All language subtitles for Место встречи изменить нельзя (4 сер.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,188 --> 00:00:14,022 If we find her, we shall surely bust Fox. 2 00:00:14,348 --> 00:00:16,339 She is no Sobolevskaya. 3 00:00:16,628 --> 00:00:20,223 This lover is of great interest to him. Here is his den. 4 00:00:20,388 --> 00:00:24,904 Vladimir Visotskiy as Zheglov 5 00:00:25,068 --> 00:00:27,138 What does it mean? 6 00:00:27,508 --> 00:00:30,659 Sobolevskaya knew the deceased, didn't she? 7 00:00:31,068 --> 00:00:35,141 Vladimir Konkin as Sharapov 8 00:00:43,469 --> 00:00:47,587 What's your name? It's not very good that I always call you comrade Sharapov. 9 00:00:47,869 --> 00:00:50,337 My name is Vladimir. 10 00:00:50,669 --> 00:00:53,263 And I am Varvara. 11 00:01:05,069 --> 00:01:09,824 MEETING PLACE SHOULD NOT BE CHANGED 12 00:01:20,749 --> 00:01:22,899 I didn't kill her! 13 00:01:23,229 --> 00:01:25,948 I did not do it! 14 00:01:26,229 --> 00:01:30,268 I did not! I am telling you! 15 00:01:30,389 --> 00:01:33,108 Screenplay by Vayner brothers. 16 00:01:33,229 --> 00:01:36,858 - Hello. - Your ID, comrade. 17 00:01:37,229 --> 00:01:41,746 My ID? My ID is all right, citizens. 18 00:01:45,350 --> 00:01:48,069 Damn you, bastard! 19 00:01:48,470 --> 00:01:51,030 You sold out all of us, including those who died but... 20 00:01:51,310 --> 00:01:55,701 ...never got scared of the gangster's bullet. You sold us out! 21 00:01:56,550 --> 00:01:59,701 Now the gangsters will think that they can scare a man from Moscow Criminal Police. 22 00:02:00,430 --> 00:02:03,342 Directed by Stanislav Govorukhin 23 00:02:13,270 --> 00:02:15,864 You often meet Fox, don't you? 24 00:02:16,190 --> 00:02:19,148 When did you meet him last time? 25 00:02:19,430 --> 00:02:25,983 It was 5 or 6 days ago. 26 00:02:26,110 --> 00:02:29,864 - Where? - In the "Astoria" restaurant. 27 00:02:30,150 --> 00:02:35,702 You'll have to go to "Astoria" with us to identify him. 28 00:02:35,950 --> 00:02:39,659 - Who do you think I am? - You know the man... 29 00:02:39,790 --> 00:02:45,184 ...we suspect of a murder. The murder of your friend, by the way. 30 00:03:33,551 --> 00:03:36,987 It's very bad. A tribunal is quite possible. 31 00:03:38,511 --> 00:03:40,866 Can we tell the authorities who is reading it now? 32 00:03:41,151 --> 00:03:45,464 - What shall I do, Gleb? - I don't know! Think about it! 33 00:03:46,000 --> 00:03:48,450 Part 4 34 00:03:55,152 --> 00:03:58,827 Here it is... Your case... 35 00:03:59,192 --> 00:04:02,070 Gleb! Where did you find it, Gleb? 36 00:04:02,392 --> 00:04:04,587 Where did I find it? It's not a lost property office here. 37 00:04:04,912 --> 00:04:07,221 I took it to register with the training group. 38 00:04:07,512 --> 00:04:09,628 You, bastard! 39 00:04:09,752 --> 00:04:12,585 Besides that I taught you a lesson. You'll never leave a case on the table again. 40 00:04:12,912 --> 00:04:15,267 I'm going out of my mind. I may as well go and hang, and you are playing... 41 00:04:15,632 --> 00:04:17,987 ...such dirty tricks on me. - Don't be that nervous, Volodya. 42 00:04:18,112 --> 00:04:21,468 - You've got your lesson. - My lesson? 43 00:04:21,912 --> 00:04:24,221 I am no milksop to you. I do understand the words, don't I? 44 00:04:24,512 --> 00:04:28,107 I am a war officer! While you stayed here, in the rear, I... 45 00:04:28,392 --> 00:04:31,031 ...went behind the front line for 22 times! 46 00:04:31,352 --> 00:04:33,263 And you are teaching me these lessons. What a bustard you are, Zheglov. 47 00:04:33,432 --> 00:04:35,741 And I thought you are a worthy man. 48 00:04:35,912 --> 00:04:39,507 I don't want to know you anymore. 49 00:04:39,752 --> 00:04:41,982 Get the hell out of my room today! 50 00:04:42,152 --> 00:04:45,702 - Get the hell out of it! - Well, OK. 51 00:05:10,753 --> 00:05:12,744 I should never tell you these words. 52 00:05:12,993 --> 00:05:16,110 Women are fond of strong and resolute men. 53 00:05:16,553 --> 00:05:18,589 But you are the only person I can talk to. 54 00:05:18,873 --> 00:05:21,433 Do you really know what men women love? 55 00:05:21,793 --> 00:05:23,943 Varya, I can't get used to it. 56 00:05:24,193 --> 00:05:27,868 People are chasing and busting each other, they are shooting, whores are laughing... 57 00:05:28,273 --> 00:05:30,833 I don't know if I am right or wrong. 58 00:05:31,153 --> 00:05:33,462 Volodya, was it easier in the war? 59 00:05:33,713 --> 00:05:37,501 Everything was clear in the war: The enemy was behind the front line. 60 00:05:37,993 --> 00:05:41,906 And this damn work makes me doubt myself. 61 00:05:42,433 --> 00:05:45,665 You are young. You are very tired. 62 00:05:45,954 --> 00:05:48,673 And you doubt yourself because you are only a beginner. 63 00:05:48,994 --> 00:05:51,383 You can't prove yourself. 64 00:05:51,674 --> 00:05:54,472 Believe me. Women can feel it. 65 00:05:54,794 --> 00:05:58,992 They need you more than Zheglov at your place. 66 00:06:17,634 --> 00:06:19,989 Uncle Slava! 67 00:06:20,154 --> 00:06:22,349 Varya! Varyukha! 68 00:06:22,514 --> 00:06:24,903 You are a grown-up! Your friend? 69 00:06:26,194 --> 00:06:28,662 - How are my people getting on? - I'll tell them. 70 00:06:28,794 --> 00:06:31,069 - They'll be so happy! - Wait! I'll do it myself. 71 00:06:31,234 --> 00:06:33,543 Uncle Slava, they switched on the elevator today. 72 00:06:33,754 --> 00:06:35,745 It's OK. 73 00:06:36,154 --> 00:06:38,509 It's so good to be home. 74 00:06:43,034 --> 00:06:46,345 Varyukha! My brother has come back from the war! 75 00:06:46,915 --> 00:06:49,827 He's alive! Hurray! 76 00:06:50,115 --> 00:06:52,071 My brother has come back from the war! 77 00:06:52,315 --> 00:06:54,783 He's alive! 78 00:06:55,275 --> 00:06:57,505 I was not very nice... 79 00:06:58,195 --> 00:07:00,311 ...with Zheglov. I told him to get out. 80 00:07:02,315 --> 00:07:04,670 No doubt, it was a dirty trick he played on me. 81 00:07:04,915 --> 00:07:07,952 Suppose, I was hurt. And so? 82 00:07:08,275 --> 00:07:11,904 I can find a place to spend the night. It's not that difficult, right? 83 00:07:12,075 --> 00:07:14,031 But I invited a homeless man. 84 00:07:14,235 --> 00:07:16,669 Then I got angry and sent him out. 85 00:07:17,035 --> 00:07:19,469 I can't call him back. 86 00:07:19,635 --> 00:07:22,229 He would think that I'm trying to lick his boots. 87 00:07:23,715 --> 00:07:25,671 What do you think? 88 00:07:25,835 --> 00:07:28,668 What shall I do? 89 00:08:06,596 --> 00:08:08,746 Turn off the light, Sharapov! 90 00:08:08,996 --> 00:08:11,066 You never give me any rest. Neither at day nor at night. 91 00:08:18,756 --> 00:08:20,747 Why are you yelling? 92 00:08:25,516 --> 00:08:27,950 What's up, Shura? 93 00:08:28,276 --> 00:08:30,631 - Have you done something wrong again? - Get out of here... 94 00:08:31,836 --> 00:08:33,872 Coupons! 95 00:08:34,076 --> 00:08:36,032 What's the reason for the noise as nobody fights? What's up? 96 00:08:36,356 --> 00:08:38,551 Tell me what happened. 97 00:08:38,756 --> 00:08:41,224 Wait. Shura. Give it to me... 98 00:08:41,396 --> 00:08:43,432 Wait. Well? 99 00:08:44,556 --> 00:08:47,629 They stole my coupons! All my food coupons. 100 00:08:49,477 --> 00:08:51,752 Calm down! You frighten the kids. 101 00:08:52,077 --> 00:08:54,511 The month has just begun! And they stole all my food coupons! 102 00:08:54,677 --> 00:08:56,633 - How can we survive it? My kids will die. - The gangster never feels sorry for you. 103 00:08:56,797 --> 00:08:58,833 I'll find the thief! 104 00:08:58,997 --> 00:09:01,591 And I'll find your food coupons! I shall do it! 105 00:09:01,797 --> 00:09:04,550 Gleb, my dearest, where can you find him? 106 00:09:04,717 --> 00:09:06,753 What a gangster mug he is! 107 00:09:07,077 --> 00:09:09,637 My kids are so thin and skinny. 108 00:09:11,277 --> 00:09:13,313 It's OK. The war is over. 109 00:09:13,597 --> 00:09:15,827 We'll never starve to death. We'll survive the winter together. 110 00:09:16,037 --> 00:09:18,426 - Sharapov, where are our coupons? - I don't know where you stuck them. 111 00:09:22,917 --> 00:09:24,873 Here they are. Take them! 112 00:09:25,077 --> 00:09:28,069 Well, half of the kids will have some food. Now... 113 00:09:29,277 --> 00:09:31,472 Let me through, people! 114 00:09:31,957 --> 00:09:33,948 - Here it is! Take it! - No! 115 00:09:34,157 --> 00:09:36,796 - Gleb, I won't take it. - Shura, you've got kids to feed. 116 00:09:36,957 --> 00:09:38,948 We'll need soldiers in future. 117 00:09:39,117 --> 00:09:41,836 The Age of Mercy, Mikhail Mikhailovich, is yet far away from now, right? 118 00:09:42,037 --> 00:09:44,107 Gleb, guys, I'll repay you for your kindness. 119 00:09:44,237 --> 00:09:47,035 - I'll do your washing, I'll clean up your room. - Alexandra! 120 00:09:47,197 --> 00:09:49,792 I don't want to hear any of this anymore. Got it? 121 00:09:50,038 --> 00:09:52,154 Yes. 122 00:09:52,398 --> 00:09:54,593 What are you waiting for, Sharapov? Boil the kettle. I am late. 123 00:09:54,718 --> 00:09:56,834 Just a minute! 124 00:10:01,118 --> 00:10:03,837 Where are you now? Who's fondling... 125 00:10:04,078 --> 00:10:07,275 ...you like I was? 126 00:10:08,638 --> 00:10:10,868 Where is your Chinese... 127 00:10:12,478 --> 00:10:16,391 Sharapov, it's my home suit, sort of pajamas. 128 00:10:16,718 --> 00:10:18,151 Why? 129 00:10:18,278 --> 00:10:21,793 Because I have never put it on and probably I'll never have to do it. 130 00:10:22,198 --> 00:10:24,314 - It becomes you! - Where is your Chinese... 131 00:10:24,478 --> 00:10:26,708 ...by the name of Lea? 132 00:10:28,398 --> 00:10:31,629 You seemed to be in love 133 00:10:31,798 --> 00:10:35,791 With a handsome Portuguese man. 134 00:10:36,038 --> 00:10:39,792 Or did you go with a Malayan to sea? 135 00:10:40,638 --> 00:10:42,708 Think it over, Sharapov. 136 00:10:42,878 --> 00:10:45,392 We've got nothing to eat this month. 137 00:10:45,518 --> 00:10:48,316 Look, Pasyuk boasted of lard his relatives sent him from the village. 138 00:10:49,479 --> 00:10:52,073 Kopytin will give us some sauerkraut. 139 00:10:52,319 --> 00:10:55,356 You drove your car along the darkest road, 140 00:10:55,679 --> 00:10:59,718 Or maybe in the dens of San-Francisco... 141 00:10:59,999 --> 00:11:02,911 We'll work it out. ...Some jet-black man... 142 00:11:03,159 --> 00:11:05,229 ...has helped you 143 00:11:05,359 --> 00:11:07,315 ...with your coat. 144 00:11:07,519 --> 00:11:09,987 We'll sell some uniform. 145 00:11:10,919 --> 00:11:14,070 All right... Sharapov, I won't have tea. 146 00:11:14,559 --> 00:11:17,312 I am already late. So... 147 00:11:17,999 --> 00:11:22,436 - See you in the clubhouse. - OK. 148 00:11:33,719 --> 00:11:36,472 Hello. Katya, meet... 149 00:11:37,559 --> 00:11:39,515 ...Pavel lvanovich. 150 00:11:39,719 --> 00:11:41,755 Comrade Mamykin. 151 00:11:42,039 --> 00:11:44,712 - Kolya, hello. - Nice to meet you. 152 00:11:44,999 --> 00:11:47,513 And here is comrade Grisha, "6x9". 153 00:11:47,719 --> 00:11:50,314 - Sharapov! - Coming! 154 00:11:50,520 --> 00:11:53,239 They nicknamed me after that incident. 155 00:11:53,480 --> 00:11:56,153 I'd like to tell you about it. It's very interesting. 156 00:11:56,720 --> 00:11:59,359 Well, some man came to me once and he told me that... 157 00:11:59,600 --> 00:12:03,036 Senior lieutenant Sharapov reports for duty. 158 00:12:03,360 --> 00:12:06,397 Sharapov! Where has this handsome man come from? 159 00:12:13,200 --> 00:12:15,475 - What a great iconostasis! - Why are you blushing? 160 00:12:15,640 --> 00:12:17,631 - I am pleased. - And you never told us about it. 161 00:12:17,840 --> 00:12:20,229 - Katya, he's my best... - Glad to meet you. 162 00:12:20,400 --> 00:12:23,358 I'm Vladimir. Alexander lvanovich, my congratulations on the holiday. 163 00:12:23,680 --> 00:12:25,875 - Thank you. - Thank you very much. 164 00:12:35,040 --> 00:12:37,713 Look, Lyuba, these are the eagles I train. 165 00:12:38,000 --> 00:12:42,232 Sharapov! When you get the same awards for your work in the Criminal Police, 166 00:12:42,520 --> 00:12:45,876 ...you'll say that your life was worth it. 167 00:12:47,520 --> 00:12:50,319 Look, Sharapov! I'll write an article about you in our office newspaper. 168 00:12:50,521 --> 00:12:54,355 - Right, Grisha. - With a picture of 6x9 or 9x12. 169 00:12:54,921 --> 00:12:56,912 She's not here yet, Volodya. 170 00:12:57,681 --> 00:13:00,070 Sorry. I'll be right back. 171 00:13:03,641 --> 00:13:05,233 - Did you see it? - Yes, we did... 172 00:13:13,201 --> 00:13:15,396 Good evening! 173 00:13:17,681 --> 00:13:20,753 Well done, Sharapov. I see your military bearing. 174 00:13:21,001 --> 00:13:25,074 Our lumps are no match to you. You could put two fists under their belts. 175 00:13:25,401 --> 00:13:29,110 - How is your service going on? - There is nothing to be proud of yet. 176 00:13:29,401 --> 00:13:32,313 It's just a beginning. 177 00:13:33,161 --> 00:13:35,516 Zheglov is satisfied with your work. 178 00:13:39,961 --> 00:13:42,350 While our people bled... 179 00:13:42,721 --> 00:13:47,749 ...fighting for the great Socialist achievements, for our Motherland, 180 00:13:48,121 --> 00:13:52,035 ...the criminal waste woke up in the rear. 181 00:13:52,242 --> 00:13:56,155 They established their gangs. 182 00:13:56,402 --> 00:14:00,998 They got their dens. Profiteers went to live on our necessities. 183 00:14:01,322 --> 00:14:04,837 And now the terrible war is over... 184 00:14:05,242 --> 00:14:07,915 ...but this gangster swamp is still active. 185 00:14:08,162 --> 00:14:12,235 The gangsters have got lots of captured weapons. 186 00:14:12,482 --> 00:14:14,757 They know that at this moment... 187 00:14:14,922 --> 00:14:17,720 ...we don't have enough people to crush them... 188 00:14:17,882 --> 00:14:20,874 ...once and for all. And they use it. 189 00:14:21,242 --> 00:14:23,995 Many our comrades perished at the battlefields. 190 00:14:24,202 --> 00:14:26,875 We don't have enough experienced officers. 191 00:14:27,122 --> 00:14:31,240 That is why we rest our hopes upon the fresh forces, 192 00:14:31,442 --> 00:14:33,751 ...upon the people who come back... 193 00:14:33,922 --> 00:14:36,482 ...from the war! 194 00:14:36,802 --> 00:14:39,441 We hope for their boldness, 195 00:14:39,802 --> 00:14:41,918 ...for their selflessness, 196 00:14:42,082 --> 00:14:44,471 ...for their war resourcefulness... 197 00:14:45,282 --> 00:14:47,238 ...and keen eyes. 198 00:15:50,323 --> 00:15:52,473 I asked 2 experienced dentists... 199 00:15:52,724 --> 00:15:56,273 ...to get the moulds of the toothmarks left on the chocolate bar. 200 00:15:56,524 --> 00:16:01,075 We compared the moulds of Gruzdev's and Larisa's teeth with this specimen. 201 00:16:01,324 --> 00:16:03,315 - And? - Here you are. 202 00:16:03,484 --> 00:16:06,157 There is evident space between the lower central incisors... 203 00:16:06,324 --> 00:16:09,202 ...of the person who left the toothmarks on the chocolate. 204 00:16:09,404 --> 00:16:13,192 Besides that, his incisors are twisted. 205 00:16:13,404 --> 00:16:17,158 There is nothing like that in the comparative moulds. 206 00:16:17,524 --> 00:16:20,800 But Larisa set the table for two. 207 00:16:21,004 --> 00:16:23,120 I don't care. I need pure facts... 208 00:16:23,324 --> 00:16:25,519 ...without any inclusions. 209 00:16:25,764 --> 00:16:27,720 We have also got the following: 210 00:16:27,884 --> 00:16:31,479 There are fingerprints left on the bottle of wine. 211 00:16:33,804 --> 00:16:35,396 That's it. 212 00:16:35,844 --> 00:16:38,074 These fingerprints do not belong to Gruzdev... 213 00:16:38,244 --> 00:16:40,280 ...or Gruzdeva, 214 00:16:40,564 --> 00:16:42,680 ...but to some other person. 215 00:16:42,884 --> 00:16:44,840 Some other person again. 216 00:16:45,364 --> 00:16:48,197 I think you should meet him. 217 00:16:49,164 --> 00:16:52,042 Sharapov, Zheglov wants to see you! 218 00:16:53,845 --> 00:16:56,313 Gruzdev has volunteered for an interrogation. 219 00:16:56,525 --> 00:16:58,436 Bring him in! 220 00:16:58,645 --> 00:17:02,115 That's it! The ice is broken. He'll confess now. 221 00:17:02,445 --> 00:17:05,005 Sit down, Sharapov, and watch it. 222 00:17:07,085 --> 00:17:09,041 Hello. 223 00:17:17,965 --> 00:17:20,320 Ivan Sergeyevich. 224 00:17:21,045 --> 00:17:23,115 Sit down. 225 00:17:23,845 --> 00:17:26,882 The officer on duty said you wanted to talk to me. Right? 226 00:17:27,365 --> 00:17:30,675 - Sit down. - Yes, I did. 227 00:17:30,885 --> 00:17:34,082 It doesn't matter if I talk to you or to someone else. 228 00:17:34,285 --> 00:17:36,162 Though you are the last person I'd like to talk to. 229 00:17:36,325 --> 00:17:38,998 Why are you saying this, lvan Sergeyevich? 230 00:17:39,245 --> 00:17:42,396 Did I hurt you somehow? All of us work for a common cause here. 231 00:17:42,565 --> 00:17:45,523 Me, Sharapov, and the investigator. 232 00:17:48,005 --> 00:17:50,280 Look, you... 233 00:17:50,445 --> 00:17:53,118 Cut off this idle talk of yours! 234 00:17:53,285 --> 00:17:55,959 Don't tell me that you are working here! 235 00:17:56,166 --> 00:17:59,954 No! You don't do a thing! 236 00:18:00,086 --> 00:18:02,395 You keep an innocent man in jail! 237 00:18:02,606 --> 00:18:04,995 Do we? 238 00:18:05,286 --> 00:18:07,800 And I thought... 239 00:18:08,966 --> 00:18:11,434 ...your conscience tormented you. 240 00:18:11,726 --> 00:18:14,194 You decided to purge yourself of your sin. 241 00:18:14,406 --> 00:18:17,364 And you still stand your ground, don't you? 242 00:18:18,046 --> 00:18:20,037 Don't you dare! 243 00:18:20,206 --> 00:18:22,197 Son of a bitch! 244 00:18:23,806 --> 00:18:26,240 I am an old man. 245 00:18:26,406 --> 00:18:29,079 I'm a Soviet citizen. I'll complain about you. 246 00:18:29,526 --> 00:18:32,324 But it does not matter how I address you. 247 00:18:32,486 --> 00:18:34,795 The point is just the same. 248 00:18:35,046 --> 00:18:37,514 And still I don't want to talk with you anymore. 249 00:18:37,686 --> 00:18:39,563 And I do! 250 00:18:39,726 --> 00:18:41,762 I want to know... 251 00:18:41,886 --> 00:18:44,400 ...about your accomplice to the murder - Fox! 252 00:18:44,566 --> 00:18:47,285 I want to run a competition and to see... 253 00:18:47,606 --> 00:18:50,166 ...which of you will tell us more about the other. 254 00:18:50,326 --> 00:18:52,476 According to your testimony the court will decide... 255 00:18:52,646 --> 00:18:55,684 ...who is an accomplice and who is an initiator of the crime. 256 00:18:55,847 --> 00:18:58,600 Do you follow me? 257 00:19:00,647 --> 00:19:03,525 I know this method pretty well. 258 00:19:03,727 --> 00:19:06,639 I read about it in the books. 259 00:19:07,287 --> 00:19:10,723 One investigator is rude and mean, 260 00:19:11,127 --> 00:19:13,687 ...and the other one is kind and polite. 261 00:19:14,327 --> 00:19:16,887 Naturally a man is drawn... 262 00:19:17,087 --> 00:19:20,079 ...to a kind investigator. 263 00:19:20,767 --> 00:19:24,077 I understand that I am too naive, but... 264 00:19:31,327 --> 00:19:33,761 I am asking you to leave. Please, leave us alone. 265 00:19:33,967 --> 00:19:37,243 I'll talk to him. 266 00:19:38,247 --> 00:19:39,919 Deal. 267 00:19:40,087 --> 00:19:42,965 Sharapov is a novice here, but he is persistent. 268 00:19:43,367 --> 00:19:45,198 I don't mind it. 269 00:19:45,367 --> 00:19:47,244 But remember: 270 00:19:47,407 --> 00:19:51,195 ...only frank confession and sincere repentance... 271 00:19:51,407 --> 00:19:54,240 ...can save your life. 272 00:19:55,928 --> 00:19:58,237 And tell us about Fox! 273 00:19:58,408 --> 00:20:00,876 Until it's too late. 274 00:20:03,088 --> 00:20:06,444 You should not say so, lvan Sergeyevich. You don't know Zheglov. 275 00:20:08,848 --> 00:20:13,285 I am a beginner in the criminal police. I've got too little experience. 276 00:20:14,608 --> 00:20:18,123 But you know what? 277 00:20:18,288 --> 00:20:20,324 When I was in command of a scout company in the front... 278 00:20:20,608 --> 00:20:24,123 ...I often sent a fresh man to our observer. 279 00:20:25,328 --> 00:20:27,842 The observer reported what he saw... 280 00:20:28,048 --> 00:20:30,039 ...and the fresh man checked it all up. 281 00:20:30,528 --> 00:20:33,201 Sometimes it was very useful. 282 00:20:33,888 --> 00:20:36,322 After the whole day of tense observation... 283 00:20:36,408 --> 00:20:39,127 ...the eyes of the man lost their sharpness. 284 00:20:40,408 --> 00:20:42,364 Sometimes he saw the things that never existed... 285 00:20:42,528 --> 00:20:45,281 ...and fail to notice something new. 286 00:20:46,008 --> 00:20:47,646 Do you understand me? 287 00:20:49,288 --> 00:20:51,677 Zheglov's eyes could also lose their sharpness. 288 00:20:52,248 --> 00:20:54,318 Besides that you just can't get along. 289 00:20:54,448 --> 00:20:56,883 You brawl and fight! 290 00:20:57,409 --> 00:21:00,879 You should understand me. I'm not going to make a scapegoat out of you. 291 00:21:01,609 --> 00:21:04,487 If you are guilty, answer in accordance with the law. 292 00:21:04,929 --> 00:21:07,079 If you are not, go in peace. 293 00:21:07,689 --> 00:21:09,919 But I want to get into this case. 294 00:21:10,649 --> 00:21:13,243 Understand? I want to get into it. 295 00:21:16,409 --> 00:21:20,197 But you don't believe a single word of mine. 296 00:21:20,849 --> 00:21:22,805 OK, 297 00:21:24,649 --> 00:21:26,765 ...and you should not believe us. 298 00:21:27,569 --> 00:21:30,163 Let us be guided by facts... 299 00:21:32,849 --> 00:21:35,283 ...and common sense. - Common sense? 300 00:21:36,609 --> 00:21:37,837 - Let's try. - Let's do. 301 00:21:37,969 --> 00:21:40,244 - Come on! - Come on! 302 00:21:40,489 --> 00:21:42,241 Then I've got a question to you. 303 00:21:42,409 --> 00:21:44,365 This is the reason I am here. 304 00:21:44,609 --> 00:21:46,327 I'm listening to you. 305 00:21:47,169 --> 00:21:49,364 The experts found out... 306 00:21:49,489 --> 00:21:52,128 ...that the bullet, shot out of my gun was not a typical one. 307 00:21:52,289 --> 00:21:54,120 - Am I right? - Yes, you are. 308 00:21:54,369 --> 00:21:56,325 Now. 309 00:21:56,849 --> 00:22:00,126 During the examination in your presence they found a box... 310 00:22:00,490 --> 00:22:03,243 ...of genuine "Bayard" bullets in my wardrobe... 311 00:22:03,450 --> 00:22:05,441 ...at Larisa's place. 312 00:22:05,530 --> 00:22:07,168 You are a military man. Tell me. 313 00:22:07,290 --> 00:22:09,850 Suppose I decided to commit a crime. Then why would I load a gun... 314 00:22:09,970 --> 00:22:12,010 ...with a non-typical bullet if I've got a box of genuine ones? 315 00:22:12,010 --> 00:22:14,046 In the very crucial moment the gun could jam... 316 00:22:14,130 --> 00:22:15,643 ...or malfunction. 317 00:22:15,770 --> 00:22:17,647 Where is your common sense? 318 00:22:18,330 --> 00:22:20,002 Tell me! 319 00:22:20,130 --> 00:22:22,086 You can't, can you? 320 00:22:23,130 --> 00:22:26,122 Then I'll tell you. The real murderer did not know... 321 00:22:26,250 --> 00:22:28,684 ...where I kept the genuine bullets. And he loaded the gun... 322 00:22:28,770 --> 00:22:31,967 ...with the first one he found, which fitted the weapon. 323 00:22:33,530 --> 00:22:35,282 How could you miss it? It's obvious. 324 00:22:35,410 --> 00:22:37,526 - Is it? - Suppose, you are right. 325 00:22:37,650 --> 00:22:41,484 Then how can you explain that we found the gun in your new apartment? 326 00:22:43,530 --> 00:22:46,124 That's it! That is the problem. 327 00:22:46,690 --> 00:22:49,329 You kill me with this question on the spot. 328 00:22:49,490 --> 00:22:51,606 - Sit down. - OK. 329 00:22:53,650 --> 00:22:56,448 But we can find an answer to this question as well. I told you: I don't know. 330 00:22:56,530 --> 00:22:58,088 I don't know! 331 00:22:58,210 --> 00:23:01,442 - You should look for the answer. It's your business. - And we're looking for it. 332 00:23:01,731 --> 00:23:04,689 And we have already found something. 333 00:23:04,971 --> 00:23:07,769 That's why comrade Zheglov asked you about Fox. 334 00:23:08,051 --> 00:23:11,487 I don't know any Fox. I told you about it. 335 00:23:11,931 --> 00:23:14,365 If I knew him, I would tell you everything. I think... 336 00:23:14,531 --> 00:23:17,489 ...you found some Larisa's belongings at this place. Right? 337 00:23:17,971 --> 00:23:20,963 You didn't hit the bull's eye. But as we said on the front line... 338 00:23:21,291 --> 00:23:24,249 ...you chose the right direction. 339 00:23:29,131 --> 00:23:32,009 I long for a smoke. 340 00:23:36,211 --> 00:23:38,520 Now. 341 00:23:38,851 --> 00:23:41,651 You consider the testimony of my neighbour Lipatnikov... 342 00:23:41,651 --> 00:23:45,326 ...a strong evidence against me. He told you that he ran across me in the stairs. 343 00:23:46,251 --> 00:23:48,207 But I'm telling you once again: He met me... 344 00:23:48,291 --> 00:23:51,124 ...at 4 o'clock and not at 7. 345 00:23:51,571 --> 00:23:54,324 And I didn't see Larisa. 346 00:23:57,611 --> 00:24:00,251 That's why I left her a note. 347 00:24:02,772 --> 00:24:05,332 I don't know how to prove it. 348 00:24:06,052 --> 00:24:08,520 Help me. 349 00:24:09,932 --> 00:24:13,447 Why do you think that Lipatnikov tells you the truth and I lie? 350 00:24:13,652 --> 00:24:16,086 You believe him unconditionally and you don't believe me at all. 351 00:24:16,212 --> 00:24:18,806 Your neighbour takes no interest in this case. 352 00:24:19,132 --> 00:24:21,771 Suppose you're right. But he's a human being. 353 00:24:23,612 --> 00:24:27,002 People make mistakes. It's Latin. 354 00:24:27,292 --> 00:24:29,852 Ask other neighbours. Check up his clock. 355 00:24:30,092 --> 00:24:32,765 Maybe... maybe they stopped. 356 00:24:33,052 --> 00:24:36,044 Though he said that... 357 00:24:36,292 --> 00:24:38,362 They could malfunction. But do something. 358 00:24:38,572 --> 00:24:41,962 Do something! You should be more active. 359 00:24:44,172 --> 00:24:46,481 Ask my wife once again. 360 00:24:46,732 --> 00:24:49,200 Compare her testimony against the words of our landlady. 361 00:24:49,372 --> 00:24:51,442 You should understand... 362 00:24:51,572 --> 00:24:54,848 ...just a couple of words can solve the mystery... 363 00:24:55,172 --> 00:24:57,845 ...or become fatal. 364 00:25:01,973 --> 00:25:05,886 This unfortunate "Bayard" is the main evidence against me... 365 00:25:06,093 --> 00:25:08,653 ...And it's really a deadly one. 366 00:25:08,933 --> 00:25:11,925 Suppose, I didn't commit the crime. 367 00:25:12,213 --> 00:25:14,932 Then someone planted it... 368 00:25:15,693 --> 00:25:18,253 ...on me. 369 00:25:18,693 --> 00:25:20,843 Most probably, the murderer. 370 00:25:21,013 --> 00:25:24,323 But then I should know him, right? 371 00:25:26,893 --> 00:25:30,602 There was a Chinese sage by the name of Confucius. He used to say: 372 00:25:31,173 --> 00:25:35,963 ...lt's so hard to look for a black cat in a dark room... 373 00:25:36,293 --> 00:25:39,330 ...particularly if there's none there. 374 00:25:40,453 --> 00:25:43,286 It seems that someone deliberately confused me... 375 00:25:43,453 --> 00:25:46,172 ...with this evidence. 376 00:25:49,373 --> 00:25:51,443 You know, 377 00:25:52,253 --> 00:25:56,326 ...I have always thought that I am not stupid and quite practical. 378 00:26:02,534 --> 00:26:04,889 But I can't chase the shadows, 379 00:26:05,014 --> 00:26:08,051 ...staying here, in jail. 380 00:26:09,134 --> 00:26:12,649 I can't look for a black cat in a dark room. 381 00:26:13,974 --> 00:26:17,649 And I'll never get out of here. 382 00:26:24,174 --> 00:26:26,642 Look, Sharapov. 383 00:26:27,214 --> 00:26:29,569 I know you are a good guy. 384 00:26:29,894 --> 00:26:32,886 You are the only one who can save me. 385 00:26:35,414 --> 00:26:38,212 Find the true murderer. 386 00:26:39,374 --> 00:26:41,251 I'm asking you. 387 00:26:41,374 --> 00:26:44,446 I'm begging you. Find him. 388 00:26:44,734 --> 00:26:47,407 You'll manage, I know. 389 00:26:47,934 --> 00:26:51,370 If you fail to find him, you'll be a murderer yourself. 390 00:26:51,894 --> 00:26:54,362 You'll kill an innocent man. 391 00:27:01,134 --> 00:27:03,603 Sharapov, find him. 392 00:27:04,015 --> 00:27:06,893 If they convict me, find him. 393 00:27:07,695 --> 00:27:11,051 You should save my reputation if not my life. 394 00:28:27,816 --> 00:28:30,011 - Gleb! - Well, dig it up then... 395 00:28:30,176 --> 00:28:32,485 Listen to me. 396 00:28:32,656 --> 00:28:34,806 Do you remember, Gruzdev's neighbour could not tell us the exact time of their meeting? 397 00:28:35,016 --> 00:28:37,689 And we referred to the football match, right? 398 00:28:39,576 --> 00:28:43,285 Hello! I'll be out of the office for 5 minutes. Zheglov. 399 00:28:44,536 --> 00:28:46,766 And he could not remember who played that day, right? 400 00:28:46,936 --> 00:28:49,325 He said that he was no football fan. 401 00:28:50,856 --> 00:28:53,245 - Hello! - Will you listen to me? 402 00:28:53,456 --> 00:28:56,334 - Do you remember it? - Why harp on the same string? 403 00:28:56,496 --> 00:28:58,532 Stop beating about the bush. 404 00:28:58,696 --> 00:29:01,733 I want you to remember all the details. I went to the radio station. 405 00:29:01,936 --> 00:29:04,929 They told me that there was one more football match that day. 406 00:29:05,137 --> 00:29:09,176 "Zenit" - "Spartak". The broadcast was over at 4. 407 00:29:09,697 --> 00:29:11,494 Just imagine, at 4! 408 00:29:11,697 --> 00:29:13,653 It changes everything! Here is the report. It undermines... 409 00:29:13,857 --> 00:29:17,247 ...the testimony of the neighbour, but we did not build the version on it. 410 00:29:17,537 --> 00:29:19,767 I am sorry. It undermines our conclusions... 411 00:29:19,937 --> 00:29:21,893 ...and not the testimony of the neighbour. - Why, Volodya? 412 00:29:22,097 --> 00:29:24,975 Because Gruzdev told us from the very beginning that he met Lipatnikov at 4. 413 00:29:25,217 --> 00:29:28,209 - He could not know the testimony of the neighbour. - Damn this testimony! 414 00:29:28,377 --> 00:29:31,255 - We can manage without it. - We haven't managed until now. 415 00:29:31,577 --> 00:29:34,171 Gleb, it was you who told me about Gruzdev's reserved character. 416 00:29:34,417 --> 00:29:36,772 You worked out a theory. If he conceals something... 417 00:29:36,937 --> 00:29:39,212 Look here, eagle! 418 00:29:39,377 --> 00:29:42,016 You'd better be an attorney and not a detective. 419 00:29:42,337 --> 00:29:44,328 Instead of proving his guilt, 420 00:29:44,417 --> 00:29:46,328 ...you try to save the criminal from the punishment. 421 00:29:46,457 --> 00:29:48,527 Gleb, why say this? I just want the punishment... 422 00:29:48,657 --> 00:29:51,490 ...to be really legal. - And I don't want it, do I? 423 00:29:52,217 --> 00:29:54,685 But you've got nothing against Gruzdev. 424 00:29:55,017 --> 00:29:58,248 You convinced yourself of his guilt and don't want to give it up? 425 00:29:58,657 --> 00:30:01,125 - But why should I give it up? - Because we've got facts! 426 00:30:01,297 --> 00:30:03,891 - What facts? - Listen to me and try to stay cool. 427 00:30:04,978 --> 00:30:07,412 I thought a lot after our talk with Gruzdev. 428 00:30:07,658 --> 00:30:10,730 And Fox... They've got nothing in common. 429 00:30:11,058 --> 00:30:13,174 I can't imagine 2 absolutely different people... 430 00:30:13,258 --> 00:30:15,328 ...can come to some agreement. 431 00:30:15,458 --> 00:30:17,608 There are many things you can't imagine. 432 00:30:17,778 --> 00:30:20,497 Don't bully me, Gleb! Listen to me. 433 00:30:20,618 --> 00:30:23,530 Sobolevskaya helped me to understand something important. 434 00:30:24,498 --> 00:30:26,295 Fox knew Larisa and Gruzdev has nothing to do with it. 435 00:30:26,418 --> 00:30:28,488 They had a real love affair. 436 00:30:28,618 --> 00:30:31,451 - At least Larisa thought so. - Well, come on, come on. 437 00:30:31,698 --> 00:30:33,848 When I learnt about the second match... 438 00:30:34,138 --> 00:30:36,208 ...something clicked in my head. Look here! 439 00:30:36,338 --> 00:30:38,488 Now all the pieces come together. 440 00:30:38,738 --> 00:30:40,808 - The bullet was not typical. - Right. 441 00:30:41,378 --> 00:30:43,767 - The fingerprints on the bottle don't belong to him. - Come on... 442 00:30:43,978 --> 00:30:46,048 - Neither do the toothmarks on the chocolate. - Well, yes... 443 00:30:46,218 --> 00:30:48,448 And they could meet at 4 and not at 7. 444 00:30:48,578 --> 00:30:50,887 We've got the only evidence left. That is the gun. 445 00:30:52,778 --> 00:30:56,373 This gun, Volodya, would outweigh 100000 other proofs. 446 00:30:56,538 --> 00:30:58,494 Yes! 447 00:30:58,938 --> 00:31:02,010 I understood that the criminal could think just the same. 448 00:31:02,138 --> 00:31:04,777 That's why I went to Gruzdev's place. 449 00:31:05,099 --> 00:31:07,613 I spoke with his landlady and his wife... 450 00:31:08,059 --> 00:31:11,369 ...and learnt what happened on the 20-th and 21-st this month. 451 00:31:11,699 --> 00:31:13,769 - Every minute of every day. - Tell me. 452 00:31:13,899 --> 00:31:16,333 On the 21-st about 11 o'clock in the morning... 453 00:31:16,459 --> 00:31:18,495 ...some plumber came to check the water pipes. 454 00:31:18,659 --> 00:31:20,809 - Right. - He stayed for about 20 minutes there. 455 00:31:20,979 --> 00:31:23,937 He was tall, handsome, black-haired. 456 00:31:24,179 --> 00:31:26,534 - They saw a uniform under his raincoat. - Go on, go on. 457 00:31:26,659 --> 00:31:29,048 But there is no plumber like this... 458 00:31:29,179 --> 00:31:31,739 ...in the administration of the village. 459 00:31:31,899 --> 00:31:35,574 We have to set Gruzdev free! Any questions, comrade chief? 460 00:31:37,579 --> 00:31:40,298 Suppose, Gruzdev's wife wants to cover her husband. Then even under oath... 461 00:31:40,419 --> 00:31:43,650 ...she'll tell the court that it was you who planted the gun, 462 00:31:43,899 --> 00:31:46,413 ...and besides that she'll tell us what Father Varlaam talked... 463 00:31:46,539 --> 00:31:49,292 ...with Grishka the lmposter about on the border with Lithuania. 464 00:31:49,899 --> 00:31:53,209 They could work with the landlady. 465 00:31:53,779 --> 00:31:55,531 They could frighten her. 466 00:31:55,699 --> 00:31:58,293 - They are not witnesses. - And who is then? 467 00:31:58,419 --> 00:31:59,852 Fox! 468 00:32:00,019 --> 00:32:03,170 He's the one and the only witness. 469 00:32:03,499 --> 00:32:05,968 The witness of all the times and all the people, as they say. 470 00:32:06,380 --> 00:32:08,018 We'll bust him and then... 471 00:32:08,100 --> 00:32:10,978 - But you know that Gruzdev is innocent! - Suppose you're right. 472 00:32:11,140 --> 00:32:13,370 But we can't let him go. 473 00:32:13,460 --> 00:32:15,735 Because the killer will understand that Gruzdev is not a suspect anymore. 474 00:32:15,860 --> 00:32:17,657 He'll hide and what shall we do? 475 00:32:17,820 --> 00:32:20,095 But does Gruzdev have to stay in jail because of some gangster? 476 00:32:20,380 --> 00:32:22,291 Every day in jail is worth 10 years of freedom for him! 477 00:32:22,380 --> 00:32:25,292 Look here, Sharapov! Stop whining! It's Criminal Police here... 478 00:32:25,500 --> 00:32:27,855 ...and not the college for noble damsels. 479 00:32:28,060 --> 00:32:30,051 A woman was murdered. 480 00:32:30,260 --> 00:32:32,330 And the criminal is still free. 481 00:32:32,500 --> 00:32:34,331 - And he has to be in jail. - But Gruzdev... 482 00:32:34,460 --> 00:32:36,416 He'll stay in jail! 483 00:32:36,780 --> 00:32:38,896 I say so. 484 00:32:39,740 --> 00:32:41,810 Until I find the real murderer. 485 00:32:42,540 --> 00:32:44,576 And then, lieutenant Sharapov, 486 00:32:45,020 --> 00:32:47,693 ...I am responsible for this operation. 487 00:32:47,900 --> 00:32:50,368 So would you be so kind to obey a superior officer? 488 00:32:50,500 --> 00:32:52,616 - Yes, comrade captain. - Good. 489 00:32:52,740 --> 00:32:54,970 I'm asking for permission to talk with lieutenant colonel Pankov. 490 00:32:56,220 --> 00:32:57,335 Where have you come here from? 491 00:33:15,981 --> 00:33:18,017 Do you remember everything, Svetlana? 492 00:33:18,141 --> 00:33:20,291 Yes, everything you taught me. 493 00:33:25,621 --> 00:33:27,771 Let's do it. 494 00:33:33,061 --> 00:33:34,813 - Yes? - Sveta? 495 00:33:36,421 --> 00:33:38,377 - Yes, it's me. - Where is Petka? 496 00:33:47,901 --> 00:33:49,812 Why are you crying, fool? What's up? 497 00:33:49,941 --> 00:33:52,171 They busted Petenka. 498 00:33:57,621 --> 00:34:00,135 Fox, my dear, help us. 499 00:34:01,861 --> 00:34:03,897 What shall I do now? 500 00:34:04,461 --> 00:34:06,417 And how did you survive it? 501 00:34:06,821 --> 00:34:08,858 He was caught with the tally. 502 00:34:09,022 --> 00:34:11,013 Red-handed. 503 00:34:11,302 --> 00:34:12,781 I got it. 504 00:34:13,302 --> 00:34:16,135 Listen to me attentively. 505 00:34:17,222 --> 00:34:19,941 Don't call me anymore. I'll call you myself. 506 00:34:21,262 --> 00:34:23,253 If the cops get you, keep silent as if you're dumb. 507 00:34:23,422 --> 00:34:25,652 Then I'll help you. If you tell them anything, 508 00:34:25,782 --> 00:34:28,012 ...l'll cut off your tongue. That's all! 509 00:34:34,782 --> 00:34:37,342 - Where did he call from? - OK, Sharapov. 510 00:34:37,782 --> 00:34:39,898 He called from the lobby of the "Astoria" restaurant. 511 00:34:40,302 --> 00:34:42,054 Got it. 512 00:34:45,822 --> 00:34:49,019 OK, brothers, this is public money. 513 00:34:49,302 --> 00:34:51,611 Don't show off there. 514 00:34:52,222 --> 00:34:54,417 Besides that we don't know if he turns up today. 515 00:34:54,822 --> 00:34:56,813 I won't give 100 rubles each of you every day. 516 00:34:56,982 --> 00:34:59,132 It's impossible to show off there with 100 rubles. 517 00:34:59,342 --> 00:35:02,459 - What can we buy for 100 rubles? - For 100 rubles? 518 00:35:03,022 --> 00:35:05,411 A cup of coffee, a glass of dry wine, 519 00:35:05,622 --> 00:35:07,499 ...a bottle of lemonade. 520 00:35:07,742 --> 00:35:10,257 But you've got nothing to do with it. Kopytin and you will stay here. 521 00:35:11,623 --> 00:35:14,899 - Look, Gleb, you know me... - Stop talking! 522 00:35:16,863 --> 00:35:18,979 Stop talking! You'll cover us here. 523 00:35:19,103 --> 00:35:21,571 No one knows what will happen there. 524 00:35:21,743 --> 00:35:23,256 Got it? 525 00:35:23,463 --> 00:35:27,217 OK, don't read the papers, don't tell the rubles. Clear? 526 00:35:28,103 --> 00:35:30,856 - Clear. All right. - Does everyone know his position? 527 00:35:31,223 --> 00:35:33,054 Yes. 528 00:35:33,423 --> 00:35:36,017 - What shall we do if we identify Fox? - What shall we do? 529 00:35:36,503 --> 00:35:38,937 We'll stay calm, Kolya. 530 00:35:39,223 --> 00:35:41,179 We'll drink coffee for all the 100 rubles... 531 00:35:41,343 --> 00:35:43,573 ...and wait till Fox finishes his meals and drinks. 532 00:35:43,903 --> 00:35:46,053 Till he goes home or to the toilet. 533 00:35:46,623 --> 00:35:48,056 - Got it? - Yes. 534 00:35:48,143 --> 00:35:50,099 We should arrest him in the cloakroom. 535 00:35:50,223 --> 00:35:52,498 He is armed and can easily shoot several people. 536 00:35:52,623 --> 00:35:54,500 - Right? - Right. 537 00:35:54,623 --> 00:35:57,615 - And now let's go. - And what if we don't identify him? 538 00:36:00,143 --> 00:36:01,622 We shall. 539 00:36:01,703 --> 00:36:04,456 There is a man here who'll identify him for sure. 540 00:36:06,503 --> 00:36:08,494 Follow Taraskin. We'll wait a little. 541 00:36:13,424 --> 00:36:15,984 - Well good luck! - Go to hell. 542 00:36:16,664 --> 00:36:18,620 Well? 543 00:36:19,584 --> 00:36:21,620 God help us. 544 00:36:22,984 --> 00:36:25,179 Good evening. Welcome. 545 00:36:25,304 --> 00:36:27,260 Hello. 546 00:36:28,584 --> 00:36:30,620 I haven't been here for ages. 547 00:36:30,984 --> 00:36:34,021 What would you like to drink? Vodka, cognac, 548 00:36:34,184 --> 00:36:36,618 ...sweet liqueur, champagne? 549 00:36:39,144 --> 00:36:41,135 Give me the menu, please. 550 00:36:42,904 --> 00:36:45,259 They've got menus in the dining hall. 551 00:36:45,584 --> 00:36:47,381 And we have this... 552 00:36:49,184 --> 00:36:51,220 A price list. 553 00:37:01,584 --> 00:37:03,779 A cup of coffee, please, and the... 554 00:37:04,344 --> 00:37:05,823 Is that all? 555 00:37:05,944 --> 00:37:08,458 That's all for now. And then we'll see. 556 00:38:32,946 --> 00:38:35,221 Would you like something else, young man? 557 00:38:36,506 --> 00:38:38,622 One more cup of coffee, please. 558 00:38:38,746 --> 00:38:41,658 I'll stay here long. Very long. 559 00:39:16,227 --> 00:39:18,183 What would you like? 560 00:40:03,947 --> 00:40:06,666 - Good evening. Would you like anything? - No. Thanks. 561 00:40:06,827 --> 00:40:09,785 - Some chocolate, cigarettes. - I don't smoke. 562 00:40:09,867 --> 00:40:13,258 Here is "Ptifur" cookies. Your girl-friend will like it. 563 00:40:17,148 --> 00:40:19,139 Thank you. No. 564 00:40:20,028 --> 00:40:22,906 Buy some muscatel. They don't sell it in the bar. 565 00:40:23,228 --> 00:40:25,344 Look, get out of here with your cart! 566 00:40:25,468 --> 00:40:27,345 What a rude fellow! 567 00:40:27,428 --> 00:40:30,261 And he's well dressed... Nura, look at him! 568 00:41:01,188 --> 00:41:03,543 - Mariana! - Evgeniy Petrovich! 569 00:41:03,668 --> 00:41:05,977 - Come here. - Good evening. 570 00:41:07,708 --> 00:41:09,664 What would you like? 571 00:41:10,948 --> 00:41:13,941 - Shall we dance? - No. I can't. We are not allowed. 572 00:41:14,069 --> 00:41:15,900 - The final dance. - No, no. I can't. 573 00:41:16,029 --> 00:41:18,907 I can't. We are not allowed. I can't. 574 00:41:50,669 --> 00:41:52,546 Get out of my way! Criminal Police! 575 00:42:01,469 --> 00:42:04,700 - Halt! Halt! - Gleb! 576 00:42:10,349 --> 00:42:12,260 Kopytin, come on! He'll escape! 577 00:42:13,589 --> 00:42:16,058 A car was waiting for him! Come on! 578 00:42:36,590 --> 00:42:39,150 Taraskin, jump! 579 00:42:39,270 --> 00:42:41,500 Tell them to raise alarm around the city. Clear? 580 00:42:54,830 --> 00:42:56,980 Where? Where are you going?! 581 00:42:57,110 --> 00:42:59,908 You are a chief in your office, Gleb Yegorovich. And I am in charge here! 582 00:43:00,070 --> 00:43:02,584 We shall lose him, Kopytin! 583 00:43:02,710 --> 00:43:04,905 We'll never lose him! 584 00:43:05,150 --> 00:43:07,141 He can't escape. 585 00:43:28,311 --> 00:43:30,063 Here he is! 586 00:44:06,791 --> 00:44:08,941 Kopytin, my dear, don't fall behind him! 587 00:44:09,071 --> 00:44:11,346 I can't race him, Gleb Yegorovich. 588 00:44:11,431 --> 00:44:13,422 His engine is thrice more powerful than mine. 589 00:44:16,632 --> 00:44:19,385 Gleb Yegorovich, my tires will burst in a little while. 590 00:44:20,032 --> 00:44:23,661 - I told you many times... - Come on! Come on, old man! 591 00:44:23,832 --> 00:44:26,300 It's not the best time now. We'll talk it over later. 592 00:44:26,512 --> 00:44:28,901 He's heading for Sokolniki! 593 00:44:30,552 --> 00:44:32,588 He can easily hide there. 594 00:44:50,352 --> 00:44:51,785 Shoot! 595 00:44:51,912 --> 00:44:54,472 Shoot him, Gleb! What are you waiting for? 596 00:44:55,352 --> 00:44:57,183 Shoot! 597 00:44:58,472 --> 00:45:00,702 Pasyuk, Vanya! Hold me! 598 00:45:02,352 --> 00:45:04,946 - How shall I hold you? - Tenderly! 599 00:45:05,912 --> 00:45:07,903 Gleb Yegorovich, shoot him! 600 00:45:07,992 --> 00:45:11,871 Shoot, Gleb Yegorovich, or they'll escape. 601 00:45:45,513 --> 00:45:47,788 You still haven't calmed down, have you? 602 00:45:47,953 --> 00:45:50,421 I showed you the way you should shoot. 603 00:45:50,553 --> 00:45:53,511 Climb out. I don't want to wet my feet. 604 00:45:54,913 --> 00:45:56,392 Captain! 605 00:45:56,513 --> 00:45:59,869 Pull out the corpse of his driver and take his fingerprints. Come on! 606 00:46:15,273 --> 00:46:17,583 You are lucky today, citizens. 607 00:46:17,714 --> 00:46:19,830 A lucky man can make a rooster lay eggs. 608 00:46:19,954 --> 00:46:22,263 And I'll make a bird like lay eggs as well. 609 00:46:22,434 --> 00:46:24,345 Go to the car! 610 00:46:33,474 --> 00:46:36,272 People bled for this medal 611 00:46:36,354 --> 00:46:38,310 And you killed them wearing it. 612 00:46:40,634 --> 00:46:43,148 I wish I shot you there, sucker. 613 00:46:43,394 --> 00:46:45,430 Come on! 614 00:46:54,634 --> 00:46:56,943 Everything is ready. We may begin. 615 00:47:00,794 --> 00:47:02,386 Sit down here. 616 00:47:02,514 --> 00:47:04,550 These are witnesses. 617 00:47:07,354 --> 00:47:09,345 Sit down there. 618 00:47:09,554 --> 00:47:11,431 These are dummies. 619 00:47:12,394 --> 00:47:14,464 Gruzdev's wife is here. 620 00:47:18,235 --> 00:47:21,432 Hello. Come in. 621 00:47:21,795 --> 00:47:24,229 Don't be nervous. Try to calm down. 622 00:47:24,355 --> 00:47:27,392 Now in the presence of these people... 623 00:47:27,755 --> 00:47:30,349 ...you'll examine three young men. 624 00:47:30,595 --> 00:47:33,348 Don't hurry. Be attentive. 625 00:47:33,595 --> 00:47:36,155 If you recognize anyone, tell me about it. 626 00:47:36,475 --> 00:47:38,466 Bear in mind that you're responsible... 627 00:47:38,635 --> 00:47:40,705 ...for false testimony. 628 00:47:41,195 --> 00:47:43,550 - But don't be nervous. - I am calm, young man. 629 00:47:43,675 --> 00:47:47,429 - I am calm. - All right. Here they are. 630 00:47:50,595 --> 00:47:52,631 Which one? 631 00:47:53,915 --> 00:47:55,871 Here he is. 632 00:48:05,035 --> 00:48:07,390 - So which one? - At the bookcase. 633 00:48:13,795 --> 00:48:17,026 What is his name? Where did you meet him? When? 634 00:48:19,236 --> 00:48:21,545 I don't know his name. And we don't know each other. 635 00:48:21,676 --> 00:48:25,146 He is a plumber from the housing administration from Losynka. 636 00:48:25,556 --> 00:48:27,831 Do you meet him often? 637 00:48:28,276 --> 00:48:30,949 I saw him only once. 638 00:48:31,556 --> 00:48:34,275 That unfortunate day when... 639 00:48:34,716 --> 00:48:37,389 - Ivan Sergeyevich... - Calm down. 640 00:48:37,556 --> 00:48:39,706 What happened that day? 641 00:48:41,116 --> 00:48:43,425 He came to repair the water pipes. 642 00:48:44,396 --> 00:48:47,149 - And you remember him, right? - Right. 643 00:48:54,436 --> 00:48:57,234 And what were you doing while he was checking the pipes? 644 00:48:57,396 --> 00:48:59,591 I was writing a report at the verandah. 645 00:48:59,716 --> 00:49:02,833 And then he went out of the kitchen and said that everything was all right. 646 00:49:03,836 --> 00:49:06,509 - Then he left. This is all. - Right. 647 00:49:07,436 --> 00:49:10,428 Everybody but Fox is free. 648 00:49:13,596 --> 00:49:16,474 Thank you, citizen Zheltovskaya. You may go. 649 00:49:25,797 --> 00:49:29,233 Sergey lpatyevich, here he is... 650 00:49:29,917 --> 00:49:31,908 ...that notorious Fox. 651 00:49:33,317 --> 00:49:36,707 He found a good driver. Right, Sergey lpatyevich? 652 00:49:36,997 --> 00:49:39,352 We took his fingerprints. 653 00:49:39,477 --> 00:49:43,152 Volodya, do you remember a pike that killed Vasya Vekshin? 654 00:49:43,877 --> 00:49:46,027 The fingerprints we found on it match the prints of the driver I shot. 655 00:49:46,157 --> 00:49:48,717 Take him away. 656 00:50:08,837 --> 00:50:10,748 I'd like to eat some hot soup... 657 00:50:10,837 --> 00:50:13,431 ...with pluck now. 658 00:50:13,677 --> 00:50:17,192 Sharapov, would you mind some hot soup with pluck? 659 00:50:17,357 --> 00:50:19,427 I'd prefer cabbage soup. 660 00:50:19,597 --> 00:50:21,907 - Would you? - Yes. But "Astoria" is far away from here. 661 00:50:22,158 --> 00:50:23,750 And the canteen is closed till 7. 662 00:50:23,878 --> 00:50:26,472 - Shall we do it in the morning? - OK, in the morning. 663 00:50:27,798 --> 00:50:29,789 Gleb, let's finish with Gruzdev. 664 00:50:30,398 --> 00:50:33,913 Why? You'll send for him in the morning and let him go. 665 00:50:34,198 --> 00:50:36,507 I'm more interested in Fox now. 666 00:50:36,678 --> 00:50:38,634 And I'm interested in Gruzdev. 667 00:50:39,078 --> 00:50:41,353 Why, Volodya? 668 00:50:41,518 --> 00:50:44,555 It's late at night now. Why should we wake him up? 669 00:50:44,638 --> 00:50:46,674 I think that he would be happy to wake up any time of the day. 670 00:50:46,798 --> 00:50:49,028 Besides that his wife is still here. 671 00:50:50,838 --> 00:50:52,430 You're still a calf, Volodya. 672 00:50:52,598 --> 00:50:55,795 - There's no transport for them to get home. - I think they will go on foot. 673 00:50:59,758 --> 00:51:02,192 Let's finish it, Gleb. And then we'll go home. 674 00:51:03,118 --> 00:51:05,074 OK, do what you want. 675 00:51:08,878 --> 00:51:11,233 - Hello. Get me Simakov! - Simakov speaking. 676 00:51:11,478 --> 00:51:14,117 Simakov? Sharapov speaking. 677 00:51:14,238 --> 00:51:16,194 - Bring Gruzdev with his staff. - What? 678 00:51:16,318 --> 00:51:18,548 Bring Gruzdev with his staff here. 679 00:51:18,798 --> 00:51:21,267 OK, you'll finish with Gruzdev... 680 00:51:21,399 --> 00:51:24,232 ...and I'll talk to Pankov while he's here. 681 00:51:25,799 --> 00:51:27,551 Gleb! 682 00:51:28,199 --> 00:51:30,588 Gleb, do you want to say good-bye to Gruzdev? 683 00:51:30,719 --> 00:51:32,755 Why should I? 684 00:51:32,879 --> 00:51:34,710 I think we should apologize to him. 685 00:51:34,799 --> 00:51:37,267 What are you talking about, Volodya? 686 00:51:37,399 --> 00:51:40,516 He'll kiss your hands. 687 00:51:40,839 --> 00:51:42,716 He doesn't have to kiss our hands. 688 00:51:42,799 --> 00:51:44,869 He was punished though not guilty. 689 00:51:45,479 --> 00:51:48,152 Remember, Sharapov, 690 00:51:48,319 --> 00:51:49,798 ...there's no punishment without guilt. 691 00:51:49,879 --> 00:51:51,710 He had to clear the mess... 692 00:51:51,839 --> 00:51:54,399 ...with his women at once... 693 00:51:54,599 --> 00:51:56,829 ...and to take care of his guns. 694 00:51:57,119 --> 00:51:58,393 Clear? 695 00:51:58,479 --> 00:52:00,435 So, there's no punishment... 696 00:52:00,559 --> 00:52:03,232 ...without guilt, Sharapov. 697 00:52:06,999 --> 00:52:07,237 Come in. 698 00:52:10,639 --> 00:52:12,277 For God's sake... 699 00:52:12,719 --> 00:52:14,994 For God's sake tell me what's going on? 700 00:52:15,239 --> 00:52:17,469 Lvan Sergeyevich is absolutely innocent! 701 00:52:17,959 --> 00:52:20,348 Don't be nervous. Come in, please. 702 00:52:24,920 --> 00:52:27,718 May I? 703 00:52:30,320 --> 00:52:32,390 Galya! 704 00:52:45,720 --> 00:52:48,871 Stop it. Stop it, Galya. 705 00:52:49,320 --> 00:52:51,754 Galya, stop it. Stop it. 706 00:53:00,760 --> 00:53:03,194 Where shall I go? To the Butyrka prison or... 707 00:53:08,360 --> 00:53:10,874 Ivan Sergeyevich. 708 00:53:12,160 --> 00:53:16,233 Dear lvan Sergeyevich, I'm very glad for you. 709 00:53:16,360 --> 00:53:19,238 We found the true murderer. You are free. 710 00:53:21,480 --> 00:53:24,120 I congratulate you. 711 00:53:28,281 --> 00:53:30,431 What happened to your face? 712 00:53:30,601 --> 00:53:32,956 I had a dinner in "Astoria". 713 00:53:34,441 --> 00:53:36,432 You may go, lvan Sergeyevich. 714 00:53:48,841 --> 00:53:51,833 Sharapov, my dearest... 715 00:53:52,001 --> 00:53:55,073 Thank you! 716 00:53:56,041 --> 00:53:58,032 I believed in you... Galya! 717 00:53:58,161 --> 00:54:01,039 - Yes. - I believed in him from the very beginning. 718 00:54:01,161 --> 00:54:03,038 My dear, if it were not for you... 719 00:54:03,161 --> 00:54:05,880 - Galya, thank him. - Thank you. 720 00:54:06,001 --> 00:54:08,720 - It happened so. - There's nothing to talk about here. 721 00:54:10,881 --> 00:54:13,111 Hello. 722 00:54:16,081 --> 00:54:18,470 There is a lot to talk about here. 723 00:54:20,641 --> 00:54:23,030 I am a superior officer. 724 00:54:23,281 --> 00:54:26,115 And I'd like to apologize for myself... 725 00:54:26,442 --> 00:54:28,637 ...and for my comrades. 726 00:54:28,882 --> 00:54:31,350 We were wrong, suspecting you. 727 00:54:31,922 --> 00:54:33,401 We are sorry. 728 00:54:33,522 --> 00:54:36,241 Believe, someone... 729 00:54:36,842 --> 00:54:38,992 ...will be punished for it. 730 00:54:39,122 --> 00:54:41,477 Thank you. 731 00:54:42,962 --> 00:54:46,034 We'd like to ask you not to punish anyone... 732 00:54:46,442 --> 00:54:48,672 ...for us. 733 00:54:49,162 --> 00:54:52,393 Good bye, comrade Zheltovskaya! 734 00:54:53,362 --> 00:54:55,353 Thank you. 735 00:54:55,562 --> 00:54:58,076 - I wish you happiness. - Good bye. 736 00:54:58,842 --> 00:55:01,117 Let's go. 737 00:55:01,362 --> 00:55:03,557 Let's go. 738 00:55:04,002 --> 00:55:06,311 I'll be right here. 739 00:55:06,922 --> 00:55:08,913 Sharapov! 740 00:55:10,362 --> 00:55:12,922 I want to tell you something. 741 00:55:13,162 --> 00:55:16,234 I am sorry for being straight. 742 00:55:16,922 --> 00:55:19,595 But this Zheglov is bad. 743 00:55:19,722 --> 00:55:22,475 I'm saying this not because he did it to me... 744 00:55:22,722 --> 00:55:25,112 He thinks people are rubbish. 745 00:55:25,243 --> 00:55:28,041 Don't say so, lvan Sergeyevich. 746 00:55:28,363 --> 00:55:30,194 Listen to me. 747 00:55:30,363 --> 00:55:33,082 I'm grateful to you and I'm older than you are. 748 00:55:33,243 --> 00:55:34,995 He can step over anybody. 749 00:55:35,123 --> 00:55:38,115 He'd step over you if he had to. 750 00:55:43,643 --> 00:55:47,636 You are leaving with a hard feeling, lvan Sergeyevich. 751 00:55:48,763 --> 00:55:50,401 Now you are trying... 752 00:55:50,563 --> 00:55:52,838 ...to condemn him. 753 00:55:54,923 --> 00:55:57,676 And you don't know... 754 00:55:57,923 --> 00:56:00,642 ...that you can go free now... 755 00:56:00,803 --> 00:56:03,681 ...because 2 hours ago Zheglov risked his life... 756 00:56:03,803 --> 00:56:06,636 ...under the gangster's bullets. 757 00:56:09,723 --> 00:56:12,556 Well, good bye. 758 00:56:18,323 --> 00:56:20,962 Let me have a look. 759 00:56:21,203 --> 00:56:24,001 Give me your handkerchief. 760 00:56:27,484 --> 00:56:29,634 Ye. F. 761 00:56:29,884 --> 00:56:32,523 It's beautiful. 762 00:56:32,684 --> 00:56:35,437 There is your fingerprint on this bottle... 763 00:56:35,604 --> 00:56:38,277 ...we found in the apartment of the deceased. 764 00:56:39,484 --> 00:56:43,033 It doesn't prove a thing, chief. 765 00:56:43,244 --> 00:56:46,759 Yes, I remember, Larisa and I drank wine 766 00:56:47,484 --> 00:56:49,475 "Kurdamur". 767 00:56:49,604 --> 00:56:51,913 But it was at Easter. 768 00:56:54,204 --> 00:56:57,594 - We'll check it up. - Come on, do it. 769 00:56:57,884 --> 00:57:01,433 We found a letter with the threats to Larisa Gruzdeva. 770 00:57:06,964 --> 00:57:10,081 One more discrepancy, chief. It's not my handwriting. 771 00:57:10,764 --> 00:57:13,324 Not yours. Of course, it's evidence against you. 772 00:57:13,444 --> 00:57:15,674 Experts graphologists will find out. 773 00:57:15,804 --> 00:57:18,272 All right, find out. 774 00:57:24,524 --> 00:57:27,358 I shall read some sentences from this book. 775 00:57:27,565 --> 00:57:29,715 And you put them down. Try to make no mistakes. 776 00:57:29,845 --> 00:57:33,155 - We'll see who makes more mistakes. - OK, OK. 777 00:57:33,285 --> 00:57:34,923 Write it down. 778 00:57:35,045 --> 00:57:37,764 "Leo Kassil". 779 00:57:39,845 --> 00:57:41,756 A new paragraph. 780 00:57:41,885 --> 00:57:44,353 - "What does it mean"there is no biography?" - Don't rush it. 781 00:57:44,925 --> 00:57:47,803 I'm not a typewriter. 782 00:57:48,525 --> 00:57:51,164 "My dear, it's not a biography that constitutes a man... 783 00:57:51,405 --> 00:57:53,714 ...but vice versa". 784 00:57:53,885 --> 00:57:57,400 Did you write it? A new paragraph again. 785 00:57:58,565 --> 00:58:01,637 "A.S. Pushkin". A new paragraph. 786 00:58:01,765 --> 00:58:04,279 "I saw three czars". 787 00:58:04,405 --> 00:58:07,522 "The first one told his man to take my cap and reproved... 788 00:58:07,845 --> 00:58:10,518 ...reproved my nanny". 789 00:58:10,765 --> 00:58:13,233 Reproved... 790 00:58:13,885 --> 00:58:15,876 - Did you write it? - Yes, I did. 791 00:58:15,965 --> 00:58:19,674 "The second one was not kind to me". 792 00:58:20,965 --> 00:58:25,117 "The third one made me a chamber page". 793 00:58:25,365 --> 00:58:29,279 "But I don't want to change him for another one". 794 00:58:29,806 --> 00:58:33,196 "Leave well enough alone". 795 00:58:37,926 --> 00:58:41,839 And one more. A new paragraph. 796 00:58:43,886 --> 00:58:46,719 "Speranskiy L. A." 797 00:58:47,366 --> 00:58:49,675 A new paragraph. 798 00:58:49,846 --> 00:58:52,280 "The weather is stormy here". 799 00:58:52,446 --> 00:58:55,438 "We think we may sink down". 800 00:58:56,006 --> 00:58:59,157 "Our friend got ill and retired". 801 00:59:00,046 --> 00:59:02,799 Did you write it? 802 00:59:03,806 --> 00:59:07,435 "I send my best regards with him, Anyuta". 803 00:59:08,006 --> 00:59:11,078 "Be kind to him". 804 00:59:11,726 --> 00:59:15,844 "He brought good news. Give him clothes, shoes and food". 805 00:59:16,606 --> 00:59:19,678 "Forever your friend". 806 00:59:24,166 --> 00:59:28,285 Did you write it? Now the date and your signature. 807 00:59:39,207 --> 00:59:41,767 Speranskiy... Speranskiy... 808 00:59:41,887 --> 00:59:45,084 Who is this Speranskiy? Never heard of him. 809 00:59:46,887 --> 00:59:51,039 Leo Alexandrovich. He's a great novelist. 810 00:59:51,407 --> 00:59:55,400 - A contemporary one? - Yes, sure. 811 00:59:55,527 --> 00:59:59,281 He writes excellent novels. 812 01:00:02,527 --> 01:00:04,882 Give it to me! Bastard! 813 01:00:07,607 --> 01:00:09,598 - Popov! - All right, all right! 814 01:00:09,727 --> 01:00:11,683 Enough, chief! 815 01:00:11,807 --> 01:00:14,367 Let go! It hurts! 816 01:00:18,127 --> 01:00:21,563 Without any records, Sharapov. 817 01:00:22,527 --> 01:00:25,121 I'll tell you some words. 818 01:00:25,247 --> 01:00:28,718 You are very sly, cops, with all your tricks. 819 01:00:28,848 --> 01:00:30,918 But bear in mind... 820 01:00:31,048 --> 01:00:34,404 ...we've got enough knives for all of you. 821 01:00:35,048 --> 01:00:37,721 You'll get them all, like that time, at the boulevard. 822 01:00:37,848 --> 01:00:40,043 Bye-bye, take care, Sharapov! 823 01:00:40,248 --> 01:00:44,366 Best regards to your faithful dog - Senya Tuzik! 824 01:00:56,168 --> 01:00:59,717 I send my best regards with him, Anyuta. 825 01:00:59,848 --> 01:01:02,362 Be kind to him. 826 01:01:02,528 --> 01:01:06,362 He brought good news. Give him clothes, shoes and food. 827 01:01:06,768 --> 01:01:09,965 Forever your friend. 828 01:01:10,328 --> 01:01:12,683 Fox. 829 01:01:13,288 --> 01:01:15,882 You look great, Sharapov. 830 01:01:16,008 --> 01:01:18,124 Now we can call Anya. 831 01:01:18,208 --> 01:01:21,359 We found her number in the Pickpen's phone book. Have you checked the number? 832 01:01:21,728 --> 01:01:23,719 Yes, it's a liaison. 833 01:01:23,888 --> 01:01:27,039 Some nice little old lady lives there. 834 01:01:27,168 --> 01:01:30,047 - She has never seen any Anya. - But still Anya calls her. 835 01:01:30,209 --> 01:01:32,245 - Probably. - Then we shall ask the lady to tell Anya... 836 01:01:32,369 --> 01:01:34,485 ...that we'd like to meet her. 837 01:01:34,609 --> 01:01:36,600 Because Fox's life is at stake. 838 01:01:36,729 --> 01:01:39,197 I think, she'll fall for this bait. 839 01:01:39,369 --> 01:01:42,327 We don't know. They may have some other way of communication... 840 01:01:42,449 --> 01:01:44,440 ...in this case. 841 01:01:44,569 --> 01:01:47,208 Come on, Gleb. They are no spies, are they? 842 01:01:47,369 --> 01:01:50,839 Just criminals, gangsters. They got this phone by chance. 843 01:01:50,969 --> 01:01:54,598 OK. Don't get distracted, Volodya. 844 01:01:55,809 --> 01:01:58,323 I'll tell her that I'm a criminal. 845 01:01:58,449 --> 01:02:00,405 I'll explain why they let me go. 846 01:02:00,529 --> 01:02:02,838 I made friends with Fox in the cell. 847 01:02:03,009 --> 01:02:05,477 I'll give her the letter and say that... 848 01:02:05,609 --> 01:02:08,123 ...Fox wanted me to tell their leader everything else. 849 01:02:08,329 --> 01:02:10,445 - Right. - She'll bring me to their den. 850 01:02:10,569 --> 01:02:13,083 There are no criminals who know me. 851 01:02:13,249 --> 01:02:16,719 According to Fox's order I set the date for the operation. 852 01:02:17,249 --> 01:02:19,968 We'll discuss the details later. Now we need to take a decision to do it. 853 01:02:20,129 --> 01:02:23,087 And during this operation we shall bust them all. 854 01:02:23,249 --> 01:02:26,047 It's a good idea about Anya. 855 01:02:26,249 --> 01:02:29,082 We shall try to lure her out. 856 01:02:29,209 --> 01:02:31,519 Damn it, I wish I could go there. 857 01:02:31,650 --> 01:02:33,163 But it's impossible. 858 01:02:33,290 --> 01:02:36,248 They'll learn everything at once. 859 01:02:36,370 --> 01:02:39,806 - Every dog knows me by sight. - You are out of the question. 860 01:02:39,930 --> 01:02:42,319 Come on, Gleb. We need a decision. Time is money. If we don't do it now, 861 01:02:42,450 --> 01:02:45,203 ...we'll never get such a good chance again. 862 01:02:50,290 --> 01:02:52,599 Hello. Get me Pankov. 863 01:02:52,730 --> 01:02:55,563 He's out... 864 01:03:13,090 --> 01:03:15,604 Hello. 865 01:03:15,770 --> 01:03:19,479 - Speaking. - Hello, old woman! 866 01:03:19,850 --> 01:03:22,922 Call Anya, please. 867 01:03:25,770 --> 01:03:27,806 And where can I find her? 868 01:03:27,930 --> 01:03:30,490 She is out. 869 01:03:30,651 --> 01:03:32,607 Tell me what you want. 870 01:03:32,731 --> 01:03:35,199 I'll tell her everything. 871 01:03:35,331 --> 01:03:37,561 Listen to me attentively. 872 01:03:37,691 --> 01:03:40,000 Do what you want, but find her. 873 01:03:40,131 --> 01:03:43,726 And tell her, a messenger from Fox called. I've got some news. 874 01:03:44,531 --> 01:03:48,046 No, I won't call you again. I can't! 875 01:03:48,611 --> 01:03:50,966 OK. It's too late today. 876 01:03:51,091 --> 01:03:53,844 Tomorrow at 4 o'clock I'll be waiting for her at Tretyakov alley... 877 01:03:53,971 --> 01:03:56,041 ...near the Metropol. 878 01:03:56,171 --> 01:03:59,766 I'm not very tall. I'll wear a black overcoat... 879 01:03:59,891 --> 01:04:02,041 ...and a gray cap. 880 01:04:02,291 --> 01:04:06,250 I'll have an "Ogonyok" magazine in my hand. 881 01:04:06,371 --> 01:04:08,726 She'll see me if she wants to. 882 01:04:08,851 --> 01:04:11,081 I don't have time to call you. Because I am a guest here. 883 01:04:11,211 --> 01:04:13,679 I've got little time. 884 01:04:13,971 --> 01:04:17,168 Did you understand it? Well, bye, old woman. 885 01:04:17,331 --> 01:04:19,799 Bye. 886 01:04:21,971 --> 01:04:25,088 You were good and calm. 887 01:04:25,451 --> 01:04:27,601 That's the way to do it. 888 01:04:27,771 --> 01:04:30,001 - Are you afraid? - How can I put it? 889 01:04:30,091 --> 01:04:33,084 Almost every time I went over the frontline... 890 01:04:33,212 --> 01:04:36,010 ...I was afraid. 891 01:04:36,332 --> 01:04:40,245 And now with this scum... It's a shame to be afraid of them. 892 01:04:40,492 --> 01:04:42,722 - You are right. - You've got the right idea, Sharapov. 893 01:04:42,852 --> 01:04:45,685 A gangster wears many masks. 894 01:04:45,812 --> 01:04:48,929 For example, your friend Fox. 895 01:04:49,012 --> 01:04:51,572 You shouldn't be afraid of them, 896 01:04:51,692 --> 01:04:53,887 ...but you should watch out for them. 897 01:04:54,052 --> 01:04:55,883 It's good for our business. 898 01:04:56,012 --> 01:04:59,402 - OK, dismissed. - Let's go. 899 01:04:59,972 --> 01:05:03,089 Zheglov, stay. 900 01:05:04,092 --> 01:05:06,128 I'm listening to you. 901 01:05:06,252 --> 01:05:09,562 I see this fire in your eyes. Keep in mind: 902 01:05:09,812 --> 01:05:11,803 Vekshin is quite enough for us. 903 01:05:11,932 --> 01:05:13,809 You don't go to their den. 904 01:05:13,932 --> 01:05:16,321 And no improvisations, right? 905 01:05:16,452 --> 01:05:18,841 Not exactly, comrade lieutenant colonel. 906 01:05:18,972 --> 01:05:21,884 On the one hand, you tell us: "Come on". 907 01:05:22,012 --> 01:05:24,446 "Why are they still free?" 908 01:05:24,572 --> 01:05:27,723 And on the other hand you restrict any initiative. 909 01:05:27,812 --> 01:05:31,043 Improvisation, and not initiative. 910 01:05:31,172 --> 01:05:33,243 - Yes, I get it. - But you should always consider the situation. 911 01:05:33,333 --> 01:05:35,722 You've got a head to think it over. 912 01:05:35,893 --> 01:05:37,804 Dismissed. 913 01:05:37,973 --> 01:05:40,441 - I get it. - Zheglov! 914 01:05:40,613 --> 01:05:43,525 You must inform me... 915 01:05:43,653 --> 01:05:46,611 ...on all the changes in the course of the operation. - Yes. 916 01:05:48,293 --> 01:05:51,569 Yerofeyeva Anna lvanovna. 917 01:05:51,773 --> 01:05:54,492 28 years old, a swindler. 918 01:05:54,653 --> 01:05:56,405 Gold, 919 01:05:56,533 --> 01:05:59,127 ...diamond-looking pieces of glass etc. 920 01:05:59,253 --> 01:06:01,687 Kachalkina Anna, 921 01:06:01,853 --> 01:06:03,969 ...born in 1917, 922 01:06:04,173 --> 01:06:06,164 ...a fence for stolen goods. 923 01:06:06,293 --> 01:06:09,091 Adeberlenova Neyad, born in 1913, 924 01:06:09,253 --> 01:06:12,165 ...a drug dealer, cannabis. 925 01:06:12,373 --> 01:06:15,251 OK. Natalya Kostryuk, Nadezhda Semyonova, 926 01:06:15,453 --> 01:06:18,206 ...lvleva Anastasia, Anna Novikova. 927 01:06:18,653 --> 01:06:22,487 Born in 1921, a thief, works on confidence. 928 01:06:22,653 --> 01:06:25,531 She's beautiful. 929 01:06:32,053 --> 01:06:35,444 Remember her. 930 01:06:36,454 --> 01:06:39,446 She's got a razor scar on her neck. 931 01:06:49,294 --> 01:06:52,445 Let's go on. 932 01:06:52,894 --> 01:06:55,249 Let's do. 933 01:06:55,534 --> 01:06:58,571 Lvova Anna Vladimirovna. 934 01:07:01,174 --> 01:07:04,291 Born in 1921, a thief, works on confidence. 935 01:07:04,414 --> 01:07:06,405 Shumakova Anna Borisovna. 936 01:07:06,534 --> 01:07:08,331 Born in 1922, a thief. 937 01:07:08,454 --> 01:07:11,252 She's so small, like an 8 year old boy. She used a window to enter a house. 938 01:07:13,294 --> 01:07:16,092 - Who? - Household thefts. 939 01:07:16,214 --> 01:07:18,444 Barkova Anna Lvovna. 940 01:07:18,574 --> 01:07:21,247 I don't know her. Born in 1920. 941 01:07:22,054 --> 01:07:24,170 She's blonde. 942 01:07:24,454 --> 01:07:27,287 Rozdestvenskaya Anna Vladimirovna. 943 01:07:27,414 --> 01:07:30,247 Born in 1919, she's got red hair. 944 01:07:30,374 --> 01:07:34,004 She often goes to restaurants with different men. 945 01:07:34,375 --> 01:07:37,128 She uses Streptocid to tint her hair. 946 01:07:37,335 --> 01:07:39,929 Loginova Anna lvanovna. 947 01:07:40,055 --> 01:07:42,489 Born in 1914. 948 01:07:42,655 --> 01:07:44,646 She's tall, squint-eyed, 949 01:07:44,935 --> 01:07:47,290 ...a wife of Yegunov, 950 01:07:47,415 --> 01:07:50,407 ...executed for an armed robbery of a money collector. 951 01:07:50,535 --> 01:07:52,571 And his murder. 952 01:07:52,695 --> 01:07:54,572 Larincheva... 953 01:07:54,655 --> 01:07:56,850 Manya... Check it up. 954 01:07:56,975 --> 01:07:59,614 ...alias Anna Yefidorenko, 955 01:07:59,775 --> 01:08:02,608 ...alias Ella Katznelbogen, 956 01:08:02,775 --> 01:08:05,608 ...alias Anna Ogurenkova, 957 01:08:05,735 --> 01:08:08,932 ...alias lzolda Menshova, 958 01:08:09,095 --> 01:08:11,290 ...alias Valentina Poneyad. Right? - Exactly. 959 01:08:11,455 --> 01:08:13,730 A pimp, a thief, 960 01:08:13,855 --> 01:08:15,925 ...4 convictions, 961 01:08:16,015 --> 01:08:19,291 ...she's got a tattoo on her left arm - a dove and three letters ANA. 962 01:08:19,535 --> 01:08:21,685 Exactly! 963 01:08:22,175 --> 01:08:25,611 - Right. - Fox could fall for this one. 964 01:08:26,735 --> 01:08:29,249 You know, Sharapov, I'm sick of them. 965 01:08:29,415 --> 01:08:31,565 - Let's take a break. - OK. 966 01:08:31,735 --> 01:08:35,092 What an ugly mug you are, Volodya! 967 01:08:35,496 --> 01:08:37,851 You look terrible. 968 01:08:38,096 --> 01:08:40,405 Yerofeyeva Anna lvanovna. 969 01:08:40,896 --> 01:08:42,852 Who is she? Why don't I know her? 970 01:08:42,976 --> 01:08:45,365 - City! - 28 years old, her maiden name is... 971 01:08:49,216 --> 01:08:52,367 She's got a birthmark on her cheek. 972 01:08:53,096 --> 01:08:55,087 Hello. 973 01:08:55,256 --> 01:08:57,975 Varenka, it's me. 974 01:09:02,856 --> 01:09:05,928 Zheglov was polite to go out. 975 01:09:06,416 --> 01:09:09,294 We can't meet today. 976 01:09:12,176 --> 01:09:15,009 No, I am not tired. 977 01:09:15,496 --> 01:09:18,169 Last time I didn't say what I wanted to tell you. 978 01:09:18,296 --> 01:09:20,366 No, not over the phone. 979 01:09:20,496 --> 01:09:23,488 I need to look into your eyes. 980 01:09:27,776 --> 01:09:30,973 Tomorrow? I don't know. 981 01:09:33,216 --> 01:09:35,572 I don't know. 982 01:09:38,697 --> 01:09:40,892 I don't know, Varya. 983 01:09:41,897 --> 01:09:44,775 Sharapov, here are the girls from the railway public catering. 984 01:09:44,977 --> 01:09:48,765 All of them are Anyas. Do you remember, Volokushina said that... 985 01:09:48,937 --> 01:09:51,087 ...Anya works in a dining car? 986 01:09:51,217 --> 01:09:54,846 - Remember them. - Anna Lvova, a waiter, 40 years old. 987 01:09:55,017 --> 01:09:57,531 She's hardly the one we need. 988 01:09:57,697 --> 01:10:00,336 Anna Dudoreva, a peddler, 22 years old. 989 01:10:04,337 --> 01:10:07,727 Anna Dyachkova, a manager, 28 years old. 990 01:10:09,217 --> 01:10:12,766 - Anna Skulova, a dishwasher. - Where did you do the time, Volodya? 991 01:10:12,937 --> 01:10:14,848 At Kolyma river. 992 01:10:14,977 --> 01:10:17,889 A "Happy" gold mine. I panned gold there. 993 01:10:31,737 --> 01:10:34,376 - What did they bust you for? - For nothing. 994 01:10:34,497 --> 01:10:36,693 - Just like the others. And still? - In 1943... 995 01:10:36,818 --> 01:10:39,890 ...I got the second wound at the Dnepr river and was transferred to reserve. 996 01:10:41,418 --> 01:10:44,649 I got the second type of disablement. I recovered a little... 997 01:10:44,858 --> 01:10:46,894 ...and got a job of a truck driver, here in Moscow. 998 01:10:47,058 --> 01:10:49,333 Once some lieutenant waved me down at the Byelorusskiy railway station. 999 01:10:49,498 --> 01:10:52,456 He said: "Do you want to earn a little money?" Well, of course, I do. 1000 01:10:52,978 --> 01:10:54,969 So we went to the "Badayev" brewery. 1001 01:10:55,098 --> 01:10:58,010 They loaded several kegs of beer in my truck. 1002 01:10:58,378 --> 01:11:01,495 I brought them to the Krasnaya Presnya st. I even helped them to unload the kegs. 1003 01:11:01,618 --> 01:11:04,530 And a week later cops came to my place. 1004 01:11:04,698 --> 01:11:06,609 They brought me to jail. 1005 01:11:06,738 --> 01:11:08,569 - They took me by the horns and put me in the stall. - Well. 1006 01:11:08,738 --> 01:11:11,127 They asked me: "And where did you hide the beer that you stole... 1007 01:11:11,218 --> 01:11:13,413 ...with your accomplice?" I said: "What accomplice?" 1008 01:11:13,578 --> 01:11:16,012 "You got the beer using fake invoices... 1009 01:11:16,138 --> 01:11:18,413 ...as if for the headquarters of the regional military formation". 1010 01:11:18,538 --> 01:11:20,096 Right. 1011 01:11:20,218 --> 01:11:22,413 I tried to convince them that I didn't know a thing. 1012 01:11:22,538 --> 01:11:25,371 I remembered that lieutenant. He was tall and wore short moustache. 1013 01:11:25,498 --> 01:11:27,454 - And his face was burnt. - Well? 1014 01:11:27,578 --> 01:11:30,012 They gave me 4 years of prison. That's it. 1015 01:11:30,138 --> 01:11:32,015 But you are innocent, aren't you? 1016 01:11:32,138 --> 01:11:34,413 - Yes, I am! - An innocent man. 1017 01:11:34,538 --> 01:11:37,690 When I told Fox about it, he stayed at his plank bed for 3 days. 1018 01:11:37,859 --> 01:11:39,895 He was laughing at me. 1019 01:11:40,019 --> 01:11:42,135 Fox knows this lieutenant. And he's no lieutenant. 1020 01:11:42,219 --> 01:11:44,175 - He's a swindler. And his nickname is... - The Burnt. 1021 01:11:44,339 --> 01:11:46,899 - The Burnt! - That won't do! 1022 01:11:47,939 --> 01:11:50,407 - What won't do? - Everything we created. 1023 01:11:50,499 --> 01:11:52,296 This story won't do. 1024 01:11:52,419 --> 01:11:55,013 - But why? - Because I say so. Look at yourself. 1025 01:11:55,179 --> 01:11:57,898 You are no driver and no criminal. 1026 01:11:58,019 --> 01:12:00,135 Anyone can see that you studied in school for 10 years. 1027 01:12:00,219 --> 01:12:03,370 - Well, Gleb, you know... - It's not my whim. They cracked Vasya Vekshin. 1028 01:12:03,499 --> 01:12:05,933 And Vasya Vekshin was not a novice. 1029 01:12:06,059 --> 01:12:08,527 He investigated 9 murders and robberies. 1030 01:12:08,659 --> 01:12:10,968 He busted Yashka the Sharp. 1031 01:12:11,139 --> 01:12:13,414 - Gleb, what shall we do? - Nothing! 1032 01:12:13,579 --> 01:12:15,490 Pankov is right. And I won't take a sin on my soul. 1033 01:12:15,619 --> 01:12:17,814 You can't go to their den. 1034 01:12:17,939 --> 01:12:20,578 - Gleb, but I... - Listen to me attentively. 1035 01:12:20,819 --> 01:12:23,652 You meet her, give her the letter, get an answer and leave. 1036 01:12:23,819 --> 01:12:26,617 Clear? They will follow you. 1037 01:12:26,859 --> 01:12:29,248 You'll go to the Yaroslavskiy railway station and get on a suburban train. 1038 01:12:29,379 --> 01:12:31,654 Our guys will cover you. 1039 01:12:31,779 --> 01:12:34,498 - Gleb, but I... - That's it! 1040 01:12:34,659 --> 01:12:36,889 I say so. 1041 01:13:05,700 --> 01:13:08,168 Hello. 1042 01:13:08,300 --> 01:13:10,495 Did you want to see me? 1043 01:14:24,674 --> 01:14:26,740 End of part 4 79483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.