Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:09,742 X1:235 X2:482 Y1:379 Y2:430
A CRUEL ROMANCE
Part Two
2
00:00:18,651 --> 00:00:23,486 X1:210 X2:513 Y1:379 Y2:435
So you think
you're doing a good thing
3
00:00:23,656 --> 00:00:28,252 X1:137 X2:587 Y1:379 Y2:430
by marrying Larissa Dmitrievna to
a man who has no wealth whatsoever.
4
00:00:28,428 --> 00:00:30,896 X1:236 X2:482 Y1:379 Y2:400
lt's what she wanted.
5
00:00:31,064 --> 00:00:34,033 X1:209 X2:515 Y1:379 Y2:435
From his point of view,
the bridegroom is no fool.
6
00:00:34,367 --> 00:00:39,031 X1:228 X2:496 Y1:379 Y2:430
Who knows him?
Whoever noticed him?
7
00:00:39,372 --> 00:00:43,035 X1:209 X2:507 Y1:379 Y2:435
And now he's mingling in
with the best society.
8
00:00:44,377 --> 00:00:49,508 X1:152 X2:566 Y1:379 Y2:435
Why, he went so far as to invite me
for dinner, for example.
9
00:00:50,583 --> 00:00:52,483 X1:215 X2:504 Y1:379 Y2:405
But what's so stupid is...
10
00:00:52,652 --> 00:00:57,646 X1:156 X2:566 Y1:379 Y2:435
that it never entered his mind how
he's going to live with such a wife.
11
00:00:58,658 --> 00:01:04,324 X1:160 X2:556 Y1:379 Y2:430
Well, l hope she'll leave him soon
and come back to live here.
12
00:01:06,299 --> 00:01:11,430 X1:163 X2:555 Y1:379 Y2:435
That's no good. With what means
will my daughter and l live?
13
00:01:12,372 --> 00:01:17,639 X1:146 X2:578 Y1:379 Y2:435
This can be helped. A sympathetic
assistance from a strong, rich man...
14
00:01:17,811 --> 00:01:20,712 X1:195 X2:524 Y1:379 Y2:400
lf we could find such a man.
15
00:01:21,815 --> 00:01:24,340 X1:156 X2:562 Y1:379 Y2:405
You must do your best to find him.
16
00:01:24,584 --> 00:01:26,711 X1:277 X2:441 Y1:379 Y2:404
Yes, we must.
17
00:01:27,987 --> 00:01:31,445 X1:184 X2:534 Y1:379 Y2:405
Miss, your fiance has arrived!
18
00:01:33,860 --> 00:01:37,819 X1:178 X2:541 Y1:379 Y2:430
Ah, l got carried away, but that
isn't the reason l came here.
19
00:01:37,997 --> 00:01:41,831 X1:157 X2:561 Y1:379 Y2:400
You should have a nice trousseau
20
00:01:42,001 --> 00:01:45,334 X1:175 X2:541 Y1:379 Y2:400
for Larissa Dmitrievna to wear.
21
00:01:45,872 --> 00:01:49,501 X1:220 X2:503 Y1:379 Y2:435
l mean a wedding dress
and all that goes with it.
22
00:01:49,676 --> 00:01:53,271 X1:218 X2:501 Y1:379 Y2:435
You mustn't let her look
like an ordinary girl.
23
00:01:53,746 --> 00:01:59,275 X1:152 X2:566 Y1:379 Y2:435
l want you to order everything from
the best shop, whatever the cost.
24
00:01:59,486 --> 00:02:04,924 X1:188 X2:537 Y1:379 Y2:435
You can send me the bill.
That's why l came here today.
25
00:02:05,291 --> 00:02:08,260 X1:153 X2:566 Y1:379 Y2:405
l just can't find words to thank you.
26
00:02:08,428 --> 00:02:10,362 X1:235 X2:484 Y1:379 Y2:400
No need to thank me.
27
00:02:10,530 --> 00:02:13,761 X1:199 X2:521 Y1:379 Y2:435
Please, l want to go to your
country house right away.
28
00:02:13,933 --> 00:02:16,959 X1:247 X2:471 Y1:379 Y2:405
Why such a hurry?
29
00:02:17,303 --> 00:02:19,430 X1:190 X2:528 Y1:379 Y2:405
l want to get away from here.
30
00:02:19,606 --> 00:02:24,976 X1:211 X2:509 Y1:379 Y2:435
What makes you want it?
Are you ashamed of me?
31
00:02:26,379 --> 00:02:28,438 X1:182 X2:536 Y1:379 Y2:430
So far you gave me no reason
to be ashamed.
32
00:02:29,315 --> 00:02:31,442 X1:177 X2:540 Y1:379 Y2:405
Why hide from everyone then?
33
00:02:33,353 --> 00:02:35,321 X1:270 X2:448 Y1:379 Y2:405
l feel so happy!
34
00:02:35,588 --> 00:02:41,390 X1:203 X2:517 Y1:379 Y2:435
Give me a chance to enjoy
the present situation.
35
00:02:41,561 --> 00:02:43,529 X1:225 X2:492 Y1:379 Y2:405
When will we go then?
36
00:02:43,696 --> 00:02:47,496 X1:150 X2:576 Y1:379 Y2:435
After the wedding.
But the wedding is going to be here!
37
00:02:47,934 --> 00:02:51,028 X1:209 X2:512 Y1:379 Y2:435
l don't want people to say
that l'm no match for you,
38
00:02:51,371 --> 00:02:54,499 X1:149 X2:574 Y1:379 Y2:435
butjust a straw
that a drowning persons catches at.
39
00:02:56,943 --> 00:02:59,275 X1:263 X2:457 Y1:379 Y2:400
Even if it's true?
40
00:03:07,720 --> 00:03:10,848 X1:221 X2:496 Y1:379 Y2:435
You can keep this truth
to yourself.
41
00:03:13,993 --> 00:03:16,757 X1:186 X2:532 Y1:379 Y2:435
You might try working a little,
you cow!
42
00:03:19,299 --> 00:03:21,631 X1:216 X2:503 Y1:379 Y2:405
Please, have pity on me.
43
00:03:24,003 --> 00:03:29,635 X1:169 X2:550 Y1:379 Y2:435
At least try to pretend in front of
others that you love me.
44
00:03:30,476 --> 00:03:31,773 X1:300 X2:417 Y1:379 Y2:400
What for?
45
00:03:35,381 --> 00:03:38,441 X1:187 X2:531 Y1:379 Y2:405
l have some pride, you know.
46
00:03:38,651 --> 00:03:43,486 X1:153 X2:571 Y1:379 Y2:435
You care about yourself only.
When will someone really love me?
47
00:03:45,058 --> 00:03:47,686 X1:171 X2:547 Y1:379 Y2:405
You are all going to destroy me.
48
00:03:47,927 --> 00:03:51,021 X1:151 X2:568 Y1:379 Y2:405
Come now, Larissa. What's wrong?
49
00:03:51,731 --> 00:03:54,325 X1:221 X2:497 Y1:379 Y2:405
l'm afraid of something.
50
00:03:54,534 --> 00:03:59,699 X1:141 X2:576 Y1:379 Y2:435
As long as we're having the wedding
here, let it be as quiet as possible.
51
00:03:59,872 --> 00:04:04,900 X1:157 X2:564 Y1:379 Y2:435
No, you're going to shine as never
before and everyone will see it.
52
00:04:05,545 --> 00:04:07,706 X1:142 X2:575 Y1:379 Y2:405
Yes. And l won't skimp on expenses.
53
00:04:08,314 --> 00:04:12,273 X1:166 X2:558 Y1:379 Y2:435
l'm a toy doll for you. You'll play
with me and then throw me away.
54
00:04:12,485 --> 00:04:14,953 X1:200 X2:518 Y1:379 Y2:435
lf you only knew how much
this dinner's costing me.
55
00:04:15,288 --> 00:04:17,620 X1:208 X2:512 Y1:379 Y2:435
No one really cares about
your dinner.
56
00:04:17,790 --> 00:04:20,554 X1:322 X2:404 Y1:379 Y2:435
- l do.
- Why?
57
00:04:20,727 --> 00:04:24,823 X1:166 X2:558 Y1:379 Y2:435
Because l had to bear mockery
from your friends for three years.
58
00:04:24,998 --> 00:04:27,967 X1:263 X2:461 Y1:379 Y2:435
lt's my turn now
to laugh at them.
59
00:04:28,301 --> 00:04:31,759 X1:172 X2:547 Y1:379 Y2:430
lf you plan to start an argument,
Larissa and l won't come.
60
00:04:31,938 --> 00:04:33,906 X1:192 X2:526 Y1:379 Y2:405
Please, don't offend anyone.
61
00:04:34,240 --> 00:04:36,208 X1:208 X2:509 Y1:379 Y2:405
There'll be no arguments.
62
00:04:37,410 --> 00:04:39,571 X1:211 X2:509 Y1:379 Y2:435
l will just propose a toast
in your honor
63
00:04:39,779 --> 00:04:42,577 X1:225 X2:494 Y1:379 Y2:405
and thank you publicly
64
00:04:42,782 --> 00:04:45,979 X1:153 X2:565 Y1:379 Y2:435
for the happiness you're giving me
by choosing me as your husband,
65
00:04:46,352 --> 00:04:51,289 X1:172 X2:544 Y1:379 Y2:435
for your appreciation of me and
for believing in my sincerity.
66
00:04:51,491 --> 00:04:52,958 X1:215 X2:502 Y1:379 Y2:405
That will be my revenge.
67
00:04:53,293 --> 00:04:55,261 X1:192 X2:527 Y1:379 Y2:400
lt doesn't make sense to me.
68
00:04:55,428 --> 00:05:00,764 X1:134 X2:583 Y1:379 Y2:405
Those fops and braggarts disgust me!
69
00:05:01,367 --> 00:05:03,631 X1:168 X2:550 Y1:379 Y2:435
You should have seen everyone
in the city today!
70
00:05:04,671 --> 00:05:06,832 X1:215 X2:501 Y1:379 Y2:405
All the joy in their faces.
71
00:05:07,607 --> 00:05:13,204 X1:158 X2:558 Y1:379 Y2:435
All the coachmen have gone mad!
Everyone is so happy!
72
00:05:13,413 --> 00:05:16,382 X1:229 X2:489 Y1:379 Y2:400
The Master has come!
73
00:05:17,784 --> 00:05:21,845 X1:167 X2:549 Y1:379 Y2:430
Waiters in the inns are beaming:
The Master is here!
74
00:05:22,221 --> 00:05:26,419 X1:204 X2:514 Y1:379 Y2:430
The Gypsies are shouting:
The Master is here!
75
00:05:26,592 --> 00:05:30,619 X1:172 X2:548 Y1:379 Y2:435
However, the ''Master'' is totally
ruined, he sold his last ship.
76
00:05:30,797 --> 00:05:34,756 X1:238 X2:479 Y1:379 Y2:435
A squandering idler,
a corrupt man!
77
00:05:34,934 --> 00:05:38,768 X1:195 X2:522 Y1:379 Y2:435
And the whole city rejoices!
What insanity!
78
00:05:38,938 --> 00:05:40,769 X1:196 X2:522 Y1:379 Y2:405
Who are you talking about?
79
00:05:42,742 --> 00:05:44,835 X1:154 X2:563 Y1:379 Y2:405
Your Sergey Sergeyevich Paratov.
80
00:05:52,985 --> 00:05:56,386 X1:202 X2:516 Y1:379 Y2:435
l want to go to the country,
right this minute.
81
00:05:56,556 --> 00:05:59,753 X1:212 X2:512 Y1:379 Y2:430
- Why are you afraid?
- lt's not for me l'm afraid.
82
00:05:59,926 --> 00:06:03,692 X1:288 X2:436 Y1:379 Y2:435
- Who then?
- lt's for you.
83
00:06:05,231 --> 00:06:07,199 X1:229 X2:490 Y1:379 Y2:400
Don't be afraid for me.
84
00:06:10,803 --> 00:06:12,771 X1:184 X2:534 Y1:379 Y2:405
l won't let myself be offended.
85
00:06:13,406 --> 00:06:16,136 X1:218 X2:505 Y1:379 Y2:435
l must go now,
we have guests coming.
86
00:06:16,876 --> 00:06:18,844 X1:163 X2:556 Y1:379 Y2:405
l'll send the carriage to fetch you.
87
00:06:25,284 --> 00:06:27,252 X1:185 X2:533 Y1:379 Y2:405
Thank you for your purchase.
88
00:06:27,453 --> 00:06:31,890 X1:174 X2:550 Y1:379 Y2:435
The dealer said we could have
the wine at ten kopecks a bottle
89
00:06:32,225 --> 00:06:34,693 X1:165 X2:553 Y1:379 Y2:405
and he'd stick any label we want.
90
00:06:34,894 --> 00:06:39,695 X1:150 X2:570 Y1:379 Y2:435
He gave us good wine too. lt smells
of cloves and something else...
91
00:06:50,476 --> 00:06:52,444 X1:234 X2:483 Y1:379 Y2:405
Get into the carriage.
92
00:06:56,015 --> 00:06:57,983 X1:239 X2:478 Y1:379 Y2:405
Oh, my dear friends!
93
00:07:01,454 --> 00:07:05,185 X1:240 X2:478 Y1:379 Y2:405
To the Ogoudalovs'!
94
00:07:43,362 --> 00:07:45,830 X1:142 X2:576 Y1:379 Y2:405
Ma'am, Sergey Sergeyevich Paratov!
95
00:07:49,802 --> 00:07:51,770 X1:215 X2:503 Y1:379 Y2:404
Mama, receive him here!
96
00:07:51,938 --> 00:07:53,906 X1:207 X2:511 Y1:379 Y2:405
Why are you so nervous?
97
00:07:54,240 --> 00:07:56,765 X1:185 X2:533 Y1:379 Y2:405
Please, get rid of him quickly.
98
00:08:01,681 --> 00:08:05,310 X1:198 X2:518 Y1:379 Y2:405
What a wonderful surprise!
99
00:08:05,852 --> 00:08:08,582 X1:160 X2:557 Y1:379 Y2:405
Why are you here? Just passing?
100
00:08:08,788 --> 00:08:12,315 X1:174 X2:544 Y1:379 Y2:435
No, l returned here on purpose.
And my first visit is to you.
101
00:08:12,525 --> 00:08:16,689 X1:139 X2:578 Y1:379 Y2:405
Welcome, welcome. You've changed.
102
00:08:17,797 --> 00:08:19,890 X1:242 X2:475 Y1:379 Y2:405
Your beard is gone.
103
00:08:21,234 --> 00:08:25,568 X1:201 X2:518 Y1:379 Y2:435
lt makes you look younger,
although you're older, too.
104
00:08:28,241 --> 00:08:32,371 X1:172 X2:544 Y1:379 Y2:430
And you look the same as ever,
auntie. Even better.
105
00:08:33,746 --> 00:08:36,374 X1:243 X2:481 Y1:379 Y2:435
- l swear it!
- You're so cunning!
106
00:08:38,518 --> 00:08:41,282 X1:182 X2:535 Y1:379 Y2:405
Sergey Sergeyevich, my dear!
107
00:08:41,487 --> 00:08:44,923 X1:150 X2:567 Y1:379 Y2:405
Why did you go away so suddenly?
108
00:08:46,993 --> 00:08:49,689 X1:156 X2:563 Y1:379 Y2:405
l received an unpleasant telegram.
109
00:08:50,730 --> 00:08:54,427 X1:198 X2:523 Y1:379 Y2:435
l was forced to rush and try
to save my property.
110
00:08:54,867 --> 00:08:57,199 X1:263 X2:456 Y1:379 Y2:405
l had big losses.
111
00:08:58,604 --> 00:09:02,836 X1:148 X2:576 Y1:379 Y2:435
However, l keep up a good moral
and haven't lost my sense of humor.
112
00:09:03,175 --> 00:09:05,507 X1:277 X2:441 Y1:379 Y2:400
l can see that.
113
00:09:06,178 --> 00:09:08,373 X1:200 X2:516 Y1:379 Y2:430
Well, one can lose and win
at the same time.
114
00:09:09,348 --> 00:09:11,646 X1:179 X2:539 Y1:379 Y2:405
What are you planning to win?
115
00:09:18,724 --> 00:09:22,455 X1:178 X2:542 Y1:379 Y2:430
l would like to pay my respects
to Larissa Dmitrievna.
116
00:09:23,596 --> 00:09:28,533 X1:164 X2:556 Y1:379 Y2:435
l'm not sure if Larissa Dmitrievna
would like to see you...
117
00:09:31,237 --> 00:09:32,636 X1:302 X2:417 Y1:379 Y2:400
ls she in?
118
00:09:35,174 --> 00:09:36,505 X1:278 X2:440 Y1:379 Y2:405
ln the garden.
119
00:09:38,678 --> 00:09:40,270 X1:250 X2:467 Y1:379 Y2:405
Thank you, auntie.
120
00:09:46,919 --> 00:09:48,580 X1:281 X2:435 Y1:379 Y2:400
What a devil!
121
00:10:12,678 --> 00:10:14,441 X1:213 X2:506 Y1:379 Y2:405
Don't you recognize me?
122
00:10:18,284 --> 00:10:19,581 X1:231 X2:486 Y1:379 Y2:405
You didn't expect me.
123
00:10:20,853 --> 00:10:23,344 X1:160 X2:559 Y1:379 Y2:405
l stopped expecting you long ago.
124
00:10:24,924 --> 00:10:26,551 X1:248 X2:469 Y1:379 Y2:405
Why did you stop?
125
00:10:28,294 --> 00:10:31,491 X1:172 X2:545 Y1:379 Y2:430
You disappeared so suddenly...
You didn't even write to me.
126
00:10:33,366 --> 00:10:36,563 X1:196 X2:523 Y1:379 Y2:430
l couldn't find anything nice
to write about.
127
00:10:38,371 --> 00:10:40,032 X1:232 X2:486 Y1:379 Y2:405
That's what l thought.
128
00:10:43,542 --> 00:10:45,510 X1:154 X2:565 Y1:379 Y2:405
You're getting married, aren't you?
129
00:10:52,652 --> 00:10:57,089 X1:202 X2:517 Y1:379 Y2:435
Let me ask you something.
Did you wait a long time?
130
00:10:58,057 --> 00:10:59,684 X1:245 X2:474 Y1:379 Y2:405
Do you really care?
131
00:11:00,793 --> 00:11:04,251 X1:230 X2:494 Y1:379 Y2:435
What interests me is
a theoretical question,
132
00:11:04,597 --> 00:11:07,566 X1:251 X2:465 Y1:379 Y2:405
which is how long
133
00:11:09,669 --> 00:11:15,904 X1:206 X2:513 Y1:379 Y2:435
can a woman love anyone
before she forgets him?
134
00:11:16,676 --> 00:11:20,578 X1:166 X2:552 Y1:379 Y2:435
One day after they're separated?
A week? Or maybe a month?
135
00:11:21,247 --> 00:11:25,206 X1:167 X2:557 Y1:379 Y2:435
l'm not going to tell you.
You may think whatever you like.
136
00:11:25,985 --> 00:11:29,318 X1:213 X2:511 Y1:379 Y2:435
l will always think of you
with the deepest respect.
137
00:11:31,057 --> 00:11:34,959 X1:161 X2:560 Y1:379 Y2:435
However, l'm not going to respect
women in general
138
00:11:36,362 --> 00:11:38,626 X1:221 X2:496 Y1:379 Y2:405
after what you've done.
139
00:11:39,799 --> 00:11:43,326 X1:177 X2:548 Y1:379 Y2:435
What have l done?
You don't understand anything.
140
00:11:45,438 --> 00:11:47,702 X1:201 X2:518 Y1:379 Y2:430
l understand you're getting
married...
141
00:11:49,008 --> 00:11:51,272 X1:246 X2:473 Y1:379 Y2:400
l am forced to do it.
142
00:12:08,461 --> 00:12:12,420 X1:196 X2:522 Y1:379 Y2:405
Larissa, l feel guilty. l was...
143
00:12:13,466 --> 00:12:15,559 X1:222 X2:495 Y1:379 Y2:400
What? You were what?
144
00:12:16,001 --> 00:12:17,764 X1:203 X2:515 Y1:379 Y2:405
What did you want to say?
145
00:12:20,673 --> 00:12:22,504 X1:235 X2:483 Y1:379 Y2:405
l wanted to ask you...
146
00:12:28,614 --> 00:12:32,516 X1:198 X2:521 Y1:379 Y2:405
Larissa, did you forget me?
147
00:12:35,921 --> 00:12:37,889 X1:258 X2:459 Y1:379 Y2:405
Say it to me now!
148
00:12:40,292 --> 00:12:43,455 X1:209 X2:509 Y1:379 Y2:405
Please, tell me. l beg you.
149
00:12:43,629 --> 00:12:46,325 X1:261 X2:459 Y1:379 Y2:405
Do you love me?
150
00:12:53,606 --> 00:12:54,834 X1:306 X2:412 Y1:379 Y2:400
Tell me...
151
00:12:55,741 --> 00:12:58,972 X1:205 X2:519 Y1:379 Y2:435
Of course, l do.
There's no point in asking.
152
00:13:05,985 --> 00:13:07,782 X1:294 X2:424 Y1:379 Y2:405
Thank you.
153
00:13:11,991 --> 00:13:14,960 X1:173 X2:545 Y1:379 Y2:405
lf you preferred another to me...
154
00:13:18,731 --> 00:13:21,427 X1:187 X2:531 Y1:379 Y2:435
You would have offended me
very much.
155
00:13:21,600 --> 00:13:25,366 X1:215 X2:505 Y1:379 Y2:435
l trust you will not abuse
my sincerity.
156
00:13:25,571 --> 00:13:28,438 X1:204 X2:515 Y1:379 Y2:404
l wouldn't do that, Larissa.
157
00:13:29,008 --> 00:13:33,206 X1:164 X2:561 Y1:379 Y2:435
l have certain principles.
Marriage for me is a sacred thing.
158
00:13:34,613 --> 00:13:36,274 X1:302 X2:415 Y1:379 Y2:405
Anyway...
159
00:13:38,050 --> 00:13:42,282 X1:155 X2:566 Y1:379 Y2:405
l've known you so long, and l think
160
00:13:43,522 --> 00:13:47,458 X1:212 X2:505 Y1:379 Y2:435
that your future husband
has many good points.
161
00:13:48,928 --> 00:13:50,896 X1:194 X2:524 Y1:379 Y2:405
He only has one good point.
162
00:13:52,364 --> 00:13:53,695 X1:267 X2:452 Y1:379 Y2:404
Not much, is it?
163
00:13:53,866 --> 00:13:55,561 X1:223 X2:495 Y1:379 Y2:405
But it's a precious one.
164
00:13:56,602 --> 00:13:58,035 X1:247 X2:471 Y1:379 Y2:405
What is that point?
165
00:13:58,370 --> 00:14:00,201 X1:238 X2:481 Y1:379 Y2:400
He's in love with me.
166
00:14:16,856 --> 00:14:18,915 X1:221 X2:497 Y1:379 Y2:435
- Why are you running?
- Let me pass...
167
00:14:19,792 --> 00:14:24,889 X1:181 X2:543 Y1:379 Y2:435
Let me introduce you.
Yuli Kapitonovich, the fiance...
168
00:14:25,297 --> 00:14:31,429 X1:152 X2:573 Y1:379 Y2:435
But we know each other.
l'm an old friend of the Ogoudalovs.
169
00:14:31,604 --> 00:14:32,969 X1:279 X2:441 Y1:379 Y2:405
How are you?
170
00:14:33,806 --> 00:14:35,433 X1:258 X2:461 Y1:379 Y2:405
Nice to meet you.
171
00:14:35,608 --> 00:14:37,576 X1:244 X2:475 Y1:379 Y2:405
You're notjealous?
172
00:14:37,877 --> 00:14:43,975 X1:184 X2:536 Y1:379 Y2:435
l trust that Larissa Dmitrievna
won't give any cause for it.
173
00:14:44,316 --> 00:14:47,308 X1:159 X2:561 Y1:379 Y2:435
Those who are jealous often don't
have any reason to be jealous.
174
00:14:47,519 --> 00:14:51,819 X1:159 X2:559 Y1:379 Y2:435
l can guarantee Yuli Kapitonovich
will never feel jealous.
175
00:14:51,991 --> 00:14:55,927 X1:271 X2:454 Y1:379 Y2:435
Yes, l think so.
Though if you...
176
00:14:59,531 --> 00:15:02,557 X1:171 X2:547 Y1:379 Y2:430
Yes, it would be a horrible thing
to live with.
177
00:15:02,735 --> 00:15:07,365 X1:169 X2:555 Y1:379 Y2:435
Gentlemen, what are you talking
about? Let's change the subject.
178
00:15:07,539 --> 00:15:10,633 X1:193 X2:533 Y1:379 Y2:435
Yuli Kapitonovich and l are
leaving soon for the country.
179
00:15:11,610 --> 00:15:14,204 X1:181 X2:538 Y1:379 Y2:405
Leaving this wonderful place?
180
00:15:14,380 --> 00:15:16,575 X1:216 X2:502 Y1:379 Y2:430
l don't see what you find
so wonderful here.
181
00:15:17,249 --> 00:15:20,582 X1:208 X2:511 Y1:379 Y2:430
Well, different strokes for
different folks.
182
00:15:20,786 --> 00:15:22,754 X1:175 X2:544 Y1:379 Y2:435
Some like the city, while others
prefer the country.
183
00:15:23,289 --> 00:15:24,779 X1:232 X2:485 Y1:379 Y2:405
You know the saying.
184
00:15:24,990 --> 00:15:27,959 X1:180 X2:544 Y1:379 Y2:435
One loves watermelons and
the other loves pig's knuckles.
185
00:15:28,294 --> 00:15:30,956 X1:145 X2:574 Y1:379 Y2:405
How do you know so many sayings?
186
00:15:31,297 --> 00:15:35,700 X1:139 X2:584 Y1:379 Y2:435
l used to mix with barge haulers
who taught me the Russian language.
187
00:15:36,735 --> 00:15:39,898 X1:184 X2:536 Y1:379 Y2:435
lmagine, learning the Russian
language from barge haulers!
188
00:15:40,940 --> 00:15:42,567 X1:277 X2:440 Y1:379 Y2:405
And why not?
189
00:15:43,309 --> 00:15:46,437 X1:181 X2:536 Y1:379 Y2:430
- Because we consider them...
- Who is ''we''?
190
00:15:46,612 --> 00:15:51,208 X1:193 X2:531 Y1:379 Y2:435
We, the educated people,
and not some barge haulers.
191
00:15:52,851 --> 00:15:56,787 X1:167 X2:551 Y1:379 Y2:430
And what do you think the barge
haulers are?
192
00:15:56,989 --> 00:15:58,957 X1:213 X2:506 Y1:379 Y2:405
l must stand up for them.
193
00:15:59,858 --> 00:16:02,349 X1:186 X2:530 Y1:379 Y2:435
When you come to think of it,
l'm a barge hauler myself.
194
00:16:02,728 --> 00:16:05,356 X1:180 X2:537 Y1:379 Y2:435
We consider them an example
of ignorance.
195
00:16:05,531 --> 00:16:07,761 X1:166 X2:551 Y1:379 Y2:405
What else, Mister Karandyshev?
196
00:16:07,933 --> 00:16:10,367 X1:193 X2:526 Y1:379 Y2:405
Nothing. l've nothing to add.
197
00:16:11,603 --> 00:16:13,571 X1:276 X2:442 Y1:379 Y2:404
l do, however.
198
00:16:15,674 --> 00:16:17,642 X1:226 X2:490 Y1:379 Y2:405
We're not finished yet.
199
00:16:18,811 --> 00:16:20,779 X1:215 X2:503 Y1:379 Y2:405
You owe me an apology.
200
00:16:20,980 --> 00:16:23,949 X1:225 X2:495 Y1:379 Y2:405
Me? Apologize to you?
201
00:16:24,283 --> 00:16:26,251 X1:205 X2:512 Y1:379 Y2:405
Gentlemen, enough now...
202
00:16:26,418 --> 00:16:30,377 X1:160 X2:558 Y1:379 Y2:430
Don't worry. l won't challenge him
to a duel. Not for that.
203
00:16:31,724 --> 00:16:33,885 X1:185 X2:533 Y1:379 Y2:400
Your fiance will live this time.
204
00:16:34,994 --> 00:16:37,690 X1:204 X2:514 Y1:379 Y2:430
l'm just going to teach him
a lesson.
205
00:16:37,930 --> 00:16:43,425 X1:165 X2:551 Y1:379 Y2:405
As a rule l never forgive anyone.
206
00:16:43,602 --> 00:16:45,263 X1:250 X2:468 Y1:379 Y2:405
Yuli Kapitonovich!
207
00:16:45,671 --> 00:16:49,437 X1:226 X2:491 Y1:379 Y2:435
Apologize this instant!
l'm ordering you!
208
00:16:49,875 --> 00:16:54,642 X1:245 X2:480 Y1:379 Y2:430
Why should l?
l don't understand...
209
00:16:55,681 --> 00:16:58,707 X1:161 X2:558 Y1:379 Y2:434
l suggest you learn to understand
first,
210
00:16:59,585 --> 00:17:01,644 X1:203 X2:514 Y1:379 Y2:405
after that you might argue.
211
00:17:04,390 --> 00:17:07,553 X1:143 X2:574 Y1:379 Y2:435
Sergey Sergeyevich, for God's sake,
l beg you...
212
00:17:07,726 --> 00:17:12,129 X1:163 X2:555 Y1:379 Y2:405
Please! Do it for me! Forgive him!
213
00:17:35,988 --> 00:17:38,513 X1:139 X2:578 Y1:379 Y2:405
You should thank Kharita lgnatievna.
214
00:17:40,592 --> 00:17:42,560 X1:282 X2:436 Y1:379 Y2:405
l forgive you.
215
00:17:43,462 --> 00:17:47,956 X1:187 X2:534 Y1:379 Y2:435
Next time, my dear, think first
to whom you're talking.
216
00:17:49,535 --> 00:17:54,438 X1:175 X2:548 Y1:379 Y2:435
l'll let you go now.
Another time, l won't let you go!
217
00:17:54,940 --> 00:17:56,771 X1:258 X2:461 Y1:379 Y2:405
Don't say a word.
218
00:17:56,942 --> 00:18:01,777 X1:125 X2:594 Y1:379 Y2:435
Larissa, order some champagne served
so we can have some peace here.
219
00:18:02,114 --> 00:18:05,140 X1:190 X2:536 Y1:379 Y2:435
Yuli Kapitonovich,
please try to control yourself.
220
00:18:05,517 --> 00:18:10,819 X1:183 X2:541 Y1:379 Y2:435
Now you'd better invite
Sergey Sergeyevich to dinner.
221
00:18:11,590 --> 00:18:13,558 X1:237 X2:482 Y1:379 Y2:405
l just wanted to do it.
222
00:18:16,395 --> 00:18:18,124 X1:229 X2:488 Y1:379 Y2:405
Sergey Sergeyevich...
223
00:18:23,936 --> 00:18:27,895 X1:182 X2:537 Y1:379 Y2:435
Would you like to have dinner
at my place today?
224
00:18:28,240 --> 00:18:29,764 X1:273 X2:444 Y1:379 Y2:405
With pleasure.
225
00:18:33,679 --> 00:18:36,648 X1:163 X2:556 Y1:379 Y2:435
l'm not through with that imbecile
anyway.
226
00:18:44,356 --> 00:18:47,382 X1:188 X2:535 Y1:379 Y2:435
Well, Robinson,
you'll have to pay me a favor.
227
00:18:48,460 --> 00:18:50,951 X1:182 X2:538 Y1:379 Y2:435
l want you to come to a dinner
with me today.
228
00:18:55,467 --> 00:18:58,436 X1:166 X2:555 Y1:379 Y2:435
Ladies and gentlemen, l'm a very
happy man today!
229
00:18:58,804 --> 00:19:01,637 X1:178 X2:540 Y1:379 Y2:405
l would like to propose a toast.
230
00:19:03,675 --> 00:19:05,438 X1:241 X2:478 Y1:379 Y2:405
Kharita lgnatievna...
231
00:19:07,179 --> 00:19:09,306 X1:198 X2:521 Y1:379 Y2:405
lvan! Some Burgundy wine!
232
00:19:09,481 --> 00:19:14,509 X1:206 X2:520 Y1:379 Y2:435
l have a wonderful news!
l've applied for magistrate.
233
00:19:14,720 --> 00:19:18,156 X1:256 X2:469 Y1:379 Y2:435
- Here?
- No, in Zabolotye.
234
00:19:18,857 --> 00:19:22,315 X1:150 X2:567 Y1:379 Y2:435
There're very few candidates there,
so he may win.
235
00:19:22,528 --> 00:19:25,497 X1:163 X2:554 Y1:379 Y2:435
Yes, there aren't that many there,
l've got a very good chance.
236
00:19:29,468 --> 00:19:31,561 X1:234 X2:485 Y1:379 Y2:405
Sir, some Burgundy?
237
00:19:31,737 --> 00:19:35,639 X1:187 X2:539 Y1:379 Y2:435
The label says Burgundy,
but there's cheap wine inside.
238
00:19:39,244 --> 00:19:42,509 X1:223 X2:502 Y1:379 Y2:430
- Mama, stop him!
- How? He's not a child.
239
00:19:42,681 --> 00:19:44,911 X1:251 X2:468 Y1:379 Y2:400
l was so ashamed.
240
00:19:45,284 --> 00:19:51,553 X1:212 X2:512 Y1:379 Y2:435
He's never seen a dinner
given by cultured people.
241
00:19:51,723 --> 00:19:55,625 X1:187 X2:531 Y1:379 Y2:435
l did nothing wrong, but l feel
so sorry. l want to run away.
242
00:19:59,598 --> 00:20:02,829 X1:141 X2:575 Y1:379 Y2:435
And he looks as if nothing happened
at all. He's even happy.
243
00:20:03,302 --> 00:20:06,635 X1:248 X2:471 Y1:379 Y2:435
Please, gentlemen.
Cigars, take one.
244
00:20:06,805 --> 00:20:10,764 X1:170 X2:553 Y1:379 Y2:430
They must be expensive.
Around seven rubles a hundred.
245
00:20:10,943 --> 00:20:12,911 X1:203 X2:516 Y1:379 Y2:405
High quality, only the best.
246
00:20:13,312 --> 00:20:15,780 X1:228 X2:490 Y1:379 Y2:405
No. l'll smoke my own.
247
00:20:15,948 --> 00:20:18,712 X1:195 X2:529 Y1:379 Y2:435
- These are good cigars.
- Then smoke them yourself.
248
00:20:18,917 --> 00:20:21,317 X1:236 X2:481 Y1:379 Y2:405
As you wish. Please.
249
00:20:21,520 --> 00:20:23,818 X1:165 X2:554 Y1:379 Y2:405
No, they're too expensive for me.
250
00:20:23,989 --> 00:20:26,321 X1:184 X2:534 Y1:379 Y2:405
Sir Robinson, do you smoke?
251
00:20:26,491 --> 00:20:28,322 X1:192 X2:526 Y1:379 Y2:405
Now that's a funny question.
252
00:20:28,660 --> 00:20:31,026 X1:182 X2:535 Y1:379 Y2:405
Why don't you light one then?
253
00:20:31,363 --> 00:20:34,628 X1:151 X2:570 Y1:379 Y2:435
lf l smoked one of these in a proper
house, l'd be spanked for it.
254
00:20:35,067 --> 00:20:38,969 X1:215 X2:501 Y1:379 Y2:435
And l've hated spanking
since l was a little boy.
255
00:20:39,438 --> 00:20:42,839 X1:208 X2:510 Y1:379 Y2:435
How original! You can tell
right away he's English.
256
00:20:43,942 --> 00:20:47,503 X1:242 X2:482 Y1:379 Y2:435
- Let's have a drink.
- That's a good idea.
257
00:20:49,081 --> 00:20:50,639 X1:279 X2:438 Y1:379 Y2:400
To the ladies!
258
00:20:51,316 --> 00:20:55,514 X1:236 X2:490 Y1:379 Y2:435
To the ladies!
lvan, more Burgundy!
259
00:20:55,721 --> 00:20:57,951 X1:171 X2:555 Y1:379 Y2:435
He's not that stupid.
Doesn't he see what's going on?
260
00:20:58,123 --> 00:21:00,489 X1:153 X2:565 Y1:379 Y2:405
Not stupid, but certainly conceited.
261
00:21:04,363 --> 00:21:06,331 X1:184 X2:534 Y1:379 Y2:405
Why do they make him drink?
262
00:21:06,498 --> 00:21:08,466 X1:155 X2:563 Y1:379 Y2:405
They're having a bit of fun l guess.
263
00:21:11,670 --> 00:21:14,833 X1:193 X2:532 Y1:379 Y2:435
- But they make me suffer.
- No one wants you to suffer.
264
00:21:16,008 --> 00:21:21,776 X1:171 X2:546 Y1:379 Y2:435
You see, you're not married yet,
but you're suffering already.
265
00:21:22,481 --> 00:21:24,847 X1:154 X2:563 Y1:379 Y2:405
Gentlemen, l haven't eaten a thing.
266
00:21:25,517 --> 00:21:28,486 X1:207 X2:513 Y1:379 Y2:430
lt's never happened to me
at a dinner.
267
00:21:28,654 --> 00:21:33,023 X1:162 X2:564 Y1:379 Y2:435
Why invite respected people
if you don't serve anything to eat?
268
00:21:33,992 --> 00:21:36,017 X1:182 X2:536 Y1:379 Y2:405
He's a stupid man, gentlemen.
269
00:21:36,361 --> 00:21:39,762 X1:162 X2:555 Y1:379 Y2:435
We really should be fair with him.
He is stupid.
270
00:21:39,931 --> 00:21:41,899 X1:162 X2:555 Y1:379 Y2:405
And he was the first to get drunk.
271
00:21:42,067 --> 00:21:44,627 X1:167 X2:551 Y1:379 Y2:405
Yes, we helped him a bit though.
272
00:21:44,803 --> 00:21:47,772 X1:180 X2:543 Y1:379 Y2:435
ln a situation like this,
we need people like Robinson.
273
00:21:47,939 --> 00:21:49,907 X1:170 X2:547 Y1:379 Y2:430
So you're the one who arranged
this farce.
274
00:21:50,075 --> 00:21:54,637 X1:180 X2:538 Y1:379 Y2:430
Well, this mixture that he calls
wine is undrinkable.
275
00:21:55,614 --> 00:22:00,642 X1:167 X2:550 Y1:379 Y2:430
And Robinson is used to foreign
wines made in Yaroslavl.
276
00:22:00,852 --> 00:22:05,255 X1:188 X2:536 Y1:379 Y2:434
He drinks it, but only with his
host, who swallowed the bait.
277
00:22:06,658 --> 00:22:10,617 X1:137 X2:588 Y1:379 Y2:430
lt doesn't take much to make him
drunk. Two drinks and he's in heaven.
278
00:22:11,296 --> 00:22:12,888 X1:270 X2:448 Y1:379 Y2:400
Serve the tea...
279
00:22:15,667 --> 00:22:19,501 X1:163 X2:562 Y1:379 Y2:435
What's all this hanging here?
Looks like props from the theatre.
280
00:22:20,305 --> 00:22:23,706 X1:272 X2:445 Y1:379 Y2:430
Sir, be careful!
lt's loaded.
281
00:22:24,376 --> 00:22:26,708 X1:286 X2:432 Y1:379 Y2:405
They're real.
282
00:22:29,948 --> 00:22:31,609 X1:236 X2:481 Y1:379 Y2:405
Sergey Sergeyevich!
283
00:22:34,720 --> 00:22:36,210 X1:329 X2:390 Y1:379 Y2:400
Yes?
284
00:22:36,688 --> 00:22:40,317 X1:253 X2:471 Y1:379 Y2:435
Stop mocking at
Yuli Kapitonovich.
285
00:22:41,426 --> 00:22:43,018 X1:234 X2:484 Y1:379 Y2:400
l could never do that.
286
00:22:43,362 --> 00:22:46,388 X1:161 X2:558 Y1:379 Y2:435
So you didn't forget the argument
you had a while ago?
287
00:22:48,867 --> 00:22:54,965 X1:222 X2:503 Y1:379 Y2:435
All right. lf you want,
l'll put an end to all this.
288
00:22:56,007 --> 00:22:57,474 X1:334 X2:384 Y1:379 Y2:400
l do.
289
00:22:58,377 --> 00:23:01,210 X1:242 X2:483 Y1:379 Y2:435
- Yuli Kapitonovich!
- What do you want?
290
00:23:01,413 --> 00:23:03,278 X1:159 X2:560 Y1:379 Y2:430
Do you want to drink to friendship
with me?
291
00:23:03,482 --> 00:23:06,781 X1:188 X2:536 Y1:379 Y2:435
Mister Vozhevatov,
we're waiting for you outside.
292
00:23:06,985 --> 00:23:08,577 X1:174 X2:542 Y1:379 Y2:405
Just one minute, we're coming.
293
00:23:08,787 --> 00:23:10,755 X1:280 X2:438 Y1:379 Y2:405
lvan, cognac!
294
00:23:15,794 --> 00:23:19,821 X1:192 X2:525 Y1:379 Y2:435
Oh, no! l hate small glasses.
Get some big ones!
295
00:23:19,998 --> 00:23:22,432 X1:254 X2:464 Y1:379 Y2:405
lvan! Big glasses!
296
00:23:22,601 --> 00:23:25,570 X1:231 X2:486 Y1:379 Y2:435
Why didn't you tell us
you had cognac?
297
00:23:25,737 --> 00:23:30,436 X1:204 X2:513 Y1:379 Y2:430
We lost a lot of precious...
time.
298
00:23:35,247 --> 00:23:38,842 X1:206 X2:512 Y1:379 Y2:430
Now Paratov will give him
the death blow.
299
00:24:58,797 --> 00:25:01,425 X1:199 X2:527 Y1:379 Y2:435
- llya!
- Yes, Sergey Sergeyevich?
300
00:25:01,600 --> 00:25:04,433 X1:232 X2:487 Y1:379 Y2:435
- Where is the guitar?
- l forgot to take it.
301
00:25:04,936 --> 00:25:07,769 X1:228 X2:497 Y1:379 Y2:435
- l must have a guitar.
- l'll bring it right away.
302
00:25:07,939 --> 00:25:11,375 X1:162 X2:556 Y1:379 Y2:435
l'll ask Larissa Dmitrievna to sing
for us, and we'll leave right after.
303
00:25:14,613 --> 00:25:19,516 X1:190 X2:529 Y1:379 Y2:430
lt won't be much fun to leave
without Larissa Dmitrievna.
304
00:25:19,718 --> 00:25:21,913 X1:216 X2:503 Y1:379 Y2:405
lf she could go with us...
305
00:25:24,456 --> 00:25:28,256 X1:206 X2:514 Y1:379 Y2:435
l'd be willing to pay dearly
to have her company.
306
00:25:28,460 --> 00:25:31,429 X1:187 X2:533 Y1:379 Y2:435
l'd be willing to pay one ruble
to every crew member
307
00:25:31,596 --> 00:25:34,565 X1:221 X2:504 Y1:379 Y2:435
if she were to come
on board my ''Swallow''.
308
00:25:34,733 --> 00:25:37,896 X1:186 X2:532 Y1:379 Y2:405
l admit that l thought of it too.
309
00:25:38,236 --> 00:25:40,204 X1:245 X2:475 Y1:379 Y2:405
ls it possible at all?
310
00:25:40,372 --> 00:25:42,636 X1:171 X2:547 Y1:379 Y2:405
Everything on earth is possible.
311
00:25:42,807 --> 00:25:46,436 X1:165 X2:552 Y1:379 Y2:435
We don't need Robinson though.
He'll get as drunk as a beast.
312
00:25:47,612 --> 00:25:49,580 X1:231 X2:487 Y1:379 Y2:400
So we won't take him.
313
00:25:59,791 --> 00:26:03,625 X1:244 X2:474 Y1:379 Y2:435
Larissa Dmitrievna,
make us happy.
314
00:26:05,597 --> 00:26:08,566 X1:151 X2:565 Y1:379 Y2:430
Would you please sing a love song
for us?
315
00:26:10,402 --> 00:26:15,135 X1:155 X2:564 Y1:379 Y2:435
l haven't heard you sing for a year.
lt may be the last chance l've got.
316
00:26:15,307 --> 00:26:18,640 X1:251 X2:468 Y1:379 Y2:435
May l also ask you
to sing for us?
317
00:26:18,877 --> 00:26:22,779 X1:246 X2:479 Y1:379 Y2:435
No, no, gentlemen!
Out of the question!
318
00:26:24,416 --> 00:26:27,408 X1:174 X2:544 Y1:379 Y2:435
Larissa Dmitrievna is not going
to sing.
319
00:26:30,455 --> 00:26:34,551 X1:159 X2:561 Y1:379 Y2:405
How do you know she won't sing?
320
00:26:40,465 --> 00:26:44,561 X1:172 X2:545 Y1:379 Y2:435
Will you excuse me, gentlemen,
l have no voice today.
321
00:26:45,303 --> 00:26:48,272 X1:199 X2:520 Y1:379 Y2:405
Please, any song you want.
322
00:26:49,240 --> 00:26:54,576 X1:212 X2:509 Y1:379 Y2:435
Look, l tell you she is not
going to sing.
323
00:26:56,815 --> 00:27:00,683 X1:151 X2:572 Y1:379 Y2:435
Do you want us to beg?
We'll go on our knees if we have to.
324
00:27:01,519 --> 00:27:04,488 X1:213 X2:504 Y1:379 Y2:405
Yes, l will. l'm very agile.
325
00:27:04,656 --> 00:27:08,888 X1:184 X2:536 Y1:379 Y2:435
No, gentlemen, there's no use
asking. l forbid it!
326
00:27:09,227 --> 00:27:13,687 X1:161 X2:557 Y1:379 Y2:435
You'll forbid it when you have the
right to. You'll have to wait for it.
327
00:27:13,865 --> 00:27:16,561 X1:179 X2:539 Y1:379 Y2:405
l positively forbid her to sing...
328
00:27:17,736 --> 00:27:20,204 X1:271 X2:448 Y1:379 Y2:430
- You forbid it?
- Yes.
329
00:27:21,239 --> 00:27:23,207 X1:190 X2:529 Y1:379 Y2:405
l'm going to sing, gentlemen!
330
00:27:27,879 --> 00:27:30,848 X1:195 X2:524 Y1:379 Y2:435
- What do you want to sing?
- The farewell song.
331
00:27:42,994 --> 00:27:48,955 X1:226 X2:490 Y1:379 Y2:405
And as l go l will say...
332
00:27:54,472 --> 00:27:59,569 X1:233 X2:483 Y1:379 Y2:405
And as l go l will say:
333
00:28:01,179 --> 00:28:06,310 X1:150 X2:568 Y1:379 Y2:405
Goodbye, of love make no promise.
334
00:28:07,519 --> 00:28:12,354 X1:232 X2:487 Y1:379 Y2:405
l go insane, or l attain
335
00:28:12,657 --> 00:28:18,118 X1:150 X2:568 Y1:379 Y2:405
The highest point of pure madness.
336
00:28:19,164 --> 00:28:23,624 X1:159 X2:562 Y1:379 Y2:405
How did you love? You partook of
337
00:28:24,169 --> 00:28:29,835 X1:186 X2:533 Y1:379 Y2:405
My ruin! But it doesn't matter.
338
00:28:30,742 --> 00:28:36,578 X1:149 X2:569 Y1:379 Y2:405
How did you love? You ruined love,
339
00:28:39,584 --> 00:28:45,489 X1:198 X2:520 Y1:379 Y2:405
You didn't know any better.
340
00:28:47,726 --> 00:28:54,495 X1:235 X2:483 Y1:379 Y2:405
So as l go l will say...
341
00:28:59,370 --> 00:29:04,205 X1:137 X2:581 Y1:379 Y2:405
The temple still does its skimpy work,
342
00:29:05,477 --> 00:29:10,642 X1:196 X2:524 Y1:379 Y2:435
But hands went limp, no life
imparting,
343
00:29:11,616 --> 00:29:16,144 X1:146 X2:570 Y1:379 Y2:405
And slantwise, in a frightened flock,
344
00:29:16,521 --> 00:29:21,185 X1:135 X2:583 Y1:379 Y2:405
The scents and sounds are departing.
345
00:29:22,861 --> 00:29:26,888 X1:233 X2:483 Y1:379 Y2:405
And as l go l will say:
346
00:29:27,232 --> 00:29:33,193 X1:150 X2:568 Y1:379 Y2:405
Goodbye, of love make no promise.
347
00:29:34,606 --> 00:29:39,373 X1:232 X2:487 Y1:379 Y2:405
l go insane, or l attain
348
00:29:44,616 --> 00:29:51,419 X1:150 X2:568 Y1:379 Y2:405
The highest point of pure madness.
349
00:29:53,725 --> 00:30:01,427 X1:226 X2:490 Y1:379 Y2:405
And as l go l will say...
350
00:30:53,785 --> 00:30:56,845 X1:239 X2:483 Y1:379 Y2:435
l was cursing myself
while you sang.
351
00:30:57,055 --> 00:30:58,488 X1:305 X2:415 Y1:379 Y2:405
But why?
352
00:30:59,424 --> 00:31:01,688 X1:159 X2:559 Y1:379 Y2:405
Because l lost a treasure like you.
353
00:31:01,860 --> 00:31:03,259 X1:227 X2:490 Y1:379 Y2:400
Whose fault was that?
354
00:31:03,862 --> 00:31:07,263 X1:169 X2:549 Y1:379 Y2:430
Mine! Only mine! You don't even
know how much at fault l was.
355
00:31:08,800 --> 00:31:13,430 X1:235 X2:484 Y1:379 Y2:435
Why did l leave you?
And what did l gain?
356
00:31:14,472 --> 00:31:16,565 X1:218 X2:500 Y1:379 Y2:405
Then why did you do it?
357
00:31:18,009 --> 00:31:20,773 X1:169 X2:550 Y1:379 Y2:405
l lost a lot more than my fortune.
358
00:31:21,880 --> 00:31:25,714 X1:176 X2:548 Y1:379 Y2:430
But l swear,
a few more minutes like these...
359
00:31:25,917 --> 00:31:29,444 X1:177 X2:548 Y1:379 Y2:435
being with you like this,
and l would give up everything,
360
00:31:29,654 --> 00:31:32,487 X1:175 X2:542 Y1:379 Y2:405
and nothing could separate us.
361
00:31:32,657 --> 00:31:36,593 X1:203 X2:516 Y1:379 Y2:435
- What is it you want then?
- To look at you.
362
00:31:39,297 --> 00:31:41,822 X1:184 X2:533 Y1:379 Y2:405
To listen to you sing, Larissa.
363
00:31:52,543 --> 00:31:54,841 X1:174 X2:544 Y1:379 Y2:405
Larissa, l'm leaving tomorrow...
364
00:31:55,380 --> 00:31:56,972 X1:219 X2:500 Y1:379 Y2:405
Don't say anything now.
365
00:31:57,382 --> 00:32:02,581 X1:207 X2:510 Y1:379 Y2:430
All our party will be going
on the ''Swallow'' now.
366
00:32:03,788 --> 00:32:05,380 X1:235 X2:484 Y1:379 Y2:400
Please come with us.
367
00:32:05,723 --> 00:32:09,819 X1:248 X2:471 Y1:379 Y2:435
On the ''Swallow''?
l should stay here.
368
00:32:09,994 --> 00:32:12,428 X1:209 X2:509 Y1:379 Y2:400
What is there to do here?
369
00:32:12,730 --> 00:32:16,564 X1:156 X2:569 Y1:379 Y2:435
Just talking to Karandyshev's
aunt about the mushroom picking?
370
00:32:16,734 --> 00:32:21,899 X1:253 X2:465 Y1:379 Y2:430
- When do we go?
- Now or never!
371
00:32:22,740 --> 00:32:24,503 X1:280 X2:439 Y1:379 Y2:405
Let's go then.
372
00:32:32,383 --> 00:32:33,907 X1:265 X2:452 Y1:379 Y2:405
Yes, l'm ready...
373
00:32:37,522 --> 00:32:38,955 X1:260 X2:459 Y1:379 Y2:400
You've decided?
374
00:32:42,060 --> 00:32:44,028 X1:157 X2:560 Y1:379 Y2:405
Yes. Wherever you want me to go.
375
00:32:45,363 --> 00:32:48,696 X1:178 X2:539 Y1:379 Y2:405
Gentlemen! l propose a toast...
376
00:32:50,301 --> 00:32:52,269 X1:227 X2:489 Y1:379 Y2:400
to Larissa Dmitrievna!
377
00:32:53,805 --> 00:32:56,774 X1:172 X2:545 Y1:379 Y2:405
Gentlemen, you all just admired
378
00:32:57,442 --> 00:33:02,903 X1:248 X2:478 Y1:379 Y2:430
the talent of
Larissa Dmitrievna.
379
00:33:03,815 --> 00:33:05,373 X1:294 X2:424 Y1:379 Y2:405
Thank you.
380
00:33:05,750 --> 00:33:10,778 X1:198 X2:523 Y1:379 Y2:435
However, the main talent of
my fiancee...
381
00:33:10,989 --> 00:33:13,617 X1:234 X2:482 Y1:379 Y2:400
the main one is her...
382
00:33:17,295 --> 00:33:20,560 X1:239 X2:478 Y1:379 Y2:404
Gentlemen, l know...
383
00:33:22,467 --> 00:33:24,196 X1:283 X2:435 Y1:379 Y2:400
He can't talk.
384
00:33:24,369 --> 00:33:28,703 X1:197 X2:521 Y1:379 Y2:435
Yes, gentlemen, she knows
how to appreciate
385
00:33:29,874 --> 00:33:32,434 X1:185 X2:533 Y1:379 Y2:405
and choose people of quality.
386
00:33:32,944 --> 00:33:35,276 X1:233 X2:492 Y1:379 Y2:435
He'll get through it.
He learned it by heart.
387
00:33:35,480 --> 00:33:38,916 X1:195 X2:524 Y1:379 Y2:430
She can separate the wheat
from the chaff.
388
00:33:39,784 --> 00:33:42,446 X1:202 X2:515 Y1:379 Y2:405
She was looking for a man
389
00:33:42,854 --> 00:33:47,484 X1:211 X2:507 Y1:379 Y2:405
not brilliant but dignified.
390
00:33:48,726 --> 00:33:50,489 X1:259 X2:457 Y1:379 Y2:400
And she chose...
391
00:33:50,795 --> 00:33:53,263 X1:320 X2:398 Y1:379 Y2:430
- You?
- Yes.
392
00:33:53,431 --> 00:33:54,830 X1:320 X2:398 Y1:379 Y2:400
Bravo!
393
00:33:55,533 --> 00:33:58,832 X1:210 X2:510 Y1:379 Y2:435
l have every reason to be
a proud man...
394
00:33:59,370 --> 00:34:01,429 X1:235 X2:483 Y1:379 Y2:405
Gentlemen, she'll go.
395
00:34:03,741 --> 00:34:06,209 X1:225 X2:493 Y1:379 Y2:405
l'm proud, gentlemen...
396
00:34:08,880 --> 00:34:11,713 X1:191 X2:526 Y1:379 Y2:405
She preferred me to anyone.
397
00:34:14,285 --> 00:34:15,752 X1:320 X2:398 Y1:379 Y2:400
Bravo!
398
00:34:17,522 --> 00:34:20,491 X1:223 X2:497 Y1:379 Y2:405
l want to publicly thank
399
00:34:22,460 --> 00:34:25,623 X1:237 X2:481 Y1:379 Y2:400
Larissa Dmitrievna...
400
00:34:33,671 --> 00:34:36,970 X1:185 X2:533 Y1:379 Y2:435
for making my life worthwhile
by choosing me.
401
00:34:38,009 --> 00:34:39,567 X1:320 X2:398 Y1:379 Y2:400
Bravo!
402
00:34:40,812 --> 00:34:42,575 X1:244 X2:474 Y1:379 Y2:400
Larissa Dmitrievna!
403
00:34:42,814 --> 00:34:46,443 X1:142 X2:575 Y1:379 Y2:405
Steady, steady... Yuli Kapitonovich...
404
00:34:47,351 --> 00:34:49,319 X1:280 X2:439 Y1:379 Y2:405
l'm drinking...
405
00:34:50,655 --> 00:34:56,491 X1:216 X2:502 Y1:379 Y2:435
and l'm asking all of you
to drink to my fiancee.
406
00:35:04,802 --> 00:35:09,432 X1:147 X2:571 Y1:379 Y2:435
Gentlemen, l propose another toast.
l suggest that we drink our toast
407
00:35:10,308 --> 00:35:14,369 X1:178 X2:547 Y1:379 Y2:435
to one of the happiest men
in the whole world, to you, Yuli.
408
00:35:14,812 --> 00:35:19,374 X1:192 X2:526 Y1:379 Y2:430
- Do you have any wine left?
- Yes.
409
00:35:19,584 --> 00:35:24,715 X1:184 X2:541 Y1:379 Y2:435
- Please have it served.
- lt will be served immediately.
410
00:35:30,661 --> 00:35:33,960 X1:177 X2:543 Y1:379 Y2:405
Robinson, why are you crying?
411
00:35:34,298 --> 00:35:35,890 X1:210 X2:508 Y1:379 Y2:405
She sang so beautifully...
412
00:35:36,234 --> 00:35:40,432 X1:170 X2:547 Y1:379 Y2:435
You must have drunk too much.
Go help him with the wine.
413
00:35:40,605 --> 00:35:43,438 X1:175 X2:542 Y1:379 Y2:400
And don't come back too soon.
414
00:35:43,608 --> 00:35:45,769 X1:204 X2:514 Y1:379 Y2:435
Oh no, you've had enough
of that poison.
415
00:35:47,678 --> 00:35:51,273 X1:157 X2:562 Y1:379 Y2:435
Gentlemen, we will leave promptly
by that gate.
416
00:35:51,449 --> 00:35:52,973 X1:184 X2:534 Y1:379 Y2:405
Without waiting for the toast?
417
00:36:05,596 --> 00:36:08,759 X1:223 X2:497 Y1:379 Y2:430
Good things are tastier
in little doses.
418
00:36:17,175 --> 00:36:20,144 X1:235 X2:488 Y1:379 Y2:435
Larissa Dmitrievna,
we're waiting for you.
419
00:36:22,613 --> 00:36:25,207 X1:225 X2:501 Y1:379 Y2:435
- Goodbye, mama.
- Where are you going?
420
00:36:25,383 --> 00:36:27,510 X1:187 X2:531 Y1:379 Y2:435
Either you'll be happy for me,
or look for me in the Volga.
421
00:36:27,718 --> 00:36:30,710 X1:160 X2:564 Y1:379 Y2:435
- Don't be a fool...
- One can't escape one's own fate.
422
00:36:30,922 --> 00:36:33,891 X1:210 X2:509 Y1:379 Y2:430
Larissa... You're insane...
Don't do it!
423
00:36:34,225 --> 00:36:37,251 X1:214 X2:513 Y1:379 Y2:435
You've gone too far.
Larissa, do you hear me?
424
00:36:43,000 --> 00:36:44,763 X1:299 X2:418 Y1:379 Y2:405
Stay here!
425
00:36:45,736 --> 00:36:47,966 X1:175 X2:544 Y1:379 Y2:405
Do l have to stop you by force?
426
00:36:48,806 --> 00:36:53,766 X1:214 X2:511 Y1:379 Y2:435
Please, wait!
Where are you all going?
427
00:37:02,587 --> 00:37:04,885 X1:223 X2:494 Y1:379 Y2:404
Gentlemen, here l am...
428
00:37:05,923 --> 00:37:07,686 X1:265 X2:453 Y1:379 Y2:405
Where are you?
429
00:37:09,160 --> 00:37:12,687 X1:227 X2:490 Y1:379 Y2:435
Auntie, have you seen
my fiancee?
430
00:37:13,231 --> 00:37:17,634 X1:235 X2:490 Y1:379 Y2:435
lvan! Where did
all the gentlemen go?
431
00:37:17,802 --> 00:37:19,770 X1:211 X2:506 Y1:379 Y2:400
And Larissa Dmitrievna?
432
00:37:19,937 --> 00:37:23,202 X1:219 X2:505 Y1:379 Y2:430
l believe everyone went
on board the ''Swallow''.
433
00:37:23,808 --> 00:37:25,776 X1:151 X2:566 Y1:379 Y2:405
What do you mean, the ''Swallow''?
434
00:37:26,244 --> 00:37:30,772 X1:157 X2:568 Y1:379 Y2:435
Vozhevatov is giving a party to
celebrate the purchase of the ship.
435
00:37:30,948 --> 00:37:32,711 X1:270 X2:448 Y1:379 Y2:405
The purchase?
436
00:37:32,917 --> 00:37:35,886 X1:192 X2:526 Y1:379 Y2:430
They brought along Gypsies
to have some music...
437
00:37:37,521 --> 00:37:41,753 X1:192 X2:532 Y1:379 Y2:430
What Gypsies?
And Larissa Dmitrievna too?
438
00:38:30,308 --> 00:38:33,573 X1:233 X2:487 Y1:379 Y2:435
How is this possible?
Kharita lgnatievna...
439
00:38:36,414 --> 00:38:42,649 X1:143 X2:573 Y1:379 Y2:405
Where's your daughter? Answer me.
440
00:38:43,287 --> 00:38:48,418 X1:184 X2:536 Y1:379 Y2:435
l brought my daughter to your
house, Yuli Kapitonovich.
441
00:38:48,592 --> 00:38:51,561 X1:226 X2:493 Y1:379 Y2:435
lt's up to you to tell me
where my daughter is.
442
00:38:51,729 --> 00:38:55,187 X1:221 X2:496 Y1:379 Y2:405
Why... they planned it...
443
00:38:55,366 --> 00:38:58,563 X1:163 X2:555 Y1:379 Y2:405
They're all immoral, they're cruel.
444
00:38:58,736 --> 00:39:01,569 X1:211 X2:507 Y1:379 Y2:405
You celebrated too early.
445
00:39:01,739 --> 00:39:03,832 X1:242 X2:477 Y1:379 Y2:405
Yes, stupid, isn't it?
446
00:39:04,175 --> 00:39:06,643 X1:276 X2:442 Y1:379 Y2:400
l'm ridiculous.
447
00:39:06,811 --> 00:39:13,216 X1:185 X2:535 Y1:379 Y2:435
But can you condemn anyone
for being ridiculous?
448
00:39:13,784 --> 00:39:19,689 X1:213 X2:503 Y1:379 Y2:435
All right, so l'm that way!
Laugh in my face!
449
00:39:20,925 --> 00:39:24,361 X1:199 X2:519 Y1:379 Y2:405
Go on, eat, drink my wine...
450
00:39:26,664 --> 00:39:33,433 X1:201 X2:520 Y1:379 Y2:430
But to pierce a man's heart
because he's ridiculous...
451
00:39:34,238 --> 00:39:37,207 X1:204 X2:520 Y1:379 Y2:430
Get a hold of yourself,
she isn't worth the trouble!
452
00:39:37,375 --> 00:39:39,900 X1:200 X2:517 Y1:379 Y2:405
And they're not all bandits.
453
00:39:40,244 --> 00:39:45,705 X1:197 X2:520 Y1:379 Y2:435
They are honorable people,
they're all your friends.
454
00:39:45,883 --> 00:39:47,874 X1:203 X2:516 Y1:379 Y2:405
l wasn't aware of anything.
455
00:39:49,653 --> 00:39:52,144 X1:179 X2:539 Y1:379 Y2:400
You're all from the same band.
456
00:39:52,456 --> 00:39:54,185 X1:235 X2:484 Y1:379 Y2:405
Don't forget though...
457
00:39:55,926 --> 00:40:00,886 X1:226 X2:493 Y1:379 Y2:435
Even the meekest man
can get furious.
458
00:40:08,005 --> 00:40:10,439 X1:245 X2:473 Y1:379 Y2:435
- What did he take?
- A pistol.
459
00:40:11,008 --> 00:40:15,342 X1:259 X2:466 Y1:379 Y2:435
No fear anymore,
no law, no mercy!
460
00:40:16,313 --> 00:40:19,976 X1:266 X2:453 Y1:379 Y2:435
Run! Catch him!
Stop him!
461
00:40:20,351 --> 00:40:22,649 X1:215 X2:502 Y1:379 Y2:405
Yuli Kapitonovich! Stop!
462
00:41:12,336 --> 00:41:16,329 X1:210 X2:513 Y1:379 Y2:435
The ''Swallow'' will leave
with her first passengers,
463
00:41:16,474 --> 00:41:23,437 X1:163 X2:563 Y1:379 Y2:435
and l'll go to Paris, to the World
Fair. How l love foreign countries!
464
00:41:48,072 --> 00:41:50,040 X1:244 X2:474 Y1:379 Y2:405
Today, gentlemen...
465
00:41:52,676 --> 00:41:55,645 X1:195 X2:524 Y1:379 Y2:435
Today l have a very strange
feeling.
466
00:41:57,548 --> 00:42:00,642 X1:199 X2:524 Y1:379 Y2:435
l'm on the ''Swallow''
for the first time as a guest.
467
00:42:06,457 --> 00:42:10,393 X1:198 X2:520 Y1:379 Y2:405
Let's have a drink, Captain.
468
00:42:12,296 --> 00:42:15,424 X1:217 X2:501 Y1:379 Y2:435
We've been everywhere
on the Volga with you.
469
00:42:17,801 --> 00:42:19,428 X1:241 X2:476 Y1:379 Y2:405
Thank you, Captain.
470
00:42:29,013 --> 00:42:31,447 X1:189 X2:529 Y1:379 Y2:405
Shall we play our song, llya?
471
00:42:32,016 --> 00:42:34,849 X1:194 X2:522 Y1:379 Y2:400
A cask of wine for the crew.
472
00:42:35,519 --> 00:42:37,487 X1:186 X2:531 Y1:379 Y2:405
Seryozha, give me the guitar.
473
00:42:46,797 --> 00:42:49,823 X1:217 X2:507 Y1:379 Y2:435
Life is too short,
as the philosophers say.
474
00:42:50,534 --> 00:42:52,502 X1:208 X2:511 Y1:379 Y2:405
Let's take advantage of it!
475
00:42:52,670 --> 00:42:58,404 X1:157 X2:562 Y1:379 Y2:435
l've never been so hungry as now,
after that dinner party.
476
00:43:00,177 --> 00:43:03,704 X1:236 X2:482 Y1:379 Y2:435
lt's better to forget it.
lt's all in the past.
477
00:43:09,286 --> 00:43:15,486 X1:152 X2:565 Y1:379 Y2:405
The white moth to the closing bine,
478
00:43:15,993 --> 00:43:20,430 X1:205 X2:512 Y1:379 Y2:404
The red crane to her reed,
479
00:43:22,800 --> 00:43:28,761 X1:123 X2:594 Y1:379 Y2:405
And the Romany lass to the Romany lad
480
00:43:29,607 --> 00:43:33,907 X1:196 X2:523 Y1:379 Y2:405
By the tie of a roving breed.
481
00:43:36,013 --> 00:43:41,849 X1:195 X2:524 Y1:379 Y2:405
Follow the Romany patteran
482
00:43:42,286 --> 00:43:46,347 X1:171 X2:548 Y1:379 Y2:405
North where the blue bergs sail,
483
00:43:47,658 --> 00:43:52,618 X1:134 X2:582 Y1:379 Y2:435
And the bows are gray with the frozen
spray,
484
00:43:52,796 --> 00:43:56,493 X1:158 X2:558 Y1:379 Y2:400
And the masts are shod with mail.
485
00:44:00,304 --> 00:44:05,367 X1:185 X2:533 Y1:379 Y2:405
Both to the road again, again!
486
00:44:05,743 --> 00:44:09,372 X1:207 X2:512 Y1:379 Y2:400
Out on a clean sea-track -
487
00:44:10,681 --> 00:44:15,277 X1:163 X2:556 Y1:379 Y2:405
Follow the cross of the gipsy trail
488
00:44:15,519 --> 00:44:19,421 X1:210 X2:507 Y1:379 Y2:400
Over the world and back!
489
00:44:20,524 --> 00:44:24,756 X1:195 X2:524 Y1:379 Y2:405
Follow the Romany patteran
490
00:44:24,928 --> 00:44:28,420 X1:180 X2:539 Y1:379 Y2:400
East where the silence broods
491
00:44:28,599 --> 00:44:32,558 X1:153 X2:566 Y1:379 Y2:405
By a purple wave on an opal beach
492
00:44:32,736 --> 00:44:36,194 X1:168 X2:550 Y1:379 Y2:400
ln the hush of the Mahim woods.
493
00:44:37,541 --> 00:44:40,840 X1:195 X2:524 Y1:379 Y2:405
Follow the Romany patteran
494
00:44:41,011 --> 00:44:43,980 X1:204 X2:514 Y1:379 Y2:405
Sheer to the Austral Light,
495
00:44:44,314 --> 00:44:46,908 X1:148 X2:568 Y1:379 Y2:434
Where the besom of God is the wild
South wind,
496
00:44:47,284 --> 00:44:49,775 X1:177 X2:540 Y1:379 Y2:405
Sweeping the sea-floors white.
497
00:44:50,521 --> 00:44:54,753 X1:195 X2:524 Y1:379 Y2:405
Follow the Romany patteran
498
00:44:54,925 --> 00:44:58,554 X1:215 X2:501 Y1:379 Y2:405
West to the sinking sun,
499
00:45:00,230 --> 00:45:04,690 X1:189 X2:528 Y1:379 Y2:434
Till the junk-sails lift through
the houseless drift,
500
00:45:05,235 --> 00:45:08,568 X1:154 X2:563 Y1:379 Y2:400
And the east and the west are one.
501
00:46:11,935 --> 00:46:14,369 X1:244 X2:474 Y1:379 Y2:400
Larissa Dmitrievna!
502
00:46:15,606 --> 00:46:18,905 X1:169 X2:549 Y1:379 Y2:400
Do us all a favour. Dance for us.
503
00:46:19,243 --> 00:46:21,211 X1:213 X2:505 Y1:379 Y2:405
Yes, please, we beg you.
504
00:46:21,411 --> 00:46:25,211 X1:216 X2:509 Y1:379 Y2:434
- l'm embarrassed.
- Please, don't refuse us.
505
00:46:27,651 --> 00:46:29,619 X1:218 X2:501 Y1:379 Y2:405
Everyone is asking you.
506
00:49:54,858 --> 00:50:00,319 X1:221 X2:502 Y1:379 Y2:435
Larissa Dmitrievna,
you must go home now.
507
00:50:01,465 --> 00:50:03,262 X1:212 X2:507 Y1:379 Y2:405
l'm not going back home.
508
00:50:03,533 --> 00:50:06,502 X1:201 X2:517 Y1:379 Y2:435
But it is impossible for you
to stay here.
509
00:50:06,670 --> 00:50:09,969 X1:214 X2:505 Y1:379 Y2:435
No, Sergey Sergeyevich,
stop your fancy talk.
510
00:50:10,674 --> 00:50:13,438 X1:201 X2:519 Y1:379 Y2:435
Give me a straight answer,
am l your wife now or not?
511
00:50:17,381 --> 00:50:21,715 X1:168 X2:551 Y1:379 Y2:435
Think about the rumors you'll be
the source of if you don't go.
512
00:50:21,918 --> 00:50:26,753 X1:218 X2:507 Y1:379 Y2:435
You brought me here,
so you'll bring me home.
513
00:50:27,524 --> 00:50:30,755 X1:222 X2:501 Y1:379 Y2:435
My mother is waiting
to give us her blessing.
514
00:50:33,730 --> 00:50:39,259 X1:180 X2:541 Y1:379 Y2:430
l don't think you have the right
to ask that.
515
00:50:39,436 --> 00:50:41,836 X1:189 X2:529 Y1:379 Y2:400
You were the one who said...
516
00:50:42,072 --> 00:50:45,508 X1:160 X2:558 Y1:379 Y2:405
Give up everything and l'm yours.
517
00:50:46,376 --> 00:50:48,970 X1:162 X2:554 Y1:379 Y2:430
We might talk about it some time,
not now...
518
00:50:49,312 --> 00:50:51,337 X1:273 X2:444 Y1:379 Y2:400
We'll talk now.
519
00:50:51,815 --> 00:50:54,807 X1:266 X2:452 Y1:379 Y2:434
- Do you insist?
- Yes, l do.
520
00:50:57,421 --> 00:50:58,820 X1:300 X2:416 Y1:379 Y2:405
Very well.
521
00:51:09,666 --> 00:51:11,258 X1:300 X2:417 Y1:379 Y2:400
You see...
522
00:51:13,370 --> 00:51:18,433 X1:187 X2:530 Y1:379 Y2:434
When a man has been bound
hand and foot,
523
00:51:22,012 --> 00:51:27,279 X1:178 X2:541 Y1:379 Y2:435
he might give in to his feelings
to the point where he forgets
524
00:51:27,517 --> 00:51:30,486 X1:199 X2:526 Y1:379 Y2:435
about his obligations
and the chains binding him.
525
00:51:34,057 --> 00:51:38,960 X1:256 X2:470 Y1:379 Y2:435
But then...
he opens his eyes
526
00:51:43,433 --> 00:51:47,494 X1:157 X2:569 Y1:379 Y2:435
and sees the horrible truth,
realizing he can't break the chains.
527
00:51:48,805 --> 00:51:50,329 X1:256 X2:462 Y1:379 Y2:405
Are you married?
528
00:51:51,808 --> 00:51:52,968 X1:340 X2:379 Y1:379 Y2:400
No.
529
00:51:54,945 --> 00:51:59,780 X1:154 X2:563 Y1:379 Y2:435
Other chains won't be an obstacle.
l'll share any burden with you.
530
00:52:14,364 --> 00:52:16,332 X1:285 X2:434 Y1:379 Y2:405
l'm engaged.
531
00:52:16,867 --> 00:52:18,266 X1:340 X2:379 Y1:379 Y2:400
No!
532
00:52:20,604 --> 00:52:23,334 X1:191 X2:527 Y1:379 Y2:400
l'm bound with these chains.
533
00:52:23,540 --> 00:52:30,446 X1:221 X2:497 Y1:379 Y2:435
Why didn't you tell me?
lt's godless...
534
00:52:30,614 --> 00:52:34,778 X1:181 X2:545 Y1:379 Y2:435
The only thing l saw was you.
l couldn't think of nothing else.
535
00:52:35,585 --> 00:52:38,554 X1:173 X2:545 Y1:379 Y2:405
Believe me, l'm telling the truth.
536
00:52:38,722 --> 00:52:41,384 X1:271 X2:446 Y1:379 Y2:405
That's enough.
537
00:52:41,591 --> 00:52:46,494 X1:261 X2:456 Y1:379 Y2:435
- Please, listen...
- No! Go away!
538
00:52:47,597 --> 00:52:50,691 X1:213 X2:506 Y1:379 Y2:435
l can take care of myself.
Go away...
539
00:54:04,174 --> 00:54:07,507 X1:207 X2:514 Y1:379 Y2:430
l can't help thinking about
Larissa Dmitrievna.
540
00:54:08,411 --> 00:54:11,380 X1:189 X2:527 Y1:379 Y2:430
We had nothing to do with it.
We're not to blame.
541
00:54:11,548 --> 00:54:15,279 X1:206 X2:520 Y1:379 Y2:435
The girl has found herself
in a very difficult situation.
542
00:54:15,518 --> 00:54:20,820 X1:240 X2:485 Y1:379 Y2:435
So we, her friends,
are not only allowed,
543
00:54:20,991 --> 00:54:25,758 X1:207 X2:517 Y1:379 Y2:435
we feel forced
to take part in her destiny.
544
00:54:27,998 --> 00:54:33,959 X1:144 X2:574 Y1:379 Y2:435
D'you mean that's the right occasion
to take her to Paris, for example?
545
00:54:34,304 --> 00:54:36,636 X1:276 X2:443 Y1:379 Y2:405
Yes, why not?
546
00:54:39,676 --> 00:54:41,906 X1:199 X2:518 Y1:379 Y2:405
Well, what's stopping you?
547
00:54:42,479 --> 00:54:45,448 X1:236 X2:489 Y1:379 Y2:435
You're stopping me,
and l'm stopping you.
548
00:54:46,549 --> 00:54:49,780 X1:205 X2:513 Y1:379 Y2:405
You might not fear rivalry.
549
00:54:49,986 --> 00:54:55,925 X1:191 X2:527 Y1:379 Y2:435
Not that it bothers me either,
however, it is annoying.
550
00:54:56,660 --> 00:55:00,357 X1:165 X2:554 Y1:379 Y2:435
Things usually go a lot smoother
when the way is clear.
551
00:55:03,667 --> 00:55:06,192 X1:213 X2:503 Y1:379 Y2:405
Well, you can't bribe me.
552
00:55:20,850 --> 00:55:24,752 X1:165 X2:559 Y1:379 Y2:435
A bribe isn't necessary.
There're other ways to settle this.
553
00:55:26,222 --> 00:55:28,213 X1:161 X2:557 Y1:379 Y2:405
What do you take, heads or tails?
554
00:55:30,994 --> 00:55:34,555 X1:167 X2:551 Y1:379 Y2:435
lf l say ''heads'', l'll lose for sure.
You're going to take heads.
555
00:55:35,665 --> 00:55:36,962 X1:327 X2:391 Y1:379 Y2:400
Tails!
556
00:56:09,733 --> 00:56:11,360 X1:308 X2:410 Y1:379 Y2:400
You win!
557
00:56:12,235 --> 00:56:14,203 X1:165 X2:553 Y1:379 Y2:405
You will go to Paris with Larissa.
558
00:56:14,404 --> 00:56:18,773 X1:213 X2:513 Y1:379 Y2:435
However, l still win.
lt won't cost me anything.
559
00:56:21,244 --> 00:56:27,706 X1:164 X2:557 Y1:379 Y2:435
But remember, you've given your
word, you should stand by it.
560
00:56:28,451 --> 00:56:34,617 X1:145 X2:580 Y1:379 Y2:435
You're a merchant. You should
know what giving one's word means.
561
00:56:36,292 --> 00:56:38,624 X1:236 X2:486 Y1:379 Y2:435
You're offending me,
Moky Parmyonovich.
562
00:56:38,795 --> 00:56:42,891 X1:160 X2:559 Y1:379 Y2:400
l know what a merchant's word is!
563
00:57:39,222 --> 00:57:43,556 X1:262 X2:455 Y1:379 Y2:405
Vassya, l'm lost!
564
00:57:52,001 --> 00:57:55,493 X1:191 X2:534 Y1:379 Y2:430
Larissa, my dear,
l don't see what can be done.
565
00:57:56,539 --> 00:58:01,135 X1:187 X2:530 Y1:379 Y2:435
We're like brother and sister,
you know. Help me!
566
00:58:01,544 --> 00:58:04,274 X1:223 X2:496 Y1:379 Y2:435
Larissa, l'd like to help,
but it's impossible.
567
00:58:05,348 --> 00:58:08,146 X1:276 X2:447 Y1:379 Y2:430
Just pity me,
that's all l ask.
568
00:58:09,786 --> 00:58:11,845 X1:211 X2:507 Y1:379 Y2:405
l'm sorry, Larissa. l can't.
569
00:58:12,589 --> 00:58:14,557 X1:174 X2:543 Y1:379 Y2:405
Are you chained down as well?
570
00:58:14,791 --> 00:58:18,488 X1:221 X2:495 Y1:379 Y2:400
Worse. l'm in shackles.
571
00:58:20,530 --> 00:58:22,122 X1:291 X2:426 Y1:379 Y2:400
What kind?
572
00:58:27,237 --> 00:58:31,196 X1:149 X2:569 Y1:379 Y2:405
l gave my word. A merchant's word.
573
00:59:07,176 --> 00:59:09,144 X1:237 X2:481 Y1:379 Y2:400
Larissa Dmitrievna...
574
00:59:10,246 --> 00:59:15,149 X1:228 X2:497 Y1:379 Y2:430
Please, listen to me,
and don't take offense.
575
00:59:15,919 --> 00:59:19,685 X1:215 X2:509 Y1:379 Y2:435
lt is not my intention
to offend you in any way.
576
00:59:20,490 --> 00:59:23,459 X1:236 X2:483 Y1:379 Y2:435
The only thing l want
is your happiness.
577
00:59:24,160 --> 00:59:26,560 X1:218 X2:501 Y1:379 Y2:435
lf anyone deserves that,
it's surely you.
578
00:59:27,297 --> 00:59:31,893 X1:237 X2:480 Y1:379 Y2:430
Would you like to go
to Paris with me?
579
00:59:33,169 --> 00:59:34,693 X1:253 X2:464 Y1:379 Y2:400
To the World Fair.
580
00:59:35,805 --> 00:59:39,366 X1:189 X2:532 Y1:379 Y2:435
l'm also offering you security
for the rest of your life.
581
00:59:40,610 --> 00:59:44,512 X1:140 X2:578 Y1:379 Y2:435
There'll be nothing to be ashamed of.
No one will blame you for anything.
582
00:59:44,681 --> 00:59:49,277 X1:143 X2:577 Y1:379 Y2:435
l can assure you there're boundaries
that reprobation does not cross.
583
00:59:50,587 --> 00:59:54,421 X1:164 X2:555 Y1:379 Y2:430
l would see to it that your income
would be so
584
00:59:55,458 --> 01:00:01,761 X1:136 X2:590 Y1:379 Y2:435
that the most spiteful gossips and
moralizers would be forced to shut up.
585
01:00:04,467 --> 01:00:08,631 X1:229 X2:490 Y1:379 Y2:435
l would never hesitate
to offer you my hand,
586
01:00:08,805 --> 01:00:11,433 X1:221 X2:498 Y1:379 Y2:405
but l'm already married.
587
01:00:14,811 --> 01:00:16,438 X1:281 X2:437 Y1:379 Y2:400
Think it over.
588
01:00:17,380 --> 01:00:22,443 X1:227 X2:497 Y1:379 Y2:435
lf you decide
to accept my proposal,
589
01:00:22,652 --> 01:00:24,643 X1:254 X2:462 Y1:379 Y2:400
then let me know.
590
01:00:25,421 --> 01:00:28,618 X1:208 X2:515 Y1:379 Y2:435
There are very few things
that are beyond my reach.
591
01:02:13,863 --> 01:02:20,894 X1:238 X2:487 Y1:379 Y2:435
What you did
calls for punishment.
592
01:02:24,240 --> 01:02:27,767 X1:190 X2:530 Y1:379 Y2:435
But l'm the only one who has
the right to judge you.
593
01:02:29,011 --> 01:02:33,448 X1:200 X2:520 Y1:379 Y2:435
l will decide whether or not
to forgive you.
594
01:02:34,383 --> 01:02:36,214 X1:247 X2:470 Y1:379 Y2:405
Why are you here?
595
01:02:37,587 --> 01:02:41,318 X1:228 X2:492 Y1:379 Y2:435
l will have my revenge
on every one of them
596
01:02:44,360 --> 01:02:46,828 X1:260 X2:459 Y1:379 Y2:405
until they kill me.
597
01:02:47,363 --> 01:02:49,331 X1:239 X2:479 Y1:379 Y2:405
What is it you want?
598
01:02:50,399 --> 01:02:55,632 X1:178 X2:541 Y1:379 Y2:435
They insulted you and they are
going to pay the price!
599
01:02:57,440 --> 01:03:01,137 X1:168 X2:552 Y1:379 Y2:435
The biggest insult for me is your
playing the role of my protector.
600
01:03:01,477 --> 01:03:02,910 X1:277 X2:442 Y1:379 Y2:400
You think so?
601
01:03:04,480 --> 01:03:10,419 X1:146 X2:573 Y1:379 Y2:435
Knurov and Vozhevatov are flipping
coins which one will get you.
602
01:03:11,587 --> 01:03:16,524 X1:208 X2:511 Y1:379 Y2:430
Heads or tails will decide.
That's not an insult?
603
01:03:20,229 --> 01:03:24,825 X1:164 X2:554 Y1:379 Y2:405
They consider you as an object...
604
01:03:33,476 --> 01:03:38,209 X1:203 X2:517 Y1:379 Y2:430
l am an object! At long last
we know what l am!
605
01:03:39,882 --> 01:03:41,873 X1:158 X2:561 Y1:379 Y2:405
l'm an object, not a human being...
606
01:03:43,286 --> 01:03:44,776 X1:305 X2:413 Y1:379 Y2:405
Go away!
607
01:03:47,590 --> 01:03:53,551 X1:147 X2:571 Y1:379 Y2:435
Every object should have an owner.
l'm going with Knurov.
608
01:03:53,930 --> 01:03:58,026 X1:202 X2:522 Y1:379 Y2:435
- l'm your owner!
- l'm too expensive for you.
609
01:03:58,367 --> 01:04:01,200 X1:213 X2:503 Y1:379 Y2:435
As long as l'm an object,
l'd better be expensive.
610
01:04:01,404 --> 01:04:03,634 X1:290 X2:427 Y1:379 Y2:430
- l love you!
- No!
611
01:04:03,806 --> 01:04:07,902 X1:278 X2:448 Y1:379 Y2:435
l own you!
l'm taking you!
612
01:04:08,244 --> 01:04:11,213 X1:260 X2:466 Y1:379 Y2:430
Let me go!
Leave me alone...
613
01:04:11,414 --> 01:04:16,374 X1:263 X2:455 Y1:379 Y2:430
You disgust me!
Don't touch me!
614
01:04:16,586 --> 01:04:18,884 X1:235 X2:482 Y1:379 Y2:400
You're mine... Mine...
615
01:04:20,289 --> 01:04:22,382 X1:227 X2:498 Y1:379 Y2:435
What are you doing?
Come to your senses...
616
01:04:22,592 --> 01:04:27,427 X1:142 X2:576 Y1:379 Y2:405
Come back! l forgive you everything!
617
01:04:27,663 --> 01:04:30,632 X1:208 X2:510 Y1:379 Y2:405
But l don't forgive myself!
618
01:04:31,601 --> 01:04:35,264 X1:208 X2:511 Y1:379 Y2:435
l beg you! Don't leave me!
You can make me happy!
619
01:04:35,471 --> 01:04:37,701 X1:173 X2:545 Y1:379 Y2:405
l'm willing to sacrifice anything!
620
01:04:38,007 --> 01:04:39,975 X1:221 X2:498 Y1:379 Y2:405
l'll take any humiliation.
621
01:04:40,309 --> 01:04:42,436 X1:192 X2:526 Y1:379 Y2:400
You're too worthless for me!
622
01:04:42,612 --> 01:04:45,581 X1:211 X2:508 Y1:379 Y2:435
How can l win your love?
l love you!
623
01:04:46,449 --> 01:04:51,819 X1:185 X2:533 Y1:379 Y2:430
You're lying! l looked for love
and it wasn't there!
624
01:04:52,588 --> 01:04:56,490 X1:230 X2:488 Y1:379 Y2:435
You men consider me
just as a plaything.
625
01:04:57,727 --> 01:05:00,821 X1:199 X2:526 Y1:379 Y2:435
l never found love,
so l'm looking for gold now!
626
01:05:01,397 --> 01:05:05,128 X1:240 X2:485 Y1:379 Y2:435
Go away!
l can't belong to you.
627
01:05:05,801 --> 01:05:09,362 X1:299 X2:420 Y1:379 Y2:435
l love you!
Stop!
628
01:05:10,473 --> 01:05:12,373 X1:272 X2:446 Y1:379 Y2:405
You'll regret it!
629
01:05:12,575 --> 01:05:15,544 X1:200 X2:517 Y1:379 Y2:430
- You should belong to me!
- Never!
630
01:05:16,178 --> 01:05:19,204 X1:188 X2:530 Y1:379 Y2:405
Then you'll belong to no one!
631
01:06:19,408 --> 01:06:21,433 X1:287 X2:431 Y1:379 Y2:405
Thank you...
632
01:07:17,800 --> 01:07:21,566 X1:310 X2:408 Y1:379 Y2:400
The End
66911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.