Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,700 --> 00:01:36,500
The Rise of Ning
2
00:01:36,500 --> 00:01:38,820
Episode 18
3
00:01:48,260 --> 00:01:48,780
[The Book of Rites]
4
00:01:53,680 --> 00:01:54,920
You study very hard.
5
00:01:56,840 --> 00:01:58,560
I've to study hard
6
00:01:58,870 --> 00:02:00,510
and show it to my family.
7
00:02:00,710 --> 00:02:01,760
Do you understand the content?
8
00:02:05,640 --> 00:02:06,510
I know
[The Book of Rites]
9
00:02:06,560 --> 00:02:07,480
every word in it.
[The Book of Rites]
10
00:02:07,870 --> 00:02:09,400
But the whole passage
11
00:02:09,710 --> 00:02:10,870
a difficult for me.
12
00:02:11,360 --> 00:02:13,280
All right. Come over to take a break.
13
00:02:15,360 --> 00:02:16,560
Hello, Wealth.
14
00:02:19,470 --> 00:02:20,750
What's in it?
15
00:02:22,240 --> 00:02:23,280
Mutton Tallow Cake.
16
00:02:26,840 --> 00:02:27,630
Oh, no!
17
00:02:29,080 --> 00:02:29,960
Where did you steal them?
18
00:02:30,520 --> 00:02:31,560
I didn't steal them.
19
00:02:31,560 --> 00:02:33,400
My mother gave them to me.
20
00:02:33,430 --> 00:02:34,120
Your mother?
21
00:02:34,960 --> 00:02:36,590
I thought she didn't let you eat snacks.
22
00:02:37,630 --> 00:02:39,360
Maybe my effort worked.
23
00:02:39,560 --> 00:02:41,120
It's hard for me to lose weight anyway.
24
00:02:41,240 --> 00:02:42,080
Besides,
25
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
it's still hard for someone
26
00:02:43,120 --> 00:02:44,470
like me to marry off even when I'm thin.
27
00:02:44,470 --> 00:02:45,590
So she just gave up.
28
00:02:45,590 --> 00:02:46,910
Don't look down on yourself.
29
00:02:47,080 --> 00:02:47,750
You know,
30
00:02:47,750 --> 00:02:49,360
you mustn't give up on yourself.
31
00:02:49,430 --> 00:02:50,910
See, I'm a good example.
32
00:02:51,030 --> 00:02:52,030
I'm not good at reading.
33
00:02:52,030 --> 00:02:53,590
But I've got ingenuity.
34
00:02:53,590 --> 00:02:54,470
I can't be an official,
35
00:02:54,520 --> 00:02:56,240
but I can still win honor for my family.
36
00:02:56,280 --> 00:02:57,710
You are warm and kind,
37
00:02:57,710 --> 00:02:58,750
brave and generous.
38
00:02:58,750 --> 00:03:00,310
I think you're a righteous girl.
39
00:03:00,630 --> 00:03:02,430
Are you complimenting me?
40
00:03:04,280 --> 00:03:05,080
Of course!
41
00:03:05,310 --> 00:03:06,680
It's hard for you to get snacks,
42
00:03:06,680 --> 00:03:07,870
but you brought them to me.
43
00:03:08,430 --> 00:03:09,560
Aren't you a great girl?
44
00:03:13,960 --> 00:03:14,750
Eat some.
45
00:03:16,360 --> 00:03:17,360
You too.
46
00:03:17,430 --> 00:03:17,910
Okay.
47
00:03:22,470 --> 00:03:23,240
Is it yummy?
48
00:03:23,280 --> 00:03:24,000
Yummy!
49
00:03:29,590 --> 00:03:30,710
The exam is around the corner.
50
00:03:30,960 --> 00:03:31,870
The top priority
51
00:03:31,870 --> 00:03:32,870
is your study
52
00:03:32,870 --> 00:03:34,630
at the moment.
53
00:03:34,680 --> 00:03:35,870
Don't slack off on it.
54
00:03:36,430 --> 00:03:37,910
Yilian lives close to Xuanyuan.
55
00:03:38,030 --> 00:03:39,520
You'll urge him
56
00:03:39,520 --> 00:03:40,680
to read.
57
00:03:41,680 --> 00:03:42,910
Yes, Mother.
58
00:03:44,710 --> 00:03:45,430
Shenyuan.
59
00:03:45,470 --> 00:03:46,150
Mother.
60
00:03:47,630 --> 00:03:49,000
Let me take care of Shenyuan.
61
00:03:49,120 --> 00:03:49,870
I am sure
62
00:03:49,870 --> 00:03:50,910
he eats, drinks and sleeps well,
63
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
and studies hard.
64
00:03:53,680 --> 00:03:54,750
Studying matters a lot.
65
00:03:54,960 --> 00:03:56,150
But your health is the first.
66
00:03:56,150 --> 00:03:57,190
Never be fatigue and fall sick.
67
00:03:57,750 --> 00:03:58,560
Yes.
68
00:03:59,080 --> 00:03:59,840
Hairu,
69
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
why don't you
70
00:04:01,240 --> 00:04:02,520
concern about my health for my studies?
71
00:04:03,840 --> 00:04:04,910
It's unlikely for you
72
00:04:05,280 --> 00:04:06,910
to study so hard that you become ill.
73
00:04:07,080 --> 00:04:08,520
Or I need not be concerned over you.
74
00:04:13,280 --> 00:04:14,430
I think I've studied very hard...
75
00:04:14,430 --> 00:04:15,520
During this period
76
00:04:15,680 --> 00:04:17,000
I'll make the arrangements myself
77
00:04:17,040 --> 00:04:18,600
for your food and the items you need.
78
00:04:19,360 --> 00:04:20,680
If you're short of anything,
79
00:04:20,750 --> 00:04:21,920
just come to tell me.
80
00:04:23,510 --> 00:04:24,510
Yes, Mother.
81
00:04:53,560 --> 00:04:54,360
You may leave.
82
00:04:55,390 --> 00:04:56,160
Yes.
83
00:04:59,120 --> 00:05:02,680
The autumn civil service examination is approaching.
Young masters will sit the exam.
84
00:05:03,120 --> 00:05:04,270
From today on,
85
00:05:04,270 --> 00:05:05,920
gather your strength
86
00:05:06,040 --> 00:05:07,600
and work meticulously.
87
00:05:07,750 --> 00:05:09,190
Don't be tactless.
88
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
No speaking in a loud voice.
89
00:05:11,160 --> 00:05:12,560
No walking freely.
90
00:05:13,270 --> 00:05:14,430
All of you should perform
91
00:05:14,720 --> 00:05:16,000
your own duties.
92
00:05:16,430 --> 00:05:18,240
If you disturb young masters to study,
93
00:05:18,430 --> 00:05:19,950
I will bring you to account.
94
00:05:20,800 --> 00:05:22,000
Have you kept it in mind?
95
00:05:22,800 --> 00:05:23,680
Yes, we have!
96
00:05:24,270 --> 00:05:25,430
I just told you,
97
00:05:25,430 --> 00:05:26,270
yet you've forgotten.
98
00:05:26,310 --> 00:05:27,480
Keep your voice down.
99
00:05:27,560 --> 00:05:28,430
Lower the voice.
100
00:05:28,510 --> 00:05:29,390
Don't forget.
101
00:05:42,750 --> 00:05:43,510
Here is the food.
102
00:05:44,160 --> 00:05:45,480
Eat some when you're hungry.
103
00:05:45,830 --> 00:05:46,630
Thank you, Mother.
104
00:06:01,660 --> 00:06:10,820
[Ten tactics]
105
00:06:20,950 --> 00:06:21,750
Give it to me!
106
00:06:23,680 --> 00:06:24,430
Quick!
107
00:06:28,270 --> 00:06:30,750
You make me disappointed!
108
00:06:42,070 --> 00:06:42,830
Young Master,
109
00:06:43,160 --> 00:06:44,600
is Daoyan in trouble again?
110
00:06:44,950 --> 00:06:46,560
He'll come to congratulate
on my name being
111
00:06:46,560 --> 00:06:47,310
added in genealogy.
112
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
He hopes I pass the exam.
113
00:06:50,560 --> 00:06:51,310
The death anniversary
114
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
of my mentor is coming.
115
00:06:52,560 --> 00:06:53,600
Daoyao asked me
116
00:06:53,950 --> 00:06:55,430
to libate to him.
117
00:06:56,070 --> 00:06:58,000
Your worried look
118
00:06:58,040 --> 00:06:59,600
made me think something happened.
119
00:06:59,830 --> 00:07:01,240
You've to
120
00:07:01,430 --> 00:07:02,510
ask our men
121
00:07:02,630 --> 00:07:03,430
to keep a close watch
122
00:07:04,430 --> 00:07:05,430
over him.
123
00:07:05,950 --> 00:07:07,510
You want to keep Daoyan from beating
124
00:07:07,510 --> 00:07:08,750
the Drum for Complain again?
125
00:07:09,680 --> 00:07:11,800
The appeal is right before
the exam result coming out.
126
00:07:13,270 --> 00:07:14,600
Better to be cautious.
127
00:07:15,830 --> 00:07:16,750
We shall both redress
128
00:07:17,070 --> 00:07:18,480
grievances and guarantee his safety.
129
00:07:19,360 --> 00:07:20,120
Get it.
130
00:07:20,480 --> 00:07:22,240
Get anywhere
with the globefish poisoning matter?
131
00:07:23,750 --> 00:07:24,510
Say it.
132
00:07:25,560 --> 00:07:27,120
No progress of it for now.
133
00:07:28,040 --> 00:07:29,160
But Miss Yining
134
00:07:29,160 --> 00:07:30,430
came to send food to you.
135
00:07:30,430 --> 00:07:31,430
Yet I refused to take them.
136
00:07:31,430 --> 00:07:33,160
I'm feeling bad about it.
137
00:07:34,430 --> 00:07:35,240
Young Master,
138
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
do you still plan to
139
00:07:37,070 --> 00:07:38,310
study in the room and
140
00:07:38,310 --> 00:07:38,950
not meet visitors?
141
00:07:39,160 --> 00:07:40,680
Other young masters
142
00:07:40,680 --> 00:07:41,720
do it like that.
143
00:07:41,720 --> 00:07:43,070
I can't fall behind.
144
00:07:43,560 --> 00:07:45,750
Actually, not many visitors come here.
145
00:07:46,270 --> 00:07:47,480
Only Miss Yining
146
00:07:47,480 --> 00:07:48,480
visits you a lot.
147
00:07:48,830 --> 00:07:49,920
But it's good for you.
148
00:07:50,070 --> 00:07:51,630
Because if your
149
00:07:51,630 --> 00:07:52,870
one-sided love fails,
150
00:07:53,040 --> 00:07:54,600
you'll be heartbroken in the end.
151
00:07:55,310 --> 00:07:56,160
Make a pot of tea.
152
00:07:56,480 --> 00:07:57,240
You want to drink tea?
153
00:07:57,270 --> 00:07:58,160
It's for you!
154
00:07:58,480 --> 00:07:59,240
You nag me on and on.
155
00:07:59,270 --> 00:08:00,310
Aren't your lips parched?
156
00:08:10,510 --> 00:08:12,560
Miss Yining, you're here again.
157
00:08:12,560 --> 00:08:14,240
I bring some food for Shenyuan.
158
00:08:14,950 --> 00:08:16,480
Is he still studying inside?
159
00:08:16,680 --> 00:08:17,390
Yeah.
160
00:08:17,430 --> 00:08:18,120
He got up early
161
00:08:18,160 --> 00:08:19,360
in the morning to read books.
162
00:08:19,510 --> 00:08:20,190
Is Mr. Shenyuan
163
00:08:20,240 --> 00:08:21,750
still not going to see visitors today?
164
00:08:22,160 --> 00:08:24,510
I guess so.
165
00:08:25,430 --> 00:08:27,000
Then you take this Cordyceps Tendon Soup
166
00:08:27,070 --> 00:08:28,120
to him to drink.
167
00:08:28,430 --> 00:08:29,560
I'll go back.
168
00:08:29,750 --> 00:08:30,480
Thanks, Miss Yining.
169
00:08:30,510 --> 00:08:31,600
That's very kind of you.
170
00:08:35,179 --> 00:08:36,199
Miss Yining, are you all right?
171
00:08:36,240 --> 00:08:37,600
Miss Yining, are you okay?
172
00:08:37,960 --> 00:08:39,120
Did you sprain your ankle?
173
00:08:45,270 --> 00:08:46,120
Is it hurtful?
174
00:08:47,480 --> 00:08:48,240
Let me see.
175
00:08:58,600 --> 00:08:59,600
I'm fine.
176
00:09:11,120 --> 00:09:11,840
Shenyuan,
177
00:09:11,840 --> 00:09:13,510
why have you been avoiding me lately?
178
00:09:13,720 --> 00:09:14,440
It's not like that.
179
00:09:14,480 --> 00:09:15,840
I'm just busy with my studies.
180
00:09:15,840 --> 00:09:16,670
That's not true.
181
00:09:16,750 --> 00:09:18,270
You just don't want to drink the soup.
182
00:09:22,480 --> 00:09:23,200
I've had enough
183
00:09:23,240 --> 00:09:24,480
tonic soup.
184
00:09:24,550 --> 00:09:25,390
Your health is poor.
185
00:09:27,270 --> 00:09:28,080
You drink it.
186
00:09:28,840 --> 00:09:30,320
It's not enough.
187
00:09:30,550 --> 00:09:31,750
You read every day.
188
00:09:31,750 --> 00:09:33,320
It takes much effort and is mentally tiring.
189
00:09:33,440 --> 00:09:34,480
You've to drink tonics a lot.
190
00:09:34,480 --> 00:09:36,360
I'll drink it later, okay?
191
00:09:36,600 --> 00:09:37,750
I've already drunken tonics
192
00:09:37,750 --> 00:09:38,480
Mother gave me.
193
00:09:38,510 --> 00:09:39,630
You have to drink it
194
00:09:39,630 --> 00:09:41,000
while before it's cool.
195
00:09:41,270 --> 00:09:42,120
Look.
196
00:09:42,150 --> 00:09:43,790
I got the formula personally
197
00:09:43,790 --> 00:09:45,240
and these are the century-old ginseng
198
00:09:45,270 --> 00:09:46,120
and angelica sinensis.
199
00:09:46,440 --> 00:09:47,550
Okay, put it here.
200
00:09:47,550 --> 00:09:48,600
I'll drink it myself.
201
00:09:49,080 --> 00:09:49,840
I can feed you.
202
00:09:50,030 --> 00:09:50,910
You know what?
203
00:09:51,150 --> 00:09:52,150
Luo Shanyuan
204
00:09:52,150 --> 00:09:53,670
has others serve him food.
205
00:09:53,670 --> 00:09:55,270
They turned the pages for him to read
206
00:09:55,320 --> 00:09:56,870
while feeding him food.
207
00:09:57,030 --> 00:09:58,910
I'll make you enjoy the treatment like him.
208
00:09:59,000 --> 00:09:59,750
Here.
209
00:10:05,030 --> 00:10:05,790
Tasty?
210
00:10:05,960 --> 00:10:06,720
Yeah.
211
00:10:07,720 --> 00:10:09,080
You're having a nosebleed!
212
00:10:09,630 --> 00:10:10,390
Hurry.
213
00:10:10,870 --> 00:10:12,000
Why is your nose bleeding?
214
00:10:12,030 --> 00:10:13,390
Shaoan!
215
00:10:14,120 --> 00:10:15,360
Shenyuan's nose is bleeding.
216
00:10:15,550 --> 00:10:16,440
Shaoan, hurry! Get water!
217
00:10:16,480 --> 00:10:17,600
It hurts!
218
00:10:20,240 --> 00:10:21,030
I see.
219
00:10:21,080 --> 00:10:22,270
The soup
220
00:10:22,270 --> 00:10:23,440
is too nourishing for you.
221
00:10:23,440 --> 00:10:24,670
Yeah, don't force me to drink it.
222
00:10:24,670 --> 00:10:26,120
I'll send Qingqu to get some medicine
223
00:10:26,150 --> 00:10:27,240
to reduce your internal heat.
224
00:10:27,240 --> 00:10:28,120
Wait for me.
225
00:10:29,150 --> 00:10:29,910
Hang on.
226
00:10:30,440 --> 00:10:31,240
What's the matter?
227
00:10:36,440 --> 00:10:37,550
Don't go, please!
228
00:10:38,270 --> 00:10:39,670
Any news about the poisoning case?
229
00:10:39,670 --> 00:10:40,320
Poisoning case?
230
00:10:41,960 --> 00:10:43,120
No news by now.
231
00:10:43,120 --> 00:10:43,910
I'll tell you first
232
00:10:43,960 --> 00:10:45,200
if I get it.
233
00:10:45,630 --> 00:10:46,390
Okay.
234
00:10:47,080 --> 00:10:47,870
Wait here.
235
00:10:47,870 --> 00:10:49,320
I'll go get medicine.
236
00:10:49,600 --> 00:10:50,750
Don't go!
237
00:10:51,550 --> 00:10:52,750
Qingqu!
238
00:10:56,630 --> 00:10:57,670
The exam is coming soon.
[Crabapple Garden]
239
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
I guess young masters
240
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
are studying day and night.
241
00:11:01,960 --> 00:11:02,670
Yeah.
242
00:11:02,670 --> 00:11:03,480
We've been
243
00:11:03,510 --> 00:11:04,910
focused on the matter these few days.
244
00:11:05,080 --> 00:11:06,150
But everyone in the First Branch
245
00:11:06,150 --> 00:11:07,440
and Bilian Pavilion
246
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
stays at their yards
247
00:11:08,600 --> 00:11:09,870
and urges
248
00:11:10,270 --> 00:11:11,720
young masters to study.
249
00:11:11,720 --> 00:11:12,480
Mr. Luo Chengwen
250
00:11:12,510 --> 00:11:13,720
will return home soon.
251
00:11:13,720 --> 00:11:15,200
Everyone in the First Branch is busy.
252
00:11:15,480 --> 00:11:16,750
Miss Yining,
253
00:11:16,750 --> 00:11:18,240
what should we do for this matter?
254
00:11:19,750 --> 00:11:20,550
Yining,
255
00:11:20,670 --> 00:11:22,200
I also love eating it since I was a kid.
256
00:11:22,240 --> 00:11:24,270
But they don't sell it
very often in the capital.
257
00:11:27,270 --> 00:11:28,080
Xuezhi,
258
00:11:28,360 --> 00:11:29,600
get a footboy
259
00:11:29,600 --> 00:11:31,120
to pick some loquats.
260
00:11:31,550 --> 00:11:32,910
I'll make loquat cakes.
261
00:11:32,960 --> 00:11:34,630
Miss Yining, are you making
262
00:11:34,630 --> 00:11:35,750
it for Shenyuan again?
263
00:11:47,960 --> 00:11:49,750
Lin Mao!
264
00:11:51,270 --> 00:11:52,910
Lin Mao, what are you doing?
265
00:11:54,270 --> 00:11:55,320
Why are you here?
266
00:11:56,120 --> 00:11:56,790
Don't you know it?
267
00:11:56,790 --> 00:11:58,440
No visitors are allowed to come now.
268
00:11:58,480 --> 00:12:00,200
Someone will see you if you stay there.
Come in.
269
00:12:15,320 --> 00:12:16,390
What's this all about?
270
00:12:16,440 --> 00:12:17,440
Hairu forces me
271
00:12:17,510 --> 00:12:18,440
to read
272
00:12:18,510 --> 00:12:19,910
in a new way.
273
00:12:21,030 --> 00:12:21,720
Wealth,
274
00:12:21,720 --> 00:12:23,440
you're getting thinner.
275
00:12:23,670 --> 00:12:24,720
Only if I recite a page
276
00:12:24,720 --> 00:12:26,200
of the book, can he gets a little bean cake.
277
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
So he gets thinner.
278
00:12:27,750 --> 00:12:28,630
Poor goose!
279
00:12:29,510 --> 00:12:30,030
Well,
280
00:12:30,030 --> 00:12:30,910
I'll take Wealth away.
281
00:12:30,960 --> 00:12:31,600
He's too...
282
00:12:32,360 --> 00:12:33,080
Are you going to
283
00:12:33,120 --> 00:12:33,960
take the chance
284
00:12:34,000 --> 00:12:35,120
to stew and eat him?
285
00:12:35,120 --> 00:12:36,030
What are you talking about?
286
00:12:36,080 --> 00:12:37,600
I'm not that evil.
287
00:12:37,720 --> 00:12:38,750
Don't...
288
00:12:39,960 --> 00:12:40,870
Don't push me.
289
00:12:40,870 --> 00:12:41,910
I'm trying to help him
290
00:12:41,960 --> 00:12:43,000
yet you blame me?
291
00:12:43,320 --> 00:12:44,390
Fine.
292
00:12:44,630 --> 00:12:45,510
I shouldn't say that.
293
00:12:45,550 --> 00:12:46,480
You are the kindest.
294
00:12:46,630 --> 00:12:48,750
I'll leave him to you.
295
00:12:49,270 --> 00:12:50,480
Take him away and look
296
00:12:50,480 --> 00:12:51,000
after him well.
297
00:12:51,030 --> 00:12:51,360
Okay.
298
00:12:52,960 --> 00:12:53,720
Yixiu,
299
00:12:54,510 --> 00:12:55,270
also,
300
00:12:55,360 --> 00:12:56,750
you'd better stay at home lately
301
00:12:56,960 --> 00:12:57,670
in case of running
302
00:12:57,670 --> 00:12:58,870
into bad guys.
303
00:12:59,440 --> 00:13:01,120
Bad guys?
304
00:13:01,270 --> 00:13:02,550
The guy said
305
00:13:02,720 --> 00:13:03,960
he didn't want to eat.
306
00:13:04,120 --> 00:13:05,440
This kind of guy from the noble family
307
00:13:05,440 --> 00:13:07,480
often tells the lie to fool girls.
308
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Don't believe him.
309
00:13:09,000 --> 00:13:09,750
Perhaps he
310
00:13:09,750 --> 00:13:10,750
saw you bully me,
311
00:13:10,750 --> 00:13:11,480
so he tried to
312
00:13:11,510 --> 00:13:12,750
put in a good word for me.
313
00:13:13,510 --> 00:13:14,870
All right, I'm taking Wealth away.
314
00:13:18,840 --> 00:13:19,550
I'm leaving.
315
00:13:19,600 --> 00:13:20,390
Bye.
316
00:13:20,960 --> 00:13:21,720
Be careful.
317
00:13:22,150 --> 00:13:22,910
Don't worry.
318
00:13:40,360 --> 00:13:41,240
Where is Wealth?
319
00:13:44,480 --> 00:13:46,000
How come Wealth is gone?
320
00:13:48,150 --> 00:13:49,240
I guess I was concentrating
321
00:13:49,240 --> 00:13:50,360
on reading,
322
00:13:50,360 --> 00:13:51,510
so Wealth made the door open
323
00:13:51,510 --> 00:13:52,440
and went out.
324
00:13:55,840 --> 00:13:57,150
So you mean
325
00:13:57,320 --> 00:13:59,750
Wealth is more clever than you that
he should take the exam?
326
00:14:02,440 --> 00:14:05,200
Hairu, you saw what happened just now, right?
327
00:14:07,870 --> 00:14:08,630
Mao,
328
00:14:09,510 --> 00:14:11,360
Madam Chen is snobby.
329
00:14:11,510 --> 00:14:12,270
She is
330
00:14:12,320 --> 00:14:13,480
polite to me in her manners.
331
00:14:13,630 --> 00:14:14,390
But I can feel
332
00:14:14,440 --> 00:14:15,200
she looks down
333
00:14:15,240 --> 00:14:16,550
upon me.
334
00:14:16,600 --> 00:14:18,150
She shouldn't look down upon you.
335
00:14:18,360 --> 00:14:19,120
Just because a few
336
00:14:19,150 --> 00:14:20,750
of her families are imperial academicians?
337
00:14:20,960 --> 00:14:21,670
She despises you.
338
00:14:21,670 --> 00:14:23,000
That's outrageous!
339
00:14:23,270 --> 00:14:24,080
When we meet,
340
00:14:24,120 --> 00:14:25,550
we'll nod to each other, that's all.
341
00:14:25,550 --> 00:14:27,200
I won't take what she thought personally.
342
00:14:27,320 --> 00:14:29,000
If I have more dealings with her,
343
00:14:29,360 --> 00:14:30,550
she won't
344
00:14:30,550 --> 00:14:32,080
be friendly to me.
345
00:14:36,600 --> 00:14:37,510
Oh, I went to pray
346
00:14:37,550 --> 00:14:38,960
Wenchang star for him in the morning.
347
00:14:39,000 --> 00:14:40,390
I should give the lucky charm to him.
348
00:14:41,480 --> 00:14:42,600
So forgetful!
349
00:14:44,080 --> 00:14:45,600
Hairu,
350
00:14:45,600 --> 00:14:46,750
what are you trying to say?
351
00:14:46,960 --> 00:14:49,000
You'd better not
keep a close relationship with Yixiu.
352
00:14:49,870 --> 00:14:52,270
What are you talking about?
353
00:14:55,440 --> 00:14:57,360
Hairu, it's not like that.
354
00:14:57,630 --> 00:14:58,320
Don't you understand
355
00:14:58,360 --> 00:14:59,720
what I'm talking about?
356
00:15:00,030 --> 00:15:01,960
If you can pass the exam, that's fine.
357
00:15:02,000 --> 00:15:02,720
If not,
358
00:15:02,720 --> 00:15:04,270
give up your affection for her.
359
00:15:04,440 --> 00:15:06,270
Hairu, Yixiu
360
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
is just a junior to me.
361
00:15:08,440 --> 00:15:09,320
You know
362
00:15:09,360 --> 00:15:11,080
I had good appreciation
of the beauty as a child.
363
00:15:11,120 --> 00:15:12,270
Yixiu is chubby
364
00:15:12,270 --> 00:15:13,320
and doesn't love dressing up.
365
00:15:13,440 --> 00:15:14,600
She is gabby
366
00:15:14,600 --> 00:15:15,440
and gluttonous.
367
00:15:15,870 --> 00:15:17,270
I won't like her.
368
00:15:17,550 --> 00:15:18,790
You don't have to
369
00:15:18,790 --> 00:15:20,200
describe her so harshly.
370
00:15:20,720 --> 00:15:21,510
Please remember
371
00:15:21,750 --> 00:15:23,440
she is just a junior to you.
372
00:15:25,630 --> 00:15:26,510
And you're right.
373
00:15:26,870 --> 00:15:28,080
You're skinny, but she's fat.
374
00:15:28,120 --> 00:15:29,600
You two are not a good match.
375
00:15:31,480 --> 00:15:33,390
Damn liar!
376
00:15:33,550 --> 00:15:35,600
I squeeze your neck!
377
00:15:36,480 --> 00:15:37,240
Yixiu,
378
00:15:38,840 --> 00:15:40,360
I'm on my way to see you.
379
00:15:40,750 --> 00:15:41,510
I'm startled.
380
00:15:41,550 --> 00:15:42,270
What's wrong?
381
00:15:42,630 --> 00:15:44,080
Who are you mad at?
382
00:15:44,440 --> 00:15:46,150
Nothing. Forget about it.
383
00:15:46,440 --> 00:15:47,600
What's the matter?
384
00:15:47,720 --> 00:15:49,000
I made sweet loquat cakes.
385
00:15:49,030 --> 00:15:50,150
Go eat with me.
386
00:15:50,150 --> 00:15:50,910
Loquat cakes?
387
00:15:51,030 --> 00:15:52,390
You make the most delicious ones!
388
00:15:52,390 --> 00:15:52,750
Let's go.
389
00:15:52,750 --> 00:15:53,630
Okay, let's go.
390
00:15:55,360 --> 00:15:56,120
Haha, go.
391
00:15:57,660 --> 00:16:00,100
[Virtuous]
392
00:16:00,480 --> 00:16:01,240
Yining,
393
00:16:01,270 --> 00:16:03,960
they're even more tastier
than those of Six Harmonies Tavern.
394
00:16:04,510 --> 00:16:05,960
That's the only food I can cook well.
395
00:16:07,270 --> 00:16:08,080
Yixiu,
396
00:16:08,670 --> 00:16:10,000
I'll take you
397
00:16:10,030 --> 00:16:11,510
to Six Harmonies Tavern to taste
398
00:16:11,510 --> 00:16:12,910
a globefish dish next time, okay?
399
00:16:13,390 --> 00:16:14,270
Great.
400
00:16:15,630 --> 00:16:16,390
By the way,
401
00:16:17,240 --> 00:16:18,480
you told me
402
00:16:18,510 --> 00:16:20,360
you loved eating the globefish as a kid.
403
00:16:20,440 --> 00:16:22,030
But they rarely
404
00:16:22,080 --> 00:16:23,670
cook it in Luo Mansion.
405
00:16:24,120 --> 00:16:25,510
So when did you eat it?
406
00:16:25,670 --> 00:16:26,270
Oh,
407
00:16:26,320 --> 00:16:28,550
I ate it
when I went back to the Chen family with my mother.
408
00:16:28,630 --> 00:16:29,670
But that was many years ago.
409
00:16:29,670 --> 00:16:31,000
I remember my grandfather held
410
00:16:31,030 --> 00:16:33,600
a banquet for guests back then.
411
00:16:33,600 --> 00:16:34,720
He invited a cook from the south
412
00:16:34,720 --> 00:16:35,240
who could make
413
00:16:35,270 --> 00:16:36,600
the globefish dish.
414
00:16:36,600 --> 00:16:37,960
But my mother didn't let me eat it.
415
00:16:38,150 --> 00:16:39,390
I ate some and she didn't see it.
416
00:16:39,440 --> 00:16:40,200
It was so yummy!
417
00:16:40,240 --> 00:16:41,720
I can't forget the flavor.
418
00:16:49,150 --> 00:16:49,910
What's wrong?
419
00:16:49,960 --> 00:16:50,960
Why do you feel down?
420
00:16:51,000 --> 00:16:51,790
Don't you feel well?
421
00:16:52,150 --> 00:16:52,910
No.
422
00:16:53,270 --> 00:16:54,440
You like eating it,
423
00:16:54,440 --> 00:16:56,000
so I'll make you more next time.
424
00:16:56,080 --> 00:16:56,840
And,
425
00:16:56,840 --> 00:17:00,550
I'll keep your mother from knowing
426
00:17:00,600 --> 00:17:01,510
you ate these cakes.
427
00:17:01,840 --> 00:17:02,720
Don't let her know.
428
00:17:02,750 --> 00:17:04,070
Or I'll be scolded.
429
00:17:10,240 --> 00:17:11,720
What are you thinking, Miss Yining?
430
00:17:12,829 --> 00:17:14,069
I'm thinking
431
00:17:14,349 --> 00:17:15,439
if she did that,
432
00:17:16,349 --> 00:17:17,749
why would she do that?
433
00:17:21,589 --> 00:17:22,349
My father got a divorce
434
00:17:22,790 --> 00:17:27,590
with my mother for Concubine Qiao back then.
435
00:17:27,680 --> 00:17:28,720
And my birth mother
436
00:17:28,720 --> 00:17:30,310
had been living in her villa.
437
00:17:31,070 --> 00:17:32,400
They don't have contacts.
438
00:17:33,270 --> 00:17:34,750
What grudge would they have?
439
00:17:35,160 --> 00:17:35,920
Right.
440
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
If it was for the right of controlling
441
00:17:37,590 --> 00:17:38,830
family matters, she'd get rid
442
00:17:38,830 --> 00:17:39,720
of Concubine Qiao first.
443
00:17:41,750 --> 00:17:43,310
Yixiu's so kind to me.
444
00:17:44,110 --> 00:17:45,240
Yet I was
445
00:17:45,590 --> 00:17:46,790
playing the trick on her.
446
00:17:47,680 --> 00:17:48,920
Miss Yining, don't blame yourself.
447
00:17:49,310 --> 00:17:51,070
You just hope to find out the truth.
448
00:17:52,590 --> 00:17:53,350
Yeah.
449
00:17:54,110 --> 00:17:55,790
I need to know the truth.
450
00:17:57,680 --> 00:17:59,880
Qingqu, please look for the cook
451
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
who made the dish
452
00:18:00,880 --> 00:18:01,750
for the Chen family.
453
00:18:03,590 --> 00:18:04,680
Yes, Miss Yining.
454
00:18:05,270 --> 00:18:06,920
It's time to go to bed, Miss Yining.
455
00:18:06,960 --> 00:18:07,750
The doctor told you
456
00:18:07,750 --> 00:18:09,030
not to worry a lot.
457
00:18:09,070 --> 00:18:10,110
It's bad for your health.
458
00:18:15,540 --> 00:18:18,620
[Flourishing and Auspicious]
459
00:18:20,780 --> 00:18:23,100
[Luo Chengwen]
460
00:18:34,100 --> 00:18:37,000
[East Street]
461
00:18:43,790 --> 00:18:45,400
Boss,
462
00:18:45,400 --> 00:18:46,270
listen to me.
463
00:18:47,270 --> 00:18:48,790
It's not that I don't want to pay you.
464
00:18:48,960 --> 00:18:49,720
My money...
465
00:18:49,920 --> 00:18:50,440
My money...
466
00:18:50,440 --> 00:18:51,110
Since you don't have
467
00:18:51,160 --> 00:18:52,550
money, you shouldn't stay in my inn.
468
00:18:52,960 --> 00:18:54,160
Give me a few days' grace to pay you,
469
00:18:54,160 --> 00:18:54,920
please!
470
00:18:56,160 --> 00:18:57,590
Folks, please help me.
471
00:18:58,270 --> 00:18:59,310
Put in a good word for me.
472
00:18:59,480 --> 00:19:00,790
I don't mean to get behind
473
00:19:01,200 --> 00:19:01,960
with the payments.
474
00:19:03,270 --> 00:19:04,750
My money was stolen.
475
00:19:05,110 --> 00:19:05,550
I...
476
00:19:05,640 --> 00:19:06,550
When I checked in,
477
00:19:06,590 --> 00:19:07,790
I had the money.
478
00:19:07,790 --> 00:19:08,480
Cut the crap.
479
00:19:08,510 --> 00:19:09,550
Don't waste my time.
480
00:19:09,640 --> 00:19:10,440
You either give me money
481
00:19:10,510 --> 00:19:11,680
or go to Yamen with me!
[Yang Qinghua]
482
00:19:12,030 --> 00:19:13,480
Can I pay you a few days later?
[Yang Qinghua]
483
00:19:13,480 --> 00:19:15,310
I'm good with needlework.
484
00:19:15,350 --> 00:19:16,750
I'm sure I can make some money.
485
00:19:17,070 --> 00:19:18,270
Then you've to go to Yamen with me!
486
00:19:19,400 --> 00:19:20,160
Wait!
487
00:19:28,350 --> 00:19:30,160
Sir, can I help you?
488
00:19:30,880 --> 00:19:32,310
how much does she owe you?
489
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
I'll pay it for her.
490
00:19:38,590 --> 00:19:39,590
Is this enough?
491
00:19:40,240 --> 00:19:41,000
That's enough.
492
00:19:41,440 --> 00:19:42,640
You're lucky.
493
00:19:42,640 --> 00:19:43,400
You can go now.
494
00:19:43,440 --> 00:19:44,510
Please leave, everyone.
495
00:19:44,880 --> 00:19:45,640
No more watching.
496
00:19:45,640 --> 00:19:46,590
Please leave.
497
00:19:46,590 --> 00:19:47,270
Just leave.
498
00:19:55,310 --> 00:19:56,590
Miss, please don't do this.
499
00:20:00,790 --> 00:20:02,200
I'm Yang Qinghua.
500
00:20:02,790 --> 00:20:04,350
Thanks for your kindness.
[Fine Liquor Restaurant]
501
00:20:04,350 --> 00:20:04,820
[Fine Liquor Restaurant]
502
00:20:05,070 --> 00:20:06,590
May I have your name please?
503
00:20:06,720 --> 00:20:08,200
I'll make the receipt of the money
504
00:20:08,270 --> 00:20:10,400
for paying you back in future.
505
00:20:11,440 --> 00:20:12,240
No need.
506
00:20:12,960 --> 00:20:15,000
I'm glad to meet and help you.
507
00:20:15,000 --> 00:20:15,240
[Liquor]
508
00:20:15,240 --> 00:20:16,750
Now that you're penniless,
509
00:20:16,750 --> 00:20:18,550
take the silver for use.
510
00:20:18,640 --> 00:20:19,240
No, no.
511
00:20:19,270 --> 00:20:19,920
Take it.
512
00:20:19,960 --> 00:20:21,480
I can't take your money.
513
00:20:21,550 --> 00:20:23,110
Please tell me your name.
514
00:20:23,350 --> 00:20:24,590
I'll repay you.
515
00:20:25,110 --> 00:20:25,880
Or
516
00:20:28,790 --> 00:20:30,070
I'll kneel here.
517
00:20:31,160 --> 00:20:33,070
Miss Yang, please get up.
518
00:20:34,680 --> 00:20:35,440
All right.
519
00:20:36,440 --> 00:20:37,510
I'll tell you my name.
520
00:20:42,070 --> 00:20:44,110
You can call me Mr. Luo.
521
00:20:44,310 --> 00:20:45,750
I live in Luo mansion, east of the town.
522
00:20:45,960 --> 00:20:47,400
Should anything I can help,
523
00:20:47,550 --> 00:20:49,000
please feel free to come to find me.
524
00:20:49,110 --> 00:20:51,270
Thanks for doing me a big favor!
525
00:21:01,100 --> 00:21:03,460
[Respect Hall]
526
00:21:10,440 --> 00:21:11,240
Mother!
527
00:21:12,110 --> 00:21:14,350
I pay respects to you here.
528
00:21:14,590 --> 00:21:15,350
Chengwen,
529
00:21:15,480 --> 00:21:17,590
just get up.
530
00:21:19,750 --> 00:21:20,510
Chengwen,
531
00:21:21,590 --> 00:21:24,270
I expect you to return every day.
532
00:21:25,110 --> 00:21:26,550
It's been so many years.
533
00:21:28,110 --> 00:21:31,200
I'm thrilled to see you come back finally.
534
00:21:32,790 --> 00:21:34,110
You've had a long
535
00:21:35,270 --> 00:21:36,200
journey to home.
536
00:21:36,680 --> 00:21:37,440
It's okay.
537
00:21:38,110 --> 00:21:39,270
I'm all right.
538
00:21:40,030 --> 00:21:41,720
I've been transferred to the post in the capital
539
00:21:41,960 --> 00:21:43,790
and can enjoy family union.
540
00:21:44,720 --> 00:21:47,270
I feel so happy.
541
00:21:48,510 --> 00:21:49,400
I know.
542
00:21:50,720 --> 00:21:52,110
Mother, have a seat.
543
00:22:05,400 --> 00:22:06,160
Lan.
544
00:22:07,750 --> 00:22:08,550
Chengwen.
545
00:22:11,510 --> 00:22:12,400
Yiyu and Yixiu
546
00:22:12,790 --> 00:22:14,070
have grown up.
547
00:22:14,880 --> 00:22:16,720
Father.
548
00:22:16,720 --> 00:22:18,070
Good.
549
00:22:24,070 --> 00:22:26,240
Oh, where is Shanyuan?
550
00:22:28,110 --> 00:22:29,480
He's reading.
551
00:22:29,590 --> 00:22:33,160
The autumn civil service examination is coming.
I asked him to study hard
552
00:22:33,270 --> 00:22:36,000
and come to see you at dinner time.
553
00:22:36,160 --> 00:22:38,440
Good for him to study hard.
554
00:22:42,240 --> 00:22:44,510
Chengwen, sit down.
555
00:22:44,510 --> 00:22:45,270
Okay.
556
00:22:57,310 --> 00:22:58,310
This is...
557
00:23:01,750 --> 00:23:03,160
Greetings, Uncle.
558
00:23:03,590 --> 00:23:05,160
This is Yining.
559
00:23:05,790 --> 00:23:07,510
She came back from the villa.
560
00:23:07,590 --> 00:23:09,960
You didn't recognize her, right?
561
00:23:11,270 --> 00:23:12,400
Oh, Yining.
562
00:23:13,110 --> 00:23:14,110
She's grown up
563
00:23:15,240 --> 00:23:16,590
and more like her mother.
564
00:23:16,590 --> 00:23:17,240
Yeah.
565
00:23:18,030 --> 00:23:19,200
I also think
566
00:23:19,240 --> 00:23:21,310
she is more and more like her birth mother.
567
00:23:24,240 --> 00:23:25,750
It's better for you to return home.
568
00:23:26,070 --> 00:23:27,350
With families here,
569
00:23:27,510 --> 00:23:28,750
you can have them support you.
570
00:23:29,070 --> 00:23:30,270
Right.
571
00:23:30,440 --> 00:23:31,550
So I won't
572
00:23:31,720 --> 00:23:33,030
go to the villa.
573
00:23:33,200 --> 00:23:35,070
I'll spend more time with Grandmother.
574
00:23:44,960 --> 00:23:46,160
Greetings! Mother.
575
00:23:49,960 --> 00:23:51,000
Chengwen, welcome to home.
576
00:23:51,000 --> 00:23:52,880
Chengzhang, we haven't seen each other for ages.
577
00:23:53,550 --> 00:23:54,590
Chengzhang,
578
00:23:55,270 --> 00:23:57,350
it's great you backed home early.
579
00:23:57,550 --> 00:24:00,400
You brothers can leave and have a good chat.
580
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
Yes, Mother.
581
00:24:06,700 --> 00:24:09,220
[Luo Mansion]
582
00:24:14,640 --> 00:24:15,440
Chengwen,
583
00:24:17,110 --> 00:24:19,200
you're working so late.
584
00:24:20,070 --> 00:24:21,270
I've got tons of things to do.
585
00:24:21,830 --> 00:24:23,590
Lan, what are you doing here?
586
00:24:25,480 --> 00:24:26,830
I made
587
00:24:27,000 --> 00:24:28,920
soothing tea for you.
588
00:24:29,590 --> 00:24:31,830
You had a long day
589
00:24:32,030 --> 00:24:32,920
on the road.
590
00:24:38,750 --> 00:24:39,960
Over the past years,
591
00:24:40,160 --> 00:24:41,680
you've managed household affairs,
592
00:24:42,030 --> 00:24:43,110
looked after Mother,
593
00:24:43,550 --> 00:24:44,880
and raised our kids.
594
00:24:45,200 --> 00:24:46,400
You've made more contribution.
595
00:24:46,400 --> 00:24:47,880
You flatter me.
596
00:24:48,440 --> 00:24:50,590
That's what a wife should do.
597
00:24:52,110 --> 00:24:53,400
After drinking the tea,
598
00:24:54,030 --> 00:24:55,480
you'd better go to bed early.
599
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
I have some business
600
00:25:00,440 --> 00:25:01,270
to deal with here.
601
00:25:01,680 --> 00:25:04,000
I'll sleep in the study tonight.
602
00:25:04,240 --> 00:25:05,000
Lan,
603
00:25:05,030 --> 00:25:06,400
you can go to rest.
604
00:25:08,070 --> 00:25:09,920
Then I'll leave you alone.
605
00:25:10,550 --> 00:25:11,310
Chengwen,
606
00:25:11,720 --> 00:25:13,790
please don't wear your body out.
607
00:25:26,960 --> 00:25:28,640
Wait. Give me the light.
608
00:25:30,110 --> 00:25:31,000
You may leave.
609
00:25:31,000 --> 00:25:31,640
Yes.
610
00:25:33,440 --> 00:25:35,510
Why did he do that since he just got back?
611
00:25:37,590 --> 00:25:38,400
Mama Zhao.
612
00:25:39,270 --> 00:25:41,350
I just feel wronged for you.
613
00:25:41,790 --> 00:25:42,550
You've gone through
614
00:25:42,590 --> 00:25:44,160
so much hardships in Luo family all these years.
615
00:25:44,790 --> 00:25:46,480
You managed to ask the Chen family
616
00:25:46,510 --> 00:25:47,920
to help transfer him back to work.
617
00:25:48,200 --> 00:25:49,640
But after seeing you,
618
00:25:49,640 --> 00:25:50,790
he treats you like an outsider
619
00:25:50,790 --> 00:25:52,550
and doesn't care about you.
620
00:25:55,400 --> 00:25:57,070
He's unconcerned to me
621
00:25:57,590 --> 00:25:59,400
for so many years.
622
00:26:00,110 --> 00:26:02,270
I'm already used to it.
623
00:26:02,270 --> 00:26:04,920
But after all, he's promoted
and backed to the capital.
624
00:26:05,030 --> 00:26:06,960
It's helpful for the future of Shanyuan,
625
00:26:07,000 --> 00:26:07,920
Yilian and Yixiu.
626
00:26:08,200 --> 00:26:10,270
All I want is
627
00:26:10,790 --> 00:26:11,960
they can have a prosperous future.
628
00:26:13,160 --> 00:26:13,920
Other things
629
00:26:15,310 --> 00:26:16,680
don't matter to me anymore.
630
00:26:22,790 --> 00:26:24,160
Greeting! Mother.
631
00:26:24,440 --> 00:26:25,480
No need to do this.
632
00:26:25,790 --> 00:26:27,310
We're a family.
633
00:26:27,590 --> 00:26:29,590
The etiquette of paying respect at home
can be saved.
634
00:26:29,590 --> 00:26:30,270
Sit down.
635
00:26:30,790 --> 00:26:31,590
Thanks, Mother.
636
00:26:31,640 --> 00:26:32,550
Have a seat.
637
00:26:36,790 --> 00:26:38,960
For your return to the capital
to take up your post,
638
00:26:39,110 --> 00:26:39,830
the Chen family
639
00:26:39,830 --> 00:26:41,720
took a lot of effort,
640
00:26:42,000 --> 00:26:43,920
especially your wife.
641
00:26:43,960 --> 00:26:46,830
She mediated in the matter
642
00:26:46,830 --> 00:26:48,160
and dedicated to it.
643
00:26:48,400 --> 00:26:51,110
Be sure to thank her.
644
00:26:52,310 --> 00:26:54,400
I'll take your advice.
645
00:26:54,440 --> 00:26:55,510
Chengwen,
646
00:26:55,590 --> 00:26:57,680
being an official in the capital,
647
00:26:57,720 --> 00:27:00,270
you've to always conduct yourself
648
00:27:00,270 --> 00:27:02,240
in a cautious and meticulous manner.
649
00:27:02,270 --> 00:27:03,510
Sure!
650
00:27:07,110 --> 00:27:08,440
You've done a lot for the family
651
00:27:08,880 --> 00:27:10,200
all these years.
652
00:27:10,270 --> 00:27:12,880
Thanks for your dedication.
653
00:27:13,070 --> 00:27:14,680
No need to thank me.
654
00:27:15,110 --> 00:27:17,880
That's what I should do.
655
00:27:23,790 --> 00:27:24,920
Madam,
656
00:27:25,030 --> 00:27:26,440
a woman outside the gate
657
00:27:26,440 --> 00:27:27,310
said she wanted
658
00:27:27,310 --> 00:27:28,920
to repay money for Mr. Luo.
659
00:27:29,270 --> 00:27:30,350
She insists on kneeling there
660
00:27:30,350 --> 00:27:31,720
and refuses to leave.
661
00:27:32,270 --> 00:27:33,070
Repay us?
662
00:27:33,960 --> 00:27:36,110
That's interesting.
663
00:27:36,110 --> 00:27:37,270
Didn't you ask her that
664
00:27:37,270 --> 00:27:38,920
which Mr. Luo is it?
665
00:27:41,400 --> 00:27:42,310
Could it be that lady?
666
00:27:44,350 --> 00:27:45,110
Mother,
667
00:27:45,640 --> 00:27:47,000
when I was on my way back home yesterday,
668
00:27:47,030 --> 00:27:48,590
I saw a woman whose money was stolen
669
00:27:48,590 --> 00:27:50,070
and she couldn't pay for her room and board.
670
00:27:50,110 --> 00:27:51,400
The boss of the inn was almost
671
00:27:51,400 --> 00:27:52,240
taking her to Yamen.
672
00:27:52,270 --> 00:27:53,790
So I helped her.
673
00:27:54,590 --> 00:27:55,880
Maybe she is
674
00:27:56,240 --> 00:27:57,440
here to see me.
675
00:27:58,960 --> 00:28:01,480
She keeps her word.
676
00:28:01,640 --> 00:28:03,790
Let her in.
677
00:28:03,960 --> 00:28:04,750
Yes.
678
00:28:11,960 --> 00:28:12,880
Greetings, Mr. Luo.
679
00:28:13,550 --> 00:28:14,310
Miss Yang,
680
00:28:15,270 --> 00:28:16,590
this is my mother.
681
00:28:20,750 --> 00:28:21,920
Greetings, Madam.
682
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
Mr. Luo did me a great favor.
683
00:28:24,440 --> 00:28:25,750
I'm very grateful to him.
684
00:28:26,070 --> 00:28:28,440
I came to repay the money
and express my gratitude.
685
00:28:28,640 --> 00:28:30,790
Miss, please get up.
686
00:28:31,070 --> 00:28:32,110
Thanks, madam,
687
00:28:37,750 --> 00:28:40,550
Come closer please. Let me watch you clearly.
688
00:28:53,110 --> 00:28:53,880
She looks like her.
689
00:28:55,960 --> 00:28:57,750
Very alike.
690
00:29:00,030 --> 00:29:02,750
Miss, where are you from?
691
00:29:03,440 --> 00:29:05,680
How did you come to the capital alone?
692
00:29:05,830 --> 00:29:06,830
Madam,
693
00:29:07,110 --> 00:29:08,640
I'm from the north.
694
00:29:08,830 --> 00:29:09,880
My family
695
00:29:10,000 --> 00:29:11,440
opened a herbal medicine shop.
696
00:29:11,750 --> 00:29:13,480
But my parents passed away.
697
00:29:14,270 --> 00:29:15,680
And the north is not safe now.
698
00:29:15,830 --> 00:29:17,240
So after discussing it with my brother,
699
00:29:17,480 --> 00:29:19,400
we decided to move to the capital.
700
00:29:19,720 --> 00:29:21,550
But we met the mounted gangsters on the way.
701
00:29:21,960 --> 00:29:23,640
I was separated from my brother.
702
00:29:23,880 --> 00:29:25,000
After running away,
703
00:29:25,270 --> 00:29:26,880
I came here alone,
704
00:29:27,110 --> 00:29:28,750
trying to find out
the whereabouts of my brother.
705
00:29:29,480 --> 00:29:31,790
But the only money I had
706
00:29:32,000 --> 00:29:33,270
was stolen.
707
00:29:33,680 --> 00:29:34,440
Miss Yang,
708
00:29:35,240 --> 00:29:36,830
you're penniless, so where did you
709
00:29:36,960 --> 00:29:38,590
get the money to pay me back?
710
00:29:38,790 --> 00:29:39,550
I pawned the
711
00:29:39,590 --> 00:29:41,310
gold hairpin my mother gave me.
712
00:29:41,750 --> 00:29:44,200
I must repay you.
713
00:29:45,550 --> 00:29:46,440
Miss Yang
714
00:29:46,480 --> 00:29:48,310
is really pathetic.
715
00:29:49,400 --> 00:29:51,030
In that case,
716
00:29:51,310 --> 00:29:52,160
we have to
717
00:29:52,200 --> 00:29:53,640
help her find her brother soon.
718
00:29:53,830 --> 00:29:54,920
Then they can
719
00:29:54,960 --> 00:29:56,590
meet again.
720
00:29:57,270 --> 00:29:58,590
I suggest
721
00:29:58,750 --> 00:30:00,750
to let her stay at the mansion
722
00:30:00,750 --> 00:30:01,750
for the time being.
723
00:30:02,270 --> 00:30:03,750
She is alone
724
00:30:03,750 --> 00:30:04,830
and has no place to go,
725
00:30:05,270 --> 00:30:07,510
that's dangerous for her.
726
00:30:08,790 --> 00:30:10,350
Exactly.
727
00:30:10,680 --> 00:30:11,720
Miss Yang,
728
00:30:11,790 --> 00:30:13,240
just stay here.
729
00:30:13,510 --> 00:30:14,960
When your brother is found,
730
00:30:15,160 --> 00:30:17,200
we'll send you to meet him.
731
00:30:17,640 --> 00:30:19,270
I...
732
00:30:20,440 --> 00:30:21,590
I can't accept your favor again.
733
00:30:22,070 --> 00:30:22,830
Miss Yang,
734
00:30:23,030 --> 00:30:24,440
my grandmother has let you stay,
735
00:30:24,440 --> 00:30:25,750
so please accept it.
736
00:30:26,750 --> 00:30:27,960
Thank you, Madam.
737
00:30:29,590 --> 00:30:31,240
I'm good at needlework.
738
00:30:31,440 --> 00:30:32,880
If you don't mind it,
739
00:30:33,240 --> 00:30:35,640
I can embroider for your family.
740
00:30:35,640 --> 00:30:37,480
It's improper.
741
00:30:37,510 --> 00:30:38,880
You are a guest.
742
00:30:38,920 --> 00:30:40,750
We can't let you do that.
743
00:30:40,790 --> 00:30:43,000
You make arrangements for her, Madam Chen.
744
00:30:43,030 --> 00:30:44,310
Yes, Mother.
745
00:30:45,350 --> 00:30:46,200
Mama Zhao,
746
00:30:46,960 --> 00:30:49,590
take Miss Yang to go to rest.
747
00:30:49,640 --> 00:30:50,400
Yes.
748
00:30:51,680 --> 00:30:52,550
Miss Yang, please.
749
00:30:54,480 --> 00:30:55,590
I'll go with her.
750
00:31:05,310 --> 00:31:06,920
Let me know if you need anything.
751
00:31:07,400 --> 00:31:08,640
The Old Lady instructed
752
00:31:08,750 --> 00:31:10,070
us to look after you well.
753
00:31:10,240 --> 00:31:11,160
We dare not
754
00:31:11,200 --> 00:31:12,550
treat you badly.
755
00:31:14,200 --> 00:31:15,350
Thank you, Mama Zhao.
756
00:31:15,960 --> 00:31:17,590
If I do something wrong,
757
00:31:17,750 --> 00:31:18,920
please forgive me.
758
00:31:33,640 --> 00:31:35,550
What are you looking at, Young Master.
759
00:31:36,640 --> 00:31:37,920
Who is that lady?
760
00:31:38,790 --> 00:31:40,550
I don't know. I've never seen her.
761
00:31:40,590 --> 00:31:42,590
Maybe she's a new maid.
762
00:31:46,000 --> 00:31:46,750
Young Master,
763
00:31:47,070 --> 00:31:48,640
do you like her?
764
00:31:48,640 --> 00:31:49,680
Nonsense!
765
00:31:51,350 --> 00:31:53,160
She just looks familiar to me.
766
00:31:54,880 --> 00:31:55,640
Let's go.
767
00:31:58,510 --> 00:32:00,590
Miss Yang and my birth mother
768
00:32:00,960 --> 00:32:02,720
look very similar.
769
00:32:02,960 --> 00:32:04,400
Mr. Luo Chengwen
770
00:32:04,440 --> 00:32:05,200
saved her
771
00:32:05,240 --> 00:32:06,880
as she looks like Madam Gu?
772
00:32:06,960 --> 00:32:08,720
So he took pity on her.
773
00:32:14,350 --> 00:32:15,110
Miss Yining,
774
00:32:15,310 --> 00:32:16,920
the worker in the shop wrote us a letter,
775
00:32:16,920 --> 00:32:17,750
saying something happened
776
00:32:17,750 --> 00:32:19,030
on the house during the renovation.
777
00:32:19,070 --> 00:32:20,350
He asked us to check it.
778
00:32:20,480 --> 00:32:22,240
I was going to ask Mr. Lin for help.
779
00:32:22,270 --> 00:32:23,270
But Madam Lin
780
00:32:23,270 --> 00:32:24,510
keeps close watching on him.
781
00:32:24,510 --> 00:32:25,640
I can do nothing about it.
782
00:32:25,830 --> 00:32:26,920
So I came back.
783
00:32:27,070 --> 00:32:27,830
Right.
784
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
Uncle Lin
785
00:32:29,440 --> 00:32:30,680
has to study hard.
786
00:32:31,000 --> 00:32:32,110
Mother watches him closely.
787
00:32:32,240 --> 00:32:33,480
I guess he has no time
788
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
to tend the shop.
789
00:32:35,400 --> 00:32:36,640
I'll go check it.
790
00:32:40,220 --> 00:32:43,380
[Six Harmonies Tavern]
791
00:32:43,720 --> 00:32:50,110
The sun is down, and the coldness is in white.
792
00:32:50,400 --> 00:32:56,070
White waves and the sea connect.
793
00:32:58,440 --> 00:32:59,200
Connect...
[Liquor]
794
00:33:00,000 --> 00:33:05,680
Connect wood in lines above the river to live.
795
00:33:06,200 --> 00:33:07,270
Live....
796
00:33:08,750 --> 00:33:10,110
Qi An, it's your turn.
797
00:33:10,750 --> 00:33:11,750
I didn't join it.
798
00:33:11,790 --> 00:33:13,310
I dare not play the game with you.
799
00:33:13,790 --> 00:33:15,030
After all these years,
800
00:33:15,070 --> 00:33:15,510
you are still
801
00:33:15,510 --> 00:33:16,790
the same as before.
802
00:33:17,110 --> 00:33:18,720
When he can't answer it, he'll play a trick.
803
00:33:19,400 --> 00:33:20,110
I didn't do that.
804
00:33:20,160 --> 00:33:21,110
His sentence isn't well.
805
00:33:21,110 --> 00:33:21,790
Yeah, Qi An is right.
806
00:33:21,790 --> 00:33:22,310
I told you!
807
00:33:22,350 --> 00:33:23,480
Drink three cups for failing.
808
00:33:23,480 --> 00:33:23,790
Yeah.
809
00:33:24,030 --> 00:33:24,830
Drink for tricking too.
810
00:33:24,830 --> 00:33:25,310
Sure.
811
00:33:25,350 --> 00:33:25,680
Drink it!
812
00:33:26,000 --> 00:33:27,590
Living in Yu Valley,
813
00:33:28,030 --> 00:33:29,830
why bother concerning the wordly matter?
814
00:33:30,310 --> 00:33:31,070
Shenyuan,
[Liquor]
815
00:33:31,400 --> 00:33:32,720
that's a good one.
[Liquor]
816
00:33:32,830 --> 00:33:35,030
But you'll be punished for being late.
817
00:33:37,960 --> 00:33:39,160
To our mentor.
818
00:33:46,750 --> 00:33:47,790
Seniors, please sit down.
819
00:33:48,110 --> 00:33:49,590
I'll drink three cups for the punishment.
820
00:34:02,590 --> 00:34:04,000
Shenyuan, don't drink more.
821
00:34:04,400 --> 00:34:05,480
The exam is coming.
822
00:34:05,510 --> 00:34:07,030
He was supposed to study at home.
823
00:34:07,070 --> 00:34:08,760
So it's doesn't matter for him being late.
824
00:34:09,320 --> 00:34:12,360
Okay, I won't drink it.
825
00:34:14,590 --> 00:34:16,000
Among our apprentice brothers,
826
00:34:16,400 --> 00:34:17,280
Shenyuan is the
827
00:34:17,840 --> 00:34:19,280
best in study.
828
00:34:19,400 --> 00:34:21,760
He'll surely do better than us in the exam.
829
00:34:21,760 --> 00:34:23,440
I remember Daoyan
830
00:34:23,630 --> 00:34:25,110
won the first place in the exam three times.
831
00:34:25,550 --> 00:34:26,320
Shenyuan,
832
00:34:26,760 --> 00:34:27,480
how are you planing
833
00:34:27,480 --> 00:34:28,630
to do better than Daoyan?
834
00:34:28,670 --> 00:34:31,150
I'm no match for Daoyan in the exam.
835
00:34:32,630 --> 00:34:33,710
So when I went to the exam,
836
00:34:33,710 --> 00:34:35,590
I won the first place twice.
837
00:34:35,760 --> 00:34:37,760
You won the first place twice?
838
00:34:37,840 --> 00:34:39,400
I remember in the metropolitan examination
839
00:34:39,440 --> 00:34:40,190
you came second place,
840
00:34:40,440 --> 00:34:41,280
and cried for a month.
841
00:34:41,630 --> 00:34:42,360
Really?
842
00:34:42,400 --> 00:34:43,590
The one cried for a month
843
00:34:43,590 --> 00:34:44,320
was not me.
844
00:34:44,360 --> 00:34:45,670
It's Fang.
845
00:34:45,800 --> 00:34:47,590
It was recorded
in his admission paper of passing
846
00:34:51,840 --> 00:34:52,880
the exam. Do you remember it?
847
00:34:53,960 --> 00:34:56,030
Our mentor pasted our admission papers
848
00:34:57,030 --> 00:34:58,110
on a wall.
849
00:34:59,280 --> 00:35:00,070
I remember it.
850
00:35:01,150 --> 00:35:02,400
Our mentor said the wall was the
851
00:35:03,000 --> 00:35:04,440
symbol of his great achievement in life.
852
00:35:06,000 --> 00:35:07,360
It's his death anniversary today.
853
00:35:08,630 --> 00:35:10,190
He said it when he was still alive.
854
00:35:11,230 --> 00:35:12,150
After his death,
855
00:35:12,280 --> 00:35:13,710
we didn't need to visit his grave.
856
00:35:15,110 --> 00:35:16,110
On every anniversary
857
00:35:16,960 --> 00:35:17,880
of his death, we can
858
00:35:17,880 --> 00:35:18,550
get together
859
00:35:18,590 --> 00:35:19,880
and have a good drink.
860
00:35:22,000 --> 00:35:22,760
But now
861
00:35:24,110 --> 00:35:25,280
even our apprentice brothers
862
00:35:25,480 --> 00:35:26,550
are separated in other places.
863
00:35:27,880 --> 00:35:29,400
It's not easy for us to be together again.
864
00:35:32,110 --> 00:35:32,920
I believe
865
00:35:33,800 --> 00:35:35,070
we'll have a reunion one day.
866
00:35:36,800 --> 00:35:38,070
Shenyuan will sit the exam soon.
867
00:35:38,960 --> 00:35:40,400
I believe
868
00:35:40,760 --> 00:35:42,280
he'll show us the admission paper
869
00:35:42,320 --> 00:35:44,670
of winning the first place three times.
870
00:35:45,760 --> 00:35:46,510
Right.
871
00:35:46,760 --> 00:35:47,840
The past wrong doings cannot
872
00:35:48,110 --> 00:35:50,110
be undone, but the important thing is
to seize the future.
873
00:35:54,550 --> 00:35:55,320
Shenyuan,
874
00:35:56,230 --> 00:35:57,070
I know
875
00:35:57,110 --> 00:35:58,110
no one can stop you
876
00:35:58,110 --> 00:35:59,280
from doing what you decided to do.
877
00:35:59,710 --> 00:36:01,230
But I'm worried official career won't be safe.
878
00:36:02,960 --> 00:36:04,630
You bear the hope for all of us.
879
00:36:05,110 --> 00:36:06,510
You've to protect yourself.
880
00:36:07,590 --> 00:36:08,480
You can rest assured.
881
00:36:09,510 --> 00:36:10,880
I will protect myself
882
00:36:13,110 --> 00:36:14,360
and your guys well.
883
00:36:16,960 --> 00:36:17,760
All right.
884
00:36:18,110 --> 00:36:19,000
If our mentor is alive,
885
00:36:19,030 --> 00:36:20,190
seeing us being sentimental,
886
00:36:20,190 --> 00:36:21,360
he'll blame us again.
887
00:36:21,360 --> 00:36:22,590
We shall listen to the mentor.
888
00:36:23,000 --> 00:36:26,230
Let's get hammered tonight.
889
00:36:26,630 --> 00:36:27,280
Come on.
890
00:36:27,800 --> 00:36:28,190
Cheers!
891
00:36:28,190 --> 00:36:29,500
[Liquor]
892
00:36:36,860 --> 00:36:40,780
[Abundance with Joy]
893
00:36:41,320 --> 00:36:41,920
Your mother's
894
00:36:41,920 --> 00:36:43,380
death anniversary is coming a few days later.
895
00:36:44,960 --> 00:36:47,030
Remember to do a ritual at the temple.
896
00:36:48,480 --> 00:36:49,400
Uncle, don't worry.
897
00:36:50,510 --> 00:36:52,960
I've already made preparations.
898
00:36:54,840 --> 00:36:55,550
Good.
899
00:36:57,110 --> 00:36:58,710
Too bad your mother died a long time ago.
900
00:36:59,510 --> 00:37:01,230
She had no chance to see the good life
901
00:37:02,760 --> 00:37:04,320
and enjoy the fortune here.
902
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Uncle, you remember her
903
00:37:09,800 --> 00:37:11,400
death anniversary every year.
904
00:37:12,230 --> 00:37:14,920
We are siblings.
905
00:37:16,710 --> 00:37:18,280
Our birth mother died long ago.
906
00:37:19,710 --> 00:37:21,070
Our father didn't like us.
907
00:37:21,630 --> 00:37:22,400
We helped each other
908
00:37:23,320 --> 00:37:24,760
in difficulties as we were kids.
909
00:37:26,110 --> 00:37:27,190
She took the responsibility
910
00:37:27,880 --> 00:37:30,190
for looking after me. I love her so much.
911
00:37:33,400 --> 00:37:35,190
My lord, we got the news.
912
00:37:35,360 --> 00:37:36,760
Miss Yining went out
913
00:37:36,960 --> 00:37:37,760
and is near us now.
914
00:37:42,440 --> 00:37:44,280
This worker is so greedy.
915
00:37:44,440 --> 00:37:45,920
He just wanted to ask for more money.
916
00:37:46,110 --> 00:37:47,280
And even lied that there was
917
00:37:47,280 --> 00:37:48,360
a problem with the house.
918
00:37:49,110 --> 00:37:49,800
Miss Yining, why you
919
00:37:49,800 --> 00:37:50,590
agreed with his request
920
00:37:50,630 --> 00:37:51,800
and pay him more?
921
00:37:52,670 --> 00:37:54,590
If we find someone else to start construction,
922
00:37:54,670 --> 00:37:56,230
it'll take more time.
923
00:37:56,880 --> 00:37:59,030
Uncle Lin has no time to tend the shop.
924
00:37:59,440 --> 00:38:01,110
And I can't come here frequently.
925
00:38:02,030 --> 00:38:03,760
Though the worker is greedy,
926
00:38:03,880 --> 00:38:05,000
his workmanship
927
00:38:05,030 --> 00:38:06,440
is fine.
928
00:38:06,710 --> 00:38:08,000
Not everything is perfect.
929
00:38:08,280 --> 00:38:10,590
I paid for it to save trouble.
930
00:38:12,960 --> 00:38:13,880
Hands off!
931
00:38:14,880 --> 00:38:16,590
Who is this girl?
932
00:38:16,630 --> 00:38:18,550
Let me watch you clearly.
933
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
You drunkard!
934
00:38:19,760 --> 00:38:20,510
Don't
935
00:38:20,550 --> 00:38:22,000
bully her!
936
00:38:22,280 --> 00:38:24,070
Our young master
is the legitimate son of Duke Xu.
937
00:38:24,110 --> 00:38:24,840
You wicked girl!
938
00:38:24,840 --> 00:38:25,920
Don't curse him!
939
00:38:26,190 --> 00:38:27,190
Go away!
940
00:38:28,190 --> 00:38:29,920
There is
941
00:38:29,960 --> 00:38:31,880
a tough girl with her.
942
00:38:31,880 --> 00:38:32,230
Very good.
943
00:38:32,280 --> 00:38:33,070
I'm warning you.
944
00:38:33,110 --> 00:38:34,400
Don't come closer!
945
00:38:34,710 --> 00:38:36,630
Or I'll be rude!
946
00:38:36,670 --> 00:38:38,070
Be rude?
947
00:38:38,110 --> 00:38:39,230
Show me.
948
00:38:39,230 --> 00:38:39,670
You!
949
00:38:40,440 --> 00:38:41,230
Go down!
950
00:38:43,230 --> 00:38:44,190
Mr. Xu!
951
00:38:44,400 --> 00:38:44,800
Help!
952
00:38:48,030 --> 00:38:49,960
Save my life!
953
00:38:50,440 --> 00:38:50,760
Go now!
954
00:38:50,760 --> 00:38:51,550
Mr. Xu! Here.
955
00:38:55,800 --> 00:38:56,880
Lord Lu.
956
00:38:58,070 --> 00:38:58,880
Mr. Xu,
957
00:38:59,110 --> 00:39:01,320
you teased a girl in broad daylight.
958
00:39:01,590 --> 00:39:03,630
Will your father allow you to do this?
959
00:39:04,070 --> 00:39:05,440
I'm innocent.
960
00:39:05,510 --> 00:39:06,800
This girl
961
00:39:06,800 --> 00:39:08,070
kicked me into the river for no reason.
962
00:39:08,110 --> 00:39:09,550
That's why I want to punish her.
963
00:39:09,800 --> 00:39:10,840
But it looks like
964
00:39:11,440 --> 00:39:13,190
you teased
965
00:39:13,230 --> 00:39:14,630
her first.
966
00:39:16,590 --> 00:39:17,360
Lord Lu,
967
00:39:17,760 --> 00:39:18,550
I was drunk
968
00:39:18,710 --> 00:39:20,840
and wrong.
969
00:39:21,030 --> 00:39:22,360
I offended her.
970
00:39:22,440 --> 00:39:23,630
I'll
971
00:39:23,960 --> 00:39:25,590
apologize
972
00:39:26,710 --> 00:39:27,360
to her.
973
00:39:28,030 --> 00:39:29,230
Just leave.
974
00:39:33,590 --> 00:39:34,400
Miss Yining.
975
00:39:37,630 --> 00:39:38,880
Won't you say thank you
976
00:39:39,030 --> 00:39:40,400
to me since I helped you?
977
00:39:43,760 --> 00:39:45,630
Thanks for helping me, Lord Lu.
978
00:39:46,400 --> 00:39:47,400
I'm very
979
00:39:47,630 --> 00:39:49,000
grateful to you.
980
00:39:49,590 --> 00:39:50,230
Lord Lu,
981
00:39:50,280 --> 00:39:52,000
you're busy with your task.
982
00:39:52,030 --> 00:39:53,280
So I'm leaving.
983
00:39:53,670 --> 00:39:54,440
I'm free now.
984
00:39:55,510 --> 00:39:56,280
How about
985
00:39:57,960 --> 00:39:59,360
playing chess with me?
986
00:39:59,710 --> 00:40:00,760
I don't know how to play chess.
987
00:40:02,030 --> 00:40:03,320
I can teach you.
988
00:40:06,420 --> 00:40:11,180
[The fond dream disappears with catkins, and the sorrow is stronger than the wine.]
989
00:40:26,480 --> 00:40:27,280
In the poetry banquet
990
00:40:27,710 --> 00:40:29,230
the Luo family won fame
991
00:40:29,280 --> 00:40:30,920
and Chen Daoyan got out of trouble.
992
00:40:31,800 --> 00:40:32,550
You really
993
00:40:35,150 --> 00:40:36,230
did a good job.
994
00:40:39,760 --> 00:40:40,550
I don't get
995
00:40:40,590 --> 00:40:41,800
what you mean.
996
00:40:43,190 --> 00:40:44,840
I'm just a young girl.
997
00:40:45,590 --> 00:40:47,400
I don't know about the cases you mentioned.
998
00:40:47,840 --> 00:40:50,320
You flattered me.
999
00:40:53,550 --> 00:40:54,480
Don't you understand it?
1000
00:40:56,960 --> 00:40:57,760
No.
1001
00:41:04,800 --> 00:41:05,880
I've lost the game.
1002
00:41:06,230 --> 00:41:08,280
You excel at playing chess.
1003
00:41:09,190 --> 00:41:10,190
You just said
1004
00:41:10,190 --> 00:41:11,230
you knew nothing about chess.
1005
00:41:12,110 --> 00:41:13,630
So I can't trust
1006
00:41:14,000 --> 00:41:15,110
what you said.
1007
00:41:17,190 --> 00:41:17,920
I dare not
1008
00:41:17,960 --> 00:41:19,400
lie to you, Lord Lu.
1009
00:41:20,230 --> 00:41:21,880
That's because you taught well.
1010
00:41:22,960 --> 00:41:24,280
It's getting late.
1011
00:41:24,440 --> 00:41:25,590
The chess game is finished.
1012
00:41:25,800 --> 00:41:27,400
I'm heading home now.
1013
00:41:27,590 --> 00:41:29,070
If I don't let you go back,
1014
00:41:32,400 --> 00:41:33,960
you can't return home.
1015
00:41:34,440 --> 00:41:35,880
You're a marquis.
1016
00:41:36,440 --> 00:41:37,760
Why do you force me?
1017
00:41:38,840 --> 00:41:39,960
Then you'll be every bit
1018
00:41:40,400 --> 00:41:41,920
as bad as the guy who just fell
1019
00:41:42,480 --> 00:41:43,550
into water.
1020
00:41:44,110 --> 00:41:45,510
You're glib!
1021
00:41:46,510 --> 00:41:47,280
How about
1022
00:41:48,150 --> 00:41:50,760
we make a bet?
1023
00:41:51,670 --> 00:41:52,440
I don't want to bet.
1024
00:41:53,590 --> 00:41:54,710
Then you've to await
1025
00:41:54,710 --> 00:41:56,070
Shenyuan to come to save you.
1026
00:41:57,000 --> 00:41:58,230
You're so good at betting.
1027
00:41:58,480 --> 00:42:00,150
Why should you openly bully me?
1028
00:42:07,070 --> 00:42:08,190
Looks like you know
1029
00:42:09,590 --> 00:42:11,070
a lot about me.
1030
00:42:14,760 --> 00:42:15,320
Check!
1031
00:42:23,590 --> 00:42:24,670
I'm not playing with you!
1032
00:42:24,670 --> 00:42:26,000
You must have cheated.
1033
00:42:26,070 --> 00:42:27,110
I can't even see.
1034
00:42:27,110 --> 00:42:28,030
I didn't cheat.
1035
00:42:28,880 --> 00:42:29,760
You did. Because you
1036
00:42:29,800 --> 00:42:30,920
guess right every time.
1037
00:42:31,230 --> 00:42:32,030
I told you.
1038
00:42:32,400 --> 00:42:33,920
I'm very good at betting.
1039
00:42:34,230 --> 00:42:36,030
But you don't believe me. So what should I do?
1040
00:42:36,760 --> 00:42:38,230
I was captive by that man back then.
1041
00:42:38,400 --> 00:42:39,880
So I pretended to love betting and could
1042
00:42:40,510 --> 00:42:41,760
bet it well. I wanted him to think
1043
00:42:41,760 --> 00:42:43,320
I was depressed and couldn't act against him.
1044
00:42:43,710 --> 00:42:45,510
And he'd let his guard down on me.
1045
00:42:45,590 --> 00:42:47,400
I didn't like to bet at all
1046
00:42:47,480 --> 00:42:48,510
and neither was I good at it.
1047
00:42:49,480 --> 00:42:50,670
Only one girl
1048
00:42:51,320 --> 00:42:53,150
played dice with me and lost every time.
1049
00:42:54,760 --> 00:42:56,550
She thought I was a highly skilled bettor.
1050
00:43:13,420 --> 00:43:19,980
♫ What is there to fear
in the haze of uncertainty ♫
1051
00:43:19,980 --> 00:43:26,500
♫ In the heartbeat, there's a trace of light ♫
1052
00:43:26,500 --> 00:43:33,580
♫ I dive into the whirlpool
following the threads of time ♫
1053
00:43:33,580 --> 00:43:43,140
♫ For you, for me, in pursuit of an outcome ♫
1054
00:43:43,620 --> 00:43:50,180
♫ I'd rather plunge into the flames
just to break through the night's blockade ♫
1055
00:43:50,180 --> 00:43:56,700
♫ I'd rather fall
revealing the fate that lies ahead ♫
1056
00:43:57,060 --> 00:44:03,860
♫ I'd rather bear no fruit
just to become your support ♫
1057
00:44:03,860 --> 00:44:10,980
♫ What is there to fear in turning to foam ♫
1058
00:44:11,340 --> 00:44:24,740
♫ Love is a shared journey
One day, we'll find our place ♫
1059
00:44:28,820 --> 00:44:34,860
♫ Even if I become tiny dust ♫
1060
00:44:35,260 --> 00:44:41,980
♫ I will still dance in my own brilliance ♫
1061
00:44:41,980 --> 00:44:48,700
♫ I'll navigate through
endless doubts and calm the storms ♫
1062
00:44:49,140 --> 00:44:55,300
♫ For you, for me, to turn promises into amber ♫
1063
00:44:55,300 --> 00:45:02,060
♫ I'd rather plunge into the flames
using my moment to light up more ♫
1064
00:45:02,060 --> 00:45:08,980
♫ I'd rather let go, allowing longing to fade ♫
1065
00:45:08,980 --> 00:45:15,980
♫ I'd rather bear no fruit
as long as love stretches far and wide ♫
1066
00:45:15,980 --> 00:45:23,060
♫ What is there to fear in turning to foam ♫
1067
00:45:23,060 --> 00:45:29,980
♫ Love is you and me, side by side ♫
62106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.