Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,350 --> 00:01:32,350
The Rise of Ning
2
00:01:37,350 --> 00:01:39,350
Episode 24
3
00:01:40,350 --> 00:01:42,350
[Anbei Marquis Mansion]
4
00:01:57,350 --> 00:01:59,710
Uncle, it's about the time.
5
00:02:21,910 --> 00:02:22,750
Everything all right?
6
00:02:23,000 --> 00:02:23,800
Miss Yining,
7
00:02:24,080 --> 00:02:25,030
Mr. Shenyuan didn't
8
00:02:25,030 --> 00:02:26,240
go to the study today.
9
00:02:29,430 --> 00:02:30,430
[Jimo Court]
10
00:02:31,430 --> 00:02:32,240
It's so late today.
11
00:02:32,240 --> 00:02:33,590
Why hasn't Shenyuan come back?
12
00:02:33,960 --> 00:02:36,150
Mr. Shenyuan has gone to Mr. Sun's study.
13
00:02:36,150 --> 00:02:37,030
He hasn't come back yet.
14
00:02:37,030 --> 00:02:38,560
Qingqu and I have been there.
15
00:02:38,960 --> 00:02:39,910
He's not there.
16
00:02:40,150 --> 00:02:41,870
Maybe Qingqu was mistaken.
17
00:02:42,360 --> 00:02:42,870
Okay.
18
00:02:43,280 --> 00:02:44,590
You come with me to the study.
19
00:02:44,590 --> 00:02:46,000
Let's see whether it's Qingqu's mistake
20
00:02:46,000 --> 00:02:47,080
or you're making excuses.
21
00:02:47,960 --> 00:02:48,750
Miss Yning,
22
00:02:48,800 --> 00:02:51,080
Mr. Shenyuan is really busy these days.
23
00:02:51,190 --> 00:02:52,750
Too busy to come back at night?
24
00:02:53,400 --> 00:02:54,240
He's a man.
25
00:02:54,240 --> 00:02:55,630
Sometimes it may be like this.
26
00:02:57,910 --> 00:02:59,240
Has he been busy with
27
00:02:59,240 --> 00:03:00,750
Daoyan's business?
28
00:03:00,750 --> 00:03:01,840
How did you know it, Miss Yining?
29
00:03:02,360 --> 00:03:03,750
I know this now.
30
00:03:04,840 --> 00:03:05,710
Say it. Be quick.
31
00:03:05,710 --> 00:03:06,190
Where's he?
32
00:03:08,080 --> 00:03:08,960
If I tell you,
33
00:03:08,960 --> 00:03:10,400
he'll kill me.
34
00:03:10,400 --> 00:03:12,080
I can kill you, too.
35
00:03:14,030 --> 00:03:14,870
Mr. Shenyuan said
36
00:03:14,870 --> 00:03:16,240
that he'd come up with ways
37
00:03:16,240 --> 00:03:17,120
to ensure his safety.
38
00:03:17,960 --> 00:03:19,080
Ensure his own safety?
39
00:03:22,400 --> 00:03:23,310
Make it clear. Be quick.
40
00:04:15,800 --> 00:04:17,240
They send them themselves.
41
00:04:17,240 --> 00:04:18,190
A robber acts like a cop.
42
00:04:18,190 --> 00:04:18,920
Shame on them.
43
00:04:23,870 --> 00:04:24,950
Ensure Lord Lu's safety.
44
00:04:25,240 --> 00:04:25,720
Yes, sir.
45
00:04:28,680 --> 00:04:29,830
They want to hijack the prison van.
46
00:04:30,000 --> 00:04:31,040
Kill them all.
47
00:04:33,390 --> 00:04:34,430
Lu Jiaxue is about to act.
48
00:04:34,680 --> 00:04:35,070
Take action.
49
00:04:41,190 --> 00:04:42,190
[Laifu Inn]
50
00:04:43,190 --> 00:04:44,190
[Fine Liquor Restaurant]
51
00:04:46,190 --> 00:04:46,800
Here they are.
52
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
[Chen Daoyan in danger]
53
00:05:13,430 --> 00:05:17,040
No. Just go.
54
00:05:33,120 --> 00:05:33,830
Yining,
55
00:05:34,750 --> 00:05:36,430
wish you wouldn't see this letter.
56
00:05:37,240 --> 00:05:38,360
If you see it,
57
00:05:38,750 --> 00:05:41,120
forgive my breaking promise.
58
00:05:42,560 --> 00:05:44,430
I swore an oath at my master's grave
59
00:05:44,830 --> 00:05:45,830
that I'd take good care of
60
00:05:45,830 --> 00:05:46,800
my fellow apprentices.
61
00:05:47,070 --> 00:05:47,870
I know
62
00:05:48,560 --> 00:05:49,920
that you can't get over
63
00:05:50,040 --> 00:05:51,360
with your mother's death.
64
00:05:52,120 --> 00:05:53,750
The thing that worries me most
65
00:05:54,070 --> 00:05:55,950
is your resentment with Chenlan.
66
00:05:56,310 --> 00:05:57,040
You can go to
67
00:05:57,070 --> 00:05:58,560
the merchant association for help.
68
00:05:59,040 --> 00:06:00,360
They'll all be at your service.
69
00:06:00,950 --> 00:06:02,190
You can also move out of Luo Mansion
70
00:06:02,360 --> 00:06:03,480
to stay away from the messes.
71
00:06:04,750 --> 00:06:05,950
Take good care of yourself,
72
00:06:06,480 --> 00:06:08,750
or I won't make peace even after my death.
73
00:06:10,000 --> 00:06:12,600
Everyone is destined to die.
74
00:06:12,920 --> 00:06:14,480
There's no need to be happy for pure luck
75
00:06:14,750 --> 00:06:17,160
or feel sad when misfortune comes.
76
00:06:17,720 --> 00:06:19,480
I don't expect your forgiveness.
77
00:06:19,680 --> 00:06:20,870
I'll go one step ahead.
78
00:06:21,430 --> 00:06:22,390
I just hope
79
00:06:22,390 --> 00:06:23,360
that you can get better.
80
00:06:23,870 --> 00:06:25,000
If the day comes
81
00:06:25,270 --> 00:06:26,800
when everyone blames you,
82
00:06:27,190 --> 00:06:29,430
when there's no place for you in the world,
83
00:06:29,800 --> 00:06:31,070
there's no need to be sad.
84
00:06:31,560 --> 00:06:32,600
Stay in the small courtyard
85
00:06:32,800 --> 00:06:34,070
and enjoy ginkgo when autumn comes.
86
00:06:34,190 --> 00:06:36,390
That is the life you always want.
87
00:06:36,800 --> 00:06:37,750
Live a good life
88
00:06:38,040 --> 00:06:39,240
for you and for me.
89
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
Take care, Yining.
90
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Why are you here?
91
00:06:47,680 --> 00:06:48,560
Just go.
92
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
If Duke Wei comes,
93
00:06:50,360 --> 00:06:51,160
you'll have a chance.
94
00:08:26,750 --> 00:08:27,560
Mr. Cheng,
95
00:08:27,600 --> 00:08:28,870
Duke Wei's troops are coming.
96
00:09:08,720 --> 00:09:09,510
Don't move.
97
00:09:19,240 --> 00:09:20,670
Put your weapons down,
98
00:09:20,870 --> 00:09:23,670
or I'll let him die ungracefully.
99
00:09:28,720 --> 00:09:29,910
I know who you're.
100
00:09:30,510 --> 00:09:31,720
Surrender!
101
00:09:43,150 --> 00:09:43,960
Hold your hands.
102
00:09:47,360 --> 00:09:48,150
Lu Jiaxue,
103
00:09:48,390 --> 00:09:49,750
how dare you're
104
00:09:50,150 --> 00:09:51,910
to murder the important criminal.
105
00:09:52,510 --> 00:09:53,720
Put your weapon down.
106
00:10:00,080 --> 00:10:01,030
Lu Jiaxue,
107
00:10:02,390 --> 00:10:03,910
let me see how you'll explain this.
108
00:10:33,750 --> 00:10:34,600
Hurry.
109
00:10:37,240 --> 00:10:38,200
Go.
110
00:11:17,600 --> 00:11:18,360
Go after them.
111
00:11:24,240 --> 00:11:24,990
Get out of my way.
112
00:11:33,200 --> 00:11:34,080
Step aside.
113
00:11:38,790 --> 00:11:39,600
Lord Lu,
114
00:11:41,910 --> 00:11:43,510
go to see the Emperor with me
115
00:11:43,790 --> 00:11:45,240
and explain this.
116
00:11:46,840 --> 00:11:47,630
Duke Wei,
117
00:11:48,630 --> 00:11:50,080
I'm hunting important criminals.
118
00:11:50,390 --> 00:11:52,240
I'll explains it after it's done.
119
00:11:52,510 --> 00:11:53,270
Okay.
120
00:11:53,960 --> 00:11:54,870
I'll wait.
121
00:11:55,240 --> 00:11:57,080
Let's see if there're real assassinators
122
00:11:57,240 --> 00:11:58,750
or someone's making a show.
123
00:11:59,200 --> 00:12:01,270
I'll see how you'll explain to the Emperor.
124
00:12:01,600 --> 00:12:02,860
The Imperial City Division
125
00:12:02,870 --> 00:12:03,870
will explain to the Emperor
126
00:12:03,960 --> 00:12:05,320
what happens today.
127
00:12:08,080 --> 00:12:08,510
Let's go.
128
00:12:33,200 --> 00:12:34,000
Miss Yining.
129
00:12:45,870 --> 00:12:47,240
It's me. What do you want?
130
00:12:47,600 --> 00:12:48,750
You want to help him so much.
131
00:12:49,390 --> 00:12:50,360
Let's guess
132
00:12:51,030 --> 00:12:52,200
if he'll come to save you.
133
00:12:52,510 --> 00:12:53,080
He?
134
00:12:54,000 --> 00:12:54,600
Who?
135
00:12:56,120 --> 00:12:56,630
Mr. Shenyuan.
136
00:12:56,640 --> 00:12:57,440
How's everything going?
137
00:12:57,720 --> 00:12:58,150
Look.
138
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
I just came around
139
00:13:02,240 --> 00:13:03,600
to have a cup of tea.
140
00:13:03,750 --> 00:13:04,440
My maid
141
00:13:04,440 --> 00:13:05,550
went to do some shopping for me.
142
00:13:05,600 --> 00:13:07,150
I saw the riot downstairs
143
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
so I went out.
144
00:13:08,390 --> 00:13:09,320
Is there anything wrong?
145
00:13:11,510 --> 00:13:12,910
Yet during your tea time,
146
00:13:12,910 --> 00:13:14,000
lots of things happened.
147
00:13:16,080 --> 00:13:16,840
Luo Shenyuan
148
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
always takes good care of you.
149
00:13:18,720 --> 00:13:20,720
He won't save you today.
150
00:13:24,960 --> 00:13:25,750
Shenyuan?
151
00:13:26,510 --> 00:13:27,270
Is this thing
152
00:13:27,270 --> 00:13:29,030
related to Shenyuan?
153
00:13:29,080 --> 00:13:29,910
You're quibbling.
154
00:13:30,270 --> 00:13:31,270
Isn't he related?
155
00:13:34,000 --> 00:13:35,440
Think twice. It's water behind you.
156
00:13:38,320 --> 00:13:39,120
Miss Yining,
157
00:13:39,670 --> 00:13:40,870
if I'm gonna kill you today,
158
00:13:42,510 --> 00:13:43,630
will he come to save you?
159
00:13:43,840 --> 00:13:45,150
You want to kill me
160
00:13:45,600 --> 00:13:46,670
in public.
161
00:13:47,510 --> 00:13:48,790
Do you even know there's the law?
162
00:13:48,790 --> 00:13:49,360
Shut up.
163
00:13:52,390 --> 00:13:53,750
Are you all cowards
164
00:13:54,150 --> 00:13:55,750
only knowing to hide?
165
00:13:56,440 --> 00:13:57,360
You guys go back first.
166
00:13:57,440 --> 00:13:58,080
No.
167
00:13:58,080 --> 00:13:59,000
You can't go, Mr. Shenyuan.
168
00:13:59,000 --> 00:13:59,670
He's already known
169
00:13:59,670 --> 00:14:00,440
where we're hiding.
170
00:14:00,440 --> 00:14:01,510
He intended for you to show up.
171
00:14:01,510 --> 00:14:02,440
I have to rescue her.
172
00:14:02,440 --> 00:14:03,910
If you go out like this,
173
00:14:03,960 --> 00:14:05,200
Lu Jiaxue will get hold on you.
174
00:14:05,200 --> 00:14:05,750
He'll say
175
00:14:05,750 --> 00:14:06,630
Miss Yining is with us.
176
00:14:06,630 --> 00:14:08,080
How can you disassociate yourself from her?
177
00:14:08,150 --> 00:14:09,240
If you go out,
178
00:14:09,240 --> 00:14:10,510
not only will Miss Yining die,
179
00:14:10,670 --> 00:14:12,080
but the Luo's family will be involved.
180
00:14:12,240 --> 00:14:13,390
Calm down, Young Master.
181
00:14:13,670 --> 00:14:14,910
Lu Jiaxue hasn't seen me before.
182
00:14:14,910 --> 00:14:15,440
I had nothing
183
00:14:15,440 --> 00:14:16,630
to do with Luo's family.
184
00:14:16,670 --> 00:14:17,630
Even if I get caught,
185
00:14:17,630 --> 00:14:18,390
I can say
186
00:14:18,390 --> 00:14:18,960
I despise them
187
00:14:18,960 --> 00:14:19,910
for bullying a weak lady.
188
00:14:19,920 --> 00:14:21,030
You go back first, Young Master.
189
00:14:21,030 --> 00:14:21,910
We'll go to save her.
190
00:14:22,270 --> 00:14:22,600
Let's go.
191
00:14:28,390 --> 00:14:29,550
Still hiding?
192
00:14:30,390 --> 00:14:31,270
You're making a lady
193
00:14:31,270 --> 00:14:32,360
cover up for you?
194
00:14:32,840 --> 00:14:33,790
Aren't you ashamed?
195
00:14:34,870 --> 00:14:36,270
Just to watch her die?
196
00:14:40,600 --> 00:14:41,960
Even if I die
197
00:14:43,080 --> 00:14:44,390
again today,
198
00:14:45,670 --> 00:14:46,720
I won't be the leverage
199
00:14:46,720 --> 00:14:48,550
you use against Shenyuan.
200
00:15:32,150 --> 00:15:32,790
Miss Yining.
201
00:15:36,840 --> 00:15:38,440
You're awake, Miss Yining.
202
00:15:41,840 --> 00:15:43,150
Why am I here?
203
00:15:43,150 --> 00:15:44,240
You don't remember?
204
00:15:44,480 --> 00:15:46,120
Mr. Shenyuan sent you back.
205
00:15:46,120 --> 00:15:47,320
He told us you fell in the water.
206
00:15:47,440 --> 00:15:49,120
We were so worried.
207
00:15:49,200 --> 00:15:50,510
Others weren't disturbed, were they?
208
00:15:51,000 --> 00:15:52,320
Mrs. Luo and Madam Lin
209
00:15:52,320 --> 00:15:53,150
still don't know it.
210
00:15:54,480 --> 00:15:55,320
That's fine.
211
00:16:10,320 --> 00:16:15,320
♫ What is there to fear
in the haze of uncertainty ♫
212
00:16:15,320 --> 00:16:22,320
♫ In the heartbeat, there's a trace of light ♫
213
00:16:22,320 --> 00:16:30,320
♫ I dive into the whirlpool
following the threads of time ♫
214
00:16:30,320 --> 00:16:39,320
♫ For you, for me, in pursuit of an outcome ♫
215
00:16:42,320 --> 00:16:43,150
Miss Yining,
216
00:16:43,360 --> 00:16:44,270
Mr. Shenyuan sent people
217
00:16:44,270 --> 00:16:45,510
to bring some Herb tea here.
218
00:16:45,910 --> 00:16:47,320
Let me serve you to have some.
219
00:17:02,630 --> 00:17:03,790
If he comes again,
220
00:17:04,550 --> 00:17:05,640
tell him to
221
00:17:06,640 --> 00:17:07,790
take his things away.
222
00:17:10,240 --> 00:17:11,640
I don't want to see him again.
223
00:17:38,960 --> 00:17:39,640
Daoyan
224
00:17:39,640 --> 00:17:41,350
must have thought it clear that
225
00:17:42,000 --> 00:17:43,920
he would die in the hand of Lu Jiaxue.
226
00:17:46,790 --> 00:17:47,550
After his death,
227
00:17:47,550 --> 00:17:49,000
we can't even bury him
228
00:17:49,000 --> 00:17:49,960
or set up a monument for him.
229
00:17:51,110 --> 00:17:51,920
Daoyan
230
00:17:53,590 --> 00:17:55,680
wanted to pave way for us with his death.
231
00:17:57,830 --> 00:17:59,640
We definitely shouldn't let him die for nothing.
232
00:18:02,680 --> 00:18:03,640
But these days,
233
00:18:04,000 --> 00:18:05,680
Wang Yuan and Lu Jiaxue have joined hands.
234
00:18:06,790 --> 00:18:07,960
They're so powerful
235
00:18:10,110 --> 00:18:11,160
that nearly no one in this world
236
00:18:11,160 --> 00:18:12,550
can contend against them.
237
00:18:13,510 --> 00:18:14,310
Shenyuan,
238
00:18:15,270 --> 00:18:16,790
what's your plan next?
239
00:18:18,160 --> 00:18:19,070
Take imperial exams
240
00:18:20,000 --> 00:18:20,720
and be an official.
241
00:18:21,640 --> 00:18:22,830
I'll do everything I can
242
00:18:23,590 --> 00:18:24,830
to gain power.
243
00:18:25,160 --> 00:18:25,960
But
244
00:18:26,400 --> 00:18:27,590
I saw Lu Jiaxue hijacked
245
00:18:27,590 --> 00:18:29,270
Miss Yining to force you out.
246
00:18:29,640 --> 00:18:30,920
He must firmly believe
247
00:18:31,070 --> 00:18:32,860
that you are the prisoner rescuer.
248
00:18:33,480 --> 00:18:34,550
He won't let you go easily.
249
00:18:35,160 --> 00:18:36,400
Even if he go easy on me,
250
00:18:37,480 --> 00:18:38,920
I definitely won't let him off.
251
00:18:39,750 --> 00:18:40,550
Shenyuan,
252
00:18:42,640 --> 00:18:44,310
though we're not capable of anything great,
253
00:18:44,830 --> 00:18:46,070
if you call,
254
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
we'll all be there for you.
255
00:18:48,790 --> 00:18:50,240
We won't let our teacher die for nothing.
256
00:18:50,920 --> 00:18:52,550
We won't let Daoyan die for nothing.
257
00:18:53,680 --> 00:18:54,640
In this world,
258
00:18:56,030 --> 00:18:57,510
fairness and justice
259
00:18:58,350 --> 00:18:59,590
will come one day.
260
00:19:18,880 --> 00:19:20,400
[Spirit tablet of Chen Jiuheng]
261
00:19:24,070 --> 00:19:25,070
Daoyan,
262
00:20:09,270 --> 00:20:10,640
Rest in peace.
263
00:20:13,640 --> 00:20:15,270
When you see our teacher,
264
00:20:17,640 --> 00:20:19,240
tell him Shenyuan won't
265
00:20:21,270 --> 00:20:22,350
let him down.
266
00:21:19,350 --> 00:21:21,350
[Spring Blossoms and Autumn Fruits]
267
00:21:35,350 --> 00:21:35,960
Meimei,
268
00:21:37,510 --> 00:21:38,480
is it really you?
269
00:21:44,920 --> 00:21:46,030
If Duke Wei
270
00:21:46,030 --> 00:21:47,550
hadn't been there in time,
271
00:21:48,160 --> 00:21:49,960
Lord Lu would claim the credit
272
00:21:50,000 --> 00:21:51,350
of killing people hijacking the prisoner
273
00:21:51,790 --> 00:21:53,160
and false accused those men in black
274
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
of killing
275
00:21:54,440 --> 00:21:55,310
the witness.
276
00:21:55,920 --> 00:21:57,110
That's very likely.
277
00:21:57,830 --> 00:21:59,160
When I got there,
278
00:21:59,400 --> 00:22:00,750
two bunches of men in balck
279
00:22:00,750 --> 00:22:01,480
were fighting.
280
00:22:02,160 --> 00:22:02,790
One group
281
00:22:02,790 --> 00:22:04,680
must be Lu Jiaxue's men.
282
00:22:05,110 --> 00:22:06,960
The other should be
283
00:22:07,000 --> 00:22:08,550
confederates of Chen Daoyan.
284
00:22:10,160 --> 00:22:11,960
So you mean
285
00:22:12,270 --> 00:22:14,640
what Lu Jiaxue said to the Emperor is true.
286
00:22:15,480 --> 00:22:17,350
Chen Daoyan sought death himself.
287
00:22:18,790 --> 00:22:19,750
We can say
288
00:22:20,240 --> 00:22:21,750
he sacrificed for justice.
289
00:22:23,920 --> 00:22:24,750
But
290
00:22:25,440 --> 00:22:27,070
Chen Daoyan really died
291
00:22:27,070 --> 00:22:28,480
in the hand of Lu Jiaxue.
292
00:22:28,680 --> 00:22:31,750
Lu Jiaxue wont' get away with it.
293
00:22:31,750 --> 00:22:32,640
However,
294
00:22:32,640 --> 00:22:34,110
though Lu Jiaxue was blamed for
295
00:22:34,110 --> 00:22:36,070
dereliction of duty of escorting the prisoner,
296
00:22:36,070 --> 00:22:36,640
he was
297
00:22:36,640 --> 00:22:38,750
not affected deeply.
298
00:22:39,270 --> 00:22:40,000
Does the emperor
299
00:22:40,000 --> 00:22:41,550
still believe their words?
300
00:22:44,000 --> 00:22:46,310
If the emperor had really trusted them,
301
00:22:46,750 --> 00:22:49,030
he wouldn't have allowed me to do what I asked.
302
00:22:49,480 --> 00:22:49,960
So
303
00:22:50,480 --> 00:22:51,550
may I know your intention?
304
00:22:55,240 --> 00:22:56,920
Sharpening your axe
305
00:22:57,400 --> 00:22:58,920
will not delay your job of cutting wood.
306
00:22:59,920 --> 00:23:01,440
The person drawing me into the game
307
00:23:01,440 --> 00:23:03,030
did such great calculation
308
00:23:03,270 --> 00:23:04,920
Even he let me see
309
00:23:04,920 --> 00:23:06,400
Lu Jiaxue killed the witness.
310
00:23:07,960 --> 00:23:08,720
I think
311
00:23:09,440 --> 00:23:10,160
this matter
312
00:23:10,790 --> 00:23:12,480
will soon be reviewed again.
313
00:23:15,920 --> 00:23:18,200
You have always been thoughtful,
314
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
but this time,
315
00:23:20,830 --> 00:23:22,720
why did you fail?
316
00:23:23,350 --> 00:23:24,510
It was careless of me.
317
00:23:25,160 --> 00:23:26,240
I didn't expect
318
00:23:27,000 --> 00:23:28,350
that Duke Wei would come that fast.
319
00:23:28,750 --> 00:23:30,200
The Emperor is thoughful.
320
00:23:31,160 --> 00:23:32,590
Letting Duke Wei get involved
321
00:23:33,160 --> 00:23:34,200
means that he
322
00:23:34,240 --> 00:23:35,510
has been suspicious.
323
00:23:36,440 --> 00:23:37,200
Now,
324
00:23:37,590 --> 00:23:38,590
the witness
325
00:23:38,590 --> 00:23:39,920
died in our hands.
326
00:23:40,510 --> 00:23:43,510
Though the Emperor didn't blame us,
327
00:23:44,240 --> 00:23:46,550
he's likely become more suspicious.
328
00:23:47,110 --> 00:23:48,830
I'll keep a close eye on his confederates,
329
00:23:49,960 --> 00:23:51,350
not allowing them to raise more dust.
330
00:23:51,750 --> 00:23:53,310
These leftover evils
331
00:23:53,790 --> 00:23:55,480
are too stubborn.
332
00:23:56,030 --> 00:23:57,440
All these years have passed,
333
00:23:57,750 --> 00:23:59,550
they still wished to reverse the verdict.
334
00:23:59,960 --> 00:24:00,720
Lord Lu,
335
00:24:01,200 --> 00:24:03,160
you have to remove the source of the trouble.
336
00:24:04,590 --> 00:24:05,920
Only then can we
337
00:24:06,640 --> 00:24:08,000
rest at ease.
338
00:24:11,240 --> 00:24:12,160
Understood.
339
00:24:13,110 --> 00:24:14,270
What's this?
340
00:24:14,270 --> 00:24:15,110
What's this notice about?
341
00:24:16,680 --> 00:24:18,350
It seems that the man died the other day
342
00:24:18,440 --> 00:24:19,790
has his grievance.
343
00:24:20,550 --> 00:24:22,110
Duke Wei will search for evidence.
344
00:24:24,440 --> 00:24:25,030
-Uncle. -Lord Lu.
345
00:24:25,510 --> 00:24:26,200
Duke Wei
346
00:24:26,200 --> 00:24:27,400
is telling everyone
347
00:24:28,400 --> 00:24:29,640
that he'll get to the bottom of it.
348
00:24:31,750 --> 00:24:33,590
The Emperor was getting suspicious of us.
349
00:24:34,510 --> 00:24:35,240
Or
350
00:24:35,350 --> 00:24:36,030
he wouldn't allow
351
00:24:36,030 --> 00:24:37,270
Duke Wei's notice.
352
00:24:37,830 --> 00:24:38,510
Will those people
353
00:24:38,510 --> 00:24:39,750
go to Wei Mansion?
354
00:24:40,480 --> 00:24:41,680
If anyone turns up again,
355
00:24:42,590 --> 00:24:43,920
they'll end up like Chen Daoyan.
356
00:24:44,590 --> 00:24:45,590
Keep an close eye on them.
357
00:24:47,270 --> 00:24:48,400
Yes, my Lord.
358
00:24:49,750 --> 00:24:51,480
Any clues about last night?
359
00:24:51,830 --> 00:24:53,590
That bunch guys escaped by water.
360
00:24:53,830 --> 00:24:55,070
No marks were left.
361
00:24:55,440 --> 00:24:57,000
I've also been to Luo Mansion.
362
00:24:57,400 --> 00:24:58,680
Miss Yining went out
363
00:24:58,720 --> 00:24:59,680
to watch lanterns last night.
364
00:25:00,070 --> 00:25:01,510
But Mr. Shenyuan didn't get out.
365
00:25:05,070 --> 00:25:05,920
Has Miss Yining
366
00:25:05,960 --> 00:25:07,350
got back to Luo Mansion peacefully?
367
00:25:07,680 --> 00:25:09,030
Yet so far,
368
00:25:09,400 --> 00:25:10,830
there's been no big movement in Luo Mansion.
369
00:25:11,480 --> 00:25:12,750
Miss Yining must have been okay.
370
00:25:15,270 --> 00:25:16,960
My lord, it's incapable of me
371
00:25:17,030 --> 00:25:18,350
to let these men escape.
372
00:25:19,680 --> 00:25:21,160
Let this thing pass first.
373
00:25:22,030 --> 00:25:22,590
Let pass?
374
00:25:24,070 --> 00:25:25,480
I need to affirm one thing.
375
00:25:27,720 --> 00:25:29,310
Are you suspicious that
376
00:25:29,680 --> 00:25:31,240
Miss Yining might be the one you're looking for.
377
00:25:33,240 --> 00:25:34,030
It's a pity
378
00:25:34,830 --> 00:25:36,000
that no other person saw her
379
00:25:36,160 --> 00:25:36,960
except you
380
00:25:36,960 --> 00:25:37,920
back then.
381
00:25:38,790 --> 00:25:39,200
Otherwise,
382
00:25:39,510 --> 00:25:40,920
we can let them figure it out for you.
383
00:26:07,030 --> 00:26:08,550
[Fragrant Pavilion]
384
00:26:11,030 --> 00:26:12,030
[Crabapple Garden]
385
00:26:14,030 --> 00:26:14,920
Mr. Shenyuan,
386
00:26:15,000 --> 00:26:16,550
Miss Yining said she doesn't want to see you.
387
00:26:16,550 --> 00:26:17,510
Please go.
388
00:26:18,920 --> 00:26:21,020
Has she had the herb tea? Is she better now?
389
00:26:21,680 --> 00:26:22,680
Miss Yining asked us
390
00:26:22,790 --> 00:26:23,790
to return this to you.
391
00:26:29,160 --> 00:26:29,790
Okay.
392
00:26:30,920 --> 00:26:32,200
I'll come to see her the other day.
393
00:26:43,000 --> 00:26:43,350
[Crabapple Garden]
394
00:26:43,350 --> 00:26:44,110
Young Master,
395
00:26:44,110 --> 00:26:45,400
Qingqu has been
396
00:26:45,400 --> 00:26:46,680
too straight forward.
397
00:26:47,440 --> 00:26:48,030
In the past
398
00:26:48,030 --> 00:26:49,200
when I stopped Miss Yining for you,
399
00:26:49,200 --> 00:26:50,240
I was euphemistic.
400
00:26:57,200 --> 00:26:58,350
It's all my fault.
401
00:26:58,400 --> 00:26:59,750
I shouldn't have told Miss Yining
402
00:27:00,310 --> 00:27:01,750
and got her involved.
403
00:27:02,200 --> 00:27:03,480
Just punish me, Young Master.
404
00:27:04,480 --> 00:27:05,830
She's being mad at me.
405
00:27:06,000 --> 00:27:06,960
It's none of your business.
406
00:27:07,010 --> 00:27:08,160
But keeping it secret from her
407
00:27:08,160 --> 00:27:09,310
is for her safety.
408
00:27:09,750 --> 00:27:10,310
Young Master.
409
00:27:12,440 --> 00:27:13,070
Lu Jiaxue,
410
00:27:13,480 --> 00:27:14,110
don't you want
411
00:27:14,160 --> 00:27:15,070
to know who the woman
412
00:27:15,070 --> 00:27:16,200
just falling down
413
00:27:16,200 --> 00:27:17,000
is?
414
00:27:17,110 --> 00:27:18,240
I don't need to know.
415
00:27:18,720 --> 00:27:19,790
Let me tell you.
416
00:27:20,310 --> 00:27:21,550
The woman just falling down
417
00:27:21,750 --> 00:27:23,880
is the one you've been missing all the time.
418
00:27:27,030 --> 00:27:28,000
What?
419
00:27:28,160 --> 00:27:29,000
She
420
00:27:29,550 --> 00:27:31,310
is your Meimei.
421
00:27:32,550 --> 00:27:33,830
Take Song Yingshan away.
422
00:27:35,350 --> 00:27:36,400
Let me off.
423
00:27:40,510 --> 00:27:41,400
Lu Jiaxue,
424
00:27:41,640 --> 00:27:43,510
you ungrateful wretch.
425
00:27:43,510 --> 00:27:44,960
I won't let you off easily
426
00:27:44,960 --> 00:27:46,400
even as a ghost.
427
00:27:46,440 --> 00:27:48,030
You little wretch.
428
00:27:51,680 --> 00:27:52,550
Lu Jiaxue.
429
00:27:52,720 --> 00:27:54,070
No, Lord Lu.
430
00:27:54,270 --> 00:27:55,160
I'm begging you.
431
00:27:55,640 --> 00:27:57,200
Let my grandfather off.
432
00:27:57,200 --> 00:27:58,070
I'm the bad one.
433
00:27:58,070 --> 00:27:59,110
It's all my fault.
434
00:28:00,270 --> 00:28:01,160
Things have been done.
435
00:28:01,720 --> 00:28:02,640
Now you're been regretful.
436
00:28:03,510 --> 00:28:04,310
Too late.
437
00:28:04,350 --> 00:28:06,750
You can kill me and let our family go.
438
00:28:08,680 --> 00:28:10,030
I'm begging you.
439
00:28:16,550 --> 00:28:17,200
Song Ziyun,
440
00:28:20,830 --> 00:28:22,830
you coerce me to marry you with the power
441
00:28:22,830 --> 00:28:24,480
and influence of him. But I refused.
442
00:28:26,030 --> 00:28:27,440
Then you worked with my brother
443
00:28:27,440 --> 00:28:28,240
Lu Jiaran
444
00:28:29,270 --> 00:28:30,160
to set me up.
445
00:28:30,830 --> 00:28:31,680
You think
446
00:28:32,160 --> 00:28:33,960
coercing me to despair
447
00:28:34,680 --> 00:28:35,510
would make me be
448
00:28:35,510 --> 00:28:37,000
with your family in heart, don't you?
449
00:28:40,070 --> 00:28:40,830
Is that right?
450
00:28:43,160 --> 00:28:44,110
I didn't.
451
00:28:44,750 --> 00:28:45,510
You were wrong.
452
00:28:47,440 --> 00:28:48,160
I never go easy
453
00:28:49,000 --> 00:28:50,070
with those
454
00:28:50,830 --> 00:28:51,920
hurting me.
455
00:28:53,750 --> 00:28:54,640
Let alone
456
00:28:57,750 --> 00:28:58,790
you.
457
00:29:00,790 --> 00:29:02,720
It's you who caused my Meimei's death.
458
00:29:12,030 --> 00:29:12,830
Don't worry.
459
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
I won't kill you.
460
00:29:18,680 --> 00:29:19,720
But I will let you
461
00:29:19,750 --> 00:29:21,110
hope you're dead.
462
00:29:27,480 --> 00:29:28,270
Ye Yan.
463
00:29:28,440 --> 00:29:29,030
Yes.
464
00:29:33,720 --> 00:29:35,680
Where is Song Ziyun now?
465
00:29:39,510 --> 00:29:40,990
She should be a slave in the borderland.
466
00:29:41,110 --> 00:29:41,960
Go and get her back.
467
00:29:42,240 --> 00:29:42,680
Understood.
468
00:29:59,480 --> 00:30:01,680
Wealth, you're the best.
469
00:30:01,680 --> 00:30:04,240
You're not like them.
They don't even come to see me.
470
00:30:09,400 --> 00:30:10,000
What?
471
00:30:15,240 --> 00:30:16,030
Okay. Stop.
472
00:30:16,070 --> 00:30:16,750
Let me unfasten
473
00:30:16,750 --> 00:30:17,590
for you.
474
00:30:31,350 --> 00:30:32,030
Yixiu,
475
00:30:32,110 --> 00:30:33,200
what're you doing?
476
00:30:34,240 --> 00:30:35,350
I'm being bored.
477
00:30:35,510 --> 00:30:36,550
This is the bergamot
478
00:30:36,550 --> 00:30:37,400
I developed lately.
479
00:30:37,510 --> 00:30:39,270
I've also made many other spices,
480
00:30:39,400 --> 00:30:40,880
but Wealth can't carry that many.
481
00:30:41,030 --> 00:30:42,270
You can take this.
482
00:30:50,110 --> 00:30:50,680
It's okay.
483
00:30:50,960 --> 00:30:52,070
I'm a little happier now.
484
00:30:52,920 --> 00:30:54,270
I heard from your mother
485
00:30:54,440 --> 00:30:56,000
that she wanted you to marry Mr. Han.
486
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
That's a noble family.
487
00:30:58,240 --> 00:30:59,440
Han Zhao loves you.
488
00:30:59,830 --> 00:31:00,960
If you marry him,
489
00:31:01,010 --> 00:31:02,370
you won't need to lose weight any more.
490
00:31:02,400 --> 00:31:03,350
You must be very happy.
491
00:31:03,550 --> 00:31:05,110
I don't want to go there.
492
00:31:05,440 --> 00:31:06,750
I'm not happy at all.
493
00:31:07,110 --> 00:31:08,680
I haven't had meals for days.
494
00:31:13,110 --> 00:31:14,270
Wait for me, Wealth.
495
00:31:36,240 --> 00:31:37,440
Okay.
496
00:31:49,270 --> 00:31:51,270
What're you doing, Miss Yixiu?
497
00:31:53,110 --> 00:31:56,070
Some birds just flew past.
498
00:32:14,240 --> 00:32:15,750
I've told you not to see them.
499
00:32:16,480 --> 00:32:18,200
There're just several birds.
500
00:32:18,200 --> 00:32:19,000
Yiyu.
501
00:32:19,000 --> 00:32:19,990
But you always enjoy it.
502
00:32:21,000 --> 00:32:21,790
Miss Yiyu.
503
00:32:30,830 --> 00:32:32,510
I'm not used to
504
00:32:32,510 --> 00:32:34,000
the mattress and pillow these days.
505
00:32:34,680 --> 00:32:35,960
Help me get a set of them
506
00:32:35,960 --> 00:32:37,240
from the storeroom for me, Mama Zhao.
507
00:32:41,510 --> 00:32:43,830
Okay, I'll do it right now.
508
00:32:44,640 --> 00:32:45,480
Thank you.
509
00:32:57,920 --> 00:32:58,680
Stop.
510
00:33:02,510 --> 00:33:03,510
Yiyu.
511
00:33:06,030 --> 00:33:07,480
You're acting at will.
512
00:33:07,480 --> 00:33:08,540
If this is found out, you'll be
513
00:33:08,590 --> 00:33:10,510
punished and Wealth will be on the table.
514
00:33:10,790 --> 00:33:12,590
So you're the best one for me.
515
00:33:12,640 --> 00:33:13,920
You cover up for me.
516
00:33:16,510 --> 00:33:18,110
I just don't get it.
517
00:33:18,720 --> 00:33:20,830
Marrying Han Zhao is such a blessing.
518
00:33:20,960 --> 00:33:23,000
Han Zhao also always has fondness for you.
519
00:33:23,000 --> 00:33:24,550
Why are you not willing to accept it
520
00:33:24,550 --> 00:33:26,200
and even get estranged with our mother.
521
00:33:26,480 --> 00:33:28,350
But I just don't like him.
522
00:33:28,440 --> 00:33:29,510
For women to get married,
523
00:33:29,590 --> 00:33:31,240
how can you do all you want?
524
00:33:31,310 --> 00:33:32,310
But if you
525
00:33:32,550 --> 00:33:33,550
marry him.
526
00:33:33,550 --> 00:33:34,200
It's you
527
00:33:34,200 --> 00:33:35,960
who'll spend the rest of your life with him.
528
00:33:36,240 --> 00:33:37,640
If you don't like him,
529
00:33:37,640 --> 00:33:39,240
how sad you will be.
530
00:33:40,000 --> 00:33:40,750
By the way,
531
00:33:40,750 --> 00:33:41,920
I heard that mother has taken you
532
00:33:41,920 --> 00:33:43,590
to have dinner in Shen Mansion
533
00:33:43,640 --> 00:33:44,640
How did Madam Shen
534
00:33:45,160 --> 00:33:46,200
say about you?
535
00:33:46,440 --> 00:33:48,350
Haven't you been locked in the room?
536
00:33:48,510 --> 00:33:49,880
How can you know such things?
537
00:33:50,590 --> 00:33:51,400
What about you?
538
00:33:51,400 --> 00:33:52,440
What do you think
539
00:33:52,440 --> 00:33:53,200
of Mr. Shen?
540
00:33:54,750 --> 00:33:56,550
They are Duke family.
541
00:33:56,640 --> 00:33:58,070
They're not normal family.
542
00:33:59,400 --> 00:34:00,750
For Shanyuan,
543
00:34:00,920 --> 00:34:02,550
whether it's emperor's favour or not...
544
00:34:02,550 --> 00:34:03,200
But
545
00:34:03,720 --> 00:34:05,750
Duke Mansion is good,
546
00:34:06,110 --> 00:34:07,640
what if Shen Yu won't be good to you.
547
00:34:08,110 --> 00:34:09,150
What about then?
548
00:34:10,510 --> 00:34:11,230
Emmm.
549
00:34:16,920 --> 00:34:18,400
What do you think?
550
00:34:20,880 --> 00:34:22,190
From my point of view,
551
00:34:22,710 --> 00:34:24,280
if I like him,
552
00:34:24,400 --> 00:34:26,190
no matter what his family are,
553
00:34:26,480 --> 00:34:28,230
he's the best.
554
00:34:28,440 --> 00:34:29,510
Just think like this.
555
00:34:29,510 --> 00:34:30,670
No matter what I become,
556
00:34:30,670 --> 00:34:31,670
or what family I'm in,
557
00:34:31,670 --> 00:34:32,710
if he thinks I'm the best,
558
00:34:32,710 --> 00:34:33,880
everything would be fine.
559
00:34:52,840 --> 00:34:54,230
I take Han Zhao as a friend.
560
00:34:54,230 --> 00:34:55,760
I never thought about marrying him.
561
00:34:56,030 --> 00:34:57,670
I don't care about family status.
562
00:34:57,920 --> 00:34:58,920
If I'm about to get married,
563
00:34:58,920 --> 00:35:00,440
I only want to marry the one I love
564
00:35:00,440 --> 00:35:01,800
and lead a happy life.
565
00:35:16,670 --> 00:35:17,150
Hairu,
566
00:35:19,230 --> 00:35:20,000
what're you doing?
567
00:35:20,360 --> 00:35:21,230
I'm drawing a picture.
568
00:35:22,760 --> 00:35:23,960
You know how to draw?
569
00:35:24,400 --> 00:35:25,360
Landscape painting
570
00:35:26,630 --> 00:35:27,880
Even Ruixiang
571
00:35:28,280 --> 00:35:29,960
won't believe what you've just said.
572
00:35:30,590 --> 00:35:31,190
All right.
573
00:35:31,920 --> 00:35:32,960
As you've made up your mind
574
00:35:32,960 --> 00:35:33,670
to engage in business,
575
00:35:33,670 --> 00:35:35,320
you'll need to show your determination.
576
00:35:35,360 --> 00:35:36,230
You need to start learning
577
00:35:36,760 --> 00:35:37,920
how to read these account books.
578
00:35:39,360 --> 00:35:40,030
Sister.
579
00:35:42,000 --> 00:35:43,360
I've already written to parents for you.
580
00:35:43,360 --> 00:35:44,320
I've made things clear.
581
00:35:44,320 --> 00:35:45,000
For you,
582
00:35:45,000 --> 00:35:46,360
I've been blamed by them.
583
00:35:46,510 --> 00:35:48,320
Anyway, they've already agreed.
584
00:35:49,190 --> 00:35:49,840
Hairu.
585
00:35:50,110 --> 00:35:50,710
Hairu.
586
00:35:51,230 --> 00:35:52,230
It's so good of you.
587
00:35:52,230 --> 00:35:53,150
That's all right.
588
00:35:53,150 --> 00:35:54,000
I will definitely
589
00:35:54,000 --> 00:35:54,920
not embarrass you.
590
00:35:55,440 --> 00:35:56,630
Remember your words.
591
00:35:56,630 --> 00:35:58,230
When I taught Yining to read account books,
592
00:35:58,230 --> 00:35:59,920
she learned really fast.
593
00:35:59,920 --> 00:36:01,280
As a man of Lin's family,
594
00:36:01,440 --> 00:36:02,920
don't lose to Yining.
595
00:36:03,150 --> 00:36:04,280
Have faith in me, Hairu
596
00:36:04,760 --> 00:36:05,920
I'm gifted.
597
00:36:08,710 --> 00:36:09,760
I'll do my best.
598
00:36:30,880 --> 00:36:31,960
Madam Chen, you have suffered
599
00:36:31,960 --> 00:36:33,280
from headache these days.
600
00:36:33,590 --> 00:36:35,280
Don't worry too much.
601
00:36:35,880 --> 00:36:36,760
Miss Yixu
602
00:36:36,760 --> 00:36:38,510
has been staying in her room.
603
00:36:38,960 --> 00:36:40,190
There's no need to worry.
604
00:36:40,880 --> 00:36:41,880
That'll be fine.
605
00:36:42,960 --> 00:36:44,230
If Yiyu
606
00:36:44,230 --> 00:36:45,760
can marry
607
00:36:46,030 --> 00:36:47,440
into the Duke Mansion,
608
00:36:48,190 --> 00:36:49,920
my hard work these days
609
00:36:50,030 --> 00:36:51,510
is not wasted.
610
00:36:51,920 --> 00:36:54,360
If both ladies can marry into good families,
611
00:36:54,710 --> 00:36:56,030
you can rely on
612
00:36:56,190 --> 00:36:58,070
two great sons-in-law.
613
00:36:58,760 --> 00:37:00,110
The days in the future
614
00:37:00,110 --> 00:37:01,880
will be peaceful and good.
615
00:37:02,760 --> 00:37:04,320
Did Luo Yining make
616
00:37:04,630 --> 00:37:06,440
any movements these days?
617
00:37:07,280 --> 00:37:08,670
Nothing at all.
618
00:37:09,190 --> 00:37:10,230
I thought Yining
619
00:37:10,280 --> 00:37:11,510
is hard to deal with.
620
00:37:12,510 --> 00:37:13,480
From my point of view,
621
00:37:13,960 --> 00:37:16,070
she has one trouble after another.
622
00:37:17,110 --> 00:37:18,400
I heard that she's been ill
623
00:37:18,550 --> 00:37:19,550
again.
624
00:37:19,840 --> 00:37:20,630
Exactly.
625
00:37:21,110 --> 00:37:23,000
She hasn't left Crabapple Garden.
626
00:37:24,360 --> 00:37:25,400
How can Miss Yining
627
00:37:25,510 --> 00:37:28,230
be so weak?
628
00:37:28,440 --> 00:37:29,920
She's just like
629
00:37:29,920 --> 00:37:31,280
one lady of my relatives.
630
00:37:31,590 --> 00:37:33,280
Being ill all the time.
631
00:37:33,360 --> 00:37:35,920
But she was once a premature infant.
632
00:37:39,070 --> 00:37:40,400
A Premature infant.
633
00:37:41,710 --> 00:37:43,110
What's in your mind, Madam Chen?
634
00:37:45,630 --> 00:37:46,550
After Gu Minglan gave
635
00:37:46,550 --> 00:37:48,190
birth to her child,
636
00:37:48,760 --> 00:37:51,280
all those servants in her garden
637
00:37:51,920 --> 00:37:53,360
disappeared.
638
00:37:54,110 --> 00:37:56,000
I found it weird then.
639
00:37:56,590 --> 00:37:57,960
Yet as the person died,
640
00:37:57,960 --> 00:37:59,550
I couldn't get down with it.
641
00:37:59,840 --> 00:38:01,800
Are you suspicious of something, Madam Chen?
642
00:38:24,110 --> 00:38:25,590
You've been hiding from me for days.
643
00:38:26,760 --> 00:38:27,760
If you're angry,
644
00:38:28,230 --> 00:38:29,440
just let it out.
645
00:38:29,460 --> 00:38:30,710
Don't suppress them in your mind.
646
00:38:30,760 --> 00:38:31,880
You might get ill.
647
00:38:33,190 --> 00:38:34,110
I haven't been angry.
648
00:38:34,280 --> 00:38:34,880
It means
649
00:38:34,880 --> 00:38:36,230
you're still angry.
650
00:38:36,760 --> 00:38:38,320
Leave us alone, Qingqu.
651
00:38:51,280 --> 00:38:52,150
Sit down and talk.
652
00:38:52,670 --> 00:38:54,280
I have nothing to say with you.
653
00:38:54,360 --> 00:38:55,440
Just get seated.
654
00:39:14,400 --> 00:39:15,840
I didn't think Shao'an would
655
00:39:15,960 --> 00:39:16,760
hand over
656
00:39:16,760 --> 00:39:19,000
those things to you that easily.
657
00:39:19,000 --> 00:39:20,110
You mean that
658
00:39:20,320 --> 00:39:22,190
if I didn't take it,
659
00:39:22,440 --> 00:39:23,960
you meant to hide it
660
00:39:23,960 --> 00:39:24,840
from me forever.
661
00:39:27,440 --> 00:39:28,070
Yes.
662
00:39:30,760 --> 00:39:32,360
You are so thoughtful.
663
00:39:33,070 --> 00:39:34,110
Prepare shops for me.
664
00:39:34,590 --> 00:39:35,710
Find living places for me.
665
00:39:36,190 --> 00:39:37,840
You've even prepared dowry for me.
666
00:39:38,630 --> 00:39:39,710
How thoughtful you're.
667
00:39:43,630 --> 00:39:44,710
What's in my mind is that
668
00:39:46,190 --> 00:39:47,550
whether I'm alive or not,
669
00:39:48,630 --> 00:39:50,550
I want to guarantee your whole life's safety.
670
00:39:51,590 --> 00:39:53,070
Thank you for your thoughtfulness.
671
00:39:53,510 --> 00:39:54,760
But for me,
672
00:39:54,760 --> 00:39:56,150
I'm just a joke.
673
00:39:57,030 --> 00:39:57,880
I racked my brains
674
00:39:57,880 --> 00:39:59,550
hoping to get you in the family genealogy.
675
00:39:59,880 --> 00:40:01,230
But I fail to find
676
00:40:01,230 --> 00:40:01,760
that you're
677
00:40:01,760 --> 00:40:03,150
the head of Longquan Merchant Association,
678
00:40:03,230 --> 00:40:04,960
holding half the wealth of the capital.
679
00:40:05,000 --> 00:40:05,670
I didn't mean to
680
00:40:06,230 --> 00:40:08,110
hide it from you.
681
00:40:08,760 --> 00:40:10,110
I just thought
682
00:40:10,110 --> 00:40:11,630
there's no need to talk about it.
683
00:40:12,150 --> 00:40:12,710
Yeah.
684
00:40:13,360 --> 00:40:14,440
Then you acted
685
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
with your shopkeeper
686
00:40:15,760 --> 00:40:17,230
to give your store to me.
687
00:40:18,280 --> 00:40:19,280
You must think
688
00:40:19,280 --> 00:40:20,280
I was an idiot then.
689
00:40:20,280 --> 00:40:21,030
I didn't.
690
00:40:27,070 --> 00:40:28,670
I know you're worrying about me,
691
00:40:29,760 --> 00:40:31,280
fearing that I'd be in danger.
692
00:40:32,630 --> 00:40:34,230
But there're somethings
693
00:40:35,670 --> 00:40:37,480
that can be satisfactory to both sides.
694
00:40:39,280 --> 00:40:40,590
I also can't see my
695
00:40:40,590 --> 00:40:41,880
fellow apprentices to court death
696
00:40:43,280 --> 00:40:44,110
and do nothing.
697
00:40:44,320 --> 00:40:45,280
Then I can't
698
00:40:45,280 --> 00:40:46,550
let you court death either.
699
00:40:49,280 --> 00:40:50,070
When I beat
700
00:40:50,070 --> 00:40:51,110
Concubine Qiao,
701
00:40:51,440 --> 00:40:52,630
remember your words?
702
00:40:53,760 --> 00:40:55,630
You said that I do things regardless of results.
703
00:40:56,030 --> 00:40:57,480
You said I should protect myself.
704
00:40:57,960 --> 00:40:59,710
You said I resorted to extreme measures
705
00:41:00,000 --> 00:41:00,710
and one day
706
00:41:00,710 --> 00:41:01,880
I'd harm myself.
707
00:41:02,590 --> 00:41:03,400
What about you?
708
00:41:03,760 --> 00:41:05,230
Have you protected yourself?
709
00:41:05,590 --> 00:41:06,960
Have you been thoughtful?
710
00:41:19,230 --> 00:41:20,070
You even told me
711
00:41:20,590 --> 00:41:22,630
to live my life without you.
712
00:41:22,960 --> 00:41:24,550
How can I live happily without you?
713
00:41:24,590 --> 00:41:26,550
Do you really think I can live like before?
714
00:41:26,560 --> 00:41:27,960
You think I can eat loquat cream happily,
715
00:41:27,960 --> 00:41:29,280
and enjoy gingko with delight?
716
00:41:30,480 --> 00:41:31,960
Am I heartless?
717
00:41:41,670 --> 00:41:42,480
I was wrong.
718
00:41:43,920 --> 00:41:45,190
I didn't want to tell you
719
00:41:46,230 --> 00:41:48,000
for fearing to get you involved.
720
00:41:49,960 --> 00:41:50,710
But first,
721
00:41:51,710 --> 00:41:52,400
I was wrong.
722
00:41:53,840 --> 00:41:54,440
I'm afraid
723
00:41:55,030 --> 00:41:56,150
lives between us
724
00:41:57,280 --> 00:41:58,590
would be twisted
725
00:42:00,360 --> 00:42:02,280
our entire life.
726
00:42:08,710 --> 00:42:09,400
Forget about it.
727
00:42:11,070 --> 00:42:12,150
Let's have no secret
728
00:42:12,510 --> 00:42:13,670
from now on.
729
00:42:13,990 --> 00:42:19,510
♫ Just one cross, a lifelong pattern forms ♫
730
00:42:19,510 --> 00:42:26,510
♫ Among countless figures flickering, I recognize your outline ♫
731
00:42:26,510 --> 00:42:33,510
♫ Love knows no limits, fulfilling promises with my whole life ♫
732
00:42:39,510 --> 00:42:40,550
Then can you tell me
733
00:42:41,480 --> 00:42:42,710
the things
734
00:42:43,670 --> 00:42:45,840
between you and Lu Jiaxue?
735
00:42:47,840 --> 00:42:52,840
♫ Time writes the story, accident happens ♫
736
00:42:53,840 --> 00:42:58,840
♫ It stays in my memory and never goes away ♫
737
00:43:00,840 --> 00:43:04,840
♫ If it's possible, if we can be together ♫
738
00:43:06,840 --> 00:43:09,840
♫ The snow stays on our head ♫
739
00:43:09,840 --> 00:43:11,840
♫ We seem to be together for long ♫
740
00:43:11,840 --> 00:43:18,840
♫ You're like a song wandering in my mind ♫
741
00:43:36,840 --> 00:43:40,840
♫ I'd rather plunge into the flames
just to break through the night's blockade ♫
742
00:43:40,840 --> 00:43:46,840
♫ In the heartbeat, there's a trace of light ♫
743
00:43:46,840 --> 00:43:54,840
♫ I dive into the whirlpool
following the threads of time ♫
744
00:43:54,840 --> 00:44:03,840
♫ For you, for me, in pursuit of an outcome ♫
745
00:44:03,840 --> 00:44:12,840
♫ I'd rather plunge into the flames
just to break through the night's blockade ♫
746
00:44:12,840 --> 00:44:17,840
♫ I'd rather fall
revealing the fate that lies ahead ♫
747
00:44:17,840 --> 00:44:24,840
♫ I'd rather bear no fruit
just to become your support ♫
748
00:44:24,840 --> 00:44:31,840
♫ What is there to fear in turning to foam ♫
749
00:44:32,840 --> 00:44:44,840
♫ Love is a shared journey
One day, we'll find our place ♫
750
00:44:44,840 --> 00:44:56,840
♫ Even if I become tiny dust ♫
751
00:44:56,840 --> 00:45:02,840
♫ I will still dance in my own brilliance ♫
752
00:45:02,840 --> 00:45:09,840
♫ I'll navigate through
endless doubts and calm the storms ♫
753
00:45:09,840 --> 00:45:16,840
♫ For you, for me, to turn promises into amber ♫
754
00:45:16,840 --> 00:45:23,840
♫ I'd rather plunge into the flames
using my moment to light up more ♫
755
00:45:23,840 --> 00:45:28,840
♫ I'd rather let go, allowing longing to fade ♫
756
00:45:28,840 --> 00:45:36,840
♫ I'd rather bear no fruit
as long as love stretches far and wide ♫
757
00:45:36,840 --> 00:45:52,840
♫ Love is you and me, side by side ♫
44622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.