day.
670
00:50:46,798 --> 00:50:49,028
Besides that his wife is still here.
671
00:50:50,838 --> 00:50:52,430
You're still a calf, Volodya.
672
00:50:52,598 --> 00:50:55,795
- There's no transport for them to get
home. - I think they will go on foot.
673
00:50:59,758 --> 00:51:02,192
Let's finish it, Gleb.
And then we'll go home.
674
00:51:03,118 --> 00:51:05,074
OK, do what you want.
675
00:51:08,878 --> 00:51:11,233
- Hello. Get me Simakov!
- Simakov speaking.
676
00:51:11,478 --> 00:51:14,117
Simakov? Sharapov speaking.
677
00:51:14,238 --> 00:51:16,194
- Bring Gruzdev with his staff.
- What?
678
00:51:16,318 --> 00:51:18,548
Bring Gruzdev with his staff here.
679
00:51:18,798 --> 00:51:21,267
OK, you'll finish with Gruzdev...
680
00:51:21,399 --> 00:51:24,232
...and I'll talk to Pankov
while he's here.
681
00:51:25,799 --> 00:51:27,551
Gleb!
682
00:51:28,199 --> 00:51:30,588
Gleb, do you want to say
good-bye to Gruzdev?
683
00:51:30,719 --> 00:51:32,755
Why should I?
684
00:51:32,879 --> 00:51:34,710
I think we should apologize to him.
685
00:51:34,799 --> 00:51:37,267
What are you talking about, Volodya?
686
00:51:37,399 --> 00:51:40,516
He'll kiss your hands.
687
00:51:40,839 --> 00:51:42,716
He doesn't have to kiss our hands.
688
00:51:42,799 --> 00:51:44,869
He was punished though not guilty.
689
00:51:45,479 --> 00:51:48,152
Remember, Sharapov,
690
00:51:48,319 --> 00:51:49,798
...there's no punishment
without guilt.
691
00:51:49,879 --> 00:51:51,710
He had to clear the mess...
692
00:51:51,839 --> 00:51:54,399
...with his women at once...
693
00:51:54,599 --> 00:51:56,829
...and to take care of his guns.
694
00:51:57,119 --> 00:51:58,393
Clear?
695
00:51:58,479 --> 00:52:00,435
So, there's no punishment...
696
00:52:00,559 --> 00:52:03,232
...without guilt, Sharapov.
697
00:52:06,999 --> 00:52:07,237
Come in.
698
00:52:10,639 --> 00:52:12,277
For God's sake...
699
00:52:12,719 --> 00:52:14,994
For God's sake tell me
what's going on?
700
00:52:15,239 --> 00:52:17,469
Lvan Sergeyevich is
absolutely innocent!
701
00:52:17,959 --> 00:52:20,348
Don't be nervous.
Come in, please.
702
00:52:24,920 --> 00:52:27,718
May I?
703
00:52:30,320 --> 00:52:32,390
Galya!
704
00:52:45,720 --> 00:52:48,871
Stop it. Stop it, Galya.
705
00:52:49,320 --> 00:52:51,754
Galya, stop it. Stop it.
706
00:53:00,760 --> 00:53:03,194
Where shall I go? To the Butyrka
prison or...
707
00:53:08,360 --> 00:53:10,874
Ivan Sergeyevich.
708
00:53:12,160 --> 00:53:16,233
Dear lvan Sergeyevich,
I'm very glad for you.
709
00:53:16,360 --> 00:53:19,238
We found the true murderer.
You are free.
710
00:53:21,480 --> 00:53:24,120
I congratulate you.
711
00:53:28,281 --> 00:53:30,431
What happened to your face?
712
00:53:30,601 --> 00:53:32,956
I had a dinner in "Astoria".
713
00:53:34,441 --> 00:53:36,432
You may go, lvan Sergeyevich.
714
00:53:48,841 --> 00:53:51,833
Sharapov, my dearest...
715
00:53:52,001 --> 00:53:55,073
Thank you!
716
00:53:56,041 --> 00:53:58,032
I believed in you... Galya!
717
00:53:58,161 --> 00:54:01,039
- Yes. - I believed in him
from the very beginning.
718
00:54:01,161 --> 00:54:03,038
My dear, if it were not for you...
719
00:54:03,161 --> 00:54:05,880
- Galya, thank him.
- Thank you.
720
00:54:06,001 --> 00:54:08,720
- It happened so.
- There's nothing to talk about here.
721
00:54:10,881 --> 00:54:13,111
Hello.
722
00:54:16,081 --> 00:54:18,470
There is a lot to talk about here.
723
00:54:20,641 --> 00:54:23,030
I am a superior officer.
724
00:54:23,281 --> 00:54:26,115
And I'd like to apologize
for myself...
725
00:54:26,442 --> 00:54:28,637
...and for my comrades.
726
00:54:28,882 --> 00:54:31,350
We were wrong, suspecting you.
727
00:54:31,922 --> 00:54:33,401
We are sorry.
728
00:54:33,522 --> 00:54:36,241
Believe, someone...
729
00:54:36,842 --> 00:54:38,992
...will be punished for it.
730
00:54:39,122 --> 00:54:41,477
Thank you.
731
00:54:42,962 --> 00:54:46,034
We'd like to ask you
not to punish anyone...
732
00:54:46,442 --> 00:54:48,672
...for us.
733
00:54:49,162 --> 00:54:52,393
Good bye, comrade Zheltovskaya!
734
00:54:53,362 --> 00:54:55,353
Thank you.
735
00:54:55,562 --> 00:54:58,076
- I wish you happiness.
- Good bye.
736
00:54:58,842 --> 00:55:01,117
Let's go.
737
00:55:01,362 --> 00:55:03,557
Let's go.
738
00:55:04,002 --> 00:55:06,311
I'll be right here.
739
00:55:06,922 --> 00:55:08,913
Sharapov!
740
00:55:10,362 --> 00:55:12,922
I want to tell you something.
741
00:55:13,162 --> 00:55:16,234
I am sorry for being straight.
742
00:55:16,922 --> 00:55:19,595
But this Zheglov is bad.
743
00:55:19,722 --> 00:55:22,475
I'm saying this not because
he did it to me...
744
00:55:22,722 --> 00:55:25,112
He thinks people are rubbish.
745
00:55:25,243 --> 00:55:28,041
Don't say so, lvan Sergeyevich.
746
00:55:28,363 --> 00:55:30,194
Listen to me.
747
00:55:30,363 --> 00:55:33,082
I'm grateful to you and
I'm older than you are.
748
00:55:33,243 --> 00:55:34,995
He can step over anybody.
749
00:55:35,123 --> 00:55:38,115
He'd step over you if he had to.
750
00:55:43,643 --> 00:55:47,636
You are leaving with a hard feeling,
lvan Sergeyevich.
751
00:55:48,763 --> 00:55:50,401
Now you are trying...
752
00:55:50,563 --> 00:55:52,838
...to condemn him.
753
00:55:54,923 --> 00:55:57,676
And you don't know...
754
00:55:57,923 --> 00:56:00,642
...that you can go free now...
755
00:56:00,803 --> 00:56:03,681
...because 2 hours ago Zheglov
risked his life...
756
00:56:03,803 --> 00:56:06,636
...under the gangster's bullets.
757
00:56:09,723 --> 00:56:12,556
Well, good bye.
758
00:56:18,323 --> 00:56:20,962
Let me have a look.
759
00:56:21,203 --> 00:56:24,001
Give me your handkerchief.
760
00:56:27,484 --> 00:56:29,634
Ye. F.
761
00:56:29,884 --> 00:56:32,523
It's beautiful.
762
00:56:32,684 --> 00:56:35,437
There is your fingerprint
on this bottle...
763
00:56:35,604 --> 00:56:38,277
...we found in the apartment
of the deceased.
764
00:56:39,484 --> 00:56:43,033
It doesn't prove a thing, chief.
765
00:56:43,244 --> 00:56:46,759
Yes, I remember,
Larisa and I drank wine
766
00:56:47,484 --> 00:56:49,475
"Kurdamur".
767
00:56:49,604 --> 00:56:51,913
But it was at Easter.
768
00:56:54,204 --> 00:56:57,594
- We'll check it up.
- Come on, do it.
769
00:56:57,884 --> 00:57:01,433
We found a letter with the threats
to Larisa Gruzdeva.
770
00:57:06,964 --> 00:57:10,081
One more discrepancy, chief.
It's not my handwriting.
771
00:57:10,764 --> 00:57:13,324
Not yours. Of course,
it's evidence against you.
772
00:57:13,444 --> 00:57:15,674
Experts graphologists will find out.
773
00:57:15,804 --> 00:57:18,272
All right, find out.
774
00:57:24,524 --> 00:57:27,358
I shall read some sentences
from this book.
775
00:57:27,565 --> 00:57:29,715
And you put them down.
Try to make no mistakes.
776
00:57:29,845 --> 00:57:33,155
- We'll see who makes more mistakes.
- OK, OK.
777
00:57:33,285 --> 00:57:34,923
Write it down.
778
00:57:35,045 --> 00:57:37,764
"Leo Kassil".
779
00:57:39,845 --> 00:57:41,756
A new paragraph.
780
00:57:41,885 --> 00:57:44,353
- "What does it mean"there is
no biography?" - Don't rush it.
781
00:57:44,925 --> 00:57:47,803
I'm not a typewriter.
782
00:57:48,525 --> 00:57:51,164
"My dear, it's not a biography
that constitutes a man...
783
00:57:51,405 --> 00:57:53,714
...but vice versa".
784
00:57:53,885 --> 00:57:57,400
Did you write it?
A new paragraph again.
785
00:57:58,565 --> 00:58:01,637
"A.S. Pushkin". A new paragraph.
786
00:58:01,765 --> 00:58:04,279
"I saw three czars".
787
00:58:04,405 --> 00:58:07,522
"The first one told his man
to take my cap and reproved...
788
00:58:07,845 --> 00:58:10,518
...reproved my nanny".
789
00:58:10,765 --> 00:58:13,233
Reproved...
790
00:58:13,885 --> 00:58:15,876
- Did you write it?
- Yes, I did.
791
00:58:15,965 --> 00:58:19,674
"The second one was not kind to me".
792
00:58:20,965 --> 00:58:25,117
"The third one made me
a chamber page".
793
00:58:25,365 --> 00:58:29,279
"But I don't want to change him
for another one".
794
00:58:29,806 --> 00:58:33,196
"Leave well enough alone".
795
00:58:37,926 --> 00:58:41,839
And one more. A new paragraph.
796
00:58:43,886 --> 00:58:46,719
"Speranskiy L. A."
797
00:58:47,366 --> 00:58:49,675
A new paragraph.
798
00:58:49,846 --> 00:58:52,280
"The weather is stormy here".
799
00:58:52,446 --> 00:58:55,438
"We think we may sink down".
800
00:58:56,006 --> 00:58:59,157
"Our friend got ill and retired".
801
00:59:00,046 --> 00:59:02,799
Did you write it?
802
00:59:03,806 --> 00:59:07,435
"I send my best regards
with him, Anyuta".
803
00:59:08,006 --> 00:59:11,078
"Be kind to him".
804
00:59:11,726 --> 00:59:15,844
"He brought good news.
Give him clothes, shoes and food".
805
00:59:16,606 --> 00:59:19,678
"Forever your friend".
806
00:59:24,166 --> 00:59:28,285
Did you write it? Now the date
and your signature.
807
00:59:39,207 --> 00:59:41,767
Speranskiy... Speranskiy...
808
00:59:41,887 --> 00:59:45,084
Who is this Speranskiy?
Never heard of him.
809
00:59:46,887 --> 00:59:51,039
Leo Alexandrovich.
He's a great novelist.
810
00:59:51,407 --> 00:59:55,400
- A contemporary one?
- Yes, sure.
811
00:59:55,527 --> 00:59:59,281
He writes excellent novels.
812
01:00:02,527 --> 01:00:04,882
Give it to me! Bastard!
813
01:00:07,607 --> 01:00:09,598
- Popov!
- All right, all right!
814
01:00:09,727 --> 01:00:11,683
Enough, chief!
815
01:00:11,807 --> 01:00:14,367
Let go! It hurts!
816
01:00:18,127 --> 01:00:21,563
Without any records, Sharapov.
817
01:00:22,527 --> 01:00:25,121
I'll tell you some words.
818
01:00:25,247 --> 01:00:28,718
You are very sly, cops,
with all your tricks.
819
01:00:28,848 --> 01:00:30,918
But bear in mind...
820
01:00:31,048 --> 01:00:34,404
...we've got enough knives
for all of you.
821
01:00:35,048 --> 01:00:37,721
You'll get them all, like that time,
at the boulevard.
822
01:00:37,848 --> 01:00:40,043
Bye-bye, take care, Sharapov!
823
01:00:40,248 --> 01:00:44,366
Best regards to your faithful
dog - Senya Tuzik!
824
01:00:56,168 --> 01:00:59,717
I send my best regards
with him, Anyuta.
825
01:00:59,848 --> 01:01:02,362
Be kind to him.
826
01:01:02,528 --> 01:01:06,362
He brought good news.
Give him clothes, shoes and food.
827
01:01:06,768 --> 01:01:09,965
Forever your friend.
828
01:01:10,328 --> 01:01:12,683
Fox.
829
01:01:13,288 --> 01:01:15,882
You look great, Sharapov.
830
01:01:16,008 --> 01:01:18,124
Now we can call Anya.
831
01:01:18,208 --> 01:01:21,359
We found her number in the Pickpen's
phone book. Have you checked the number?
832
01:01:21,728 --> 01:01:23,719
Yes, it's a liaison.
833
01:01:23,888 --> 01:01:27,039
Some nice little
old lady lives there.
834
01:01:27,168 --> 01:01:30,047
- She has never seen any Anya.
- But still Anya calls her.
835
01:01:30,209 --> 01:01:32,245
- Probably. - Then we shall ask
the lady to tell Anya...
836
01:01:32,369 --> 01:01:34,485
...that we'd like to meet her.
837
01:01:34,609 --> 01:01:36,600
Because Fox's life is at stake.
838
01:01:36,729 --> 01:01:39,197
I think, she'll fall for this bait.
839
01:01:39,369 --> 01:01:42,327
We don't know. They may have some
other way of communication...
840
01:01:42,449 --> 01:01:44,440
...in this case.
841
01:01:44,569 --> 01:01:47,208
Come on, Gleb.
They are no spies, are they?
842
01:01:47,369 --> 01:01:50,839
Just criminals, gangsters.
They got this phone by chance.
843
01:01:50,969 --> 01:01:54,598
OK. Don't get distracted, Volodya.
844
01:01:55,809 --> 01:01:58,323
I'll tell her that I'm a criminal.
845
01:01:58,449 --> 01:02:00,405
I'll explain why they let me go.
846
01:02:00,529 --> 01:02:02,838
I made friends with Fox in the cell.
847
01:02:03,009 --> 01:02:05,477
I'll give her the letter
and say that...
848
01:02:05,609 --> 01:02:08,123
...Fox wanted me to tell their
leader everything else.
849
01:02:08,329 --> 01:02:10,445
- Right.
- She'll bring me to their den.
850
01:02:10,569 --> 01:02:13,083
There are no criminals who know me.
851
01:02:13,249 --> 01:02:16,719
According to Fox's order
I set the date for the operation.
852
01:02:17,249 --> 01:02:19,968
We'll discuss the details later. Now
we need to take a decision to do it.
853
01:02:20,129 --> 01:02:23,087
And during this operation
we shall bust them all.
854
01:02:23,249 --> 01:02:26,047
It's a good idea about Anya.
855
01:02:26,249 --> 01:02:29,082
We shall try to lure her out.
856
01:02:29,209 --> 01:02:31,519
Damn it, I wish I could go there.
857
01:02:31,650 --> 01:02:33,163
But it's impossible.
858
01:02:33,290 --> 01:02:36,248
They'll learn everything at once.
859
01:02:36,370 --> 01:02:39,806
- Every dog knows me by sight.
- You are out of the question.
860
01:02:39,930 --> 01:02:42,319
Come on, Gleb. We need a decision.
Time is money. If we don't do it now,
861
01:02:42,450 --> 01:02:45,203
...we'll never get such
a good chance again.
862
01:02:50,290 --> 01:02:52,599
Hello. Get me Pankov.
863
01:02:52,730 --> 01:02:55,563
He's out...
864
01:03:13,090 --> 01:03:15,604
Hello.
865
01:03:15,770 --> 01:03:19,479
- Speaking.
- Hello, old woman!
866
01:03:19,850 --> 01:03:22,922
Call Anya, please.
867
01:03:25,770 --> 01:03:27,806
And where can I find her?
868
01:03:27,930 --> 01:03:30,490
She is out.
869
01:03:30,651 --> 01:03:32,607
Tell me what you want.
870
01:03:32,731 --> 01:03:35,199
I'll tell her everything.
871
01:03:35,331 --> 01:03:37,561
Listen to me attentively.
872
01:03:37,691 --> 01:03:40,000
Do what you want, but find her.
873
01:03:40,131 --> 01:03:43,726
And tell her, a messenger from
Fox called. I've got some news.
874
01:03:44,531 --> 01:03:48,046
No, I won't call you again. I can't!
875
01:03:48,611 --> 01:03:50,966
OK. It's too late today.
876
01:03:51,091 --> 01:03:53,844
Tomorrow at 4 o'clock I'll be
waiting for her at Tretyakov alley...
877
01:03:53,971 --> 01:03:56,041
...near the Metropol.
878
01:03:56,171 --> 01:03:59,766
I'm not very tall.
I'll wear a black overcoat...
879
01:03:59,891 --> 01:04:02,041
...and a gray cap.
880
01:04:02,291 --> 01:04:06,250
I'll have an "Ogonyok"
magazine in my hand.
881
01:04:06,371 --> 01:04:08,726
She'll see me if she wants to.
882
01:04:08,851 --> 01:04:11,081
I don't have time to call you.
Because I am a guest here.
883
01:04:11,211 --> 01:04:13,679
I've got little time.
884
01:04:13,971 --> 01:04:17,168
Did you understand it?
Well, bye, old woman.
885
01:04:17,331 --> 01:04:19,799
Bye.
886
01:04:21,971 --> 01:04:25,088
You were good and calm.
887
01:04:25,451 --> 01:04:27,601
That's the way to do it.
888
01:04:27,771 --> 01:04:30,001
- Are you afraid?
- How can I put it?
889
01:04:30,091 --> 01:04:33,084
Almost every time I went
over the frontline...
890
01:04:33,212 --> 01:04:36,010
...I was afraid.
891
01:04:36,332 --> 01:04:40,245
And now with this scum...
It's a shame to be afraid of them.
892
01:04:40,492 --> 01:04:42,722
- You are right.
- You've got the right idea, Sharapov.
893
01:04:42,852 --> 01:04:45,685
A gangster wears many masks.
894
01:04:45,812 --> 01:04:48,929
For example, your friend Fox.
895
01:04:49,012 --> 01:04:51,572
You shouldn't be afraid of them,
896
01:04:51,692 --> 01:04:53,887
...but you should watch out for them.
897
01:04:54,052 --> 01:04:55,883
It's good for our business.
898
01:04:56,012 --> 01:04:59,402
- OK, dismissed.
- Let's go.
899
01:04:59,972 --> 01:05:03,089
Zheglov, stay.
900
01:05:04,092 --> 01:05:06,128
I'm listening to you.
901
01:05:06,252 --> 01:05:09,562
I see this fire in your eyes.
Keep in mind:
902
01:05:09,812 --> 01:05:11,803
Vekshin is quite enough for us.
903
01:05:11,932 --> 01:05:13,809
You don't go to their den.
904
01:05:13,932 --> 01:05:16,321
And no improvisations, right?
905
01:05:16,452 --> 01:05:18,841
Not exactly, comrade
lieutenant colonel.
906
01:05:18,972 --> 01:05:21,884
On the one hand,
you tell us: "Come on".
907
01:05:22,012 --> 01:05:24,446
"Why are they still free?"
908
01:05:24,572 --> 01:05:27,723
And on the other hand
you restrict any initiative.
909
01:05:27,812 --> 01:05:31,043
Improvisation, and not initiative.
910
01:05:31,172 --> 01:05:33,243
- Yes, I get it. - But you should
always consider the situation.
911
01:05:33,333 --> 01:05:35,722
You've got a head to think it over.
912
01:05:35,893 --> 01:05:37,804
Dismissed.
913
01:05:37,973 --> 01:05:40,441
- I get it.
- Zheglov!
914
01:05:40,613 --> 01:05:43,525
You must inform me...
915
01:05:43,653 --> 01:05:46,611
...on all the changes in the course
of the operation. - Yes.
916
01:05:48,293 --> 01:05:51,569
Yerofeyeva Anna lvanovna.
917
01:05:51,773 --> 01:05:54,492
28 years old, a swindler.
918
01:05:54,653 --> 01:05:56,405
Gold,
919
01:05:56,533 --> 01:05:59,127
...diamond-looking pieces
of glass etc.
920
01:05:59,253 --> 01:06:01,687
Kachalkina Anna,
921
01:06:01,853 --> 01:06:03,969
...born in 1917,
922
01:06:04,173 --> 01:06:06,164
...a fence for stolen goods.
923
01:06:06,293 --> 01:06:09,091
Adeberlenova Neyad, born in 1913,
924
01:06:09,253 --> 01:06:12,165
...a drug dealer, cannabis.
925
01:06:12,373 --> 01:06:15,251
OK. Natalya Kostryuk,
Nadezhda Semyonova,
926
01:06:15,453 --> 01:06:18,206
...lvleva Anastasia, Anna Novikova.
927
01:06:18,653 --> 01:06:22,487
Born in 1921, a thief,
works on confidence.
928
01:06:22,653 --> 01:06:25,531
She's beautiful.
929
01:06:32,053 --> 01:06:35,444
Remember her.
930
01:06:36,454 --> 01:06:39,446
She's got a razor scar on her neck.
931
01:06:49,294 --> 01:06:52,445
Let's go on.
932
01:06:52,894 --> 01:06:55,249
Let's do.
933
01:06:55,534 --> 01:06:58,571
Lvova Anna Vladimirovna.
934
01:07:01,174 --> 01:07:04,291
Born in 1921, a thief,
works on confidence.
935
01:07:04,414 --> 01:07:06,405
Shumakova Anna Borisovna.
936
01:07:06,534 --> 01:07:08,331
Born in 1922, a thief.
937
01:07:08,454 --> 01:07:11,252
She's so small, like an 8 year old boy.
She used a window to enter a house.
938
01:07:13,294 --> 01:07:16,092
- Who?
- Household thefts.
939
01:07:16,214 --> 01:07:18,444
Barkova Anna Lvovna.
940
01:07:18,574 --> 01:07:21,247
I don't know her. Born in 1920.
941
01:07:22,054 --> 01:07:24,170
She's blonde.
942
01:07:24,454 --> 01:07:27,287
Rozdestvenskaya Anna Vladimirovna.
943
01:07:27,414 --> 01:07:30,247
Born in 1919, she's got red hair.
944
01:07:30,374 --> 01:07:34,004
She often goes to restaurants
with different men.
945
01:07:34,375 --> 01:07:37,128
She uses Streptocid to tint her hair.
946
01:07:37,335 --> 01:07:39,929
Loginova Anna lvanovna.
947
01:07:40,055 --> 01:07:42,489
Born in 1914.
948
01:07:42,655 --> 01:07:44,646
She's tall, squint-eyed,
949
01:07:44,935 --> 01:07:47,290
...a wife of Yegunov,
950
01:07:47,415 --> 01:07:50,407
...executed for an armed robbery
of a money collector.
951
01:07:50,535 --> 01:07:52,571
And his murder.
952
01:07:52,695 --> 01:07:54,572
Larincheva...
953
01:07:54,655 --> 01:07:56,850
Manya... Check it up.
954
01:07:56,975 --> 01:07:59,614
...alias Anna Yefidorenko,
955
01:07:59,775 --> 01:08:02,608
...alias Ella Katznelbogen,
956
01:08:02,775 --> 01:08:05,608
...alias Anna Ogurenkova,
957
01:08:05,735 --> 01:08:08,932
...alias lzolda Menshova,
958
01:08:09,095 --> 01:08:11,290
...alias Valentina Poneyad. Right?
- Exactly.
959
01:08:11,455 --> 01:08:13,730
A pimp, a thief,
960
01:08:13,855 --> 01:08:15,925
...4 convictions,
961
01:08:16,015 --> 01:08:19,291
...she's got a tattoo on her left arm -
a dove and three letters ANA.
962
01:08:19,535 --> 01:08:21,685
Exactly!
963
01:08:22,175 --> 01:08:25,611
- Right.
- Fox could fall for this one.
964
01:08:26,735 --> 01:08:29,249
You know, Sharapov, I'm sick of them.
965
01:08:29,415 --> 01:08:31,565
- Let's take a break.
- OK.
966
01:08:31,735 --> 01:08:35,092
What an ugly mug you are, Volodya!
967
01:08:35,496 --> 01:08:37,851
You look terrible.
968
01:08:38,096 --> 01:08:40,405
Yerofeyeva Anna lvanovna.
969
01:08:40,896 --> 01:08:42,852
Who is she? Why don't I know her?
970
01:08:42,976 --> 01:08:45,365
- City!
- 28 years old, her maiden name is...
971
01:08:49,216 --> 01:08:52,367
She's got a birthmark on her cheek.
972
01:08:53,096 --> 01:08:55,087
Hello.
973
01:08:55,256 --> 01:08:57,975
Varenka, it's me.
974
01:09:02,856 --> 01:09:05,928
Zheglov was polite to go out.
975
01:09:06,416 --> 01:09:09,294
We can't meet today.
976
01:09:12,176 --> 01:09:15,009
No, I am not tired.
977
01:09:15,496 --> 01:09:18,169
Last time I didn't say
what I wanted to tell you.
978
01:09:18,296 --> 01:09:20,366
No, not over the phone.
979
01:09:20,496 --> 01:09:23,488
I need to look into your eyes.
980
01:09:27,776 --> 01:09:30,973
Tomorrow? I don't know.
981
01:09:33,216 --> 01:09:35,572
I don't know.
982
01:09:38,697 --> 01:09:40,892
I don't know, Varya.
983
01:09:41,897 --> 01:09:44,775
Sharapov, here are the girls
from the railway public catering.
984
01:09:44,977 --> 01:09:48,765
All of them are Anyas. Do you
remember, Volokushina said that...
985
01:09:48,937 --> 01:09:51,087
...Anya works in a dining car?
986
01:09:51,217 --> 01:09:54,846
- Remember them.
- Anna Lvova, a waiter, 40 years old.
987
01:09:55,017 --> 01:09:57,531
She's hardly the one we need.
988
01:09:57,697 --> 01:10:00,336
Anna Dudoreva, a peddler,
22 years old.
989
01:10:04,337 --> 01:10:07,727
Anna Dyachkova, a manager,
28 years old.
990
01:10:09,217 --> 01:10:12,766
- Anna Skulova, a dishwasher.
- Where did you do the time, Volodya?
991
01:10:12,937 --> 01:10:14,848
At Kolyma river.
992
01:10:14,977 --> 01:10:17,889
A "Happy" gold mine.
I panned gold there.
993
01:10:31,737 --> 01:10:34,376
- What did they bust you for?
- For nothing.
994
01:10:34,497 --> 01:10:36,693
- Just like the others. And still?
- In 1943...
995
01:10:36,818 --> 01:10:39,890
...I got the second wound at the Dnepr
river and was transferred to reserve.
996
01:10:41,418 --> 01:10:44,649
I got the second type of disablement.
I recovered a little...
997
01:10:44,858 --> 01:10:46,894
...and got a job of a truck driver,
here in Moscow.
998
01:10:47,058 --> 01:10:49,333
Once some lieutenant waved me down
at the Byelorusskiy railway station.
999
01:10:49,498 --> 01:10:52,456
He said: "Do you want to earn a little
money?" Well, of course, I do.
1000
01:10:52,978 --> 01:10:54,969
So we went to the "Badayev" brewery.
1001
01:10:55,098 --> 01:10:58,010
They loaded several kegs
of beer in my truck.
1002
01:10:58,378 --> 01:11:01,495
I brought them to the Krasnaya Presnya st.
I even helped them to unload the kegs.
1003
01:11:01,618 --> 01:11:04,530
And a week later cops
came to my place.
1004
01:11:04,698 --> 01:11:06,609
They brought me to jail.
1005
01:11:06,738 --> 01:11:08,569
- They took me by the horns and
put me in the stall. - Well.
1006
01:11:08,738 --> 01:11:11,127
They asked me: "And where did you
hide the beer that you stole...
1007
01:11:11,218 --> 01:11:13,413
...with your accomplice?"
I said: "What accomplice?"
1008
01:11:13,578 --> 01:11:16,012
"You got the beer
using fake invoices...
1009
01:11:16,138 --> 01:11:18,413
...as if for the headquarters
of the regional military formation".
1010
01:11:18,538 --> 01:11:20,096
Right.
1011
01:11:20,218 --> 01:11:22,413
I tried to convince them
that I didn't know a thing.
1012
01:11:22,538 --> 01:11:25,371
I remembered that lieutenant.
He was tall and wore short moustache.
1013
01:11:25,498 --> 01:11:27,454
- And his face was burnt.
- Well?
1014
01:11:27,578 --> 01:11:30,012
They gave me 4 years of prison.
That's it.
1015
01:11:30,138 --> 01:11:32,015
But you are innocent, aren't you?
1016
01:11:32,138 --> 01:11:34,413
- Yes, I am!
- An innocent man.
1017
01:11:34,538 --> 01:11:37,690
When I told Fox about it, he stayed
at his plank bed for 3 days.
1018
01:11:37,859 --> 01:11:39,895
He was laughing at me.
1019
01:11:40,019 --> 01:11:42,135
Fox knows this lieutenant.
And he's no lieutenant.
1020
01:11:42,219 --> 01:11:44,175
- He's a swindler. And his nickname is...
- The Burnt.
1021
01:11:44,339 --> 01:11:46,899
- The Burnt!
- That won't do!
1022
01:11:47,939 --> 01:11:50,407
- What won't do?
- Everything we created.
1023
01:11:50,499 --> 01:11:52,296
This story won't do.
1024
01:11:52,419 --> 01:11:55,013
- But why?
- Because I say so. Look at yourself.
1025
01:11:55,179 --> 01:11:57,898
You are no driver and no criminal.
1026
01:11:58,019 --> 01:12:00,135
Anyone can see that you studied
in school for 10 years.
1027
01:12:00,219 --> 01:12:03,370
- Well, Gleb, you know... - It's not
my whim. They cracked Vasya Vekshin.
1028
01:12:03,499 --> 01:12:05,933
And Vasya Vekshin was not a novice.
1029
01:12:06,059 --> 01:12:08,527
He investigated 9 murders
and robberies.
1030
01:12:08,659 --> 01:12:10,968
He busted Yashka the Sharp.
1031
01:12:11,139 --> 01:12:13,414
- Gleb, what shall we do?
- Nothing!
1032
01:12:13,579 --> 01:12:15,490
Pankov is right. And I won't
take a sin on my soul.
1033
01:12:15,619 --> 01:12:17,814
You can't go to their den.
1034
01:12:17,939 --> 01:12:20,578
- Gleb, but I...
- Listen to me attentively.
1035
01:12:20,819 --> 01:12:23,652
You meet her, give her the letter,
get an answer and leave.
1036
01:12:23,819 --> 01:12:26,617
Clear? They will follow you.
1037
01:12:26,859 --> 01:12:29,248
You'll go to the Yaroslavskiy railway
station and get on a suburban train.
1038
01:12:29,379 --> 01:12:31,654
Our guys will cover you.
1039
01:12:31,779 --> 01:12:34,498
- Gleb, but I...
- That's it!
1040
01:12:34,659 --> 01:12:36,889
I say so.
1041
01:13:05,700 --> 01:13:08,168
Hello.
1042
01:13:08,300 --> 01:13:10,495
Did you want to see me?
1043
01:14:24,674 --> 01:14:26,740
End of part 4
79483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.