Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,000 --> 00:01:28,546
Vladimir Konkin as Sharapov
2
00:01:29,547 --> 00:01:33,847
Vladimir Visotskiy as Zheglov
3
00:01:34,910 --> 00:01:36,948
in
4
00:01:37,733 --> 00:01:42,749
MEETING PLACE
SHOULD NOT BE CHANGED
5
00:01:53,150 --> 00:01:54,750
Part 1
6
00:02:50,013 --> 00:02:51,813
Could you tell me the way to Room 13?
7
00:02:51,813 --> 00:02:53,883
- Here is the door.
- Shut up, Yerokhina. Don't you dare!
8
00:02:54,093 --> 00:02:55,162
Come on...
9
00:03:13,293 --> 00:03:16,524
Operative investigator, senior
lieutenant Sharapov reports for duty.
10
00:03:29,573 --> 00:03:31,052
Well, hello, Sharapov.
11
00:03:33,213 --> 00:03:35,124
People from HR have
already called me.
12
00:03:35,573 --> 00:03:37,848
You are just the way
we thought you would be.
13
00:03:38,173 --> 00:03:39,128
An ordinary man.
14
00:03:39,453 --> 00:03:42,490
Well, right. And we need such
ordinary soldiers from the front.
15
00:03:43,573 --> 00:03:44,972
Do you know what we do here?
16
00:03:45,573 --> 00:03:48,724
Murders, gang wars, robberies.
17
00:03:49,093 --> 00:03:51,129
It's all very serious, brother.
18
00:03:52,253 --> 00:03:54,528
- Are you a scout? - Yes, sir. I was
a leader of a reconnaissance unit.
19
00:03:54,773 --> 00:03:58,243
Then you'll get used to our work. We'll
send you to the training school in spring...
20
00:03:59,253 --> 00:04:00,527
Sharapov!
21
00:04:01,533 --> 00:04:02,807
Hi.
22
00:04:03,933 --> 00:04:05,651
My name is Zheglov.
23
00:04:05,853 --> 00:04:08,651
- Stay away from my table.
- I did a little work here.
24
00:04:09,573 --> 00:04:12,007
I told the boy
about our department.
25
00:04:12,133 --> 00:04:14,044
I see you have already made friends.
26
00:04:14,373 --> 00:04:17,445
Sharapov, let me introduce this great man
to you. His name is Grisha Ushivin.
27
00:04:17,733 --> 00:04:20,201
And his nick is "6x9".
28
00:04:20,453 --> 00:04:23,047
He is an unsurpassed photographer
and a grandson to Baron Von Munchausen.
29
00:04:23,213 --> 00:04:27,092
Hey, Zheglov, I am sick and tired of your
insults. Are you looking for trouble?
30
00:04:27,293 --> 00:04:30,444
Good God, no! You may be promoted
to become our commanding officer.
31
00:04:30,773 --> 00:04:33,367
- Have a seat, Sharapov. Sit down.
Anything new? - Senka...
32
00:04:34,093 --> 00:04:36,209
He's one of our own. Meet Sharapov,
a new member of our team.
33
00:04:36,413 --> 00:04:38,324
- Sharapov.
- Nikolay.
34
00:04:38,813 --> 00:04:41,373
Senka Tuzik called me.
35
00:04:43,293 --> 00:04:45,443
Gangsters have made an appointment.
36
00:04:49,013 --> 00:04:53,768
Well, that's the way
it should be then.
37
00:05:11,373 --> 00:05:14,012
Don't you worry, comrade captain.
38
00:05:14,253 --> 00:05:18,724
Everything will be just perfect. A checker
will get crowned in a split of a second.
39
00:05:19,013 --> 00:05:20,366
Well, Vekshin.
40
00:05:21,573 --> 00:05:24,041
Calm down, Nikolay... Have a seat!
41
00:05:24,293 --> 00:05:26,045
We summoned you from Yaroslavl...
42
00:05:26,173 --> 00:05:28,926
...so that not a single man
could identify you.
43
00:05:29,093 --> 00:05:30,242
We don't need any
improvisation, got it?
44
00:05:30,493 --> 00:05:31,642
Got it.
45
00:05:31,893 --> 00:05:33,929
And don't you play
any criminal elite.
46
00:05:34,333 --> 00:05:36,972
You are a petty small fry,
an errand boy, right?
47
00:05:37,173 --> 00:05:38,128
- Yes.
- Good.
48
00:05:38,333 --> 00:05:41,882
Your boss wanted to know
if they are ready to rob a bank...
49
00:05:42,093 --> 00:05:45,210
...where you've got an informer. Then
he'll meet them himself. Understood?
50
00:05:45,533 --> 00:05:47,603
And what if they ask:
51
00:05:49,533 --> 00:05:51,091
Why do you need us?
52
00:05:53,413 --> 00:05:54,812
Because there are few of us.
53
00:05:55,773 --> 00:05:57,126
And we've got only one gun.
54
00:05:57,813 --> 00:06:01,522
And what if they ask
why the boss didn't show up?
55
00:06:02,893 --> 00:06:05,566
And what if they lead cops to him?
56
00:06:05,853 --> 00:06:07,923
Our boss is as smart as theirs.
57
00:06:08,893 --> 00:06:12,442
You are not afraid of any cops
because you are clear.
58
00:06:12,893 --> 00:06:15,282
And you can't tell any details
of this bank thing.
59
00:06:15,733 --> 00:06:16,927
Because you don't know anything.
60
00:06:17,973 --> 00:06:20,965
Well and why not
capture this gangster...
61
00:06:21,213 --> 00:06:22,885
...and talk to him so that
he would tell us everything?
62
00:06:24,773 --> 00:06:25,728
Well, well...
63
00:06:26,013 --> 00:06:27,492
It's no front-line here,
my dear friend.
64
00:06:27,813 --> 00:06:29,326
We don't need any prisoners
for interrogation.
65
00:06:29,613 --> 00:06:30,762
Why so?
66
00:06:31,493 --> 00:06:36,408
Because a prisoner you capture in
the war is an enemy and it's clear.
67
00:06:36,773 --> 00:06:39,765
And here even if you seize a gangster,
68
00:06:40,573 --> 00:06:43,929
...you should prove he's a criminal. Or
else he'll just walk away, cursing you.
69
00:06:44,413 --> 00:06:46,324
But a prisoner must
answer our questions.
70
00:06:46,533 --> 00:06:48,046
And we may prove his guilt later.
71
00:06:49,573 --> 00:06:51,848
What would you do to a prisoner
who tells you nothing at the front?
72
00:06:52,413 --> 00:06:54,688
Well, as they say,
according to the war-time regulations...
73
00:06:54,973 --> 00:06:56,486
That's right. And why?
74
00:06:57,293 --> 00:07:01,206
Because he is an enemy soldier
who turned his weapon against you.
75
00:07:01,453 --> 00:07:05,048
- And his guilt is obvious, right?
- But a gangster is also armed, isn't he?
76
00:07:06,413 --> 00:07:08,768
He may come to this meeting
unarmed.
77
00:07:09,013 --> 00:07:09,843
And so what?
78
00:07:10,173 --> 00:07:12,971
There is no records that
he is a gangster in his passport.
79
00:07:13,173 --> 00:07:14,686
Just the opposite.
He's an honest citizen.
80
00:07:15,053 --> 00:07:17,806
Living in some Crooked Alley.
81
00:07:18,093 --> 00:07:21,688
And he's got a Moscow residence permit.
So try to catch him, can you?
82
00:07:22,973 --> 00:07:26,522
- Have you got a gun?
- I always carry it with me.
83
00:07:28,813 --> 00:07:31,373
You should leave it.
You won't need it there.
84
00:07:33,293 --> 00:07:35,966
Well, as they say,
let's sit down before a long journey.
85
00:07:53,373 --> 00:07:56,683
Well, Sharapov, it's a real
wonder of the world!
86
00:07:57,013 --> 00:08:00,085
It's a self-propelled car.
It moves on its own.
87
00:08:00,293 --> 00:08:02,602
- Come on, stop it.
- Let me introduce you to each other.
88
00:08:03,253 --> 00:08:04,527
- Kopytin.
- Sharapov.
89
00:08:04,733 --> 00:08:07,042
I need two more tires to the back...
90
00:08:07,293 --> 00:08:09,045
...and "Ferdinand" would be
absolutely priceless.
91
00:08:09,253 --> 00:08:10,481
Who?
92
00:08:10,653 --> 00:08:14,168
The guys nicknamed the car.
93
00:08:14,373 --> 00:08:18,491
They say it looks like a German
self-propelled gun. You saw them.
94
00:08:18,693 --> 00:08:21,571
- Come on, Kopytin, let's go.
- Coming.
95
00:09:31,573 --> 00:09:32,562
- Let's go.
- Well, come on...
96
00:09:32,773 --> 00:09:33,888
Let's go!
97
00:10:04,533 --> 00:10:05,886
A quarter to the hour...
98
00:10:14,693 --> 00:10:16,206
He jumped off the rolling tram.
99
00:10:44,333 --> 00:10:45,686
Well what's going on there?
100
00:10:46,933 --> 00:10:48,571
They are saying good-bye
to each other.
101
00:12:00,253 --> 00:12:01,971
Call the ambulance.
102
00:12:18,533 --> 00:12:19,932
One moment, please.
103
00:12:33,733 --> 00:12:35,007
Will you hold him?
104
00:12:36,133 --> 00:12:38,408
Some fingerprints may be
left on the handle.
105
00:13:12,653 --> 00:13:14,689
What is this "Black cat" gang?
106
00:13:16,093 --> 00:13:18,004
We have been looking for
them for 2 years.
107
00:13:18,253 --> 00:13:20,050
But we can't pick up their tracks.
108
00:13:21,413 --> 00:13:24,803
If I were a novelist
I would write a book about it.
109
00:13:26,373 --> 00:13:28,329
What is there to write about
if there are no tracks?
110
00:13:28,653 --> 00:13:29,972
Well, there will be some.
111
00:13:30,173 --> 00:13:32,129
Though they are really sly.
112
00:13:32,493 --> 00:13:34,324
What do they do?
113
00:13:35,933 --> 00:13:39,005
They loot shops,
114
00:13:39,693 --> 00:13:43,163
...rich apartments, warehouses, banks.
115
00:13:43,493 --> 00:13:47,486
And they stab and
shoot people for nothing.
116
00:13:48,773 --> 00:13:51,048
Wherever they come,
117
00:13:51,293 --> 00:13:54,365
...they draw a black cat
or leave a black kitten.
118
00:13:54,733 --> 00:13:58,089
- Why so?
- They want to show off.
119
00:13:58,533 --> 00:14:01,093
As though they are making fun of us.
120
00:14:01,453 --> 00:14:03,284
It's their trademark.
121
00:14:27,533 --> 00:14:29,569
All right.
122
00:14:30,413 --> 00:14:35,533
Vanya Pasyuk, you'll take
Vekshin's body to Yaroslavl.
123
00:14:36,413 --> 00:14:38,643
You'll bid him last farewell
on behalf of us all.
124
00:14:43,893 --> 00:14:45,770
Try to console his mother.
125
00:14:46,973 --> 00:14:51,364
Though is it really possible?
Damn it all!
126
00:14:58,293 --> 00:15:02,127
Sharapov, Taraskin, tomorrow you'll
go on duty around the city with me.
127
00:15:03,533 --> 00:15:04,682
And me?
128
00:15:06,213 --> 00:15:08,249
Of course. What else
can I do with you?
129
00:15:10,853 --> 00:15:14,926
And now go get some sleep.
Immediately.
130
00:16:27,893 --> 00:16:29,770
Where can I get you
another 3 rubles?!
131
00:16:30,053 --> 00:16:33,329
- Well, Volodya, can you believe it?
- Fighting again, are you?
132
00:16:33,533 --> 00:16:35,444
He wants another three rubles!
133
00:16:35,653 --> 00:16:38,565
Your personal policeman has arrived.
Come on, arrest me...
134
00:16:38,773 --> 00:16:40,001
- Good morning, Mikhail Mikhailovich.
- Hello.
135
00:16:40,253 --> 00:16:43,165
- He needs another 3 rubles in the morning.
- Would you like some potatoes with onions?
136
00:16:43,413 --> 00:16:46,166
- He never stops drinking.
- This food is rich in vitamins.
137
00:16:47,133 --> 00:16:51,570
Some poignancy and a public challenge
are the things I need in my life.
138
00:16:52,013 --> 00:16:55,562
No, Mikhail Mikhailovich, let me give you
some omelet I made from an egg powder.
139
00:16:56,733 --> 00:17:00,692
No, you need it more.
You are a young boy.
140
00:17:01,053 --> 00:17:04,125
You must be constantly hungry, right?
141
00:17:04,333 --> 00:17:06,085
Right. I really am.
142
00:17:06,853 --> 00:17:10,004
Though you are not a boy anymore.
You were in the war.
143
00:17:11,333 --> 00:17:12,732
You are a man.
144
00:17:13,053 --> 00:17:15,851
- How old are you?
- 25.
145
00:17:18,053 --> 00:17:22,012
25.
146
00:17:24,253 --> 00:17:26,005
Venechka was younger than you.
147
00:17:29,933 --> 00:17:33,369
You went to the war and he attended
his classes at the conservatoire.
148
00:17:35,053 --> 00:17:39,365
I remember he bought flowers to his mother
every time he got his scholarship.
149
00:17:40,013 --> 00:17:41,969
Who has ever bought flowers
in our apartment?
150
00:17:46,693 --> 00:17:48,490
He was so myopic.
151
00:17:52,293 --> 00:17:53,851
Are you happy?
152
00:17:54,933 --> 00:17:58,528
Yes, I am. The war is over.
There are so many things to do.
153
00:18:02,413 --> 00:18:07,043
I was also happy at your age.
154
00:18:07,733 --> 00:18:09,803
My happiness was overwhelming.
155
00:18:10,373 --> 00:18:13,604
And then it started shrinking
and shrinking...
156
00:18:15,333 --> 00:18:18,370
And it became so tiny...
157
00:18:20,733 --> 00:18:22,564
Like a calculus in a kidney.
158
00:18:25,453 --> 00:18:28,889
Mikhail Mikhailovich, why torment
yourself living in Moscow all alone?
159
00:18:29,253 --> 00:18:32,563
You have got relatives in Kiev.
You'd better move to them.
160
00:18:33,733 --> 00:18:35,564
They are too old.
161
00:18:38,653 --> 00:18:41,042
Old people should not live together.
162
00:18:41,813 --> 00:18:44,168
They should stick to the young.
163
00:18:45,373 --> 00:18:48,968
Then their existence
makes some sense.
164
00:18:50,613 --> 00:18:53,252
Volodya, bring me your laundry.
I'll do it.
165
00:18:53,853 --> 00:18:55,809
It's all right for now. Thanks.
166
00:18:56,093 --> 00:18:59,290
Well, here you are, daredevils!
167
00:18:59,533 --> 00:19:01,728
Hello, good morning.
168
00:19:05,093 --> 00:19:07,561
Well stay away from the table.
Stay away.
169
00:19:13,613 --> 00:19:15,171
Well, lucky boy, turn a little.
170
00:19:15,453 --> 00:19:19,048
I'll shoot you for our paper.
And make an appropriate commentary.
171
00:19:19,413 --> 00:19:20,971
Well, guys, why? Stop it.
172
00:19:21,373 --> 00:19:25,491
- I did not do anything special.
- He's got so shy all of a sudden.
173
00:19:25,853 --> 00:19:30,324
Your pretty eyes are not the reason
we want to take a picture of you.
174
00:19:30,533 --> 00:19:34,082
It's a political thing.
175
00:19:34,573 --> 00:19:36,052
Well, attention, please.
176
00:19:36,293 --> 00:19:39,444
- Get ready, everybody. All right.
- Zheglov, come here.
177
00:19:39,613 --> 00:19:40,523
Shooting!
178
00:19:40,973 --> 00:19:43,203
Gleb! Gleb, come here! Quick!
179
00:19:43,653 --> 00:19:47,202
Well, tell us how people
become millionaires.
180
00:19:47,493 --> 00:19:48,209
You won't believe it.
I have already told the guys.
181
00:19:48,453 --> 00:19:52,332
Yesterday I decided to check up the
results of the lottery to kill the time.
182
00:19:54,613 --> 00:19:56,968
And so I see, the series
number is the same.
183
00:19:57,933 --> 00:19:59,161
So I won 50 rubles. It's good.
184
00:19:59,613 --> 00:20:02,081
- Well? - And I am afraid
to check up the card number.
185
00:20:02,293 --> 00:20:06,127
No wonder. "And the rest
of the lottery cards have won..."
186
00:20:07,213 --> 00:20:10,011
I put the paper aside
and went to have a smoke.
187
00:20:10,373 --> 00:20:12,682
And my heart was banging.
So I called Zina.
188
00:20:12,933 --> 00:20:14,127
- Which one?
- Well, she's my wife.
189
00:20:14,333 --> 00:20:19,248
She's always lucky. So I told her:
Zina, check up the number.
190
00:20:20,013 --> 00:20:21,924
And it was also the same.
191
00:20:22,173 --> 00:20:24,403
Well, not everyone gets that lucky.
192
00:20:25,253 --> 00:20:27,813
Life is no stupid.
You must have deserved this luck.
193
00:20:28,253 --> 00:20:29,732
And how will you spend the money?
194
00:20:29,933 --> 00:20:32,163
When you have got money,
you'll find a way to spend it.
195
00:20:32,453 --> 00:20:35,445
No, Petyunya, tell us.
196
00:20:35,733 --> 00:20:38,167
You know, you should approach it
seriously. I'd better think it over.
197
00:20:38,413 --> 00:20:41,485
- For example, Fedya Melnikov.
- From the guards regiment...
198
00:20:41,693 --> 00:20:44,287
Yes, he won a "ZIL-401" car
before the war.
199
00:20:45,133 --> 00:20:47,931
- And so?
- He did a good thing.
200
00:20:48,573 --> 00:20:52,248
He though it impossible
to have a personal car
201
00:20:52,493 --> 00:20:53,721
in those hard times.
202
00:20:54,293 --> 00:20:56,284
- Well... - Well, he donated it
to the Defense Assistance Society.
203
00:20:56,493 --> 00:20:57,812
That's it.
204
00:21:00,693 --> 00:21:03,526
The war is already over.
205
00:21:04,813 --> 00:21:07,725
The state has arranged this lottery
to make the life of the people easier.
206
00:21:10,253 --> 00:21:12,483
We suffered a lot during the war.
207
00:21:14,293 --> 00:21:15,772
OK, comrade Zheglov.
208
00:21:16,333 --> 00:21:18,210
And the Defense Assistance
society is long gone.
209
00:21:19,173 --> 00:21:23,052
So, comrade Zheglov, you and I are smart
people and should understand it.
210
00:21:23,413 --> 00:21:26,769
No, Solovyev, it's you who are smart.
And I was just passing by.
211
00:21:29,613 --> 00:21:31,843
Operative Investigator
Sharapov speaking.
212
00:21:40,813 --> 00:21:42,166
Yes, I can hear you.
213
00:21:53,333 --> 00:21:54,652
What instructions
are you waiting for?
214
00:21:54,853 --> 00:21:56,411
Catch the bastards red-handed
and that's it.
215
00:21:57,333 --> 00:22:00,564
Hello! Operator, 37 department,
please.
216
00:22:02,853 --> 00:22:05,492
Hello! Sharapov from
Moscow Criminal Police.
217
00:22:06,133 --> 00:22:07,771
It's about that gold.
218
00:22:09,173 --> 00:22:10,572
Don't you rush it...
219
00:22:12,333 --> 00:22:16,292
You'd better not do it offhand.
I am just a novice here.
220
00:22:21,493 --> 00:22:22,846
Well, don't rush it.
221
00:22:23,253 --> 00:22:25,130
We might do something wrong.
222
00:22:25,333 --> 00:22:26,686
I'll go and ask advice
from my colleagues.
223
00:22:27,093 --> 00:22:30,642
Don't hang up. You hear me?
224
00:22:33,933 --> 00:22:35,332
Don't try to make me pity you.
225
00:22:35,533 --> 00:22:37,251
When you come to the restaurant
behave yourself.
226
00:22:37,533 --> 00:22:38,522
And what were you doing?
227
00:22:38,773 --> 00:22:40,923
You were shooting eyes at people,
making advances.
228
00:22:41,253 --> 00:22:43,847
And then they started fighting over you,
broke the window, turned everything...
229
00:22:44,693 --> 00:22:47,685
...upside down. You'd better go to school
not to the restaurants, Kuzina!
230
00:22:47,973 --> 00:22:50,328
Taraskin, can I speak with you?
231
00:22:51,053 --> 00:22:52,930
Kuzina, wait outside.
232
00:23:00,733 --> 00:23:03,884
Workers found a jar with golden coins
in the wall and took them home.
233
00:23:04,293 --> 00:23:06,045
I ordered to detain them.
234
00:23:08,453 --> 00:23:09,932
All right.
235
00:23:10,933 --> 00:23:13,652
The treasure...
236
00:23:14,133 --> 00:23:16,727
...hidden in the ground
or in the wall...
237
00:23:17,373 --> 00:23:19,648
...belongs solely
to the state.
238
00:23:19,973 --> 00:23:22,441
Its misappropriation is illegal.
So you were right.
239
00:23:22,893 --> 00:23:25,885
Kuzina, come in! Kuzina!
240
00:23:34,053 --> 00:23:35,202
Yes.
241
00:23:36,773 --> 00:23:37,842
On fire?
242
00:23:38,693 --> 00:23:39,808
A wooden one?
243
00:23:40,653 --> 00:23:42,006
A heavy fire?
244
00:23:43,453 --> 00:23:45,967
You think it will burn down
before we arrive?
245
00:23:47,133 --> 00:23:50,603
Until it's no criminal act,
we have nothing to do with it.
246
00:23:50,893 --> 00:23:53,407
May brave fire brigade
work there.
247
00:23:56,813 --> 00:23:59,611
It was a great idea
to split the directorate.
248
00:24:00,453 --> 00:24:03,570
One department would fight gangsters,
the other one - pickpockets.
249
00:24:03,773 --> 00:24:05,252
But they keep on flooding us
with some petty things.
250
00:24:05,933 --> 00:24:07,605
And we've got no time
to think about real crimes.
251
00:24:07,973 --> 00:24:10,726
Though we still work in the GFD - the
Gangsters Fighting Department, don't we?
252
00:24:11,013 --> 00:24:13,288
Well, you see what
we have to do instead.
253
00:24:14,213 --> 00:24:16,886
Have you studied all these books?
254
00:24:17,053 --> 00:24:17,803
Well, more or less.
255
00:24:18,133 --> 00:24:19,646
Justice demands accuracy, my dear.
256
00:24:19,893 --> 00:24:22,487
Any wrong interpretation of the law
twists somebody's life.
257
00:24:22,813 --> 00:24:24,292
- Wow.
- What did you graduate from?
258
00:24:24,573 --> 00:24:27,087
Me? From a 9 year school
and 3 corridors of this building.
259
00:24:28,213 --> 00:24:31,046
You study a lot quicker
investigating real criminal cases.
260
00:24:37,853 --> 00:24:40,765
Hi, Petyunya,
wasting your time again?
261
00:24:41,973 --> 00:24:44,726
Where did you get
this great sugar, Petyunya?
262
00:24:45,053 --> 00:24:46,884
I don't remember it in our rations.
263
00:24:47,293 --> 00:24:49,045
Well, confess, where
did you get the sugar?
264
00:24:49,493 --> 00:24:50,687
Stop nagging me.
265
00:24:51,253 --> 00:24:53,767
My sister-in-law sent it from Kokand.
266
00:24:53,973 --> 00:24:55,611
- Oh...
- You are so pesky, Zheglov.
267
00:24:55,773 --> 00:24:57,491
I am not pesky but fair.
268
00:24:57,893 --> 00:25:00,202
No one gets that lucky but you.
269
00:25:01,853 --> 00:25:04,287
You won the lottery.
270
00:25:04,493 --> 00:25:06,609
And you have got
a great sister-in-law.
271
00:25:06,973 --> 00:25:09,009
And what about us, Sharapov?
272
00:25:09,293 --> 00:25:10,692
We are all alone in this world.
273
00:25:11,893 --> 00:25:13,849
And a game of dominoes
is the only thing we win.
274
00:25:14,213 --> 00:25:16,807
We do the godly work but
can't have a cup of good tea.
275
00:25:17,173 --> 00:25:18,288
Now for the conclusion!
276
00:25:18,733 --> 00:25:21,691
Be humane and not greedy.
Give us a little sugar.
277
00:25:27,773 --> 00:25:31,004
Well, pour it and stop shaking.
You'll have more scattered around.
278
00:25:31,693 --> 00:25:33,126
That's it.
279
00:25:42,213 --> 00:25:44,408
Don't be impudent, Zheglov.
We didn't agree on bread.
280
00:25:44,733 --> 00:25:46,485
Neither did we on sugar.
281
00:25:46,933 --> 00:25:48,491
See you, Petyunya.
282
00:25:54,213 --> 00:25:56,124
Cheer up, Sharapov!
283
00:25:56,533 --> 00:25:59,605
You'll see, we'll do away
with these bastards,
284
00:25:59,853 --> 00:26:01,730
And then we'll enter
some college to study a little.
285
00:26:02,773 --> 00:26:04,809
- Do you know what they call
our business? - What is it?
286
00:26:05,413 --> 00:26:06,766
It's jurisprudence.
287
00:26:07,093 --> 00:26:08,162
All right.
288
00:26:08,413 --> 00:26:09,892
Now go get some sleep.
289
00:26:10,373 --> 00:26:12,682
I'll need you tomorrow morning,
young and handsome.
290
00:26:12,933 --> 00:26:14,161
Where do you live?
291
00:26:15,213 --> 00:26:17,568
In a hostel half an hour
by tram from here.
292
00:26:17,773 --> 00:26:18,922
Listen, let's go to my place.
293
00:26:19,373 --> 00:26:21,125
- And where do you live?
- Not far from here. It's Ordynka street.
294
00:26:21,413 --> 00:26:22,971
Well done. It's a nice place.
295
00:26:23,373 --> 00:26:25,045
Let's go, shall we?
They'll never let you have...
296
00:26:25,253 --> 00:26:27,323
...a good night's sleep in the hostel.
It's noisy all the night through there.
297
00:26:27,573 --> 00:26:29,370
If I had a chance, I would surely...
298
00:26:29,573 --> 00:26:31,689
...sleep some 30 hours
in spite of any noise.
299
00:26:32,013 --> 00:26:34,368
- By the way, have you got a shower?
- I have, but the water is cold
300
00:26:34,653 --> 00:26:37,850
I don't give a damn. The water has been
out in the hostel for a week already.
301
00:26:38,533 --> 00:26:40,285
Is there anyone else
living at your place?
302
00:26:40,933 --> 00:26:43,367
No. And I'll let you sleep
on a nice sofa.
303
00:26:43,733 --> 00:26:45,803
- Let's go, shall we?
- Yes.
304
00:26:46,373 --> 00:26:47,852
Well, let's go.
305
00:26:50,373 --> 00:26:52,568
I wish I had some cigarettes.
306
00:27:06,533 --> 00:27:08,012
- Hi, soldier.
- Hello.
307
00:27:08,733 --> 00:27:10,803
- Have you got a cigarette?
- Sure.
308
00:27:11,053 --> 00:27:12,281
Can I have one, please?
309
00:27:12,573 --> 00:27:13,722
Wow, a trophy of war.
310
00:27:13,973 --> 00:27:15,167
No, these are from allies.
311
00:27:15,453 --> 00:27:16,442
Really?
312
00:27:16,853 --> 00:27:18,332
"Camel"
313
00:27:20,653 --> 00:27:21,403
Thanks.
314
00:27:21,613 --> 00:27:23,490
Why are you sitting here?
315
00:27:23,733 --> 00:27:24,961
Have you got no place
to stay at night?
316
00:27:25,133 --> 00:27:26,566
Let's go to my apartment.
There's enough room for everyone there.
317
00:27:26,773 --> 00:27:28,001
Thanks. I've got one day
to spend in Moscow.
318
00:27:28,293 --> 00:27:29,009
I want to see the city.
319
00:27:29,453 --> 00:27:31,523
I saw Berlin and Warsaw
but I have never been to Moscow.
320
00:27:31,773 --> 00:27:33,525
- Do you like it?
- It's a nice city.
321
00:27:33,773 --> 00:27:36,128
High and huge.
322
00:27:37,053 --> 00:27:39,567
- Well, see you then, soldier.
- Thanks, again.
323
00:27:39,973 --> 00:27:41,804
He's got an accordion.
324
00:27:42,573 --> 00:27:43,369
Good bye.
325
00:27:43,613 --> 00:27:45,888
- All the best to you.
- Good bye.
326
00:27:50,893 --> 00:27:53,202
- Well, we could not seize him... - Hush
or the neighbours would make a fuss.
327
00:28:05,133 --> 00:28:06,612
Come in.
328
00:28:06,853 --> 00:28:09,162
Wow, what a mansion.
329
00:28:11,173 --> 00:28:13,084
It's a real mansion of a landlord.
330
00:28:14,413 --> 00:28:15,687
Well, it's nice.
331
00:28:17,613 --> 00:28:19,092
I tell you it's great.
332
00:28:19,733 --> 00:28:21,724
Well, Sharapov, I'll stay here
for a week.
333
00:28:22,253 --> 00:28:24,483
It's 10 minutes on foot
from our office.
334
00:28:26,653 --> 00:28:29,087
And it's so stupid to waste
an hour and a half...
335
00:28:29,773 --> 00:28:32,924
...to get there from my hostel, right?
336
00:28:34,813 --> 00:28:35,962
Who is he, your dad?
337
00:28:36,533 --> 00:28:38,489
Well, deal, Sharapov?
338
00:28:38,733 --> 00:28:40,371
- Sharapov?
- Deal.
339
00:28:42,333 --> 00:28:43,402
All right.
340
00:28:44,453 --> 00:28:47,445
Listen, Gleb, why do you succeed
in everything no matter what you try?
341
00:28:47,653 --> 00:28:49,086
I wish I could do it as well.
342
00:28:49,493 --> 00:28:52,849
You should learn to work
with witnesses.
343
00:28:53,413 --> 00:28:54,562
- With witnesses? Why?
- Of course.
344
00:28:54,733 --> 00:28:57,725
Because even if the plans of
a criminal are absolutely secret,
345
00:28:58,413 --> 00:29:01,723
...there is always some little man
who heard something...
346
00:29:02,173 --> 00:29:04,767
...saw something, knows something,
347
00:29:04,933 --> 00:29:07,401
...remembers or suspects someone.
348
00:29:08,053 --> 00:29:12,205
And you have to get
this information out of him.
349
00:29:13,093 --> 00:29:16,005
Gleb, and why can you...
350
00:29:16,253 --> 00:29:20,531
...get this info out of a witness,
and, say, Kolya Taraskin can't?
351
00:29:20,853 --> 00:29:22,491
Because Kolya Taraskin is too young.
352
00:29:23,133 --> 00:29:24,361
And besides Kolya Taraskin
doesn't know...
353
00:29:24,973 --> 00:29:26,884
...the 6 rules of Gleb Zheglov.
354
00:29:27,293 --> 00:29:29,966
All right, I'll tell you.
355
00:29:31,693 --> 00:29:34,730
Well, Rule 1.
356
00:29:35,533 --> 00:29:37,524
Keep it in mind.
I won't repeat them.
357
00:29:37,893 --> 00:29:39,770
Learn these rules by heart
like an army drill manual.
358
00:29:40,333 --> 00:29:41,891
Speaking with the people,
359
00:29:43,333 --> 00:29:45,130
...you should smile, got it?
360
00:29:45,533 --> 00:29:46,522
They like it.
361
00:29:46,853 --> 00:29:50,163
And if an operative can't penetrate
into the soul of a witness...
362
00:29:50,733 --> 00:29:53,247
...he gets his rations
all for nothing.
363
00:29:54,733 --> 00:29:56,007
- Got it?
- Yes.
364
00:29:56,173 --> 00:29:59,688
Well, and now Rule 2.
365
00:30:00,213 --> 00:30:01,851
You should be kind to the people...
366
00:30:02,373 --> 00:30:04,933
...and try to induce them
to talk about themselves.
367
00:30:05,653 --> 00:30:07,609
- And how can I do it?
- How can you do it?
368
00:30:07,933 --> 00:30:10,527
You should use Rule 3.
369
00:30:10,853 --> 00:30:13,811
Find a subject he is interested in.
370
00:30:14,533 --> 00:30:17,252
It's not easy if he's
a complete stranger.
371
00:30:17,453 --> 00:30:22,368
And then you should use Rule 4,
which reads:
372
00:30:22,693 --> 00:30:24,923
Take a real interest in a witness.
373
00:30:25,373 --> 00:30:28,126
Try to understand him,
learn his priorities.
374
00:30:28,893 --> 00:30:30,884
Of course it's difficult.
375
00:30:31,333 --> 00:30:33,801
You will sweat over doing this.
376
00:30:34,173 --> 00:30:36,812
But in case you manage
377
00:30:37,653 --> 00:30:39,450
he will tell you everything.
378
00:30:40,253 --> 00:30:42,528
Well, Senka Tuzik, for instance.
379
00:30:43,173 --> 00:30:45,607
He assembled crystal receivers.
380
00:30:46,333 --> 00:30:48,289
And I... Thanks.
381
00:30:48,653 --> 00:30:52,885
I gave him some induction coils.
It's all right with the boots.
382
00:30:53,573 --> 00:30:56,929
And in return he...
383
00:30:57,533 --> 00:30:59,046
In return for this...
384
00:31:00,093 --> 00:31:02,482
In return for this he...
385
00:31:46,613 --> 00:31:49,605
Shot in the head. You may begin.
386
00:31:49,973 --> 00:31:51,929
Taraskin, get some witnesses!
Quickly!
387
00:31:52,293 --> 00:31:55,649
Then ask the neighbours. They
may have seen or heard something.
388
00:32:10,773 --> 00:32:12,729
Don't touch anything!
389
00:32:21,293 --> 00:32:23,443
Larochka was so talented.
390
00:32:23,693 --> 00:32:25,490
She dreamt of becoming an actress.
391
00:32:25,813 --> 00:32:28,964
So she went to the drama theater
to work as a costumier.
392
00:32:29,533 --> 00:32:32,001
She took drama lessons
in her spare time.
393
00:32:32,493 --> 00:32:34,529
She learnt all the parts by heart.
394
00:32:34,813 --> 00:32:38,522
- And so...
- Have you seen her long ago?
395
00:32:41,213 --> 00:32:44,046
- What do you do, Nadya?
- Why do you want to know?
396
00:32:45,173 --> 00:32:48,085
- I am a ticket collector in the metro.
- Do you get tired?
397
00:32:49,533 --> 00:32:52,286
- Yes.
- You hardly see your sister.
398
00:32:55,773 --> 00:32:58,128
And you just call her, right?
399
00:32:58,533 --> 00:33:02,003
I called her yesterday. She had a tough
conversation with some visitor.
400
00:33:02,533 --> 00:33:05,206
Do you think so?
401
00:33:05,453 --> 00:33:08,047
- Or did she tell you about it?
- Yes she told me herself
402
00:33:08,533 --> 00:33:11,331
that she's got a tough conversation
and asked me to call back.
403
00:33:11,653 --> 00:33:13,052
When was it?
404
00:33:14,053 --> 00:33:16,886
About 7 p.m. My shift ends at 7.
405
00:33:18,453 --> 00:33:20,808
And who is her husband?
406
00:33:23,213 --> 00:33:25,932
You see they got separated.
407
00:33:26,293 --> 00:33:27,965
Really? Why?
408
00:33:28,533 --> 00:33:31,366
- How can I put it?
- Just the way it really is.
409
00:33:31,973 --> 00:33:34,612
- Ivan Sergeyevich is a doctor.
- Right.
410
00:33:35,213 --> 00:33:37,727
He didn't approve of Larochka's passion
for the theater.
411
00:33:38,133 --> 00:33:39,566
For the theater.
412
00:33:41,853 --> 00:33:44,526
You can't go in there.
Have a seat, please.
413
00:33:46,533 --> 00:33:48,888
So, the passion for the theater.
What else?
414
00:33:51,533 --> 00:33:54,445
You know, the theater life
is subject to specific laws.
415
00:33:55,213 --> 00:33:57,727
- It's hard for you to grasp it.
- Well, I'll try.
416
00:33:58,493 --> 00:34:00,290
- The performances end late at night.
- Right.
417
00:34:00,533 --> 00:34:02,489
She had late dinners, flowers.
418
00:34:03,293 --> 00:34:05,409
- And admirers, right?
- Yes, probably.
419
00:34:05,933 --> 00:34:08,845
But don't think
it is that serious.
420
00:34:09,173 --> 00:34:12,404
Though lvan Sergeyevich
could not put up...
421
00:34:13,173 --> 00:34:15,812
...with a most innocent flirt.
422
00:34:16,213 --> 00:34:18,010
Did they get divorced?
423
00:34:18,773 --> 00:34:21,128
- No, they didn't have time to do it.
- Why?
424
00:34:23,013 --> 00:34:24,571
Larochka didn't want to rush it.
425
00:34:24,853 --> 00:34:27,287
And lvan Sergeyevich
never insisted on it.
426
00:34:29,493 --> 00:34:31,563
- Especially since...
- Especially since what?
427
00:34:32,973 --> 00:34:35,407
It's not my idle curiosity, Nadyusha.
428
00:34:35,893 --> 00:34:40,171
I need to know all the circumstances to
capture the murderer as soon as possible.
429
00:34:40,493 --> 00:34:43,053
I understand but I don't keep
anything back.
430
00:34:43,333 --> 00:34:44,812
I know it.
431
00:34:45,773 --> 00:34:48,765
- Ivan Sergeyevich found
some other woman. - Right.
432
00:34:49,053 --> 00:34:52,011
And Larochka didn't like it
though she no longer loved him.
433
00:34:52,333 --> 00:34:54,722
- Gleb.
- Right.
434
00:34:56,973 --> 00:34:59,328
Have a look. What
an interesting note.
435
00:35:13,493 --> 00:35:14,608
Please.
436
00:35:16,093 --> 00:35:17,606
Thank you.
437
00:35:18,253 --> 00:35:19,925
Can we continue?
438
00:35:21,293 --> 00:35:23,284
Do you suspect anybody?
439
00:35:24,333 --> 00:35:27,928
My God, who can I possibly suspect?
440
00:35:28,293 --> 00:35:30,170
Gruzdev lvan Sergeyevich,
for instance.
441
00:35:30,733 --> 00:35:33,566
If I got it right, Larisa
did not agree to divorce him...
442
00:35:33,933 --> 00:35:36,891
...and he wanted to marry another woman?
- No, you are wrong.
443
00:35:37,453 --> 00:35:40,047
Ivan Sergeyevich is not capable
of such a thing.
444
00:35:40,973 --> 00:35:43,123
He 's a good man.
445
00:35:43,493 --> 00:35:46,803
Well, Nadya, I wish I could foresee
people's capabilities.
446
00:35:47,373 --> 00:35:49,489
What about their relationship lately?
447
00:35:49,813 --> 00:35:51,132
- Their relationship?
- Yes.
448
00:35:51,453 --> 00:35:54,013
Is it possible when people are about
to get divorced?
449
00:35:54,253 --> 00:35:57,325
- All right. So they hardly got along.
- No.
450
00:35:57,813 --> 00:36:00,452
Though their relations
were far from ideal.
451
00:36:00,813 --> 00:36:03,088
But Larisa told me that
intellectuals get divorced...
452
00:36:03,213 --> 00:36:05,488
...in their own way.
- What does it mean?
453
00:36:05,853 --> 00:36:08,845
- Their divorces are peaceful
and without any rows. - So what?
454
00:36:09,773 --> 00:36:13,288
Lvan Sergeyevich kept on...
455
00:36:13,773 --> 00:36:17,049
...getting food for Larisa.
456
00:36:17,573 --> 00:36:19,803
He gave her money,
457
00:36:20,173 --> 00:36:22,129
...paid her rent.
- Does this apartment belong to him?
458
00:36:22,453 --> 00:36:23,966
- Yes, it does.
- Right.
459
00:36:24,173 --> 00:36:26,641
When they got separated,
460
00:36:26,973 --> 00:36:28,292
...lvan Sergeyevich
thought it improper...
461
00:36:28,493 --> 00:36:30,006
...for Larochka to move to my place.
462
00:36:30,213 --> 00:36:31,885
And so he went to his
new wife, right?
463
00:36:32,133 --> 00:36:34,567
They rent some room in Losinka.
464
00:36:34,813 --> 00:36:39,523
So the newlyweds have got no apartment
of their own and they rent a room, right?
465
00:36:40,013 --> 00:36:42,527
What did they plan to do next?
466
00:36:42,853 --> 00:36:48,371
They wanted to exchange this apartment
for two communal flats.
467
00:36:48,893 --> 00:36:50,929
Do you recognize this handwriting?
468
00:36:51,293 --> 00:36:56,321
Lara, why don't you answer me? Make up
your mind, or I'll take care of it myself.
469
00:36:57,013 --> 00:37:01,086
- Ivan Sergeyevich wrote it.
- Do you know what he meant here?
470
00:37:01,773 --> 00:37:05,129
I think it's about the exchange.
He found something but Larochka...
471
00:37:05,413 --> 00:37:08,928
...was not satisfied. - She didn't
want to arrange the exchange herself.
472
00:37:09,453 --> 00:37:13,969
- No, she wasn't that practical. - Does
he threaten her here? What would you say?
473
00:37:14,653 --> 00:37:17,167
- No, why?
- Don't rush it. Think it over.
474
00:37:17,493 --> 00:37:18,812
You know what.
475
00:37:19,293 --> 00:37:21,602
Come in the room and
have a look around.
476
00:37:22,133 --> 00:37:24,249
Probably something has disappeared.
Or just the opposite.
477
00:37:25,013 --> 00:37:27,573
Some new things have probably arrived.
478
00:37:27,773 --> 00:37:30,082
Please.
479
00:37:48,973 --> 00:37:51,168
Hi to the public prosecutor.
480
00:37:52,293 --> 00:37:56,605
- Hello, Gleb Georgiyevich.
- Hello, Pavel Vladimirovich.
481
00:37:58,933 --> 00:38:02,403
- Glad to see you, Sergey lpatyevich.
- Hi, Zheglov.
482
00:38:02,773 --> 00:38:04,889
Well, let's proceed.
483
00:38:05,573 --> 00:38:07,882
- Yes, it's high time.
- Let's start with it then.
484
00:38:09,253 --> 00:38:11,005
Right.
485
00:38:15,173 --> 00:38:17,004
Sharapov, write it down.
486
00:38:24,253 --> 00:38:27,450
The room is examined in the daytime,
487
00:38:28,053 --> 00:38:32,604
...the weather is dull,
the illumination is natural.
488
00:38:33,733 --> 00:38:39,205
The room is rectangular, with
a bay window and 3 regular windows.
489
00:38:40,413 --> 00:38:45,248
Its size is 6.70 by 3.50.
490
00:38:47,733 --> 00:38:53,091
The entrance door, the windows
in the room and in the kitchen...
491
00:38:53,773 --> 00:38:58,801
...bear no signs of breaking.
492
00:38:59,653 --> 00:39:04,408
Well, Gleb Georgiyevich,
here is the bullet. Your opinion.
493
00:39:07,053 --> 00:39:11,808
What would you say, scout?
494
00:39:12,613 --> 00:39:16,083
It's an ordinary bullet
from a handgun.
495
00:39:17,693 --> 00:39:20,730
- I wish we found the case. - Finding
the handgun would be even better.
496
00:39:21,053 --> 00:39:23,521
Right. So.
497
00:39:24,293 --> 00:39:27,603
The bullet was shot
from a foreign handgun.
498
00:39:28,093 --> 00:39:31,768
The caliber is 6,35. It's "Bayard"
or, maybe "Omega".
499
00:39:32,213 --> 00:39:35,046
- What suggests so?
- The bullet does, Sergey lpatyevich.
500
00:39:35,693 --> 00:39:40,084
6 vertical marks to the left.
Here they are.
501
00:39:40,613 --> 00:39:45,004
- The feature is quite unique.
- And what would you say?
502
00:39:46,453 --> 00:39:50,048
- Judging from the marks,
the case is Soviet-made. - Is it?
503
00:39:51,053 --> 00:39:53,772
- Where did you find it? - To the left
of the body where it should be.
504
00:39:54,253 --> 00:39:58,166
- The slide worked well.
- Yes, it's a domestic case.
505
00:39:59,853 --> 00:40:04,324
Well, one more riddle to solve.
And still we must find the gun.
506
00:40:05,133 --> 00:40:09,649
- Nadya, did they keep some weapons
at home? - I don't know.
507
00:40:10,733 --> 00:40:14,646
There is a round table
in the center of the room...
508
00:40:15,133 --> 00:40:18,728
...with a 0,75 I bottle of Azerbaijan
wine "Kurdamir" on it.
509
00:40:19,213 --> 00:40:20,965
There are 2 glasses with the wine,
510
00:40:21,973 --> 00:40:24,965
...a bar of chocolate
with a piece bitten off,
511
00:40:25,253 --> 00:40:28,802
...a crystal ash-tray...
512
00:40:29,133 --> 00:40:33,206
...with 3 "Deli" cigarette-butts with
the cigarette paper specifically squeezed.
513
00:40:34,533 --> 00:40:39,163
The room is tidy, there are
no signs of any disorder.
514
00:40:39,733 --> 00:40:45,171
The sister of the deceased declared that
all the belongings are at their places.
515
00:40:45,773 --> 00:40:47,764
There are things I can't find.
516
00:40:48,573 --> 00:40:52,088
She had a large yellow suitcase.
I can't find anywhere.
517
00:40:52,693 --> 00:40:55,253
- And what about personal belongings?
- Some of them are also gone.
518
00:40:55,973 --> 00:40:59,045
The seal-like fur-coat,
a red velvet dress.
519
00:40:59,253 --> 00:41:00,845
- Write it down, Sharapov.
- Writing.
520
00:41:01,373 --> 00:41:03,762
- A dark blue suit.
- Right.
521
00:41:04,853 --> 00:41:06,764
And some jewelry is gone.
522
00:41:07,853 --> 00:41:09,809
What jewelry did she have?
523
00:41:10,533 --> 00:41:16,051
- A gold watch, earrings with turquoise,
and a snake. - What snake?
524
00:41:16,813 --> 00:41:20,647
It's a silver bracelet.
A snake with an emerald eye.
525
00:41:21,053 --> 00:41:24,204
Right. A precious ring
she got from our granny.
526
00:41:25,053 --> 00:41:26,930
- Did she wear it?
- Yes.
527
00:41:27,773 --> 00:41:31,083
- Did the deceased wear a ring?
- No.
528
00:41:35,453 --> 00:41:39,162
- Please, don't cry now.
- Gleb Georgiyevich, here they are.
529
00:41:39,653 --> 00:41:41,132
Have a look.
530
00:41:42,573 --> 00:41:46,691
- "Bayard"! - That's right.
But all the cartridges are here.
531
00:41:48,253 --> 00:41:52,246
That's OK. We'll keep on looking and
find something, right, Sergey lpatyevich?
532
00:41:52,653 --> 00:41:56,282
And you, Sharapov, never give way
to despair. Quit this bad habit.
533
00:41:56,573 --> 00:41:59,212
Ivan is looking through the letters.
Go help him.
534
00:42:00,293 --> 00:42:05,128
- These are personal letters.
- It doesn't matter now.
535
00:42:05,613 --> 00:42:07,444
They may give us a lead.
536
00:42:07,773 --> 00:42:12,688
Read them all, Sharapov.
You'll summarize them for me later.
537
00:42:13,173 --> 00:42:16,449
Citizen Gruzdev is here. Comrade
Lieutenant Colonel, may I come in?
538
00:42:17,093 --> 00:42:19,607
You have already.
539
00:42:19,973 --> 00:42:22,203
What?
540
00:42:26,453 --> 00:42:28,250
What is it?
541
00:42:34,413 --> 00:42:38,042
Nadya, Nadya, Nadya!
My God, what a disaster!
542
00:42:41,133 --> 00:42:47,129
It's awful. Nadya, Nadya,
later, Nadya.
543
00:42:50,333 --> 00:42:53,006
Nadya!
544
00:42:53,613 --> 00:42:54,841
What?
545
00:42:56,253 --> 00:43:00,883
- Why are you looking at me in such a way?
- In what way? I'm just looking.
546
00:43:19,773 --> 00:43:23,288
No. You are looking at me
as if you suspect me.
547
00:43:23,533 --> 00:43:27,845
Let's quit it, citizen.
And let's not get distracted.
548
00:43:30,573 --> 00:43:32,609
Don't touch it!
549
00:43:43,373 --> 00:43:47,412
Tell me when was the last time
you saw the victim?
550
00:43:48,333 --> 00:43:50,130
Some 10 days ago.
551
00:43:52,333 --> 00:43:55,405
- Where?
- Here.
552
00:43:56,533 --> 00:44:01,732
We were about to exchange the apartment.
I got some new proposals.
553
00:44:05,293 --> 00:44:07,249
We shall check it up.
554
00:44:07,813 --> 00:44:11,362
Ivan Sergeyevich,
do you suspect anyone?
555
00:44:14,253 --> 00:44:18,405
One should have grounds for suspicion.
I've got none.
556
00:44:21,973 --> 00:44:25,329
Probably, there is some person
we should check up?
557
00:44:25,973 --> 00:44:27,292
What do you think?
558
00:44:28,573 --> 00:44:31,724
Unfortunately, a lot of such people
have been at Larisa's side lately.
559
00:44:33,213 --> 00:44:35,124
Nadya, I warned her.
560
00:44:35,773 --> 00:44:38,367
This Melpomena life
would lead to no good.
561
00:44:39,173 --> 00:44:41,323
You mean her company at the theater?
562
00:44:41,933 --> 00:44:44,925
What about your living conditions?
Are they all right?
563
00:44:47,653 --> 00:44:51,441
They are not, they are not!
But it has nothing to do with this case.
564
00:44:52,613 --> 00:44:56,970
Who knows...
Have you got a gun?
565
00:45:02,533 --> 00:45:04,410
No.
566
00:45:06,013 --> 00:45:10,404
- It can't be... I didn't think about it.
- What didn't you think about?
567
00:45:13,213 --> 00:45:15,169
Is it?
568
00:45:15,493 --> 00:45:19,168
I was awarded with a gun.
Did they shoot her with it?
569
00:45:20,293 --> 00:45:23,205
- Did you find it?
- Show the place where you kept it.
570
00:45:29,133 --> 00:45:32,205
Here.
571
00:45:49,813 --> 00:45:54,603
- It's gone.
- And when did you take it?
572
00:45:56,813 --> 00:46:00,522
I didn't take it, believe me.
573
00:46:01,333 --> 00:46:05,167
OK.
And do you recognize this thing?
574
00:46:06,533 --> 00:46:09,206
Citizen Gruzdev,
does your wife smoke?
575
00:46:16,093 --> 00:46:18,482
Or did she - to be more precise?
576
00:46:19,013 --> 00:46:20,810
Did she smoke cigarettes?
577
00:46:21,213 --> 00:46:23,727
No, she could not stand a smoke.
I always went to the kitchen.
578
00:46:24,253 --> 00:46:26,847
- Then how would you explain...
- Wait a minute.
579
00:46:27,173 --> 00:46:30,483
Citizen Gruzdev, you live with another
woman. Would you give me her address?
580
00:46:30,733 --> 00:46:33,884
I hope, you're not going to interrogate
her. She's got nothing to do...
581
00:46:34,093 --> 00:46:36,243
We'll see. Sharapov, write it down.
Will you dictate it?
582
00:46:37,093 --> 00:46:40,688
Losinka, Bebel street, 12.
583
00:46:41,253 --> 00:46:45,849
But please don't tell our landlady.
We want to stay there.
584
00:46:46,133 --> 00:46:49,284
- You must consider it.
- I can't promise you a thing now.
585
00:46:49,653 --> 00:46:51,405
- Excuse me...
- We began the investigation. Zheglov!
586
00:46:51,693 --> 00:46:54,253
OK, I am leaving. When you finish here,
come to my office.
587
00:46:54,573 --> 00:46:58,173
Excuse me, I'm no expert,
but it seems to me that...
588
00:46:58,173 --> 00:47:01,688
...you are paying too much attention to
my humble self. And the work has stopped.
589
00:47:01,853 --> 00:47:04,606
Why you? We investigate
the murder the way we should.
590
00:47:05,213 --> 00:47:09,286
You try to take me in?
You are suspecting me.
591
00:47:10,693 --> 00:47:12,411
Nonsense.
592
00:47:13,093 --> 00:47:16,529
Did she smoke or did she not? Is it my gun?
Now you will take the cigarette-butts.
593
00:47:17,173 --> 00:47:21,325
Don't you worry so much,
comrade Gruzdev.
594
00:47:22,573 --> 00:47:26,771
We understand you and even feel sorry for
you. But you should also understand us.
595
00:47:27,133 --> 00:47:30,045
We don't work for pleasure.
We'll check everything out.
596
00:47:30,973 --> 00:47:33,328
Sharapov, come on, I'll give you
some instructions.
597
00:47:34,173 --> 00:47:36,129
Don't get angry, lvan Sergeyevich.
598
00:47:36,493 --> 00:47:40,645
You'd better help our man to check,
if everything is in place.
599
00:47:54,533 --> 00:47:57,923
OK, legal eagle! Enough for your
wise questions for now, got it?
600
00:47:58,693 --> 00:48:02,481
You are Number 16 here. Shut up and
watch. Right? Shut up, I tell you.
601
00:48:03,293 --> 00:48:07,809
You saw the cigarettes. Great.
I also did but I gave no sign of it.
602
00:48:08,413 --> 00:48:10,563
And keep it in mind, my dearest.
603
00:48:10,733 --> 00:48:13,167
- Inquiries cost dearly in our trade.
- And what...
604
00:48:13,373 --> 00:48:17,332
You should ask questions at the proper
time, to shoot the bull's eye out, got it?
605
00:48:18,253 --> 00:48:20,847
Well, it's not that easy.
I'll explain it to you later.
606
00:48:21,933 --> 00:48:26,768
And for now watch the others, take
good notes and follow me. Got it?
607
00:48:27,053 --> 00:48:31,251
- Yes, sir, comrade Captain.
- That's good.
608
00:48:33,013 --> 00:48:35,652
- And let's keep from any improvisation,
deal? - Yes, sir.
609
00:48:35,853 --> 00:48:37,889
Grisha Ushivin got some handsome there.
Let's have a look, shall we?
610
00:48:38,293 --> 00:48:41,763
All right, so I was coming back.
611
00:48:42,213 --> 00:48:44,727
I entered the front door...
612
00:48:45,133 --> 00:48:53,086
...and saw lvan Sergeyevich
going down the stairs.
613
00:48:53,613 --> 00:48:56,764
So we met.
614
00:48:57,373 --> 00:49:02,652
I saluted him and he told me:
"Hello, Fyodor".
615
00:49:03,053 --> 00:49:07,285
Comrades, why are crowding here?
Go to the stairwell,
616
00:49:07,813 --> 00:49:11,249
Comrade, would you go to the kitchen
with us, if it's all right with you?
617
00:49:11,453 --> 00:49:16,811
Well, I... No problem,
comrade commander, anywhere you want.
618
00:49:22,013 --> 00:49:24,243
This way.
619
00:49:24,613 --> 00:49:26,365
Have a seat, comrade.
620
00:49:27,693 --> 00:49:30,048
- Have a seat, please.
- Thanks a lot.
621
00:49:30,533 --> 00:49:34,606
- So when was it?
- Yesterday in the evening.
622
00:49:35,053 --> 00:49:36,930
I just woke up after the night shift.
623
00:49:37,333 --> 00:49:41,246
- Put the potatoes to boil...
- Comrade, we are from...
624
00:49:41,573 --> 00:49:45,532
...the Gangsters Fighting Department. My
name is Zheglov. You must have heard it.
625
00:49:45,853 --> 00:49:48,208
And I am Lipatnikov.
Fyodor Petrovich.
626
00:49:48,813 --> 00:49:51,964
Comrade Lipatnikov, we should clear up
the question of an utmost importance.
627
00:49:52,293 --> 00:49:57,526
I see, you are a conscientious man
that's why you should be very precise.
628
00:49:58,493 --> 00:50:00,245
Here is my question:
629
00:50:00,893 --> 00:50:03,691
...Fyodor Petrovich, are you sure?
630
00:50:04,413 --> 00:50:06,643
Was it yesterday or
probably some days ago?
631
00:50:07,333 --> 00:50:10,723
Why, no, comrade Zheglov.
I am a sober man,
632
00:50:11,173 --> 00:50:13,289
...and not good-for-nothing
like the others.
633
00:50:13,613 --> 00:50:17,845
As they say I never confuse
today and yesterday.
634
00:50:18,093 --> 00:50:21,210
- It was yesterday, I swear.
- All right. And when did you meet him?
635
00:50:21,453 --> 00:50:26,811
I can't tell you that.
Excuse me I don't know.
636
00:50:27,453 --> 00:50:31,446
And I don't need it. There is no clock
at my place. That one broke down...
637
00:50:31,733 --> 00:50:35,521
- I can't find the time to fix it.
- Then how do you wake up to go to work?
638
00:50:35,853 --> 00:50:41,211
I never miss it.
I have always gotten up with a lark.
639
00:50:41,973 --> 00:50:45,488
Besides the radio is on.
I get up in time.
640
00:50:46,253 --> 00:50:50,690
- It will never let you miss the work.
- Is it on around the clock?
641
00:50:51,333 --> 00:50:54,245
Yes, it doesn't bother me.
642
00:50:54,933 --> 00:50:58,164
No one switches it off,
so it's constantly on.
643
00:50:58,693 --> 00:51:00,684
I see.
Fyodor Petrovich,
644
00:51:01,373 --> 00:51:04,843
...do you remember what was
on the radio when you met Gruzdev?
645
00:51:09,933 --> 00:51:14,961
It was a football game.
A broadcast from the "Dynamo" stadium.
646
00:51:15,493 --> 00:51:19,327
So you and me are football fans.
Fyodor Petrovich, what half was it?
647
00:51:20,653 --> 00:51:24,692
Sorry, I am not interested in football.
I just heard it over the radio.
648
00:51:25,093 --> 00:51:29,291
Fyodor Petrovich, Grinin moving forward,
delivers a blow...
649
00:51:34,893 --> 00:51:38,010
No, the football game
was already over.
650
00:51:40,373 --> 00:51:44,002
- Are you sure it was over?
- Yes, I am.
651
00:51:44,653 --> 00:51:47,372
- Well, absolutely sure?
- It was over.
652
00:51:48,013 --> 00:51:55,647
They said that the football game is over
and started playing some music.
653
00:51:55,933 --> 00:51:58,891
Grisha, who played yesterday?
654
00:51:59,573 --> 00:52:02,406
Red Army vs. "Dynamo". We won 3:1.
655
00:52:02,693 --> 00:52:07,813
- They had to score the fourth one, but
the penalty kick... - Wait a minute.
656
00:52:08,133 --> 00:52:13,287
The game started at 17:00. Two 45 min.
Halves plus 15 minutes... Around 7 p.m.
657
00:52:13,893 --> 00:52:19,889
- So you met Gruzdev around 7 o'clock,
right? - Yes, I think so.
658
00:52:20,453 --> 00:52:22,489
Do you get it, Sharapov?
659
00:52:23,333 --> 00:52:25,801
Nadya called Larisa at the same time
and she asked her sister...
660
00:52:26,293 --> 00:52:28,011
...to call back because she's got something
important to discuss with some visitor.
661
00:52:28,213 --> 00:52:30,124
Right. And who was that visitor
she talked to?
662
00:52:38,733 --> 00:52:42,885
Comrade Gruzdev, try to remember
where you were at 7 p.m. Yesterday?
663
00:52:44,693 --> 00:52:47,969
- Yesterday at 7 p.m. I was at home.
- At home?
664
00:52:48,173 --> 00:52:51,961
I mean, in Losinka.
You are just wasting your time with me.
665
00:52:52,253 --> 00:52:57,281
And the investigators got informed that
yesterday at 7 p.m. You were here.
666
00:52:57,653 --> 00:53:01,771
Stop it! The investigators...
667
00:53:02,973 --> 00:53:06,170
You want to shut a person in
no matter who he is.
668
00:53:06,693 --> 00:53:11,608
You shouldn't put it this way. The
neighbours saw you at 7 p.m. Why deny it?
669
00:53:13,973 --> 00:53:18,205
They saw me at 4 p.m.
And not at 7 p.m.
670
00:53:19,693 --> 00:53:24,005
Really? But before that you told me
that you came here 10 days ago.
671
00:53:24,373 --> 00:53:27,206
- I didn't say it.
- What do you mean you didn't say it?
672
00:53:30,333 --> 00:53:33,484
I said that I saw Larisa 10 days ago.
673
00:53:35,733 --> 00:53:39,442
- And what about yesterday? - I didn't
see her yesterday. She was out.
674
00:53:41,493 --> 00:53:45,645
Can they confirm in Losinka that you
were at home yesterday all day long?
675
00:53:46,893 --> 00:53:49,043
- Of course.
- Who can?
676
00:53:49,653 --> 00:53:52,645
Both my wife and my landlady
if you wish.
677
00:53:52,973 --> 00:53:56,010
- Are they at home right now?
- I hope so. Where else can they be?
678
00:53:56,573 --> 00:53:58,245
All right.
679
00:53:59,213 --> 00:54:01,966
We should seal the apartment.
Finish your work.
680
00:54:02,413 --> 00:54:04,244
Let me have a key, lvan Sergeyevich.
681
00:54:04,813 --> 00:54:08,886
But I don't have it, of course.
682
00:54:10,053 --> 00:54:12,851
Try to understand
that a decent man...
683
00:54:13,413 --> 00:54:16,291
...would not keep keys from
the apartment of an estranged woman.
684
00:54:16,573 --> 00:54:19,007
An estranged one, you get it?
685
00:54:19,573 --> 00:54:22,883
And again you shouldn't say it
in such a way, lvan Sergeyevich.
686
00:54:23,493 --> 00:54:26,724
You have to go with us
to 38, Petrovka street.
687
00:54:27,493 --> 00:54:29,324
We need to clear it up.
688
00:54:33,253 --> 00:54:35,050
This way, citizen!
689
00:54:38,053 --> 00:54:39,964
Vanya!
690
00:54:42,173 --> 00:54:44,641
Get a search warrant
in the prosecutor's office.
691
00:54:45,013 --> 00:54:46,924
Then go to Losinka.
692
00:54:47,333 --> 00:54:50,245
Turn his house upside down,
take anything we might use.
693
00:54:50,493 --> 00:54:52,848
Especially his personal letters.
Understand?
694
00:54:53,093 --> 00:54:55,812
Ask the landlady and his wife
what he was busy doing yesterday.
695
00:54:56,013 --> 00:54:59,130
Every minute, all the day long.
Then trot back. Got it?
696
00:55:00,053 --> 00:55:03,329
All right. Come on.
697
00:55:08,773 --> 00:55:10,252
Please come in.
698
00:55:10,773 --> 00:55:14,004
Kolya! Come in, have a seat.
Sit at the table, please.
699
00:55:20,573 --> 00:55:22,006
Sit down.
700
00:55:22,933 --> 00:55:26,130
Please write down all the details...
701
00:55:26,493 --> 00:55:29,007
...of your relationship
with Larisa Gruzdeva.
702
00:55:30,093 --> 00:55:33,449
And give me your ideas
on her murder.
703
00:55:34,133 --> 00:55:35,452
Well, I also want to know...
704
00:55:37,133 --> 00:55:39,488
...about her friends -
the people you know.
705
00:55:39,853 --> 00:55:42,890
Besides that, write down
what you were busy doing yesterday.
706
00:55:43,413 --> 00:55:45,324
Every minute of every hour.
707
00:55:46,453 --> 00:55:49,286
The relationship with Larisa
is my private life.
708
00:55:49,973 --> 00:55:53,329
As for her new friends, spare me.
709
00:55:53,493 --> 00:55:56,291
Find some other people
ready to inform you against her.
710
00:55:56,493 --> 00:55:58,961
Look here! You are no informer.
711
00:55:59,253 --> 00:56:02,370
You are a witness to the murder.
At least for now.
712
00:56:03,093 --> 00:56:06,324
And you must give the information
the investigators need!
713
00:56:06,973 --> 00:56:09,089
So write it down.
714
00:56:14,293 --> 00:56:17,808
What shall I call this paper
and who shall I address it to?
715
00:56:18,853 --> 00:56:21,686
Address it to the Chief
of Moscow Police.
716
00:56:54,013 --> 00:56:57,050
If he tells a lie, it would be
the general he deceives.
717
00:56:58,013 --> 00:56:59,844
Hope, he'll be clever enough
not to do it.
718
00:57:00,373 --> 00:57:04,651
- What would you say about Gruzdev?
- He did it. No doubt.
719
00:57:06,733 --> 00:57:10,169
The evidence is obvious.
He is a nervous and weak guy.
720
00:57:10,813 --> 00:57:13,327
Soon enough he'll break down...
721
00:57:15,653 --> 00:57:18,372
...and make a confession.
I made tougher guys speak out.
722
00:57:19,013 --> 00:57:21,811
I remember one fellow
feigned a robbery.
723
00:57:23,373 --> 00:57:25,091
When we came to his place,
his wife was dead.
724
00:57:25,613 --> 00:57:27,729
He was in the neigbouring room.
725
00:57:28,533 --> 00:57:30,888
Tied and gagged.
726
00:57:32,733 --> 00:57:35,008
The place was in a mess.
All the valuables were gone.
727
00:57:36,093 --> 00:57:40,325
He started crying. "I can't live
without her. I'll kill myself."
728
00:57:41,173 --> 00:57:43,243
- And then... Here you are.
- Thanks.
729
00:57:44,853 --> 00:57:46,889
That's it.
730
00:57:47,373 --> 00:57:49,329
- And then?
- Then?
731
00:57:49,613 --> 00:57:52,810
Then I learnt that he's got a mistress.
I suspected him.
732
00:57:53,333 --> 00:57:58,088
And so I told him right in his face: "Why
did you kill your significant other?"
733
00:57:59,613 --> 00:58:02,286
I wish you could see
what happened to him.
734
00:58:02,573 --> 00:58:05,929
He sent complaints against me
to everybody. Including M.I. Kalinin.
735
00:58:06,293 --> 00:58:08,090
- And what about you?
- And what about me?
736
00:58:08,813 --> 00:58:10,883
I arrested him so that
he calmed down.
737
00:58:11,293 --> 00:58:13,409
And kept him without any
interrogations for 5 days.
738
00:58:13,973 --> 00:58:16,612
Meanwhile I got his mistress talking.
739
00:58:17,293 --> 00:58:21,047
She bought a house.
But where did she get the money?
740
00:58:21,453 --> 00:58:23,489
She tried to lie
but soon she confessed.
741
00:58:24,173 --> 00:58:26,164
Her lover gave her
30 thousand rubles.
742
00:58:26,733 --> 00:58:31,124
Vanya.
Any news?
743
00:58:32,453 --> 00:58:35,092
Here is the search report.
744
00:58:35,533 --> 00:58:37,649
And here are the interrogation notes.
745
00:58:39,133 --> 00:58:40,612
Anything interesting?
746
00:58:41,533 --> 00:58:43,251
Nothing special.
747
00:58:45,853 --> 00:58:47,844
His wife said that...
748
00:58:48,453 --> 00:58:51,286
...he came home at 18:00.
749
00:58:52,893 --> 00:58:54,804
And the landlady?
750
00:58:55,213 --> 00:58:59,445
The landlady said that last time
she saw him in the morning.
751
00:59:01,053 --> 00:59:04,443
And it was quiet in their room
in the evening.
752
00:59:04,813 --> 00:59:08,726
That's all. He went to the station in the
morning. And she didn't see him anymore.
753
00:59:09,013 --> 00:59:12,369
- So he wasn't there.
- And what about his wife?
754
00:59:13,293 --> 00:59:16,763
You are so naive. Is there any wife who
wouldn't make an alibi for her husband?
755
00:59:17,413 --> 00:59:20,246
- And what else "nothing special"
did you find? - Here it is. All right.
756
00:59:40,533 --> 00:59:44,128
- I don't get it.
- What don't you get?
757
00:59:45,293 --> 00:59:48,649
How could an educated man,
an intellectual,
758
00:59:48,893 --> 00:59:51,930
...and a doctor kill his wife?
Well, an ex-wife.
759
00:59:52,613 --> 00:59:54,968
Why? For some
lousy apartment?
760
00:59:55,533 --> 00:59:58,366
Not out of jealousy or malice,
but for an apartment.
761
00:59:59,133 --> 01:00:03,684
Vanya, have a look, if this writer
has finished his book.
762
01:00:04,133 --> 01:00:06,089
Taraskin.
763
01:00:06,453 --> 01:00:09,331
Listen, I can't understand it.
All Larisa's valuables are gone.
764
01:00:09,613 --> 01:00:12,207
- The jewelry...
- So what?
765
01:00:12,453 --> 01:00:14,648
What? It does not make any sense.
766
01:00:15,893 --> 01:00:18,327
Sharapov, there are no
unprecedented crimes.
767
01:00:19,133 --> 01:00:22,728
Somewhere something like that
has already happened to somebody.
768
01:00:23,453 --> 01:00:27,890
That's the basis of our work.
The similarity of the circumstances.
769
01:00:28,533 --> 01:00:34,005
The same motives.
The same tricks.
770
01:00:34,773 --> 01:00:37,606
Here you are. It all happened...
771
01:00:38,653 --> 01:00:39,927
...not once or twice.
772
01:00:41,253 --> 01:00:43,483
A man catches his wife with a lover.
773
01:00:44,013 --> 01:00:48,211
He goes out of his mind, his heart
jumps out. Bang, bang - 2 corpses.
774
01:00:49,773 --> 01:00:53,812
Then he calms down and runs here
to make a confession: "Well, people,
775
01:00:55,053 --> 01:00:56,930
...arrest me. I killed my own wife."
776
01:00:57,853 --> 01:01:00,003
And sometimes it's just
the other way round.
777
01:01:00,653 --> 01:01:04,646
A man thinks it all over. He knows what
to do, the way to avert the suspicion...
778
01:01:05,053 --> 01:01:07,169
...or to direct it to somebody else,
which is much worse.
779
01:01:08,373 --> 01:01:11,365
He prepares everything, kills a man
in cold blood and hides away.
780
01:01:12,213 --> 01:01:14,249
"I don't know a thing
and I can't help you, people."
781
01:01:14,533 --> 01:01:17,843
"But you, dear investigators,
do your best...
782
01:01:18,333 --> 01:01:22,326
...And find the murderer of my dear
and the love of my life."
783
01:01:23,773 --> 01:01:28,847
So he took the staff away
to feign a robbery.
784
01:01:33,253 --> 01:01:37,531
Good thinking, Sharapov.
785
01:01:38,413 --> 01:01:41,485
Maybe he doesn't need these things.
But he wants to mislead us.
786
01:01:43,053 --> 01:01:45,248
And maybe he needs them.
787
01:01:46,013 --> 01:01:48,732
You know, I thought about it
when they found the gun.
788
01:01:49,613 --> 01:01:51,524
Some other man would get rid of it...
789
01:01:51,733 --> 01:01:53,883
...lt's evidence.
790
01:01:54,293 --> 01:01:56,045
But he hid it away.
791
01:01:57,013 --> 01:02:00,642
So he is anxious about things,
he takes care of them.
792
01:02:03,133 --> 01:02:05,442
Besides that, Nadya said...
793
01:02:07,053 --> 01:02:10,284
...Larisa wore a ring of a great value
on her finger.
794
01:02:11,213 --> 01:02:12,612
She inherited it from her granny.
795
01:02:21,213 --> 01:02:22,612
Here it is.
796
01:02:23,573 --> 01:02:26,292
- It's not much you have written.
- I've got work to do.
797
01:02:26,493 --> 01:02:28,723
- May I go?
- No!
798
01:02:34,053 --> 01:02:37,170
OK, I see, citizen,
799
01:02:37,413 --> 01:02:40,166
...that you don't want
to tell us the truth.
800
01:02:41,493 --> 01:02:44,246
Pity. Everything happened
some other way.
801
01:02:44,853 --> 01:02:48,687
You aggravate your fault
with all these lies.
802
01:02:50,893 --> 01:02:54,932
Dare you not speak to me this way!
I am no thief!
803
01:02:55,533 --> 01:02:58,889
I heard that you treat them
with undue familiarity here.
804
01:02:59,413 --> 01:03:03,691
But I am a doctor! After all...
I am a MD.
805
01:03:04,053 --> 01:03:06,806
- I will file a complaint!
- A complaint?!
806
01:03:08,093 --> 01:03:10,527
Well I have already heard about it.
Many times.
807
01:03:11,413 --> 01:03:14,564
As for the thief...
You are right. You are no thief.
808
01:03:15,173 --> 01:03:17,971
You killed this woman.
809
01:03:32,213 --> 01:03:34,807
Yes. I got it.
810
01:03:36,173 --> 01:03:37,891
Got it.
811
01:03:38,533 --> 01:03:40,251
Come on, guys.
812
01:04:11,093 --> 01:04:14,165
A night guard from a warehouse called. He
went to warm himself to the street cleaner...
813
01:04:14,373 --> 01:04:16,933
...opposite his warehouse. When
he came back, the lock was in place...
814
01:04:17,133 --> 01:04:19,203
...but the light was
on inside the warehouse.
815
01:04:19,533 --> 01:04:22,093
Well, he didn't come in, of course.
816
01:04:22,413 --> 01:04:25,485
- He saw someone is inside, so
he called us. - The Black cat.
817
01:04:26,093 --> 01:04:28,926
God knows. To the right here.
Turn off the lights.
818
01:04:29,453 --> 01:04:31,489
Quiet. Get ready with your guns.
819
01:04:35,413 --> 01:04:37,608
Vanya, do you remember
about your money?
820
01:04:38,253 --> 01:04:40,847
- What money?
- Well, if I learn once again...
821
01:04:41,093 --> 01:04:44,881
...that you hide a 100 rubble banknote in
the barrel of your gun, you are in trouble.
822
01:04:46,573 --> 01:04:49,451
Gleb Yegorovich, I can't hide
a thing from her.
823
01:04:49,893 --> 01:04:52,043
She should work with us
with her intuition.
824
01:04:52,333 --> 01:04:55,006
Last time I hid it in the holster.
She found it!
825
01:04:55,973 --> 01:04:58,009
The gun is the only thing
she is still afraid of.
826
01:04:58,253 --> 01:04:59,766
OK, shut up.
827
01:05:02,813 --> 01:05:05,281
- Where are they?
- There. There, boys.
828
01:05:05,533 --> 01:05:06,966
- Are there any other exits?
- There is a street door.
829
01:05:07,693 --> 01:05:11,891
Sharapov! Wait in the street at the
office. All the rest, follow me.
830
01:05:17,213 --> 01:05:20,046
Is the lock intact?!
831
01:06:40,493 --> 01:07:40,447
End of part 1
67904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.