All language subtitles for Место встречи изменить нельзя (1 сер.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,000 --> 00:01:28,546 Vladimir Konkin as Sharapov 2 00:01:29,547 --> 00:01:33,847 Vladimir Visotskiy as Zheglov 3 00:01:34,910 --> 00:01:36,948 in 4 00:01:37,733 --> 00:01:42,749 MEETING PLACE SHOULD NOT BE CHANGED 5 00:01:53,150 --> 00:01:54,750 Part 1 6 00:02:50,013 --> 00:02:51,813 Could you tell me the way to Room 13? 7 00:02:51,813 --> 00:02:53,883 - Here is the door. - Shut up, Yerokhina. Don't you dare! 8 00:02:54,093 --> 00:02:55,162 Come on... 9 00:03:13,293 --> 00:03:16,524 Operative investigator, senior lieutenant Sharapov reports for duty. 10 00:03:29,573 --> 00:03:31,052 Well, hello, Sharapov. 11 00:03:33,213 --> 00:03:35,124 People from HR have already called me. 12 00:03:35,573 --> 00:03:37,848 You are just the way we thought you would be. 13 00:03:38,173 --> 00:03:39,128 An ordinary man. 14 00:03:39,453 --> 00:03:42,490 Well, right. And we need such ordinary soldiers from the front. 15 00:03:43,573 --> 00:03:44,972 Do you know what we do here? 16 00:03:45,573 --> 00:03:48,724 Murders, gang wars, robberies. 17 00:03:49,093 --> 00:03:51,129 It's all very serious, brother. 18 00:03:52,253 --> 00:03:54,528 - Are you a scout? - Yes, sir. I was a leader of a reconnaissance unit. 19 00:03:54,773 --> 00:03:58,243 Then you'll get used to our work. We'll send you to the training school in spring... 20 00:03:59,253 --> 00:04:00,527 Sharapov! 21 00:04:01,533 --> 00:04:02,807 Hi. 22 00:04:03,933 --> 00:04:05,651 My name is Zheglov. 23 00:04:05,853 --> 00:04:08,651 - Stay away from my table. - I did a little work here. 24 00:04:09,573 --> 00:04:12,007 I told the boy about our department. 25 00:04:12,133 --> 00:04:14,044 I see you have already made friends. 26 00:04:14,373 --> 00:04:17,445 Sharapov, let me introduce this great man to you. His name is Grisha Ushivin. 27 00:04:17,733 --> 00:04:20,201 And his nick is "6x9". 28 00:04:20,453 --> 00:04:23,047 He is an unsurpassed photographer and a grandson to Baron Von Munchausen. 29 00:04:23,213 --> 00:04:27,092 Hey, Zheglov, I am sick and tired of your insults. Are you looking for trouble? 30 00:04:27,293 --> 00:04:30,444 Good God, no! You may be promoted to become our commanding officer. 31 00:04:30,773 --> 00:04:33,367 - Have a seat, Sharapov. Sit down. Anything new? - Senka... 32 00:04:34,093 --> 00:04:36,209 He's one of our own. Meet Sharapov, a new member of our team. 33 00:04:36,413 --> 00:04:38,324 - Sharapov. - Nikolay. 34 00:04:38,813 --> 00:04:41,373 Senka Tuzik called me. 35 00:04:43,293 --> 00:04:45,443 Gangsters have made an appointment. 36 00:04:49,013 --> 00:04:53,768 Well, that's the way it should be then. 37 00:05:11,373 --> 00:05:14,012 Don't you worry, comrade captain. 38 00:05:14,253 --> 00:05:18,724 Everything will be just perfect. A checker will get crowned in a split of a second. 39 00:05:19,013 --> 00:05:20,366 Well, Vekshin. 40 00:05:21,573 --> 00:05:24,041 Calm down, Nikolay... Have a seat! 41 00:05:24,293 --> 00:05:26,045 We summoned you from Yaroslavl... 42 00:05:26,173 --> 00:05:28,926 ...so that not a single man could identify you. 43 00:05:29,093 --> 00:05:30,242 We don't need any improvisation, got it? 44 00:05:30,493 --> 00:05:31,642 Got it. 45 00:05:31,893 --> 00:05:33,929 And don't you play any criminal elite. 46 00:05:34,333 --> 00:05:36,972 You are a petty small fry, an errand boy, right? 47 00:05:37,173 --> 00:05:38,128 - Yes. - Good. 48 00:05:38,333 --> 00:05:41,882 Your boss wanted to know if they are ready to rob a bank... 49 00:05:42,093 --> 00:05:45,210 ...where you've got an informer. Then he'll meet them himself. Understood? 50 00:05:45,533 --> 00:05:47,603 And what if they ask: 51 00:05:49,533 --> 00:05:51,091 Why do you need us? 52 00:05:53,413 --> 00:05:54,812 Because there are few of us. 53 00:05:55,773 --> 00:05:57,126 And we've got only one gun. 54 00:05:57,813 --> 00:06:01,522 And what if they ask why the boss didn't show up? 55 00:06:02,893 --> 00:06:05,566 And what if they lead cops to him? 56 00:06:05,853 --> 00:06:07,923 Our boss is as smart as theirs. 57 00:06:08,893 --> 00:06:12,442 You are not afraid of any cops because you are clear. 58 00:06:12,893 --> 00:06:15,282 And you can't tell any details of this bank thing. 59 00:06:15,733 --> 00:06:16,927 Because you don't know anything. 60 00:06:17,973 --> 00:06:20,965 Well and why not capture this gangster... 61 00:06:21,213 --> 00:06:22,885 ...and talk to him so that he would tell us everything? 62 00:06:24,773 --> 00:06:25,728 Well, well... 63 00:06:26,013 --> 00:06:27,492 It's no front-line here, my dear friend. 64 00:06:27,813 --> 00:06:29,326 We don't need any prisoners for interrogation. 65 00:06:29,613 --> 00:06:30,762 Why so? 66 00:06:31,493 --> 00:06:36,408 Because a prisoner you capture in the war is an enemy and it's clear. 67 00:06:36,773 --> 00:06:39,765 And here even if you seize a gangster, 68 00:06:40,573 --> 00:06:43,929 ...you should prove he's a criminal. Or else he'll just walk away, cursing you. 69 00:06:44,413 --> 00:06:46,324 But a prisoner must answer our questions. 70 00:06:46,533 --> 00:06:48,046 And we may prove his guilt later. 71 00:06:49,573 --> 00:06:51,848 What would you do to a prisoner who tells you nothing at the front? 72 00:06:52,413 --> 00:06:54,688 Well, as they say, according to the war-time regulations... 73 00:06:54,973 --> 00:06:56,486 That's right. And why? 74 00:06:57,293 --> 00:07:01,206 Because he is an enemy soldier who turned his weapon against you. 75 00:07:01,453 --> 00:07:05,048 - And his guilt is obvious, right? - But a gangster is also armed, isn't he? 76 00:07:06,413 --> 00:07:08,768 He may come to this meeting unarmed. 77 00:07:09,013 --> 00:07:09,843 And so what? 78 00:07:10,173 --> 00:07:12,971 There is no records that he is a gangster in his passport. 79 00:07:13,173 --> 00:07:14,686 Just the opposite. He's an honest citizen. 80 00:07:15,053 --> 00:07:17,806 Living in some Crooked Alley. 81 00:07:18,093 --> 00:07:21,688 And he's got a Moscow residence permit. So try to catch him, can you? 82 00:07:22,973 --> 00:07:26,522 - Have you got a gun? - I always carry it with me. 83 00:07:28,813 --> 00:07:31,373 You should leave it. You won't need it there. 84 00:07:33,293 --> 00:07:35,966 Well, as they say, let's sit down before a long journey. 85 00:07:53,373 --> 00:07:56,683 Well, Sharapov, it's a real wonder of the world! 86 00:07:57,013 --> 00:08:00,085 It's a self-propelled car. It moves on its own. 87 00:08:00,293 --> 00:08:02,602 - Come on, stop it. - Let me introduce you to each other. 88 00:08:03,253 --> 00:08:04,527 - Kopytin. - Sharapov. 89 00:08:04,733 --> 00:08:07,042 I need two more tires to the back... 90 00:08:07,293 --> 00:08:09,045 ...and "Ferdinand" would be absolutely priceless. 91 00:08:09,253 --> 00:08:10,481 Who? 92 00:08:10,653 --> 00:08:14,168 The guys nicknamed the car. 93 00:08:14,373 --> 00:08:18,491 They say it looks like a German self-propelled gun. You saw them. 94 00:08:18,693 --> 00:08:21,571 - Come on, Kopytin, let's go. - Coming. 95 00:09:31,573 --> 00:09:32,562 - Let's go. - Well, come on... 96 00:09:32,773 --> 00:09:33,888 Let's go! 97 00:10:04,533 --> 00:10:05,886 A quarter to the hour... 98 00:10:14,693 --> 00:10:16,206 He jumped off the rolling tram. 99 00:10:44,333 --> 00:10:45,686 Well what's going on there? 100 00:10:46,933 --> 00:10:48,571 They are saying good-bye to each other. 101 00:12:00,253 --> 00:12:01,971 Call the ambulance. 102 00:12:18,533 --> 00:12:19,932 One moment, please. 103 00:12:33,733 --> 00:12:35,007 Will you hold him? 104 00:12:36,133 --> 00:12:38,408 Some fingerprints may be left on the handle. 105 00:13:12,653 --> 00:13:14,689 What is this "Black cat" gang? 106 00:13:16,093 --> 00:13:18,004 We have been looking for them for 2 years. 107 00:13:18,253 --> 00:13:20,050 But we can't pick up their tracks. 108 00:13:21,413 --> 00:13:24,803 If I were a novelist I would write a book about it. 109 00:13:26,373 --> 00:13:28,329 What is there to write about if there are no tracks? 110 00:13:28,653 --> 00:13:29,972 Well, there will be some. 111 00:13:30,173 --> 00:13:32,129 Though they are really sly. 112 00:13:32,493 --> 00:13:34,324 What do they do? 113 00:13:35,933 --> 00:13:39,005 They loot shops, 114 00:13:39,693 --> 00:13:43,163 ...rich apartments, warehouses, banks. 115 00:13:43,493 --> 00:13:47,486 And they stab and shoot people for nothing. 116 00:13:48,773 --> 00:13:51,048 Wherever they come, 117 00:13:51,293 --> 00:13:54,365 ...they draw a black cat or leave a black kitten. 118 00:13:54,733 --> 00:13:58,089 - Why so? - They want to show off. 119 00:13:58,533 --> 00:14:01,093 As though they are making fun of us. 120 00:14:01,453 --> 00:14:03,284 It's their trademark. 121 00:14:27,533 --> 00:14:29,569 All right. 122 00:14:30,413 --> 00:14:35,533 Vanya Pasyuk, you'll take Vekshin's body to Yaroslavl. 123 00:14:36,413 --> 00:14:38,643 You'll bid him last farewell on behalf of us all. 124 00:14:43,893 --> 00:14:45,770 Try to console his mother. 125 00:14:46,973 --> 00:14:51,364 Though is it really possible? Damn it all! 126 00:14:58,293 --> 00:15:02,127 Sharapov, Taraskin, tomorrow you'll go on duty around the city with me. 127 00:15:03,533 --> 00:15:04,682 And me? 128 00:15:06,213 --> 00:15:08,249 Of course. What else can I do with you? 129 00:15:10,853 --> 00:15:14,926 And now go get some sleep. Immediately. 130 00:16:27,893 --> 00:16:29,770 Where can I get you another 3 rubles?! 131 00:16:30,053 --> 00:16:33,329 - Well, Volodya, can you believe it? - Fighting again, are you? 132 00:16:33,533 --> 00:16:35,444 He wants another three rubles! 133 00:16:35,653 --> 00:16:38,565 Your personal policeman has arrived. Come on, arrest me... 134 00:16:38,773 --> 00:16:40,001 - Good morning, Mikhail Mikhailovich. - Hello. 135 00:16:40,253 --> 00:16:43,165 - He needs another 3 rubles in the morning. - Would you like some potatoes with onions? 136 00:16:43,413 --> 00:16:46,166 - He never stops drinking. - This food is rich in vitamins. 137 00:16:47,133 --> 00:16:51,570 Some poignancy and a public challenge are the things I need in my life. 138 00:16:52,013 --> 00:16:55,562 No, Mikhail Mikhailovich, let me give you some omelet I made from an egg powder. 139 00:16:56,733 --> 00:17:00,692 No, you need it more. You are a young boy. 140 00:17:01,053 --> 00:17:04,125 You must be constantly hungry, right? 141 00:17:04,333 --> 00:17:06,085 Right. I really am. 142 00:17:06,853 --> 00:17:10,004 Though you are not a boy anymore. You were in the war. 143 00:17:11,333 --> 00:17:12,732 You are a man. 144 00:17:13,053 --> 00:17:15,851 - How old are you? - 25. 145 00:17:18,053 --> 00:17:22,012 25. 146 00:17:24,253 --> 00:17:26,005 Venechka was younger than you. 147 00:17:29,933 --> 00:17:33,369 You went to the war and he attended his classes at the conservatoire. 148 00:17:35,053 --> 00:17:39,365 I remember he bought flowers to his mother every time he got his scholarship. 149 00:17:40,013 --> 00:17:41,969 Who has ever bought flowers in our apartment? 150 00:17:46,693 --> 00:17:48,490 He was so myopic. 151 00:17:52,293 --> 00:17:53,851 Are you happy? 152 00:17:54,933 --> 00:17:58,528 Yes, I am. The war is over. There are so many things to do. 153 00:18:02,413 --> 00:18:07,043 I was also happy at your age. 154 00:18:07,733 --> 00:18:09,803 My happiness was overwhelming. 155 00:18:10,373 --> 00:18:13,604 And then it started shrinking and shrinking... 156 00:18:15,333 --> 00:18:18,370 And it became so tiny... 157 00:18:20,733 --> 00:18:22,564 Like a calculus in a kidney. 158 00:18:25,453 --> 00:18:28,889 Mikhail Mikhailovich, why torment yourself living in Moscow all alone? 159 00:18:29,253 --> 00:18:32,563 You have got relatives in Kiev. You'd better move to them. 160 00:18:33,733 --> 00:18:35,564 They are too old. 161 00:18:38,653 --> 00:18:41,042 Old people should not live together. 162 00:18:41,813 --> 00:18:44,168 They should stick to the young. 163 00:18:45,373 --> 00:18:48,968 Then their existence makes some sense. 164 00:18:50,613 --> 00:18:53,252 Volodya, bring me your laundry. I'll do it. 165 00:18:53,853 --> 00:18:55,809 It's all right for now. Thanks. 166 00:18:56,093 --> 00:18:59,290 Well, here you are, daredevils! 167 00:18:59,533 --> 00:19:01,728 Hello, good morning. 168 00:19:05,093 --> 00:19:07,561 Well stay away from the table. Stay away. 169 00:19:13,613 --> 00:19:15,171 Well, lucky boy, turn a little. 170 00:19:15,453 --> 00:19:19,048 I'll shoot you for our paper. And make an appropriate commentary. 171 00:19:19,413 --> 00:19:20,971 Well, guys, why? Stop it. 172 00:19:21,373 --> 00:19:25,491 - I did not do anything special. - He's got so shy all of a sudden. 173 00:19:25,853 --> 00:19:30,324 Your pretty eyes are not the reason we want to take a picture of you. 174 00:19:30,533 --> 00:19:34,082 It's a political thing. 175 00:19:34,573 --> 00:19:36,052 Well, attention, please. 176 00:19:36,293 --> 00:19:39,444 - Get ready, everybody. All right. - Zheglov, come here. 177 00:19:39,613 --> 00:19:40,523 Shooting! 178 00:19:40,973 --> 00:19:43,203 Gleb! Gleb, come here! Quick! 179 00:19:43,653 --> 00:19:47,202 Well, tell us how people become millionaires. 180 00:19:47,493 --> 00:19:48,209 You won't believe it. I have already told the guys. 181 00:19:48,453 --> 00:19:52,332 Yesterday I decided to check up the results of the lottery to kill the time. 182 00:19:54,613 --> 00:19:56,968 And so I see, the series number is the same. 183 00:19:57,933 --> 00:19:59,161 So I won 50 rubles. It's good. 184 00:19:59,613 --> 00:20:02,081 - Well? - And I am afraid to check up the card number. 185 00:20:02,293 --> 00:20:06,127 No wonder. "And the rest of the lottery cards have won..." 186 00:20:07,213 --> 00:20:10,011 I put the paper aside and went to have a smoke. 187 00:20:10,373 --> 00:20:12,682 And my heart was banging. So I called Zina. 188 00:20:12,933 --> 00:20:14,127 - Which one? - Well, she's my wife. 189 00:20:14,333 --> 00:20:19,248 She's always lucky. So I told her: Zina, check up the number. 190 00:20:20,013 --> 00:20:21,924 And it was also the same. 191 00:20:22,173 --> 00:20:24,403 Well, not everyone gets that lucky. 192 00:20:25,253 --> 00:20:27,813 Life is no stupid. You must have deserved this luck. 193 00:20:28,253 --> 00:20:29,732 And how will you spend the money? 194 00:20:29,933 --> 00:20:32,163 When you have got money, you'll find a way to spend it. 195 00:20:32,453 --> 00:20:35,445 No, Petyunya, tell us. 196 00:20:35,733 --> 00:20:38,167 You know, you should approach it seriously. I'd better think it over. 197 00:20:38,413 --> 00:20:41,485 - For example, Fedya Melnikov. - From the guards regiment... 198 00:20:41,693 --> 00:20:44,287 Yes, he won a "ZIL-401" car before the war. 199 00:20:45,133 --> 00:20:47,931 - And so? - He did a good thing. 200 00:20:48,573 --> 00:20:52,248 He though it impossible to have a personal car 201 00:20:52,493 --> 00:20:53,721 in those hard times. 202 00:20:54,293 --> 00:20:56,284 - Well... - Well, he donated it to the Defense Assistance Society. 203 00:20:56,493 --> 00:20:57,812 That's it. 204 00:21:00,693 --> 00:21:03,526 The war is already over. 205 00:21:04,813 --> 00:21:07,725 The state has arranged this lottery to make the life of the people easier. 206 00:21:10,253 --> 00:21:12,483 We suffered a lot during the war. 207 00:21:14,293 --> 00:21:15,772 OK, comrade Zheglov. 208 00:21:16,333 --> 00:21:18,210 And the Defense Assistance society is long gone. 209 00:21:19,173 --> 00:21:23,052 So, comrade Zheglov, you and I are smart people and should understand it. 210 00:21:23,413 --> 00:21:26,769 No, Solovyev, it's you who are smart. And I was just passing by. 211 00:21:29,613 --> 00:21:31,843 Operative Investigator Sharapov speaking. 212 00:21:40,813 --> 00:21:42,166 Yes, I can hear you. 213 00:21:53,333 --> 00:21:54,652 What instructions are you waiting for? 214 00:21:54,853 --> 00:21:56,411 Catch the bastards red-handed and that's it. 215 00:21:57,333 --> 00:22:00,564 Hello! Operator, 37 department, please. 216 00:22:02,853 --> 00:22:05,492 Hello! Sharapov from Moscow Criminal Police. 217 00:22:06,133 --> 00:22:07,771 It's about that gold. 218 00:22:09,173 --> 00:22:10,572 Don't you rush it... 219 00:22:12,333 --> 00:22:16,292 You'd better not do it offhand. I am just a novice here. 220 00:22:21,493 --> 00:22:22,846 Well, don't rush it. 221 00:22:23,253 --> 00:22:25,130 We might do something wrong. 222 00:22:25,333 --> 00:22:26,686 I'll go and ask advice from my colleagues. 223 00:22:27,093 --> 00:22:30,642 Don't hang up. You hear me? 224 00:22:33,933 --> 00:22:35,332 Don't try to make me pity you. 225 00:22:35,533 --> 00:22:37,251 When you come to the restaurant behave yourself. 226 00:22:37,533 --> 00:22:38,522 And what were you doing? 227 00:22:38,773 --> 00:22:40,923 You were shooting eyes at people, making advances. 228 00:22:41,253 --> 00:22:43,847 And then they started fighting over you, broke the window, turned everything... 229 00:22:44,693 --> 00:22:47,685 ...upside down. You'd better go to school not to the restaurants, Kuzina! 230 00:22:47,973 --> 00:22:50,328 Taraskin, can I speak with you? 231 00:22:51,053 --> 00:22:52,930 Kuzina, wait outside. 232 00:23:00,733 --> 00:23:03,884 Workers found a jar with golden coins in the wall and took them home. 233 00:23:04,293 --> 00:23:06,045 I ordered to detain them. 234 00:23:08,453 --> 00:23:09,932 All right. 235 00:23:10,933 --> 00:23:13,652 The treasure... 236 00:23:14,133 --> 00:23:16,727 ...hidden in the ground or in the wall... 237 00:23:17,373 --> 00:23:19,648 ...belongs solely to the state. 238 00:23:19,973 --> 00:23:22,441 Its misappropriation is illegal. So you were right. 239 00:23:22,893 --> 00:23:25,885 Kuzina, come in! Kuzina! 240 00:23:34,053 --> 00:23:35,202 Yes. 241 00:23:36,773 --> 00:23:37,842 On fire? 242 00:23:38,693 --> 00:23:39,808 A wooden one? 243 00:23:40,653 --> 00:23:42,006 A heavy fire? 244 00:23:43,453 --> 00:23:45,967 You think it will burn down before we arrive? 245 00:23:47,133 --> 00:23:50,603 Until it's no criminal act, we have nothing to do with it. 246 00:23:50,893 --> 00:23:53,407 May brave fire brigade work there. 247 00:23:56,813 --> 00:23:59,611 It was a great idea to split the directorate. 248 00:24:00,453 --> 00:24:03,570 One department would fight gangsters, the other one - pickpockets. 249 00:24:03,773 --> 00:24:05,252 But they keep on flooding us with some petty things. 250 00:24:05,933 --> 00:24:07,605 And we've got no time to think about real crimes. 251 00:24:07,973 --> 00:24:10,726 Though we still work in the GFD - the Gangsters Fighting Department, don't we? 252 00:24:11,013 --> 00:24:13,288 Well, you see what we have to do instead. 253 00:24:14,213 --> 00:24:16,886 Have you studied all these books? 254 00:24:17,053 --> 00:24:17,803 Well, more or less. 255 00:24:18,133 --> 00:24:19,646 Justice demands accuracy, my dear. 256 00:24:19,893 --> 00:24:22,487 Any wrong interpretation of the law twists somebody's life. 257 00:24:22,813 --> 00:24:24,292 - Wow. - What did you graduate from? 258 00:24:24,573 --> 00:24:27,087 Me? From a 9 year school and 3 corridors of this building. 259 00:24:28,213 --> 00:24:31,046 You study a lot quicker investigating real criminal cases. 260 00:24:37,853 --> 00:24:40,765 Hi, Petyunya, wasting your time again? 261 00:24:41,973 --> 00:24:44,726 Where did you get this great sugar, Petyunya? 262 00:24:45,053 --> 00:24:46,884 I don't remember it in our rations. 263 00:24:47,293 --> 00:24:49,045 Well, confess, where did you get the sugar? 264 00:24:49,493 --> 00:24:50,687 Stop nagging me. 265 00:24:51,253 --> 00:24:53,767 My sister-in-law sent it from Kokand. 266 00:24:53,973 --> 00:24:55,611 - Oh... - You are so pesky, Zheglov. 267 00:24:55,773 --> 00:24:57,491 I am not pesky but fair. 268 00:24:57,893 --> 00:25:00,202 No one gets that lucky but you. 269 00:25:01,853 --> 00:25:04,287 You won the lottery. 270 00:25:04,493 --> 00:25:06,609 And you have got a great sister-in-law. 271 00:25:06,973 --> 00:25:09,009 And what about us, Sharapov? 272 00:25:09,293 --> 00:25:10,692 We are all alone in this world. 273 00:25:11,893 --> 00:25:13,849 And a game of dominoes is the only thing we win. 274 00:25:14,213 --> 00:25:16,807 We do the godly work but can't have a cup of good tea. 275 00:25:17,173 --> 00:25:18,288 Now for the conclusion! 276 00:25:18,733 --> 00:25:21,691 Be humane and not greedy. Give us a little sugar. 277 00:25:27,773 --> 00:25:31,004 Well, pour it and stop shaking. You'll have more scattered around. 278 00:25:31,693 --> 00:25:33,126 That's it. 279 00:25:42,213 --> 00:25:44,408 Don't be impudent, Zheglov. We didn't agree on bread. 280 00:25:44,733 --> 00:25:46,485 Neither did we on sugar. 281 00:25:46,933 --> 00:25:48,491 See you, Petyunya. 282 00:25:54,213 --> 00:25:56,124 Cheer up, Sharapov! 283 00:25:56,533 --> 00:25:59,605 You'll see, we'll do away with these bastards, 284 00:25:59,853 --> 00:26:01,730 And then we'll enter some college to study a little. 285 00:26:02,773 --> 00:26:04,809 - Do you know what they call our business? - What is it? 286 00:26:05,413 --> 00:26:06,766 It's jurisprudence. 287 00:26:07,093 --> 00:26:08,162 All right. 288 00:26:08,413 --> 00:26:09,892 Now go get some sleep. 289 00:26:10,373 --> 00:26:12,682 I'll need you tomorrow morning, young and handsome. 290 00:26:12,933 --> 00:26:14,161 Where do you live? 291 00:26:15,213 --> 00:26:17,568 In a hostel half an hour by tram from here. 292 00:26:17,773 --> 00:26:18,922 Listen, let's go to my place. 293 00:26:19,373 --> 00:26:21,125 - And where do you live? - Not far from here. It's Ordynka street. 294 00:26:21,413 --> 00:26:22,971 Well done. It's a nice place. 295 00:26:23,373 --> 00:26:25,045 Let's go, shall we? They'll never let you have... 296 00:26:25,253 --> 00:26:27,323 ...a good night's sleep in the hostel. It's noisy all the night through there. 297 00:26:27,573 --> 00:26:29,370 If I had a chance, I would surely... 298 00:26:29,573 --> 00:26:31,689 ...sleep some 30 hours in spite of any noise. 299 00:26:32,013 --> 00:26:34,368 - By the way, have you got a shower? - I have, but the water is cold 300 00:26:34,653 --> 00:26:37,850 I don't give a damn. The water has been out in the hostel for a week already. 301 00:26:38,533 --> 00:26:40,285 Is there anyone else living at your place? 302 00:26:40,933 --> 00:26:43,367 No. And I'll let you sleep on a nice sofa. 303 00:26:43,733 --> 00:26:45,803 - Let's go, shall we? - Yes. 304 00:26:46,373 --> 00:26:47,852 Well, let's go. 305 00:26:50,373 --> 00:26:52,568 I wish I had some cigarettes. 306 00:27:06,533 --> 00:27:08,012 - Hi, soldier. - Hello. 307 00:27:08,733 --> 00:27:10,803 - Have you got a cigarette? - Sure. 308 00:27:11,053 --> 00:27:12,281 Can I have one, please? 309 00:27:12,573 --> 00:27:13,722 Wow, a trophy of war. 310 00:27:13,973 --> 00:27:15,167 No, these are from allies. 311 00:27:15,453 --> 00:27:16,442 Really? 312 00:27:16,853 --> 00:27:18,332 "Camel" 313 00:27:20,653 --> 00:27:21,403 Thanks. 314 00:27:21,613 --> 00:27:23,490 Why are you sitting here? 315 00:27:23,733 --> 00:27:24,961 Have you got no place to stay at night? 316 00:27:25,133 --> 00:27:26,566 Let's go to my apartment. There's enough room for everyone there. 317 00:27:26,773 --> 00:27:28,001 Thanks. I've got one day to spend in Moscow. 318 00:27:28,293 --> 00:27:29,009 I want to see the city. 319 00:27:29,453 --> 00:27:31,523 I saw Berlin and Warsaw but I have never been to Moscow. 320 00:27:31,773 --> 00:27:33,525 - Do you like it? - It's a nice city. 321 00:27:33,773 --> 00:27:36,128 High and huge. 322 00:27:37,053 --> 00:27:39,567 - Well, see you then, soldier. - Thanks, again. 323 00:27:39,973 --> 00:27:41,804 He's got an accordion. 324 00:27:42,573 --> 00:27:43,369 Good bye. 325 00:27:43,613 --> 00:27:45,888 - All the best to you. - Good bye. 326 00:27:50,893 --> 00:27:53,202 - Well, we could not seize him... - Hush or the neighbours would make a fuss. 327 00:28:05,133 --> 00:28:06,612 Come in. 328 00:28:06,853 --> 00:28:09,162 Wow, what a mansion. 329 00:28:11,173 --> 00:28:13,084 It's a real mansion of a landlord. 330 00:28:14,413 --> 00:28:15,687 Well, it's nice. 331 00:28:17,613 --> 00:28:19,092 I tell you it's great. 332 00:28:19,733 --> 00:28:21,724 Well, Sharapov, I'll stay here for a week. 333 00:28:22,253 --> 00:28:24,483 It's 10 minutes on foot from our office. 334 00:28:26,653 --> 00:28:29,087 And it's so stupid to waste an hour and a half... 335 00:28:29,773 --> 00:28:32,924 ...to get there from my hostel, right? 336 00:28:34,813 --> 00:28:35,962 Who is he, your dad? 337 00:28:36,533 --> 00:28:38,489 Well, deal, Sharapov? 338 00:28:38,733 --> 00:28:40,371 - Sharapov? - Deal. 339 00:28:42,333 --> 00:28:43,402 All right. 340 00:28:44,453 --> 00:28:47,445 Listen, Gleb, why do you succeed in everything no matter what you try? 341 00:28:47,653 --> 00:28:49,086 I wish I could do it as well. 342 00:28:49,493 --> 00:28:52,849 You should learn to work with witnesses. 343 00:28:53,413 --> 00:28:54,562 - With witnesses? Why? - Of course. 344 00:28:54,733 --> 00:28:57,725 Because even if the plans of a criminal are absolutely secret, 345 00:28:58,413 --> 00:29:01,723 ...there is always some little man who heard something... 346 00:29:02,173 --> 00:29:04,767 ...saw something, knows something, 347 00:29:04,933 --> 00:29:07,401 ...remembers or suspects someone. 348 00:29:08,053 --> 00:29:12,205 And you have to get this information out of him. 349 00:29:13,093 --> 00:29:16,005 Gleb, and why can you... 350 00:29:16,253 --> 00:29:20,531 ...get this info out of a witness, and, say, Kolya Taraskin can't? 351 00:29:20,853 --> 00:29:22,491 Because Kolya Taraskin is too young. 352 00:29:23,133 --> 00:29:24,361 And besides Kolya Taraskin doesn't know... 353 00:29:24,973 --> 00:29:26,884 ...the 6 rules of Gleb Zheglov. 354 00:29:27,293 --> 00:29:29,966 All right, I'll tell you. 355 00:29:31,693 --> 00:29:34,730 Well, Rule 1. 356 00:29:35,533 --> 00:29:37,524 Keep it in mind. I won't repeat them. 357 00:29:37,893 --> 00:29:39,770 Learn these rules by heart like an army drill manual. 358 00:29:40,333 --> 00:29:41,891 Speaking with the people, 359 00:29:43,333 --> 00:29:45,130 ...you should smile, got it? 360 00:29:45,533 --> 00:29:46,522 They like it. 361 00:29:46,853 --> 00:29:50,163 And if an operative can't penetrate into the soul of a witness... 362 00:29:50,733 --> 00:29:53,247 ...he gets his rations all for nothing. 363 00:29:54,733 --> 00:29:56,007 - Got it? - Yes. 364 00:29:56,173 --> 00:29:59,688 Well, and now Rule 2. 365 00:30:00,213 --> 00:30:01,851 You should be kind to the people... 366 00:30:02,373 --> 00:30:04,933 ...and try to induce them to talk about themselves. 367 00:30:05,653 --> 00:30:07,609 - And how can I do it? - How can you do it? 368 00:30:07,933 --> 00:30:10,527 You should use Rule 3. 369 00:30:10,853 --> 00:30:13,811 Find a subject he is interested in. 370 00:30:14,533 --> 00:30:17,252 It's not easy if he's a complete stranger. 371 00:30:17,453 --> 00:30:22,368 And then you should use Rule 4, which reads: 372 00:30:22,693 --> 00:30:24,923 Take a real interest in a witness. 373 00:30:25,373 --> 00:30:28,126 Try to understand him, learn his priorities. 374 00:30:28,893 --> 00:30:30,884 Of course it's difficult. 375 00:30:31,333 --> 00:30:33,801 You will sweat over doing this. 376 00:30:34,173 --> 00:30:36,812 But in case you manage 377 00:30:37,653 --> 00:30:39,450 he will tell you everything. 378 00:30:40,253 --> 00:30:42,528 Well, Senka Tuzik, for instance. 379 00:30:43,173 --> 00:30:45,607 He assembled crystal receivers. 380 00:30:46,333 --> 00:30:48,289 And I... Thanks. 381 00:30:48,653 --> 00:30:52,885 I gave him some induction coils. It's all right with the boots. 382 00:30:53,573 --> 00:30:56,929 And in return he... 383 00:30:57,533 --> 00:30:59,046 In return for this... 384 00:31:00,093 --> 00:31:02,482 In return for this he... 385 00:31:46,613 --> 00:31:49,605 Shot in the head. You may begin. 386 00:31:49,973 --> 00:31:51,929 Taraskin, get some witnesses! Quickly! 387 00:31:52,293 --> 00:31:55,649 Then ask the neighbours. They may have seen or heard something. 388 00:32:10,773 --> 00:32:12,729 Don't touch anything! 389 00:32:21,293 --> 00:32:23,443 Larochka was so talented. 390 00:32:23,693 --> 00:32:25,490 She dreamt of becoming an actress. 391 00:32:25,813 --> 00:32:28,964 So she went to the drama theater to work as a costumier. 392 00:32:29,533 --> 00:32:32,001 She took drama lessons in her spare time. 393 00:32:32,493 --> 00:32:34,529 She learnt all the parts by heart. 394 00:32:34,813 --> 00:32:38,522 - And so... - Have you seen her long ago? 395 00:32:41,213 --> 00:32:44,046 - What do you do, Nadya? - Why do you want to know? 396 00:32:45,173 --> 00:32:48,085 - I am a ticket collector in the metro. - Do you get tired? 397 00:32:49,533 --> 00:32:52,286 - Yes. - You hardly see your sister. 398 00:32:55,773 --> 00:32:58,128 And you just call her, right? 399 00:32:58,533 --> 00:33:02,003 I called her yesterday. She had a tough conversation with some visitor. 400 00:33:02,533 --> 00:33:05,206 Do you think so? 401 00:33:05,453 --> 00:33:08,047 - Or did she tell you about it? - Yes she told me herself 402 00:33:08,533 --> 00:33:11,331 that she's got a tough conversation and asked me to call back. 403 00:33:11,653 --> 00:33:13,052 When was it? 404 00:33:14,053 --> 00:33:16,886 About 7 p.m. My shift ends at 7. 405 00:33:18,453 --> 00:33:20,808 And who is her husband? 406 00:33:23,213 --> 00:33:25,932 You see they got separated. 407 00:33:26,293 --> 00:33:27,965 Really? Why? 408 00:33:28,533 --> 00:33:31,366 - How can I put it? - Just the way it really is. 409 00:33:31,973 --> 00:33:34,612 - Ivan Sergeyevich is a doctor. - Right. 410 00:33:35,213 --> 00:33:37,727 He didn't approve of Larochka's passion for the theater. 411 00:33:38,133 --> 00:33:39,566 For the theater. 412 00:33:41,853 --> 00:33:44,526 You can't go in there. Have a seat, please. 413 00:33:46,533 --> 00:33:48,888 So, the passion for the theater. What else? 414 00:33:51,533 --> 00:33:54,445 You know, the theater life is subject to specific laws. 415 00:33:55,213 --> 00:33:57,727 - It's hard for you to grasp it. - Well, I'll try. 416 00:33:58,493 --> 00:34:00,290 - The performances end late at night. - Right. 417 00:34:00,533 --> 00:34:02,489 She had late dinners, flowers. 418 00:34:03,293 --> 00:34:05,409 - And admirers, right? - Yes, probably. 419 00:34:05,933 --> 00:34:08,845 But don't think it is that serious. 420 00:34:09,173 --> 00:34:12,404 Though lvan Sergeyevich could not put up... 421 00:34:13,173 --> 00:34:15,812 ...with a most innocent flirt. 422 00:34:16,213 --> 00:34:18,010 Did they get divorced? 423 00:34:18,773 --> 00:34:21,128 - No, they didn't have time to do it. - Why? 424 00:34:23,013 --> 00:34:24,571 Larochka didn't want to rush it. 425 00:34:24,853 --> 00:34:27,287 And lvan Sergeyevich never insisted on it. 426 00:34:29,493 --> 00:34:31,563 - Especially since... - Especially since what? 427 00:34:32,973 --> 00:34:35,407 It's not my idle curiosity, Nadyusha. 428 00:34:35,893 --> 00:34:40,171 I need to know all the circumstances to capture the murderer as soon as possible. 429 00:34:40,493 --> 00:34:43,053 I understand but I don't keep anything back. 430 00:34:43,333 --> 00:34:44,812 I know it. 431 00:34:45,773 --> 00:34:48,765 - Ivan Sergeyevich found some other woman. - Right. 432 00:34:49,053 --> 00:34:52,011 And Larochka didn't like it though she no longer loved him. 433 00:34:52,333 --> 00:34:54,722 - Gleb. - Right. 434 00:34:56,973 --> 00:34:59,328 Have a look. What an interesting note. 435 00:35:13,493 --> 00:35:14,608 Please. 436 00:35:16,093 --> 00:35:17,606 Thank you. 437 00:35:18,253 --> 00:35:19,925 Can we continue? 438 00:35:21,293 --> 00:35:23,284 Do you suspect anybody? 439 00:35:24,333 --> 00:35:27,928 My God, who can I possibly suspect? 440 00:35:28,293 --> 00:35:30,170 Gruzdev lvan Sergeyevich, for instance. 441 00:35:30,733 --> 00:35:33,566 If I got it right, Larisa did not agree to divorce him... 442 00:35:33,933 --> 00:35:36,891 ...and he wanted to marry another woman? - No, you are wrong. 443 00:35:37,453 --> 00:35:40,047 Ivan Sergeyevich is not capable of such a thing. 444 00:35:40,973 --> 00:35:43,123 He 's a good man. 445 00:35:43,493 --> 00:35:46,803 Well, Nadya, I wish I could foresee people's capabilities. 446 00:35:47,373 --> 00:35:49,489 What about their relationship lately? 447 00:35:49,813 --> 00:35:51,132 - Their relationship? - Yes. 448 00:35:51,453 --> 00:35:54,013 Is it possible when people are about to get divorced? 449 00:35:54,253 --> 00:35:57,325 - All right. So they hardly got along. - No. 450 00:35:57,813 --> 00:36:00,452 Though their relations were far from ideal. 451 00:36:00,813 --> 00:36:03,088 But Larisa told me that intellectuals get divorced... 452 00:36:03,213 --> 00:36:05,488 ...in their own way. - What does it mean? 453 00:36:05,853 --> 00:36:08,845 - Their divorces are peaceful and without any rows. - So what? 454 00:36:09,773 --> 00:36:13,288 Lvan Sergeyevich kept on... 455 00:36:13,773 --> 00:36:17,049 ...getting food for Larisa. 456 00:36:17,573 --> 00:36:19,803 He gave her money, 457 00:36:20,173 --> 00:36:22,129 ...paid her rent. - Does this apartment belong to him? 458 00:36:22,453 --> 00:36:23,966 - Yes, it does. - Right. 459 00:36:24,173 --> 00:36:26,641 When they got separated, 460 00:36:26,973 --> 00:36:28,292 ...lvan Sergeyevich thought it improper... 461 00:36:28,493 --> 00:36:30,006 ...for Larochka to move to my place. 462 00:36:30,213 --> 00:36:31,885 And so he went to his new wife, right? 463 00:36:32,133 --> 00:36:34,567 They rent some room in Losinka. 464 00:36:34,813 --> 00:36:39,523 So the newlyweds have got no apartment of their own and they rent a room, right? 465 00:36:40,013 --> 00:36:42,527 What did they plan to do next? 466 00:36:42,853 --> 00:36:48,371 They wanted to exchange this apartment for two communal flats. 467 00:36:48,893 --> 00:36:50,929 Do you recognize this handwriting? 468 00:36:51,293 --> 00:36:56,321 Lara, why don't you answer me? Make up your mind, or I'll take care of it myself. 469 00:36:57,013 --> 00:37:01,086 - Ivan Sergeyevich wrote it. - Do you know what he meant here? 470 00:37:01,773 --> 00:37:05,129 I think it's about the exchange. He found something but Larochka... 471 00:37:05,413 --> 00:37:08,928 ...was not satisfied. - She didn't want to arrange the exchange herself. 472 00:37:09,453 --> 00:37:13,969 - No, she wasn't that practical. - Does he threaten her here? What would you say? 473 00:37:14,653 --> 00:37:17,167 - No, why? - Don't rush it. Think it over. 474 00:37:17,493 --> 00:37:18,812 You know what. 475 00:37:19,293 --> 00:37:21,602 Come in the room and have a look around. 476 00:37:22,133 --> 00:37:24,249 Probably something has disappeared. Or just the opposite. 477 00:37:25,013 --> 00:37:27,573 Some new things have probably arrived. 478 00:37:27,773 --> 00:37:30,082 Please. 479 00:37:48,973 --> 00:37:51,168 Hi to the public prosecutor. 480 00:37:52,293 --> 00:37:56,605 - Hello, Gleb Georgiyevich. - Hello, Pavel Vladimirovich. 481 00:37:58,933 --> 00:38:02,403 - Glad to see you, Sergey lpatyevich. - Hi, Zheglov. 482 00:38:02,773 --> 00:38:04,889 Well, let's proceed. 483 00:38:05,573 --> 00:38:07,882 - Yes, it's high time. - Let's start with it then. 484 00:38:09,253 --> 00:38:11,005 Right. 485 00:38:15,173 --> 00:38:17,004 Sharapov, write it down. 486 00:38:24,253 --> 00:38:27,450 The room is examined in the daytime, 487 00:38:28,053 --> 00:38:32,604 ...the weather is dull, the illumination is natural. 488 00:38:33,733 --> 00:38:39,205 The room is rectangular, with a bay window and 3 regular windows. 489 00:38:40,413 --> 00:38:45,248 Its size is 6.70 by 3.50. 490 00:38:47,733 --> 00:38:53,091 The entrance door, the windows in the room and in the kitchen... 491 00:38:53,773 --> 00:38:58,801 ...bear no signs of breaking. 492 00:38:59,653 --> 00:39:04,408 Well, Gleb Georgiyevich, here is the bullet. Your opinion. 493 00:39:07,053 --> 00:39:11,808 What would you say, scout? 494 00:39:12,613 --> 00:39:16,083 It's an ordinary bullet from a handgun. 495 00:39:17,693 --> 00:39:20,730 - I wish we found the case. - Finding the handgun would be even better. 496 00:39:21,053 --> 00:39:23,521 Right. So. 497 00:39:24,293 --> 00:39:27,603 The bullet was shot from a foreign handgun. 498 00:39:28,093 --> 00:39:31,768 The caliber is 6,35. It's "Bayard" or, maybe "Omega". 499 00:39:32,213 --> 00:39:35,046 - What suggests so? - The bullet does, Sergey lpatyevich. 500 00:39:35,693 --> 00:39:40,084 6 vertical marks to the left. Here they are. 501 00:39:40,613 --> 00:39:45,004 - The feature is quite unique. - And what would you say? 502 00:39:46,453 --> 00:39:50,048 - Judging from the marks, the case is Soviet-made. - Is it? 503 00:39:51,053 --> 00:39:53,772 - Where did you find it? - To the left of the body where it should be. 504 00:39:54,253 --> 00:39:58,166 - The slide worked well. - Yes, it's a domestic case. 505 00:39:59,853 --> 00:40:04,324 Well, one more riddle to solve. And still we must find the gun. 506 00:40:05,133 --> 00:40:09,649 - Nadya, did they keep some weapons at home? - I don't know. 507 00:40:10,733 --> 00:40:14,646 There is a round table in the center of the room... 508 00:40:15,133 --> 00:40:18,728 ...with a 0,75 I bottle of Azerbaijan wine "Kurdamir" on it. 509 00:40:19,213 --> 00:40:20,965 There are 2 glasses with the wine, 510 00:40:21,973 --> 00:40:24,965 ...a bar of chocolate with a piece bitten off, 511 00:40:25,253 --> 00:40:28,802 ...a crystal ash-tray... 512 00:40:29,133 --> 00:40:33,206 ...with 3 "Deli" cigarette-butts with the cigarette paper specifically squeezed. 513 00:40:34,533 --> 00:40:39,163 The room is tidy, there are no signs of any disorder. 514 00:40:39,733 --> 00:40:45,171 The sister of the deceased declared that all the belongings are at their places. 515 00:40:45,773 --> 00:40:47,764 There are things I can't find. 516 00:40:48,573 --> 00:40:52,088 She had a large yellow suitcase. I can't find anywhere. 517 00:40:52,693 --> 00:40:55,253 - And what about personal belongings? - Some of them are also gone. 518 00:40:55,973 --> 00:40:59,045 The seal-like fur-coat, a red velvet dress. 519 00:40:59,253 --> 00:41:00,845 - Write it down, Sharapov. - Writing. 520 00:41:01,373 --> 00:41:03,762 - A dark blue suit. - Right. 521 00:41:04,853 --> 00:41:06,764 And some jewelry is gone. 522 00:41:07,853 --> 00:41:09,809 What jewelry did she have? 523 00:41:10,533 --> 00:41:16,051 - A gold watch, earrings with turquoise, and a snake. - What snake? 524 00:41:16,813 --> 00:41:20,647 It's a silver bracelet. A snake with an emerald eye. 525 00:41:21,053 --> 00:41:24,204 Right. A precious ring she got from our granny. 526 00:41:25,053 --> 00:41:26,930 - Did she wear it? - Yes. 527 00:41:27,773 --> 00:41:31,083 - Did the deceased wear a ring? - No. 528 00:41:35,453 --> 00:41:39,162 - Please, don't cry now. - Gleb Georgiyevich, here they are. 529 00:41:39,653 --> 00:41:41,132 Have a look. 530 00:41:42,573 --> 00:41:46,691 - "Bayard"! - That's right. But all the cartridges are here. 531 00:41:48,253 --> 00:41:52,246 That's OK. We'll keep on looking and find something, right, Sergey lpatyevich? 532 00:41:52,653 --> 00:41:56,282 And you, Sharapov, never give way to despair. Quit this bad habit. 533 00:41:56,573 --> 00:41:59,212 Ivan is looking through the letters. Go help him. 534 00:42:00,293 --> 00:42:05,128 - These are personal letters. - It doesn't matter now. 535 00:42:05,613 --> 00:42:07,444 They may give us a lead. 536 00:42:07,773 --> 00:42:12,688 Read them all, Sharapov. You'll summarize them for me later. 537 00:42:13,173 --> 00:42:16,449 Citizen Gruzdev is here. Comrade Lieutenant Colonel, may I come in? 538 00:42:17,093 --> 00:42:19,607 You have already. 539 00:42:19,973 --> 00:42:22,203 What? 540 00:42:26,453 --> 00:42:28,250 What is it? 541 00:42:34,413 --> 00:42:38,042 Nadya, Nadya, Nadya! My God, what a disaster! 542 00:42:41,133 --> 00:42:47,129 It's awful. Nadya, Nadya, later, Nadya. 543 00:42:50,333 --> 00:42:53,006 Nadya! 544 00:42:53,613 --> 00:42:54,841 What? 545 00:42:56,253 --> 00:43:00,883 - Why are you looking at me in such a way? - In what way? I'm just looking. 546 00:43:19,773 --> 00:43:23,288 No. You are looking at me as if you suspect me. 547 00:43:23,533 --> 00:43:27,845 Let's quit it, citizen. And let's not get distracted. 548 00:43:30,573 --> 00:43:32,609 Don't touch it! 549 00:43:43,373 --> 00:43:47,412 Tell me when was the last time you saw the victim? 550 00:43:48,333 --> 00:43:50,130 Some 10 days ago. 551 00:43:52,333 --> 00:43:55,405 - Where? - Here. 552 00:43:56,533 --> 00:44:01,732 We were about to exchange the apartment. I got some new proposals. 553 00:44:05,293 --> 00:44:07,249 We shall check it up. 554 00:44:07,813 --> 00:44:11,362 Ivan Sergeyevich, do you suspect anyone? 555 00:44:14,253 --> 00:44:18,405 One should have grounds for suspicion. I've got none. 556 00:44:21,973 --> 00:44:25,329 Probably, there is some person we should check up? 557 00:44:25,973 --> 00:44:27,292 What do you think? 558 00:44:28,573 --> 00:44:31,724 Unfortunately, a lot of such people have been at Larisa's side lately. 559 00:44:33,213 --> 00:44:35,124 Nadya, I warned her. 560 00:44:35,773 --> 00:44:38,367 This Melpomena life would lead to no good. 561 00:44:39,173 --> 00:44:41,323 You mean her company at the theater? 562 00:44:41,933 --> 00:44:44,925 What about your living conditions? Are they all right? 563 00:44:47,653 --> 00:44:51,441 They are not, they are not! But it has nothing to do with this case. 564 00:44:52,613 --> 00:44:56,970 Who knows... Have you got a gun? 565 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 No. 566 00:45:06,013 --> 00:45:10,404 - It can't be... I didn't think about it. - What didn't you think about? 567 00:45:13,213 --> 00:45:15,169 Is it? 568 00:45:15,493 --> 00:45:19,168 I was awarded with a gun. Did they shoot her with it? 569 00:45:20,293 --> 00:45:23,205 - Did you find it? - Show the place where you kept it. 570 00:45:29,133 --> 00:45:32,205 Here. 571 00:45:49,813 --> 00:45:54,603 - It's gone. - And when did you take it? 572 00:45:56,813 --> 00:46:00,522 I didn't take it, believe me. 573 00:46:01,333 --> 00:46:05,167 OK. And do you recognize this thing? 574 00:46:06,533 --> 00:46:09,206 Citizen Gruzdev, does your wife smoke? 575 00:46:16,093 --> 00:46:18,482 Or did she - to be more precise? 576 00:46:19,013 --> 00:46:20,810 Did she smoke cigarettes? 577 00:46:21,213 --> 00:46:23,727 No, she could not stand a smoke. I always went to the kitchen. 578 00:46:24,253 --> 00:46:26,847 - Then how would you explain... - Wait a minute. 579 00:46:27,173 --> 00:46:30,483 Citizen Gruzdev, you live with another woman. Would you give me her address? 580 00:46:30,733 --> 00:46:33,884 I hope, you're not going to interrogate her. She's got nothing to do... 581 00:46:34,093 --> 00:46:36,243 We'll see. Sharapov, write it down. Will you dictate it? 582 00:46:37,093 --> 00:46:40,688 Losinka, Bebel street, 12. 583 00:46:41,253 --> 00:46:45,849 But please don't tell our landlady. We want to stay there. 584 00:46:46,133 --> 00:46:49,284 - You must consider it. - I can't promise you a thing now. 585 00:46:49,653 --> 00:46:51,405 - Excuse me... - We began the investigation. Zheglov! 586 00:46:51,693 --> 00:46:54,253 OK, I am leaving. When you finish here, come to my office. 587 00:46:54,573 --> 00:46:58,173 Excuse me, I'm no expert, but it seems to me that... 588 00:46:58,173 --> 00:47:01,688 ...you are paying too much attention to my humble self. And the work has stopped. 589 00:47:01,853 --> 00:47:04,606 Why you? We investigate the murder the way we should. 590 00:47:05,213 --> 00:47:09,286 You try to take me in? You are suspecting me. 591 00:47:10,693 --> 00:47:12,411 Nonsense. 592 00:47:13,093 --> 00:47:16,529 Did she smoke or did she not? Is it my gun? Now you will take the cigarette-butts. 593 00:47:17,173 --> 00:47:21,325 Don't you worry so much, comrade Gruzdev. 594 00:47:22,573 --> 00:47:26,771 We understand you and even feel sorry for you. But you should also understand us. 595 00:47:27,133 --> 00:47:30,045 We don't work for pleasure. We'll check everything out. 596 00:47:30,973 --> 00:47:33,328 Sharapov, come on, I'll give you some instructions. 597 00:47:34,173 --> 00:47:36,129 Don't get angry, lvan Sergeyevich. 598 00:47:36,493 --> 00:47:40,645 You'd better help our man to check, if everything is in place. 599 00:47:54,533 --> 00:47:57,923 OK, legal eagle! Enough for your wise questions for now, got it? 600 00:47:58,693 --> 00:48:02,481 You are Number 16 here. Shut up and watch. Right? Shut up, I tell you. 601 00:48:03,293 --> 00:48:07,809 You saw the cigarettes. Great. I also did but I gave no sign of it. 602 00:48:08,413 --> 00:48:10,563 And keep it in mind, my dearest. 603 00:48:10,733 --> 00:48:13,167 - Inquiries cost dearly in our trade. - And what... 604 00:48:13,373 --> 00:48:17,332 You should ask questions at the proper time, to shoot the bull's eye out, got it? 605 00:48:18,253 --> 00:48:20,847 Well, it's not that easy. I'll explain it to you later. 606 00:48:21,933 --> 00:48:26,768 And for now watch the others, take good notes and follow me. Got it? 607 00:48:27,053 --> 00:48:31,251 - Yes, sir, comrade Captain. - That's good. 608 00:48:33,013 --> 00:48:35,652 - And let's keep from any improvisation, deal? - Yes, sir. 609 00:48:35,853 --> 00:48:37,889 Grisha Ushivin got some handsome there. Let's have a look, shall we? 610 00:48:38,293 --> 00:48:41,763 All right, so I was coming back. 611 00:48:42,213 --> 00:48:44,727 I entered the front door... 612 00:48:45,133 --> 00:48:53,086 ...and saw lvan Sergeyevich going down the stairs. 613 00:48:53,613 --> 00:48:56,764 So we met. 614 00:48:57,373 --> 00:49:02,652 I saluted him and he told me: "Hello, Fyodor". 615 00:49:03,053 --> 00:49:07,285 Comrades, why are crowding here? Go to the stairwell, 616 00:49:07,813 --> 00:49:11,249 Comrade, would you go to the kitchen with us, if it's all right with you? 617 00:49:11,453 --> 00:49:16,811 Well, I... No problem, comrade commander, anywhere you want. 618 00:49:22,013 --> 00:49:24,243 This way. 619 00:49:24,613 --> 00:49:26,365 Have a seat, comrade. 620 00:49:27,693 --> 00:49:30,048 - Have a seat, please. - Thanks a lot. 621 00:49:30,533 --> 00:49:34,606 - So when was it? - Yesterday in the evening. 622 00:49:35,053 --> 00:49:36,930 I just woke up after the night shift. 623 00:49:37,333 --> 00:49:41,246 - Put the potatoes to boil... - Comrade, we are from... 624 00:49:41,573 --> 00:49:45,532 ...the Gangsters Fighting Department. My name is Zheglov. You must have heard it. 625 00:49:45,853 --> 00:49:48,208 And I am Lipatnikov. Fyodor Petrovich. 626 00:49:48,813 --> 00:49:51,964 Comrade Lipatnikov, we should clear up the question of an utmost importance. 627 00:49:52,293 --> 00:49:57,526 I see, you are a conscientious man that's why you should be very precise. 628 00:49:58,493 --> 00:50:00,245 Here is my question: 629 00:50:00,893 --> 00:50:03,691 ...Fyodor Petrovich, are you sure? 630 00:50:04,413 --> 00:50:06,643 Was it yesterday or probably some days ago? 631 00:50:07,333 --> 00:50:10,723 Why, no, comrade Zheglov. I am a sober man, 632 00:50:11,173 --> 00:50:13,289 ...and not good-for-nothing like the others. 633 00:50:13,613 --> 00:50:17,845 As they say I never confuse today and yesterday. 634 00:50:18,093 --> 00:50:21,210 - It was yesterday, I swear. - All right. And when did you meet him? 635 00:50:21,453 --> 00:50:26,811 I can't tell you that. Excuse me I don't know. 636 00:50:27,453 --> 00:50:31,446 And I don't need it. There is no clock at my place. That one broke down... 637 00:50:31,733 --> 00:50:35,521 - I can't find the time to fix it. - Then how do you wake up to go to work? 638 00:50:35,853 --> 00:50:41,211 I never miss it. I have always gotten up with a lark. 639 00:50:41,973 --> 00:50:45,488 Besides the radio is on. I get up in time. 640 00:50:46,253 --> 00:50:50,690 - It will never let you miss the work. - Is it on around the clock? 641 00:50:51,333 --> 00:50:54,245 Yes, it doesn't bother me. 642 00:50:54,933 --> 00:50:58,164 No one switches it off, so it's constantly on. 643 00:50:58,693 --> 00:51:00,684 I see. Fyodor Petrovich, 644 00:51:01,373 --> 00:51:04,843 ...do you remember what was on the radio when you met Gruzdev? 645 00:51:09,933 --> 00:51:14,961 It was a football game. A broadcast from the "Dynamo" stadium. 646 00:51:15,493 --> 00:51:19,327 So you and me are football fans. Fyodor Petrovich, what half was it? 647 00:51:20,653 --> 00:51:24,692 Sorry, I am not interested in football. I just heard it over the radio. 648 00:51:25,093 --> 00:51:29,291 Fyodor Petrovich, Grinin moving forward, delivers a blow... 649 00:51:34,893 --> 00:51:38,010 No, the football game was already over. 650 00:51:40,373 --> 00:51:44,002 - Are you sure it was over? - Yes, I am. 651 00:51:44,653 --> 00:51:47,372 - Well, absolutely sure? - It was over. 652 00:51:48,013 --> 00:51:55,647 They said that the football game is over and started playing some music. 653 00:51:55,933 --> 00:51:58,891 Grisha, who played yesterday? 654 00:51:59,573 --> 00:52:02,406 Red Army vs. "Dynamo". We won 3:1. 655 00:52:02,693 --> 00:52:07,813 - They had to score the fourth one, but the penalty kick... - Wait a minute. 656 00:52:08,133 --> 00:52:13,287 The game started at 17:00. Two 45 min. Halves plus 15 minutes... Around 7 p.m. 657 00:52:13,893 --> 00:52:19,889 - So you met Gruzdev around 7 o'clock, right? - Yes, I think so. 658 00:52:20,453 --> 00:52:22,489 Do you get it, Sharapov? 659 00:52:23,333 --> 00:52:25,801 Nadya called Larisa at the same time and she asked her sister... 660 00:52:26,293 --> 00:52:28,011 ...to call back because she's got something important to discuss with some visitor. 661 00:52:28,213 --> 00:52:30,124 Right. And who was that visitor she talked to? 662 00:52:38,733 --> 00:52:42,885 Comrade Gruzdev, try to remember where you were at 7 p.m. Yesterday? 663 00:52:44,693 --> 00:52:47,969 - Yesterday at 7 p.m. I was at home. - At home? 664 00:52:48,173 --> 00:52:51,961 I mean, in Losinka. You are just wasting your time with me. 665 00:52:52,253 --> 00:52:57,281 And the investigators got informed that yesterday at 7 p.m. You were here. 666 00:52:57,653 --> 00:53:01,771 Stop it! The investigators... 667 00:53:02,973 --> 00:53:06,170 You want to shut a person in no matter who he is. 668 00:53:06,693 --> 00:53:11,608 You shouldn't put it this way. The neighbours saw you at 7 p.m. Why deny it? 669 00:53:13,973 --> 00:53:18,205 They saw me at 4 p.m. And not at 7 p.m. 670 00:53:19,693 --> 00:53:24,005 Really? But before that you told me that you came here 10 days ago. 671 00:53:24,373 --> 00:53:27,206 - I didn't say it. - What do you mean you didn't say it? 672 00:53:30,333 --> 00:53:33,484 I said that I saw Larisa 10 days ago. 673 00:53:35,733 --> 00:53:39,442 - And what about yesterday? - I didn't see her yesterday. She was out. 674 00:53:41,493 --> 00:53:45,645 Can they confirm in Losinka that you were at home yesterday all day long? 675 00:53:46,893 --> 00:53:49,043 - Of course. - Who can? 676 00:53:49,653 --> 00:53:52,645 Both my wife and my landlady if you wish. 677 00:53:52,973 --> 00:53:56,010 - Are they at home right now? - I hope so. Where else can they be? 678 00:53:56,573 --> 00:53:58,245 All right. 679 00:53:59,213 --> 00:54:01,966 We should seal the apartment. Finish your work. 680 00:54:02,413 --> 00:54:04,244 Let me have a key, lvan Sergeyevich. 681 00:54:04,813 --> 00:54:08,886 But I don't have it, of course. 682 00:54:10,053 --> 00:54:12,851 Try to understand that a decent man... 683 00:54:13,413 --> 00:54:16,291 ...would not keep keys from the apartment of an estranged woman. 684 00:54:16,573 --> 00:54:19,007 An estranged one, you get it? 685 00:54:19,573 --> 00:54:22,883 And again you shouldn't say it in such a way, lvan Sergeyevich. 686 00:54:23,493 --> 00:54:26,724 You have to go with us to 38, Petrovka street. 687 00:54:27,493 --> 00:54:29,324 We need to clear it up. 688 00:54:33,253 --> 00:54:35,050 This way, citizen! 689 00:54:38,053 --> 00:54:39,964 Vanya! 690 00:54:42,173 --> 00:54:44,641 Get a search warrant in the prosecutor's office. 691 00:54:45,013 --> 00:54:46,924 Then go to Losinka. 692 00:54:47,333 --> 00:54:50,245 Turn his house upside down, take anything we might use. 693 00:54:50,493 --> 00:54:52,848 Especially his personal letters. Understand? 694 00:54:53,093 --> 00:54:55,812 Ask the landlady and his wife what he was busy doing yesterday. 695 00:54:56,013 --> 00:54:59,130 Every minute, all the day long. Then trot back. Got it? 696 00:55:00,053 --> 00:55:03,329 All right. Come on. 697 00:55:08,773 --> 00:55:10,252 Please come in. 698 00:55:10,773 --> 00:55:14,004 Kolya! Come in, have a seat. Sit at the table, please. 699 00:55:20,573 --> 00:55:22,006 Sit down. 700 00:55:22,933 --> 00:55:26,130 Please write down all the details... 701 00:55:26,493 --> 00:55:29,007 ...of your relationship with Larisa Gruzdeva. 702 00:55:30,093 --> 00:55:33,449 And give me your ideas on her murder. 703 00:55:34,133 --> 00:55:35,452 Well, I also want to know... 704 00:55:37,133 --> 00:55:39,488 ...about her friends - the people you know. 705 00:55:39,853 --> 00:55:42,890 Besides that, write down what you were busy doing yesterday. 706 00:55:43,413 --> 00:55:45,324 Every minute of every hour. 707 00:55:46,453 --> 00:55:49,286 The relationship with Larisa is my private life. 708 00:55:49,973 --> 00:55:53,329 As for her new friends, spare me. 709 00:55:53,493 --> 00:55:56,291 Find some other people ready to inform you against her. 710 00:55:56,493 --> 00:55:58,961 Look here! You are no informer. 711 00:55:59,253 --> 00:56:02,370 You are a witness to the murder. At least for now. 712 00:56:03,093 --> 00:56:06,324 And you must give the information the investigators need! 713 00:56:06,973 --> 00:56:09,089 So write it down. 714 00:56:14,293 --> 00:56:17,808 What shall I call this paper and who shall I address it to? 715 00:56:18,853 --> 00:56:21,686 Address it to the Chief of Moscow Police. 716 00:56:54,013 --> 00:56:57,050 If he tells a lie, it would be the general he deceives. 717 00:56:58,013 --> 00:56:59,844 Hope, he'll be clever enough not to do it. 718 00:57:00,373 --> 00:57:04,651 - What would you say about Gruzdev? - He did it. No doubt. 719 00:57:06,733 --> 00:57:10,169 The evidence is obvious. He is a nervous and weak guy. 720 00:57:10,813 --> 00:57:13,327 Soon enough he'll break down... 721 00:57:15,653 --> 00:57:18,372 ...and make a confession. I made tougher guys speak out. 722 00:57:19,013 --> 00:57:21,811 I remember one fellow feigned a robbery. 723 00:57:23,373 --> 00:57:25,091 When we came to his place, his wife was dead. 724 00:57:25,613 --> 00:57:27,729 He was in the neigbouring room. 725 00:57:28,533 --> 00:57:30,888 Tied and gagged. 726 00:57:32,733 --> 00:57:35,008 The place was in a mess. All the valuables were gone. 727 00:57:36,093 --> 00:57:40,325 He started crying. "I can't live without her. I'll kill myself." 728 00:57:41,173 --> 00:57:43,243 - And then... Here you are. - Thanks. 729 00:57:44,853 --> 00:57:46,889 That's it. 730 00:57:47,373 --> 00:57:49,329 - And then? - Then? 731 00:57:49,613 --> 00:57:52,810 Then I learnt that he's got a mistress. I suspected him. 732 00:57:53,333 --> 00:57:58,088 And so I told him right in his face: "Why did you kill your significant other?" 733 00:57:59,613 --> 00:58:02,286 I wish you could see what happened to him. 734 00:58:02,573 --> 00:58:05,929 He sent complaints against me to everybody. Including M.I. Kalinin. 735 00:58:06,293 --> 00:58:08,090 - And what about you? - And what about me? 736 00:58:08,813 --> 00:58:10,883 I arrested him so that he calmed down. 737 00:58:11,293 --> 00:58:13,409 And kept him without any interrogations for 5 days. 738 00:58:13,973 --> 00:58:16,612 Meanwhile I got his mistress talking. 739 00:58:17,293 --> 00:58:21,047 She bought a house. But where did she get the money? 740 00:58:21,453 --> 00:58:23,489 She tried to lie but soon she confessed. 741 00:58:24,173 --> 00:58:26,164 Her lover gave her 30 thousand rubles. 742 00:58:26,733 --> 00:58:31,124 Vanya. Any news? 743 00:58:32,453 --> 00:58:35,092 Here is the search report. 744 00:58:35,533 --> 00:58:37,649 And here are the interrogation notes. 745 00:58:39,133 --> 00:58:40,612 Anything interesting? 746 00:58:41,533 --> 00:58:43,251 Nothing special. 747 00:58:45,853 --> 00:58:47,844 His wife said that... 748 00:58:48,453 --> 00:58:51,286 ...he came home at 18:00. 749 00:58:52,893 --> 00:58:54,804 And the landlady? 750 00:58:55,213 --> 00:58:59,445 The landlady said that last time she saw him in the morning. 751 00:59:01,053 --> 00:59:04,443 And it was quiet in their room in the evening. 752 00:59:04,813 --> 00:59:08,726 That's all. He went to the station in the morning. And she didn't see him anymore. 753 00:59:09,013 --> 00:59:12,369 - So he wasn't there. - And what about his wife? 754 00:59:13,293 --> 00:59:16,763 You are so naive. Is there any wife who wouldn't make an alibi for her husband? 755 00:59:17,413 --> 00:59:20,246 - And what else "nothing special" did you find? - Here it is. All right. 756 00:59:40,533 --> 00:59:44,128 - I don't get it. - What don't you get? 757 00:59:45,293 --> 00:59:48,649 How could an educated man, an intellectual, 758 00:59:48,893 --> 00:59:51,930 ...and a doctor kill his wife? Well, an ex-wife. 759 00:59:52,613 --> 00:59:54,968 Why? For some lousy apartment? 760 00:59:55,533 --> 00:59:58,366 Not out of jealousy or malice, but for an apartment. 761 00:59:59,133 --> 01:00:03,684 Vanya, have a look, if this writer has finished his book. 762 01:00:04,133 --> 01:00:06,089 Taraskin. 763 01:00:06,453 --> 01:00:09,331 Listen, I can't understand it. All Larisa's valuables are gone. 764 01:00:09,613 --> 01:00:12,207 - The jewelry... - So what? 765 01:00:12,453 --> 01:00:14,648 What? It does not make any sense. 766 01:00:15,893 --> 01:00:18,327 Sharapov, there are no unprecedented crimes. 767 01:00:19,133 --> 01:00:22,728 Somewhere something like that has already happened to somebody. 768 01:00:23,453 --> 01:00:27,890 That's the basis of our work. The similarity of the circumstances. 769 01:00:28,533 --> 01:00:34,005 The same motives. The same tricks. 770 01:00:34,773 --> 01:00:37,606 Here you are. It all happened... 771 01:00:38,653 --> 01:00:39,927 ...not once or twice. 772 01:00:41,253 --> 01:00:43,483 A man catches his wife with a lover. 773 01:00:44,013 --> 01:00:48,211 He goes out of his mind, his heart jumps out. Bang, bang - 2 corpses. 774 01:00:49,773 --> 01:00:53,812 Then he calms down and runs here to make a confession: "Well, people, 775 01:00:55,053 --> 01:00:56,930 ...arrest me. I killed my own wife." 776 01:00:57,853 --> 01:01:00,003 And sometimes it's just the other way round. 777 01:01:00,653 --> 01:01:04,646 A man thinks it all over. He knows what to do, the way to avert the suspicion... 778 01:01:05,053 --> 01:01:07,169 ...or to direct it to somebody else, which is much worse. 779 01:01:08,373 --> 01:01:11,365 He prepares everything, kills a man in cold blood and hides away. 780 01:01:12,213 --> 01:01:14,249 "I don't know a thing and I can't help you, people." 781 01:01:14,533 --> 01:01:17,843 "But you, dear investigators, do your best... 782 01:01:18,333 --> 01:01:22,326 ...And find the murderer of my dear and the love of my life." 783 01:01:23,773 --> 01:01:28,847 So he took the staff away to feign a robbery. 784 01:01:33,253 --> 01:01:37,531 Good thinking, Sharapov. 785 01:01:38,413 --> 01:01:41,485 Maybe he doesn't need these things. But he wants to mislead us. 786 01:01:43,053 --> 01:01:45,248 And maybe he needs them. 787 01:01:46,013 --> 01:01:48,732 You know, I thought about it when they found the gun. 788 01:01:49,613 --> 01:01:51,524 Some other man would get rid of it... 789 01:01:51,733 --> 01:01:53,883 ...lt's evidence. 790 01:01:54,293 --> 01:01:56,045 But he hid it away. 791 01:01:57,013 --> 01:02:00,642 So he is anxious about things, he takes care of them. 792 01:02:03,133 --> 01:02:05,442 Besides that, Nadya said... 793 01:02:07,053 --> 01:02:10,284 ...Larisa wore a ring of a great value on her finger. 794 01:02:11,213 --> 01:02:12,612 She inherited it from her granny. 795 01:02:21,213 --> 01:02:22,612 Here it is. 796 01:02:23,573 --> 01:02:26,292 - It's not much you have written. - I've got work to do. 797 01:02:26,493 --> 01:02:28,723 - May I go? - No! 798 01:02:34,053 --> 01:02:37,170 OK, I see, citizen, 799 01:02:37,413 --> 01:02:40,166 ...that you don't want to tell us the truth. 800 01:02:41,493 --> 01:02:44,246 Pity. Everything happened some other way. 801 01:02:44,853 --> 01:02:48,687 You aggravate your fault with all these lies. 802 01:02:50,893 --> 01:02:54,932 Dare you not speak to me this way! I am no thief! 803 01:02:55,533 --> 01:02:58,889 I heard that you treat them with undue familiarity here. 804 01:02:59,413 --> 01:03:03,691 But I am a doctor! After all... I am a MD. 805 01:03:04,053 --> 01:03:06,806 - I will file a complaint! - A complaint?! 806 01:03:08,093 --> 01:03:10,527 Well I have already heard about it. Many times. 807 01:03:11,413 --> 01:03:14,564 As for the thief... You are right. You are no thief. 808 01:03:15,173 --> 01:03:17,971 You killed this woman. 809 01:03:32,213 --> 01:03:34,807 Yes. I got it. 810 01:03:36,173 --> 01:03:37,891 Got it. 811 01:03:38,533 --> 01:03:40,251 Come on, guys. 812 01:04:11,093 --> 01:04:14,165 A night guard from a warehouse called. He went to warm himself to the street cleaner... 813 01:04:14,373 --> 01:04:16,933 ...opposite his warehouse. When he came back, the lock was in place... 814 01:04:17,133 --> 01:04:19,203 ...but the light was on inside the warehouse. 815 01:04:19,533 --> 01:04:22,093 Well, he didn't come in, of course. 816 01:04:22,413 --> 01:04:25,485 - He saw someone is inside, so he called us. - The Black cat. 817 01:04:26,093 --> 01:04:28,926 God knows. To the right here. Turn off the lights. 818 01:04:29,453 --> 01:04:31,489 Quiet. Get ready with your guns. 819 01:04:35,413 --> 01:04:37,608 Vanya, do you remember about your money? 820 01:04:38,253 --> 01:04:40,847 - What money? - Well, if I learn once again... 821 01:04:41,093 --> 01:04:44,881 ...that you hide a 100 rubble banknote in the barrel of your gun, you are in trouble. 822 01:04:46,573 --> 01:04:49,451 Gleb Yegorovich, I can't hide a thing from her. 823 01:04:49,893 --> 01:04:52,043 She should work with us with her intuition. 824 01:04:52,333 --> 01:04:55,006 Last time I hid it in the holster. She found it! 825 01:04:55,973 --> 01:04:58,009 The gun is the only thing she is still afraid of. 826 01:04:58,253 --> 01:04:59,766 OK, shut up. 827 01:05:02,813 --> 01:05:05,281 - Where are they? - There. There, boys. 828 01:05:05,533 --> 01:05:06,966 - Are there any other exits? - There is a street door. 829 01:05:07,693 --> 01:05:11,891 Sharapov! Wait in the street at the office. All the rest, follow me. 830 01:05:17,213 --> 01:05:20,046 Is the lock intact?! 831 01:06:40,493 --> 01:07:40,447 End of part 1 67904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.