Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,120 --> 00:01:36,120
The Rise of Ning
2
00:01:36,120 --> 00:01:38,120
Episode 25
3
00:01:45,120 --> 00:01:46,230
Could you tell me something
4
00:01:47,120 --> 00:01:48,510
about you
5
00:01:49,310 --> 00:01:51,680
and Lu Jiaxue?
6
00:02:21,240 --> 00:02:22,080
Shenyuan,
7
00:02:22,630 --> 00:02:24,520
I have broke up with Lu Jiaxue.
8
00:02:24,560 --> 00:02:25,590
Please don't be distracted
9
00:02:25,590 --> 00:02:26,430
by us.
10
00:02:26,840 --> 00:02:28,120
What you should do now is
11
00:02:28,120 --> 00:02:29,560
studying hard
12
00:02:29,710 --> 00:02:30,970
and taking the imperial examination.
13
00:03:04,120 --> 00:03:10,520
♫ Feelings are hard to catch like wind ♫
14
00:03:11,520 --> 00:03:13,910
Shenyuan, you...
15
00:03:16,910 --> 00:03:22,590
♫ I don't want to miss you, I don't want to make mistake and let time fly ♫
16
00:03:22,590 --> 00:03:24,560
♫ I care you too much to say I love you ♫
17
00:03:24,560 --> 00:03:25,400
I just think
18
00:03:28,240 --> 00:03:29,800
that it's all my fault
19
00:03:29,800 --> 00:03:31,190
to meet you again so late.
20
00:03:31,470 --> 00:03:33,870
♫ Your gentle flow is like a song, inking in the depths of my heart ♫
21
00:03:33,870 --> 00:03:35,590
It's all my fault to be unable to protect you.
22
00:03:35,590 --> 00:03:37,560
♫ Just one cross, a lifelong pattern forms ♫
23
00:03:37,560 --> 00:03:39,430
However,
24
00:03:39,800 --> 00:03:41,240
we met each other again.
25
00:03:43,840 --> 00:03:44,910
Shenyuan,
26
00:03:45,360 --> 00:03:47,080
I'd like to leave now.
27
00:03:48,750 --> 00:03:49,560
Okay.
28
00:03:51,560 --> 00:03:56,130
♫ Heart remains as it was,
guarding this corner ♫
29
00:04:10,030 --> 00:04:10,840
Miss Yining,
30
00:04:12,310 --> 00:04:13,710
I just saw Mr. Shenyuan
31
00:04:13,710 --> 00:04:14,520
hugging you suddenly.
32
00:04:16,040 --> 00:04:17,720
He was just too worried
33
00:04:17,750 --> 00:04:19,000
about me.
34
00:04:21,160 --> 00:04:22,560
Mr. Shenyuan
35
00:04:22,560 --> 00:04:23,870
is such a great brother.
36
00:04:23,920 --> 00:04:24,600
He has even prepared
37
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
the dowry for you.
38
00:04:27,430 --> 00:04:29,310
Of course. He is my brother.
39
00:04:29,600 --> 00:04:30,830
He would care about me for sure.
40
00:04:36,180 --> 00:04:40,480
[Crescent Moon Like Eyebrows]
41
00:05:22,480 --> 00:05:24,360
Well, you know I don't like reading and writing.
42
00:05:24,510 --> 00:05:26,630
There shouldn't be any copybook and desk
43
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
in our home in the future.
44
00:05:28,360 --> 00:05:30,430
I want my delighted Mohele
45
00:05:30,480 --> 00:05:31,680
and paper-cuts
46
00:05:32,160 --> 00:05:33,830
to be set in a row tidily
47
00:05:34,160 --> 00:05:35,040
in our home.
48
00:05:35,560 --> 00:05:36,160
Okay.
49
00:05:36,830 --> 00:05:38,270
I've brought delicious
50
00:05:38,270 --> 00:05:39,480
and sweet jujube today.
51
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
Try it.
52
00:05:42,070 --> 00:05:43,480
Just one bite.
53
00:05:48,160 --> 00:05:48,950
Meimei
54
00:05:49,680 --> 00:05:51,270
Except for eating,
55
00:05:52,160 --> 00:05:53,000
do you know
56
00:05:53,070 --> 00:05:54,510
what other use of jujube is?
57
00:05:55,430 --> 00:05:56,240
I don't know.
58
00:05:57,240 --> 00:05:58,560
We can spread it on our bed
59
00:05:59,240 --> 00:06:00,040
at the night of wedding
60
00:06:00,830 --> 00:06:02,830
to wish you to be pregnant early.
61
00:06:03,480 --> 00:06:04,310
Lu Jiaxue,
62
00:06:04,310 --> 00:06:05,310
I gave jujube to you to eat,
63
00:06:05,310 --> 00:06:06,630
and you wish me to be pregnant early.
64
00:06:22,680 --> 00:06:23,480
Uncle Lin,
65
00:06:23,750 --> 00:06:25,870
is it the new product you just developed?
66
00:06:26,160 --> 00:06:28,000
Our Yanrong Pavilion opens up officially,
67
00:06:28,070 --> 00:06:29,240
then I need to develop
68
00:06:29,240 --> 00:06:30,310
more new products for sure.
69
00:06:30,600 --> 00:06:31,490
Have a smell of it again.
70
00:06:34,070 --> 00:06:35,750
I think it has the smell of medicine
71
00:06:35,750 --> 00:06:37,360
however I smell it.
72
00:06:37,920 --> 00:06:39,630
It is called Fairy Powder
73
00:06:39,630 --> 00:06:41,070
which is made of mother wort.
74
00:06:41,070 --> 00:06:43,130
I've changed the prescription
in Compendium of Materia Medica
75
00:06:43,130 --> 00:06:44,120
of Tang Dynasty,
76
00:06:44,120 --> 00:06:45,310
and added some materials in it.
77
00:06:45,310 --> 00:06:46,900
Washing face with it every morning and evening,
78
00:06:46,900 --> 00:06:48,160
you can make your skin fair
79
00:06:48,160 --> 00:06:50,160
and freckle lightened.
80
00:06:50,480 --> 00:06:53,000
Okay, then I'd like to take it back and try.
81
00:06:53,360 --> 00:06:54,270
Only two jars here.
82
00:06:54,310 --> 00:06:55,480
Let me give you another one
83
00:06:55,560 --> 00:06:56,750
for Yixiu.
84
00:06:59,240 --> 00:07:01,430
It's really bad
85
00:07:02,270 --> 00:07:03,430
that Aunt locked Yixiu at home.
86
00:07:03,630 --> 00:07:05,600
Yining,
87
00:07:06,120 --> 00:07:07,160
do you have any means?
88
00:07:07,310 --> 00:07:09,630
If the princess doesn't want this marriage,
89
00:07:09,830 --> 00:07:11,310
it will be necessary
90
00:07:11,360 --> 00:07:12,630
for Aunt to lock Yixiu at home.
91
00:07:13,270 --> 00:07:15,240
But I think Mr. Han
92
00:07:15,830 --> 00:07:17,240
seems to really like Yixiu.
93
00:07:19,480 --> 00:07:21,510
Does he really like her?
94
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
What do you mean?
95
00:07:24,630 --> 00:07:25,430
I think
96
00:07:25,560 --> 00:07:26,310
he likes Yixiu
97
00:07:26,310 --> 00:07:27,680
just because he has good appetite
98
00:07:27,680 --> 00:07:29,070
when he sees Yixiu at table.
99
00:07:29,240 --> 00:07:31,560
If we can cure him,
100
00:07:32,310 --> 00:07:33,120
then
101
00:07:33,120 --> 00:07:34,800
he won't like Yixiu any more.
102
00:07:44,120 --> 00:07:46,310
Please be straight, Mr. Lin.
103
00:07:47,310 --> 00:07:48,000
Are there poison
104
00:07:48,600 --> 00:07:49,630
in this jar?
105
00:07:51,800 --> 00:07:53,480
It's apositia medicine.
106
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
I've stayed up all night
107
00:07:54,750 --> 00:07:55,680
for many days to develop it.
108
00:07:56,480 --> 00:07:57,870
Don't be ingrate.
109
00:07:58,160 --> 00:08:00,600
Why would you be so kind suddenly?
110
00:08:03,630 --> 00:08:04,680
Is it Miss Yixiu who asked you
111
00:08:04,680 --> 00:08:05,360
to give it to me?
112
00:08:06,160 --> 00:08:07,680
It's my idea to give it to you for Miss Yixiu.
113
00:08:08,120 --> 00:08:09,030
Madam Chen wants Miss Yixiu
114
00:08:09,030 --> 00:08:09,920
to get married with you.
115
00:08:10,310 --> 00:08:11,510
But Miss Yixiu doesn't want it.
116
00:08:12,160 --> 00:08:13,000
She has been locked
117
00:08:13,000 --> 00:08:14,630
in the room for many days.
118
00:08:14,630 --> 00:08:15,510
What?
119
00:08:18,480 --> 00:08:19,270
Wait.
120
00:08:20,630 --> 00:08:21,430
Why doesn't Miss Yixiu
121
00:08:22,070 --> 00:08:23,040
want it?
122
00:08:24,510 --> 00:08:25,310
Do you want it?
123
00:08:26,430 --> 00:08:27,480
Of course.
124
00:08:28,360 --> 00:08:29,560
You like Miss Yixiu?
125
00:08:29,830 --> 00:08:30,630
Yes.
126
00:08:30,800 --> 00:08:32,120
She is so cute.
127
00:08:32,120 --> 00:08:33,240
I like her for sure.
128
00:08:33,240 --> 00:08:34,320
And I'd like to marry her
129
00:08:34,320 --> 00:08:35,360
and care about her forever.
130
00:08:35,789 --> 00:08:37,479
But if she gets depressed in the future
131
00:08:37,750 --> 00:08:38,630
and has no appetite,
132
00:08:38,870 --> 00:08:39,669
not able to enjoy food
133
00:08:39,669 --> 00:08:40,599
with you any more,
134
00:08:40,960 --> 00:08:42,080
will you still like her
135
00:08:42,510 --> 00:08:44,000
and care about her forever?
136
00:08:48,120 --> 00:08:49,360
You like her
137
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
and want to marry her now.
138
00:08:50,790 --> 00:08:51,790
It is just
139
00:08:51,870 --> 00:08:53,150
because you want a good appetite.
140
00:08:53,440 --> 00:08:54,240
But there are no reason
141
00:08:54,240 --> 00:08:55,150
for real love.
142
00:08:56,360 --> 00:08:57,750
On the contrary, if you like her in fact,
143
00:08:57,790 --> 00:08:59,400
you would sacrifice yourself for her wellbeing.
144
00:09:00,440 --> 00:09:01,360
Could you do that?
145
00:09:02,630 --> 00:09:03,390
I...
146
00:09:03,750 --> 00:09:04,320
You're hesitated
147
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
and not decisive.
148
00:09:05,480 --> 00:09:06,670
You're making a trade-off.
149
00:09:11,150 --> 00:09:12,150
So...
150
00:09:14,150 --> 00:09:15,910
I don't like Miss Yixiu actually.
151
00:09:15,910 --> 00:09:17,480
You and Miss Yixiu
152
00:09:17,670 --> 00:09:19,120
dislike each other.
153
00:09:19,440 --> 00:09:20,200
Otherwise,
154
00:09:20,200 --> 00:09:21,480
she won't be locked for her resistance
155
00:09:21,480 --> 00:09:22,910
to her mother.
156
00:09:24,150 --> 00:09:26,050
Although it's traditional to agree with parents
157
00:09:26,050 --> 00:09:27,100
in our marriage choice,
158
00:09:27,550 --> 00:09:28,750
it's still the best choice
159
00:09:28,750 --> 00:09:30,790
to stay with our lover
160
00:09:31,550 --> 00:09:33,270
forever.
161
00:09:35,320 --> 00:09:36,480
I know you don't just want
162
00:09:36,480 --> 00:09:37,550
to find a partner for meal.
163
00:09:40,670 --> 00:09:42,480
I need to think about it.
164
00:09:42,480 --> 00:09:43,750
Of course you should.
165
00:09:44,270 --> 00:09:45,320
Don't make a bad decision
166
00:09:45,320 --> 00:09:46,360
for yourself and Miss Yixiu.
167
00:09:48,790 --> 00:09:49,390
Take this medicine
168
00:09:49,750 --> 00:09:51,480
one hour before meals every day.
169
00:09:51,550 --> 00:09:52,790
I promise you'll have a good appetite.
170
00:09:53,150 --> 00:09:54,360
You can ask me if it's not useful.
171
00:09:56,120 --> 00:09:57,270
Thank you.
172
00:09:58,670 --> 00:09:59,360
You're welcome.
173
00:10:00,120 --> 00:10:00,910
Goodbye.
174
00:10:03,120 --> 00:10:03,910
Goodbye, Mr. Lin.
175
00:10:32,150 --> 00:10:34,150
Have you seen Miss Yixiu today?
176
00:10:34,320 --> 00:10:35,150
No.
177
00:10:35,320 --> 00:10:37,320
Then why do you have such a good appetite today?
178
00:10:38,750 --> 00:10:40,320
I knew a friend who majors in medicine.
179
00:10:40,840 --> 00:10:42,440
He gave me a prescription
180
00:10:42,790 --> 00:10:44,270
for apositia.
181
00:10:44,270 --> 00:10:45,480
I didn't believe him at first.
182
00:10:45,510 --> 00:10:46,750
But I found it useful
183
00:10:46,750 --> 00:10:47,510
after taking it.
184
00:10:47,630 --> 00:10:49,630
I have a really good appetite now.
185
00:10:50,270 --> 00:10:51,320
Really?
186
00:10:51,630 --> 00:10:52,550
What's the prescription?
187
00:10:52,550 --> 00:10:54,080
Have it checked by the imperial doctor?
188
00:10:54,270 --> 00:10:55,080
Yes.
189
00:10:55,150 --> 00:10:56,630
The imperial doctor said it's fine.
190
00:10:57,750 --> 00:10:58,960
It's really good news.
191
00:10:58,960 --> 00:11:00,150
Who is your friend?
192
00:11:00,150 --> 00:11:01,750
I'd like to thank him
193
00:11:01,750 --> 00:11:03,320
with a great present.
194
00:11:03,320 --> 00:11:04,150
No, mother.
195
00:11:04,150 --> 00:11:05,000
I've already thanked him.
196
00:11:08,870 --> 00:11:09,440
Mother,
197
00:11:10,150 --> 00:11:11,670
have you met
198
00:11:12,630 --> 00:11:14,080
with Madam Chen recently?
199
00:11:15,270 --> 00:11:16,360
She
200
00:11:16,510 --> 00:11:18,240
came to our home for two times,
201
00:11:18,480 --> 00:11:19,510
with dim sum
202
00:11:19,630 --> 00:11:20,510
which is said to be made
203
00:11:20,510 --> 00:11:21,870
by Miss Yixiu for me.
204
00:11:23,870 --> 00:11:24,630
Zhao,
205
00:11:25,150 --> 00:11:27,000
Do you like Miss Yixiu?
206
00:11:27,270 --> 00:11:28,080
Do you want
207
00:11:28,080 --> 00:11:29,550
to marry her?
208
00:11:31,510 --> 00:11:32,320
Mother,
209
00:11:33,440 --> 00:11:34,480
I want to postpone it.
210
00:11:35,000 --> 00:11:35,910
Postpone it?
211
00:11:36,080 --> 00:11:37,630
Don't you like Miss Yixiu any more?
212
00:11:39,080 --> 00:11:39,790
No.
213
00:11:41,630 --> 00:11:42,910
Just postpone it.
214
00:11:47,320 --> 00:11:48,120
Continue to eat, mother.
215
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
I'm hungry now.
216
00:11:49,320 --> 00:11:51,150
Okay.
217
00:11:51,150 --> 00:11:52,000
Dinner is more important.
218
00:11:52,000 --> 00:11:53,320
Try this.
219
00:11:56,480 --> 00:11:57,360
Miss Yixiu
220
00:11:57,440 --> 00:11:59,550
recently made a new kind of dim sum,
221
00:11:59,630 --> 00:12:02,150
and asked me to bring it to princess.
222
00:12:03,630 --> 00:12:05,550
Thank you, Madam Chen.
223
00:12:06,840 --> 00:12:08,080
How's Mr. Han's appetite
224
00:12:08,440 --> 00:12:10,320
recently?
225
00:12:11,840 --> 00:12:12,750
Yixiu said
226
00:12:12,870 --> 00:12:15,240
Mr. Han likes sweet and sour food.
227
00:12:15,630 --> 00:12:18,150
So she made the flaky pastries containing sweet
and sour mix
228
00:12:18,320 --> 00:12:19,270
for him.
229
00:12:19,550 --> 00:12:20,630
He has a better appetite now.
230
00:12:20,630 --> 00:12:22,120
Thank you.
231
00:12:22,630 --> 00:12:24,000
Look at them.
232
00:12:24,480 --> 00:12:26,670
One likes cooking and the other likes eating.
233
00:12:27,870 --> 00:12:30,150
They are really matched.
234
00:12:33,480 --> 00:12:34,550
Madam Chen,
235
00:12:34,910 --> 00:12:36,790
I like Miss Yixiu.
236
00:12:37,080 --> 00:12:39,000
But we need
237
00:12:39,120 --> 00:12:40,320
to consider the opinions
238
00:12:40,320 --> 00:12:41,480
of Zhao and Miss Yixiu.
239
00:12:41,750 --> 00:12:43,840
If they like each other,
240
00:12:43,870 --> 00:12:45,510
it's a good marriage for sure.
241
00:12:45,840 --> 00:12:47,480
But if we force them to marry,
242
00:12:47,840 --> 00:12:49,030
they won't be happy
243
00:12:49,030 --> 00:12:50,630
in the future.
244
00:12:53,360 --> 00:12:56,320
I really agree with you.
245
00:13:02,750 --> 00:13:04,630
Miss Yixiu is locked at home recently.
246
00:13:04,790 --> 00:13:06,550
Are there something wrong?
247
00:13:07,150 --> 00:13:08,080
No.
248
00:13:09,670 --> 00:13:10,870
There 're something happened.
249
00:13:12,080 --> 00:13:12,870
Otherwise,
250
00:13:13,510 --> 00:13:15,630
Princess wouldn't say so today.
251
00:13:17,120 --> 00:13:18,440
Keep watching her.
252
00:13:18,870 --> 00:13:19,480
Okay.
253
00:13:21,150 --> 00:13:22,150
[Invitation from Miss Zhao]
254
00:13:22,150 --> 00:13:23,670
Miss Zhao
255
00:13:23,670 --> 00:13:26,080
invites ladies of our family
256
00:13:26,150 --> 00:13:28,630
to visit Wei Mansion.
257
00:13:29,960 --> 00:13:31,000
This is
258
00:13:31,000 --> 00:13:33,150
Miss Zhao,
259
00:13:33,360 --> 00:13:35,030
daughter of Duke Wei.
260
00:13:35,840 --> 00:13:36,680
Mother, I heard Miss Zhao
261
00:13:36,870 --> 00:13:37,870
wasn't biological daughter
262
00:13:37,870 --> 00:13:39,440
of Duke Wei.
263
00:13:39,870 --> 00:13:41,720
Zhao Mingzhu
264
00:13:41,720 --> 00:13:44,150
is daughter of relatives
265
00:13:44,150 --> 00:13:45,960
of Mrs. Wei.
266
00:13:46,200 --> 00:13:47,630
Duke Wei
267
00:13:47,630 --> 00:13:49,270
leads troops for many years,
268
00:13:49,270 --> 00:13:51,240
and hasn't marry for a long time.
269
00:13:51,240 --> 00:13:52,550
So Mrs. Wei
270
00:13:52,720 --> 00:13:54,910
brought up Zhao Mingzhu.
271
00:13:55,080 --> 00:13:57,910
Mrs. Wei treats her as a real granddaughter.
272
00:13:58,080 --> 00:13:59,360
Doesn't he have a son?
273
00:14:00,000 --> 00:14:02,630
His mother is a maid.
274
00:14:03,120 --> 00:14:05,080
It's weird that Duke Wei hasn't marry
275
00:14:05,150 --> 00:14:06,240
for such a long time.
276
00:14:06,510 --> 00:14:08,360
I heard he even doesn't have a concubine.
277
00:14:08,870 --> 00:14:09,870
Well.
278
00:14:10,000 --> 00:14:11,080
None of our business.
279
00:14:11,080 --> 00:14:12,840
Leave it alone.
280
00:14:15,240 --> 00:14:16,720
I've always appreciate
281
00:14:16,750 --> 00:14:19,670
Mrs. Wei.
282
00:14:19,910 --> 00:14:21,550
She led the troops before,
283
00:14:21,550 --> 00:14:22,630
and is a decisive person.
284
00:14:22,630 --> 00:14:25,270
She is a heroine for sure.
285
00:14:25,440 --> 00:14:27,000
So we ought to accept this invitation
286
00:14:27,270 --> 00:14:29,600
for Mrs. Wei.
287
00:14:29,870 --> 00:14:31,510
You need to be careful
288
00:14:31,510 --> 00:14:33,360
and take it seriously
289
00:14:33,550 --> 00:14:35,120
when you visit Wei Mansion.
290
00:14:35,510 --> 00:14:36,630
Okay.
291
00:14:38,750 --> 00:14:39,750
Where's Yixiu?
292
00:14:39,750 --> 00:14:40,960
She isn't here?
293
00:14:42,080 --> 00:14:44,390
She got ill.
294
00:14:44,390 --> 00:14:46,240
So I ask her to stay at her room,
295
00:14:46,240 --> 00:14:48,120
avoiding infecting others.
296
00:14:48,840 --> 00:14:51,030
Has her seen a doctor?
297
00:14:51,080 --> 00:14:52,120
Yes.
298
00:14:52,150 --> 00:14:53,150
Not a big problem.
299
00:14:53,150 --> 00:14:54,550
Just a cold.
300
00:14:54,870 --> 00:14:55,630
Okay.
301
00:15:05,670 --> 00:15:07,000
Han Zhao received my medicine.
302
00:15:07,080 --> 00:15:08,480
He's cured now.
303
00:15:08,790 --> 00:15:09,480
He won't agree
304
00:15:09,480 --> 00:15:10,840
with this marriage any more.
305
00:15:16,630 --> 00:15:18,080
You're a lady.
306
00:15:18,080 --> 00:15:19,840
How did you learn
307
00:15:19,840 --> 00:15:20,910
to communicate with him secretly?
308
00:15:23,150 --> 00:15:24,630
I just wrote it
309
00:15:24,630 --> 00:15:25,670
at my spare time.
310
00:15:26,270 --> 00:15:27,030
Someone!
311
00:15:27,030 --> 00:15:28,550
Catch this goose
312
00:15:28,550 --> 00:15:29,320
and kill it.
313
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
Go, Wealth.
314
00:15:30,440 --> 00:15:30,910
Go.
315
00:15:30,910 --> 00:15:31,720
Go, Wealth.
316
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Don't be caught by them.
317
00:15:33,000 --> 00:15:33,440
Wealth.
318
00:15:34,000 --> 00:15:35,120
Don't touch my Wealth.
319
00:15:35,630 --> 00:15:36,270
You...
320
00:15:36,870 --> 00:15:37,750
it's not yours any more
321
00:15:37,750 --> 00:15:39,000
in my courtyard.
322
00:15:39,120 --> 00:15:40,600
Cook it tonight.
323
00:15:40,600 --> 00:15:41,200
Get away.
324
00:15:41,390 --> 00:15:41,910
Don't touch it.
325
00:15:42,030 --> 00:15:42,550
Get away.
326
00:15:45,320 --> 00:15:46,630
I won't endure it
327
00:15:46,630 --> 00:15:47,630
if anyone hurts Wealth.
328
00:15:48,320 --> 00:15:49,550
Get in.
329
00:15:51,270 --> 00:15:53,080
Don't worry. I'll come back soon.
330
00:16:04,910 --> 00:16:05,670
Lan,
331
00:16:07,480 --> 00:16:08,910
it's just an animal.
332
00:16:09,480 --> 00:16:10,630
You don't need
333
00:16:10,910 --> 00:16:12,670
to bother with it.
334
00:16:14,910 --> 00:16:17,360
I invite Madam Lin today,
335
00:16:17,440 --> 00:16:18,550
just because Mr. Lin
336
00:16:18,840 --> 00:16:21,320
sent a message via goose
337
00:16:21,320 --> 00:16:22,630
to Yixiu,
338
00:16:22,910 --> 00:16:24,120
hindering her marriage in the future.
339
00:16:24,440 --> 00:16:26,480
I think we have no issue
340
00:16:26,510 --> 00:16:27,630
with the Lin family.
341
00:16:27,870 --> 00:16:29,550
Then why did Mr. Lin
342
00:16:29,550 --> 00:16:32,000
do this?
343
00:16:37,150 --> 00:16:39,000
[With my medicine, Mr. Han won't marry you.]
344
00:16:45,150 --> 00:16:46,550
I just helped him.
345
00:16:46,790 --> 00:16:47,480
I gave Han Zhao
346
00:16:47,480 --> 00:16:49,120
a prescription for apositia.
347
00:16:54,630 --> 00:16:55,630
Sorry.
348
00:16:56,150 --> 00:16:57,750
He's kind since his childhood,
349
00:16:58,150 --> 00:17:00,150
not willing to see others in pain.
350
00:17:00,870 --> 00:17:02,000
And
351
00:17:02,000 --> 00:17:04,030
he's good at medicine.
352
00:17:04,960 --> 00:17:06,310
If you don't like it,
353
00:17:06,920 --> 00:17:07,960
we can go to
354
00:17:07,960 --> 00:17:09,000
the Princess Mansion
355
00:17:09,270 --> 00:17:10,480
to reclaim the medicine
356
00:17:10,480 --> 00:17:12,030
for Mr. Han.
357
00:17:12,069 --> 00:17:13,749
No need to be angry.
358
00:17:15,790 --> 00:17:17,920
Don't mention the Princess to frighten me.
359
00:17:18,349 --> 00:17:19,479
Our First branch
360
00:17:19,680 --> 00:17:21,480
always doesn't want to contact
361
00:17:21,480 --> 00:17:22,680
Second branch.
362
00:17:22,880 --> 00:17:24,640
Please discipline your brother
363
00:17:24,640 --> 00:17:26,310
in the future.
364
00:17:26,310 --> 00:17:28,349
Don't discredit the Luo family
365
00:17:28,349 --> 00:17:29,960
and the Lin family.
366
00:17:32,310 --> 00:17:33,550
Thanks for your reminder.
367
00:17:34,310 --> 00:17:35,790
I also have a suggestion for you.
368
00:17:37,030 --> 00:17:38,330
Nothing forcibly done will be agreeable.
369
00:17:38,830 --> 00:17:40,640
Your strict control of Miss Yixiu
370
00:17:40,830 --> 00:17:42,310
will lead to bad things someday.
371
00:17:43,880 --> 00:17:45,440
I don't need your suggestion
372
00:17:46,000 --> 00:17:47,480
for my daughter's marriage.
373
00:17:48,310 --> 00:17:49,350
I can forgive Mr. Lin today.
374
00:17:50,030 --> 00:17:50,830
But don't let me find
375
00:17:51,160 --> 00:17:52,750
someone trying to deceive
376
00:17:52,750 --> 00:17:53,510
my daughter secretly
377
00:17:53,510 --> 00:17:54,960
in the future,
378
00:17:55,000 --> 00:17:56,440
or I won't forgive him any more.
379
00:18:01,240 --> 00:18:02,830
Mama Zhao, see the visitors out.
380
00:18:03,590 --> 00:18:04,400
Thank you.
381
00:18:04,750 --> 00:18:05,880
Take your letter. Go.
382
00:18:07,920 --> 00:18:08,480
Wealth,
383
00:18:09,030 --> 00:18:09,830
let's go.
384
00:18:13,000 --> 00:18:13,160
[Lotus Courtyard]
385
00:18:14,560 --> 00:18:16,160
[Spring Blossoms and Autumn Fruits]
386
00:18:16,160 --> 00:18:17,310
What's wrong with you?
387
00:18:17,310 --> 00:18:18,160
Why did you hinder
388
00:18:18,160 --> 00:18:19,310
Miss Yixiu's marriage?
389
00:18:19,310 --> 00:18:19,790
[Spring Blossoms and Autumn Fruits]
390
00:18:19,790 --> 00:18:20,830
I didn't do that.
391
00:18:21,480 --> 00:18:22,880
I'm helping her.
392
00:18:23,110 --> 00:18:24,000
Are you helping her
393
00:18:24,000 --> 00:18:25,030
or helping yourself?
394
00:18:26,790 --> 00:18:28,440
I just don't want her to marry Han Zhao.
395
00:18:29,350 --> 00:18:30,920
I feel bad
396
00:18:31,310 --> 00:18:33,110
and can't eat well, can't sleep well,
when I think
397
00:18:33,210 --> 00:18:34,350
about her marriage with Han Zhao.
398
00:18:34,350 --> 00:18:35,480
And now you feel good?
399
00:18:36,240 --> 00:18:37,550
I've told you
400
00:18:37,550 --> 00:18:39,240
Chen Lan looked down upon us.
401
00:18:39,240 --> 00:18:40,680
And you have no official rank.
402
00:18:40,680 --> 00:18:41,920
She won't let Miss Yixiu
403
00:18:41,920 --> 00:18:42,680
marry you.
404
00:18:42,790 --> 00:18:43,750
But I can be successful
405
00:18:43,750 --> 00:18:45,110
in doing business.
406
00:18:45,750 --> 00:18:47,830
Chen Lan seems to neglect fame and money,
407
00:18:47,880 --> 00:18:49,160
but she's picky actually.
408
00:18:49,240 --> 00:18:50,550
She even looks down upon the Liu family.
409
00:18:50,550 --> 00:18:51,590
How could she appreciate
410
00:18:51,590 --> 00:18:52,160
our family,
411
00:18:52,160 --> 00:18:53,480
a family doing business?
412
00:18:55,110 --> 00:18:56,510
You'd better give it up.
413
00:18:56,920 --> 00:18:57,880
I can help you
414
00:18:57,880 --> 00:18:59,440
if you like other ladies.
415
00:18:59,440 --> 00:19:00,310
But I can't help you
416
00:19:00,310 --> 00:19:01,110
to marry Miss Yixiu.
417
00:19:01,110 --> 00:19:01,790
Hairu,
418
00:19:02,310 --> 00:19:03,960
I know you won't leave me alone.
419
00:19:23,510 --> 00:19:24,310
Miss Yining,
420
00:19:25,310 --> 00:19:27,480
is anything wrong with the shop?
421
00:19:29,160 --> 00:19:30,240
I'm thinking
422
00:19:31,030 --> 00:19:32,880
about the invitation to Wei Mansion.
423
00:19:34,270 --> 00:19:35,310
Are there anything wrong
424
00:19:35,310 --> 00:19:36,350
with Miss Zhao?
425
00:19:38,000 --> 00:19:39,160
Do you remember
426
00:19:39,480 --> 00:19:40,750
Zhao Mingzhu came to our house
427
00:19:41,030 --> 00:19:42,830
with whom last time?
428
00:19:43,480 --> 00:19:44,350
Lu Jiaxue.
429
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
You are worried
430
00:19:46,920 --> 00:19:48,880
that it's he who asks Miss Zhao to do it?
431
00:19:50,030 --> 00:19:51,960
Although Duke Wei and Lu Jiaxue
432
00:19:52,030 --> 00:19:54,160
disagree with each other officially,
433
00:19:54,350 --> 00:19:56,550
their family have good relationship.
434
00:19:58,350 --> 00:20:00,270
Zhao Mingzhu suddenly invites us,
435
00:20:00,440 --> 00:20:02,790
especially only ladies of our family.
436
00:20:03,270 --> 00:20:04,110
I think
437
00:20:04,480 --> 00:20:06,480
there must be something wrong.
438
00:20:07,270 --> 00:20:08,830
Then why do you accept it, Miss Yining?
439
00:20:09,030 --> 00:20:10,480
If I refuse it today,
440
00:20:10,640 --> 00:20:11,960
she'll invite me tomorrow.
441
00:20:12,160 --> 00:20:13,310
If I refuse it again,
442
00:20:13,310 --> 00:20:14,640
she'll continue to invite me.
443
00:20:16,000 --> 00:20:17,270
I still need to accept it one day.
444
00:20:18,270 --> 00:20:19,160
[Wei Mansion]
445
00:20:27,160 --> 00:20:29,240
Wei Mansion's really gorgeous,
446
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
even the door is so magnificent.
447
00:20:31,350 --> 00:20:32,680
It's so lucky
448
00:20:32,680 --> 00:20:33,960
to be born
449
00:20:34,030 --> 00:20:36,070
in the Wei family.
450
00:20:36,160 --> 00:20:37,830
You're lucky
451
00:20:37,920 --> 00:20:38,830
to be born
452
00:20:38,880 --> 00:20:40,000
in our family.
453
00:20:40,640 --> 00:20:42,310
Behave yourself
454
00:20:42,790 --> 00:20:43,480
then
455
00:20:43,480 --> 00:20:45,160
in Wei Mansion.
456
00:20:53,110 --> 00:20:54,550
How do you do, ladies?
457
00:20:55,790 --> 00:20:57,480
Miss Mingzhu's waiting you in the Yi Garden.
458
00:20:57,480 --> 00:20:58,350
This way, please.
459
00:20:58,750 --> 00:20:59,830
Thank you.
460
00:21:04,000 --> 00:21:04,830
Duke,
461
00:21:05,350 --> 00:21:07,550
I've got this kind of tea recently.
462
00:21:07,640 --> 00:21:09,000
I know you like tea,
463
00:21:09,160 --> 00:21:10,440
so bring it to you.
464
00:21:15,920 --> 00:21:17,480
Thank you.
465
00:21:19,270 --> 00:21:22,160
Since you joined Mr. Wang's party,
466
00:21:22,550 --> 00:21:23,680
we have less chance to meet,
467
00:21:24,830 --> 00:21:27,510
let alone drinking tea together.
468
00:21:29,960 --> 00:21:30,750
Duke,
469
00:21:31,310 --> 00:21:32,350
I know
470
00:21:33,160 --> 00:21:34,790
you're still dissatisfied with me
471
00:21:34,790 --> 00:21:36,000
for Chen Daoyan's death.
472
00:21:36,270 --> 00:21:37,310
But the order
473
00:21:38,480 --> 00:21:40,270
was made by Mr. Wang.
474
00:21:40,750 --> 00:21:42,310
I just did what he asked me to do.
475
00:21:42,750 --> 00:21:43,510
Duke,
476
00:21:44,070 --> 00:21:46,030
you don't have to get into this trouble.
477
00:21:48,000 --> 00:21:50,960
I've dealt with Chen Jiuheng
478
00:21:51,160 --> 00:21:53,030
before.
479
00:21:53,030 --> 00:21:53,960
I believe
480
00:21:54,160 --> 00:21:56,680
he's not a greedy person.
481
00:21:57,160 --> 00:21:57,830
Chen Jiuheng
482
00:21:57,830 --> 00:22:00,070
reported that the tea tax is abnormal before,
483
00:22:00,480 --> 00:22:02,880
then he was charged
484
00:22:02,880 --> 00:22:05,310
of corrupting the relief money soon.
485
00:22:05,960 --> 00:22:07,510
After that, no one dare
486
00:22:07,510 --> 00:22:09,350
to report the abnormal tea tax.
487
00:22:09,880 --> 00:22:11,160
So now the tea yield
488
00:22:11,510 --> 00:22:14,510
increases continually,
489
00:22:15,030 --> 00:22:17,880
but the tea tax decreases year by year.
490
00:22:18,880 --> 00:22:20,030
We can't know
491
00:22:20,030 --> 00:22:21,110
how many people
492
00:22:21,160 --> 00:22:22,240
corrupt in this process.
493
00:22:23,680 --> 00:22:24,480
You know
494
00:22:25,110 --> 00:22:26,440
that the tea tax
495
00:22:26,920 --> 00:22:27,880
is an important source
496
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
of military spending.
497
00:22:30,480 --> 00:22:31,830
Without enough military spending,
498
00:22:32,270 --> 00:22:34,030
we can't defend the enemy.
499
00:22:35,000 --> 00:22:36,350
I know your consideration,
500
00:22:38,070 --> 00:22:39,370
but this thing exists for a long time.
501
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
It's not easy
502
00:22:41,110 --> 00:22:42,200
to change it.
503
00:22:46,270 --> 00:22:47,070
I'm friend
504
00:22:48,550 --> 00:22:51,000
of your father,
505
00:22:51,350 --> 00:22:53,750
so I'd like to remind you.
506
00:22:54,480 --> 00:22:57,000
It's dangerous to
507
00:22:57,920 --> 00:23:00,440
cooperate with someone.
508
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Don't worry, Duke.
509
00:23:09,960 --> 00:23:11,110
I can handle it.
510
00:23:14,110 --> 00:23:15,640
On the contrary,
511
00:23:18,550 --> 00:23:19,790
you need to be careful
512
00:23:20,640 --> 00:23:22,550
after getting involved into this case.
513
00:23:23,160 --> 00:23:24,070
Be careful?
514
00:23:28,310 --> 00:23:29,310
Be careful.
515
00:23:33,480 --> 00:23:34,920
You should know
516
00:23:36,030 --> 00:23:39,030
Wei family's political status
517
00:23:39,160 --> 00:23:41,480
is got by our bloody fight
518
00:23:41,510 --> 00:23:44,160
on the battlefield.
519
00:23:44,790 --> 00:23:46,240
I'm not even afraid of death.
520
00:23:47,160 --> 00:23:48,480
So what can I be careful for?
521
00:24:06,070 --> 00:24:06,790
Why are
522
00:24:06,790 --> 00:24:08,350
so many strangers in our house suddenly?
523
00:24:08,960 --> 00:24:09,830
Miss Mingzhu
524
00:24:09,830 --> 00:24:10,920
invites ladies of the Luo family
525
00:24:10,920 --> 00:24:11,750
to visit our house.
526
00:24:12,110 --> 00:24:13,110
Which Luo family?
527
00:24:13,110 --> 00:24:14,830
It's the family of Mr. Luo
in Ministry of Justice,
528
00:24:14,830 --> 00:24:16,640
and there is a Jieyuan in their family.
529
00:24:23,830 --> 00:24:25,590
So many ladies in their family.
530
00:24:25,830 --> 00:24:27,440
I don't go out usually,
531
00:24:27,590 --> 00:24:29,310
so I think our garden of hundred years
532
00:24:29,310 --> 00:24:30,350
is great already.
533
00:24:30,440 --> 00:24:31,400
But today I find
534
00:24:31,400 --> 00:24:33,160
the garden of Wei Mansion
535
00:24:33,240 --> 00:24:34,510
is far away better than ours.
536
00:24:34,510 --> 00:24:36,000
It's a real eye opener.
537
00:24:36,110 --> 00:24:37,960
The garden of the Luo family is good,
538
00:24:38,440 --> 00:24:39,590
but the Yi Garden
539
00:24:40,000 --> 00:24:41,960
was built by imperial craftsmen.
540
00:24:42,240 --> 00:24:43,510
So it's different for sure.
541
00:24:44,480 --> 00:24:45,960
Duke Wei contributed greatly to the troops,
542
00:24:45,960 --> 00:24:47,350
and was thought highly by the Emperor.
543
00:24:47,400 --> 00:24:48,440
There're almost no one
544
00:24:48,440 --> 00:24:49,270
can be compared
545
00:24:49,270 --> 00:24:50,240
with him.
546
00:24:55,110 --> 00:24:57,030
Ting, be careful.
547
00:24:57,590 --> 00:24:58,480
Miss Mingzhu,
548
00:24:58,480 --> 00:25:00,110
can you kick the shuttlecocks with me?
549
00:25:00,160 --> 00:25:00,960
Ting,
550
00:25:00,960 --> 00:25:02,590
I have guests now.
551
00:25:02,590 --> 00:25:04,030
I'll play with you later,
552
00:25:04,030 --> 00:25:04,590
all right?
553
00:25:04,590 --> 00:25:05,510
Young master,
554
00:25:06,110 --> 00:25:08,070
your shuttlecock is beautiful.
555
00:25:08,270 --> 00:25:09,110
Are there
556
00:25:09,110 --> 00:25:10,640
two coins in it?
557
00:25:11,030 --> 00:25:11,960
Three.
558
00:25:12,310 --> 00:25:13,680
You're so excellent.
559
00:25:13,750 --> 00:25:14,830
This shuttlecock is so heavy
560
00:25:14,830 --> 00:25:16,590
that normal person can't play it well.
561
00:25:16,790 --> 00:25:18,070
Can you play it well?
562
00:25:18,270 --> 00:25:19,070
Let's try.
563
00:25:20,680 --> 00:25:21,160
Come on.
564
00:25:28,270 --> 00:25:30,590
Miss Yining likes playing
565
00:25:30,790 --> 00:25:31,790
since her childhood,
566
00:25:31,790 --> 00:25:32,960
and is naughty sometimes.
567
00:25:32,960 --> 00:25:34,110
Please pardon her.
568
00:25:34,110 --> 00:25:35,680
Does she like playing since her childhood?
569
00:25:36,550 --> 00:25:37,880
She has been naughty
570
00:25:37,880 --> 00:25:39,790
since she was young.
571
00:25:39,960 --> 00:25:41,350
Our grandmother cherishes her,
572
00:25:41,510 --> 00:25:42,480
she can do anything she wants.
573
00:25:48,680 --> 00:25:49,480
Really?
574
00:25:51,160 --> 00:25:51,960
She...
575
00:25:55,200 --> 00:25:56,640
has been proud since her childhood.
576
00:26:07,880 --> 00:26:10,110
Sorry, Miss Yining.
577
00:26:11,510 --> 00:26:12,960
Be careful next time.
578
00:26:15,480 --> 00:26:16,400
Thank you.
579
00:26:18,310 --> 00:26:19,110
Lu Jiaxue,
580
00:26:19,270 --> 00:26:20,070
I played
581
00:26:20,070 --> 00:26:21,510
with the Setaira viridis today.
582
00:26:21,750 --> 00:26:23,270
My skin is itching suddenly.
583
00:26:24,480 --> 00:26:25,590
What happened?
584
00:26:25,830 --> 00:26:26,480
Still itches?
585
00:26:35,790 --> 00:26:36,830
Are you ok, Miss Yining?
586
00:26:41,030 --> 00:26:42,440
You don't look well.
587
00:26:42,750 --> 00:26:44,880
Are you sick?
588
00:26:45,550 --> 00:26:46,920
Thanks for your concern.
589
00:26:47,270 --> 00:26:48,510
Maybe it's because I got ill
590
00:26:48,510 --> 00:26:49,510
several days ago,
591
00:26:49,510 --> 00:26:50,640
and haven't recovered yet.
592
00:26:51,070 --> 00:26:53,000
And the wind today makes me worse.
593
00:26:53,270 --> 00:26:54,070
Or...
594
00:26:54,400 --> 00:26:55,960
I can accompany you to see a doctor.
595
00:26:55,960 --> 00:26:57,350
No need to bother.
596
00:26:57,510 --> 00:26:59,240
We''ll come back to our house soon.
597
00:26:59,270 --> 00:27:00,110
Miss Yining,
598
00:27:02,270 --> 00:27:03,480
What's the meaning of your word
599
00:27:03,920 --> 00:27:05,070
on that day?
600
00:27:05,830 --> 00:27:07,830
Which day are you talking about?
601
00:27:16,270 --> 00:27:17,270
On that day, you said
602
00:27:18,480 --> 00:27:20,960
you could die another time.
603
00:27:21,270 --> 00:27:22,790
Even I die today
604
00:27:23,790 --> 00:27:25,160
another time,
605
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
I won't be used by you
606
00:27:27,480 --> 00:27:29,440
to threat Shenyuan.
607
00:27:30,790 --> 00:27:31,590
Maybe
608
00:27:31,920 --> 00:27:32,750
it' because
609
00:27:32,750 --> 00:27:33,920
I got ill heavily before,
610
00:27:34,030 --> 00:27:35,110
and was dying at that time.
611
00:27:35,110 --> 00:27:37,110
I just talked some nonsense.
612
00:27:40,640 --> 00:27:41,440
Qingqu,
613
00:27:41,590 --> 00:27:43,110
let's say goodbye
614
00:27:43,110 --> 00:27:43,880
to Miss Zhao.
615
00:28:07,030 --> 00:28:08,510
He's such a bad person.
616
00:28:08,550 --> 00:28:09,200
He knows
617
00:28:09,200 --> 00:28:11,090
my skin will itch after touching those grass,
618
00:28:11,090 --> 00:28:12,000
and he traps me with it.
619
00:28:12,240 --> 00:28:13,790
I hardly endure it before.
620
00:28:15,070 --> 00:28:16,070
It's still itching.
621
00:28:16,070 --> 00:28:17,640
Miss Yining, take the medicine, please.
622
00:28:20,920 --> 00:28:22,960
Now he's more suspicious about me.
623
00:28:23,110 --> 00:28:24,880
We need to be more careful before him later.
624
00:28:27,790 --> 00:28:29,440
Miss Yining, Mr. Shenyuan's coming.
625
00:28:30,400 --> 00:28:31,240
Ask him to leave.
626
00:28:31,790 --> 00:28:33,270
Why can't I come?
627
00:28:34,000 --> 00:28:34,790
I heard you come back
628
00:28:34,790 --> 00:28:35,960
from Wei Mansion suddenly.
629
00:28:39,960 --> 00:28:41,030
Why are you hiding your face?
630
00:28:41,110 --> 00:28:42,960
A rash appeared on my face.
631
00:28:43,000 --> 00:28:44,160
So I came back early.
632
00:28:45,790 --> 00:28:47,270
Why aren't you studying in your room?
633
00:28:47,270 --> 00:28:48,830
And why do you come here?
634
00:28:55,590 --> 00:28:56,890
Why do you come out in a rash suddenly?
635
00:28:58,640 --> 00:29:00,000
Shaoan, go and bring the medicine.
636
00:29:00,000 --> 00:29:01,030
It's okay.
637
00:29:01,030 --> 00:29:02,440
Qingqu just brought the medicine to me.
638
00:29:02,440 --> 00:29:03,590
I'll be okay after taking it.
639
00:29:03,590 --> 00:29:04,310
Go.
640
00:29:18,440 --> 00:29:19,270
Still itches?
641
00:29:25,790 --> 00:29:27,070
Why giggle?
642
00:29:27,400 --> 00:29:29,270
Shenyuan, you care about me so much.
643
00:29:29,960 --> 00:29:30,750
Be careful
644
00:29:30,750 --> 00:29:31,960
in the future.
645
00:29:32,200 --> 00:29:33,480
Ask them to bring the medicine
646
00:29:33,510 --> 00:29:34,680
wherever you go.
647
00:29:36,830 --> 00:29:37,590
Xuezhi,
648
00:29:38,000 --> 00:29:39,550
bring the new clothes
649
00:29:39,550 --> 00:29:40,350
I prepared for Shenyuan.
650
00:29:41,110 --> 00:29:41,920
Shenyuan,
651
00:29:41,920 --> 00:29:43,790
I made some new clothes for you.
652
00:29:44,070 --> 00:29:45,270
You can bring them
653
00:29:45,270 --> 00:29:46,790
when you go to the examination.
654
00:29:48,030 --> 00:29:49,240
I'm going to take the examination,
655
00:29:49,240 --> 00:29:50,830
new clothes is not so important.
656
00:29:50,880 --> 00:29:51,680
If I fail,
657
00:29:51,680 --> 00:29:52,960
can I blame these new clothes?
658
00:29:53,000 --> 00:29:54,070
It's a lucky sign.
659
00:29:54,310 --> 00:29:55,310
When you wear this clothes,
660
00:29:55,310 --> 00:29:56,790
it seems that I'm looking at you.
661
00:29:56,830 --> 00:29:58,270
Then you can get a good grade.
662
00:30:00,830 --> 00:30:01,680
This mushroom
663
00:30:01,680 --> 00:30:03,200
is embroidered well.
664
00:30:03,790 --> 00:30:04,880
It's a ginkgo leaf.
665
00:30:06,920 --> 00:30:07,680
Well.
666
00:30:07,680 --> 00:30:09,310
You don't have to accept it.
667
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
I've found it.
668
00:30:10,960 --> 00:30:12,060
You can't take the present back
669
00:30:12,060 --> 00:30:13,440
after giving it to me.
670
00:30:15,350 --> 00:30:16,200
After I leave,
671
00:30:16,550 --> 00:30:17,960
stay in the house safely.
672
00:30:17,960 --> 00:30:19,440
Don't go to dangerous places.
673
00:30:20,270 --> 00:30:21,590
Just take the examination.
674
00:30:21,590 --> 00:30:22,790
No need to worry about me.
675
00:30:30,140 --> 00:30:31,440
[Several days later]
676
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
[Luo Mansion]
677
00:30:35,440 --> 00:30:36,830
Come and see
678
00:30:36,880 --> 00:30:38,110
Congratulation to the Luo family.
679
00:30:38,160 --> 00:30:40,030
Luo Shenyuan becomes Shengyuan.
680
00:30:40,160 --> 00:30:41,350
Congratulations.
681
00:30:41,350 --> 00:30:43,240
Luo Shenyuan is Shengyuan.
682
00:30:45,070 --> 00:30:46,960
With the order of the Minister,
683
00:30:46,960 --> 00:30:48,320
I come to deliver the Golden Flower Notice
684
00:30:48,320 --> 00:30:51,160
to congratulate Shenyuan for being Shengyuan.
685
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
[Shengyuan Luo Shenyuan]
686
00:30:55,400 --> 00:30:56,030
God.
687
00:30:56,350 --> 00:30:57,070
You're going
688
00:30:57,070 --> 00:30:58,350
to get all the three Yuan.
689
00:30:59,200 --> 00:30:59,960
I'm asking the Old Lady
690
00:30:59,960 --> 00:31:00,880
to prepare a dinner party
691
00:31:00,880 --> 00:31:02,480
of Shenyuan for you again.
692
00:31:02,480 --> 00:31:03,590
[Lotus Courtyard]
693
00:31:03,590 --> 00:31:06,070
The Jieyuan dinner party is highly publicized.
694
00:31:06,070 --> 00:31:06,830
Shengyuan?
695
00:31:07,480 --> 00:31:08,590
I think it's not necessary.
696
00:31:09,110 --> 00:31:10,070
It's the honor
697
00:31:10,070 --> 00:31:11,590
to get two Yuan.
698
00:31:11,750 --> 00:31:12,960
Why isn't it necessary?
699
00:31:13,000 --> 00:31:14,110
Many people
700
00:31:14,110 --> 00:31:15,790
get two Yuan.
701
00:31:15,790 --> 00:31:17,160
Is it exaggerated
702
00:31:17,200 --> 00:31:18,830
to prepare dinner parties continually?
703
00:31:19,200 --> 00:31:20,070
Is it exaggerated?
704
00:31:20,790 --> 00:31:21,880
Then
705
00:31:22,110 --> 00:31:24,400
who stares at the Golden Flower Notice
706
00:31:24,440 --> 00:31:25,790
for a long time?
707
00:31:33,240 --> 00:31:34,030
Well...
708
00:31:34,440 --> 00:31:35,480
Just do what you want.
709
00:31:35,480 --> 00:31:37,110
I agree with you, all right?
710
00:31:37,110 --> 00:31:37,790
Okay.
711
00:31:38,070 --> 00:31:38,880
Mother,
712
00:31:39,790 --> 00:31:40,790
I agree with father.
713
00:31:41,030 --> 00:31:42,440
The dinner party is not necessary.
714
00:31:42,730 --> 00:31:43,830
Imperial Examination is coming.
715
00:31:43,830 --> 00:31:45,030
I need to prepare for it.
716
00:31:48,510 --> 00:31:49,510
You're right.
717
00:31:49,960 --> 00:31:51,270
We can prepare a better one
718
00:31:51,510 --> 00:31:52,750
for you
719
00:31:52,750 --> 00:31:53,590
after you get Zhuangyuan.
720
00:31:55,200 --> 00:31:56,310
What Shenyuan says
721
00:31:56,310 --> 00:31:57,680
is always right.
722
00:31:57,680 --> 00:31:58,480
And whatever I say,
723
00:31:58,480 --> 00:31:59,920
you disagree with me, right?
724
00:32:02,440 --> 00:32:03,480
Yes.
725
00:32:03,640 --> 00:32:04,880
I know you like the person
726
00:32:04,880 --> 00:32:06,750
who always agrees with you.
727
00:32:07,270 --> 00:32:09,110
Sorry, I'm not able to do it.
728
00:32:12,790 --> 00:32:14,160
All right, have dinner.
729
00:32:15,310 --> 00:32:16,110
What?
730
00:32:18,350 --> 00:32:19,200
Have dinner.
731
00:32:19,480 --> 00:32:20,270
Have dinner?
732
00:32:20,750 --> 00:32:21,920
You're having dinner here?
733
00:32:22,590 --> 00:32:23,790
Can't I have dinner here?
734
00:32:25,590 --> 00:32:26,400
No.
735
00:32:27,590 --> 00:32:28,790
You've come here frequently
736
00:32:28,790 --> 00:32:30,440
in recent days.
737
00:32:30,440 --> 00:32:32,400
I'm not used to it.
738
00:32:34,750 --> 00:32:35,550
Yining, Shenyuan,
739
00:32:35,550 --> 00:32:37,270
stay and have dinner together.
740
00:32:37,270 --> 00:32:38,160
I'll ask the kitchen
741
00:32:38,160 --> 00:32:39,310
to prepare more cuisine.
742
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
We can congratulate Shenyuan
743
00:32:40,640 --> 00:32:41,920
in advance.
744
00:32:42,880 --> 00:32:43,590
Okay.
745
00:32:46,800 --> 00:32:49,240
[Study Carefully, Think Deeply]
746
00:32:49,240 --> 00:32:50,750
Xuanyuan, what're you doing?
747
00:32:51,350 --> 00:32:52,350
Stop throwing.
748
00:32:56,440 --> 00:32:57,640
Don't throw it.
749
00:33:02,030 --> 00:33:02,750
Father
750
00:33:25,510 --> 00:33:26,960
It's okay for failing the examination.
751
00:33:28,400 --> 00:33:29,510
We can work harder next time.
752
00:33:30,640 --> 00:33:31,790
You'll succeed one day.
753
00:33:33,960 --> 00:33:35,550
Don't be mad at the books.
754
00:33:36,030 --> 00:33:37,400
We're literator,
755
00:33:37,510 --> 00:33:40,590
and we need to respect the books.
756
00:33:43,960 --> 00:33:45,030
Can you succeed
757
00:33:45,400 --> 00:33:46,640
after throwing the books?
758
00:34:02,550 --> 00:34:03,880
Put the books in order.
759
00:34:05,110 --> 00:34:05,920
Yilian,
760
00:34:06,480 --> 00:34:07,510
don't help him.
761
00:34:08,110 --> 00:34:08,760
Yes.
762
00:34:16,280 --> 00:34:17,440
What's wrong with her?
763
00:34:17,440 --> 00:34:18,670
Maybe she received the letter
764
00:34:19,630 --> 00:34:20,960
that her son failed the examination.
765
00:34:21,510 --> 00:34:22,880
She‘s dreaming of being brought back
766
00:34:22,880 --> 00:34:23,840
to Luo Mansion one day.
767
00:34:24,150 --> 00:34:25,630
Just in her dreams.
768
00:34:25,630 --> 00:34:27,030
Won't she commit suicide?
769
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
It's better for her
770
00:34:28,440 --> 00:34:29,920
to commit suicide,
771
00:34:29,960 --> 00:34:30,800
then we don't have
772
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
to supervise her every day.
773
00:34:31,920 --> 00:34:32,590
Yes.
774
00:34:32,590 --> 00:34:33,360
And we won't have
775
00:34:33,360 --> 00:34:34,760
to report to Madam anymore.
776
00:34:36,590 --> 00:34:37,800
Be quiet.
777
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
Go.
778
00:34:39,190 --> 00:34:39,440
Go.
779
00:34:47,500 --> 00:34:49,070
[Luo Xuanyuan Failed the Examination]
780
00:35:21,070 --> 00:35:22,230
It's unexpected
781
00:35:22,400 --> 00:35:24,000
that Luo Shenyuan
782
00:35:24,400 --> 00:35:26,150
gets Shengyuan again.
783
00:35:26,590 --> 00:35:28,630
If he gets Zhuangyuan in the future,
784
00:35:28,920 --> 00:35:30,800
he'll be the master
785
00:35:31,150 --> 00:35:32,590
of the Luo family for sure.
786
00:35:33,110 --> 00:35:34,110
What did you find
787
00:35:34,110 --> 00:35:35,840
about the premature birth
788
00:35:35,960 --> 00:35:36,960
of Luo Yining?
789
00:35:37,840 --> 00:35:38,920
It's weird
790
00:35:39,070 --> 00:35:41,000
that those former servant of Madam Gu
791
00:35:41,440 --> 00:35:43,110
disappeared totally.
792
00:35:43,280 --> 00:35:44,590
I find none of them to ask.
793
00:35:44,590 --> 00:35:46,550
It's impossible that they disappeared suddenly
794
00:35:46,550 --> 00:35:47,670
unless they're dead.
795
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
Continue to find them.
796
00:35:49,960 --> 00:35:50,400
Yes.
797
00:35:50,880 --> 00:35:51,440
And
798
00:35:51,840 --> 00:35:53,230
find
799
00:35:53,440 --> 00:35:54,230
the obstetrical woman.
800
00:35:54,550 --> 00:35:55,150
Yes.
801
00:35:55,800 --> 00:35:57,030
It's okay
802
00:35:57,230 --> 00:35:58,670
if Luo Yining does nothing wrong.
803
00:35:59,630 --> 00:36:01,190
But if she hinders me one day,
804
00:36:01,920 --> 00:36:03,880
I need something to threat her.
805
00:36:04,880 --> 00:36:06,110
If Luo Shenyuan
806
00:36:06,110 --> 00:36:07,800
becomes the master one day,
807
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
it's bad news
808
00:36:08,960 --> 00:36:10,150
for First branch.
809
00:36:11,760 --> 00:36:13,800
Mr. Shanyuan is disappointing.
810
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
It's too early
811
00:36:14,960 --> 00:36:16,400
to know if YiYu
812
00:36:16,880 --> 00:36:18,440
can be daughter-in-law in Duke Mansion.
813
00:36:19,510 --> 00:36:20,320
YiXiu...
814
00:37:10,670 --> 00:37:12,960
Mr. Han...
815
00:37:14,000 --> 00:37:14,840
I don't know
816
00:37:14,840 --> 00:37:16,190
what my mother said to you.
817
00:37:17,070 --> 00:37:17,800
I want to tell you
818
00:37:17,800 --> 00:37:20,030
today...
819
00:37:28,280 --> 00:37:29,110
Actually,
820
00:37:29,920 --> 00:37:31,440
you don't want to marry me, right?
821
00:37:35,760 --> 00:37:37,110
Mr. Lin has told me
822
00:37:37,110 --> 00:37:38,150
your thought.
823
00:37:38,510 --> 00:37:39,400
But I think
824
00:37:39,960 --> 00:37:41,630
it's better to hear you saying it in person.
825
00:37:43,440 --> 00:37:45,070
Sorry, Mr. Han.
826
00:37:45,550 --> 00:37:47,110
I always consider you as my friend.
827
00:37:47,550 --> 00:37:49,280
And I haven't thought about marriage.
828
00:37:49,320 --> 00:37:49,960
I'm sorry
829
00:37:49,960 --> 00:37:51,590
for involving you into it.
830
00:37:54,360 --> 00:37:55,510
Sorry.
831
00:37:57,880 --> 00:37:59,030
You don't need to say sorry.
832
00:38:00,280 --> 00:38:01,510
Whatever the result is,
833
00:38:01,880 --> 00:38:03,510
you're an important person for me.
834
00:38:04,110 --> 00:38:04,800
But your mother
835
00:38:04,800 --> 00:38:06,110
prepares it this time.
836
00:38:06,320 --> 00:38:06,670
I'm afraid
837
00:38:06,670 --> 00:38:07,960
if I don't come, she'll blame you.
838
00:38:08,590 --> 00:38:09,440
But don't worry.
839
00:38:09,590 --> 00:38:10,880
I've told my mother about this thing.
840
00:38:12,630 --> 00:38:13,150
I..
841
00:38:14,440 --> 00:38:15,510
don't want you to be unhappy.
842
00:38:16,960 --> 00:38:18,190
Thank you, Mr. Han.
843
00:38:18,510 --> 00:38:19,440
There'll be
844
00:38:19,440 --> 00:38:21,030
a lady who likes smiling and eating more
845
00:38:21,030 --> 00:38:21,880
likes you.
846
00:38:38,000 --> 00:38:39,960
I don't know you can row,
847
00:38:40,480 --> 00:38:41,920
and you're good at it.
848
00:38:43,280 --> 00:38:44,230
Do you think
849
00:38:44,880 --> 00:38:46,400
I'm good at nothing?
850
00:38:46,840 --> 00:38:48,590
No.
851
00:38:50,440 --> 00:38:51,070
Just so so.
852
00:38:51,590 --> 00:38:53,510
I liked rowing in my childhood,
853
00:38:53,510 --> 00:38:54,670
and usually rowed in my house.
854
00:38:57,190 --> 00:38:58,000
Miss Yixiu,
855
00:38:58,800 --> 00:38:59,840
do you want to try it?
856
00:39:02,510 --> 00:39:03,030
Yes.
857
00:39:44,670 --> 00:39:45,800
Mr. Han
858
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
and Miss Yixiu
859
00:39:46,800 --> 00:39:48,110
are so matched.
860
00:39:48,320 --> 00:39:48,840
Yes.
861
00:39:48,840 --> 00:39:50,150
It's a nice day and
862
00:39:50,440 --> 00:39:51,800
it's good to row.
863
00:39:51,800 --> 00:39:52,400
Yes.
864
00:39:52,670 --> 00:39:54,920
What a matched pair.
865
00:39:59,550 --> 00:40:01,150
Have you find...
866
00:40:03,630 --> 00:40:04,280
Miss Yixiu
867
00:40:05,400 --> 00:40:06,000
Be careful.
868
00:40:08,880 --> 00:40:09,960
Help.
869
00:40:09,960 --> 00:40:10,880
Han Jiu.
870
00:40:10,880 --> 00:40:11,360
Miss Yixiu.
871
00:40:11,630 --> 00:40:12,360
Miss Yixiu.
872
00:40:12,360 --> 00:40:13,070
Help.
873
00:40:13,590 --> 00:40:14,230
Mr. Han.
874
00:40:14,800 --> 00:40:15,840
Come to help.
875
00:40:15,840 --> 00:40:16,070
Yes.
876
00:40:16,070 --> 00:40:16,840
Help them.
877
00:40:17,070 --> 00:40:17,550
Mr. Han.
878
00:40:17,550 --> 00:40:18,360
Come to help.
879
00:40:23,480 --> 00:40:24,280
Miss Yixiu.
880
00:40:26,550 --> 00:40:27,360
Miss Yixiu.
881
00:40:33,230 --> 00:40:34,440
Come to help.
882
00:40:34,510 --> 00:40:36,280
Miss Yixiu fell into the water.
883
00:40:36,280 --> 00:40:36,840
Mama Zhao,
884
00:40:36,840 --> 00:40:37,670
Come to help.
885
00:40:37,670 --> 00:40:38,630
Mama Zhao, don't yell.
886
00:40:39,230 --> 00:40:41,000
I need to save Miss Yixiu.
887
00:40:41,000 --> 00:40:41,920
Come to help.
888
00:40:41,920 --> 00:40:42,550
Miss Yixiu.
889
00:40:42,800 --> 00:40:45,110
Come to help Miss Yixiu.
890
00:40:45,110 --> 00:40:46,630
Come.
891
00:40:59,800 --> 00:41:00,590
Shenyuan,
892
00:41:01,400 --> 00:41:02,630
have you packed all things
893
00:41:02,630 --> 00:41:03,630
for Imperial Examination?
894
00:41:03,760 --> 00:41:04,880
Do you lack anything?
895
00:41:05,550 --> 00:41:06,360
No.
896
00:41:06,630 --> 00:41:07,440
I haven't used up
897
00:41:07,440 --> 00:41:08,440
what you prepared last time.
898
00:41:08,800 --> 00:41:10,590
There will be Imperial Examination later.
899
00:41:10,590 --> 00:41:12,110
Don't be stressed.
900
00:41:12,400 --> 00:41:13,320
I know
901
00:41:13,320 --> 00:41:14,800
you'll be Zhuangyuan for sure.
902
00:41:15,280 --> 00:41:17,190
It's harder to know the Emperor than the books.
903
00:41:17,510 --> 00:41:18,550
Put it there for me.
904
00:41:19,840 --> 00:41:21,320
No matter how good is the article,
905
00:41:21,320 --> 00:41:22,110
you need to know
906
00:41:22,110 --> 00:41:23,070
about the Emperor.
907
00:41:24,480 --> 00:41:26,510
Mr. Sun is Imperial Teacher.
908
00:41:26,670 --> 00:41:27,630
He should
909
00:41:27,630 --> 00:41:29,000
know it.
910
00:41:29,320 --> 00:41:31,630
And you're already Shenyuan,
911
00:41:31,630 --> 00:41:33,110
recommended by him.
912
00:41:33,110 --> 00:41:34,000
Your position
913
00:41:34,030 --> 00:41:35,440
won't be low later.
914
00:41:36,840 --> 00:41:37,550
Not enough.
915
00:41:37,590 --> 00:41:39,110
Then we can make it gradually.
916
00:41:39,110 --> 00:41:40,440
You can achieve success and your goal
917
00:41:40,440 --> 00:41:41,920
for sure
918
00:41:41,920 --> 00:41:43,320
with your ability.
919
00:41:43,320 --> 00:41:44,110
Mr. Shenyuan,
920
00:41:44,190 --> 00:41:44,880
I store this clothes
921
00:41:44,880 --> 00:41:45,840
for you?
922
00:41:45,840 --> 00:41:46,070
Okay.
923
00:41:46,070 --> 00:41:46,630
Wait.
924
00:41:47,280 --> 00:41:49,070
I gave the clothes to you.
925
00:41:49,360 --> 00:41:50,550
You didn't wear.
926
00:41:51,030 --> 00:41:52,280
Why didn't you wear?
927
00:41:52,440 --> 00:41:53,590
You don't like it
928
00:41:54,000 --> 00:41:55,400
Mr. Shenyuan values it,
929
00:41:55,400 --> 00:41:56,400
but not dislikes it.
930
00:41:56,440 --> 00:41:57,110
He even would like
931
00:41:57,110 --> 00:41:58,670
to worship it.
932
00:41:58,840 --> 00:41:59,670
It's made
933
00:41:59,670 --> 00:42:00,920
for wearing.
934
00:42:00,960 --> 00:42:02,320
Wear it now.
935
00:42:02,550 --> 00:42:03,960
I want to wear it in Imperial Examination.
936
00:42:03,960 --> 00:42:05,320
No, wear it now.
937
00:42:05,360 --> 00:42:06,150
Yining.
938
00:42:07,280 --> 00:42:08,000
Uncle Lin
939
00:42:08,000 --> 00:42:09,110
I've found you for a long time.
940
00:42:09,150 --> 00:42:10,550
Please visit Yixiu for me.
941
00:42:10,550 --> 00:42:11,360
She fell into water.
942
00:42:15,800 --> 00:42:17,510
It's Mr. Han who saved you.
943
00:42:18,590 --> 00:42:20,400
Someone saw him saving you
944
00:42:20,400 --> 00:42:21,510
from the water.
945
00:42:22,280 --> 00:42:23,880
It's not a good thing.
946
00:42:24,400 --> 00:42:25,960
If it's spread,
947
00:42:26,400 --> 00:42:28,230
you'll have a bad reputation.
948
00:42:28,480 --> 00:42:29,550
If Mr. Han
949
00:42:29,920 --> 00:42:31,000
isn't willing to marry you,
950
00:42:31,840 --> 00:42:32,960
How can you live in the future?
951
00:42:32,960 --> 00:42:34,440
I don't want to marry Han Zhao
952
00:42:34,440 --> 00:42:36,030
in the Princess Mansion.
953
00:42:36,110 --> 00:42:37,110
Nonsense.
954
00:42:37,110 --> 00:42:37,800
Our Luo family
955
00:42:37,800 --> 00:42:39,070
don't want the bad reputation.
956
00:42:39,360 --> 00:42:40,110
Don't worry.
957
00:42:40,440 --> 00:42:42,360
I'll talk with the Princess.
958
00:42:42,360 --> 00:42:44,630
They want this marriage before.
959
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
I think they'll be reasonable
960
00:42:47,550 --> 00:42:49,230
in this situation.
961
00:42:49,960 --> 00:42:51,280
I don't want to marry him.
962
00:42:51,280 --> 00:42:52,840
No.
963
00:42:53,630 --> 00:42:54,630
All right.
964
00:42:55,630 --> 00:42:57,150
She is just scared.
965
00:42:57,150 --> 00:42:58,360
Don't force her now.
966
00:42:58,800 --> 00:43:00,550
It's better for her.
967
00:43:01,230 --> 00:43:02,960
If we don't handle it soon,
968
00:43:03,320 --> 00:43:05,400
Xiu's life will be destroyed.
969
00:43:06,110 --> 00:43:07,070
There 're other methods
970
00:43:07,070 --> 00:43:08,110
to fix it.
971
00:43:09,000 --> 00:43:10,110
Just think about it.
972
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Don't rush to talk
973
00:43:11,280 --> 00:43:12,480
about the marriage with the Princess.
974
00:43:13,840 --> 00:43:14,590
I don't think
975
00:43:15,030 --> 00:43:16,880
there 're other methods.
976
00:43:16,880 --> 00:43:18,840
The marriage is the best method.
977
00:43:19,230 --> 00:43:20,030
Mr. Luo,
978
00:43:20,480 --> 00:43:21,670
you're always working outside.
979
00:43:22,280 --> 00:43:24,550
It's me who always deal with our family matters.
980
00:43:24,880 --> 00:43:25,670
Just agree with me
981
00:43:26,320 --> 00:43:27,800
on this thing.
982
00:43:28,110 --> 00:43:28,510
You...
983
00:43:43,510 --> 00:43:51,430
♫ What is there to fear
in the haze of uncertainty ♫
984
00:43:51,430 --> 00:43:57,740
♫ In the heartbeat, there's a trace of light ♫
985
00:43:57,740 --> 00:44:04,820
♫ I dive into the whirlpool
following the threads of time ♫
986
00:44:04,820 --> 00:44:14,480
♫ For you, for me, in pursuit of an outcome ♫
987
00:44:14,480 --> 00:44:21,390
♫ I'd rather plunge into the flames
just to break through the night's blockade ♫
988
00:44:21,390 --> 00:44:28,240
♫ I'd rather fall
revealing the fate that lies ahead ♫
989
00:44:28,240 --> 00:44:35,380
♫ I'd rather bear no fruit
just to become your support ♫
990
00:44:35,380 --> 00:44:42,460
♫ What is there to fear in turning to foam ♫
991
00:44:42,460 --> 00:44:59,610
♫ Love is a shared journey
One day, we'll find our place ♫
992
00:44:59,610 --> 00:45:06,460
♫ Even if I become tiny dust ♫
993
00:45:06,460 --> 00:45:12,300
♫ I will still dance in my own brilliance ♫
994
00:45:12,300 --> 00:45:20,430
♫ I'll navigate through
endless doubts and calm the storms ♫
995
00:45:20,430 --> 00:45:26,390
♫ For you, for me, to turn promises into amber ♫
996
00:45:26,390 --> 00:45:33,520
♫ I'd rather plunge into the flames
using my moment to light up more ♫
997
00:45:33,520 --> 00:45:40,410
♫ I'd rather let go, allowing longing to fade ♫
998
00:45:40,410 --> 00:45:47,390
♫ I'd rather bear no fruit
as long as love stretches far and wide ♫
999
00:45:47,390 --> 00:45:54,480
♫ What is there to fear in turning to foam ♫
1000
00:45:54,480 --> 00:46:05,480
♫ Love is you and me, side by side ♫
57712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.