All language subtitles for Место встречи изменить нельзя (2 сер.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:17,152 - Sharapov. - Nikolay. Senka Tuzik called me. 2 00:00:18,680 --> 00:00:23,151 The gangsters have made an appointment. 3 00:00:25,080 --> 00:00:29,676 Vladimir Visotskiy as Zheglov 4 00:00:30,640 --> 00:00:32,870 And why not capture this gangster... 5 00:00:33,240 --> 00:00:34,912 ...and talk to him so that he would tell us everything? 6 00:00:35,080 --> 00:00:39,949 Vladimir Konkin as Sharapov 7 00:00:40,120 --> 00:00:42,190 Don't you worry, comrade captain. 8 00:00:42,320 --> 00:00:44,311 Everything will be just perfect. 9 00:00:44,520 --> 00:00:46,670 A checker will get crowned in a split of a second! 10 00:00:46,671 --> 00:00:47,671 In 11 00:00:51,920 --> 00:00:56,311 MEETING PLACE SHOULD NOT BE CHANGED 12 00:01:08,160 --> 00:01:11,835 Screenplay by Vayner brothers 13 00:01:29,600 --> 00:01:33,275 Directed by Stanislav Govorukhin 14 00:01:38,600 --> 00:01:40,511 A complaint? 15 00:01:40,720 --> 00:01:43,712 Well, I have already heard these words and not once. 16 00:01:43,960 --> 00:01:46,872 As for the thief... You are right. You are no thief. 17 00:01:47,040 --> 00:01:49,508 You killed this woman. 18 00:02:07,320 --> 00:02:10,949 A night guard from a warehouse called us. He went to warm himself to the street cleaner... 19 00:02:11,120 --> 00:02:15,477 ...opposite his warehouse. When he came back, the lock was in place but the light was on inside. 20 00:02:17,320 --> 00:02:21,598 - The Black Cat? - God knows... Now to the right! 21 00:02:22,640 --> 00:02:25,757 Turn off the lights! Quiet! Get ready with your guns! 22 00:03:10,880 --> 00:03:13,235 Run for your life! 23 00:03:23,800 --> 00:03:25,836 The first one is down! 24 00:03:33,240 --> 00:03:35,595 Halt! Halt! 25 00:04:15,560 --> 00:04:17,278 Halt! 26 00:04:17,400 --> 00:04:21,439 What is all this shooting about, brother? As though we are on the front line. 27 00:04:27,440 --> 00:04:30,398 - Have you got a gun? - I have. It's my war reward... 28 00:04:34,040 --> 00:04:36,759 Listen! Can you stay here for a minute? 29 00:04:36,960 --> 00:04:39,952 - I just find out what is going on there. - Go, go! 30 00:04:40,120 --> 00:04:42,475 Deal? 31 00:04:48,720 --> 00:04:50,756 I'll be back in a minute! 32 00:04:55,920 --> 00:05:00,516 Come on! Quickly! Quickly! 33 00:05:03,480 --> 00:05:09,430 Damn it! Had we known they came by car, no one would have fled away. 34 00:05:18,000 --> 00:05:20,878 Hi, sleuths! 35 00:05:22,040 --> 00:05:25,589 - The Black cat, again? - As you see... 36 00:05:30,240 --> 00:05:33,437 Here it is, their gangster mark! 37 00:05:37,640 --> 00:05:39,915 Have you lost anything, Volodya? 38 00:05:40,240 --> 00:05:42,800 Not something... 39 00:05:42,960 --> 00:05:48,353 But somebody. Some officer was here, got it? 40 00:06:06,080 --> 00:06:08,913 OK, so let's write it down. 41 00:06:09,200 --> 00:06:12,670 You are no thief. You killed this woman. 42 00:06:17,120 --> 00:06:19,793 - You got ready for the murder in advance. - You are talking nonsense! 43 00:06:19,920 --> 00:06:22,718 Well-well, settle down. 44 00:06:23,680 --> 00:06:25,750 Behave yourself like a man! 45 00:06:26,080 --> 00:06:29,470 You were caught up. Have some courage and confess. 46 00:06:29,640 --> 00:06:31,760 It would be good for you. 47 00:06:31,760 --> 00:06:37,278 A frank confession would mitigate the punishment, right? 48 00:06:37,880 --> 00:06:43,079 This is just the gibberish of your morbid imagination. 49 00:06:43,440 --> 00:06:47,433 I don't know how to prove it so far... Yes, you're a little confused... 50 00:06:47,720 --> 00:06:49,711 You'll see, I shall... 51 00:06:49,880 --> 00:06:53,429 He seems to be so obstinate... 52 00:06:53,840 --> 00:06:57,753 Here is the report of the search we held in your room in Losynka. 53 00:06:57,880 --> 00:07:00,678 Do you recognize Zholtovskaya's handwriting? 54 00:07:01,200 --> 00:07:05,079 Yes, I do. 55 00:07:05,960 --> 00:07:07,916 What sort of nonsense is this? 56 00:07:08,160 --> 00:07:12,551 - What gun? What? - Here it is. Do you recognize it? 57 00:07:18,320 --> 00:07:23,474 I warned you. We've got enough evidence to put a dozen of you in jail. 58 00:07:25,920 --> 00:07:31,278 Speak out. Don't you worry, Kolya. Sit down. 59 00:07:38,280 --> 00:07:41,511 You haven't got much time, lvan Sergeyevich. 60 00:07:42,760 --> 00:07:45,479 Come on... 61 00:07:50,360 --> 00:07:53,909 I know it's hard. 62 00:07:54,280 --> 00:07:57,670 Purge yourself of this sin. 63 00:08:04,560 --> 00:08:07,438 Do it. You'll feel much better. 64 00:08:07,600 --> 00:08:11,388 Believe me... I know it... 65 00:08:19,080 --> 00:08:21,435 You know it... 66 00:08:21,600 --> 00:08:28,438 My God, what an appalling provocation! 67 00:08:35,840 --> 00:08:38,673 I didn't kill her! 68 00:08:38,840 --> 00:08:41,400 I did not do it! 69 00:08:42,640 --> 00:08:47,430 I did not! I am telling you! Do you hear me? I did not kill her! 70 00:08:47,720 --> 00:08:50,188 You monsters... 71 00:08:50,760 --> 00:08:55,675 Well, well... Write it down, Sharapov! 72 00:08:55,880 --> 00:08:58,440 Keeping in mind the brutality... 73 00:08:58,640 --> 00:09:01,438 ...and the particular gravity of the offence... 74 00:09:01,600 --> 00:09:04,990 ...and considering that if released... 75 00:09:05,240 --> 00:09:11,873 ...lvan Sergeyevich Gruzdev can try to evade the investigation and flee away... 76 00:09:12,080 --> 00:09:16,551 ...I choose to take him into custody. 77 00:09:16,920 --> 00:09:20,276 Did you write it down? Send him to the prison cell! 78 00:09:26,880 --> 00:09:28,757 OK. 79 00:09:28,880 --> 00:09:31,519 Tomorrow morning you take Gruzdev's case. 80 00:09:31,680 --> 00:09:34,035 We should finish it as soon as possible... 81 00:09:34,240 --> 00:09:36,310 ...and do this "Black cat" gang. 82 00:09:36,480 --> 00:09:39,790 To tell you the truth I am sick and tired of them. 83 00:09:40,920 --> 00:09:43,434 Listen, Volodya. 84 00:09:43,720 --> 00:09:46,188 Try to remember this officer of yours once again. 85 00:09:46,320 --> 00:09:48,356 I have already told you. 86 00:09:48,520 --> 00:09:50,715 He is taller than me, 87 00:09:50,920 --> 00:09:54,276 ...slim, and his face... 88 00:09:54,440 --> 00:09:57,034 Well, women should like him. 89 00:09:57,240 --> 00:10:01,518 He is brown-haired. Though it was dark there. I couldn't see him clearly. 90 00:10:01,680 --> 00:10:03,989 - Oh yeah, and he's got a dimple on his chin. - Well, this one doesn't look like it. 91 00:10:04,320 --> 00:10:07,471 - What? - Never mind. Go on. 92 00:10:08,080 --> 00:10:12,392 His nose is straight, his lips are thin. But the most important thing is that... 93 00:10:12,520 --> 00:10:16,354 ...he had The First Degree Patriotic War Award on his uniform. And that confused me... 94 00:10:18,600 --> 00:10:23,515 - Did he have a razor scar here? - I didn't notice it... 95 00:10:23,880 --> 00:10:26,394 Don't you be upset. 96 00:10:26,680 --> 00:10:29,956 - No we know one of them by sight, got it? - We are getting off, Gleb! 97 00:10:30,760 --> 00:10:33,479 Come on! 98 00:11:06,280 --> 00:11:08,874 - Hey, let me have a ride. - No way. I want to ride it myself. 99 00:11:09,040 --> 00:11:11,554 - Hey, give me your gun. - Again?! 100 00:11:12,040 --> 00:11:14,031 It's early morning and he is already drunk. 101 00:11:15,560 --> 00:11:17,560 Shurka, give me a ruble! 102 00:11:17,560 --> 00:11:19,516 I'll show it to you when you grow up. 103 00:11:19,640 --> 00:11:22,712 - You are drunk! Again! - What's up there? 104 00:11:22,840 --> 00:11:27,311 - Hey you! I fought in the war! Shut up! - He'll kill me! 105 00:11:27,480 --> 00:11:29,755 Hey, listen, you, invalid! 106 00:11:29,960 --> 00:11:33,032 One more row and I'll bust you! Got it? 107 00:11:33,200 --> 00:11:37,239 While she does the washing for all of us, you, damn drunkard... So you got it? 108 00:11:37,480 --> 00:11:39,948 You should have gone to jail a year and a half ago. Understand? 109 00:11:40,120 --> 00:11:43,237 - Gleb Yegorovich, damn him! - Then pick him up and sort it out yourself. 110 00:11:43,360 --> 00:11:46,830 He'll get sober! Come on, go to sleep! 111 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 This way! This way! 112 00:12:15,920 --> 00:12:17,956 Good morning, sir. Junior sergeant Synychkina reports. 113 00:12:18,080 --> 00:12:20,913 It's a false alarm. The infant is alive. He's a foundling. 114 00:12:21,080 --> 00:12:23,435 Couldn't you find it out right away? A corpse... A murder... 115 00:12:23,600 --> 00:12:25,556 Why the hell do you trouble the group with such a trifle? 116 00:12:25,680 --> 00:12:27,238 The neighbours called you, sir. Before I came here. 117 00:12:27,360 --> 00:12:30,830 I called Petrovka immediately but you were already on your way. 118 00:12:31,080 --> 00:12:34,436 - All right. Where is the infant? - He is in the apartment. It's too cold outside. 119 00:12:34,760 --> 00:12:39,276 - And why did you think that he was dead? - Mechanic Milyayev found the baby... 120 00:12:39,760 --> 00:12:43,594 Well, yes, damn it. What else could I think? What else? Come on. 121 00:12:44,600 --> 00:12:47,990 I went to the attic to repair the barrier. 122 00:12:48,240 --> 00:12:51,391 And he was there. He was so tiny. 123 00:12:51,560 --> 00:12:54,233 Tiny and swaddled. Yes. 124 00:12:54,360 --> 00:12:57,670 And it was dead silence. Not a cry, and not a squeak. 125 00:12:57,920 --> 00:12:59,876 Dead silence. 126 00:13:00,000 --> 00:13:03,436 - Did you take him? - I was so afraid. So afraid! 127 00:13:03,600 --> 00:13:06,637 And I thought what a wretch, what a monster his mother is... 128 00:13:06,800 --> 00:13:10,588 ...to take the life of her own baby? So I ran to Ap. 32. 129 00:13:10,800 --> 00:13:15,430 They've got a phone. And I called her. You, to be more precise. Yes. 130 00:13:15,560 --> 00:13:19,075 So that you find this she-devil. 131 00:13:19,200 --> 00:13:22,875 Got it. Well, Sharapov, let's go and have a look since we are here. 132 00:13:27,800 --> 00:13:31,270 I have no idea what to do. I don't understand how he will grow up without his mother. 133 00:13:31,400 --> 00:13:35,552 What is here to understand? We'll never desert him. He'll grow up like the others. 134 00:13:37,080 --> 00:13:39,674 Shall we look for his mother? I'm so sorry for the baby. 135 00:13:39,920 --> 00:13:42,514 He doesn't need a mother like this. 136 00:13:42,880 --> 00:13:45,440 Though we still need to identify her. 137 00:13:45,560 --> 00:13:48,438 A woman like this can do anything. 138 00:13:48,920 --> 00:13:51,514 - It's overheated. - The engine? Right? 139 00:13:56,120 --> 00:13:59,317 - You are lucky, Sharapov. It's a good sign. - Why? 140 00:13:59,480 --> 00:14:03,109 A foundling is always a good sign. Well, Synychkina... 141 00:14:03,840 --> 00:14:05,796 ...unwrap the baby. - Why? 142 00:14:05,960 --> 00:14:08,030 Do what I tell you. 143 00:14:11,280 --> 00:14:15,558 Well. First, there is a birthmark... 144 00:14:15,880 --> 00:14:19,190 ...on the head of the infant. Good. 145 00:14:19,480 --> 00:14:24,395 Then there is a stamp on the swaddling cloth. 146 00:14:24,520 --> 00:14:28,274 I can't make it out, but the experts will do it. 147 00:14:28,680 --> 00:14:35,597 What is it - a maternity hospital or a nursery? Then we'll find his mother. 148 00:14:36,840 --> 00:14:38,910 Don't cry. Why cry? 149 00:14:39,200 --> 00:14:41,873 Well, swaddle the baby. You and the girl will go to the Arbat street. 150 00:14:42,200 --> 00:14:45,590 There is a Grauerman maternity hospital there, right? 151 00:14:46,200 --> 00:14:48,475 - Will they accept the baby? - They have no right to refuse you. 152 00:14:48,600 --> 00:14:50,477 Who are you? You are a public servant. 153 00:14:50,640 --> 00:14:53,359 And you bring the infant already adopted by the state. 154 00:14:54,120 --> 00:14:56,190 - I get it. - Who would dare to argue this? 155 00:14:56,360 --> 00:15:00,239 - And if someone dares, cool him down. - I get it. 156 00:15:02,520 --> 00:15:04,476 And my daddy was a rock. 157 00:15:04,680 --> 00:15:07,831 He made the six of us and went to the city to earn money. 158 00:15:08,000 --> 00:15:10,833 But he never forgot us. Every month he sent us a letter with money. 159 00:15:11,000 --> 00:15:15,198 And once he came home and brought presents, sweets... 160 00:15:16,520 --> 00:15:19,353 But three days later he led our cow away. 161 00:15:19,520 --> 00:15:21,715 The bastard was smart. He put shoes on the cow's hooves. 162 00:15:21,880 --> 00:15:23,916 - Why? - To make the search even more difficult. 163 00:15:24,080 --> 00:15:26,150 I've been crazy about the detective work since then. 164 00:15:26,280 --> 00:15:28,510 What do you think, Sharapov? 165 00:15:29,000 --> 00:15:32,675 Well, Volodya, was it a funny story? 166 00:15:33,240 --> 00:15:36,550 And make friends with the girl. She is good. 167 00:15:36,800 --> 00:15:41,430 And keep the address of this maternity hospital. Once you may need it. 168 00:15:45,960 --> 00:15:49,669 - Come in, please. - Thank you. 169 00:15:52,200 --> 00:15:55,988 - Wow, Sharapov. - Stop it! 170 00:15:57,840 --> 00:15:59,558 Let's go. 171 00:16:13,720 --> 00:16:16,154 Why are you so sad? 172 00:16:17,480 --> 00:16:19,550 I am thinking. 173 00:16:20,000 --> 00:16:22,753 What will this baby be when he grows up? 174 00:16:24,400 --> 00:16:26,550 He'll be a general. 175 00:16:27,960 --> 00:16:30,428 Why a general? 176 00:16:30,920 --> 00:16:33,354 He may become a doctor. 177 00:16:33,720 --> 00:16:36,109 A great surgeon. 178 00:16:36,320 --> 00:16:38,629 He'll save people. 179 00:16:44,280 --> 00:16:49,274 Or he may become a policeman. A famous detective. 180 00:16:51,680 --> 00:16:54,752 When he grows up, there'll be no thieves. 181 00:16:55,200 --> 00:16:58,112 And the policemen will be of no use. 182 00:16:58,480 --> 00:17:01,313 Life will be so nice then, won't it? 183 00:17:07,880 --> 00:17:11,475 - Did you come to the criminal police long ago? - No. I came there from the front. 184 00:17:11,920 --> 00:17:14,514 And they didn't let me go to the front. 185 00:17:15,840 --> 00:17:19,230 Do you know when policewomen will be demobilized? 186 00:17:19,760 --> 00:17:22,513 I heard it would be soon enough. HR people talked about it. 187 00:17:22,840 --> 00:17:27,152 - Fresh forces from the front are coming in. - I long for this moment. 188 00:17:28,520 --> 00:17:31,318 And what will you do? 189 00:17:31,600 --> 00:17:35,434 Why? I'll return to the college. I was a second year student when they drafted me. 190 00:17:35,720 --> 00:17:37,676 A medical school? 191 00:17:38,240 --> 00:17:43,473 No. I tried to enter a medical school but I failed. 192 00:17:44,040 --> 00:17:49,637 So I went to the teachers training college. Teaching is also a good profession, right? 193 00:17:58,320 --> 00:18:01,995 You go. I'll manage myself. Don't worry for the boy. 194 00:18:06,880 --> 00:18:09,519 Good. Draw up the papers and send us a report. 195 00:18:09,840 --> 00:18:12,559 Yes, sir. Good bye. 196 00:18:18,280 --> 00:18:22,478 You are a nitwit, Sharapov. She's a great girl, and you? "Send us a report". 197 00:18:23,560 --> 00:18:27,439 If I were you I'll report to her myself. 198 00:18:28,080 --> 00:18:30,878 Everyday. 199 00:18:36,480 --> 00:18:38,391 - Hi. - Turn around, Sharapov. 200 00:18:38,480 --> 00:18:40,436 - Why? - A city operation. 201 00:18:40,560 --> 00:18:44,030 So. We are going to check up some bawdy places. 202 00:18:44,200 --> 00:18:47,749 The dens of criminal types, tramps and women of vice. 203 00:18:47,960 --> 00:18:49,916 And what is so funny about it? It's an ordinary operation. 204 00:18:50,080 --> 00:18:53,277 There are some other funny things. Priest Filimon from the Pokrovka church... 205 00:18:53,440 --> 00:18:56,557 ...invited 2 girls. I don't know the way he listened to their confessions... 206 00:18:56,720 --> 00:18:58,756 ...but they drank too much slivovitz. 207 00:18:59,120 --> 00:19:02,192 Sure thing. The Priest can not drink as much as those girls. 208 00:19:02,440 --> 00:19:05,034 So he fell asleep and the girls stole... 209 00:19:05,200 --> 00:19:07,350 ...his personal golden cross and disappeared. Good bye. Well what is it? 210 00:19:07,560 --> 00:19:10,870 Are you leaving? Where is Pasyuk for God's sake? 211 00:19:11,400 --> 00:19:15,757 Great. One lascivious priest caused so much trouble. 212 00:19:15,880 --> 00:19:18,917 Comrade Taraskin, do you think that if he is a minister and not a plumber... 213 00:19:19,040 --> 00:19:22,874 ...the authorities do not guard his rights? 214 00:19:23,360 --> 00:19:25,669 If he stops messing around with whores, he'll keep all his crosses. 215 00:19:25,760 --> 00:19:29,548 And your task, comrade Taraskin, is to investigate the crimes. Is it clear? 216 00:19:29,680 --> 00:19:34,231 Let their Synod take care of their moral degradation. Right? 217 00:19:34,480 --> 00:19:38,519 And we have to find an item of great artistic value. Got it? 218 00:19:38,600 --> 00:19:40,556 - Well, what's up? - Pasyuk is in the bus. 219 00:19:40,720 --> 00:19:44,269 - Damn it! And we are waiting for him here. - I didn't see him passing by. 220 00:20:00,400 --> 00:20:04,313 You think our goal is to find the cross? No way. 221 00:20:04,520 --> 00:20:07,910 They are looking for some thief at the request of some other department. 222 00:20:08,040 --> 00:20:10,634 And they don't think it necessary to give us some info. 223 00:20:10,880 --> 00:20:14,998 So they tell us to look for the girls who could have stolen the cross. 224 00:20:15,320 --> 00:20:18,392 They can't fool me! 225 00:20:19,480 --> 00:20:22,438 - You, daredevil. - Listen, did you check with Gruzdeva's office? 226 00:20:22,800 --> 00:20:28,033 In the theater? I did. She left it one day before the murder. 227 00:20:28,480 --> 00:20:32,393 - She said she was leaving for the south. - And where? With whom? 228 00:20:32,560 --> 00:20:35,996 She said she would go to the Crimea. To Gurzuf, maybe. 229 00:20:36,480 --> 00:20:39,313 They don't know her company. 230 00:20:39,640 --> 00:20:42,393 The costume designer said she was a good woman. 231 00:20:42,560 --> 00:20:46,599 She brought a cake to the farewell party. And she was happy. 232 00:20:47,000 --> 00:20:50,675 It's strange... Why did her sister tell us nothing? Didn't she know anything about it? 233 00:20:51,280 --> 00:20:56,479 She must have known. Besides Larisa withdrew the money from her saving account. 234 00:20:56,920 --> 00:21:00,151 - Did she have money? - She did... 235 00:21:00,400 --> 00:21:03,073 The bank clerk gave me this note. 30000 rubles. 236 00:21:03,240 --> 00:21:06,312 - Did she withdraw all her money? - Yes, she did. 237 00:21:06,480 --> 00:21:09,153 The bank clerk said she asked Gruzdeva: 238 00:21:09,320 --> 00:21:12,710 Don't close the account. Leave at least 50 rubles. 239 00:21:13,520 --> 00:21:15,909 But Gruzdeva refused. 240 00:21:17,320 --> 00:21:20,437 Even a blind man can see that this is a love thing. 241 00:21:20,760 --> 00:21:22,910 Once I had an affair with an animal trainer. 242 00:21:23,200 --> 00:21:25,350 I won't tell you her name. But you know her perfectly well. 243 00:21:25,560 --> 00:21:27,551 So she was mad about me. 244 00:21:27,640 --> 00:21:31,599 She was ready to forget everything: Her circus, fame, money, if I... 245 00:21:31,760 --> 00:21:34,479 What are you laughing at, Taraskin? 246 00:21:37,560 --> 00:21:39,596 It serves you right. 247 00:21:42,400 --> 00:21:44,072 Stop! We are here. 248 00:21:44,200 --> 00:21:46,430 We shall begin with this restaurant. 249 00:21:46,600 --> 00:21:48,113 Kopytin, be on the lookout! 250 00:21:59,680 --> 00:22:01,955 We are full! We are full! 251 00:22:02,240 --> 00:22:04,629 Stop it! What about your conscience? 252 00:22:04,800 --> 00:22:08,031 We'll borrow a little from you. Open up! We are from the Criminal Police! 253 00:22:09,280 --> 00:22:12,397 Come in, comrades. We always have some place for you. 254 00:22:12,680 --> 00:22:15,877 Lock up the door and don't let anyone in. We'll check up the papers, got it? 255 00:22:16,040 --> 00:22:17,314 Yes, sir! 256 00:22:17,480 --> 00:22:20,711 Sharapov! Keep an eye on the door. 257 00:22:49,680 --> 00:22:53,389 Maestro! Stop it... 258 00:22:53,560 --> 00:22:56,552 Right? That's it. 259 00:22:56,920 --> 00:22:58,956 Citizens, citizens, don't you worry! 260 00:22:59,280 --> 00:23:01,510 Don't worry! 261 00:23:01,760 --> 00:23:03,796 It's a pure formality. 262 00:23:04,000 --> 00:23:06,389 Please, prepare your IDs. 263 00:23:06,520 --> 00:23:08,636 And stay where you are. Your ID, please. 264 00:23:11,360 --> 00:23:13,396 Citizen, stay aside. 265 00:23:13,560 --> 00:23:16,393 Citizen, take your seat. And prepare your ID. 266 00:23:16,560 --> 00:23:19,836 No. Right. You are not even 16. 267 00:23:19,960 --> 00:23:23,191 - Taraskin, attend to her. - Waiter, give them the bill. 268 00:23:24,360 --> 00:23:26,954 Your ID, please. 269 00:23:28,480 --> 00:23:32,109 Do you hear me? It's all right, citizens. 270 00:23:34,800 --> 00:23:36,791 Hello... 271 00:23:39,360 --> 00:23:42,432 Vanya, Pasyuk, come here. 272 00:23:45,360 --> 00:23:47,828 It's all right. All right. 273 00:23:48,400 --> 00:23:52,029 You should have some ID with you. 274 00:24:00,320 --> 00:24:02,675 Taraskin, stay here. 275 00:24:10,640 --> 00:24:13,359 Lady, halt! 276 00:24:26,560 --> 00:24:29,074 Halt, lady! 277 00:24:32,520 --> 00:24:34,511 - Madam, I'm calling you. - Me? What's the matter? 278 00:24:34,640 --> 00:24:36,596 Give the folder back to the boy and follow me. Come on! 279 00:24:38,440 --> 00:24:40,749 It's outrageous! 280 00:24:41,480 --> 00:24:45,359 - I can't graduate from the conservatory. No! - Madam, follow me. 281 00:24:45,640 --> 00:24:49,189 - Let's go. - Why are you doing this to me? 282 00:25:00,920 --> 00:25:04,276 Where are you going? Why did you let this woman out? 283 00:25:05,000 --> 00:25:07,150 Well done, Sharapov. You are a quick runner. 284 00:25:07,280 --> 00:25:10,158 If you were a little more attentive, you would be absolutely priceless. 285 00:25:10,400 --> 00:25:14,791 Hey! I know this girl! 286 00:25:15,080 --> 00:25:17,435 Manya. 287 00:25:18,800 --> 00:25:21,917 Well, I see, Manya, that you don't pay any attention to my persuasion. 288 00:25:22,080 --> 00:25:24,992 You are still a fidgeting dragonfly. 289 00:25:25,160 --> 00:25:27,310 But keep in mind that the summertime is over. 290 00:25:27,480 --> 00:25:30,153 So you'll have to settle down 100 kilometers from Moscow. 291 00:25:31,120 --> 00:25:34,749 Well, Sharapov, you were lucky to catch the notorious Manka the Bond. 292 00:25:35,040 --> 00:25:37,838 The lady is pleasant in every way but she hates working. 293 00:25:38,040 --> 00:25:40,429 And she prefers antisocial way of life. 294 00:25:40,600 --> 00:25:44,559 Have you ever caught me red-handed? You, filthy wolf! 295 00:25:44,800 --> 00:25:46,756 Then don't discuss my life in public. 296 00:25:46,880 --> 00:25:49,155 Stop cursing, Manya. You'll spoil my young man. 297 00:25:49,320 --> 00:25:51,311 Take her to the car, Sharapov. 298 00:25:54,400 --> 00:25:56,914 Gleb, she wears a lizard-like bracelet. 299 00:25:57,040 --> 00:26:01,318 OK, I'll be right there, Volodya. I nearly forgot about you, old man. 300 00:26:02,400 --> 00:26:08,555 What have you got here? Some merchandise for males in heat. 301 00:26:09,800 --> 00:26:12,792 That's it, old man. Get ready. You are going with us. 302 00:26:14,040 --> 00:26:16,315 Come on, come on. 303 00:26:26,680 --> 00:26:29,877 - Bon jour. - This way, madam. 304 00:26:32,080 --> 00:26:36,198 - Why are you trembling? - What's up with you, fool? 305 00:26:36,400 --> 00:26:38,436 You'd better shut up. 306 00:26:38,720 --> 00:26:40,870 I lived with my mum in our house 307 00:26:41,160 --> 00:26:43,754 I was so happy and free. 308 00:26:44,000 --> 00:26:46,434 You ruined me, my dear hazel grouse, 309 00:26:46,640 --> 00:26:48,551 I'll get hung on the nearest tree. 310 00:26:48,680 --> 00:26:51,672 We are old friends, Manya, so tell me. 311 00:26:52,000 --> 00:26:54,958 - Whom did you enjoy yourself with? - What are you, jealous? 312 00:26:56,720 --> 00:26:59,996 Just tell me. I'll be loyal to you till I die. 313 00:27:00,760 --> 00:27:03,593 You are a great guy. 314 00:27:03,800 --> 00:27:06,872 OK. We shall discuss our relations later. 315 00:27:07,280 --> 00:27:10,989 And now let's talk about your boyfriend. Who is he? Do I know him? 316 00:27:11,480 --> 00:27:15,075 You may know him, but I forgot to ask his name. 317 00:27:16,160 --> 00:27:18,628 - Why did you try to run away then? - Why? 318 00:27:18,800 --> 00:27:21,712 I came out of the ladies' room and here you were. So I decided to wait a little. 319 00:27:22,200 --> 00:27:24,555 I always try to avoid you if possible. 320 00:27:24,960 --> 00:27:27,633 Really? And why didn't you want to say hello to me? 321 00:27:28,040 --> 00:27:30,315 Last time you wanted to put me behind bars. 322 00:27:31,640 --> 00:27:33,437 Let's go, Kopytin! 323 00:27:41,080 --> 00:27:49,237 Will you help the lady with a light, chief? 324 00:27:49,840 --> 00:27:53,753 - You've got a nice bracelet, Manya. - Of course! 325 00:27:53,840 --> 00:27:57,355 - The bracelet is antique. It costs a lot. - How much did you pay for it? 326 00:27:57,640 --> 00:28:00,950 I didn't buy it. I inherited it. From my mum. 327 00:28:01,240 --> 00:28:06,109 Why, Manya? Last time you told me that you don't remember your mum. 328 00:28:06,400 --> 00:28:12,396 I don't deny it. My father gave me this bracelet in memory of my mum. 329 00:28:12,520 --> 00:28:17,036 He died in the war. Before he left he told me: 330 00:28:17,240 --> 00:28:22,189 Keep it, my little daughter. It's the only thing left after our dearest mum. 331 00:28:22,520 --> 00:28:24,909 And then he also died. 332 00:28:25,200 --> 00:28:28,715 And so I was completely alone with no relatives. 333 00:28:28,840 --> 00:28:32,116 And no one has ever supported or helped me. 334 00:28:32,240 --> 00:28:35,630 But you always try to hurt me as much as you can. 335 00:28:35,760 --> 00:28:40,709 And to make my miserable life even more difficult. 336 00:28:40,800 --> 00:28:44,634 Don't try to make me weep, Manya. I've never seen your mother. 337 00:28:44,840 --> 00:28:47,991 But I used to know your heroic dad. 338 00:28:48,240 --> 00:28:52,518 Though he has never fought in the war but he was a famous burglar. 339 00:28:52,800 --> 00:28:55,519 He cracked safe boxes like pits from the stewed fruit. 340 00:28:55,640 --> 00:28:59,838 You are spreading slander about our family. It's a sin. Nitwit! 341 00:29:00,080 --> 00:29:05,234 Well, girl. This time you got into a real mess. 342 00:29:07,120 --> 00:29:12,831 - Why so? - This antique and priceless bracelet... 343 00:29:13,040 --> 00:29:16,191 ...was taken off a dead woman 2 days ago. 344 00:29:16,480 --> 00:29:19,392 So, get ready, my friend. 345 00:29:19,520 --> 00:29:23,559 You'll spend this night in our cell and then we'll bring you to the prosecutor. 346 00:29:23,680 --> 00:29:27,832 - Why so? - Manya, you know the procedure quite well. 347 00:29:28,080 --> 00:29:31,311 We are detectives. We investigate petty crimes. 348 00:29:31,520 --> 00:29:34,557 And the prosecutors look into capital punishment murder cases. 349 00:29:34,680 --> 00:29:38,832 Shall I get capital punishment for some lousy bracelet? 350 00:29:38,960 --> 00:29:42,077 And what were you waiting for? A coupon for high-calorie diet? 351 00:29:42,200 --> 00:29:45,158 You killed this woman. You'll have to answer for it to the fullest. 352 00:29:45,320 --> 00:29:47,550 Don't fly at me, shit cop. 353 00:29:47,680 --> 00:29:50,274 What a foul language you speak, Manya. 354 00:29:50,400 --> 00:29:54,040 And I told you, it's none of our business. You'll have to say it all to the prosecutor. 355 00:29:54,040 --> 00:29:58,079 Is it the first day you know me? I have never dealt with the murderers. 356 00:29:58,280 --> 00:30:01,272 It used to be so but it may change now. How should I know? 357 00:30:01,480 --> 00:30:03,948 Maybe it was you who killed the woman and put her bracelet on? 358 00:30:04,120 --> 00:30:07,715 Valka the Smoked gave it to me yesterday! 359 00:30:07,920 --> 00:30:11,117 Did I have to ask him for a receipt from the jewelry shop? 360 00:30:11,360 --> 00:30:14,397 - I don't know where he got this bracelet. - It's nonsense, Manya. 361 00:30:14,600 --> 00:30:17,717 Suppose, I stand up for you. What should I say? 362 00:30:17,960 --> 00:30:22,397 According to Manka the Bond she got the bracelet from this Smoked type. 363 00:30:22,600 --> 00:30:28,197 - Who will believe me? It's rubbish. - And so what should I do? 364 00:30:29,280 --> 00:30:32,477 You should remember that you are not Manka the Bond... 365 00:30:32,680 --> 00:30:35,672 ...but Marya Afanasyevna Kolyvanova. 366 00:30:35,880 --> 00:30:38,599 That you are a citizen. That you are a human being. 367 00:30:38,920 --> 00:30:42,356 Well I don't know. You should write when and where... 368 00:30:42,480 --> 00:30:45,199 ...repeater Bisyayev gave you this bracelet. 369 00:30:45,400 --> 00:30:48,676 And then he'll... 370 00:30:48,920 --> 00:30:53,755 Well, don't you worry. Write it down and I'll make sure that he'll never disturb you. 371 00:30:53,960 --> 00:30:56,838 It would be difficult for him to hurt you here. 372 00:30:56,920 --> 00:30:58,831 And what about his friends? 373 00:30:59,000 --> 00:31:02,231 If they learn that I gave him up they'll cut me in pieces. 374 00:31:02,440 --> 00:31:04,431 Sure thing! 375 00:31:04,600 --> 00:31:08,388 But it will happen even sooner if you keep on hanging around in gangster dens, 376 00:31:08,720 --> 00:31:13,200 ...railway stations and restaurants. Well what is it? 377 00:31:13,200 --> 00:31:16,078 Can you behave yourself? Well look at her. 378 00:31:16,200 --> 00:31:19,078 You've got a black eye. Shame on you! 379 00:31:19,280 --> 00:31:22,477 You're a robust girl. You should go to work! 380 00:31:22,680 --> 00:31:26,355 And you behave ill, damn you! It's so miserable and disgusting. 381 00:31:26,480 --> 00:31:30,439 Don't put me to shame and stop persuading me. I understand it myself. 382 00:31:30,640 --> 00:31:33,871 I see. Well, I have no time to talk to you. I want to go home. 383 00:31:34,200 --> 00:31:37,272 - Will you write or not? - Yes! 384 00:31:37,800 --> 00:31:42,112 I will. Why should I get charged? 385 00:31:42,440 --> 00:31:48,117 I almost went to jail and now I don't want to answer for him. 386 00:31:49,280 --> 00:31:52,078 Here is a sheet of paper. 387 00:31:52,320 --> 00:31:55,232 - Want some? - I don't like sweets. Write it down. 388 00:31:55,520 --> 00:32:00,275 Sharapov! Take Taraskin, go and arrest the Smoked. 389 00:32:00,400 --> 00:32:01,435 - He knows the address. - I get it. 390 00:32:01,520 --> 00:32:03,988 - It would be a waste of time. - Why? 391 00:32:04,200 --> 00:32:07,749 - He hasn't been home for a fortnight. - And where is he? 392 00:32:08,000 --> 00:32:11,436 There are a lot of dens in Maryina Rosha. 393 00:32:11,720 --> 00:32:15,190 - The Bond or the Band? - The Bond. 394 00:32:15,520 --> 00:32:19,638 What? What Bond? "I, Manka the Bond..." 395 00:32:19,880 --> 00:32:23,031 Are you out of your mind? 396 00:32:23,400 --> 00:32:28,269 Write again: "I, Kolyvanova Marya Afanasyevna..." 397 00:32:30,040 --> 00:32:33,191 You'd better go to the Culture Park in the morning. 398 00:32:33,400 --> 00:32:36,631 He should hang around in the poolroom. He always plays there. 399 00:32:36,760 --> 00:32:38,716 A good idea, Manya. 400 00:32:38,840 --> 00:32:41,400 I see, you are regaining your civic awareness. 401 00:32:41,600 --> 00:32:44,319 I don't give a damn about your awareness. 402 00:32:44,640 --> 00:32:47,837 He sticks to card players like a bug in a rug. 403 00:32:48,040 --> 00:32:53,114 I don't want to sweat here for him. 404 00:32:54,480 --> 00:32:58,439 But the Smoked will never kill a man. 405 00:32:58,840 --> 00:33:02,833 It's not the way he was brought up. 406 00:33:20,480 --> 00:33:22,835 Volodya, let's go. 407 00:33:29,680 --> 00:33:32,797 From two cushions to the pocket. 408 00:33:42,560 --> 00:33:45,199 - Shall we go on? - Excuse me, comrade. 409 00:33:45,480 --> 00:33:49,837 - The loser is out. It's my turn now. - Here you are. 410 00:33:50,080 --> 00:33:53,436 - My compliments, chief. - Hello. 411 00:33:53,760 --> 00:33:57,594 - Do you play the pool now? - If a mountain does not go to Mohammed... 412 00:33:58,080 --> 00:34:01,390 - Did you really want to see me? - Yes, I did. 413 00:34:02,160 --> 00:34:05,357 I am looking for a good partner. 414 00:34:05,480 --> 00:34:08,278 You should have given me a whistle. I should have come at once. 415 00:34:08,480 --> 00:34:11,392 You would never hear my whistles. Listen, the Smoked. 416 00:34:11,560 --> 00:34:15,269 You are breaking the rules of this poolroom. Playing for money? 417 00:34:15,480 --> 00:34:19,632 Only children play for fun. Real masters always play for money. 418 00:34:19,760 --> 00:34:22,115 - Shall we play for half a hundred? - What's up with you, the Smoked? 419 00:34:22,280 --> 00:34:25,511 - You want to play with Zheglov for 50 rubles. - And for what? 420 00:34:25,680 --> 00:34:29,832 - For a thousand! - For a grand? Deal. 421 00:34:30,080 --> 00:34:33,436 But before playing for a grand show me that you've got it. 422 00:34:33,560 --> 00:34:35,676 Or maybe you are going to play with me on credit? 423 00:34:35,960 --> 00:34:38,838 I know the rules. 424 00:34:39,000 --> 00:34:43,516 Then, let's begin the game. 425 00:34:43,640 --> 00:34:46,234 - Shall we play pool or pyramids? - Pool. 426 00:34:46,480 --> 00:34:49,916 Grisha! Go to the director's office. There's a phone there. Call our guys. 427 00:34:50,200 --> 00:34:53,829 Tell Pasyuk to come here. You meet him. 428 00:34:54,200 --> 00:34:59,274 Come on! You start! 429 00:35:18,240 --> 00:35:20,754 Take your jacket off and toss it away, you master boss! 430 00:35:21,240 --> 00:35:25,711 - Otherwise it will be inconvenient to play. - Don't teach me, bloke, you, citizen Smoke! 431 00:35:25,920 --> 00:35:28,957 - Are you afraid to lose your gun? - Don't be afraid for me. 432 00:35:29,080 --> 00:35:33,870 Congratulations on the start, Gleb Georgiyevich! 433 00:35:34,880 --> 00:35:40,876 - I should have asked a handicap from you. - I don't give charities on Friday. 434 00:35:48,960 --> 00:35:51,918 Take you feet off the table! You should put on valenki... 435 00:35:52,120 --> 00:35:54,998 ...to hide you hooves, hanging above the floor. 436 00:35:57,240 --> 00:36:00,198 - Where did you get the bracelet? - What bracelet? 437 00:36:00,440 --> 00:36:06,117 An ordinary silver bracelet, made like a snake with an emerald eye. 438 00:36:06,560 --> 00:36:10,269 - Well, what's up with you? - I don't know what you are talking about. 439 00:36:10,560 --> 00:36:15,634 Really? Then we shall go to our office... 440 00:36:16,240 --> 00:36:21,598 ...and I shall talk to you some other way... 441 00:36:21,960 --> 00:36:29,389 This is the way I shall talk to you. 442 00:36:32,440 --> 00:36:38,276 This is the way I shall do it! 443 00:36:39,440 --> 00:36:43,433 I'll be dead serious so that you can understand my question. 444 00:36:43,560 --> 00:36:46,632 So that it would become a pain in your neck, heart and your head. 445 00:36:46,960 --> 00:36:52,557 And in the rest of your rotten pluck. 446 00:36:58,520 --> 00:37:01,239 I give you my word of honour. I don't understand. 447 00:37:01,560 --> 00:37:07,317 Indeed? It doesn't matter, Smoked. Anyway you are doomed. 448 00:37:07,720 --> 00:37:11,679 - Why? - I win the game. 449 00:37:12,040 --> 00:37:15,032 You rob the attics and never kill people, Smoked. Be quick and tell me... 450 00:37:15,480 --> 00:37:18,916 ...where you got the bracelet. - I don't know what you are talking about. 451 00:37:19,120 --> 00:37:21,873 About a silver snake bracelet... 452 00:37:21,960 --> 00:37:24,679 ...with an emerald eye that you gave to Manka. 453 00:37:24,920 --> 00:37:28,708 I didn't give her a thing. 454 00:37:33,840 --> 00:37:39,119 Shame on you! Show me your hands. 455 00:37:39,240 --> 00:37:41,231 It is so interesting. 456 00:37:41,360 --> 00:37:43,555 What is so interesting about my hands? 457 00:37:43,680 --> 00:37:46,319 - Look, Smoked, you are no professor. - No. 458 00:37:46,480 --> 00:37:48,436 - No writer and no scientist. - No writer and no scientist. 459 00:37:48,640 --> 00:37:52,474 But your hands are so groomed and tender. And why? 460 00:37:52,640 --> 00:37:54,995 Keeping silent? I'll tell you. 461 00:37:55,280 --> 00:37:59,512 Because you have never done anything good with them. 462 00:37:59,760 --> 00:38:02,911 You lived your 30 years always gobbling something! 463 00:38:03,120 --> 00:38:06,396 You guzzled, you slept a lot. 464 00:38:06,760 --> 00:38:10,753 And all the people worked for you, provided you with shoes and clothes. 465 00:38:11,000 --> 00:38:13,355 They fought for you! 466 00:38:13,520 --> 00:38:17,149 And you were on a holiday in the rear with your fake rupture. 467 00:38:17,360 --> 00:38:22,514 Are you trying to improve me? It's useless. And too late. 468 00:38:24,400 --> 00:38:28,359 This time I shall do my best to send you away with a pick. 469 00:38:28,560 --> 00:38:32,075 Or with a saw... It's time you go to the saw-mill, Smoked. 470 00:38:32,280 --> 00:38:38,389 Or to build some new canal. In my opinion you have spent too much time in the city. 471 00:38:38,760 --> 00:38:44,596 By the way, citizen Zheglov, you don't have hands of a miner either. 472 00:38:46,360 --> 00:38:50,512 You are right, Smoked. You are right. 473 00:38:51,120 --> 00:38:55,398 Because I am a strong, young and smart man... 474 00:38:55,840 --> 00:39:00,834 ...and I spend my life trying to free the world of different filthy types. 475 00:39:02,520 --> 00:39:08,038 And though I haven't got any callosities if I bust a dozen of your type a year... 476 00:39:08,280 --> 00:39:10,430 ...I will save a lot more than my salary to the country. And fortunately... 477 00:39:10,520 --> 00:39:12,511 ...I bust much more than a dozen. 478 00:39:12,720 --> 00:39:15,996 This is my answer. And bear in mind, Smoked, 479 00:39:16,320 --> 00:39:19,596 ...you really made me angry this time. 480 00:39:19,960 --> 00:39:23,236 It was just a joke. Just a playful conversation. 481 00:39:23,480 --> 00:39:27,189 You fooled around. So did I. And you take it too close to your heart. 482 00:39:27,640 --> 00:39:30,837 I wasn't fooling around. 483 00:39:31,080 --> 00:39:34,629 Tell me, where did you get the bracelet? 484 00:39:34,960 --> 00:39:38,430 I won it in a card game. We played in the house of Verka the Modiste. 485 00:39:38,680 --> 00:39:42,036 Kostya the Brick put it in the bank for 2 grand. He had no cash. 486 00:39:42,200 --> 00:39:45,909 Right. I get it. 487 00:39:46,680 --> 00:39:50,195 It's a game. 488 00:39:52,400 --> 00:39:56,518 And where is he now? 489 00:39:56,840 --> 00:40:02,073 Really I don't know, Gleb Georgiyevich! Or put me in jail for ages! 490 00:40:03,360 --> 00:40:06,989 Listen, Bisyayev, where does the Brick work? 491 00:40:07,560 --> 00:40:12,076 He picks pockets in trams in Sokolniki. 492 00:40:12,360 --> 00:40:18,310 Is this Brick Saprykin? Is it the name of your friend? 493 00:40:18,520 --> 00:40:22,035 I don't know. And he's no friend of mine. Just a fellow. 494 00:40:22,280 --> 00:40:25,272 Everybody calls him the Brick. 495 00:40:25,400 --> 00:40:29,757 You, thieves, are so queer. Like dogs you've got no names and families. 496 00:40:29,920 --> 00:40:33,833 Just these shitty nicks. What can you tell me about Saprykin the Brick? 497 00:40:34,040 --> 00:40:36,429 - Nothing. - What does it mean "nothing"? 498 00:40:36,640 --> 00:40:40,553 He lives somewhere at the Sretenka street. He's got some den there. 499 00:40:40,840 --> 00:40:47,279 Right. Listen, Valentin, will you go for a tram ride with us? 500 00:40:47,560 --> 00:40:52,554 - What for? - We may run across the Brick. 501 00:40:52,840 --> 00:40:56,435 You think I am completely twisted? 502 00:40:56,640 --> 00:41:00,349 Shall I give up a fellow thief to the criminal police? Never in my life! 503 00:41:00,560 --> 00:41:04,269 You have already given him up. 504 00:41:04,640 --> 00:41:11,193 One of this days I'll bust the Brick and tell him how I frightened you. 505 00:41:11,480 --> 00:41:14,472 Well, citizen Zheglov, 506 00:41:14,720 --> 00:41:19,510 ...you are so cruel. I told you everything like you are one of our own. 507 00:41:19,720 --> 00:41:21,995 And here is your gratitude. 508 00:41:22,200 --> 00:41:25,954 Don't say bullshit. Since then has Zheglov become one of your own? 509 00:41:26,160 --> 00:41:30,836 I have crushed you all my life and hopefully will keep on doing it until you are gone. 510 00:41:31,040 --> 00:41:35,989 And you told me everything because you know the bracelet was taken off a corpse. 511 00:41:36,240 --> 00:41:39,550 But now you are still under suspicion. I am going to keep on working with you. 512 00:41:39,800 --> 00:41:45,397 If you don't want to help me, stay in the cell, think of your life. 513 00:41:45,720 --> 00:41:49,076 That's OK. We'll see. 514 00:41:49,360 --> 00:41:54,673 I lost the game, so take your money. Some time later I'll get even with you. 515 00:41:55,000 --> 00:42:00,074 Obviously you are out of your mind, Smoked. Zheglov will never take your filthy money... 516 00:42:01,720 --> 00:42:06,032 There's nothing I can talk to you about. Take him to the cell. I'll be back soon. 517 00:42:06,280 --> 00:42:09,397 - What for? - What for? 518 00:42:09,520 --> 00:42:13,718 Look, Pasyuk, he's got pockets full of money. Legalize the withdrawal. 519 00:42:13,880 --> 00:42:16,792 For breaking the rules of this poolroom. 520 00:42:17,120 --> 00:42:20,430 That's it, Valentin. Let's go, Sharapov. 521 00:42:21,440 --> 00:42:24,352 Good bye. 522 00:42:24,960 --> 00:42:28,350 What are you staring at? Your eyes may fall out. 523 00:42:28,720 --> 00:42:32,952 Take it! Here it is! Here it is! 524 00:42:33,400 --> 00:42:39,111 It's the money I earned! Come on! Here it is! Take it! Come on! 525 00:42:41,880 --> 00:42:45,077 - It's bullshit and a waste of time. - Why so? 526 00:42:45,240 --> 00:42:49,392 Because we should find evidence against Gruzdev and not look for this pickpocket. 527 00:42:49,520 --> 00:42:51,590 - But the bracelet... - The bracelet is nonsense. 528 00:42:51,720 --> 00:42:54,757 A pickpocket is a man of the finest criminal occupation. 529 00:42:54,960 --> 00:42:56,996 People spend years to polish up their skills. 530 00:42:57,120 --> 00:42:59,793 None of them will ever commit a murder. 531 00:42:59,920 --> 00:43:02,388 They never take a razor with them. 532 00:43:02,480 --> 00:43:05,392 - They cut the pockets with a sharpened coin. - It's funny. 533 00:43:05,600 --> 00:43:10,469 I used to think that pickpockets take the lowest place in the criminal hierarchy. 534 00:43:10,800 --> 00:43:14,793 You are wrong. Just imagine what dexterity of fingers, 535 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 ...what accuracy of movements, what marvelous self-control... 536 00:43:17,960 --> 00:43:20,800 ...they need to empty the pockets or to take off a watch of a man... 537 00:43:20,800 --> 00:43:25,316 ...who is neither asleep, nor drunk, nor under anaesthetic. 538 00:43:25,680 --> 00:43:30,390 I guarantee this Brick has got nothing to do with the murder of Larisa Gruzdeva. 539 00:43:30,600 --> 00:43:32,636 - But where did he get the bracelet? - And why do you think that he got it... 540 00:43:32,840 --> 00:43:36,276 ...after she was murdered? She could lose it, give it away, sell it... 541 00:43:36,520 --> 00:43:41,469 ...or change for butter. Someone, even this Brick could steal it from her. 542 00:43:41,680 --> 00:43:44,672 Then we need to find this very man. We have to find the Brick! 543 00:43:44,880 --> 00:43:48,919 God knows how much time it will take to find the Brick. 544 00:43:49,200 --> 00:43:51,998 I promised to bust the Brick, but it was just idle talk. 545 00:43:52,120 --> 00:43:56,636 If it were that easy, we should have caught them all long ago. 546 00:43:56,920 --> 00:44:00,037 Listen, Gleb! I am of little use to you right now. 547 00:44:00,240 --> 00:44:04,597 Let me find this Brick. We must have his picture in the files. 548 00:44:04,880 --> 00:44:07,713 Sharapov, I can't stand stubborn people. 549 00:44:07,840 --> 00:44:10,035 Stubbornness is the first sign of stupidity. 550 00:44:10,160 --> 00:44:12,116 - It's not stubbornness. - And what is it? 551 00:44:12,240 --> 00:44:14,196 I think we can't deprive the man of his last chance. 552 00:44:14,400 --> 00:44:16,789 - And who is this man? - Gruzdev. 553 00:44:17,000 --> 00:44:21,835 - You doubt that he killed his wife? - I don't know. 554 00:44:23,080 --> 00:44:26,436 You see, this bracelet is his last chance to have a fair investigation. 555 00:44:26,640 --> 00:44:30,349 What is that supposed to mean? 556 00:44:30,640 --> 00:44:34,519 If he killed his wife and took all the valuables, 557 00:44:34,840 --> 00:44:38,549 ...he would never sell the bracelet the following morning. 558 00:44:38,840 --> 00:44:42,674 I don't like this Gruzdev either... 559 00:44:43,000 --> 00:44:46,549 But he's no criminal. No Brick or Smoked... 560 00:44:46,760 --> 00:44:50,548 He would not guzzle the loot away immediately. 561 00:44:50,800 --> 00:44:55,590 That's why I want to find this Brick and to know where he got the bracelet. 562 00:44:55,800 --> 00:44:58,394 I can give you 100 objections to it. 563 00:44:58,520 --> 00:45:01,398 Suppose, you're right and you find the Brick. What happens next? 564 00:45:01,640 --> 00:45:04,518 Why? I interrogate him and learn where he got the bracelet. 565 00:45:04,720 --> 00:45:07,393 It would be great if he told you. But he may laugh at your face and curse you. 566 00:45:07,520 --> 00:45:09,511 - What would you do then? - How can he curse me? 567 00:45:09,640 --> 00:45:11,631 And what about the testimony of Bisyayev the Smoked? 568 00:45:11,800 --> 00:45:15,395 He'll spit into Bisyayev's mug and tell us that he has never seen him before. 569 00:45:15,600 --> 00:45:20,515 - What would you do? - I don't know... 570 00:45:20,680 --> 00:45:24,434 All right. Tomorrow will be your day. 571 00:45:24,680 --> 00:45:27,638 - We'll have a ride in public transport together. - Thank you, Gleb! 572 00:45:27,800 --> 00:45:30,712 We'll be very quick to find him! 573 00:45:44,240 --> 00:45:47,676 Guys, don't push! Buy the tickets or I'll make you get off the tram! 574 00:45:48,760 --> 00:45:51,194 Citizens, buy the tickets! 575 00:45:51,520 --> 00:45:54,432 Come on, go inside! 576 00:45:55,800 --> 00:46:00,112 It's good we don't have to pay here. Or we would ride away all our salary. 577 00:46:01,240 --> 00:46:04,550 Boys! Boys, quiet! 578 00:46:20,720 --> 00:46:24,235 - Here he is! - I see him. 579 00:46:28,040 --> 00:46:31,237 Calm down. You almost pushed me off the train. 580 00:46:31,520 --> 00:46:35,559 Come up to him and stand a couple steps behind. 581 00:46:35,800 --> 00:46:39,156 - And you? - Go. Come on. 582 00:46:40,600 --> 00:46:43,558 Citizens, let me go inside, please. 583 00:46:43,920 --> 00:46:46,912 Let me go! 584 00:46:51,200 --> 00:46:54,033 I am sorry. 585 00:47:05,280 --> 00:47:07,635 Halt! Halt! 586 00:47:07,800 --> 00:47:10,997 Halt, I'm telling you! Put your hands behind your back! You are under arrest. 587 00:47:11,360 --> 00:47:14,352 Madam, check up your handbag. Check it! 588 00:47:14,480 --> 00:47:16,994 They are robbing me! Comrades, 589 00:47:17,160 --> 00:47:19,958 ...look what these gangsters are doing to me! 590 00:47:20,120 --> 00:47:22,918 - Stop twitching. - Someone cut my handbag open. 591 00:47:23,200 --> 00:47:25,714 They are twisting the arms of a soldier. 592 00:47:26,080 --> 00:47:29,470 Don't panic, citizens! 593 00:47:30,280 --> 00:47:34,432 Someone stole my purse. I had all my salary in it. 594 00:47:34,840 --> 00:47:38,549 Madam, they stole your purse and now they try to lay the blame on me. 595 00:47:38,880 --> 00:47:41,599 They must have dropped it somewhere. 596 00:47:42,080 --> 00:47:44,514 Don't pick it up! 597 00:47:44,680 --> 00:47:47,399 She's a respectable woman and a thief! 598 00:47:47,920 --> 00:47:50,309 Calm down, comrades! 599 00:47:50,520 --> 00:47:52,909 We are from criminal police. We have just... 600 00:47:53,080 --> 00:47:55,719 ...arrested the repeater pickpocket. 601 00:47:56,000 --> 00:47:59,788 I ask the witnesses and the victim to follow us to the police department. 602 00:48:00,000 --> 00:48:02,070 It's not far away. Don't worry, comrades. 603 00:48:02,280 --> 00:48:05,511 Take the purse, Saprykin. Otherwise it will be really bad for you. 604 00:48:05,760 --> 00:48:09,639 No way. I am no fool to pick up the prison term myself. 605 00:48:09,800 --> 00:48:11,916 Comrades! Citizens! I am not to blame! 606 00:48:12,120 --> 00:48:14,918 They think only about their plans. The main thing for them is to bust people! 607 00:48:15,240 --> 00:48:19,677 I don't have anything! Let me go! I won't follow you! 608 00:48:20,040 --> 00:48:23,077 Stop jibbing like a child. 609 00:48:30,200 --> 00:48:30,473 It won't come off. No way. You can't give testimony in court. 610 00:48:33,520 --> 00:48:35,750 The woman raised a clamour after you got me. 611 00:48:35,920 --> 00:48:39,435 And you'll never find my coin! And I tell you one more thing. 612 00:48:39,520 --> 00:48:42,432 Your boss will surely haul you over the coals for your clumsy work. 613 00:48:42,680 --> 00:48:45,478 He will surely do. You'll remember my words. He'll do it! 614 00:48:45,680 --> 00:48:49,275 Open the door! No servants for the beggars. 615 00:48:51,760 --> 00:48:55,878 So you have got nothing against Kostya Saprykin. 616 00:48:55,960 --> 00:48:58,633 Nothing. 617 00:49:00,400 --> 00:49:03,790 Get the witnesses! Please, go there, comrade. 618 00:49:04,000 --> 00:49:07,390 - Good afternoon, comrade captain. - Hello. 619 00:49:08,680 --> 00:49:11,353 - Well, Saprykin. - What? 620 00:49:11,560 --> 00:49:14,120 - What have you done this time? - Nothing. 621 00:49:14,240 --> 00:49:16,196 - He's stolen a purse from this lady. - He has! 622 00:49:16,360 --> 00:49:19,557 A purse? What purse? 623 00:49:21,000 --> 00:49:24,549 - Search me. - The left pocket. 624 00:49:24,800 --> 00:49:26,916 Sit down. 625 00:49:27,560 --> 00:49:31,473 - Whose purse is it? - Mine! It's mine! 626 00:49:31,880 --> 00:49:35,555 OK. Did everyone see? Register the withdrawal. 627 00:49:35,960 --> 00:49:38,918 - Please, follow me. - It's my purse. 628 00:49:39,080 --> 00:49:42,755 What is going on here? He did it, rotten cop! 629 00:49:43,080 --> 00:49:46,311 He dropped the purse in my pocket. Bastard! 630 00:49:46,520 --> 00:49:50,035 What a bustard! 631 00:49:50,280 --> 00:49:54,512 - Madam, we were together in the tram... - Sit down! 632 00:49:55,280 --> 00:49:58,192 So you have already earned one prison term. 633 00:49:58,560 --> 00:50:01,438 And you, stupid guy, laughed at me. 634 00:50:01,520 --> 00:50:04,717 Remember the proverb: Let the sleeping dogs lie. 635 00:50:04,880 --> 00:50:09,271 And now I begin the second part of the concert of the requests of our audience. 636 00:50:09,600 --> 00:50:14,390 Murashko? Comrade major? Hello, Zheglov speaking. 637 00:50:14,680 --> 00:50:17,717 Kondrat Filimonovich! Zheglov and I helped you a little. 638 00:50:17,920 --> 00:50:20,559 We busted the Brick! Red-handed, of course. 639 00:50:20,720 --> 00:50:23,678 - Kondrat Filimonovich! - Sit down! 640 00:50:24,480 --> 00:50:27,472 You've got a thousand feats on him. 641 00:50:27,680 --> 00:50:30,433 So will you send your man to pick him up? 642 00:50:30,640 --> 00:50:33,074 We are in Department 17 and waiting. 643 00:50:33,760 --> 00:50:36,035 Let them work with him with all their hearts. 644 00:50:36,320 --> 00:50:39,995 That's it! Well, Saprykin, now we have got something against you, right? 645 00:50:40,280 --> 00:50:43,272 I see, you are a great inventor! 646 00:50:43,560 --> 00:50:46,552 Don't grit your teeth at me. 647 00:50:46,840 --> 00:50:51,470 You can grit it to the roots. I don't give a damn about it. Got it? 648 00:50:51,840 --> 00:50:54,957 All right. Have fun, chief! Come on, have fun! 649 00:50:55,280 --> 00:50:58,192 Soon it will be my turn to enjoy myself! 650 00:50:58,400 --> 00:51:03,076 It will never be your turn. Because I will always be ahead of you. 651 00:51:03,360 --> 00:51:06,272 Well until I begin the third and the fourth parts of our concert, 652 00:51:06,480 --> 00:51:09,119 ...tell me, do you believe that I can do it? 653 00:51:09,240 --> 00:51:11,231 Easily! 654 00:51:11,360 --> 00:51:14,670 You are right. So let's talk seriously. 655 00:51:14,960 --> 00:51:17,190 Either you keep on pushing it and then... 656 00:51:17,440 --> 00:51:19,670 ...Major Murashko will get you a maximum prison term. 657 00:51:19,920 --> 00:51:23,356 Kondrat Filimonovich has never done such dirty tricks! 658 00:51:23,560 --> 00:51:26,120 That's right. That is why he chases people like you, and I am looking for... 659 00:51:26,400 --> 00:51:29,153 ...gangsters and murderers. But he is really good at his business. 660 00:51:29,360 --> 00:51:31,555 This is why you will get as much as possible. 661 00:51:31,680 --> 00:51:34,672 Especially since you were caught red-handed. 662 00:51:34,800 --> 00:51:37,712 But there is another option. 663 00:51:37,840 --> 00:51:42,040 You will tell me about one thing, when and where you got it. 664 00:51:42,040 --> 00:51:45,157 This one. 665 00:51:45,280 --> 00:51:50,400 And I book you without Kondrat Filimonovich. 666 00:51:50,800 --> 00:51:56,272 You'll get 2 years in prison for your petty theft and fly back home like a white swan. 667 00:51:56,800 --> 00:52:00,839 All right. This bracelet is clean. 668 00:52:01,160 --> 00:52:04,072 The Smoke did not steal it but won it from me in a card game. 669 00:52:04,200 --> 00:52:08,113 - I put it in the bank for 2 grand. - And where did you get it? 670 00:52:08,480 --> 00:52:11,631 I also won it. Last week we gathered in the house of Verka the Modiste, 671 00:52:11,960 --> 00:52:15,396 ...played a little and I won it from Fox. 672 00:52:15,680 --> 00:52:19,639 From Fox? Did he run out of cash? 673 00:52:20,920 --> 00:52:25,311 - Fox is a well-to-do guy. - Why did he stake a bracelet then? 674 00:52:25,600 --> 00:52:30,879 I don't know about criminal police, but our guys can cut your tongue for such questions. 675 00:52:31,200 --> 00:52:33,760 I see they have already cut yours. That's why you are lisping. 676 00:52:34,040 --> 00:52:35,996 Why do you tease me? I won't tell a thing anymore. 677 00:52:36,360 --> 00:52:40,239 It's a joke. All right. What do you think about it? 678 00:52:40,560 --> 00:52:43,358 The bracelet was stolen. No doubts. 679 00:52:43,640 --> 00:52:46,677 And why do you need such a thing? 680 00:52:47,040 --> 00:52:52,831 Listen, I didn't buy it. And I was not going to wear it. 681 00:52:53,320 --> 00:52:59,873 No luck in the second game. And the Smoked won it from me. 682 00:53:00,120 --> 00:53:07,071 Listen, Saprykin, is Fox still with Verka the Modiste? 683 00:53:07,520 --> 00:53:11,149 Hardly. Why? He brought the stuff and disappeared. 684 00:53:11,440 --> 00:53:14,318 - Does Verka still accept the stolen goods? - Why not? 685 00:53:14,440 --> 00:53:20,470 She works for black dealers to get a little money. She's got to boys to raise. 686 00:53:20,880 --> 00:53:26,671 That's right. I am sorry for her. She is so unlucky. Want to smoke? 687 00:53:31,320 --> 00:53:35,677 I don't smoke. But it's good to have cigarettes in the cell. 688 00:53:35,920 --> 00:53:38,388 - Then take some more. - No, thanks. 689 00:53:38,520 --> 00:53:43,469 Take them, Kostya. Why not? 690 00:53:43,840 --> 00:53:47,674 - Have you seen Fox since then? - No. 691 00:53:47,800 --> 00:53:52,032 Well tell me. Is Fox a crowned thief? 692 00:53:52,280 --> 00:53:54,589 Or just an ordinary one? 693 00:53:54,720 --> 00:53:57,439 I don't get it myself. He's got the manners of an ordinary man. 694 00:53:57,680 --> 00:54:01,468 But he is not, I am sure. He would kill a man with the same ease you blow your nose. 695 00:54:01,840 --> 00:54:07,153 - He is an authority. - I know. Could he change his trade? 696 00:54:08,200 --> 00:54:10,880 - Nobody knows his business. - Really? 697 00:54:10,880 --> 00:54:17,956 He hardly ever comes to our dens. He always brings the staff and disappears. 698 00:54:20,920 --> 00:54:23,514 I got tired today. 699 00:54:23,760 --> 00:54:27,230 Hello! Kondrat Filimonovich! Zheglov speaking. 700 00:54:27,840 --> 00:54:32,277 I cancel my request. We dealt with the Brick ourselves. 701 00:54:32,560 --> 00:54:34,835 Why? He behaves himself well. 702 00:54:35,160 --> 00:54:38,436 So we... Bye! 703 00:54:38,880 --> 00:54:42,236 - You see, Zheglov keeps his word. Right? - Right. 704 00:54:42,480 --> 00:54:46,393 - Now we shall go to Verka the Modiste. - No! We didn't agree on it. 705 00:54:46,800 --> 00:54:50,839 Saprykin, don't stop halfway. It's my advice. 706 00:54:51,240 --> 00:54:53,470 I know her address, but it would be better if you go with us. 707 00:54:53,560 --> 00:54:56,996 No! Go on your own! Do you want them to cut me to pieces? 708 00:54:57,280 --> 00:55:01,114 - Take the address and go. I'll wait here. - The address? 709 00:55:01,440 --> 00:55:04,034 Well, which one have you got? 710 00:55:04,320 --> 00:55:06,834 Just the same. 10, Alley 6. 711 00:55:07,120 --> 00:55:09,634 Correct. 712 00:55:09,920 --> 00:55:13,993 Sharapov, let's go. 713 00:55:26,920 --> 00:55:30,117 So they invented this thing. It's small like a radio. 714 00:55:30,400 --> 00:55:34,359 And there is a screen in the center. Like a jam dish. 6x9. 715 00:55:34,640 --> 00:55:36,710 - What is the screen for? - What for? 716 00:55:37,000 --> 00:55:41,391 They can broadcast a movie from the "Udarnik" cinema now. 717 00:55:42,080 --> 00:55:46,119 - And what do you know about this Fox? - Well, nothing, Sharapov. 718 00:55:46,520 --> 00:55:51,150 I have never heard about Fox and Verka the Modiste before. 719 00:55:54,400 --> 00:55:57,790 You ignorant! It's a scientific fact. 720 00:55:58,120 --> 00:56:02,910 - It's called "television". - What's up with you? 721 00:56:05,800 --> 00:56:09,156 I think it's mean. 722 00:56:09,400 --> 00:56:13,154 Wait, Grisha. What did you say? 723 00:56:13,400 --> 00:56:18,952 I think that we are criminal policemen and have no right to play dirty tricks. 724 00:56:21,800 --> 00:56:24,997 Are you crazy, Sharapov? 725 00:56:25,240 --> 00:56:27,879 - Not at all. - And what are talking about? 726 00:56:28,000 --> 00:56:31,675 About the purse you dropped into the pocket of the Brick. 727 00:56:31,960 --> 00:56:36,192 Oh yes. You noticed it. You've got the right to say so. 728 00:56:36,480 --> 00:56:39,916 It was you, who saved the woman because she wanted to commit suicide. 729 00:56:40,000 --> 00:56:42,040 She had 3 children. 730 00:56:42,040 --> 00:56:46,318 And someone like this Brick stole all her money, right? 731 00:56:46,480 --> 00:56:50,029 And it was you who found butter and caviar in their houses... 732 00:56:50,240 --> 00:56:54,552 ...when people sent last pieces of bread to the front, right? 733 00:56:54,720 --> 00:56:58,076 It was you who they shot in the back at nights. 734 00:56:58,280 --> 00:57:04,594 By the way, I was not sitting at a grocery store either! 735 00:57:04,840 --> 00:57:08,674 For 4 years... 736 00:57:08,880 --> 00:57:11,952 And they shot at me and they stabbed me just like you! 737 00:57:12,120 --> 00:57:14,714 Maybe I am not so bright as an operative, but I know... 738 00:57:14,880 --> 00:57:18,429 ...an honour of an officer perfectly well. We were quick to learn it in the front! 739 00:57:18,600 --> 00:57:22,957 Do you think that I blemished the honour of an officer? Why?! 740 00:57:23,200 --> 00:57:26,431 Tell me in the presence of the guys. I have got nothing to hide from them. 741 00:57:26,600 --> 00:57:29,910 You should have never put the purse in the Brick's pocket. 742 00:57:31,720 --> 00:57:34,632 Well, it's not late. Let's go back to the department. 743 00:57:34,760 --> 00:57:38,150 We'll tell them that the Brick has never cut the handbag. 744 00:57:38,360 --> 00:57:40,828 Well? We were mistaken. 745 00:57:41,000 --> 00:57:43,753 And then we shall apologize... No, I shall give my apologies... 746 00:57:43,920 --> 00:57:47,708 ...to a nice guy Kostya Saprykin and let him go anywhere he wants. 747 00:57:47,880 --> 00:57:51,475 He stole the purse. I don't argue it. But we should never fall to such a lie. 748 00:57:51,640 --> 00:57:53,631 Even if it is formal and doesn't change a thing. 749 00:57:53,800 --> 00:57:57,475 It changes! It changes a lot! If it were not for my lies, 750 00:57:57,640 --> 00:58:02,031 ...the repeater and the thief Saprykin would be in his den and not in jail now! 751 00:58:02,200 --> 00:58:04,714 I was right to put the purse in his pocket. 752 00:58:04,880 --> 00:58:08,190 Why did I do it? For my own pleasure? For my father-in-law? Or for my brother? 753 00:58:08,400 --> 00:58:11,278 - Wait, Gleb. - No, you wait! 754 00:58:11,480 --> 00:58:14,790 If the Brick is a thief, he should go to jail. 755 00:58:14,960 --> 00:58:18,396 And people don't care about the way I send him there! 756 00:58:18,600 --> 00:58:23,469 A thief should go to jail! Right? This is what people want. 757 00:58:23,760 --> 00:58:26,991 Kopytin, stop the car! Let's go to the street and ask 100 people... 758 00:58:27,200 --> 00:58:29,714 ...what they like more - my lie or your truth? 759 00:58:29,920 --> 00:58:32,115 Then you'll see if I am right or wrong. 760 00:58:32,280 --> 00:58:34,874 And do you think that our court is just like... 761 00:58:35,040 --> 00:58:37,031 ...these people from the street. 762 00:58:37,200 --> 00:58:39,509 By the way, we've got People's Court. And what do you mean? 763 00:58:39,640 --> 00:58:42,916 Though the court acts on behalf of the people, it would never accept... 764 00:58:43,320 --> 00:58:45,675 ...the purse you put in the Brick's pocket and would set him free. 765 00:58:45,880 --> 00:58:49,634 - You are right again. - Right. 766 00:58:51,640 --> 00:58:53,915 Right. 767 00:58:54,720 --> 00:58:56,870 I see it this way. 768 00:58:57,080 --> 00:59:00,868 If we break the law once, then once again, 769 00:59:01,080 --> 00:59:04,038 ...if we use it to bridge the gaps in our investigations... 770 00:59:04,120 --> 00:59:06,156 ...it won't be a law anymore. 771 00:59:06,320 --> 00:59:11,110 It will be a bludgeon! Yes, a bludgeon! 772 00:59:23,480 --> 00:59:27,234 OK, wranglers, that's it. Go, you'll make friends there. 773 00:59:35,960 --> 00:59:40,397 All right. Pasyuk, go to the window. Taraskin, Sharapov, follow me. 774 01:00:10,480 --> 01:00:14,109 - Is it you, Kolya? - Yes, yes! Open the door! 775 01:00:16,280 --> 01:00:19,397 Hello. Here is the search warrant. 776 01:00:19,600 --> 01:00:23,036 - Are you alone here? - Yes, I am. 777 01:00:49,280 --> 01:00:52,636 What is it? I spent nights under boilers in my childhood. 778 01:00:52,880 --> 01:00:55,440 - Under what boilers? - They heat up the asphalt in them. 779 01:00:55,600 --> 01:01:00,390 Remember "The Start in Life" movie? I was homeless. 780 01:01:01,600 --> 01:01:04,160 Quiet! Children are asleep. 781 01:01:04,360 --> 01:01:07,796 Make arrangements. You are in command here. 782 01:01:08,320 --> 01:01:11,232 Hello. 783 01:01:25,280 --> 01:01:28,113 Are you Markelova Vera Stepanovna? 784 01:01:28,480 --> 01:01:32,632 - Yes, I am. - Please, you may sit down. 785 01:01:34,600 --> 01:01:37,034 We have to search your house. 786 01:01:37,320 --> 01:01:40,915 If you have valuables or weapons, we ask you to give it all up voluntarily. 787 01:01:41,120 --> 01:01:43,953 Weapons? What weapons can I have? 788 01:01:44,240 --> 01:01:46,196 As for the valuables... 789 01:01:46,400 --> 01:01:48,868 My valuables are sleeping over there. 790 01:01:49,160 --> 01:01:52,630 That's all I have. Some coupons to buy bread and 40 rubles cash. 791 01:01:52,920 --> 01:01:56,276 If it's all right with you, we shall invite witnesses and start the search. 792 01:01:56,440 --> 01:01:59,512 As you wish. You may take everything you find. 793 01:01:59,920 --> 01:02:03,879 You are not surprised that we went to search your house? 794 01:02:04,080 --> 01:02:06,071 Why should I be surprised? 795 01:02:06,240 --> 01:02:08,879 You could hardly come here at night for your own pleasure. 796 01:02:09,080 --> 01:02:11,640 - You must have your reasons to search my place. - Right. 797 01:02:11,800 --> 01:02:14,030 What about your life? 798 01:02:14,200 --> 01:02:17,476 How do you earn your living? 799 01:02:17,880 --> 01:02:20,394 I am a tailor. I restore clothes. 800 01:02:20,600 --> 01:02:25,071 Sometimes I have to borrow money... We live from hand to mouth. 801 01:02:25,240 --> 01:02:27,629 Whose clothes do you restore? Do they belong to your neighbours or your friends? 802 01:02:27,880 --> 01:02:30,030 Can you give us their names and addresses? 803 01:02:30,240 --> 01:02:32,959 There are too many people. I can't remember them all. 804 01:02:33,120 --> 01:02:36,396 Really? I can refresh your memory once you've got problems with it. 805 01:02:36,600 --> 01:02:41,310 You accept these clothes from the thieves. 806 01:02:41,520 --> 01:02:44,671 And the dealers use the people's poverty and sell them... 807 01:02:44,920 --> 01:02:48,151 ...at the flea markets and in the shops. 808 01:02:48,320 --> 01:02:50,276 You live on the sufferings of other people. 809 01:02:50,400 --> 01:02:52,868 Oh yes! Look how wealthy I got on their sufferings! 810 01:02:53,000 --> 01:02:54,911 It's too much for me. I can share it with you. 811 01:02:55,040 --> 01:02:57,679 Don't expect my sorrow. 812 01:02:57,920 --> 01:03:01,708 You've got a den for the thieves to play cards and have fun here. 813 01:03:01,880 --> 01:03:04,952 - What are you doing here with the cards, Grisha? - Well, I... A solitaire... 814 01:03:05,160 --> 01:03:08,470 You may look for whatever you want. 815 01:03:08,720 --> 01:03:13,510 You may even ask me. I can tell you. 816 01:03:14,040 --> 01:03:16,315 Then tell me, 817 01:03:16,520 --> 01:03:19,193 ...when did Fox come here? 818 01:03:19,360 --> 01:03:22,830 Fox? 2 or 3 days ago. 819 01:03:23,040 --> 01:03:26,715 Why did he come? What did he do? 820 01:03:27,040 --> 01:03:30,476 Nothing. He keeps his clothes here. He left his wife. 821 01:03:30,840 --> 01:03:33,559 So he took a fur-coat and left. 822 01:03:33,800 --> 01:03:36,439 What clothes? 823 01:03:49,200 --> 01:03:51,156 And what fur-coat did he take? 824 01:03:51,320 --> 01:03:54,357 It was a black one. Made from a seal. He put it in the pillow and left. 825 01:03:56,120 --> 01:03:59,032 Gleb Yegorovich, these are the clothes from Gruzdeva's apartment. 826 01:03:59,200 --> 01:04:01,839 Don't rush it, lvan. 827 01:04:01,960 --> 01:04:04,076 You are lucky, Sharapov. 828 01:04:04,240 --> 01:04:06,754 Well, go on then. 829 01:04:08,440 --> 01:04:11,716 Tell me, where did you meet Fox? 830 01:04:11,960 --> 01:04:14,758 A friend of mine brought him here. She said, he's her friend, came here on business. 831 01:04:14,920 --> 01:04:16,911 You know it's hard to find a hotel. 832 01:04:17,040 --> 01:04:19,600 She asked me to let him live here. And he paid me for it. 833 01:04:19,800 --> 01:04:22,598 What did Fox look like when he came here last? 834 01:04:22,760 --> 01:04:26,799 Well... He's a decent man. He wears a uniform but without shoulder straps, of course. 835 01:04:29,320 --> 01:04:32,437 Anything else you can tell us? 836 01:04:32,720 --> 01:04:34,790 What else? He is a well-bred man. 837 01:04:34,960 --> 01:04:38,316 He never curses. As for this love rubbish... Never! 838 01:04:38,480 --> 01:04:42,519 He rarely stayed for the night. He brought some clothes, took some other... 839 01:04:42,640 --> 01:04:46,553 No, I can't say anything bad about him. He's a decent man. 840 01:04:47,200 --> 01:04:49,270 Vera Stepanovna, 841 01:04:49,360 --> 01:04:52,511 ...can you tell us for sure? There were many people... 842 01:04:52,640 --> 01:04:55,393 ...including thieves here. 843 01:04:55,520 --> 01:04:57,795 - Is he a criminal or not? - Well, no. 844 01:04:57,880 --> 01:04:59,916 He does some science. 845 01:05:00,000 --> 01:05:04,198 - Look, Vera, this one? - No, I don't think so. 846 01:05:04,440 --> 01:05:07,750 What does it mean? Did you see him or not? 847 01:05:07,840 --> 01:05:10,354 Why should I stare at him? I would not marry him! 848 01:05:10,520 --> 01:05:14,752 No, Fox is not like this. He looks like you. He is agile but more handsome than you are. 849 01:05:15,120 --> 01:05:17,554 What did he tell you about the suitcase? When will he come for it? 850 01:05:17,760 --> 01:05:22,038 He promised to come one of these days to take it. Before the departure. 851 01:05:22,720 --> 01:05:27,953 And about your friend, who brought Fox here... What does she do? 852 01:05:28,360 --> 01:05:31,875 - She is a designer in a fashion house. - Do you repair her clothes as well? 853 01:05:32,480 --> 01:05:34,789 No. She wears fancy things like an actress. 854 01:05:35,040 --> 01:05:37,600 I stitch her bed sheets and blanket covers. 855 01:05:37,800 --> 01:05:43,955 - Can you tell us her name and address? - Ira Sobolevskaya. 856 01:05:50,040 --> 01:05:53,350 7, Bozhedomka street. 857 01:05:53,720 --> 01:05:55,711 OK, Vera. 858 01:05:56,000 --> 01:05:59,788 Two our men will stay at your place. 859 01:05:59,880 --> 01:06:01,836 - Clear? - Why? 860 01:06:01,960 --> 01:06:05,430 Because we lay an ambush here. 861 01:06:05,600 --> 01:06:08,068 You and you will stay till morning. I'll send people to relieve you. 862 01:06:08,240 --> 01:06:10,196 And how long will you have your ambush here? 863 01:06:10,320 --> 01:06:16,077 As long as we need it, Vera. Until Fox comes here. 864 01:06:30,560 --> 01:06:34,473 Grandpa, will you stay awake all the night through? 865 01:06:34,720 --> 01:06:38,030 All the night? I could never do it. 866 01:06:38,280 --> 01:06:41,989 And I can't do some things that you can. 867 01:06:42,200 --> 01:06:44,509 And why don't you sleep during the day? 868 01:06:44,760 --> 01:06:49,550 I am too old to waste time to sleep. 869 01:06:50,240 --> 01:06:57,316 Why? We've got plenty of time. 870 01:07:01,200 --> 01:07:03,953 Grandpa! 871 01:07:04,280 --> 01:07:07,272 The keys! The keys, old man! 872 01:07:14,400 --> 01:07:17,597 Don't forget about the puppy! 873 01:08:21,560 --> 01:08:24,393 Quiet, boy! 874 01:10:34,000 --> 01:11:35,000 End of part 2. 75633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.