All language subtitles for [English] 【锦绣安宁】第25集 _ 张晚意、任敏主演 _ The Rise of Ning EP25 _ Starring_ Zhang Wanyi, Renmin _ ENG SUB [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,120 --> 00:01:36,120 The Rise of Ning 2 00:01:36,120 --> 00:01:38,120 Episode 25 3 00:01:45,120 --> 00:01:46,230 Could you tell me something 4 00:01:47,120 --> 00:01:48,510 about you 5 00:01:49,310 --> 00:01:51,680 and Lu Jiaxue? 6 00:02:21,240 --> 00:02:22,080 Shenyuan, 7 00:02:22,630 --> 00:02:24,520 I have broke up with Lu Jiaxue. 8 00:02:24,560 --> 00:02:25,590 Please don't be distracted 9 00:02:25,590 --> 00:02:26,430 by us. 10 00:02:26,840 --> 00:02:28,120 What you should do now is 11 00:02:28,120 --> 00:02:29,560 studying hard 12 00:02:29,710 --> 00:02:30,970 and taking the imperial examination. 13 00:03:04,120 --> 00:03:10,520 ♫ Feelings are hard to catch like wind ♫ 14 00:03:11,520 --> 00:03:13,910 Shenyuan, you... 15 00:03:16,910 --> 00:03:22,590 ♫ I don't want to miss you, I don't want to make mistake and let time fly ♫ 16 00:03:22,590 --> 00:03:24,560 ♫ I care you too much to say I love you ♫ 17 00:03:24,560 --> 00:03:25,400 I just think 18 00:03:28,240 --> 00:03:29,800 that it's all my fault 19 00:03:29,800 --> 00:03:31,190 to meet you again so late. 20 00:03:31,470 --> 00:03:33,870 ♫ Your gentle flow is like a song, inking in the depths of my heart ♫ 21 00:03:33,870 --> 00:03:35,590 It's all my fault to be unable to protect you. 22 00:03:35,590 --> 00:03:37,560 ♫ Just one cross, a lifelong pattern forms ♫ 23 00:03:37,560 --> 00:03:39,430 However, 24 00:03:39,800 --> 00:03:41,240 we met each other again. 25 00:03:43,840 --> 00:03:44,910 Shenyuan, 26 00:03:45,360 --> 00:03:47,080 I'd like to leave now. 27 00:03:48,750 --> 00:03:49,560 Okay. 28 00:03:51,560 --> 00:03:56,130 ♫ Heart remains as it was, guarding this corner ♫ 29 00:04:10,030 --> 00:04:10,840 Miss Yining, 30 00:04:12,310 --> 00:04:13,710 I just saw Mr. Shenyuan 31 00:04:13,710 --> 00:04:14,520 hugging you suddenly. 32 00:04:16,040 --> 00:04:17,720 He was just too worried 33 00:04:17,750 --> 00:04:19,000 about me. 34 00:04:21,160 --> 00:04:22,560 Mr. Shenyuan 35 00:04:22,560 --> 00:04:23,870 is such a great brother. 36 00:04:23,920 --> 00:04:24,600 He has even prepared 37 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 the dowry for you. 38 00:04:27,430 --> 00:04:29,310 Of course. He is my brother. 39 00:04:29,600 --> 00:04:30,830 He would care about me for sure. 40 00:04:36,180 --> 00:04:40,480 [Crescent Moon Like Eyebrows] 41 00:05:22,480 --> 00:05:24,360 Well, you know I don't like reading and writing. 42 00:05:24,510 --> 00:05:26,630 There shouldn't be any copybook and desk 43 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 in our home in the future. 44 00:05:28,360 --> 00:05:30,430 I want my delighted Mohele 45 00:05:30,480 --> 00:05:31,680 and paper-cuts 46 00:05:32,160 --> 00:05:33,830 to be set in a row tidily 47 00:05:34,160 --> 00:05:35,040 in our home. 48 00:05:35,560 --> 00:05:36,160 Okay. 49 00:05:36,830 --> 00:05:38,270 I've brought delicious 50 00:05:38,270 --> 00:05:39,480 and sweet jujube today. 51 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Try it. 52 00:05:42,070 --> 00:05:43,480 Just one bite. 53 00:05:48,160 --> 00:05:48,950 Meimei 54 00:05:49,680 --> 00:05:51,270 Except for eating, 55 00:05:52,160 --> 00:05:53,000 do you know 56 00:05:53,070 --> 00:05:54,510 what other use of jujube is? 57 00:05:55,430 --> 00:05:56,240 I don't know. 58 00:05:57,240 --> 00:05:58,560 We can spread it on our bed 59 00:05:59,240 --> 00:06:00,040 at the night of wedding 60 00:06:00,830 --> 00:06:02,830 to wish you to be pregnant early. 61 00:06:03,480 --> 00:06:04,310 Lu Jiaxue, 62 00:06:04,310 --> 00:06:05,310 I gave jujube to you to eat, 63 00:06:05,310 --> 00:06:06,630 and you wish me to be pregnant early. 64 00:06:22,680 --> 00:06:23,480 Uncle Lin, 65 00:06:23,750 --> 00:06:25,870 is it the new product you just developed? 66 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 Our Yanrong Pavilion opens up officially, 67 00:06:28,070 --> 00:06:29,240 then I need to develop 68 00:06:29,240 --> 00:06:30,310 more new products for sure. 69 00:06:30,600 --> 00:06:31,490 Have a smell of it again. 70 00:06:34,070 --> 00:06:35,750 I think it has the smell of medicine 71 00:06:35,750 --> 00:06:37,360 however I smell it. 72 00:06:37,920 --> 00:06:39,630 It is called Fairy Powder 73 00:06:39,630 --> 00:06:41,070 which is made of mother wort. 74 00:06:41,070 --> 00:06:43,130 I've changed the prescription in Compendium of Materia Medica 75 00:06:43,130 --> 00:06:44,120 of Tang Dynasty, 76 00:06:44,120 --> 00:06:45,310 and added some materials in it. 77 00:06:45,310 --> 00:06:46,900 Washing face with it every morning and evening, 78 00:06:46,900 --> 00:06:48,160 you can make your skin fair 79 00:06:48,160 --> 00:06:50,160 and freckle lightened. 80 00:06:50,480 --> 00:06:53,000 Okay, then I'd like to take it back and try. 81 00:06:53,360 --> 00:06:54,270 Only two jars here. 82 00:06:54,310 --> 00:06:55,480 Let me give you another one 83 00:06:55,560 --> 00:06:56,750 for Yixiu. 84 00:06:59,240 --> 00:07:01,430 It's really bad 85 00:07:02,270 --> 00:07:03,430 that Aunt locked Yixiu at home. 86 00:07:03,630 --> 00:07:05,600 Yining, 87 00:07:06,120 --> 00:07:07,160 do you have any means? 88 00:07:07,310 --> 00:07:09,630 If the princess doesn't want this marriage, 89 00:07:09,830 --> 00:07:11,310 it will be necessary 90 00:07:11,360 --> 00:07:12,630 for Aunt to lock Yixiu at home. 91 00:07:13,270 --> 00:07:15,240 But I think Mr. Han 92 00:07:15,830 --> 00:07:17,240 seems to really like Yixiu. 93 00:07:19,480 --> 00:07:21,510 Does he really like her? 94 00:07:23,310 --> 00:07:24,310 What do you mean? 95 00:07:24,630 --> 00:07:25,430 I think 96 00:07:25,560 --> 00:07:26,310 he likes Yixiu 97 00:07:26,310 --> 00:07:27,680 just because he has good appetite 98 00:07:27,680 --> 00:07:29,070 when he sees Yixiu at table. 99 00:07:29,240 --> 00:07:31,560 If we can cure him, 100 00:07:32,310 --> 00:07:33,120 then 101 00:07:33,120 --> 00:07:34,800 he won't like Yixiu any more. 102 00:07:44,120 --> 00:07:46,310 Please be straight, Mr. Lin. 103 00:07:47,310 --> 00:07:48,000 Are there poison 104 00:07:48,600 --> 00:07:49,630 in this jar? 105 00:07:51,800 --> 00:07:53,480 It's apositia medicine. 106 00:07:53,750 --> 00:07:54,750 I've stayed up all night 107 00:07:54,750 --> 00:07:55,680 for many days to develop it. 108 00:07:56,480 --> 00:07:57,870 Don't be ingrate. 109 00:07:58,160 --> 00:08:00,600 Why would you be so kind suddenly? 110 00:08:03,630 --> 00:08:04,680 Is it Miss Yixiu who asked you 111 00:08:04,680 --> 00:08:05,360 to give it to me? 112 00:08:06,160 --> 00:08:07,680 It's my idea to give it to you for Miss Yixiu. 113 00:08:08,120 --> 00:08:09,030 Madam Chen wants Miss Yixiu 114 00:08:09,030 --> 00:08:09,920 to get married with you. 115 00:08:10,310 --> 00:08:11,510 But Miss Yixiu doesn't want it. 116 00:08:12,160 --> 00:08:13,000 She has been locked 117 00:08:13,000 --> 00:08:14,630 in the room for many days. 118 00:08:14,630 --> 00:08:15,510 What? 119 00:08:18,480 --> 00:08:19,270 Wait. 120 00:08:20,630 --> 00:08:21,430 Why doesn't Miss Yixiu 121 00:08:22,070 --> 00:08:23,040 want it? 122 00:08:24,510 --> 00:08:25,310 Do you want it? 123 00:08:26,430 --> 00:08:27,480 Of course. 124 00:08:28,360 --> 00:08:29,560 You like Miss Yixiu? 125 00:08:29,830 --> 00:08:30,630 Yes. 126 00:08:30,800 --> 00:08:32,120 She is so cute. 127 00:08:32,120 --> 00:08:33,240 I like her for sure. 128 00:08:33,240 --> 00:08:34,320 And I'd like to marry her 129 00:08:34,320 --> 00:08:35,360 and care about her forever. 130 00:08:35,789 --> 00:08:37,479 But if she gets depressed in the future 131 00:08:37,750 --> 00:08:38,630 and has no appetite, 132 00:08:38,870 --> 00:08:39,669 not able to enjoy food 133 00:08:39,669 --> 00:08:40,599 with you any more, 134 00:08:40,960 --> 00:08:42,080 will you still like her 135 00:08:42,510 --> 00:08:44,000 and care about her forever? 136 00:08:48,120 --> 00:08:49,360 You like her 137 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 and want to marry her now. 138 00:08:50,790 --> 00:08:51,790 It is just 139 00:08:51,870 --> 00:08:53,150 because you want a good appetite. 140 00:08:53,440 --> 00:08:54,240 But there are no reason 141 00:08:54,240 --> 00:08:55,150 for real love. 142 00:08:56,360 --> 00:08:57,750 On the contrary, if you like her in fact, 143 00:08:57,790 --> 00:08:59,400 you would sacrifice yourself for her wellbeing. 144 00:09:00,440 --> 00:09:01,360 Could you do that? 145 00:09:02,630 --> 00:09:03,390 I... 146 00:09:03,750 --> 00:09:04,320 You're hesitated 147 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 and not decisive. 148 00:09:05,480 --> 00:09:06,670 You're making a trade-off. 149 00:09:11,150 --> 00:09:12,150 So... 150 00:09:14,150 --> 00:09:15,910 I don't like Miss Yixiu actually. 151 00:09:15,910 --> 00:09:17,480 You and Miss Yixiu 152 00:09:17,670 --> 00:09:19,120 dislike each other. 153 00:09:19,440 --> 00:09:20,200 Otherwise, 154 00:09:20,200 --> 00:09:21,480 she won't be locked for her resistance 155 00:09:21,480 --> 00:09:22,910 to her mother. 156 00:09:24,150 --> 00:09:26,050 Although it's traditional to agree with parents 157 00:09:26,050 --> 00:09:27,100 in our marriage choice, 158 00:09:27,550 --> 00:09:28,750 it's still the best choice 159 00:09:28,750 --> 00:09:30,790 to stay with our lover 160 00:09:31,550 --> 00:09:33,270 forever. 161 00:09:35,320 --> 00:09:36,480 I know you don't just want 162 00:09:36,480 --> 00:09:37,550 to find a partner for meal. 163 00:09:40,670 --> 00:09:42,480 I need to think about it. 164 00:09:42,480 --> 00:09:43,750 Of course you should. 165 00:09:44,270 --> 00:09:45,320 Don't make a bad decision 166 00:09:45,320 --> 00:09:46,360 for yourself and Miss Yixiu. 167 00:09:48,790 --> 00:09:49,390 Take this medicine 168 00:09:49,750 --> 00:09:51,480 one hour before meals every day. 169 00:09:51,550 --> 00:09:52,790 I promise you'll have a good appetite. 170 00:09:53,150 --> 00:09:54,360 You can ask me if it's not useful. 171 00:09:56,120 --> 00:09:57,270 Thank you. 172 00:09:58,670 --> 00:09:59,360 You're welcome. 173 00:10:00,120 --> 00:10:00,910 Goodbye. 174 00:10:03,120 --> 00:10:03,910 Goodbye, Mr. Lin. 175 00:10:32,150 --> 00:10:34,150 Have you seen Miss Yixiu today? 176 00:10:34,320 --> 00:10:35,150 No. 177 00:10:35,320 --> 00:10:37,320 Then why do you have such a good appetite today? 178 00:10:38,750 --> 00:10:40,320 I knew a friend who majors in medicine. 179 00:10:40,840 --> 00:10:42,440 He gave me a prescription 180 00:10:42,790 --> 00:10:44,270 for apositia. 181 00:10:44,270 --> 00:10:45,480 I didn't believe him at first. 182 00:10:45,510 --> 00:10:46,750 But I found it useful 183 00:10:46,750 --> 00:10:47,510 after taking it. 184 00:10:47,630 --> 00:10:49,630 I have a really good appetite now. 185 00:10:50,270 --> 00:10:51,320 Really? 186 00:10:51,630 --> 00:10:52,550 What's the prescription? 187 00:10:52,550 --> 00:10:54,080 Have it checked by the imperial doctor? 188 00:10:54,270 --> 00:10:55,080 Yes. 189 00:10:55,150 --> 00:10:56,630 The imperial doctor said it's fine. 190 00:10:57,750 --> 00:10:58,960 It's really good news. 191 00:10:58,960 --> 00:11:00,150 Who is your friend? 192 00:11:00,150 --> 00:11:01,750 I'd like to thank him 193 00:11:01,750 --> 00:11:03,320 with a great present. 194 00:11:03,320 --> 00:11:04,150 No, mother. 195 00:11:04,150 --> 00:11:05,000 I've already thanked him. 196 00:11:08,870 --> 00:11:09,440 Mother, 197 00:11:10,150 --> 00:11:11,670 have you met 198 00:11:12,630 --> 00:11:14,080 with Madam Chen recently? 199 00:11:15,270 --> 00:11:16,360 She 200 00:11:16,510 --> 00:11:18,240 came to our home for two times, 201 00:11:18,480 --> 00:11:19,510 with dim sum 202 00:11:19,630 --> 00:11:20,510 which is said to be made 203 00:11:20,510 --> 00:11:21,870 by Miss Yixiu for me. 204 00:11:23,870 --> 00:11:24,630 Zhao, 205 00:11:25,150 --> 00:11:27,000 Do you like Miss Yixiu? 206 00:11:27,270 --> 00:11:28,080 Do you want 207 00:11:28,080 --> 00:11:29,550 to marry her? 208 00:11:31,510 --> 00:11:32,320 Mother, 209 00:11:33,440 --> 00:11:34,480 I want to postpone it. 210 00:11:35,000 --> 00:11:35,910 Postpone it? 211 00:11:36,080 --> 00:11:37,630 Don't you like Miss Yixiu any more? 212 00:11:39,080 --> 00:11:39,790 No. 213 00:11:41,630 --> 00:11:42,910 Just postpone it. 214 00:11:47,320 --> 00:11:48,120 Continue to eat, mother. 215 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 I'm hungry now. 216 00:11:49,320 --> 00:11:51,150 Okay. 217 00:11:51,150 --> 00:11:52,000 Dinner is more important. 218 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 Try this. 219 00:11:56,480 --> 00:11:57,360 Miss Yixiu 220 00:11:57,440 --> 00:11:59,550 recently made a new kind of dim sum, 221 00:11:59,630 --> 00:12:02,150 and asked me to bring it to princess. 222 00:12:03,630 --> 00:12:05,550 Thank you, Madam Chen. 223 00:12:06,840 --> 00:12:08,080 How's Mr. Han's appetite 224 00:12:08,440 --> 00:12:10,320 recently? 225 00:12:11,840 --> 00:12:12,750 Yixiu said 226 00:12:12,870 --> 00:12:15,240 Mr. Han likes sweet and sour food. 227 00:12:15,630 --> 00:12:18,150 So she made the flaky pastries containing sweet and sour mix 228 00:12:18,320 --> 00:12:19,270 for him. 229 00:12:19,550 --> 00:12:20,630 He has a better appetite now. 230 00:12:20,630 --> 00:12:22,120 Thank you. 231 00:12:22,630 --> 00:12:24,000 Look at them. 232 00:12:24,480 --> 00:12:26,670 One likes cooking and the other likes eating. 233 00:12:27,870 --> 00:12:30,150 They are really matched. 234 00:12:33,480 --> 00:12:34,550 Madam Chen, 235 00:12:34,910 --> 00:12:36,790 I like Miss Yixiu. 236 00:12:37,080 --> 00:12:39,000 But we need 237 00:12:39,120 --> 00:12:40,320 to consider the opinions 238 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 of Zhao and Miss Yixiu. 239 00:12:41,750 --> 00:12:43,840 If they like each other, 240 00:12:43,870 --> 00:12:45,510 it's a good marriage for sure. 241 00:12:45,840 --> 00:12:47,480 But if we force them to marry, 242 00:12:47,840 --> 00:12:49,030 they won't be happy 243 00:12:49,030 --> 00:12:50,630 in the future. 244 00:12:53,360 --> 00:12:56,320 I really agree with you. 245 00:13:02,750 --> 00:13:04,630 Miss Yixiu is locked at home recently. 246 00:13:04,790 --> 00:13:06,550 Are there something wrong? 247 00:13:07,150 --> 00:13:08,080 No. 248 00:13:09,670 --> 00:13:10,870 There 're something happened. 249 00:13:12,080 --> 00:13:12,870 Otherwise, 250 00:13:13,510 --> 00:13:15,630 Princess wouldn't say so today. 251 00:13:17,120 --> 00:13:18,440 Keep watching her. 252 00:13:18,870 --> 00:13:19,480 Okay. 253 00:13:21,150 --> 00:13:22,150 [Invitation from Miss Zhao] 254 00:13:22,150 --> 00:13:23,670 Miss Zhao 255 00:13:23,670 --> 00:13:26,080 invites ladies of our family 256 00:13:26,150 --> 00:13:28,630 to visit Wei Mansion. 257 00:13:29,960 --> 00:13:31,000 This is 258 00:13:31,000 --> 00:13:33,150 Miss Zhao, 259 00:13:33,360 --> 00:13:35,030 daughter of Duke Wei. 260 00:13:35,840 --> 00:13:36,680 Mother, I heard Miss Zhao 261 00:13:36,870 --> 00:13:37,870 wasn't biological daughter 262 00:13:37,870 --> 00:13:39,440 of Duke Wei. 263 00:13:39,870 --> 00:13:41,720 Zhao Mingzhu 264 00:13:41,720 --> 00:13:44,150 is daughter of relatives 265 00:13:44,150 --> 00:13:45,960 of Mrs. Wei. 266 00:13:46,200 --> 00:13:47,630 Duke Wei 267 00:13:47,630 --> 00:13:49,270 leads troops for many years, 268 00:13:49,270 --> 00:13:51,240 and hasn't marry for a long time. 269 00:13:51,240 --> 00:13:52,550 So Mrs. Wei 270 00:13:52,720 --> 00:13:54,910 brought up Zhao Mingzhu. 271 00:13:55,080 --> 00:13:57,910 Mrs. Wei treats her as a real granddaughter. 272 00:13:58,080 --> 00:13:59,360 Doesn't he have a son? 273 00:14:00,000 --> 00:14:02,630 His mother is a maid. 274 00:14:03,120 --> 00:14:05,080 It's weird that Duke Wei hasn't marry 275 00:14:05,150 --> 00:14:06,240 for such a long time. 276 00:14:06,510 --> 00:14:08,360 I heard he even doesn't have a concubine. 277 00:14:08,870 --> 00:14:09,870 Well. 278 00:14:10,000 --> 00:14:11,080 None of our business. 279 00:14:11,080 --> 00:14:12,840 Leave it alone. 280 00:14:15,240 --> 00:14:16,720 I've always appreciate 281 00:14:16,750 --> 00:14:19,670 Mrs. Wei. 282 00:14:19,910 --> 00:14:21,550 She led the troops before, 283 00:14:21,550 --> 00:14:22,630 and is a decisive person. 284 00:14:22,630 --> 00:14:25,270 She is a heroine for sure. 285 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 So we ought to accept this invitation 286 00:14:27,270 --> 00:14:29,600 for Mrs. Wei. 287 00:14:29,870 --> 00:14:31,510 You need to be careful 288 00:14:31,510 --> 00:14:33,360 and take it seriously 289 00:14:33,550 --> 00:14:35,120 when you visit Wei Mansion. 290 00:14:35,510 --> 00:14:36,630 Okay. 291 00:14:38,750 --> 00:14:39,750 Where's Yixiu? 292 00:14:39,750 --> 00:14:40,960 She isn't here? 293 00:14:42,080 --> 00:14:44,390 She got ill. 294 00:14:44,390 --> 00:14:46,240 So I ask her to stay at her room, 295 00:14:46,240 --> 00:14:48,120 avoiding infecting others. 296 00:14:48,840 --> 00:14:51,030 Has her seen a doctor? 297 00:14:51,080 --> 00:14:52,120 Yes. 298 00:14:52,150 --> 00:14:53,150 Not a big problem. 299 00:14:53,150 --> 00:14:54,550 Just a cold. 300 00:14:54,870 --> 00:14:55,630 Okay. 301 00:15:05,670 --> 00:15:07,000 Han Zhao received my medicine. 302 00:15:07,080 --> 00:15:08,480 He's cured now. 303 00:15:08,790 --> 00:15:09,480 He won't agree 304 00:15:09,480 --> 00:15:10,840 with this marriage any more. 305 00:15:16,630 --> 00:15:18,080 You're a lady. 306 00:15:18,080 --> 00:15:19,840 How did you learn 307 00:15:19,840 --> 00:15:20,910 to communicate with him secretly? 308 00:15:23,150 --> 00:15:24,630 I just wrote it 309 00:15:24,630 --> 00:15:25,670 at my spare time. 310 00:15:26,270 --> 00:15:27,030 Someone! 311 00:15:27,030 --> 00:15:28,550 Catch this goose 312 00:15:28,550 --> 00:15:29,320 and kill it. 313 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 Go, Wealth. 314 00:15:30,440 --> 00:15:30,910 Go. 315 00:15:30,910 --> 00:15:31,720 Go, Wealth. 316 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Don't be caught by them. 317 00:15:33,000 --> 00:15:33,440 Wealth. 318 00:15:34,000 --> 00:15:35,120 Don't touch my Wealth. 319 00:15:35,630 --> 00:15:36,270 You... 320 00:15:36,870 --> 00:15:37,750 it's not yours any more 321 00:15:37,750 --> 00:15:39,000 in my courtyard. 322 00:15:39,120 --> 00:15:40,600 Cook it tonight. 323 00:15:40,600 --> 00:15:41,200 Get away. 324 00:15:41,390 --> 00:15:41,910 Don't touch it. 325 00:15:42,030 --> 00:15:42,550 Get away. 326 00:15:45,320 --> 00:15:46,630 I won't endure it 327 00:15:46,630 --> 00:15:47,630 if anyone hurts Wealth. 328 00:15:48,320 --> 00:15:49,550 Get in. 329 00:15:51,270 --> 00:15:53,080 Don't worry. I'll come back soon. 330 00:16:04,910 --> 00:16:05,670 Lan, 331 00:16:07,480 --> 00:16:08,910 it's just an animal. 332 00:16:09,480 --> 00:16:10,630 You don't need 333 00:16:10,910 --> 00:16:12,670 to bother with it. 334 00:16:14,910 --> 00:16:17,360 I invite Madam Lin today, 335 00:16:17,440 --> 00:16:18,550 just because Mr. Lin 336 00:16:18,840 --> 00:16:21,320 sent a message via goose 337 00:16:21,320 --> 00:16:22,630 to Yixiu, 338 00:16:22,910 --> 00:16:24,120 hindering her marriage in the future. 339 00:16:24,440 --> 00:16:26,480 I think we have no issue 340 00:16:26,510 --> 00:16:27,630 with the Lin family. 341 00:16:27,870 --> 00:16:29,550 Then why did Mr. Lin 342 00:16:29,550 --> 00:16:32,000 do this? 343 00:16:37,150 --> 00:16:39,000 [With my medicine, Mr. Han won't marry you.] 344 00:16:45,150 --> 00:16:46,550 I just helped him. 345 00:16:46,790 --> 00:16:47,480 I gave Han Zhao 346 00:16:47,480 --> 00:16:49,120 a prescription for apositia. 347 00:16:54,630 --> 00:16:55,630 Sorry. 348 00:16:56,150 --> 00:16:57,750 He's kind since his childhood, 349 00:16:58,150 --> 00:17:00,150 not willing to see others in pain. 350 00:17:00,870 --> 00:17:02,000 And 351 00:17:02,000 --> 00:17:04,030 he's good at medicine. 352 00:17:04,960 --> 00:17:06,310 If you don't like it, 353 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 we can go to 354 00:17:07,960 --> 00:17:09,000 the Princess Mansion 355 00:17:09,270 --> 00:17:10,480 to reclaim the medicine 356 00:17:10,480 --> 00:17:12,030 for Mr. Han. 357 00:17:12,069 --> 00:17:13,749 No need to be angry. 358 00:17:15,790 --> 00:17:17,920 Don't mention the Princess to frighten me. 359 00:17:18,349 --> 00:17:19,479 Our First branch 360 00:17:19,680 --> 00:17:21,480 always doesn't want to contact 361 00:17:21,480 --> 00:17:22,680 Second branch. 362 00:17:22,880 --> 00:17:24,640 Please discipline your brother 363 00:17:24,640 --> 00:17:26,310 in the future. 364 00:17:26,310 --> 00:17:28,349 Don't discredit the Luo family 365 00:17:28,349 --> 00:17:29,960 and the Lin family. 366 00:17:32,310 --> 00:17:33,550 Thanks for your reminder. 367 00:17:34,310 --> 00:17:35,790 I also have a suggestion for you. 368 00:17:37,030 --> 00:17:38,330 Nothing forcibly done will be agreeable. 369 00:17:38,830 --> 00:17:40,640 Your strict control of Miss Yixiu 370 00:17:40,830 --> 00:17:42,310 will lead to bad things someday. 371 00:17:43,880 --> 00:17:45,440 I don't need your suggestion 372 00:17:46,000 --> 00:17:47,480 for my daughter's marriage. 373 00:17:48,310 --> 00:17:49,350 I can forgive Mr. Lin today. 374 00:17:50,030 --> 00:17:50,830 But don't let me find 375 00:17:51,160 --> 00:17:52,750 someone trying to deceive 376 00:17:52,750 --> 00:17:53,510 my daughter secretly 377 00:17:53,510 --> 00:17:54,960 in the future, 378 00:17:55,000 --> 00:17:56,440 or I won't forgive him any more. 379 00:18:01,240 --> 00:18:02,830 Mama Zhao, see the visitors out. 380 00:18:03,590 --> 00:18:04,400 Thank you. 381 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 Take your letter. Go. 382 00:18:07,920 --> 00:18:08,480 Wealth, 383 00:18:09,030 --> 00:18:09,830 let's go. 384 00:18:13,000 --> 00:18:13,160 [Lotus Courtyard] 385 00:18:14,560 --> 00:18:16,160 [Spring Blossoms and Autumn Fruits] 386 00:18:16,160 --> 00:18:17,310 What's wrong with you? 387 00:18:17,310 --> 00:18:18,160 Why did you hinder 388 00:18:18,160 --> 00:18:19,310 Miss Yixiu's marriage? 389 00:18:19,310 --> 00:18:19,790 [Spring Blossoms and Autumn Fruits] 390 00:18:19,790 --> 00:18:20,830 I didn't do that. 391 00:18:21,480 --> 00:18:22,880 I'm helping her. 392 00:18:23,110 --> 00:18:24,000 Are you helping her 393 00:18:24,000 --> 00:18:25,030 or helping yourself? 394 00:18:26,790 --> 00:18:28,440 I just don't want her to marry Han Zhao. 395 00:18:29,350 --> 00:18:30,920 I feel bad 396 00:18:31,310 --> 00:18:33,110 and can't eat well, can't sleep well, when I think 397 00:18:33,210 --> 00:18:34,350 about her marriage with Han Zhao. 398 00:18:34,350 --> 00:18:35,480 And now you feel good? 399 00:18:36,240 --> 00:18:37,550 I've told you 400 00:18:37,550 --> 00:18:39,240 Chen Lan looked down upon us. 401 00:18:39,240 --> 00:18:40,680 And you have no official rank. 402 00:18:40,680 --> 00:18:41,920 She won't let Miss Yixiu 403 00:18:41,920 --> 00:18:42,680 marry you. 404 00:18:42,790 --> 00:18:43,750 But I can be successful 405 00:18:43,750 --> 00:18:45,110 in doing business. 406 00:18:45,750 --> 00:18:47,830 Chen Lan seems to neglect fame and money, 407 00:18:47,880 --> 00:18:49,160 but she's picky actually. 408 00:18:49,240 --> 00:18:50,550 She even looks down upon the Liu family. 409 00:18:50,550 --> 00:18:51,590 How could she appreciate 410 00:18:51,590 --> 00:18:52,160 our family, 411 00:18:52,160 --> 00:18:53,480 a family doing business? 412 00:18:55,110 --> 00:18:56,510 You'd better give it up. 413 00:18:56,920 --> 00:18:57,880 I can help you 414 00:18:57,880 --> 00:18:59,440 if you like other ladies. 415 00:18:59,440 --> 00:19:00,310 But I can't help you 416 00:19:00,310 --> 00:19:01,110 to marry Miss Yixiu. 417 00:19:01,110 --> 00:19:01,790 Hairu, 418 00:19:02,310 --> 00:19:03,960 I know you won't leave me alone. 419 00:19:23,510 --> 00:19:24,310 Miss Yining, 420 00:19:25,310 --> 00:19:27,480 is anything wrong with the shop? 421 00:19:29,160 --> 00:19:30,240 I'm thinking 422 00:19:31,030 --> 00:19:32,880 about the invitation to Wei Mansion. 423 00:19:34,270 --> 00:19:35,310 Are there anything wrong 424 00:19:35,310 --> 00:19:36,350 with Miss Zhao? 425 00:19:38,000 --> 00:19:39,160 Do you remember 426 00:19:39,480 --> 00:19:40,750 Zhao Mingzhu came to our house 427 00:19:41,030 --> 00:19:42,830 with whom last time? 428 00:19:43,480 --> 00:19:44,350 Lu Jiaxue. 429 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 You are worried 430 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 that it's he who asks Miss Zhao to do it? 431 00:19:50,030 --> 00:19:51,960 Although Duke Wei and Lu Jiaxue 432 00:19:52,030 --> 00:19:54,160 disagree with each other officially, 433 00:19:54,350 --> 00:19:56,550 their family have good relationship. 434 00:19:58,350 --> 00:20:00,270 Zhao Mingzhu suddenly invites us, 435 00:20:00,440 --> 00:20:02,790 especially only ladies of our family. 436 00:20:03,270 --> 00:20:04,110 I think 437 00:20:04,480 --> 00:20:06,480 there must be something wrong. 438 00:20:07,270 --> 00:20:08,830 Then why do you accept it, Miss Yining? 439 00:20:09,030 --> 00:20:10,480 If I refuse it today, 440 00:20:10,640 --> 00:20:11,960 she'll invite me tomorrow. 441 00:20:12,160 --> 00:20:13,310 If I refuse it again, 442 00:20:13,310 --> 00:20:14,640 she'll continue to invite me. 443 00:20:16,000 --> 00:20:17,270 I still need to accept it one day. 444 00:20:18,270 --> 00:20:19,160 [Wei Mansion] 445 00:20:27,160 --> 00:20:29,240 Wei Mansion's really gorgeous, 446 00:20:29,240 --> 00:20:31,240 even the door is so magnificent. 447 00:20:31,350 --> 00:20:32,680 It's so lucky 448 00:20:32,680 --> 00:20:33,960 to be born 449 00:20:34,030 --> 00:20:36,070 in the Wei family. 450 00:20:36,160 --> 00:20:37,830 You're lucky 451 00:20:37,920 --> 00:20:38,830 to be born 452 00:20:38,880 --> 00:20:40,000 in our family. 453 00:20:40,640 --> 00:20:42,310 Behave yourself 454 00:20:42,790 --> 00:20:43,480 then 455 00:20:43,480 --> 00:20:45,160 in Wei Mansion. 456 00:20:53,110 --> 00:20:54,550 How do you do, ladies? 457 00:20:55,790 --> 00:20:57,480 Miss Mingzhu's waiting you in the Yi Garden. 458 00:20:57,480 --> 00:20:58,350 This way, please. 459 00:20:58,750 --> 00:20:59,830 Thank you. 460 00:21:04,000 --> 00:21:04,830 Duke, 461 00:21:05,350 --> 00:21:07,550 I've got this kind of tea recently. 462 00:21:07,640 --> 00:21:09,000 I know you like tea, 463 00:21:09,160 --> 00:21:10,440 so bring it to you. 464 00:21:15,920 --> 00:21:17,480 Thank you. 465 00:21:19,270 --> 00:21:22,160 Since you joined Mr. Wang's party, 466 00:21:22,550 --> 00:21:23,680 we have less chance to meet, 467 00:21:24,830 --> 00:21:27,510 let alone drinking tea together. 468 00:21:29,960 --> 00:21:30,750 Duke, 469 00:21:31,310 --> 00:21:32,350 I know 470 00:21:33,160 --> 00:21:34,790 you're still dissatisfied with me 471 00:21:34,790 --> 00:21:36,000 for Chen Daoyan's death. 472 00:21:36,270 --> 00:21:37,310 But the order 473 00:21:38,480 --> 00:21:40,270 was made by Mr. Wang. 474 00:21:40,750 --> 00:21:42,310 I just did what he asked me to do. 475 00:21:42,750 --> 00:21:43,510 Duke, 476 00:21:44,070 --> 00:21:46,030 you don't have to get into this trouble. 477 00:21:48,000 --> 00:21:50,960 I've dealt with Chen Jiuheng 478 00:21:51,160 --> 00:21:53,030 before. 479 00:21:53,030 --> 00:21:53,960 I believe 480 00:21:54,160 --> 00:21:56,680 he's not a greedy person. 481 00:21:57,160 --> 00:21:57,830 Chen Jiuheng 482 00:21:57,830 --> 00:22:00,070 reported that the tea tax is abnormal before, 483 00:22:00,480 --> 00:22:02,880 then he was charged 484 00:22:02,880 --> 00:22:05,310 of corrupting the relief money soon. 485 00:22:05,960 --> 00:22:07,510 After that, no one dare 486 00:22:07,510 --> 00:22:09,350 to report the abnormal tea tax. 487 00:22:09,880 --> 00:22:11,160 So now the tea yield 488 00:22:11,510 --> 00:22:14,510 increases continually, 489 00:22:15,030 --> 00:22:17,880 but the tea tax decreases year by year. 490 00:22:18,880 --> 00:22:20,030 We can't know 491 00:22:20,030 --> 00:22:21,110 how many people 492 00:22:21,160 --> 00:22:22,240 corrupt in this process. 493 00:22:23,680 --> 00:22:24,480 You know 494 00:22:25,110 --> 00:22:26,440 that the tea tax 495 00:22:26,920 --> 00:22:27,880 is an important source 496 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 of military spending. 497 00:22:30,480 --> 00:22:31,830 Without enough military spending, 498 00:22:32,270 --> 00:22:34,030 we can't defend the enemy. 499 00:22:35,000 --> 00:22:36,350 I know your consideration, 500 00:22:38,070 --> 00:22:39,370 but this thing exists for a long time. 501 00:22:39,640 --> 00:22:40,640 It's not easy 502 00:22:41,110 --> 00:22:42,200 to change it. 503 00:22:46,270 --> 00:22:47,070 I'm friend 504 00:22:48,550 --> 00:22:51,000 of your father, 505 00:22:51,350 --> 00:22:53,750 so I'd like to remind you. 506 00:22:54,480 --> 00:22:57,000 It's dangerous to 507 00:22:57,920 --> 00:23:00,440 cooperate with someone. 508 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Don't worry, Duke. 509 00:23:09,960 --> 00:23:11,110 I can handle it. 510 00:23:14,110 --> 00:23:15,640 On the contrary, 511 00:23:18,550 --> 00:23:19,790 you need to be careful 512 00:23:20,640 --> 00:23:22,550 after getting involved into this case. 513 00:23:23,160 --> 00:23:24,070 Be careful? 514 00:23:28,310 --> 00:23:29,310 Be careful. 515 00:23:33,480 --> 00:23:34,920 You should know 516 00:23:36,030 --> 00:23:39,030 Wei family's political status 517 00:23:39,160 --> 00:23:41,480 is got by our bloody fight 518 00:23:41,510 --> 00:23:44,160 on the battlefield. 519 00:23:44,790 --> 00:23:46,240 I'm not even afraid of death. 520 00:23:47,160 --> 00:23:48,480 So what can I be careful for? 521 00:24:06,070 --> 00:24:06,790 Why are 522 00:24:06,790 --> 00:24:08,350 so many strangers in our house suddenly? 523 00:24:08,960 --> 00:24:09,830 Miss Mingzhu 524 00:24:09,830 --> 00:24:10,920 invites ladies of the Luo family 525 00:24:10,920 --> 00:24:11,750 to visit our house. 526 00:24:12,110 --> 00:24:13,110 Which Luo family? 527 00:24:13,110 --> 00:24:14,830 It's the family of Mr. Luo in Ministry of Justice, 528 00:24:14,830 --> 00:24:16,640 and there is a Jieyuan in their family. 529 00:24:23,830 --> 00:24:25,590 So many ladies in their family. 530 00:24:25,830 --> 00:24:27,440 I don't go out usually, 531 00:24:27,590 --> 00:24:29,310 so I think our garden of hundred years 532 00:24:29,310 --> 00:24:30,350 is great already. 533 00:24:30,440 --> 00:24:31,400 But today I find 534 00:24:31,400 --> 00:24:33,160 the garden of Wei Mansion 535 00:24:33,240 --> 00:24:34,510 is far away better than ours. 536 00:24:34,510 --> 00:24:36,000 It's a real eye opener. 537 00:24:36,110 --> 00:24:37,960 The garden of the Luo family is good, 538 00:24:38,440 --> 00:24:39,590 but the Yi Garden 539 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 was built by imperial craftsmen. 540 00:24:42,240 --> 00:24:43,510 So it's different for sure. 541 00:24:44,480 --> 00:24:45,960 Duke Wei contributed greatly to the troops, 542 00:24:45,960 --> 00:24:47,350 and was thought highly by the Emperor. 543 00:24:47,400 --> 00:24:48,440 There're almost no one 544 00:24:48,440 --> 00:24:49,270 can be compared 545 00:24:49,270 --> 00:24:50,240 with him. 546 00:24:55,110 --> 00:24:57,030 Ting, be careful. 547 00:24:57,590 --> 00:24:58,480 Miss Mingzhu, 548 00:24:58,480 --> 00:25:00,110 can you kick the shuttlecocks with me? 549 00:25:00,160 --> 00:25:00,960 Ting, 550 00:25:00,960 --> 00:25:02,590 I have guests now. 551 00:25:02,590 --> 00:25:04,030 I'll play with you later, 552 00:25:04,030 --> 00:25:04,590 all right? 553 00:25:04,590 --> 00:25:05,510 Young master, 554 00:25:06,110 --> 00:25:08,070 your shuttlecock is beautiful. 555 00:25:08,270 --> 00:25:09,110 Are there 556 00:25:09,110 --> 00:25:10,640 two coins in it? 557 00:25:11,030 --> 00:25:11,960 Three. 558 00:25:12,310 --> 00:25:13,680 You're so excellent. 559 00:25:13,750 --> 00:25:14,830 This shuttlecock is so heavy 560 00:25:14,830 --> 00:25:16,590 that normal person can't play it well. 561 00:25:16,790 --> 00:25:18,070 Can you play it well? 562 00:25:18,270 --> 00:25:19,070 Let's try. 563 00:25:20,680 --> 00:25:21,160 Come on. 564 00:25:28,270 --> 00:25:30,590 Miss Yining likes playing 565 00:25:30,790 --> 00:25:31,790 since her childhood, 566 00:25:31,790 --> 00:25:32,960 and is naughty sometimes. 567 00:25:32,960 --> 00:25:34,110 Please pardon her. 568 00:25:34,110 --> 00:25:35,680 Does she like playing since her childhood? 569 00:25:36,550 --> 00:25:37,880 She has been naughty 570 00:25:37,880 --> 00:25:39,790 since she was young. 571 00:25:39,960 --> 00:25:41,350 Our grandmother cherishes her, 572 00:25:41,510 --> 00:25:42,480 she can do anything she wants. 573 00:25:48,680 --> 00:25:49,480 Really? 574 00:25:51,160 --> 00:25:51,960 She... 575 00:25:55,200 --> 00:25:56,640 has been proud since her childhood. 576 00:26:07,880 --> 00:26:10,110 Sorry, Miss Yining. 577 00:26:11,510 --> 00:26:12,960 Be careful next time. 578 00:26:15,480 --> 00:26:16,400 Thank you. 579 00:26:18,310 --> 00:26:19,110 Lu Jiaxue, 580 00:26:19,270 --> 00:26:20,070 I played 581 00:26:20,070 --> 00:26:21,510 with the Setaira viridis today. 582 00:26:21,750 --> 00:26:23,270 My skin is itching suddenly. 583 00:26:24,480 --> 00:26:25,590 What happened? 584 00:26:25,830 --> 00:26:26,480 Still itches? 585 00:26:35,790 --> 00:26:36,830 Are you ok, Miss Yining? 586 00:26:41,030 --> 00:26:42,440 You don't look well. 587 00:26:42,750 --> 00:26:44,880 Are you sick? 588 00:26:45,550 --> 00:26:46,920 Thanks for your concern. 589 00:26:47,270 --> 00:26:48,510 Maybe it's because I got ill 590 00:26:48,510 --> 00:26:49,510 several days ago, 591 00:26:49,510 --> 00:26:50,640 and haven't recovered yet. 592 00:26:51,070 --> 00:26:53,000 And the wind today makes me worse. 593 00:26:53,270 --> 00:26:54,070 Or... 594 00:26:54,400 --> 00:26:55,960 I can accompany you to see a doctor. 595 00:26:55,960 --> 00:26:57,350 No need to bother. 596 00:26:57,510 --> 00:26:59,240 We''ll come back to our house soon. 597 00:26:59,270 --> 00:27:00,110 Miss Yining, 598 00:27:02,270 --> 00:27:03,480 What's the meaning of your word 599 00:27:03,920 --> 00:27:05,070 on that day? 600 00:27:05,830 --> 00:27:07,830 Which day are you talking about? 601 00:27:16,270 --> 00:27:17,270 On that day, you said 602 00:27:18,480 --> 00:27:20,960 you could die another time. 603 00:27:21,270 --> 00:27:22,790 Even I die today 604 00:27:23,790 --> 00:27:25,160 another time, 605 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 I won't be used by you 606 00:27:27,480 --> 00:27:29,440 to threat Shenyuan. 607 00:27:30,790 --> 00:27:31,590 Maybe 608 00:27:31,920 --> 00:27:32,750 it' because 609 00:27:32,750 --> 00:27:33,920 I got ill heavily before, 610 00:27:34,030 --> 00:27:35,110 and was dying at that time. 611 00:27:35,110 --> 00:27:37,110 I just talked some nonsense. 612 00:27:40,640 --> 00:27:41,440 Qingqu, 613 00:27:41,590 --> 00:27:43,110 let's say goodbye 614 00:27:43,110 --> 00:27:43,880 to Miss Zhao. 615 00:28:07,030 --> 00:28:08,510 He's such a bad person. 616 00:28:08,550 --> 00:28:09,200 He knows 617 00:28:09,200 --> 00:28:11,090 my skin will itch after touching those grass, 618 00:28:11,090 --> 00:28:12,000 and he traps me with it. 619 00:28:12,240 --> 00:28:13,790 I hardly endure it before. 620 00:28:15,070 --> 00:28:16,070 It's still itching. 621 00:28:16,070 --> 00:28:17,640 Miss Yining, take the medicine, please. 622 00:28:20,920 --> 00:28:22,960 Now he's more suspicious about me. 623 00:28:23,110 --> 00:28:24,880 We need to be more careful before him later. 624 00:28:27,790 --> 00:28:29,440 Miss Yining, Mr. Shenyuan's coming. 625 00:28:30,400 --> 00:28:31,240 Ask him to leave. 626 00:28:31,790 --> 00:28:33,270 Why can't I come? 627 00:28:34,000 --> 00:28:34,790 I heard you come back 628 00:28:34,790 --> 00:28:35,960 from Wei Mansion suddenly. 629 00:28:39,960 --> 00:28:41,030 Why are you hiding your face? 630 00:28:41,110 --> 00:28:42,960 A rash appeared on my face. 631 00:28:43,000 --> 00:28:44,160 So I came back early. 632 00:28:45,790 --> 00:28:47,270 Why aren't you studying in your room? 633 00:28:47,270 --> 00:28:48,830 And why do you come here? 634 00:28:55,590 --> 00:28:56,890 Why do you come out in a rash suddenly? 635 00:28:58,640 --> 00:29:00,000 Shaoan, go and bring the medicine. 636 00:29:00,000 --> 00:29:01,030 It's okay. 637 00:29:01,030 --> 00:29:02,440 Qingqu just brought the medicine to me. 638 00:29:02,440 --> 00:29:03,590 I'll be okay after taking it. 639 00:29:03,590 --> 00:29:04,310 Go. 640 00:29:18,440 --> 00:29:19,270 Still itches? 641 00:29:25,790 --> 00:29:27,070 Why giggle? 642 00:29:27,400 --> 00:29:29,270 Shenyuan, you care about me so much. 643 00:29:29,960 --> 00:29:30,750 Be careful 644 00:29:30,750 --> 00:29:31,960 in the future. 645 00:29:32,200 --> 00:29:33,480 Ask them to bring the medicine 646 00:29:33,510 --> 00:29:34,680 wherever you go. 647 00:29:36,830 --> 00:29:37,590 Xuezhi, 648 00:29:38,000 --> 00:29:39,550 bring the new clothes 649 00:29:39,550 --> 00:29:40,350 I prepared for Shenyuan. 650 00:29:41,110 --> 00:29:41,920 Shenyuan, 651 00:29:41,920 --> 00:29:43,790 I made some new clothes for you. 652 00:29:44,070 --> 00:29:45,270 You can bring them 653 00:29:45,270 --> 00:29:46,790 when you go to the examination. 654 00:29:48,030 --> 00:29:49,240 I'm going to take the examination, 655 00:29:49,240 --> 00:29:50,830 new clothes is not so important. 656 00:29:50,880 --> 00:29:51,680 If I fail, 657 00:29:51,680 --> 00:29:52,960 can I blame these new clothes? 658 00:29:53,000 --> 00:29:54,070 It's a lucky sign. 659 00:29:54,310 --> 00:29:55,310 When you wear this clothes, 660 00:29:55,310 --> 00:29:56,790 it seems that I'm looking at you. 661 00:29:56,830 --> 00:29:58,270 Then you can get a good grade. 662 00:30:00,830 --> 00:30:01,680 This mushroom 663 00:30:01,680 --> 00:30:03,200 is embroidered well. 664 00:30:03,790 --> 00:30:04,880 It's a ginkgo leaf. 665 00:30:06,920 --> 00:30:07,680 Well. 666 00:30:07,680 --> 00:30:09,310 You don't have to accept it. 667 00:30:09,440 --> 00:30:10,440 I've found it. 668 00:30:10,960 --> 00:30:12,060 You can't take the present back 669 00:30:12,060 --> 00:30:13,440 after giving it to me. 670 00:30:15,350 --> 00:30:16,200 After I leave, 671 00:30:16,550 --> 00:30:17,960 stay in the house safely. 672 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 Don't go to dangerous places. 673 00:30:20,270 --> 00:30:21,590 Just take the examination. 674 00:30:21,590 --> 00:30:22,790 No need to worry about me. 675 00:30:30,140 --> 00:30:31,440 [Several days later] 676 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 [Luo Mansion] 677 00:30:35,440 --> 00:30:36,830 Come and see 678 00:30:36,880 --> 00:30:38,110 Congratulation to the Luo family. 679 00:30:38,160 --> 00:30:40,030 Luo Shenyuan becomes Shengyuan. 680 00:30:40,160 --> 00:30:41,350 Congratulations. 681 00:30:41,350 --> 00:30:43,240 Luo Shenyuan is Shengyuan. 682 00:30:45,070 --> 00:30:46,960 With the order of the Minister, 683 00:30:46,960 --> 00:30:48,320 I come to deliver the Golden Flower Notice 684 00:30:48,320 --> 00:30:51,160 to congratulate Shenyuan for being Shengyuan. 685 00:30:54,400 --> 00:30:55,400 [Shengyuan Luo Shenyuan] 686 00:30:55,400 --> 00:30:56,030 God. 687 00:30:56,350 --> 00:30:57,070 You're going 688 00:30:57,070 --> 00:30:58,350 to get all the three Yuan. 689 00:30:59,200 --> 00:30:59,960 I'm asking the Old Lady 690 00:30:59,960 --> 00:31:00,880 to prepare a dinner party 691 00:31:00,880 --> 00:31:02,480 of Shenyuan for you again. 692 00:31:02,480 --> 00:31:03,590 [Lotus Courtyard] 693 00:31:03,590 --> 00:31:06,070 The Jieyuan dinner party is highly publicized. 694 00:31:06,070 --> 00:31:06,830 Shengyuan? 695 00:31:07,480 --> 00:31:08,590 I think it's not necessary. 696 00:31:09,110 --> 00:31:10,070 It's the honor 697 00:31:10,070 --> 00:31:11,590 to get two Yuan. 698 00:31:11,750 --> 00:31:12,960 Why isn't it necessary? 699 00:31:13,000 --> 00:31:14,110 Many people 700 00:31:14,110 --> 00:31:15,790 get two Yuan. 701 00:31:15,790 --> 00:31:17,160 Is it exaggerated 702 00:31:17,200 --> 00:31:18,830 to prepare dinner parties continually? 703 00:31:19,200 --> 00:31:20,070 Is it exaggerated? 704 00:31:20,790 --> 00:31:21,880 Then 705 00:31:22,110 --> 00:31:24,400 who stares at the Golden Flower Notice 706 00:31:24,440 --> 00:31:25,790 for a long time? 707 00:31:33,240 --> 00:31:34,030 Well... 708 00:31:34,440 --> 00:31:35,480 Just do what you want. 709 00:31:35,480 --> 00:31:37,110 I agree with you, all right? 710 00:31:37,110 --> 00:31:37,790 Okay. 711 00:31:38,070 --> 00:31:38,880 Mother, 712 00:31:39,790 --> 00:31:40,790 I agree with father. 713 00:31:41,030 --> 00:31:42,440 The dinner party is not necessary. 714 00:31:42,730 --> 00:31:43,830 Imperial Examination is coming. 715 00:31:43,830 --> 00:31:45,030 I need to prepare for it. 716 00:31:48,510 --> 00:31:49,510 You're right. 717 00:31:49,960 --> 00:31:51,270 We can prepare a better one 718 00:31:51,510 --> 00:31:52,750 for you 719 00:31:52,750 --> 00:31:53,590 after you get Zhuangyuan. 720 00:31:55,200 --> 00:31:56,310 What Shenyuan says 721 00:31:56,310 --> 00:31:57,680 is always right. 722 00:31:57,680 --> 00:31:58,480 And whatever I say, 723 00:31:58,480 --> 00:31:59,920 you disagree with me, right? 724 00:32:02,440 --> 00:32:03,480 Yes. 725 00:32:03,640 --> 00:32:04,880 I know you like the person 726 00:32:04,880 --> 00:32:06,750 who always agrees with you. 727 00:32:07,270 --> 00:32:09,110 Sorry, I'm not able to do it. 728 00:32:12,790 --> 00:32:14,160 All right, have dinner. 729 00:32:15,310 --> 00:32:16,110 What? 730 00:32:18,350 --> 00:32:19,200 Have dinner. 731 00:32:19,480 --> 00:32:20,270 Have dinner? 732 00:32:20,750 --> 00:32:21,920 You're having dinner here? 733 00:32:22,590 --> 00:32:23,790 Can't I have dinner here? 734 00:32:25,590 --> 00:32:26,400 No. 735 00:32:27,590 --> 00:32:28,790 You've come here frequently 736 00:32:28,790 --> 00:32:30,440 in recent days. 737 00:32:30,440 --> 00:32:32,400 I'm not used to it. 738 00:32:34,750 --> 00:32:35,550 Yining, Shenyuan, 739 00:32:35,550 --> 00:32:37,270 stay and have dinner together. 740 00:32:37,270 --> 00:32:38,160 I'll ask the kitchen 741 00:32:38,160 --> 00:32:39,310 to prepare more cuisine. 742 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 We can congratulate Shenyuan 743 00:32:40,640 --> 00:32:41,920 in advance. 744 00:32:42,880 --> 00:32:43,590 Okay. 745 00:32:46,800 --> 00:32:49,240 [Study Carefully, Think Deeply] 746 00:32:49,240 --> 00:32:50,750 Xuanyuan, what're you doing? 747 00:32:51,350 --> 00:32:52,350 Stop throwing. 748 00:32:56,440 --> 00:32:57,640 Don't throw it. 749 00:33:02,030 --> 00:33:02,750 Father 750 00:33:25,510 --> 00:33:26,960 It's okay for failing the examination. 751 00:33:28,400 --> 00:33:29,510 We can work harder next time. 752 00:33:30,640 --> 00:33:31,790 You'll succeed one day. 753 00:33:33,960 --> 00:33:35,550 Don't be mad at the books. 754 00:33:36,030 --> 00:33:37,400 We're literator, 755 00:33:37,510 --> 00:33:40,590 and we need to respect the books. 756 00:33:43,960 --> 00:33:45,030 Can you succeed 757 00:33:45,400 --> 00:33:46,640 after throwing the books? 758 00:34:02,550 --> 00:34:03,880 Put the books in order. 759 00:34:05,110 --> 00:34:05,920 Yilian, 760 00:34:06,480 --> 00:34:07,510 don't help him. 761 00:34:08,110 --> 00:34:08,760 Yes. 762 00:34:16,280 --> 00:34:17,440 What's wrong with her? 763 00:34:17,440 --> 00:34:18,670 Maybe she received the letter 764 00:34:19,630 --> 00:34:20,960 that her son failed the examination. 765 00:34:21,510 --> 00:34:22,880 She‘s dreaming of being brought back 766 00:34:22,880 --> 00:34:23,840 to Luo Mansion one day. 767 00:34:24,150 --> 00:34:25,630 Just in her dreams. 768 00:34:25,630 --> 00:34:27,030 Won't she commit suicide? 769 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 It's better for her 770 00:34:28,440 --> 00:34:29,920 to commit suicide, 771 00:34:29,960 --> 00:34:30,800 then we don't have 772 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 to supervise her every day. 773 00:34:31,920 --> 00:34:32,590 Yes. 774 00:34:32,590 --> 00:34:33,360 And we won't have 775 00:34:33,360 --> 00:34:34,760 to report to Madam anymore. 776 00:34:36,590 --> 00:34:37,800 Be quiet. 777 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 Go. 778 00:34:39,190 --> 00:34:39,440 Go. 779 00:34:47,500 --> 00:34:49,070 [Luo Xuanyuan Failed the Examination] 780 00:35:21,070 --> 00:35:22,230 It's unexpected 781 00:35:22,400 --> 00:35:24,000 that Luo Shenyuan 782 00:35:24,400 --> 00:35:26,150 gets Shengyuan again. 783 00:35:26,590 --> 00:35:28,630 If he gets Zhuangyuan in the future, 784 00:35:28,920 --> 00:35:30,800 he'll be the master 785 00:35:31,150 --> 00:35:32,590 of the Luo family for sure. 786 00:35:33,110 --> 00:35:34,110 What did you find 787 00:35:34,110 --> 00:35:35,840 about the premature birth 788 00:35:35,960 --> 00:35:36,960 of Luo Yining? 789 00:35:37,840 --> 00:35:38,920 It's weird 790 00:35:39,070 --> 00:35:41,000 that those former servant of Madam Gu 791 00:35:41,440 --> 00:35:43,110 disappeared totally. 792 00:35:43,280 --> 00:35:44,590 I find none of them to ask. 793 00:35:44,590 --> 00:35:46,550 It's impossible that they disappeared suddenly 794 00:35:46,550 --> 00:35:47,670 unless they're dead. 795 00:35:48,230 --> 00:35:49,230 Continue to find them. 796 00:35:49,960 --> 00:35:50,400 Yes. 797 00:35:50,880 --> 00:35:51,440 And 798 00:35:51,840 --> 00:35:53,230 find 799 00:35:53,440 --> 00:35:54,230 the obstetrical woman. 800 00:35:54,550 --> 00:35:55,150 Yes. 801 00:35:55,800 --> 00:35:57,030 It's okay 802 00:35:57,230 --> 00:35:58,670 if Luo Yining does nothing wrong. 803 00:35:59,630 --> 00:36:01,190 But if she hinders me one day, 804 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 I need something to threat her. 805 00:36:04,880 --> 00:36:06,110 If Luo Shenyuan 806 00:36:06,110 --> 00:36:07,800 becomes the master one day, 807 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 it's bad news 808 00:36:08,960 --> 00:36:10,150 for First branch. 809 00:36:11,760 --> 00:36:13,800 Mr. Shanyuan is disappointing. 810 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 It's too early 811 00:36:14,960 --> 00:36:16,400 to know if YiYu 812 00:36:16,880 --> 00:36:18,440 can be daughter-in-law in Duke Mansion. 813 00:36:19,510 --> 00:36:20,320 YiXiu... 814 00:37:10,670 --> 00:37:12,960 Mr. Han... 815 00:37:14,000 --> 00:37:14,840 I don't know 816 00:37:14,840 --> 00:37:16,190 what my mother said to you. 817 00:37:17,070 --> 00:37:17,800 I want to tell you 818 00:37:17,800 --> 00:37:20,030 today... 819 00:37:28,280 --> 00:37:29,110 Actually, 820 00:37:29,920 --> 00:37:31,440 you don't want to marry me, right? 821 00:37:35,760 --> 00:37:37,110 Mr. Lin has told me 822 00:37:37,110 --> 00:37:38,150 your thought. 823 00:37:38,510 --> 00:37:39,400 But I think 824 00:37:39,960 --> 00:37:41,630 it's better to hear you saying it in person. 825 00:37:43,440 --> 00:37:45,070 Sorry, Mr. Han. 826 00:37:45,550 --> 00:37:47,110 I always consider you as my friend. 827 00:37:47,550 --> 00:37:49,280 And I haven't thought about marriage. 828 00:37:49,320 --> 00:37:49,960 I'm sorry 829 00:37:49,960 --> 00:37:51,590 for involving you into it. 830 00:37:54,360 --> 00:37:55,510 Sorry. 831 00:37:57,880 --> 00:37:59,030 You don't need to say sorry. 832 00:38:00,280 --> 00:38:01,510 Whatever the result is, 833 00:38:01,880 --> 00:38:03,510 you're an important person for me. 834 00:38:04,110 --> 00:38:04,800 But your mother 835 00:38:04,800 --> 00:38:06,110 prepares it this time. 836 00:38:06,320 --> 00:38:06,670 I'm afraid 837 00:38:06,670 --> 00:38:07,960 if I don't come, she'll blame you. 838 00:38:08,590 --> 00:38:09,440 But don't worry. 839 00:38:09,590 --> 00:38:10,880 I've told my mother about this thing. 840 00:38:12,630 --> 00:38:13,150 I.. 841 00:38:14,440 --> 00:38:15,510 don't want you to be unhappy. 842 00:38:16,960 --> 00:38:18,190 Thank you, Mr. Han. 843 00:38:18,510 --> 00:38:19,440 There'll be 844 00:38:19,440 --> 00:38:21,030 a lady who likes smiling and eating more 845 00:38:21,030 --> 00:38:21,880 likes you. 846 00:38:38,000 --> 00:38:39,960 I don't know you can row, 847 00:38:40,480 --> 00:38:41,920 and you're good at it. 848 00:38:43,280 --> 00:38:44,230 Do you think 849 00:38:44,880 --> 00:38:46,400 I'm good at nothing? 850 00:38:46,840 --> 00:38:48,590 No. 851 00:38:50,440 --> 00:38:51,070 Just so so. 852 00:38:51,590 --> 00:38:53,510 I liked rowing in my childhood, 853 00:38:53,510 --> 00:38:54,670 and usually rowed in my house. 854 00:38:57,190 --> 00:38:58,000 Miss Yixiu, 855 00:38:58,800 --> 00:38:59,840 do you want to try it? 856 00:39:02,510 --> 00:39:03,030 Yes. 857 00:39:44,670 --> 00:39:45,800 Mr. Han 858 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 and Miss Yixiu 859 00:39:46,800 --> 00:39:48,110 are so matched. 860 00:39:48,320 --> 00:39:48,840 Yes. 861 00:39:48,840 --> 00:39:50,150 It's a nice day and 862 00:39:50,440 --> 00:39:51,800 it's good to row. 863 00:39:51,800 --> 00:39:52,400 Yes. 864 00:39:52,670 --> 00:39:54,920 What a matched pair. 865 00:39:59,550 --> 00:40:01,150 Have you find... 866 00:40:03,630 --> 00:40:04,280 Miss Yixiu 867 00:40:05,400 --> 00:40:06,000 Be careful. 868 00:40:08,880 --> 00:40:09,960 Help. 869 00:40:09,960 --> 00:40:10,880 Han Jiu. 870 00:40:10,880 --> 00:40:11,360 Miss Yixiu. 871 00:40:11,630 --> 00:40:12,360 Miss Yixiu. 872 00:40:12,360 --> 00:40:13,070 Help. 873 00:40:13,590 --> 00:40:14,230 Mr. Han. 874 00:40:14,800 --> 00:40:15,840 Come to help. 875 00:40:15,840 --> 00:40:16,070 Yes. 876 00:40:16,070 --> 00:40:16,840 Help them. 877 00:40:17,070 --> 00:40:17,550 Mr. Han. 878 00:40:17,550 --> 00:40:18,360 Come to help. 879 00:40:23,480 --> 00:40:24,280 Miss Yixiu. 880 00:40:26,550 --> 00:40:27,360 Miss Yixiu. 881 00:40:33,230 --> 00:40:34,440 Come to help. 882 00:40:34,510 --> 00:40:36,280 Miss Yixiu fell into the water. 883 00:40:36,280 --> 00:40:36,840 Mama Zhao, 884 00:40:36,840 --> 00:40:37,670 Come to help. 885 00:40:37,670 --> 00:40:38,630 Mama Zhao, don't yell. 886 00:40:39,230 --> 00:40:41,000 I need to save Miss Yixiu. 887 00:40:41,000 --> 00:40:41,920 Come to help. 888 00:40:41,920 --> 00:40:42,550 Miss Yixiu. 889 00:40:42,800 --> 00:40:45,110 Come to help Miss Yixiu. 890 00:40:45,110 --> 00:40:46,630 Come. 891 00:40:59,800 --> 00:41:00,590 Shenyuan, 892 00:41:01,400 --> 00:41:02,630 have you packed all things 893 00:41:02,630 --> 00:41:03,630 for Imperial Examination? 894 00:41:03,760 --> 00:41:04,880 Do you lack anything? 895 00:41:05,550 --> 00:41:06,360 No. 896 00:41:06,630 --> 00:41:07,440 I haven't used up 897 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 what you prepared last time. 898 00:41:08,800 --> 00:41:10,590 There will be Imperial Examination later. 899 00:41:10,590 --> 00:41:12,110 Don't be stressed. 900 00:41:12,400 --> 00:41:13,320 I know 901 00:41:13,320 --> 00:41:14,800 you'll be Zhuangyuan for sure. 902 00:41:15,280 --> 00:41:17,190 It's harder to know the Emperor than the books. 903 00:41:17,510 --> 00:41:18,550 Put it there for me. 904 00:41:19,840 --> 00:41:21,320 No matter how good is the article, 905 00:41:21,320 --> 00:41:22,110 you need to know 906 00:41:22,110 --> 00:41:23,070 about the Emperor. 907 00:41:24,480 --> 00:41:26,510 Mr. Sun is Imperial Teacher. 908 00:41:26,670 --> 00:41:27,630 He should 909 00:41:27,630 --> 00:41:29,000 know it. 910 00:41:29,320 --> 00:41:31,630 And you're already Shenyuan, 911 00:41:31,630 --> 00:41:33,110 recommended by him. 912 00:41:33,110 --> 00:41:34,000 Your position 913 00:41:34,030 --> 00:41:35,440 won't be low later. 914 00:41:36,840 --> 00:41:37,550 Not enough. 915 00:41:37,590 --> 00:41:39,110 Then we can make it gradually. 916 00:41:39,110 --> 00:41:40,440 You can achieve success and your goal 917 00:41:40,440 --> 00:41:41,920 for sure 918 00:41:41,920 --> 00:41:43,320 with your ability. 919 00:41:43,320 --> 00:41:44,110 Mr. Shenyuan, 920 00:41:44,190 --> 00:41:44,880 I store this clothes 921 00:41:44,880 --> 00:41:45,840 for you? 922 00:41:45,840 --> 00:41:46,070 Okay. 923 00:41:46,070 --> 00:41:46,630 Wait. 924 00:41:47,280 --> 00:41:49,070 I gave the clothes to you. 925 00:41:49,360 --> 00:41:50,550 You didn't wear. 926 00:41:51,030 --> 00:41:52,280 Why didn't you wear? 927 00:41:52,440 --> 00:41:53,590 You don't like it 928 00:41:54,000 --> 00:41:55,400 Mr. Shenyuan values it, 929 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 but not dislikes it. 930 00:41:56,440 --> 00:41:57,110 He even would like 931 00:41:57,110 --> 00:41:58,670 to worship it. 932 00:41:58,840 --> 00:41:59,670 It's made 933 00:41:59,670 --> 00:42:00,920 for wearing. 934 00:42:00,960 --> 00:42:02,320 Wear it now. 935 00:42:02,550 --> 00:42:03,960 I want to wear it in Imperial Examination. 936 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 No, wear it now. 937 00:42:05,360 --> 00:42:06,150 Yining. 938 00:42:07,280 --> 00:42:08,000 Uncle Lin 939 00:42:08,000 --> 00:42:09,110 I've found you for a long time. 940 00:42:09,150 --> 00:42:10,550 Please visit Yixiu for me. 941 00:42:10,550 --> 00:42:11,360 She fell into water. 942 00:42:15,800 --> 00:42:17,510 It's Mr. Han who saved you. 943 00:42:18,590 --> 00:42:20,400 Someone saw him saving you 944 00:42:20,400 --> 00:42:21,510 from the water. 945 00:42:22,280 --> 00:42:23,880 It's not a good thing. 946 00:42:24,400 --> 00:42:25,960 If it's spread, 947 00:42:26,400 --> 00:42:28,230 you'll have a bad reputation. 948 00:42:28,480 --> 00:42:29,550 If Mr. Han 949 00:42:29,920 --> 00:42:31,000 isn't willing to marry you, 950 00:42:31,840 --> 00:42:32,960 How can you live in the future? 951 00:42:32,960 --> 00:42:34,440 I don't want to marry Han Zhao 952 00:42:34,440 --> 00:42:36,030 in the Princess Mansion. 953 00:42:36,110 --> 00:42:37,110 Nonsense. 954 00:42:37,110 --> 00:42:37,800 Our Luo family 955 00:42:37,800 --> 00:42:39,070 don't want the bad reputation. 956 00:42:39,360 --> 00:42:40,110 Don't worry. 957 00:42:40,440 --> 00:42:42,360 I'll talk with the Princess. 958 00:42:42,360 --> 00:42:44,630 They want this marriage before. 959 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 I think they'll be reasonable 960 00:42:47,550 --> 00:42:49,230 in this situation. 961 00:42:49,960 --> 00:42:51,280 I don't want to marry him. 962 00:42:51,280 --> 00:42:52,840 No. 963 00:42:53,630 --> 00:42:54,630 All right. 964 00:42:55,630 --> 00:42:57,150 She is just scared. 965 00:42:57,150 --> 00:42:58,360 Don't force her now. 966 00:42:58,800 --> 00:43:00,550 It's better for her. 967 00:43:01,230 --> 00:43:02,960 If we don't handle it soon, 968 00:43:03,320 --> 00:43:05,400 Xiu's life will be destroyed. 969 00:43:06,110 --> 00:43:07,070 There 're other methods 970 00:43:07,070 --> 00:43:08,110 to fix it. 971 00:43:09,000 --> 00:43:10,110 Just think about it. 972 00:43:10,280 --> 00:43:11,280 Don't rush to talk 973 00:43:11,280 --> 00:43:12,480 about the marriage with the Princess. 974 00:43:13,840 --> 00:43:14,590 I don't think 975 00:43:15,030 --> 00:43:16,880 there 're other methods. 976 00:43:16,880 --> 00:43:18,840 The marriage is the best method. 977 00:43:19,230 --> 00:43:20,030 Mr. Luo, 978 00:43:20,480 --> 00:43:21,670 you're always working outside. 979 00:43:22,280 --> 00:43:24,550 It's me who always deal with our family matters. 980 00:43:24,880 --> 00:43:25,670 Just agree with me 981 00:43:26,320 --> 00:43:27,800 on this thing. 982 00:43:28,110 --> 00:43:28,510 You... 983 00:43:43,510 --> 00:43:51,430 ♫ What is there to fear in the haze of uncertainty ♫ 984 00:43:51,430 --> 00:43:57,740 ♫ In the heartbeat, there's a trace of light ♫ 985 00:43:57,740 --> 00:44:04,820 ♫ I dive into the whirlpool following the threads of time ♫ 986 00:44:04,820 --> 00:44:14,480 ♫ For you, for me, in pursuit of an outcome ♫ 987 00:44:14,480 --> 00:44:21,390 ♫ I'd rather plunge into the flames just to break through the night's blockade ♫ 988 00:44:21,390 --> 00:44:28,240 ♫ I'd rather fall revealing the fate that lies ahead ♫ 989 00:44:28,240 --> 00:44:35,380 ♫ I'd rather bear no fruit just to become your support ♫ 990 00:44:35,380 --> 00:44:42,460 ♫ What is there to fear in turning to foam ♫ 991 00:44:42,460 --> 00:44:59,610 ♫ Love is a shared journey One day, we'll find our place ♫ 992 00:44:59,610 --> 00:45:06,460 ♫ Even if I become tiny dust ♫ 993 00:45:06,460 --> 00:45:12,300 ♫ I will still dance in my own brilliance ♫ 994 00:45:12,300 --> 00:45:20,430 ♫ I'll navigate through endless doubts and calm the storms ♫ 995 00:45:20,430 --> 00:45:26,390 ♫ For you, for me, to turn promises into amber ♫ 996 00:45:26,390 --> 00:45:33,520 ♫ I'd rather plunge into the flames using my moment to light up more ♫ 997 00:45:33,520 --> 00:45:40,410 ♫ I'd rather let go, allowing longing to fade ♫ 998 00:45:40,410 --> 00:45:47,390 ♫ I'd rather bear no fruit as long as love stretches far and wide ♫ 999 00:45:47,390 --> 00:45:54,480 ♫ What is there to fear in turning to foam ♫ 1000 00:45:54,480 --> 00:46:05,480 ♫ Love is you and me, side by side ♫ 57712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.