Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:08,058
MOSFILM
2
00:00:08,947 --> 00:00:12,202
Tvůrčí skupina televizních filmů
3
00:00:12,864 --> 00:00:18,194
Film byl vyroben na objednávku
Státního výboru Rady ministrů SSSR
pro televizní a rozhlasové vyílání
4
00:02:56,947 --> 00:02:59,820
Andrej MJAGKOV
5
00:03:00,096 --> 00:03:02,968
Barbara BRYLSKA
6
00:03:03,245 --> 00:03:06,117
Jurij JAKOVLEV
7
00:03:06,931 --> 00:03:11,879
ve filmu Eldara RJAZANOVA
8
00:03:12,307 --> 00:03:18,063
IRONIE OSUDU
aneb
ROZHODNĚ SPRÁVNÁ KOUPEL
9
00:03:20,640 --> 00:03:24,626
Tento zcela netypický příběh,
který se mohl stát...
10
00:03:24,864 --> 00:03:28,271
...jedině a pouze o novoroční noci.
11
00:03:29,894 --> 00:03:32,657
Scénář
Emil BRAGINSKIJ
12
00:03:32,890 --> 00:03:34,801
Eldar RJAZANOV
13
00:03:35,232 --> 00:03:39,447
Kamera
Vladimir NACHABCEV
14
00:03:39,840 --> 00:03:44,023
Výroba
Alexandr BORISOV
15
00:03:44,448 --> 00:03:48,249
Hudba
Mikael TARIVERDJEV
16
00:04:26,842 --> 00:04:29,178
Zhudebněné verše
Mariny CVETAJEVOVÉ
17
00:04:29,414 --> 00:04:31,446
Borise PASTERNAKA
Belly ACHMADULINOVÉ
18
00:04:31,834 --> 00:04:34,367
Vladimira KIRŠONA
Jevgenije JEVTUŠENKA
19
00:04:34,598 --> 00:04:37,164
Michaila LVOVSKÉHO
Alexandra ARONOVA
20
00:04:47,962 --> 00:04:50,255
Dále hrají
21
00:04:51,034 --> 00:04:54,834
Ljubov DOBRŽANSKAJA
Olga NAUMENKO
22
00:04:55,258 --> 00:04:59,058
Lija ACHEDŽAKOVA
Valentina TALYZINA
23
00:04:59,482 --> 00:05:01,939
Alexandr ŠIRVINDT
Georgij BURKOV
24
00:05:02,170 --> 00:05:04,047
Alexandr BELJAVSKIJ
25
00:05:04,474 --> 00:05:08,274
Ljubov SOKOLOVA
Gotlieb RONINSON
26
00:05:11,040 --> 00:05:14,218
Moskevské příměstské vesnice
Troparevo, Čertanovo,
27
00:05:14,458 --> 00:05:18,640
Medvedkovo
a samozřejmě Čeremuški...
28
00:05:18,874 --> 00:05:21,975
...si určitě nemyslely,
že budou zvěčněny...
29
00:05:22,214 --> 00:05:23,864
v ten samý příšerný den,
30
00:05:24,096 --> 00:05:26,739
když budou smeteny
z povrchu zemského.
31
00:05:29,011 --> 00:05:32,997
Vesnice Čeremuški propůjčila
své jméno nové moskevské čtvrti...
32
00:05:33,235 --> 00:05:37,724
...která vyrostla v jihozápadní
části hlavního města.
33
00:05:39,110 --> 00:05:42,180
Téměř každé sovětské velkoměsto
34
00:05:42,413 --> 00:05:44,324
má dnes svoje Čeremuški.
35
00:05:45,677 --> 00:05:49,663
Když se v minulosti
někdo ocitl v cizím městě...
36
00:05:49,901 --> 00:05:52,773
...cítil se ztracený a osamělý.
37
00:05:53,011 --> 00:05:56,844
Všechno kolem bylo cizí:
domy, ulice i sám život.
38
00:05:57,082 --> 00:05:58,993
Ale teď je všechno jiné.
39
00:05:59,232 --> 00:06:01,722
Člověk přijede do cizího města,...
40
00:06:01,958 --> 00:06:04,449
...ale cítí se tam jako doma.
41
00:06:06,605 --> 00:06:09,477
Jen pomyslete na to, do jakých
absurdit zabředli naši předkové,...
42
00:06:09,715 --> 00:06:13,046
...když projektovali různé
stavební plány!
43
00:06:13,286 --> 00:06:15,503
Nyní v každém městě najdete
44
00:06:15,744 --> 00:06:19,151
standardní kino Raketa,
v kterém můžete jít
45
00:06:19,392 --> 00:06:21,653
na standardní film.
46
00:06:23,654 --> 00:06:26,756
- Prodáváte pomeranče?
- Támhle.
47
00:06:27,264 --> 00:06:32,364
Všichni pojďte na trh!
Vánoční ozdoby, rachejtle...
48
00:06:32,602 --> 00:06:37,428
...a dárky pro každého.
Sem, přátelé!
49
00:06:38,554 --> 00:06:41,928
Ani jména ulic nejsou
moc vynalézavá.
50
00:06:42,163 --> 00:06:45,418
Které město nemá První sadovou
a Druhou zahradní,
51
00:06:45,658 --> 00:06:50,332
Třetí tovární, První parkovou,
Druhou průmyslovou,
52
00:06:50,573 --> 00:06:54,450
nebo Třetí stavařů?
Zní to romanticky, že?
53
00:06:54,797 --> 00:06:56,861
Schodiště, která vypadají všechna stejně,
54
00:06:57,101 --> 00:06:59,394
jsou natřena standardní příjemnou barvou.
55
00:06:59,635 --> 00:07:03,119
Standardní byty jsou zařízeny
standardním nábytkem,...
56
00:07:03,360 --> 00:07:07,193
...se standardními zámky
ve standardních dveřích.
57
00:07:08,467 --> 00:07:13,491
Žeňo, miláčku, chci ti
navrhnout něco neobvyklého.
58
00:07:13,728 --> 00:07:14,994
Opravdu?
59
00:07:15,994 --> 00:07:17,260
Už se bojím.
60
00:07:18,451 --> 00:07:22,088
Žeňo, nový rok přivítáme spolu.
61
00:07:23,251 --> 00:07:27,511
Samozřejmě.
Tak jsme si to naplánovali, ne?
62
00:07:27,744 --> 00:07:28,890
Ne.
63
00:07:29,126 --> 00:07:32,151
Ty mi nerozumíš.
Budeme jen sami dva.
64
00:07:32,390 --> 00:07:34,454
Co myslíš tím jen sami dva?
Nerozumím.
65
00:07:35,117 --> 00:07:36,645
Nechoďme ke Katanjanovým.
66
00:07:37,267 --> 00:07:41,712
Ale to nejde, Galjo.
Už jsme se domluvili.
67
00:07:42,451 --> 00:07:47,202
Jsou to mí přátelé.
A ty jsi už udělala krabí salát.
68
00:07:47,443 --> 00:07:49,475
Víš, že miluju kraby!
69
00:07:50,054 --> 00:07:52,348
Tím líp.
Sníme je spolu.
70
00:07:52,934 --> 00:07:54,998
Kde je sníme?
71
00:07:56,198 --> 00:07:58,110
Ty máš ale vedení!
72
00:07:58,349 --> 00:08:00,685
Zůstaneme tady u tebe.
73
00:08:00,922 --> 00:08:03,182
Tady?
74
00:08:04,608 --> 00:08:06,290
Ale co Katanjanovi?
75
00:08:06,528 --> 00:08:08,897
Oleg mě pozval na oslavu
76
00:08:09,139 --> 00:08:11,323
do restaurace
v televizním vysílači Ostankino.
77
00:08:11,558 --> 00:08:13,164
Podej mi, prosím tě, špičku.
78
00:08:13,901 --> 00:08:15,703
- Otáčí se.
- Kdo?
79
00:08:15,936 --> 00:08:17,356
Ta restaurace.
80
00:08:18,854 --> 00:08:23,770
Jestli se chceš otáčet, tak prosím.
81
00:08:24,883 --> 00:08:27,449
Chci přivítat nový rok s tebou.
82
00:08:29,184 --> 00:08:31,750
Opravdu? Tak to udělejme.
83
00:08:34,483 --> 00:08:36,624
- Ty jsi tak hloupý!
- A koho dalšího pozveme?
84
00:08:36,864 --> 00:08:39,081
V tom to je. Nikoho.
85
00:08:39,514 --> 00:08:44,265
Jak to myslíš, nikoho?
A co moje matka?
86
00:08:45,274 --> 00:08:47,764
Tvoje matka někam půjde.
Všechno uvaří...
87
00:08:48,000 --> 00:08:51,953
...prostře, já jí pomůžu.
Máš skvělou mámu.
88
00:08:53,414 --> 00:08:57,292
Skvělý nápad!
Jak to, že to nenapadlo mě?
89
00:08:57,523 --> 00:09:00,396
Jeden musí být chytřejší
než ten druhý
90
00:09:00,634 --> 00:09:03,549
- To budeš ty.
- Žeňo, přestaň!
91
00:09:03,782 --> 00:09:06,240
A co s Katanjanovými?
Nechápu...
92
00:09:07,930 --> 00:09:10,802
Oleg mě pozval na přivítání nového roku
93
00:09:11,040 --> 00:09:12,568
do kláštera v Suzdalu.
94
00:09:12,806 --> 00:09:15,569
K čertu s Olegem!
K čertu s klášterem!
95
00:09:16,416 --> 00:09:20,140
- Nechci nikam jet. - Správně.
- Chci být s tebou.
96
00:09:21,370 --> 00:09:22,789
Se mnou?
97
00:09:34,810 --> 00:09:38,184
Promiňte, hledám Třetí stavařů.
98
00:09:38,419 --> 00:09:41,521
Třetí stavařů?
Je támhle, za těmi paneláky.
99
00:09:41,760 --> 00:09:44,446
- Tam nalevo, uvidíte kostel.
- Děkuji.
100
00:09:49,632 --> 00:09:53,193
Uvítáme nový rok spolu.
Jen ty a já.
101
00:09:54,163 --> 00:09:55,583
- Přeženu to s pitím...
- Správně.
102
00:09:58,003 --> 00:10:01,454
...a budu statečný a odvážný.
103
00:10:02,266 --> 00:10:05,335
A konečně ti řeknu všechno,
co ti musím říct.
104
00:10:05,568 --> 00:10:06,834
Žeňo!
105
00:10:08,256 --> 00:10:12,396
Tomu nemůžu uvěřit!
Požádáš mě o ruku?
106
00:10:13,286 --> 00:10:15,580
Po dvouleté známosti...
107
00:10:20,621 --> 00:10:24,728
Počkáme do Nového roku
a až budou zvonit zvony...
108
00:10:24,960 --> 00:10:26,871
Počkáme...
109
00:10:28,723 --> 00:10:32,906
Jen se bojím,
že nikdy nesebereš dost odvahy.
110
00:10:33,216 --> 00:10:38,928
Je to zbabělost starého mládence.
111
00:10:39,859 --> 00:10:43,845
Víš, už jsem jednou jednu ženu
požádal o ruku.
112
00:10:44,083 --> 00:10:47,644
K mému velkému překvapení
řekla ano.
113
00:10:48,384 --> 00:10:50,295
Ale když jsem si představil,
114
00:10:50,534 --> 00:10:52,904
že bude bydlet u mě...
115
00:10:54,874 --> 00:10:56,751
...a každý den...
116
00:10:57,946 --> 00:11:00,632
...bude pobíhat kolem mě...
117
00:11:02,131 --> 00:11:04,043
...sem a tam, sem a tam,...
118
00:11:04,627 --> 00:11:07,467
...nevydržel jsem to
a utekl jsem do Leningradu.
119
00:11:10,387 --> 00:11:12,724
Utečeš i ode mě?
120
00:11:13,574 --> 00:11:16,414
Ne, od tebe neuteču.
121
00:11:19,027 --> 00:11:21,900
Mé rozhodnutí je konečné a nezvratné.
122
00:11:23,021 --> 00:11:26,898
Čekal jsem už dost dlouho
a konečně se rozhodl.
123
00:11:29,318 --> 00:11:30,497
Žeňo...
124
00:11:33,043 --> 00:11:37,259
Co myslíš, kdy lidé zpívají?
125
00:11:38,650 --> 00:11:39,828
Kdy zpívají?
126
00:11:40,723 --> 00:11:43,181
Kdy? V průvodech.
127
00:11:43,680 --> 00:11:46,246
- Dobře... A kdy jindy?
- V opeře.
128
00:11:46,944 --> 00:11:48,702
Zpívají, když přeberou.
129
00:11:49,363 --> 00:11:51,165
Hloupost!
Víš, kdy lidé zpívají?
130
00:11:51,398 --> 00:11:54,620
- Když nemají hudební sluch?
- Ne.
131
00:11:54,854 --> 00:11:58,458
- Když jsou šťastní.
- Správně.
132
00:12:12,787 --> 00:12:15,736
Nikdo nebude v domě
133
00:12:16,704 --> 00:12:18,582
jen soumrak,
134
00:12:19,238 --> 00:12:21,575
jen jeden zimní den.
135
00:12:21,811 --> 00:12:27,218
V roztažených záclonách,
které někdo zapomněl zatáhnout.
136
00:12:27,763 --> 00:12:30,526
Záclonách, které zapomněli zatáhnout.
137
00:12:35,174 --> 00:12:38,396
Jen bílé sněhové vločky
138
00:12:39,360 --> 00:12:42,538
poletují kolem.
139
00:12:42,854 --> 00:12:47,419
Jsou tu jen střechy a sníh
140
00:12:47,654 --> 00:12:50,112
jen střechy a sníh
a nikdo jiný,
141
00:12:50,342 --> 00:12:53,292
nikdo jiný.
142
00:12:55,603 --> 00:12:58,748
A mráz bude znovu
malovat na okna
143
00:12:59,750 --> 00:13:02,164
a já znovu uvíznu ve víru
144
00:13:02,400 --> 00:13:07,807
smutku loňského roku
a vzpomínek na jinou zimu
145
00:13:10,157 --> 00:13:12,450
a vzpomínek na jinou zimu.
146
00:13:13,651 --> 00:13:18,752
Ale náhle se záclona zavlní
něčím rušením.
147
00:13:19,066 --> 00:13:22,626
Odpočítáváš ticho svými
měkkými kroky,
148
00:13:22,867 --> 00:13:28,502
odpočítáváš ticho,
objevíš se jako sama budoucnost.
149
00:13:29,894 --> 00:13:32,537
Budeš stát ve dveřích,
150
00:13:33,696 --> 00:13:37,103
na sobě něco bílého
a jednoduchého
151
00:13:37,344 --> 00:13:41,145
jako ta látka,
152
00:13:41,683 --> 00:13:44,141
ze které se vyrábí sněhové vločky,
153
00:13:44,947 --> 00:13:47,405
ze které se vyrábí sněhové vločky,
154
00:13:48,211 --> 00:13:51,007
Nikdo nebude v domě
155
00:13:52,243 --> 00:13:54,384
jen soumrak.
156
00:13:56,544 --> 00:13:59,536
Jen jeden zimní den
157
00:13:59,770 --> 00:14:02,719
za roztaženými záclonami,
které někdo zapomněl zatáhnout
158
00:14:03,034 --> 00:14:05,567
Záclonami, které nezatáhli.
159
00:14:39,974 --> 00:14:41,776
- Marie Dmitrijevno.
- Ticho!
160
00:14:42,701 --> 00:14:43,847
Šťastný nový rok!
161
00:14:44,083 --> 00:14:45,306
Ne tak nahlas!
162
00:14:45,734 --> 00:14:46,684
Proč?
163
00:14:46,963 --> 00:14:51,255
- Kdo to je, mami?
- Jen soused, miláčku.
164
00:14:51,494 --> 00:14:55,131
- Co se děje?
- Pavle, přijď zítra, slyšíš?
165
00:14:55,834 --> 00:14:57,711
Zítra nemůžu,
večer odjíždím do Leningradu.
166
00:14:58,483 --> 00:14:59,859
Tak šťastnou cestu.
167
00:15:13,843 --> 00:15:15,448
Co to děláš?
168
00:15:15,686 --> 00:15:20,864
- Mami, kdo to zase je?
- Telegram od tety Věry.
169
00:15:21,331 --> 00:15:24,127
Pamatujete, jak jste nás učila,
že máme vždycky...
170
00:15:24,365 --> 00:15:25,391
...mluvit pravdu?
171
00:15:25,632 --> 00:15:28,931
Jsou situace, kdy je lepší lhát.
172
00:15:29,165 --> 00:15:31,928
Ale Míša a Saša na nás čekají
v lázních. To vám nevadí
173
00:15:32,160 --> 00:15:33,109
Nevadí.
174
00:15:33,350 --> 00:15:35,338
Hned potom odlétám do Leningradu.
175
00:15:35,578 --> 00:15:38,909
Proč musíš letět do Leningradu?
176
00:15:39,149 --> 00:15:41,682
Irina je tam na služebce,
letím tam za ní,
177
00:15:41,914 --> 00:15:44,829
abychom spolu oslavili Silvestra.
Co se vlastně děje?
178
00:15:46,214 --> 00:15:49,513
- To je tajemství.
- Jaké tajemství?
179
00:15:49,747 --> 00:15:54,466
- Včas se to dozvíš.
- Žeňa přede mnou nic netají.
180
00:15:54,701 --> 00:15:56,426
Běž do lázně!
181
00:16:08,064 --> 00:16:12,935
Žeňo, musím jít.
Mám ještě spoustu práce!
182
00:16:19,507 --> 00:16:20,927
- Galjo!
- Co?
183
00:16:25,037 --> 00:16:26,216
Galjo...
184
00:16:28,954 --> 00:16:30,679
Chci ti...
185
00:16:33,600 --> 00:16:35,664
Jak to říct?
186
00:16:38,170 --> 00:16:39,589
Miluji tě.
187
00:16:42,010 --> 00:16:44,041
Chci, aby sis mě vzala.
188
00:16:46,387 --> 00:16:50,220
Ale budu ti pořád na očích.
189
00:16:52,339 --> 00:16:53,605
Prosím.
190
00:16:55,181 --> 00:16:57,092
Chci to.
191
00:17:02,323 --> 00:17:06,768
Tady je klíč. Přijď v jedenáct
a oslavíme společně nový rok.
192
00:17:15,264 --> 00:17:16,760
Mám přinést ten salát?
193
00:17:17,683 --> 00:17:18,906
Salát?
194
00:17:20,064 --> 00:17:22,936
Nerozuměl jsem tomu nejdůležitějšímu:
Řekla jsi "ano"?
195
00:17:24,134 --> 00:17:26,046
Vzala jsem si klíč nebo ne?
196
00:17:27,859 --> 00:17:29,617
A to znamená co?
197
00:17:32,083 --> 00:17:33,995
To neznamená nic.
198
00:17:38,074 --> 00:17:41,830
Uvidíme se večer.
Rozluč se za mě s matkou.
199
00:17:46,253 --> 00:17:49,551
- Dělám si starosti kvůli Katanjanovým.
- Zapomeň na to.
200
00:18:18,048 --> 00:18:19,227
Mami!
201
00:18:21,274 --> 00:18:25,030
202
00:18:26,534 --> 00:18:28,369
203
00:18:30,528 --> 00:18:33,827
204
00:18:36,173 --> 00:18:40,312
- Mami, myslím, že se budu ženit.
- Taky si myslím.
205
00:18:40,742 --> 00:18:42,959
Co si myslíš o Galje?
206
00:18:43,200 --> 00:18:45,341
Ženíš se ty, já ne.
207
00:18:46,694 --> 00:18:48,606
Ale jsi moje matka!
208
00:18:49,498 --> 00:18:54,369
Doufám, že na to nezapomeneš,
až se oženíš.
209
00:18:56,794 --> 00:18:59,819
Takže se ti nelíbí.
210
00:19:00,058 --> 00:19:02,930
No, nemám proti ní nic konkrétního...
211
00:19:03,782 --> 00:19:07,583
...není hloupá a má vychování.
212
00:19:07,814 --> 00:19:08,764
Aha.
213
00:19:09,005 --> 00:19:12,761
Jestli se neoženíš teď, tak nikdy.
214
00:19:12,998 --> 00:19:14,910
Je mi už třicet šest...
215
00:19:15,187 --> 00:19:19,217
To není moc zdvořilé
připomínat mi, kolik mi je.
216
00:19:20,448 --> 00:19:22,359
I když mě to nevadí.
217
00:19:23,366 --> 00:19:24,316
Vstávej!
218
00:19:25,094 --> 00:19:28,469
Přestaň! Nejsem naštvaná.
Jsem skvělá máma, pamatuješ?
219
00:19:28,704 --> 00:19:31,729
Všechno připravím
a půjdu návštívit přítelkyni.
220
00:19:33,043 --> 00:19:36,876
- Kde jsou skleničky?
- Najdu je. Skleničky!
221
00:19:37,421 --> 00:19:38,720
Měly by tady být.
222
00:19:38,957 --> 00:19:41,326
Když budeš běhat sem a tam,
nic nenajdeš.
223
00:19:41,568 --> 00:19:43,064
Tady nejsou.
Kde jen mohou být?
224
00:19:44,640 --> 00:19:46,060
Tady jsou!
225
00:19:48,288 --> 00:19:51,160
Zajímalo by mě, co na mě vidí.
226
00:19:51,898 --> 00:19:53,809
Je mnohem mladší než já.
227
00:19:54,931 --> 00:19:56,995
A pak, je tak krásná!
228
00:19:57,734 --> 00:20:01,720
Taky mě překvapuje,
že si vybrala takového nekňubu.
229
00:20:01,997 --> 00:20:02,946
Nekňubu?
230
00:20:04,454 --> 00:20:07,327
Proč jsi jí musel říkat o Leningradu?
231
00:20:08,218 --> 00:20:11,090
Když muž žádá ženu o ruku,
232
00:20:11,328 --> 00:20:13,435
nemluví o jiné.
233
00:20:14,016 --> 00:20:16,888
- Vážně? To jsem nevěděl.
- Ano.
234
00:20:17,126 --> 00:20:19,038
Teď vím všechno!
235
00:20:19,776 --> 00:20:22,954
Teď už vím, jak se žádá o ruku.
236
00:20:23,194 --> 00:20:24,372
Ty kecko!
237
00:20:25,843 --> 00:20:28,333
- Kdo to pořád zvonil?
- Pavel.
238
00:20:28,570 --> 00:20:32,206
Odlétá do Leningradu.
Řekla jsem mu, aby šel pryč.
239
00:20:32,563 --> 00:20:36,091
Možná bych měl jít do lázní?
240
00:20:36,403 --> 00:20:38,315
Neuškodí ti,
241
00:20:38,554 --> 00:20:41,196
když přivítáš nový rok čistý.
242
00:20:41,434 --> 00:20:42,886
Je rozhodnuto.
Půjdu se vykoupat.
243
00:20:43,430 --> 00:20:48,574
Vana v každém bytě,
tak je to správné.
244
00:20:49,498 --> 00:20:51,255
To je civilizace.
245
00:20:51,494 --> 00:20:53,678
- To mluvíš na mně?
- Ano.
246
00:20:54,144 --> 00:20:55,826
Ale proces očisty těla
247
00:20:56,064 --> 00:20:59,865
v lázních je skoro obřad.
248
00:21:01,517 --> 00:21:04,389
Doma ve vaně člověk
jen smyje špínu.
249
00:21:05,434 --> 00:21:09,070
A potom tu máme ruskou
tradici přání lehké páry.
250
00:21:13,114 --> 00:21:14,260
Tady je náplň.
251
00:21:14,496 --> 00:21:16,407
Viděl jsi někdy doma v koupelně páru?
252
00:21:17,261 --> 00:21:19,172
Míša má pravdu,
dobrá lázeň očistí tělo i duši.
253
00:21:21,523 --> 00:21:22,943
Chlapci!
254
00:21:24,902 --> 00:21:28,080
Je to tady skvělé, ale už musím jít.
255
00:21:28,474 --> 00:21:31,040
Ne, tohle ti neprojde.
256
00:21:31,277 --> 00:21:32,849
Všichni čekáme.
257
00:21:33,581 --> 00:21:35,001
Na co čekáte?
258
00:21:35,731 --> 00:21:39,641
Nezapijeme tvoje zasnoubení?
259
00:21:41,261 --> 00:21:42,407
Tady, v lázních?
260
00:21:42,797 --> 00:21:46,204
Žeňa má pravdu.
V lázních nepodávají alkohol.
261
00:21:48,288 --> 00:21:51,280
Nebýt mě, naše situace
by byla bezvýchodná.
262
00:21:53,434 --> 00:21:54,612
Tady je to!
263
00:21:55,968 --> 00:21:57,879
Ne, nemůžu.
264
00:21:58,886 --> 00:22:02,916
Jen jednoho panáka.
Musím jet na letiště.
265
00:22:03,418 --> 00:22:05,329
V pohodě, chlapci!
266
00:22:06,528 --> 00:22:09,138
Všichni musíme být ve formě
k uvítání nového roku.
267
00:22:09,830 --> 00:22:13,511
Proč to neoslavíme zítra
u mě doma?
268
00:22:13,747 --> 00:22:16,772
Představím vás své ženě.
269
00:22:17,011 --> 00:22:19,228
Zítra budu v Leningradu.
270
00:22:19,469 --> 00:22:20,844
Honem, vypij to.
271
00:22:22,579 --> 00:22:25,037
Zajímalo by mě, co sis vybral.
272
00:22:25,267 --> 00:22:28,140
Ne co, ale koho!
273
00:22:29,491 --> 00:22:32,364
To je hrozné - vodka po pivu.
274
00:22:32,640 --> 00:22:34,595
Byl jsem na noční...
přijal jsem stovky pacientů.
275
00:22:35,981 --> 00:22:39,006
Na, vezmi si čokoládovou tyčinku.
Tou to můžeš zajíst.
276
00:22:39,245 --> 00:22:41,658
Dobře, jen jednoho panáka.
277
00:22:42,163 --> 00:22:44,150
Pavle, přípitek.
278
00:22:45,427 --> 00:22:47,611
Jsi z nás nejvýmluvnější.
279
00:22:48,230 --> 00:22:51,758
- A ty nejhloupější.
- Děkuju.
280
00:22:51,994 --> 00:22:53,217
- Připíjím...
- Pokračuj...
281
00:22:53,453 --> 00:22:56,981
- ... Žeňovi Lukašinovi.
282
00:22:57,216 --> 00:22:58,482
Ne, vážně.
283
00:22:58,714 --> 00:23:00,625
Tomu nejstydlivějšímu z nás,
284
00:23:00,864 --> 00:23:04,894
...který konečně překonal
svoji plachost a rozhodl se oženit.
285
00:23:05,280 --> 00:23:07,649
Žeňo, jsi mezi námi
poslední svobodný mládenec.
286
00:23:08,160 --> 00:23:11,688
Žeňo, teď ta vážná část.
Buď šťastný!
287
00:23:12,806 --> 00:23:15,756
- Buď šťastný, Žeňo.
- Do dna.
288
00:23:15,994 --> 00:23:17,676
To je vážně.
289
00:23:24,134 --> 00:23:27,662
Poslouchej, jak se jmenuje?
290
00:23:33,734 --> 00:23:36,836
Má krásné jméno.
291
00:23:39,034 --> 00:23:40,212
Galja.
292
00:23:40,531 --> 00:23:43,217
A navíc je neobvyklé.
293
00:23:43,450 --> 00:23:47,283
Chlapci, nemáme na výběr.
294
00:23:48,710 --> 00:23:49,933
Na Galju!
295
00:23:51,590 --> 00:23:53,163
Na Galju do dna!
296
00:23:54,163 --> 00:23:56,773
Galjo, hodně štěstí!
297
00:23:57,005 --> 00:23:59,462
Vy mizerové!
298
00:23:59,693 --> 00:24:03,603
Byl jsem na noční...
299
00:24:04,070 --> 00:24:06,134
Teplá!
300
00:24:07,603 --> 00:24:09,515
Řekni nám, jak jste se seznámili.
301
00:24:10,176 --> 00:24:12,087
To je na dlouho.
302
00:24:13,363 --> 00:24:15,275
Přišla ke mně na polikliniku.
303
00:24:15,514 --> 00:24:17,348
Je nemocná?
304
00:24:17,587 --> 00:24:18,766
Ne.
305
00:24:20,621 --> 00:24:22,270
Měla dislokaci.
306
00:24:22,502 --> 00:24:25,877
Jasně!
Tak proto si tě bere.
307
00:24:26,688 --> 00:24:29,560
Připijme si na to,
aby byli oba zdraví.
308
00:24:29,798 --> 00:24:33,173
Odkud bereš ty láhve?
Dej to pryč!
309
00:24:33,408 --> 00:24:35,319
Moje žena mě poprosila,
abych koupil něco na večer.
310
00:24:35,558 --> 00:24:38,890
Jestli budeme pokračovat stejným tempem,
311
00:24:39,130 --> 00:24:41,041
mám dobrou šanci zmeškat letadlo.
312
00:24:41,280 --> 00:24:45,725
Pavle, věř mi.
Já se nikdy neopiju.
313
00:24:45,965 --> 00:24:47,385
Dej mi letenku.
314
00:24:47,616 --> 00:24:50,336
To rozhodně neprospívá mému zdraví!
315
00:24:51,264 --> 00:24:54,136
Bude si myslet, že jsem alkoholik!
316
00:24:57,216 --> 00:25:00,318
To je neslýchané!
Doktor si odmítá připít na zdraví.
317
00:25:01,363 --> 00:25:05,503
- Proč jsem sem chodil!
- Do dna!
318
00:25:09,619 --> 00:25:12,764
Teď nám řekni,
jak jste se seznámili.
319
00:25:14,803 --> 00:25:16,910
- Ptáš se mě?
- Jo. - S kým?
320
00:25:18,067 --> 00:25:20,174
S Galjou.
Nebo máš ještě nějakou jinou?
321
00:25:20,410 --> 00:25:22,900
Ne, nemám.
Jsem přece starý mládenec.
322
00:25:25,056 --> 00:25:27,425
- Na co?
- Připijme si na staré mládence.
323
00:25:27,667 --> 00:25:29,579
- Na svobodný život! Hip hip hurá!
- Zticha, vyhoděj nás.
324
00:25:30,163 --> 00:25:32,075
To si nemůžeš nechat ujít!
325
00:25:32,314 --> 00:25:33,733
Ty jsi na tom stejně!
326
00:25:34,810 --> 00:25:38,141
Ale nedokážu si představit,
co by se stalo,
327
00:25:38,381 --> 00:25:41,406
jestli nepřijdu domů včas,
abych stihl nový rok.
328
00:25:42,144 --> 00:25:46,971
Lidi, mám hrozně
důležitý přípitek.
329
00:25:47,520 --> 00:25:49,933
Už máš dost.
Ženíš se, nezapomněls?
330
00:25:50,707 --> 00:25:52,050
Ani na vteřinu.
331
00:25:52,282 --> 00:25:54,848
Jestli zapomeneš, připomenu ti to,
protože já se nikdy neopiju.
332
00:25:55,354 --> 00:25:58,914
Chlapci, připijeme si
na naše přátelství.
333
00:25:59,194 --> 00:26:00,876
Hodnej kluk!
334
00:26:01,114 --> 00:26:04,642
Skvělá řeč!
Jsi rozený řečník.
335
00:26:04,877 --> 00:26:06,297
- Potřebuji prostor.
- Rozený řečník!
336
00:26:06,643 --> 00:26:10,553
Tak se zvážíme spolu...
zvážíme se na váze "Bratrství".
337
00:26:15,514 --> 00:26:18,386
- Dobrá.
- Kolik vážíme dohromady?
338
00:26:19,699 --> 00:26:23,303
Chlapci, mám lyricko-romantický
přípitek.
339
00:26:23,923 --> 00:26:27,527
To stačilo!
Musíme jet na letiště.
340
00:26:27,763 --> 00:26:31,214
- Proč?
- Jeden z nás letí do Leningradu.
341
00:26:31,450 --> 00:26:37,009
- Ano, jedeme!
- Letíme!
342
00:26:37,248 --> 00:26:40,732
Zapněte si prostěradla!
Připravte se na start!
343
00:26:41,434 --> 00:26:47,113
Tam dole, pod křídlem zpívá
344
00:26:48,192 --> 00:26:51,064
zelené moře tajgy.
345
00:26:54,221 --> 00:26:58,054
- Ještě jednou!
- Tam dole, pod křídlem zpívá
346
00:27:01,363 --> 00:27:05,120
zelené moře tajgy.
347
00:27:07,814 --> 00:27:12,030
Prosím pozor! Upozornění pro
cestující letadla TU-134,
348
00:27:12,384 --> 00:27:16,829
let číslo 392
z Moskvy do Leningradu.
349
00:27:17,683 --> 00:27:20,752
Nastupujte prosím do letadla.
350
00:27:24,672 --> 00:27:27,926
- Myslím, že to je náš let.
- Myslím, že máš pravdu.
351
00:27:29,203 --> 00:27:31,923
Pamatuješ si, kdo z nás letí?
352
00:27:32,160 --> 00:27:33,109
Ne.
353
00:27:34,963 --> 00:27:37,649
Počkej, důvěřuj mi.
354
00:27:39,110 --> 00:27:43,096
- Pojďme na to logicky.
- Dobře.
355
00:27:44,794 --> 00:27:47,895
- Letíš do Leningradu?
- Ne.
356
00:27:48,134 --> 00:27:49,707
Já taky ne.
357
00:27:50,976 --> 00:27:55,083
Nastupujte na let číslo 392
do Leningradu.
358
00:27:56,544 --> 00:27:58,881
Mohl by Pavel letět do Leningradu?
359
00:28:00,883 --> 00:28:01,833
Mohl.
360
00:28:02,534 --> 00:28:04,292
A co Žeňa?
361
00:28:07,603 --> 00:28:08,979
Ten taky.
362
00:28:10,483 --> 00:28:11,936
Oba by mohli.
363
00:28:16,704 --> 00:28:17,850
Budeme losovat?
364
00:28:21,734 --> 00:28:24,268
Přece to nesvěříme náhodě.
365
00:28:27,341 --> 00:28:29,143
Tam v lázních jsme pili na co?
366
00:28:30,336 --> 00:28:32,214
Na Lukašinovo zdraví.
367
00:28:32,640 --> 00:28:35,283
Protože se bude ženit.
368
00:28:36,403 --> 00:28:40,160
- Máš skvělou paměť.
- Později.
369
00:28:41,664 --> 00:28:45,574
To znamená, že do Leningradu
letí Žeňa...
370
00:28:46,963 --> 00:28:48,995
...na svoji vlastní svatbu.
371
00:28:51,418 --> 00:28:54,487
A souhlasil by se mnou,
kdyby nebyl tak unavený.
372
00:28:54,720 --> 00:28:56,063
Počkej!
373
00:28:57,677 --> 00:29:01,008
Říkal, že svoji snoubenku potkal
na poliklinice,
374
00:29:01,248 --> 00:29:03,389
když šla k doktorovi.
375
00:29:03,629 --> 00:29:05,049
Já ti teda odpovím.
376
00:29:06,470 --> 00:29:07,890
- Co to znamená?
- Co?
377
00:29:09,274 --> 00:29:13,074
To znamená, že byla
v Moskvě na služební cestě.
378
00:29:15,494 --> 00:29:17,406
To je železná logika.
379
00:29:17,990 --> 00:29:20,863
Ukončete nástup do letadla
Aeroflotu let číslo 392
380
00:29:21,101 --> 00:29:24,934
z Moskvy do Leningradu.
381
00:29:26,554 --> 00:29:27,732
Opatrně!
382
00:29:27,974 --> 00:29:31,928
- Kam mě nesete?
- Za tvým štěstím.
383
00:29:33,581 --> 00:29:36,726
Počkej!
Je dobře, že jsme ho vykoupali.
384
00:30:23,078 --> 00:30:25,841
Prosíme o pozornost!
385
00:30:26,074 --> 00:30:28,760
Let 392 z Moskvy právě přistál.
386
00:30:28,992 --> 00:30:33,207
- Opatrně!
- Jak jsem si tohle zasloužil?
387
00:30:33,446 --> 00:30:37,739
Let číslo 392 z Moskvy právě přistál.
388
00:30:39,014 --> 00:30:40,193
Je mi zima!
389
00:30:51,418 --> 00:30:52,596
K čertu!
390
00:30:56,218 --> 00:30:57,975
Měl bys míň pít!
391
00:31:00,211 --> 00:31:01,390
Pavle!
392
00:31:01,901 --> 00:31:06,390
Upozorňujeme všechny
cestující do Krasnojarska.
393
00:31:06,624 --> 00:31:09,496
Váš let je odložen na půlnoc
394
00:31:09,734 --> 00:31:13,141
kvůli špatnému počasí v Krasnojarsku.
395
00:31:19,258 --> 00:31:21,015
Kolik je hodin?
396
00:31:22,022 --> 00:31:24,633
Do nového roku zbývají
dvě hodiny padesát minut.
397
00:31:26,323 --> 00:31:28,692
Dávejte pozor, mladíku!
398
00:31:31,238 --> 00:31:33,881
- Kde to jsem?
- Tam jako já.
399
00:31:36,000 --> 00:31:38,369
- A kde jste?
- Na letišti.
400
00:31:39,494 --> 00:31:42,367
V Krasnojarsku je špatné počasí.
401
00:31:43,181 --> 00:31:48,893
V horším případě strávím půlnoc
v tomhle křesle...
402
00:31:51,014 --> 00:31:52,926
A v lepším?
403
00:31:53,779 --> 00:31:56,542
Také v křesle, ale ve vzduchu.
404
00:31:57,043 --> 00:31:59,337
Zažil jste někdy příchod
nového roku ve vzduchu?
405
00:31:59,578 --> 00:32:01,914
Ne. A ani nechci.
406
00:32:02,150 --> 00:32:03,985
Já taky ne.
Ale co mám dělat?
407
00:32:04,224 --> 00:32:07,478
- Kdo jste?
- Jsem lidská bytost.
408
00:32:12,058 --> 00:32:15,203
Doprovodili jsme Pavla na letiště
a teď jedu domů.
409
00:32:15,437 --> 00:32:17,653
Výborně, tak všechno nejlepší.
410
00:32:18,624 --> 00:32:20,765
- Šťastný nový rok.
- Vám taky.
411
00:32:23,194 --> 00:32:25,684
Ty důvěrnosti si odpusťte.
412
00:32:29,414 --> 00:32:31,402
Nemyslíte, že je trochu brzy, mladíku?
413
00:32:33,754 --> 00:32:35,173
Jste volný?
414
00:32:35,405 --> 00:32:38,277
- Ano. Kam to bude?
- Do Třetí stavařů 25,
415
00:32:38,515 --> 00:32:41,431
byt 12, čtvrté patro.
416
00:32:41,971 --> 00:32:43,467
Třeba páté!
417
00:33:18,835 --> 00:33:20,014
Taxi!
418
00:33:21,754 --> 00:33:23,665
Pusťte mě ven!
419
00:33:27,821 --> 00:33:30,693
Lidi! Šťastný nový rok!
420
00:33:36,691 --> 00:33:38,832
Konečně doma!
421
00:33:39,418 --> 00:33:40,684
Jsem doma.
422
00:33:42,643 --> 00:33:47,088
Nikdo není doma...
423
00:33:47,750 --> 00:33:52,971
A kdo ti lidé tady?
Nebojíš se mě?
424
00:33:53,280 --> 00:33:54,885
Opatrně!
425
00:33:55,123 --> 00:33:57,035
Upadl jsem.
Děkuji vám.
426
00:33:57,734 --> 00:34:00,727
Postupte...
Až po vás...
427
00:34:02,074 --> 00:34:03,951
Nekousneš mě, že ne?
428
00:34:06,950 --> 00:34:08,938
Jedu nahoru.
429
00:34:09,178 --> 00:34:12,901
Přijďte ke mně na návštěvu.
Je to byt číslo dvanáct.
430
00:34:13,171 --> 00:34:18,272
- Jime, dej mi pac pro štěstí.
- Pojďte.
431
00:34:18,778 --> 00:34:19,956
On nechce!
432
00:34:20,544 --> 00:34:22,608
Šťastný nový rok!
433
00:34:26,688 --> 00:34:28,064
Všude kolem jsou psi!
434
00:34:39,514 --> 00:34:40,889
Mami!
435
00:35:45,984 --> 00:35:47,786
Opatrně, opatrně...
436
00:36:21,350 --> 00:36:23,000
Podržte výtah, prosím!
437
00:38:44,390 --> 00:38:45,537
Hej!
438
00:39:00,173 --> 00:39:01,668
Probuďte se! Slyšíte mě?
439
00:39:02,938 --> 00:39:05,471
Okamžitě se probuďte!
Vstávejte!
440
00:39:06,624 --> 00:39:07,694
Jste živý nebo mrtvý?
441
00:39:10,963 --> 00:39:12,306
Tak dobře!
442
00:39:13,997 --> 00:39:16,716
Hned se vzbuďte!
Slyšíte mě?
443
00:39:16,954 --> 00:39:18,941
Vstávejte!
Co tady děláte?
444
00:39:22,867 --> 00:39:25,161
Netřeste se mnou!
445
00:39:26,784 --> 00:39:29,504
Chci spát.
446
00:39:31,584 --> 00:39:33,801
Kdo jste?
Jak jste se sem dostal?
447
00:39:34,042 --> 00:39:37,570
- Přestaňte se mnou třást!
- Vstávejte!
448
00:39:39,034 --> 00:39:42,255
- Ubližujete mi!
- Okamžitě vstaňte!
449
00:39:42,528 --> 00:39:45,248
Přestaňte mě rušit!
450
00:39:45,485 --> 00:39:46,631
Neuvěřitelné!
451
00:39:46,867 --> 00:39:49,204
Dobře, řekl jste si o to!
452
00:40:15,360 --> 00:40:18,046
Naposledy vás varuji!
453
00:40:22,310 --> 00:40:26,373
To je dobré!
Můžu dostat ještě?
454
00:40:28,877 --> 00:40:30,526
Odplouvám!
455
00:40:33,830 --> 00:40:35,326
Co je to?
456
00:40:40,166 --> 00:40:44,273
Co to děláte? Je to mokré!
Zbláznila jste se?
457
00:40:44,928 --> 00:40:47,341
Zbláznili jste se všichni?
458
00:40:47,731 --> 00:40:51,138
Nejsem záhon.
459
00:40:56,832 --> 00:40:58,590
Kdo jste?
To je zlý sen!
460
00:40:59,597 --> 00:41:01,169
Co se tady děje?
461
00:41:02,054 --> 00:41:04,391
Ihned odsud vypadněte!
462
00:41:05,741 --> 00:41:07,161
To je neslýchané!
463
00:41:07,584 --> 00:41:09,921
- Co tady děláte?
- Spím.
464
00:41:11,347 --> 00:41:13,990
Co? Co chcete?
465
00:41:14,266 --> 00:41:16,559
Přestaňte ze sebe dělat šaška!
466
00:41:16,954 --> 00:41:19,061
- Proč?
- Proč tady ležíte a spíte?
467
00:41:19,603 --> 00:41:21,558
Ihned vypadněte!
468
00:41:21,792 --> 00:41:22,971
Hned!
469
00:41:23,443 --> 00:41:27,965
To je vrchol!
Nejenže jste se mi vloupala do bytu,
470
00:41:28,205 --> 00:41:31,077
ale chováte se jako bandita!
471
00:41:32,083 --> 00:41:33,186
Kam?
472
00:41:33,427 --> 00:41:36,802
- Do vašeho bytu?
- Ano, tady bydlím.
473
00:41:37,037 --> 00:41:39,909
- A kde myslíte, že bydlím já?
- To nevím.
474
00:41:40,147 --> 00:41:43,140
A je mi to jedno.
Je to skandál!
475
00:41:43,373 --> 00:41:47,173
Jen pro vaši informaci,
každou chvíli sem přijde moje snoubenka.
476
00:41:47,405 --> 00:41:48,354
Nechci,
477
00:41:48,595 --> 00:41:50,856
aby vás tady viděla.
478
00:41:52,320 --> 00:41:55,269
Jak to, že vaše snoubenka
přijde ke mně?
479
00:41:56,160 --> 00:42:01,839
Teď není vhodná doba na vtipy!
Třeští mi hlava!
480
00:42:03,494 --> 00:42:04,870
Kolik je hodin?
481
00:42:08,371 --> 00:42:10,512
Proboha, je skoro jedenáct!
A já každou chvíli čekám návštěvu.
482
00:42:10,752 --> 00:42:14,935
A vaše přítomnost tady
není vůbec vítána.
483
00:42:15,360 --> 00:42:19,313
Jak to, že vaši přátelé
přijdou ke mně?
484
00:42:19,546 --> 00:42:21,195
Mám žízeň!
485
00:42:22,464 --> 00:42:27,258
Zbláznila jste se?
Proč se chováte tak protivně?
486
00:42:27,494 --> 00:42:28,673
Poslouchejte mě!
487
00:42:28,915 --> 00:42:31,984
Seberte se.
Kde si myslíte, že jste?
488
00:42:32,448 --> 00:42:36,129
Doma. Třetí stavařů 25.
489
00:42:36,365 --> 00:42:37,511
To ne!
490
00:42:37,747 --> 00:42:39,811
Já bydlím v Třetí stavařů 25,
491
00:42:40,051 --> 00:42:41,001
byt číslo 12.
492
00:42:41,242 --> 00:42:42,235
Ach ne, miláčku.
493
00:42:42,470 --> 00:42:43,737
494
00:42:43,968 --> 00:42:46,688
Přestaňte otravovat!
495
00:42:46,925 --> 00:42:50,725
Žiju tady se svou matkou.
Na třiceti dvou metrech čtverečních.
496
00:42:50,957 --> 00:42:54,987
Ne, to já a moje matka bydlíme
na těch třicet dva metrech čtverečných.
497
00:42:55,219 --> 00:42:58,780
Gratuluji!
Ne, že bychom měli velké byty.
498
00:42:59,021 --> 00:43:00,932
Velmi bystrý postřeh.
499
00:43:01,171 --> 00:43:02,514
Kdo mě vůbec zabalil do tohohle?
500
00:43:02,746 --> 00:43:05,356
Byla bych vám velice vděčná,
501
00:43:05,587 --> 00:43:08,383
kdybyste hned zmizel.
502
00:43:08,621 --> 00:43:13,295
Netřeste se mnou!
Trochu úcty!
503
00:43:13,843 --> 00:43:14,837
Mami!
504
00:43:15,302 --> 00:43:16,252
Matka odešla.
505
00:43:16,685 --> 00:43:17,634
Zabiju vás!
506
00:43:19,834 --> 00:43:23,437
- Čí matka odešla?
- Díky bohu, máme rozdílné matky.
507
00:43:23,674 --> 00:43:24,700
Vážně?
508
00:43:34,157 --> 00:43:37,913
Promiňte...
A obě matky odešly?
509
00:43:39,341 --> 00:43:42,256
Mám dojem, že jeden z nás je blázen.
510
00:43:43,910 --> 00:43:45,898
Já vím, kdo.
511
00:43:46,138 --> 00:43:47,743
Já taky vím, kdo.
512
00:43:48,403 --> 00:43:50,390
Narážíte na mě?
513
00:43:55,008 --> 00:43:56,231
Blázinec!
514
00:43:58,003 --> 00:44:01,760
Proč jste přestěhovala moji kredenc?
515
00:44:02,880 --> 00:44:05,097
Stojí přesně tam, kam ji postavili.
516
00:44:05,914 --> 00:44:11,320
To je můj polský nábytek.
517
00:44:12,211 --> 00:44:15,618
- 830 rublů.
- A dvacet spropitné.
518
00:44:16,704 --> 00:44:19,544
Já jsem dal dvacet pět.
519
00:44:20,467 --> 00:44:21,920
To je vaše věc.
520
00:44:22,464 --> 00:44:25,718
Bože! Snad mám halucinace!
521
00:44:30,643 --> 00:44:34,476
A navíc jste ukradla fotografii
naší rodiny!
522
00:44:39,590 --> 00:44:44,691
Proč dala matka na stůl cizí talíře?
523
00:44:45,734 --> 00:44:48,377
Konečně začínáte věci vidět jasně!
524
00:44:48,614 --> 00:44:50,678
Co je tu k vidění?
525
00:44:51,264 --> 00:44:53,950
Vtrhla jste sem, přestavěla nábytek...
526
00:44:55,027 --> 00:44:56,905
...a vyměnila talíře.
527
00:44:57,178 --> 00:44:59,285
A kam jste dala můj lustr?
528
00:44:59,520 --> 00:45:01,431
Do zastavárny.
529
00:45:02,323 --> 00:45:03,469
Proč?
530
00:45:08,160 --> 00:45:09,809
Kde to jsem?
531
00:45:10,042 --> 00:45:14,411
Třetí stavařů 25, byt 12.
532
00:45:14,650 --> 00:45:17,675
To je správně, to je moje adresa.
Přísahám!
533
00:45:18,720 --> 00:45:23,514
Ale mám takový pocit,
že to není můj domov.
534
00:45:23,750 --> 00:45:25,126
A je to vyřešeno!
535
00:45:25,363 --> 00:45:27,088
Teď můžete jít.
536
00:45:27,322 --> 00:45:29,658
Takhle nikam nemůžu jít.
537
00:45:29,894 --> 00:45:32,385
- Moje šaty!
- Nesvlékejte mě!
538
00:45:32,621 --> 00:45:35,690
- Vraťte mi můj kabát!
- Stojíte mi na noze!
539
00:45:35,923 --> 00:45:39,909
To je šílené!
To je můj byt a jsem tu přihlášený!
540
00:45:40,147 --> 00:45:43,980
- Váš byt?
- Ano, můj a mojí matky!
541
00:45:44,755 --> 00:45:47,016
- Ukážu vám pas.
- Opilče!
542
00:45:47,251 --> 00:45:50,473
Huso! Kde mám sako?
543
00:45:50,707 --> 00:45:54,038
- Jak to mám vědět?
- Kdo to tedy ví?
544
00:45:54,278 --> 00:45:56,233
Je šedé s proužky...
545
00:45:56,467 --> 00:45:57,613
Koupil jsem ho v obchodním domě
Mostorg.
546
00:45:57,850 --> 00:45:59,761
Tady je, moje drahé sako.
547
00:46:00,000 --> 00:46:05,756
Ukážu vám, kde bydlím.
Vloupat se do cizího...
548
00:46:05,990 --> 00:46:07,333
Tady je to.
549
00:46:07,565 --> 00:46:12,818
Byt 12, Třetí stavařů 25,
Moskva.
550
00:46:13,056 --> 00:46:16,584
Tak vidíte.
Je to úřední dokument.
551
00:46:17,203 --> 00:46:20,196
Teď odejděte, prosím.
552
00:46:20,429 --> 00:46:23,803
Dobře, to stačilo.
553
00:46:24,038 --> 00:46:26,102
- Co je?
- Moskva!
554
00:46:26,995 --> 00:46:28,218
Správně, Moskva.
555
00:46:28,454 --> 00:46:30,212
- Je to tak?
- Co tím myslíte?
556
00:46:30,451 --> 00:46:32,483
Vy si myslíte, že jste v Moskvě?
557
00:46:35,251 --> 00:46:37,053
A kde myslíte, že jsem?
558
00:46:37,670 --> 00:46:39,320
Teď už to chápu...
559
00:46:39,552 --> 00:46:42,883
Nějaké námitky?
V Moskvě, miláčku, v hlavním městě.
560
00:46:43,162 --> 00:46:44,460
Počkejte...
561
00:46:46,387 --> 00:46:49,107
Co tam chcete?
562
00:46:49,421 --> 00:46:52,293
Přestaňte se hrabat v mých věcech!
563
00:46:52,646 --> 00:46:55,332
- Prosím.
- Proč jste to vytáhla?
564
00:46:55,603 --> 00:46:57,972
Co je to?
565
00:46:59,443 --> 00:47:05,199
Byt 12, Třetí stavařů 25,
Leningrad.
566
00:47:08,237 --> 00:47:09,657
Cože?
567
00:47:14,534 --> 00:47:17,407
Naznačujete snad,
že jsem v Leningradu?
568
00:47:17,914 --> 00:47:20,283
- Přesně.
- Co myslíte tím "přesně"?
569
00:47:20,794 --> 00:47:21,743
V Leningradu.
570
00:47:22,483 --> 00:47:23,936
Jak jsem se sem dostal?
571
00:47:24,710 --> 00:47:25,889
Chudáčku.
572
00:47:26,822 --> 00:47:30,197
- Šli jsme do lázní...
- To ráda slyším.
573
00:47:31,123 --> 00:47:34,924
- A teď odejděte.
- Nemám kam jít.
574
00:47:36,806 --> 00:47:38,870
Nemávejte rukama!
575
00:47:39,149 --> 00:47:44,292
Chcete snad říct,
že jsem teď v Leningradu?
576
00:47:45,523 --> 00:47:46,976
Jsem tady?
577
00:47:47,213 --> 00:47:48,971
V městě na Něvě?
578
00:47:51,437 --> 00:47:54,691
Počkejte...
Všechno si jasně pamatuju.
579
00:47:55,584 --> 00:48:01,111
Šli jsme na letiště vyprovodit Pavla.
580
00:48:02,227 --> 00:48:04,214
Předtím jsme šli do lázně.
581
00:48:07,334 --> 00:48:12,664
Znamená to,
že jsem odletěl místo Pavla?
582
00:48:13,286 --> 00:48:16,126
- Měl byste přestat pít.
- Já vůbec nepiju.
583
00:48:16,358 --> 00:48:19,613
Byla to nehoda.
584
00:48:22,464 --> 00:48:26,188
Takže jsem v Leningradu!
585
00:48:34,214 --> 00:48:35,787
To je hrozné!
586
00:48:37,094 --> 00:48:40,501
Moje Galja je v Moskvě...
587
00:48:40,742 --> 00:48:44,346
...a já jsem tady,
sedím na podlaze v Leningradu.
588
00:48:51,571 --> 00:48:56,792
Bože, přál bych si,
aby to aspoň bylo jiné město.
589
00:50:02,150 --> 00:50:05,482
Ne...
Co se tam děje?
590
00:50:05,990 --> 00:50:07,716
Prosím, neotvírejte!
591
00:50:07,949 --> 00:50:12,164
- Jestli neotevřu, bude to jenom horší.
- Vraťte se. Neotevírejte!
592
00:50:13,363 --> 00:50:15,657
Pro vaši informaci, to je on!
593
00:50:15,898 --> 00:50:20,233
Kdo on? Neotvírejte!
Musím si obléknout kalhoty.
594
00:50:21,926 --> 00:50:24,340
- Ahoj, miláčku.
- Ahoj.
595
00:50:27,494 --> 00:50:29,220
Šťastný nový rok, Naďo.
596
00:50:41,779 --> 00:50:43,002
Dej mi kabát.
597
00:50:44,544 --> 00:50:46,913
- Jaká byla cesta?
- Ani se neptej!
598
00:50:47,155 --> 00:50:49,765
Cesty jsou úplně zledovatělé.
599
00:50:49,997 --> 00:50:52,760
Měl bys být opatrný.
Jezdíš jako blázen.
600
00:50:55,603 --> 00:50:57,176
Děkuju, Naďo.
601
00:50:59,174 --> 00:51:02,811
Kdybys věděla, jak se mi
po tobě stýskalo, miláčku.
602
00:51:03,053 --> 00:51:05,619
Nemohla jsem se tě dočkat.
603
00:51:06,163 --> 00:51:07,736
Děkuji, drahá.
604
00:51:09,427 --> 00:51:12,955
Připravil jsem pro tebe
dárek k Novému roku.
605
00:51:13,190 --> 00:51:16,522
Děkuji.
Také mám pro tebe dárek.
606
00:51:19,910 --> 00:51:21,745
Je v pokoji.
607
00:51:24,864 --> 00:51:27,736
- Ippolite, musím ti něco říct.
- Co?
608
00:51:28,934 --> 00:51:31,620
- Tomu nebudeš věřit.
- Čemu?
609
00:51:32,698 --> 00:51:34,532
Umřeš smíchy!
610
00:51:35,270 --> 00:51:39,333
Přišla jsem domů
a na gauči jsem našla spát...
611
00:51:39,610 --> 00:51:42,252
...cizího člověka.
612
00:51:42,720 --> 00:51:45,330
Nemohla jsem ho vzbudit.
613
00:51:47,366 --> 00:51:49,278
Polila jsem ho vodou z čajníku!
614
00:51:56,160 --> 00:51:59,032
- Tak...
- Prosím!
615
00:51:59,270 --> 00:52:02,033
Šťastný nový rok!
No chovejte se slušně.
616
00:52:02,266 --> 00:52:03,609
Ippolite, prosím!
617
00:52:03,840 --> 00:52:06,209
To jsi mi dala pěkný dárek.
Děkuju.
618
00:52:06,451 --> 00:52:09,858
Já vám to vysvětlím.
Ona s tím nemá nic společného.
619
00:52:10,138 --> 00:52:11,436
Je to všechno moje vina.
620
00:52:11,674 --> 00:52:15,125
Něco bych chtěl vědět.
621
00:52:15,360 --> 00:52:16,354
Ano, prosím.
622
00:52:16,589 --> 00:52:18,423
- Kdo je to?
- Neznám ho.
623
00:52:18,854 --> 00:52:20,536
Je úplně cizí člověk.
624
00:52:20,774 --> 00:52:21,801
Cizí člověk...
625
00:52:22,042 --> 00:52:23,614
Jak se sem dostal?
626
00:52:23,846 --> 00:52:25,834
Je to neuvěřitelná náhoda.
627
00:52:26,074 --> 00:52:27,756
Také bydlí na ulici
628
00:52:27,994 --> 00:52:33,137
Třetí stavařů číslo 25, byt 12.
Jenomže v Moskvě.
629
00:52:33,408 --> 00:52:34,357
V Moskvě!
630
00:52:34,598 --> 00:52:37,973
- Co je to?
- To jsou moje kalhoty.
631
00:52:38,208 --> 00:52:40,239
Opatrně, zmačkáte je.
632
00:52:40,896 --> 00:52:44,926
- Šel s přáteli do lázní, opili se...
- Samozřejmě.
633
00:52:45,504 --> 00:52:47,535
- Jen se na něj podívej.
- Podívám, časem.
634
00:52:47,770 --> 00:52:50,106
A oni jej omylem posadili do letadla.
635
00:52:50,342 --> 00:52:51,915
Kde? V lázních?
636
00:52:52,186 --> 00:52:55,058
Ne, v lázních letadla nejsou.
637
00:52:55,757 --> 00:52:58,247
S vámi nemluvím!
A přikryjte se!
638
00:52:58,483 --> 00:53:01,476
Řekněte mu,
že jsme byli v lázních s Pavlem.
639
00:53:01,709 --> 00:53:03,587
Buďte zticha!
640
00:53:04,282 --> 00:53:06,815
Z lázní jeli na letiště.
641
00:53:07,046 --> 00:53:08,117
Abychom se rozloučili s Pavlem.
642
00:53:08,352 --> 00:53:11,683
- Aby se rozloučili s Pavlem.
- Tak Pavel je tady taky?!
643
00:53:11,923 --> 00:53:15,833
- Ne, Pavel tu není. - A kde je Pavel?
- Místo něj jsem tady já.
644
00:53:16,070 --> 00:53:17,413
Takže ty jsi čekala na Pavla,
645
00:53:17,645 --> 00:53:19,403
ale místo něj sem přišlo
tohle individuum?
646
00:53:19,642 --> 00:53:23,442
Nikoho nečekala!
647
00:53:26,784 --> 00:53:28,509
Nikoho jsem nečekala.
648
00:53:28,742 --> 00:53:33,111
- Dostal se do letadla omylem.
- To letěl jako zavazadlo?
649
00:53:33,350 --> 00:53:37,184
Jaké zavazadlo?
To si nepamatuju.
650
00:53:37,421 --> 00:53:41,756
Všechno vám vysvětlím.
Nejdřív se ale musím obléct.
651
00:53:41,990 --> 00:53:43,333
Podrželi byste mi to, přátelé?
652
00:53:43,565 --> 00:53:47,201
Obléknu se a všechno vysvětlím.
653
00:53:47,443 --> 00:53:51,080
- Podívej, jak je nesympatický.
- Hrozně odporný!
654
00:53:51,322 --> 00:53:56,269
To je otázka vkusu.
Nic špatného jsem vám neudělal.
655
00:53:56,544 --> 00:53:59,918
- Jak se dostal do tvé postele?
- Náhodou. Vysvětlím ti to.
656
00:54:00,154 --> 00:54:01,911
S prominutím, paní...
657
00:54:02,150 --> 00:54:03,723
Vlastně nevím, jak se jmenujete.
658
00:54:05,683 --> 00:54:09,211
Byl ve tvé posteli, ale ani neví,
jak se jmenuješ! To je hezké!
659
00:54:10,061 --> 00:54:11,481
Přestaňte do mě strkat!
660
00:54:11,712 --> 00:54:13,132
Ippolite! Ippolite!
Ippolite, počkej!
661
00:54:13,363 --> 00:54:14,892
Něco na mě spadlo!
662
00:54:15,130 --> 00:54:18,231
Kdyby věděl, jak se jmenuju,
zůstal bys?
663
00:54:18,470 --> 00:54:20,382
- Přestaň!
- Prosím tě, zůstaň!
664
00:54:20,621 --> 00:54:24,651
Taky nevím, jak se jmenuje.
Vidím ho poprvé v životě!
665
00:54:24,883 --> 00:54:28,061
Teď už ti věřím.
To je ta moderní morálka!
666
00:54:28,301 --> 00:54:31,905
Proč mě pořád urážíte?
667
00:54:32,141 --> 00:54:35,013
Narazil jsem si kostrč.
668
00:54:35,251 --> 00:54:37,086
Odcházím.
669
00:54:37,363 --> 00:54:40,236
Nepokažme si večer.
670
00:54:40,474 --> 00:54:42,581
Neobviňuj mě z něčeho...
671
00:54:42,816 --> 00:54:46,147
...co jsem neudělala.
672
00:54:46,963 --> 00:54:50,032
- Tady jsou moje doklady.
- Nějaký smilník se mi vlezl do bytu!
673
00:54:50,266 --> 00:54:51,915
Nejsem smilník, jsem lékař.
674
00:54:52,186 --> 00:54:55,517
Předpokládejme,
že se do Leningradu dostal omylem
675
00:54:55,757 --> 00:54:57,100
a že má stejnou adresu.
676
00:54:57,331 --> 00:55:00,356
- Ale proč jsi ho pustila dovnitř?
- Já ho nepustila!
677
00:55:00,595 --> 00:55:04,396
Musíte jí věřit!
Dostal jsem se sem sám.
678
00:55:04,627 --> 00:55:09,269
- Můj klíč pasoval. Zkuste to.
- Tak tys mu dala klíč?
679
00:55:09,504 --> 00:55:12,114
Nedala. Proboha, vy jste ale hlupák!
Vypadněte!
680
00:55:12,691 --> 00:55:15,990
Přestaňte do mě strkat!
Tak nepříjemní lidé!
681
00:55:16,224 --> 00:55:17,949
Ipoolite, proč mi nevěříš?
682
00:55:18,182 --> 00:55:20,094
Proč nám nevěříte?
683
00:55:20,333 --> 00:55:23,325
- Jak to myslíte "nám"?
- Je mi stejně odporným jako tobě.
684
00:55:23,558 --> 00:55:25,590
Teď se cítím taky odporně.
685
00:55:26,707 --> 00:55:27,973
Promiňte mi.
686
00:55:30,854 --> 00:55:32,033
Na shledanou!
687
00:56:02,150 --> 00:56:04,444
Dům vypadá úplně stejně.
Musím jet domů...
688
00:56:06,950 --> 00:56:10,554
Promiňte, jak se dostanu na letiště?
Musím letět do Moskvy.
689
00:56:11,098 --> 00:56:14,090
Za rohem staví autobus číslo 30.
690
00:56:15,590 --> 00:56:19,468
- Je to opravdu Leningrad?
- Neměl bys tolik pít.
691
00:57:25,670 --> 00:57:27,320
Prosím tě, přestaň trucovat.
692
00:57:28,627 --> 00:57:30,276
A nežárli.
693
00:57:31,430 --> 00:57:35,067
Jestli se do někoho zamiluji,
budeš první, kdo se to dozví.
694
00:57:35,923 --> 00:57:37,648
"Nežárli".
Zajímavé.
695
00:57:39,725 --> 00:57:44,978
Já se na tebe nezlobím,
ale musíš mě taky chápat.
696
00:57:45,216 --> 00:57:48,012
- Přijdu k tobě a co vidím...
- Já ti rozumím.
697
00:57:48,250 --> 00:57:50,390
Rozumím ti velice dobře.
698
00:57:50,630 --> 00:57:54,158
Taky bych vyváděla,
kdybych byla na tvém místě.
699
00:57:54,394 --> 00:57:58,380
Skutečnost, že se objevil u tebe doma,
je pro tebe typická.
700
00:57:58,618 --> 00:58:01,337
- Proč?
- Jsi nepořádná.
701
00:58:01,574 --> 00:58:02,994
Nic neříkej.
Jsi zmatkářka.
702
00:58:03,226 --> 00:58:06,098
Ke mně by určitě nepřišel.
703
00:58:06,336 --> 00:58:08,794
Vůbec by mě nepřekvapilo,
kdybys ho vůbec nenašla.
704
00:58:09,024 --> 00:58:10,673
Tolik hader válejících se po bytě!
705
00:58:10,906 --> 00:58:14,389
Máš pravdu.
Nejdřív jsem si ho vůbec nevšimla.
706
00:58:17,203 --> 00:58:20,425
To je pravý francouzský parfém!
707
00:58:24,883 --> 00:58:28,836
- Je tak drahý!
- To nic není.
708
00:58:29,760 --> 00:58:33,867
- Mám pro tebe taky dárek.
- Co? Ještě jeden?
709
00:58:45,427 --> 00:58:48,070
Prosím, elektrický holící strojek,
poslední model.
710
00:58:48,307 --> 00:58:50,185
Naďo, tos nemusela!
711
00:58:50,419 --> 00:58:52,877
S vysouvacími čepelemi.
712
00:58:53,837 --> 00:58:55,409
Musel být hrozně drahý.
713
00:58:56,371 --> 00:58:57,791
Jen jsem tě napodobila.
714
00:58:58,944 --> 00:59:03,389
Zapomněla jsem si obléct
slavnostní šaty.
715
00:59:04,666 --> 00:59:07,199
Bude to chvilička.
Počkej!
716
00:59:15,763 --> 00:59:17,183
Nedívej se!
717
00:59:44,870 --> 00:59:46,782
Neměl bys tolik pít!
Neměl bys tolik pít!
718
00:59:47,021 --> 00:59:48,932
Neměl bys tolik pít!
Neměl bys tolik pít!
719
01:00:14,208 --> 01:00:15,933
Moc ti sluší.
720
01:00:16,166 --> 01:00:18,929
Jsem ráda, že se ti líbí.
721
01:00:19,814 --> 01:00:21,540
Moc.
722
01:00:30,451 --> 01:00:33,171
No, vyprovoďme starý rok.
723
01:00:37,670 --> 01:00:40,390
Byl to rok, kdy jsem tě poznal.
724
01:00:41,011 --> 01:00:42,540
A já poznala tebe.
725
01:01:04,243 --> 01:01:07,116
Jak mám ráda tenhle svátek!
726
01:01:09,504 --> 01:01:10,847
Naďo...
727
01:01:14,381 --> 01:01:15,560
Co?
728
01:01:19,258 --> 01:01:22,130
Naďenko, chtěl...
729
01:01:23,904 --> 01:01:25,859
...chtěl bych tě o něco požádat.
730
01:01:31,354 --> 01:01:32,532
Tady...
731
01:01:37,114 --> 01:01:39,298
Miluji, když zpíváš.
732
01:01:39,648 --> 01:01:42,826
Nejsi objektivní.
733
01:01:48,710 --> 01:01:49,889
To si piš!
734
01:01:52,243 --> 01:01:54,307
To si piš, že nejsem objektivní!
735
01:02:01,920 --> 01:02:06,518
Už je to mnoho let,
co jsem v naší ulici...
736
01:02:07,680 --> 01:02:13,010
...slyšela kroky.
To odcházejí mí přátelé.
737
01:02:14,976 --> 01:02:20,732
Pomalý vytrvalý zvuk
kroků mých přátel...
738
01:02:22,234 --> 01:02:27,028
...je pohlcován temnotou.
739
01:02:28,301 --> 01:02:32,440
Ach, samoto, jsi ke mně tak krutá.
740
01:02:33,101 --> 01:02:35,896
Míháš svým ocelovým kružidlem,
741
01:02:36,710 --> 01:02:40,194
chladnokrevně uzavíráš kruh,
742
01:02:40,627 --> 01:02:45,880
nevšímáš si zbytečných proseb.
743
01:02:47,040 --> 01:02:51,223
Dovol mi stoupnout si
na špičky ve tvém lese,
744
01:02:51,994 --> 01:02:57,061
na druhém konci pomalého pohybu,
745
01:02:59,021 --> 01:03:04,777
najdi spadané listí
a přines je blízko mému obličej
746
01:03:06,317 --> 01:03:11,111
a považuj moji samotu za požehnání.
747
01:03:12,384 --> 01:03:16,599
Dej mi ticho svých knihoven,
748
01:03:17,222 --> 01:03:20,750
jednoduchou hudbu tvých koncertů,
749
01:03:21,139 --> 01:03:24,514
a já budu moudrá
a zapomenu na všechny,
750
01:03:24,902 --> 01:03:29,926
kdo zemřeli a kdo ještě žijí.
751
01:03:31,622 --> 01:03:35,456
A poznám moudrost a lítost,
752
01:03:36,499 --> 01:03:40,791
věci mi odhalí svůj skrytý význam,
753
01:03:41,491 --> 01:03:46,133
příroda sklánějící se k mým ramenům
754
01:03:47,021 --> 01:03:51,815
otevře svá dětská tajemství.
755
01:03:54,394 --> 01:04:00,150
A až tehdy, ze slz a temnoty,
756
01:04:01,421 --> 01:04:04,905
ze zapomnění na minulost,
757
01:04:05,376 --> 01:04:11,132
krásné tváře přátel
758
01:04:12,096 --> 01:04:17,240
se na moment vynoří
a zase zmizí.
759
01:04:17,741 --> 01:04:22,961
Krásné tváře přátel
760
01:04:25,421 --> 01:04:30,489
se na moment vynoří
a zase zmizí.
761
01:04:36,710 --> 01:04:40,314
- Čí jsou ty verše?
- Achmadulinové.
762
01:05:08,544 --> 01:05:10,455
Co si dáš?
763
01:05:11,194 --> 01:05:16,524
- Salát nebo rostbíf?
- Salát... A rostbíf.
764
01:05:19,526 --> 01:05:21,984
Naďo, poslouchej...
765
01:05:24,518 --> 01:05:29,040
Dnes, v poslední noc ve starém roce...
766
01:05:30,547 --> 01:05:33,157
...mám v úmyslu přímo se tě zeptat.
767
01:05:35,040 --> 01:05:36,460
Myslím,
768
01:05:36,691 --> 01:05:40,677
že musíme vyřešit tuhle
svobodnou záležitost.
769
01:05:41,990 --> 01:05:43,902
Co myslíš?
770
01:05:45,984 --> 01:05:48,517
- Myslím, že to je úžasný nápad.
- Opravdu?
771
01:05:49,978 --> 01:05:54,160
Mám jenom jednu podmínku:
že nebudeš žárlit.
772
01:05:55,699 --> 01:06:00,647
Víš, už nejsem nejmladší a cítím...
773
01:06:03,648 --> 01:06:04,597
Kdo je to ještě?
774
01:06:06,528 --> 01:06:08,592
Nemám ponětí.
Počkej.
775
01:06:08,870 --> 01:06:10,476
Promiň!
776
01:06:11,251 --> 01:06:12,430
S prominutím.
777
01:06:21,850 --> 01:06:25,956
Omlouvám se, ani ve snu by mě
nenapadlo použít vlastní klíč.
778
01:06:27,187 --> 01:06:29,328
Co chcete teď?
779
01:06:29,568 --> 01:06:31,555
Víte, stalo se, že...
780
01:06:31,795 --> 01:06:34,668
V tomhle městě kromě vás nikoho neznám.
781
01:06:35,213 --> 01:06:36,556
A nemám peníze.
782
01:06:36,787 --> 01:06:39,245
Ani kopějku.
783
01:06:40,627 --> 01:06:42,539
A bez peněz mi neprodají lístek.
784
01:06:46,272 --> 01:06:49,144
Mohl bych si od vás půjčit
patnáct nebo šestnáct rublů?
785
01:06:49,382 --> 01:06:51,490
Pošlu vám ty peníze hned zítra.
786
01:06:51,725 --> 01:06:53,636
Pošlu je telegraficky.
787
01:06:55,066 --> 01:06:58,702
Vypadá to, že vám budu muset zaplatit,
abyste nám dal pokoj.
788
01:06:58,944 --> 01:07:00,855
Prosím.
789
01:07:01,094 --> 01:07:04,972
A teď se vás zeptám jako muž muže:
Co jste tady dělal?
790
01:07:05,203 --> 01:07:06,579
- Tady?
- Ano, tady.
791
01:07:06,816 --> 01:07:10,497
Proboha, uklidněte se.
Všechno vám vysvětlím.
792
01:07:10,771 --> 01:07:12,683
Víte, máme tradici.
793
01:07:12,922 --> 01:07:17,137
Každý rok na Silvestra jdeme
s přáteli do lázní.
794
01:07:17,376 --> 01:07:21,100
Dáme si lázeň.
Děláme to už řadu let.
795
01:07:21,523 --> 01:07:25,968
Pavel měl potom odletět
do Leningradu.
796
01:07:26,208 --> 01:07:28,469
A já jsem plánoval, že se ožením.
797
01:07:29,242 --> 01:07:30,191
S kým?
798
01:07:31,507 --> 01:07:32,773
S kým?
799
01:07:34,656 --> 01:07:37,025
Na tom teď nezáleží.
800
01:07:37,267 --> 01:07:39,179
V lázních jsme pili.
801
01:07:40,685 --> 01:07:42,869
Na snoubenku, pak na mě.
802
01:07:43,526 --> 01:07:44,749
Vy jste alkoholik?
803
01:07:45,024 --> 01:07:46,935
Ne, já vůbec nepiju.
804
01:07:47,942 --> 01:07:52,311
Piju jen čaj, kávu, kefír,..
805
01:07:52,550 --> 01:07:54,920
...limonády, vodu...
806
01:07:56,006 --> 01:07:59,534
- Naďo, omluv nás.
- Ippolite, prosím. Nepřežeň to!
807
01:07:59,770 --> 01:08:01,036
Jsem úplně klidný!
808
01:08:01,267 --> 01:08:05,909
Po koupeli jsme jeli na letiště.
809
01:08:06,144 --> 01:08:09,945
Pak jsme ještě pili,
ale tuhle část si moc nepamatuju.
810
01:08:10,560 --> 01:08:16,087
Myslím, že mě museli posadit
do letadla místo Pavla.
811
01:08:17,395 --> 01:08:19,044
Přísahám!
812
01:08:19,277 --> 01:08:22,379
- Je to velice prosté.
- Ano.
813
01:08:22,694 --> 01:08:25,839
- Co jste dělal v letadle?
- V letadle? Letěl jsem.
814
01:08:26,074 --> 01:08:28,410
- Letěl?
- A spal.
815
01:08:30,451 --> 01:08:31,980
- Spal?
- Spal jsem...
816
01:08:32,218 --> 01:08:35,669
Předpokládejme, že si nepamatujete,
jak jste se dostal do letadla.
817
01:08:35,904 --> 01:08:38,820
Ale musíte si pamatovat,
jak jste se z něj dostal.
818
01:08:39,053 --> 01:08:42,002
Ano! To musím.
819
01:08:43,661 --> 01:08:45,081
Ale nepamatuji si to.
820
01:08:46,272 --> 01:08:49,144
Ale vzpomínám si,
že jsem sem přijel taxíkem.
821
01:08:49,459 --> 01:08:53,871
Řekl jsem taxikáři svoji adresu
a ten mě dovezl sem.
822
01:08:54,835 --> 01:08:57,096
Předpokládejme, že klíč pasoval.
823
01:08:57,331 --> 01:08:58,477
Naďo, prosím...
824
01:08:59,174 --> 01:09:02,244
Předpokládejme, že klíč pasoval
a že adresa byla stejná,
825
01:09:02,477 --> 01:09:06,769
ale musel jste všimnout,
že tu je jiný nábytek!
826
01:09:07,046 --> 01:09:08,225
- Je stejný!
- Stejný nábytek?
827
01:09:08,467 --> 01:09:12,727
Ale tady je nepořádek,
protože se sem zrovna přistěhovali.
828
01:09:12,960 --> 01:09:16,444
My jsme se také stěhovali!
Já a moje matka.
829
01:09:16,685 --> 01:09:20,671
To stačí!
Tady je patnáct rublů a už běžte.
830
01:09:20,909 --> 01:09:22,896
Nevíte, jak moc jsem vám vděčný,
přátelé!
831
01:09:23,136 --> 01:09:25,932
Za radosti se musí platit.
832
01:09:26,400 --> 01:09:30,277
Neodejdu, pokud vás nepolíbím
na rozloučenou!
833
01:09:30,931 --> 01:09:33,345
Mohli jste aspoň počkat, až odejdu.
834
01:09:33,581 --> 01:09:38,255
- Ippolite, počkej!
- Za koho mě máte, za idiota?
835
01:09:41,760 --> 01:09:42,709
Ippolite!
836
01:09:53,971 --> 01:09:56,078
- Co jste mu řekl?
- Pravdu.
837
01:09:56,314 --> 01:09:57,733
Jakou pravdu?
838
01:09:57,965 --> 01:10:02,486
Řekl jsem mu...
Pomohla byste mi vstát?
839
01:10:03,187 --> 01:10:06,289
Vy jste mi dali, lidi.
840
01:10:06,720 --> 01:10:09,483
Řekl jsem mu, že chodíme do lázní.
841
01:10:09,715 --> 01:10:14,160
Na Silvestra. Je to naše tradice.
Každý rok si dáváme koupel.
842
01:10:14,400 --> 01:10:18,124
Přesně to jsem mu řekl.
843
01:10:19,315 --> 01:10:24,339
Prosím, neplačte.
844
01:10:24,730 --> 01:10:27,755
Ještě ho dohoním.
Ippolite!
845
01:10:36,403 --> 01:10:38,740
Počkejte, neodjíždějte!
846
01:10:40,051 --> 01:10:44,158
Ippolite!
Promiňte, ale neznám vaše jméno po otci.
847
01:10:44,774 --> 01:10:45,845
Počkejte!
848
01:10:46,080 --> 01:10:49,531
Neodjíždějte!
Počkejte!
849
01:10:50,880 --> 01:10:53,643
Nebuďte blázen!
850
01:10:54,067 --> 01:10:57,322
Buďte chlap, proboha!
851
01:11:28,090 --> 01:11:29,509
Odjel.
852
01:11:31,776 --> 01:11:34,145
Jel rychleji, než jsem běžel.
853
01:11:35,040 --> 01:11:36,951
Tady, vezměte si
svých patnáct rublů.
854
01:11:37,190 --> 01:11:39,681
Děkuji, pošlu vám ty peníze
hned zítra.
855
01:11:39,917 --> 01:11:43,673
Nenávidím vás.
Zničil jste mi život.
856
01:11:44,563 --> 01:11:48,396
Vrátí se, věřte mi.
Uvidíte.
857
01:11:48,634 --> 01:11:51,506
Prchlivci a žárlivci se nezlobí dlouho.
858
01:11:52,243 --> 01:11:54,384
Kdybyste jen věděla,
jak dobře vám rozumím.
859
01:11:55,584 --> 01:11:57,495
Já jsem na tom ještě hůř.
860
01:11:57,734 --> 01:12:00,956
V Moskvě na mě v prázdném bytě
čeká jedna žena.
861
01:12:01,920 --> 01:12:03,340
Žena, kterou miluji.
862
01:12:04,378 --> 01:12:06,289
A já jsem tady, v Leningradu.
863
01:12:06,605 --> 01:12:07,675
A co?
864
01:12:07,987 --> 01:12:10,094
Ona neví, kde jste?
865
01:12:10,330 --> 01:12:11,749
Ne, musí už šílet.
866
01:12:11,981 --> 01:12:14,591
- Zavolejte jí.
- Nemám telefonní kartu.
867
01:12:14,822 --> 01:12:18,000
Zavolejte na účet volaného.
Přes ústřednu.
868
01:12:19,277 --> 01:12:20,926
Jste velice milá.
869
01:12:21,235 --> 01:12:24,151
- Nevadilo by, kdybych si sundal kabát?
- Dělejte si, co chcete.
870
01:12:24,384 --> 01:12:25,563
Děkuji.
871
01:12:33,600 --> 01:12:34,823
Slečno!
872
01:12:35,098 --> 01:12:37,970
Šťastný nový rok!
873
01:12:38,208 --> 01:12:39,660
Potřebuji si zatelefonovat.
874
01:12:39,898 --> 01:12:41,121
Do Moskvy.
875
01:12:41,664 --> 01:12:46,764
Číslo v Moskvě?
454-60-21.
876
01:12:48,269 --> 01:12:51,294
Kdo to zvedne?
Galja.
877
01:12:53,914 --> 01:12:56,404
Tedy pokud to zvedne.
878
01:12:59,098 --> 01:13:01,009
V Leningradu?
Okamžik, prosím.
879
01:13:05,434 --> 01:13:06,777
Nezavěšujte!
880
01:13:07,008 --> 01:13:11,923
- Jaké je vaše číslo?
- 14-50-30.
881
01:13:13,766 --> 01:13:16,911
Slečno, 14-50-30.
882
01:13:21,254 --> 01:13:22,477
Děkuji. Kdy?
883
01:13:24,403 --> 01:13:25,702
Nešlo by to rychleji?
Děkuji.
884
01:13:42,528 --> 01:13:44,056
Řekla, že do hodiny.
885
01:13:46,291 --> 01:13:47,470
Ach, bože...
886
01:13:48,403 --> 01:13:51,472
Počkám na chodbě a vy mě zavoláte.
887
01:13:53,203 --> 01:13:57,463
Nebo jí to můžete vysvětlit sama.
888
01:13:57,734 --> 01:13:58,913
A já půjdu.
889
01:13:59,155 --> 01:14:01,645
To ne, vysvětlujte to sám.
890
01:14:22,349 --> 01:14:24,959
Do začátku nového roku zbývají
dvě minuty.
891
01:14:28,224 --> 01:14:30,135
Otevřete šampaňské.
892
01:14:33,523 --> 01:14:35,587
Je v ledničce.
893
01:15:12,768 --> 01:15:15,793
Zase žádné štěstí.
Dneska nemám svůj den!
894
01:15:18,221 --> 01:15:19,596
Promiňte.
895
01:15:27,014 --> 01:15:28,587
Šťastný nový rok.
896
01:15:31,469 --> 01:15:32,889
Jak se jmenujete?
897
01:15:34,963 --> 01:15:35,913
Naďa.
898
01:15:37,037 --> 01:15:38,642
Já jsem Žeňa.
899
01:15:39,187 --> 01:15:41,174
Šťastný nový rok, Naďo.
900
01:15:42,950 --> 01:15:44,479
Šťastný nový rok.
901
01:17:04,320 --> 01:17:06,581
To nám ten nový rok pěkně začíná.
902
01:17:08,467 --> 01:17:09,733
Lepší už to být nemůže.
903
01:17:10,810 --> 01:17:11,988
To je pravda.
904
01:17:18,413 --> 01:17:19,985
Jak se říká:
905
01:17:20,218 --> 01:17:24,051
- Jak na Nový rok, tak po celý rok.
- Ano.
906
01:17:30,240 --> 01:17:32,151
Čeho jste doktor?
907
01:17:33,542 --> 01:17:34,885
Chirurg.
908
01:17:37,766 --> 01:17:38,716
A co děláte vy?
909
01:17:39,840 --> 01:17:41,183
Jsem učitelka.
910
01:17:42,643 --> 01:17:44,630
Učím ruštinu a literaturu.
911
01:17:47,827 --> 01:17:49,739
Literatura - to je úžasné.
912
01:17:52,435 --> 01:17:55,919
Musím zjistit, Naďo,
kdy mi letí první letadlo do Moskvy.
913
01:17:56,160 --> 01:18:00,420
- Tam je telefonní seznam.
- Děkuji.
914
01:18:17,510 --> 01:18:21,388
Haló, slečno!
Šťastný nový rok.
915
01:18:22,157 --> 01:18:25,761
Kdy letí první letadlo do Moskvy?
916
01:18:29,491 --> 01:18:30,911
To je první?
917
01:18:36,403 --> 01:18:38,281
Letí v sedm ráno.
918
01:18:42,547 --> 01:18:46,108
Naďo, nebojte se.
Odejdu, hned jak si promluvím s Galjou.
919
01:18:46,579 --> 01:18:50,063
Začínám si myslet,
že odsud nikdy neodejdete.
920
01:18:59,174 --> 01:19:01,740
Prosím vás, nebuďte smutná.
921
01:19:03,437 --> 01:19:05,348
Všechno bude v pořádku.
922
01:19:05,894 --> 01:19:07,314
To je Moskva!
923
01:19:07,546 --> 01:19:09,195
Moskva?!
924
01:19:16,493 --> 01:19:18,862
Myslím, že to byl Ippolit.
925
01:19:19,142 --> 01:19:20,748
- Kdo?
- Ippolit.
926
01:19:22,560 --> 01:19:25,509
Proč jste to musel zvednout?
Kdo se vás o to prosil?
927
01:19:25,747 --> 01:19:28,772
Jak jsem to mohl vědět?
Myslel jsem si, že to je Moskva.
928
01:19:29,702 --> 01:19:31,614
Strašně mě to mrzí.
929
01:19:41,491 --> 01:19:43,096
Haló! Haló!
930
01:19:44,563 --> 01:19:45,513
Leningrad?
931
01:19:46,214 --> 01:19:47,787
Já sama!
932
01:19:54,163 --> 01:19:56,075
Haló?
Ano, čekám Moskvu.
933
01:19:56,928 --> 01:19:58,806
To je Moskva? Haló!
934
01:19:59,155 --> 01:20:00,421
Mohla byste prosím?
935
01:20:01,190 --> 01:20:03,604
- Galjo, miláčku, to jsem já.
- Ty jsi v Leningradu?
936
01:20:06,144 --> 01:20:07,749
Díky, že jsi zavolal.
937
01:20:08,064 --> 01:20:10,281
Galjo, šťastný...
938
01:20:12,979 --> 01:20:14,737
Šťastný nový rok.
939
01:20:15,322 --> 01:20:18,391
Zavolal jsi mi jenom proto,
abys mi popřál šťastný nový rok?
940
01:20:18,854 --> 01:20:21,345
- Nejenom proto.
- To je dojemné.
941
01:20:21,581 --> 01:20:23,492
Všechno vysvětlím.
942
01:20:23,731 --> 01:20:26,025
Počkej, až uslyšíš tu neuvěřitelnou
historku.
943
01:20:26,266 --> 01:20:29,061
Tomu neuvěříš.
944
01:20:29,299 --> 01:20:32,554
Tolik jsem se bála, obvolala jsem
všechny nemocnice a márnice.
945
01:20:32,794 --> 01:20:34,705
A tys jednoduše ode mě utekl.
946
01:20:34,944 --> 01:20:36,626
Galjo, moc tě miluji.
947
01:20:37,517 --> 01:20:40,356
Teď už chápu, proč jsi
mi vyprávěl o Leningradu.
948
01:20:40,589 --> 01:20:43,461
To je něco jiného.
949
01:20:43,699 --> 01:20:45,731
Věř mi, Galjo.
S tebou to nemá nic společného.
950
01:20:45,965 --> 01:20:48,837
Každý rok na Silvestra chodíme
s přáteli do lázní.
951
01:20:49,075 --> 01:20:50,833
Je to stará tradice.
952
01:20:51,418 --> 01:20:54,290
- Už nemáme o čem mluvit.
- Galjo, drahoušku, můžeš...
953
01:20:54,528 --> 01:20:57,935
...můžeš si to zkontrolovat.
Moje leningradské číslo je 14-50-30.
954
01:20:58,176 --> 01:21:00,054
Letím prvním letadlem do Moskvy.
955
01:21:00,288 --> 01:21:02,199
- Nemusíš spěchat.
- Ne, Galjo...
956
01:21:03,206 --> 01:21:05,194
Klíč nechám na stole.
957
01:21:05,434 --> 01:21:09,157
Ne, prosím! Nech si ho!
Galjo, nezavěšuj!
958
01:21:51,898 --> 01:21:55,272
To je pro mě! Nezvedejte to!
Haló? Galjo?
959
01:21:56,621 --> 01:21:58,652
Tři minuty? Děkuji.
960
01:22:05,683 --> 01:22:07,332
Tak to by bylo.
961
01:22:08,794 --> 01:22:10,671
Už nemám nevěstu.
962
01:22:11,674 --> 01:22:14,316
To nic, najdete si jinou.
963
01:22:16,512 --> 01:22:20,313
Co? Jinou?
Co o tom můžete vědět?
964
01:22:21,658 --> 01:22:24,956
Celý život jsem hledal tu pravou.
965
01:22:26,957 --> 01:22:28,715
Nikdy jsem se neoženil.
966
01:22:30,720 --> 01:22:32,478
A teď, když jsem ji konečně našel...
967
01:22:34,253 --> 01:22:36,164
Proč na mě křičíte?
968
01:22:36,403 --> 01:22:39,046
Mám už dost vašich hloupých rad.
969
01:22:39,283 --> 01:22:41,315
Nezapomínejte, že jste u mě doma.
970
01:22:42,394 --> 01:22:44,763
K čertu s vaším hloupým bytem!
971
01:22:45,005 --> 01:22:46,807
I s tím vaším hloupým Othellem!
972
01:22:47,040 --> 01:22:48,306
Nestydatý křupan!
973
01:22:48,538 --> 01:22:49,684
Jste křupan.
974
01:22:50,227 --> 01:22:51,756
Tak jestli já jsem křupan, vy jste...
975
01:22:51,994 --> 01:22:55,522
Co jsem?
Vypadněte!
976
01:23:02,016 --> 01:23:05,041
Nikam nepůjdu.
977
01:23:05,280 --> 01:23:07,649
- Nemám kam jít. Letadlo letí v sedm.
- Pak půjdu já.
978
01:23:07,891 --> 01:23:10,731
Tak prosím!
Mám hlad jako vlk.
979
01:23:10,963 --> 01:23:14,370
- Ne, nemáte!
- Mám hlad!
980
01:23:20,102 --> 01:23:21,937
Víte, jste pěkná megera.
981
01:23:24,634 --> 01:23:28,849
Ještě slovo a další talíř
vám přistane na hlavě.
982
01:23:37,728 --> 01:23:39,377
Vaše Galja vás opustila.
983
01:23:42,874 --> 01:23:44,785
A udělala dobře.
984
01:23:48,288 --> 01:23:51,160
Teď si najde někoho,
kdo si ji zaslouží.
985
01:24:01,267 --> 01:24:03,681
- Co?
- Co myslíte?
986
01:24:03,917 --> 01:24:05,260
Neprotestujete?
987
01:24:06,144 --> 01:24:07,869
Nemáte na to co říct?
988
01:24:08,486 --> 01:24:12,210
Ne, protože se bojím dalšího talíře.
989
01:24:12,442 --> 01:24:13,740
A máte pravdu.
990
01:24:18,086 --> 01:24:19,921
To je Ippolit.
991
01:24:20,160 --> 01:24:21,732
Skočte z balkonu.
992
01:24:21,965 --> 01:24:23,996
Nejsem blázen,
abych si zlámal obě nohy.
993
01:24:27,571 --> 01:24:30,411
Šťastný nový rok, Naďo!
994
01:24:30,912 --> 01:24:33,053
Šly jsme kolem,
tak jsme se rozhodly zaskočit.
995
01:24:33,984 --> 01:24:36,397
Mého manžela jsme nechali dole.
996
01:24:36,634 --> 01:24:39,735
- Bude tam sedět ještě dlouho.
- Není tak jednoduché zbavit se muže.
997
01:24:39,974 --> 01:24:41,809
Tak kde je? Ukaž nám ho.
998
01:24:51,341 --> 01:24:53,066
Tady je. V celé své kráse.
999
01:25:07,046 --> 01:25:07,996
- Valja.
- Žeńa.
1000
01:25:12,768 --> 01:25:13,947
- Táňa.
- Rád vás poznávám.
1001
01:25:16,454 --> 01:25:18,824
Drahý Ippolite Georgijeviči!
1002
01:25:19,949 --> 01:25:23,051
- Jsme největší Nadiny přítelkyně.
- Pracujeme ve stejné škole.
1003
01:25:23,290 --> 01:25:25,856
Schovávala vás před námi.
1004
01:25:26,093 --> 01:25:29,195
Přišly jsme,
abychom vám popřály štěstí.
1005
01:25:29,434 --> 01:25:34,884
Ippolite, musíte vědět,
jak je naše Naďa skvělá.
1006
01:25:35,962 --> 01:25:38,987
Všichni ji mají rádi:
kolegové, rodiče a dokonce i děti.
1007
01:25:39,226 --> 01:25:40,372
Je moc milá.
1008
01:25:40,608 --> 01:25:44,169
Je společenská a její fotografie
visí na čestném místě.
1009
01:25:44,410 --> 01:25:45,588
Nejsem ten, za koho mě považujete...
1010
01:25:48,634 --> 01:25:51,429
Neposlouchejte ho!
Prosím, posaďte se.
1011
01:25:51,667 --> 01:25:54,998
- A ty přiveď svého manžela.
- Nechceme vás rušit!
1012
01:25:55,238 --> 01:25:58,263
Není od čeho.
Skoro se neznáme.
1013
01:25:58,502 --> 01:25:59,922
Jaké máte jméno po otci?
1014
01:26:00,192 --> 01:26:01,612
Vasiljevna.
1015
01:26:03,763 --> 01:26:06,788
Znám Naděždu Vasiljevnu
od jedenácti večer.
1016
01:26:07,027 --> 01:26:09,670
Ippolite, přestaň bláznit.
To už stačí.
1017
01:26:09,907 --> 01:26:13,129
Jen ho nech, ať nás baví.
Je v tom dobrý.
1018
01:26:13,363 --> 01:26:14,706
Ale já nejsem Ippolit.
1019
01:26:14,938 --> 01:26:17,580
Líbí se mi, jak se k sobě chováte.
1020
01:26:17,818 --> 01:26:20,351
Je to poněkud spletité.
1021
01:26:20,582 --> 01:26:24,219
Počkejte, potřebujeme utěrku,
vystříkne to.
1022
01:26:24,461 --> 01:26:25,881
- Budu dávat pozor.
- Ippolite...
1023
01:26:31,258 --> 01:26:34,786
Tak, přátelé, na váš šťastný
život v manželství!
1024
01:26:35,021 --> 01:26:37,784
Děkuji, já nebudu pít.
1025
01:26:38,515 --> 01:26:42,043
- Ne, já nebudu.
- Ale budeš, Ippolite!
1026
01:26:42,278 --> 01:26:44,736
- Zbláznily jste se?
- Do dna!
1027
01:26:48,614 --> 01:26:52,142
- A teď se musíte políbit!
- Polibte ji!
1028
01:26:52,378 --> 01:26:55,906
Nesouhlasím!
Nenechám ze sebe dělat šaška!
1029
01:26:56,141 --> 01:26:59,974
Běžte pryč!
Nechci vás líbat!
1030
01:27:00,211 --> 01:27:04,962
Pusťte mě!
Musíte jim všechno vysvětlit!
1031
01:27:05,203 --> 01:27:08,348
Naďo, Naďo, co to děláte?
1032
01:27:17,184 --> 01:27:19,368
A pořád trvám na tom,
že nejsem Ippolit.
1033
01:27:20,640 --> 01:27:21,863
Ippolite Georgijeviči...
1034
01:27:22,483 --> 01:27:24,820
...máte rád její zpěv?
1035
01:27:25,056 --> 01:27:26,322
Nevím, nikdy jsem ji
zpívat neslyšel.
1036
01:27:26,554 --> 01:27:30,464
- Ty jsi mu nikdy nezpívala?
- To je neomluvitelné. Podej kytaru.
1037
01:27:30,701 --> 01:27:34,884
- Amatérské zpívání nemám rád.
- To není amatérské.
1038
01:27:35,117 --> 01:27:38,524
- Zazpívej nám naši oblíbenou.
- No tak, Naďo. - Vagóny.
1039
01:27:42,144 --> 01:27:45,398
Vlak odjíždí do Tichoretské.
1040
01:27:45,638 --> 01:27:49,122
Vagón se rozjíždí
a nástupiště zůstává vzadu.
1041
01:27:49,363 --> 01:27:52,279
Cihlová stěna,
nádražní hodiny,
1042
01:27:53,011 --> 01:27:55,380
bílé šátky, bílé šátky,
1043
01:27:55,622 --> 01:27:56,965
bílé šátky mávají,
1044
01:27:57,466 --> 01:28:01,376
bílé šátky, smutné oči.
1045
01:28:02,150 --> 01:28:05,449
Cestující v kuřáckém kupé
se ze mě snaží vytáhnout
1046
01:28:05,837 --> 01:28:09,014
moji minulost a přítomnost.
1047
01:28:09,254 --> 01:28:11,940
Nechám je žasnout,
1048
01:28:12,864 --> 01:28:15,354
ale komu jsem dala sbohem,
komu jsem dala sbohem,
1049
01:28:15,590 --> 01:28:18,506
komu jsem dala sbohem,
1050
01:28:18,970 --> 01:28:21,154
to vás nemusí zajímat.
1051
01:28:22,733 --> 01:28:26,140
Námořník v pruhovaném triku
mi otevře duši,
1052
01:28:26,381 --> 01:28:29,635
bude mi vyprávět
o svém těžkém životě.
1053
01:28:29,875 --> 01:28:33,130
Vystoupí v příští stanici,
zamává na rozloučenou.
1054
01:28:33,446 --> 01:28:36,166
Vagón se rozjede,
vagón se rozjede,
1055
01:28:36,403 --> 01:28:37,702
Vagón se rozjede,
1056
01:28:37,939 --> 01:28:41,270
vagón se rozjede
a on zůstane stát.
1057
01:28:44,659 --> 01:28:46,953
Vlak odjíždí do Tichoretské,
1058
01:28:47,731 --> 01:28:50,909
Vagón se rozjíždí
a nástupiště zůstává vzadu.
1059
01:28:51,418 --> 01:28:54,749
Cihlová stěna,
nádražní hodiny,
1060
01:28:54,989 --> 01:28:57,479
bílé šátky,
bílé šátky,
1061
01:28:57,715 --> 01:28:59,211
bílé šátky,
1062
01:28:59,443 --> 01:29:03,004
bílé šátky,
smutné oči.
1063
01:29:03,245 --> 01:29:04,970
Nic podobného jsem v životě neslyšel.
1064
01:29:05,203 --> 01:29:08,348
Lidi, já se bavím!
1065
01:29:08,582 --> 01:29:10,919
- Půjdeme, můj muž bude úplně zmrzlý.
- Tak jo.
1066
01:29:12,384 --> 01:29:14,677
Naďo a Ippolite, buďte šťastní!
1067
01:29:14,918 --> 01:29:17,059
Už jsem unavený tím odmítáním.
Nejsem Ippolit.
1068
01:29:17,299 --> 01:29:21,406
Všechno štěstí na světě!
Naďo, nech mě, ať tě políbím.
1069
01:29:21,715 --> 01:29:22,818
Naďo, je báječný!
1070
01:29:25,363 --> 01:29:28,814
Dobrý muž, vážný a spolehlivý.
1071
01:29:30,778 --> 01:29:33,071
Bůh vám žehnej!
Šťastný nový rok!
1072
01:29:39,610 --> 01:29:41,826
Proč jste to udělala?
1073
01:29:45,216 --> 01:29:48,777
Musel jste pořád papouškovat:
1074
01:29:49,018 --> 01:29:51,311
"Nejsem Ippolit! Nejsem Ippolit!"
1075
01:29:52,627 --> 01:29:56,231
Čekal jste,
že jim budu vykládat o vaší lázni?
1076
01:29:58,310 --> 01:30:00,604
Aby si zítra celá škola povídala,
1077
01:30:00,845 --> 01:30:04,099
že jsem přivítala nový rok
s nějakým darebákem?
1078
01:30:04,339 --> 01:30:05,518
Nejsem darebák.
1079
01:30:07,027 --> 01:30:08,939
Jsem nešťastný člověk.
1080
01:30:09,600 --> 01:30:13,433
Jako kdyby nešťastný člověk
nemohl být zároveň darebák.
1081
01:30:21,427 --> 01:30:24,911
Jak jim příště představíte
pravého Ippolita?
1082
01:30:29,683 --> 01:30:33,407
Žádné příště už pravděpodobně nebude.
1083
01:30:42,778 --> 01:30:45,650
Proč vás musím pořád utěšovat?
1084
01:30:46,541 --> 01:30:48,954
Proč nikdo neutěšuje mě?
1085
01:30:49,882 --> 01:30:52,568
Moje situace je mnohem horší.
Vy jste aspoň doma.
1086
01:30:52,800 --> 01:30:56,251
- Ale je to všechno vaše vina!
- Byla to nehoda.
1087
01:30:56,486 --> 01:30:58,944
Už to přece víte.
Sám jsem obětí osudu!!
1088
01:31:03,821 --> 01:31:05,000
Vadilo by vám,
kdybych si dal něco k jídlu?
1089
01:31:05,664 --> 01:31:07,925
- Poslužte si. Jídla je spousta.
- Děkuji.
1090
01:31:11,501 --> 01:31:13,488
Nechci to všechno vyhodit.
1091
01:31:13,728 --> 01:31:16,021
Od loňska jsem nic nejedl.
1092
01:31:17,914 --> 01:31:19,257
To je dobré!
1093
01:31:21,101 --> 01:31:24,323
- To jste dělala sama?
- Samozřejmě.
1094
01:31:26,400 --> 01:31:28,235
Chtěla jsem udělat dojem.
1095
01:31:29,357 --> 01:31:30,777
A to se vám podařilo.
1096
01:31:33,043 --> 01:31:35,959
Chci říct, že mám rád dobré jídlo.
1097
01:31:36,576 --> 01:31:38,837
Musím se přiznat,
že nesnáším vaření.
1098
01:31:39,648 --> 01:31:43,755
Kvůli žákům stejně nemám
skoro žádný čas na vaření.
1099
01:31:46,291 --> 01:31:48,246
- Odjíždím brzo ráno...
- Učíte je? - Ano.
1100
01:31:50,246 --> 01:31:52,201
Já je a oni mě.
1101
01:31:54,816 --> 01:31:58,223
Snažím se je naučit myslet.
1102
01:31:59,155 --> 01:32:00,880
Aspoň trochu.
1103
01:32:02,419 --> 01:32:05,292
A aby měli na všechno vlastní názor.
1104
01:32:06,643 --> 01:32:09,253
- Můžu si vzít ještě?
- Prosím.
1105
01:32:11,443 --> 01:32:15,965
- Co oni učí vás?
- Myslím, že to samé.
1106
01:32:19,584 --> 01:32:23,385
To není ryba.
To není ryba v aspiku.
1107
01:32:23,923 --> 01:32:27,647
To je...
Chtělo by to trochu křenu.
1108
01:32:29,299 --> 01:32:34,093
Víte, Naděnko, já představuji
nejkonzervativnější ze všech povolání.
1109
01:32:39,398 --> 01:32:41,430
Ano? Můžeme to porovnat.
1110
01:32:41,664 --> 01:32:42,963
Ne, mluvím vážně..
1111
01:32:43,584 --> 01:32:47,220
Pro nás je nebezpečné
mít vlastní názor.
1112
01:32:47,462 --> 01:32:49,374
Co když je špatný?
1113
01:32:50,611 --> 01:32:53,527
Chyby lékařů jsou velice vážné.
1114
01:32:54,413 --> 01:32:58,520
Chyby učitelů nejsou tak zřejmé,
1115
01:32:59,750 --> 01:33:04,469
ale v důsledku jsou stejně vážné.
1116
01:33:05,933 --> 01:33:07,428
Možná máte pravdu.
1117
01:33:07,661 --> 01:33:10,380
- Stejně máme vy a já ta...
- Děkuji.
1118
01:33:11,117 --> 01:33:13,836
...nejúžasnější a nejpotřebnější
povolání na světě.
1119
01:33:14,150 --> 01:33:15,756
Pokud se podíváte na naše platy.
1120
01:33:18,528 --> 01:33:20,177
To je pravda.
1121
01:33:22,714 --> 01:33:26,700
Když o vás vaše přítelkyně říkaly
všechny ty hezké věci...
1122
01:33:28,243 --> 01:33:31,116
...bůh ví, že jsem byl hrdý.
1123
01:33:33,850 --> 01:33:35,269
Nepotřebuju vaše lichotky.
1124
01:33:37,152 --> 01:33:40,603
Mimochodem, na rozdíl od vás
si vaše přítelkyně všimla...
1125
01:33:40,838 --> 01:33:42,870
...že jsem spolehlivý a vážný člověk.
1126
01:33:43,104 --> 01:33:45,015
Taky jste se nevloupal k ní domů.
1127
01:33:47,328 --> 01:33:51,391
To je pravda.
K ní jsem se ještě nevloupal.
1128
01:33:58,387 --> 01:34:02,220
Naďo, přiznejte, že je to neobvyklý
způsob, jak přivítat nový rok.
1129
01:34:04,224 --> 01:34:07,096
Jestli se ještě někdy náhodou
potkáme...
1130
01:34:09,523 --> 01:34:12,133
...myslím, že umřeme smíchy.
1131
01:34:13,517 --> 01:34:15,504
No, moc mi do smíchu nebylo...
1132
01:34:15,744 --> 01:34:18,157
...když jsem vás poprvé uviděla,
jak spíte tady na mém gauči.
1133
01:34:19,008 --> 01:34:20,351
A mě?
1134
01:34:27,648 --> 01:34:31,481
Představte si,
že se budím doma ve své posteli...
1135
01:34:31,718 --> 01:34:35,901
...a vidím cizí ženskou,
jak na mě lije vodu.
1136
01:34:36,134 --> 01:34:39,007
A křičí: "Vypadněte odsud!
1137
01:34:39,245 --> 01:34:43,580
- A já křičím: "Sama vypadněte!"
- "Vypadněte z mého bytu!"
1138
01:34:45,043 --> 01:34:47,653
Víte, byla jsem tak rozhořčená,
že jsem nevěděla, co mám dělat.
1139
01:34:47,885 --> 01:34:49,796
Kdo je ten chlap?
1140
01:34:50,650 --> 01:34:53,216
Jestli je to zloděj, tak proč spí?
1141
01:34:53,453 --> 01:34:58,521
Unavil se a usnul v bytě,
který právě vykradl?
1142
01:34:59,674 --> 01:35:03,157
- Víte, Naďo, zpočátku jste se mi
vůbec nelíbila. - Vážně?
1143
01:35:04,704 --> 01:35:09,149
- Opravdu jsem vás nenáviděl!
- A vy jste vypadal odporně!
1144
01:35:14,074 --> 01:35:16,138
To si umím představit!
1145
01:35:30,624 --> 01:35:31,803
Otevřeme?
1146
01:35:43,603 --> 01:35:46,596
Konec první části.
1147
01:35:53,664 --> 01:35:57,879
Studio MOSFILM
1148
01:35:58,118 --> 01:36:00,226
IRONIE OSUDU
1149
01:36:00,461 --> 01:36:03,104
aneb
ROZHODNĚ SPRÁVNÁ KOUPEL
1150
01:36:03,533 --> 01:36:05,826
Druhá část
1151
01:36:09,907 --> 01:36:14,658
Představte si,
že se budím doma ve své posteli...
1152
01:36:14,899 --> 01:36:18,306
...a vidím cizí ženskou,
jak na mě lije vodu.
1153
01:36:18,547 --> 01:36:21,037
A křičí: "Vypadněte odsud!"
1154
01:36:23,347 --> 01:36:26,525
A já křičím: "Sama vypadněte!"
1155
01:36:26,765 --> 01:36:28,752
"Vypadněte z mého bytu!"
1156
01:36:30,835 --> 01:36:36,591
Víte, byla jsem tak rozhořčená,
že jsem nevěděla, co mám dělat.
1157
01:36:37,094 --> 01:36:40,119
Kdo je ten chlap?
Jestli je to zloděj, tak proč spí?
1158
01:36:40,435 --> 01:36:44,651
Unavil se a usnul v bytě,
který právě vykradl?
1159
01:36:48,115 --> 01:36:52,068
- Víte, Naďo, zpočátku jste se mi
vůbec nelíbila. - Vážně?
1160
01:36:52,301 --> 01:36:54,758
Opravdu jsem vás nenáviděl!
1161
01:36:54,989 --> 01:37:00,362
A vy jste vypadal odporně!
1162
01:37:00,595 --> 01:37:03,391
Myslel jsem si,
že jste pěkná semetrika!
1163
01:37:46,522 --> 01:37:48,171
Naděnko, odpusť mi.
1164
01:37:48,941 --> 01:37:51,813
Nebyl jsem v právu.
Trochu jsem se rozčílil.
1165
01:37:52,051 --> 01:37:55,426
To je v pořádku.
Dobře, že jsi přišel.
1166
01:37:55,661 --> 01:37:56,840
Vážně?
1167
01:37:58,771 --> 01:38:02,375
- Děkuji.
- Myslela jsem, že se nikdy nevrátíš.
1168
01:38:02,611 --> 01:38:03,877
- Ne, jak bych mohl...
- Vezmu ti kabát. - Děkuji.
1169
01:38:11,443 --> 01:38:12,622
Pojď dál.
1170
01:38:20,390 --> 01:38:24,191
- Jak to? On je ještě tady?
- Nemohla jsem ho poslat do té zimy!
1171
01:38:24,691 --> 01:38:26,832
První letadlo letí až v sedm ráno.
1172
01:38:27,110 --> 01:38:31,479
Mohl čekat na letišti.
To by mu nic neudělalo.
1173
01:38:33,485 --> 01:38:34,664
- Posaď se.
- Díky.
1174
01:38:36,058 --> 01:38:40,776
- Vidím, že jste večeřeli.
- Nemělo smysl hladovět!
1175
01:38:41,011 --> 01:38:45,653
Hudba... To je útulné.
Skvělé!
1176
01:38:46,042 --> 01:38:48,378
- Proč se k nám nepřidáš?
- Přidat se k vám? Moc děkuju.
1177
01:38:48,614 --> 01:38:51,684
- Nechytej mě za slovo.
- Mohl bych s tebou chvilku mluvit?
1178
01:38:51,917 --> 01:38:54,286
Prosím, jen chvilku.
1179
01:38:57,830 --> 01:39:01,314
Zavoláme taxík a odlifrujeme ho
na letiště.
1180
01:39:01,555 --> 01:39:06,546
Dneska taxík přijede až ráno.
1181
01:39:06,778 --> 01:39:08,535
Tak ať jde pěšky.
1182
01:39:08,774 --> 01:39:11,952
- Pěšky na letiště?
- Ano, pěšky na letiště.
1183
01:39:12,192 --> 01:39:13,141
Tak daleko?
1184
01:39:13,382 --> 01:39:16,178
Už ti ho zase začíná být líto!
1185
01:39:16,992 --> 01:39:20,748
Drahý, i moje bezmezná trpělivost
má svoje hranice.
1186
01:39:20,986 --> 01:39:22,514
Moje taky.
Nebo je to moje chyba?
1187
01:39:23,405 --> 01:39:25,698
Možná mezi vámi k něčemu došlo?
1188
01:39:26,054 --> 01:39:27,474
Měl byste se stydět!
1189
01:39:29,472 --> 01:39:32,038
S vámi se nebavím!
Nepleťte se do toho!
1190
01:39:32,275 --> 01:39:35,344
Jestli ženu milujete,
musíte jí věřit.
1191
01:39:35,578 --> 01:39:37,380
Naďo, nauč toho chlapa způsobům.
1192
01:39:37,613 --> 01:39:41,173
Naděžda Vasiljevna je skvělá žena.
Jako osobnost.
1193
01:39:41,414 --> 01:39:44,439
Je inteligentní.
Dobře vaří. Ochutnal jsem!
1194
01:39:45,293 --> 01:39:49,279
Ať se uklidní nebo se neznám!
1195
01:39:49,555 --> 01:39:53,159
Je taktní.
A navíc je krásná.
1196
01:39:53,395 --> 01:39:56,999
- Zabiju ho!
- Musíte se jí omluvit!
1197
01:39:57,235 --> 01:39:59,267
- Co to děláte?
- A vy?
1198
01:39:59,578 --> 01:40:00,953
Ippolite, přestaň!
1199
01:40:01,190 --> 01:40:02,840
Ty hajzle! Já ti ukážu!
1200
01:40:05,338 --> 01:40:06,943
Rvačka je poslední, co tu chybělo!
1201
01:40:07,181 --> 01:40:08,709
Omluv se jí!
1202
01:40:08,947 --> 01:40:10,290
Tykání nesnáším!
1203
01:40:10,522 --> 01:40:11,745
Dostal jsi za vyučenou!
1204
01:40:11,981 --> 01:40:13,433
Žeňo, přestaň!
1205
01:40:13,670 --> 01:40:16,040
Uvidíme, kdo dostane za vyučenou!
Zlomíte mi ruku!
1206
01:40:16,282 --> 01:40:18,466
Jestli ti ji zlomím, tak ji ošetřím!
1207
01:40:18,701 --> 01:40:20,535
- Omluv se! - Žeňo!
- Takže ty už mu říkáš Žeňo!
1208
01:40:20,774 --> 01:40:23,308
Jak by mi měla podle tebe říkat?
Vasjo?
1209
01:40:23,539 --> 01:40:25,188
Pusťte mě!
1210
01:40:25,421 --> 01:40:27,070
Přestaňte!
1211
01:40:27,341 --> 01:40:28,520
Omluv se!
1212
01:40:28,762 --> 01:40:30,214
To stačí!
1213
01:40:34,214 --> 01:40:35,513
Slezte ze mě.
1214
01:40:35,750 --> 01:40:37,628
Nechtěl jsem ho bít.
On si začal.
1215
01:40:39,283 --> 01:40:40,888
Teď vypadněte, oba dva!
1216
01:40:41,587 --> 01:40:42,613
- Cože?
- Oba!
1217
01:40:45,965 --> 01:40:47,308
Dobře, jak chceš!
1218
01:40:50,688 --> 01:40:54,324
Tenhle Nový rok
si budu pamatovat do smrti.
1219
01:40:54,566 --> 01:40:58,170
To udělejte, prosím.
Laskavě zkuste nezapomenout.
1220
01:40:58,752 --> 01:41:02,388
- Prosím.
- Ne, ne, až po vás.
1221
01:41:02,630 --> 01:41:05,655
- Buďte tak laskav a jděte.
- Já nespěchám.
1222
01:41:06,547 --> 01:41:08,731
Přestaňte šaškovat!
1223
01:41:33,965 --> 01:41:36,914
Táňo, přijdu k tobě.
1224
01:41:37,728 --> 01:41:40,568
Ne, nic se nestalo.
1225
01:41:42,682 --> 01:41:43,948
Vysvětlím ti to později.
1226
01:41:47,482 --> 01:41:49,698
Tak dobře, přijďte ke mně.
1227
01:41:57,926 --> 01:42:00,067
- Kudy jdete?
- Tudy.
1228
01:42:00,307 --> 01:42:02,601
- Pak já jdu tudy.
- Každý jdeme jinudy.
1229
01:42:51,494 --> 01:42:53,372
- Tak, tak...
- Vyhodila vás.
1230
01:42:53,914 --> 01:42:55,333
- Vyhodila nás oba.
- To je pravda.
1231
01:43:04,589 --> 01:43:08,073
Zůstaneme tedy venku.
Mám spoustu času, než mi to poletí.
1232
01:43:08,352 --> 01:43:10,613
A já mám dnes volno.
1233
01:43:18,221 --> 01:43:20,557
- Ne, že by bylo teplo.
- Ano, je skoro zima.
1234
01:43:21,331 --> 01:43:24,280
Všiml jsem si,
že vaše prádlo není zrovna zimní.
1235
01:43:24,864 --> 01:43:27,507
Dostanete zápal plic a sbohem...
1236
01:43:28,282 --> 01:43:30,695
- Sbohem?
- Smrtelný případ.
1237
01:43:31,699 --> 01:43:34,036
A vaše boty mají tenké podrážky.
1238
01:43:34,272 --> 01:43:36,183
- Tak umřeme spolu.
- Nemám v úmyslu umřít.
1239
01:43:36,422 --> 01:43:38,334
Můžu sedět v autě.
1240
01:43:44,256 --> 01:43:47,052
Ippolite Georgijeviči, na co myslíte?
1241
01:43:47,482 --> 01:43:50,168
Nemusím se svěřovat
se svými myšlenkami.
1242
01:43:50,400 --> 01:43:52,355
- Řekl bych, že přemýšlíte o mně.
- Správně.
1243
01:43:52,589 --> 01:43:54,805
Ano, přemýšlím o vás,
vy jeden dobrodruhu.
1244
01:43:55,046 --> 01:43:57,689
Ničeho si nevážíte.
1245
01:43:57,926 --> 01:44:00,220
Lidé jako vy vždycky strkají nos
do cizích věcí.
1246
01:44:00,461 --> 01:44:02,186
Věří na náhlý popud,
ne na zdravý rozum.
1247
01:44:02,419 --> 01:44:03,522
Jste nekontrolovatelný!
1248
01:44:04,531 --> 01:44:08,441
Vaše činy se neřídí rozumem,
ale divokými vášněmi.
1249
01:44:08,678 --> 01:44:10,131
Představujete pro společnost hrozbu.
1250
01:44:11,405 --> 01:44:13,862
Jak lichotivý popis.
1251
01:44:14,131 --> 01:44:17,156
- Na co myslíte vy? - Na horký čaj.
- Na co? - Chci šálek čaje.
1252
01:44:17,741 --> 01:44:20,918
To já taky.
Ale co takhle upřímnost za upřímnost?
1253
01:44:22,003 --> 01:44:23,346
Dobře.
1254
01:44:24,499 --> 01:44:26,793
Lidé jako vy mají vždycky pravdu,
1255
01:44:27,034 --> 01:44:29,447
protože vy vždycky žijete správně.
1256
01:44:29,760 --> 01:44:30,939
Podle nařízení.
1257
01:44:31,181 --> 01:44:32,863
Ale to je vaše slabé místo.
1258
01:44:33,446 --> 01:44:36,930
Nejste schopní jednat impulsivně
nebo dělat velké věci.
1259
01:44:37,171 --> 01:44:40,011
Ale život nemůžete napasovat
do dokonalého schématu.
1260
01:44:53,760 --> 01:44:55,288
- Hurá! To je ono!
- Co?
1261
01:44:55,526 --> 01:44:58,399
Musím se vrátit.
Zapomněl jsem tam tašku.
1262
01:44:58,637 --> 01:45:01,662
- To jste udělal schválně!
- Proč jsem tu musel mrznout?
1263
01:45:01,901 --> 01:45:03,396
Počkejte, já vám tu tašku přinesu.
1264
01:45:03,629 --> 01:45:06,315
Ale já vám nedůvěřuju.
Mám v ní drahou březovou metličku.
1265
01:45:06,547 --> 01:45:10,730
- Proč jste šel do lázní?
- To byste nepochopil.
1266
01:45:16,378 --> 01:45:19,555
Haló! Moskva?
Galjo?
1267
01:45:20,218 --> 01:45:24,051
Ano. Mohu mluvit s Lukašinem?
1268
01:45:24,710 --> 01:45:26,545
Už odjel na letiště.
1269
01:45:27,974 --> 01:45:29,394
Je to cizí muž.
1270
01:45:31,008 --> 01:45:33,421
Řekněte mi, jak se k vám dostal?
1271
01:45:34,118 --> 01:45:36,455
Všechno vám vysvětlím.
1272
01:45:37,190 --> 01:45:38,840
Včera večer šel Žeňa do lázní.
1273
01:45:39,418 --> 01:45:45,130
O čem to mluvíte?
Má přece doma vanu.
1274
01:45:46,291 --> 01:45:47,437
Je to jejich tradice.
1275
01:45:48,442 --> 01:45:52,275
Každý rok on a jeho bývalí spolužáci...
1276
01:46:06,298 --> 01:46:08,591
Nerozumím.
Znáte se už dlouho?
1277
01:46:08,832 --> 01:46:12,131
Ne, setkali jsme se
před několika hodinami.
1278
01:46:12,365 --> 01:46:15,925
Poslouchejte, moje adresa je
stejná jako ta jeho v Moskvě.
1279
01:46:16,166 --> 01:46:19,116
Třetí stavařů 25, byt 12.
1280
01:46:19,354 --> 01:46:21,723
Přišel sem a myslel si, že je doma.
1281
01:46:22,310 --> 01:46:26,952
Takže znáte jeho moskevskou adresu.
1282
01:46:28,262 --> 01:46:29,605
Prosím...
1283
01:46:38,131 --> 01:46:39,507
Uklidněte se.
1284
01:46:41,011 --> 01:46:42,584
Neříkejte mi, co mám dělat.
1285
01:46:45,350 --> 01:46:47,808
- Nechte mě, ať vám pomůžu.
- Ne, od vás pomoc nechci.
1286
01:46:52,608 --> 01:46:54,136
Mám zmrzlé ruce.
1287
01:46:56,947 --> 01:46:58,400
Je to takhle jednoduché.
1288
01:47:00,058 --> 01:47:01,007
Podvodníku!
1289
01:47:03,667 --> 01:47:05,654
Ne, špatně si to vykládáte.
1290
01:47:05,933 --> 01:47:09,231
Galjo, prosím, nezavěšujte.
1291
01:47:10,349 --> 01:47:13,221
Žeňa je moc milý.
1292
01:47:14,381 --> 01:47:18,137
Musím se přiznat,
že vám trochu závidím, Galjo.
1293
01:47:18,643 --> 01:47:20,478
Ano, moc se mi líbí.
1294
01:47:20,755 --> 01:47:22,175
Ale musíte mu odpustit.
1295
01:47:37,190 --> 01:47:39,527
Proč ho bráníte?
1296
01:47:39,763 --> 01:47:40,866
Jste vdaná?
1297
01:47:42,067 --> 01:47:43,902
Co to má s tím společného?
1298
01:47:44,410 --> 01:47:46,135
Takže nejste.
1299
01:47:47,251 --> 01:47:50,353
Takže letěl do Leningradu,
aby s vámi oslavil Nový rok.
1300
01:47:51,821 --> 01:47:54,540
- Kolik vám je?
- Dost.
1301
01:47:55,046 --> 01:47:58,301
- Vaše poslední příležitost?
- Nestydíte se?
1302
01:47:58,848 --> 01:48:00,191
Já? Stydět se?
1303
01:48:01,306 --> 01:48:02,955
Já jsem vám neukradla snoubence.
1304
01:48:03,264 --> 01:48:07,327
Galjo, vy jste to všechno
pochopila špatně!
1305
01:48:07,757 --> 01:48:09,056
Jste mrcha!
1306
01:48:10,522 --> 01:48:14,628
Nakonec vám taky dá na poslední
chvíli košem.
1307
01:48:40,243 --> 01:48:41,346
Promiňte.
1308
01:48:42,547 --> 01:48:47,112
Moc mě to mrzí, ale nechal jsem
tady tašku s březovou metličkou.
1309
01:48:48,614 --> 01:48:49,913
Galja vám volala.
1310
01:48:50,458 --> 01:48:51,561
- Galja?
- Ano.
1311
01:48:53,722 --> 01:48:55,294
Odkud vzala číslo?
1312
01:48:56,870 --> 01:49:02,627
Ach ano, sám jsem jí ho řekl.
A vy máte jednoduché číslo.
1313
01:49:02,976 --> 01:49:06,383
Zkusila jsem jí vše vysvětlit,
ale nevěřila mi.
1314
01:49:06,624 --> 01:49:09,234
Řekla jsem jí,
že jste odjel na letiště.
1315
01:49:12,307 --> 01:49:13,573
Aha...
1316
01:49:15,686 --> 01:49:17,029
Ano, děkuju.
1317
01:49:23,558 --> 01:49:24,629
No, tak já už poběžím.
1318
01:49:26,477 --> 01:49:29,622
- Šťastnou cestu.
- Moc děkuji.
1319
01:49:34,848 --> 01:49:39,293
Ještě jednou se omlouvám za ten vpád.
1320
01:49:41,491 --> 01:49:42,911
- Děkuji.
- Není zač.
1321
01:49:51,130 --> 01:49:52,658
Tak půjdu...
1322
01:49:57,811 --> 01:49:59,918
Jen jsem se chtěl zeptat...
1323
01:50:00,461 --> 01:50:01,640
Na co?
1324
01:50:05,030 --> 01:50:06,756
Můžu vám někdy zavolat?
1325
01:50:09,254 --> 01:50:10,630
Pamatujete si moje číslo?
1326
01:50:11,981 --> 01:50:13,706
14-50-30.
1327
01:50:15,360 --> 01:50:16,703
- Zavolejte mi.
- Děkuji.
1328
01:50:20,467 --> 01:50:22,345
- Šťastný nový rok!
- Díky.
1329
01:50:22,810 --> 01:50:25,835
- Šťastný nový rok i vám.
- Děkuju.
1330
01:50:29,453 --> 01:50:31,866
No, tak já půjdu.
1331
01:50:32,410 --> 01:50:36,549
- Ale jak se dostanete na letiště?
- Na letiště?
1332
01:50:39,322 --> 01:50:42,423
- Autobusy ještě nejezdí.
- To není důležité. Nějak se tam dostanu.
1333
01:50:43,968 --> 01:50:45,234
Tak běžte.
1334
01:50:46,848 --> 01:50:48,114
Běžte!
1335
01:50:54,835 --> 01:50:56,593
Co to děláte?
1336
01:50:59,712 --> 01:51:00,661
Odcházím.
1337
01:51:01,517 --> 01:51:03,471
Hledáte záminku, abyste mohl zůstat.
1338
01:51:03,821 --> 01:51:06,082
Ano, ale nic mě nenapadá.
1339
01:51:08,083 --> 01:51:10,956
A já nemůžu najít záminku,
proč vás zdržet.
1340
01:51:12,461 --> 01:51:14,033
- Co budeme dělat?
- Vážně?
1341
01:51:18,413 --> 01:51:21,328
Tak si sundám kabát
a chvilku tady zůstanu.
1342
01:51:36,461 --> 01:51:37,640
- Prosím, posaďte se.
- Díky.
1343
01:51:46,291 --> 01:51:48,749
- Dejte mi to.
- Ne, to je v pořádku.
1344
01:51:57,158 --> 01:51:59,692
- Chcete sledě?
- Ne, děkuju.
1345
01:52:09,984 --> 01:52:11,589
Šampaňské?
1346
01:52:19,699 --> 01:52:22,572
Něco vám zazpívám.
1347
01:52:24,038 --> 01:52:25,305
Dobře.
1348
01:52:27,418 --> 01:52:30,290
Protože pauza je moc dlouhá?
1349
01:52:32,525 --> 01:52:33,791
Třeba.
1350
01:52:34,022 --> 01:52:37,474
Nezpívám moc dobře, ale rád.
1351
01:52:49,920 --> 01:52:54,180
"Když nemáš tetu".
1352
01:52:55,142 --> 01:52:56,365
Zpívá...
1353
01:52:59,174 --> 01:53:01,468
Bude to árie návštěvníka z Moskvy.
1354
01:53:14,880 --> 01:53:17,643
Když nemáš dům,
1355
01:53:18,298 --> 01:53:20,711
nezničí ho oheň.
1356
01:53:21,178 --> 01:53:24,093
A žena tě neopustí
kvůli jinému,
1357
01:53:24,864 --> 01:53:30,347
když nemáš, když nemáš,
když nemáš ženu,
1358
01:53:31,430 --> 01:53:33,418
když nemáš ženu.
1359
01:53:34,694 --> 01:53:37,185
Když nemáš psa,
1360
01:53:37,651 --> 01:53:40,217
nemůže ti ho otrávit soused.
1361
01:53:40,800 --> 01:53:43,716
Nikdy se nepopereš s přítelem,
1362
01:53:44,294 --> 01:53:49,668
když žádného nemáš, když žádného nemáš,
když žádného nemáš přítele.
1363
01:53:50,861 --> 01:53:53,045
když nemáš přítele.
1364
01:53:53,971 --> 01:53:56,887
Orchestr hraje hluboko,
1365
01:53:57,427 --> 01:53:59,721
trumpetista hraje
na svůj nástroj,
1366
01:54:00,691 --> 01:54:06,218
Mysli sám, rozhodni se sám:
mít či nemít.
1367
01:54:07,181 --> 01:54:09,714
Když nemáš tetu,
1368
01:54:10,368 --> 01:54:12,432
nepřijdeš o ni
1369
01:54:13,440 --> 01:54:16,126
a když nežiješ,
1370
01:54:16,973 --> 01:54:19,692
nezemřeš,
1371
01:54:20,198 --> 01:54:22,306
nezemřeš,
1372
01:54:23,501 --> 01:54:25,794
nezemřeš.
1373
01:54:26,534 --> 01:54:29,297
Orchestr hraje hluboko,
1374
01:54:29,798 --> 01:54:32,289
trumpetista hraje
na svůj nástroj.
1375
01:54:33,101 --> 01:54:38,703
Mysli sám, rozhodni se sám:
mít či nemít, mít či nemít.
1376
01:54:39,514 --> 01:54:41,883
To je všechno.
1377
01:54:43,507 --> 01:54:45,156
To je všechno.
1378
01:54:47,731 --> 01:54:49,533
Filosofická píseň.
1379
01:54:49,843 --> 01:54:51,984
Vzal jsem kytaru
s určitou myšlenkou.
1380
01:54:52,224 --> 01:54:55,631
Teď musíte jako hostitelka
zazpívat vy.
1381
01:55:00,326 --> 01:55:02,238
Ale říkal jste,
že se vám můj zpěv nelíbí.
1382
01:55:02,477 --> 01:55:06,037
Líbí. Lhal jsem. Lžu.
1383
01:55:07,238 --> 01:55:08,417
Lžete pořád?
1384
01:55:10,310 --> 01:55:11,489
Skoro.
1385
01:55:18,989 --> 01:55:20,059
Krásná fotografie.
1386
01:55:23,251 --> 01:55:26,975
Tahle? Taky se mi líbí.
I když je už deset let stará.
1387
01:55:27,360 --> 01:55:28,539
Deset let?
1388
01:55:29,971 --> 01:55:32,003
Vůbec jste se nezměnila.
1389
01:55:32,621 --> 01:55:33,964
Zase lžete?
1390
01:55:36,384 --> 01:55:37,563
No, skoro.
1391
01:55:46,138 --> 01:55:49,087
- Kde pracujete?
- Na poliklinice.
1392
01:55:49,824 --> 01:55:51,090
Přijímám pacienty.
1393
01:55:51,322 --> 01:55:53,506
Někdy až třicet denně.
1394
01:55:55,162 --> 01:55:56,428
Je to únavné?
1395
01:55:56,966 --> 01:56:00,876
Samozřejmě.
Ale jsou nemocní a potřebují pomoc.
1396
01:56:02,842 --> 01:56:04,599
Dobře, zazpívám vám.
1397
01:56:05,184 --> 01:56:07,750
I když si to nezasloužíte.
1398
01:56:08,755 --> 01:56:10,021
Moc děkuji.
1399
01:56:21,427 --> 01:56:25,719
Líbí se mi, že jste až po uši
zamilovaný do někoho jiného,
1400
01:56:27,994 --> 01:56:32,406
líbí se mi, že jsem po uši
zamilovaná do někoho jiného
1401
01:56:33,792 --> 01:56:37,320
a že vždycky pevně stojíme
1402
01:56:39,552 --> 01:56:42,621
nohama na zemi.
1403
01:56:44,544 --> 01:56:48,497
Líbí se mi, že můžu být vtipná
1404
01:56:49,190 --> 01:56:53,176
a uvolněná
a nemusím si hrát se slovy
1405
01:56:54,566 --> 01:56:58,018
a červenat se
a prudce se nadechnout,
1406
01:56:58,522 --> 01:57:02,475
když se lehce dotkneme rukávy.
1407
01:57:05,011 --> 01:57:08,342
Děkuji vám z celého srdce za to,
1408
01:57:08,851 --> 01:57:12,991
že mě tak milujete
a nevíte o tom.
1409
01:57:14,726 --> 01:57:16,179
Za mé tiché noci,
1410
01:57:16,838 --> 01:57:19,754
za vzácnost našich setkání
za rozbřesku,
1411
01:57:20,026 --> 01:57:25,432
za měsíc a za slunce,
které nesvítí nad námi,
1412
01:57:26,515 --> 01:57:31,037
Za to, že jste zamilovaný,
bohužel do někoho jiného,
1413
01:57:33,466 --> 01:57:37,955
za to, že jsem zamilovaná
bohužel do někoho jiného.
1414
01:57:44,525 --> 01:57:45,704
Naďo...
1415
01:57:48,326 --> 01:57:54,083
...chtěl bych vás o něco požádat.
1416
01:57:56,928 --> 01:58:00,489
Chci vás poprosit o laskavost.
Možná to budete mít za troufalost.
1417
01:58:00,730 --> 01:58:01,996
Ale o jakou?
1418
01:58:04,378 --> 01:58:07,217
Nebudete se na mě zlobit?
1419
01:58:08,525 --> 01:58:09,868
Zkusím to.
1420
01:58:10,368 --> 01:58:11,973
A nevyženete mě?
1421
01:58:12,787 --> 01:58:15,245
No, když jsem to ještě neudělala...
1422
01:58:15,475 --> 01:58:18,195
- Mám vám zazpívat další píseň?
- Ne.
1423
01:58:23,386 --> 01:58:27,296
Můžu vyndat Ippolitovu fotku
1424
01:58:27,533 --> 01:58:29,597
a roztrhat ji na kousky?
1425
01:58:31,104 --> 01:58:32,600
Ne, to nemůžete.
1426
01:58:34,982 --> 01:58:37,123
Jste opravdu nešťastná, že odešel?
1427
01:58:40,205 --> 01:58:43,077
- Proč to chcete vědět?
- Mám své důvody...
1428
01:58:45,850 --> 01:58:46,953
Ano, jsem nešťastná.
1429
01:58:47,885 --> 01:58:49,413
Jste si jistá?
1430
01:59:01,670 --> 01:59:05,394
Kolik vám je?
Třicet dva?
1431
01:59:06,931 --> 01:59:10,415
- Třicet tři?
- Třicet čtyři.
1432
01:59:10,579 --> 01:59:12,228
Třicet čtyři?
1433
01:59:16,262 --> 01:59:18,446
A pořád bez rodiny.
1434
01:59:19,910 --> 01:59:21,745
Neměla jste štěstí.
To se stává.
1435
01:59:23,136 --> 01:59:24,632
A najednou se objeví on.
1436
01:59:25,555 --> 01:59:26,821
Tak...
1437
01:59:28,282 --> 01:59:30,618
...seriózní a spolehlivý.
1438
01:59:32,390 --> 01:59:33,569
Hezký.
1439
01:59:35,347 --> 01:59:36,297
Cítíte se s ním dobře.
1440
01:59:36,806 --> 01:59:37,953
Chráněná.
1441
01:59:38,419 --> 01:59:40,483
Jako za tlustou kamennou zdí.
1442
01:59:41,030 --> 01:59:44,787
Je zajištěný a přítelkyně vám radí:
1443
01:59:45,562 --> 01:59:47,134
"Nenech ho odejít!"
1444
01:59:48,326 --> 01:59:50,434
Umíte být krutý.
1445
01:59:52,320 --> 01:59:53,423
Promiňte.
1446
01:59:58,310 --> 02:00:03,226
Jsem chirurg a někdy musím lidem
ublížit...
1447
02:00:03,456 --> 02:00:06,328
...aby později mohli být šťastní.
1448
02:00:07,258 --> 02:00:09,398
Je vám někdy líto vašich pacientů?
1449
02:00:11,904 --> 02:00:13,083
Samozřejmě.
1450
02:00:15,475 --> 02:00:16,546
Ano.
1451
02:00:18,470 --> 02:00:20,764
Někdy je mi líto také sebe.
1452
02:00:23,501 --> 02:00:24,767
Přijdu domů,
1453
02:00:26,227 --> 02:00:29,372
sednu si do křesla a začnu se litovat.
1454
02:00:32,448 --> 02:00:34,435
Ale to se nestává moc často.
1455
02:00:36,864 --> 02:00:38,360
Byla jste někdy vdaná?
1456
02:00:39,360 --> 02:00:41,729
Byla. Tak napůl.
1457
02:00:43,085 --> 02:00:44,734
Cože? Jak napůl?
1458
02:00:46,387 --> 02:00:50,647
Tak to chodí....
Scházeli jsme se dvakrát týdně.
1459
02:00:52,915 --> 02:00:54,640
Tak to šlo deset let.
1460
02:00:57,216 --> 02:01:00,515
A o víkendech jsem byla sama.
1461
02:01:03,360 --> 02:01:06,964
Od té doby nemám ráda víkendy.
1462
02:01:07,891 --> 02:01:09,573
A nemám ráda svátky.
1463
02:01:13,037 --> 02:01:14,260
Byl ženatý?
1464
02:01:18,144 --> 02:01:19,640
Pořád je.
1465
02:01:22,406 --> 02:01:24,284
Pořád ho milujete?
1466
02:01:27,744 --> 02:01:28,923
Ne.
1467
02:01:29,971 --> 02:01:31,150
Ne.
1468
02:01:32,045 --> 02:01:33,770
Dáme si kávu.
1469
02:01:46,291 --> 02:01:49,164
Víte, Naďo, nikdy jsem neměl
úspěchy u žen.
1470
02:01:49,747 --> 02:01:51,888
Začalo to už ve škole.
Ne, vážně.
1471
02:01:52,128 --> 02:01:55,961
Byla tam jedna dívka, Ira.
Nebyla nic zváštního.
1472
02:01:56,198 --> 02:01:59,955
A jak se tak říká,
byl jsem do ní zamilovaný.
1473
02:02:00,691 --> 02:02:03,640
A ona si mě ani nevšimla.
1474
02:02:03,878 --> 02:02:07,253
Když jsme měli po promoci,
vzala si Pavla.
1475
02:02:07,488 --> 02:02:09,323
Toho, se kterým jste šel do lázní?
1476
02:02:09,562 --> 02:02:12,324
Místo kterého jste letěl
do Leningradu?
1477
02:02:12,557 --> 02:02:16,892
Ano.
Brali se a mě pozvali na svatbu.
1478
02:02:17,126 --> 02:02:19,584
Byl jsem rozčilený
a pronesl jsem přípitek:
1479
02:02:19,814 --> 02:02:23,768
"Iro, přeju ti, abys opustila Pavla
a přišla ke mně. Budu na tebe čekat."
1480
02:02:25,190 --> 02:02:27,331
No, byl to skandál.
1481
02:02:27,571 --> 02:02:31,907
- A pořád jste kamarádi?
- Jsme kamarádi celý život.
1482
02:02:32,410 --> 02:02:34,867
On nemůže za to, že si vybrala jeho.
1483
02:02:35,866 --> 02:02:38,815
Měl letět do Leningradu,
1484
02:02:39,053 --> 02:02:40,811
aby s ní přivítal nový rok.
1485
02:02:43,661 --> 02:02:47,035
- Chudák Ira - Proč?
- Taky oběť situace.
1486
02:02:48,230 --> 02:02:49,650
Proč taky?
1487
02:02:50,918 --> 02:02:54,446
Já se za oběť nepovažuji.
1488
02:03:00,595 --> 02:03:02,779
Udělám kávu a udělám to rád.
1489
02:03:03,014 --> 02:03:04,085
Proč vy?
1490
02:03:04,320 --> 02:03:08,121
Protože krásně zpíváte,
ale vařit neumíte.
1491
02:03:08,352 --> 02:03:11,497
Tohle není ryba v aspiku,
chutná to jako strychnin.
1492
02:03:13,882 --> 02:03:16,907
- Ale říkal jste, že vám chutná.
- Jen jsem vám lichotil.
1493
02:03:17,338 --> 02:03:19,948
- Nejste moc zdvořilý.
- To je pravda.
1494
02:03:20,179 --> 02:03:23,128
Nevím, co to do mě vjelo.
Chovám se hrozně.
1495
02:03:23,597 --> 02:03:27,004
Celý život si o mě všichni mysleli,
že jsem stydlivý.
1496
02:03:27,245 --> 02:03:29,931
Všichni mě využívají.
Přátelé mi říkají Dobrák.
1497
02:03:30,163 --> 02:03:32,150
Jen vám chtěli zalichotit.
1498
02:03:32,390 --> 02:03:35,076
Ne, myslel jsem si o sobě to samé.
1499
02:03:35,309 --> 02:03:36,881
Byl jste moc skromný.
1500
02:03:38,688 --> 02:03:40,184
A teď cítím...
1501
02:03:41,338 --> 02:03:45,138
... že se mě stává jiný člověk.
Víc...
1502
02:03:46,598 --> 02:03:48,586
- Drzý?
- Ne, odvážný.
1503
02:03:48,826 --> 02:03:51,436
- Víc nevychovaný?
- Pevný.
1504
02:03:51,667 --> 02:03:53,316
- Víc neomalený?
- Zase neuhodnete.
1505
02:03:55,315 --> 02:03:56,844
Cítím, že...
1506
02:04:00,115 --> 02:04:02,573
...dokážu cokoliv.
1507
02:04:05,491 --> 02:04:07,249
Jako kdyby ve mně spala nějaká síla
1508
02:04:08,141 --> 02:04:12,127
a teď se probouzí.
1509
02:04:16,627 --> 02:04:19,652
Možná protože jsem potkal vás?
1510
02:04:20,851 --> 02:04:22,271
Díky vám?
1511
02:04:24,538 --> 02:04:26,754
- Uvědomujete si, co říkáte?
- Ani ne.
1512
02:04:26,995 --> 02:04:28,950
Že jsem z vás udělala hulváta.
1513
02:04:30,950 --> 02:04:33,244
To je neslýchané!
1514
02:04:34,483 --> 02:04:36,941
Ještě nikdo mě nikdy nenazval hulvátem.
1515
02:04:39,168 --> 02:04:40,588
Naďo, jsem šťastný.
1516
02:04:46,733 --> 02:04:49,528
- Jak někdo může být tak dotěrný!
- Ano.
1517
02:04:51,878 --> 02:04:54,172
Já nevím, co mu udělám!
1518
02:04:54,413 --> 02:04:57,667
Ne, to nesmíte...
Sama otevřu.
1519
02:05:06,317 --> 02:05:09,997
- Naďo, co se stalo?
- Pohádali jste se?
1520
02:05:10,618 --> 02:05:12,834
Byl na tebe hrubý, drahoušku?
1521
02:05:13,075 --> 02:05:14,528
Ublížil ti?
1522
02:05:14,765 --> 02:05:17,451
A zprvu působil tak dobrým dojmem!
1523
02:05:17,683 --> 02:05:20,020
Podívej se na nás, na staré hlupačky!
Skočily jsme mu na to.
1524
02:05:20,256 --> 02:05:22,714
- Je ženatý!
- Má dítě?
1525
02:05:22,944 --> 02:05:24,822
Všechno vysvětlím.
1526
02:05:25,402 --> 02:05:27,968
Co je to? Kdo se vás prosil,
abyste sem takhle vtrhly?
1527
02:05:28,205 --> 02:05:31,612
Běžte domů, obě dvě!
1528
02:05:32,544 --> 02:05:33,723
Zbláznil jste se?
1529
02:05:33,965 --> 02:05:35,690
Naďa chtěla, abychom přišly.
1530
02:05:35,923 --> 02:05:39,068
- Naďo, půjdeme ke mně.
- Dejte mi ten kabát.
1531
02:05:39,302 --> 02:05:41,913
Vraťte ten kabát!
Není váš!
1532
02:05:42,221 --> 02:05:44,285
- Nikam nepůjde!
- Jaký tón hlasu!
1533
02:05:44,525 --> 02:05:47,288
- Normální tón.
- Proč tady komanduješ?
1534
02:05:48,442 --> 02:05:49,861
Protože jsem Ippolit.
1535
02:05:53,165 --> 02:05:55,501
- Čemu se směješ?
- Ty lháři!
1536
02:05:56,851 --> 02:05:58,194
Děvčata, nevěřte jí.
1537
02:05:58,426 --> 02:06:00,566
- Minule jsem...
- Vůbec jí nevěřte.
1538
02:06:00,883 --> 02:06:03,024
- No tak mluv, uklidni se.
- To není Ippolit.
1539
02:06:03,264 --> 02:06:05,405
Je to úplně cizí člověk.
Znám ho jen pár hodin.
1540
02:06:06,758 --> 02:06:10,559
Snad si nemyslíte,
že by strávila noc s cizím člověkem?
1541
02:06:10,790 --> 02:06:13,401
- Přišla jsem domů...
- Řekni jim o lázni.
1542
02:06:13,632 --> 02:06:18,044
- A uviděla jsem tohoto..
- Jen to řekni. Ve tvé vlastní posteli!
1543
02:06:18,278 --> 02:06:22,341
- To je ta zajímavá část.
- Myslím, že radši půjdeme.
1544
02:06:22,579 --> 02:06:26,063
- Žeňo, přestaň s tou komedií!
- Jaký Žeňa? Kde je Žeňa?
1545
02:06:26,304 --> 02:06:29,482
Ty máš něco s Žeňou?
Žádám o rozvod!
1546
02:06:29,760 --> 02:06:31,409
- To stačilo!
- Ticho! Ticho!
1547
02:06:31,642 --> 02:06:35,322
Natlučeš mu, až odejdeme.
Pokračujte.
1548
02:06:35,674 --> 02:06:36,700
Tohle mu neprojde!
1549
02:06:36,941 --> 02:06:39,202
Děvčata, připijme si.
1550
02:06:39,437 --> 02:06:41,424
Konec konců, je nový rok.
1551
02:06:43,392 --> 02:06:45,653
Připijme si na přátelství!
1552
02:06:45,888 --> 02:06:48,651
Ano, napijme se na přátelství.
1553
02:06:48,883 --> 02:06:51,646
Tahle žena mě celou noc
tahala po podlaze.
1554
02:06:54,067 --> 02:06:55,672
Milá Naďo a Ippolite!
1555
02:06:55,910 --> 02:06:57,439
- To není Ippolit!
- No tak!
1556
02:06:57,677 --> 02:07:00,134
Přestaň. Už to není vtipné!
1557
02:07:00,365 --> 02:07:02,898
- Tady máš.
- Nebudu pít!
1558
02:07:03,475 --> 02:07:07,079
Přeju vám, abyste se
v novém roce nikdy nehádali.
1559
02:07:07,315 --> 02:07:08,386
To nebudeme.
1560
02:07:08,621 --> 02:07:11,570
- Děvčata, půjdu s vámi.
- Už toho mám dost!
1561
02:07:11,808 --> 02:07:13,228
Uklidni se, Ippolite.
1562
02:07:13,459 --> 02:07:15,917
Proč nekřičíte, abychom se políbili?
1563
02:07:16,454 --> 02:07:18,289
Polib ji! Polib ji!
1564
02:07:19,642 --> 02:07:21,367
- Já nechci toho muže líbat!
- Naďo, to není slušné.
1565
02:07:21,600 --> 02:07:25,281
- To není Ippolit.
- Proč jsi tak tvrdohlavá?
1566
02:07:26,362 --> 02:07:28,502
Lid to chce!
1567
02:08:13,094 --> 02:08:14,514
Kde je Táňa s Valjou?
1568
02:08:17,818 --> 02:08:19,467
Máš dobré přítelkyně.
1569
02:08:21,427 --> 02:08:23,917
- Kdy jsme si začali tykat?
- Už dávno.
1570
02:08:26,266 --> 02:08:27,685
Ty sis nevšimla?
1571
02:08:35,482 --> 02:08:36,825
Tohle není byt!
1572
02:08:38,438 --> 02:08:40,350
To je průchoďák!
1573
02:08:40,781 --> 02:08:43,806
Přísahám, že ho zabiju,
ať je to, kdo je to!
1574
02:08:49,651 --> 02:08:51,333
Bydlí tady Sinicynovi?
1575
02:08:51,878 --> 02:08:53,057
Jaké máš příjmení?
1576
02:08:53,491 --> 02:08:54,670
Ševelevová.
1577
02:08:55,642 --> 02:08:58,404
- My jsme Ševelevovi!
- Zase špatná adresa!
1578
02:09:04,090 --> 02:09:06,154
- Jak se jmenuješ ty?
- Lukašin.
1579
02:09:09,082 --> 02:09:10,916
- A po otci jsi?
- Michailovič.
1580
02:09:12,154 --> 02:09:14,141
Jevgenij Michailovič Lukašin.
1581
02:09:15,456 --> 02:09:17,914
Velice mě těší.
1582
02:09:26,170 --> 02:09:28,234
- Kam voláš?
- Na letiště.
1583
02:09:29,434 --> 02:09:32,196
Chci se zeptat,
kdy letí další letadlo do Moskvy.
1584
02:09:32,429 --> 02:09:34,340
Chceš tady zůstat déle?
1585
02:09:37,190 --> 02:09:38,763
Nechci tě opustit.
1586
02:09:38,995 --> 02:09:43,986
Haló! Slečno!
Kdy letí druhé letadlo do Moskvy?
1587
02:09:47,405 --> 02:09:48,780
Aha. A třetí?
1588
02:09:50,976 --> 02:09:52,155
Tak brzy?
1589
02:09:52,858 --> 02:09:54,081
A čtvrté?
1590
02:09:55,469 --> 02:10:00,263
K čertu!
Letí to každou půlhodinu.
1591
02:10:04,762 --> 02:10:07,634
Nevím, proč bych měl odejít.
1592
02:10:08,141 --> 02:10:09,484
O čem to mluvíš?
1593
02:10:11,251 --> 02:10:12,627
Do práce jdu až druhého.
1594
02:10:13,747 --> 02:10:16,041
Mohli bychom se projít po městě,
1595
02:10:16,858 --> 02:10:22,570
jít do Ermitáže a večer pojedu do Moskvy.
1596
02:10:22,886 --> 02:10:24,065
Vlakem.
1597
02:10:26,035 --> 02:10:28,022
Už se zase chováš hrozně.
1598
02:10:29,568 --> 02:10:31,403
Nepozvala jsem tě.
1599
02:10:33,024 --> 02:10:35,667
V čem je problém?
Pozvi mě.
1600
02:10:41,011 --> 02:10:42,190
Proč?
1601
02:10:49,574 --> 02:10:53,375
Mám pocit, jako bychom tady byli tři.
1602
02:10:53,683 --> 02:10:55,408
Nedotýkej se ho!
1603
02:10:59,290 --> 02:11:02,773
Nic mu neudělám,
jen ho strčím mezi knížky.
1604
02:11:14,381 --> 02:11:17,373
Dobře, necháme ho špehovat.
Ale ať se dívá na druhou stranu.
1605
02:11:19,718 --> 02:11:21,324
Radši bych ho neviděl.
1606
02:11:21,600 --> 02:11:22,779
Nech ho být!
1607
02:11:23,021 --> 02:11:26,472
Zastáváš se ho,
jako kdybys na něj vzpomínala s láskou.
1608
02:11:26,784 --> 02:11:27,963
Do toho ti nic není.
1609
02:11:28,205 --> 02:11:30,662
"Mé milované Naděnce"?
1610
02:11:33,658 --> 02:11:34,924
Dobře!
1611
02:11:35,155 --> 02:11:39,949
To už je moc!
1612
02:11:44,448 --> 02:11:47,168
- Co to s ním chceš udělat?
- Ať se nadýchá čerstvého vzduchu!
1613
02:11:47,405 --> 02:11:48,780
Prospívá to zdraví.
1614
02:11:57,082 --> 02:11:59,844
- Běž pro Ippolita.
- Ani mě nenapadne.
1615
02:12:00,077 --> 02:12:03,146
- Nebudu to opakovat.
- To nemusíš!
1616
02:12:03,802 --> 02:12:06,335
- Poletíš prvním letadlem.
- Přesně to udělám!
1617
02:12:06,566 --> 02:12:10,596
- Poletíš!
- Poletím!
1618
02:12:12,058 --> 02:12:15,279
Jo, poletím prvním letadlem.
1619
02:12:16,358 --> 02:12:18,849
Jen, co se oholím! Strojkem!
A pak hned odletím.
1620
02:12:19,930 --> 02:12:21,273
Letadlem...
1621
02:12:25,958 --> 02:12:27,870
Tohle není čekárna u holiče.
1622
02:12:28,109 --> 02:12:30,478
Nedotýkej se mě!
Nejsem oholený.
1623
02:12:31,219 --> 02:12:33,677
Musím vypadat upraveně,
až se setkám se svou snoubenkou.
1624
02:12:33,907 --> 02:12:38,396
Zapomněla jsem, že máš snoubenku.
1625
02:12:41,818 --> 02:12:42,996
Běž otevřít dveře!
1626
02:12:43,238 --> 02:12:46,493
To musí být Ippolit.
To mu to trvalo!
1627
02:13:02,861 --> 02:13:05,274
Tak teď se už holí mým strojkem!
1628
02:13:20,870 --> 02:13:23,556
Doufám, že tu byl naposledy.
1629
02:13:25,056 --> 02:13:26,476
Sláva, už je pryč!
1630
02:13:27,514 --> 02:13:31,424
Jak to, že má u tebe můj strojek?
1631
02:13:34,810 --> 02:13:37,026
Jedeš za svou snoubenkou?
Tak hodně štěstí!
1632
02:13:37,882 --> 02:13:41,256
- Ten strojek patří mému snoubenci.
- Bývalému.
1633
02:13:41,491 --> 02:13:43,403
Ippolit tady už není.
Zmizel, odešel jednou provždy.
1634
02:13:43,642 --> 02:13:46,132
Vidíš ho? Ippolite!
Nikde tady není!
1635
02:13:46,368 --> 02:13:49,667
Jestli znovu přijde,
shodím ho ze schodů!
1636
02:13:49,901 --> 02:13:51,812
Rovnou dolů.
1637
02:13:52,051 --> 02:13:55,229
Kdo ti dal právo takhle mluvit?
1638
02:13:56,006 --> 02:13:58,649
Proč se mi pleteš do života?
1639
02:13:58,886 --> 02:14:00,841
Musíš jet na letiště.
1640
02:14:01,421 --> 02:14:05,407
Vlak mi jede až pozdě večer.
1641
02:14:06,720 --> 02:14:09,898
No, už toho bylo dost!
1642
02:14:11,136 --> 02:14:15,505
Nemám hlad, ani žízeň.
1643
02:14:16,704 --> 02:14:18,276
Ale chci si odpočinout.
1644
02:14:18,931 --> 02:14:20,351
Jsem unaven.
1645
02:14:21,235 --> 02:14:24,642
- "Mlhavé ráno..."
- Pak tedy půjdu já!
1646
02:14:25,190 --> 02:14:27,953
Zaplaťpámbu!
"Mlhavé ráno..."
1647
02:14:28,992 --> 02:14:32,399
"Zaplaťpámbu"...
1648
02:14:33,446 --> 02:14:36,778
- Přivedu milicionáře.
- Třeba celé oddělení.
1649
02:14:37,018 --> 02:14:41,124
"Je mi jedno, jestli to budou požárníci
1650
02:14:46,118 --> 02:14:48,335
"nebo speciální jednotka"...
1651
02:14:53,414 --> 02:14:54,681
Podej mi kabát.
1652
02:14:55,565 --> 02:14:58,208
Já? S radostí!
1653
02:15:07,507 --> 02:15:08,610
- Prosím.
- Podej mi boty.
1654
02:15:13,843 --> 02:15:15,339
- Nejsou ti těsné?
- Zapni je.
1655
02:15:16,070 --> 02:15:18,713
- Co?
- Zapni mi kozačky.
1656
02:15:20,986 --> 02:15:22,164
S radostí!
1657
02:15:23,635 --> 02:15:26,004
Děkuji ti za tu čest.
1658
02:15:30,394 --> 02:15:31,813
Co je to?
1659
02:15:33,312 --> 02:15:35,037
Vydrž, pacientko.
1660
02:15:36,154 --> 02:15:37,497
Teď druhou.
1661
02:15:40,915 --> 02:15:45,786
O tom jsem snil celý život.
1662
02:15:53,280 --> 02:15:57,802
Na to, že mi vybílíš byt, zapomeň.
Znám tvoji adresu.
1663
02:15:59,002 --> 02:16:00,913
Pusť mě!
1664
02:17:15,725 --> 02:17:16,674
Taxi!
1665
02:17:31,392 --> 02:17:33,925
- Příště běžte na stanoviště taxíků.
- Šťastný nový rok.
1666
02:17:34,426 --> 02:17:36,303
Dobře, kam to bude?
1667
02:17:36,538 --> 02:17:39,945
- Nemám nejmenší představu.
- Tak si vystupte!
1668
02:17:40,224 --> 02:17:42,910
Ne, ne.
Myslím, že už vím.
1669
02:17:44,410 --> 02:17:46,670
Jeďte n+a Moskevské nádraží.
1670
02:18:15,053 --> 02:18:16,276
Jste volný?
1671
02:18:37,171 --> 02:18:41,157
"Naplňme sklenice až po okraj!"
1672
02:18:41,395 --> 02:18:43,120
"Lžou ti, kdo..."
1673
02:18:51,610 --> 02:18:52,788
Kdo jste?
1674
02:18:55,373 --> 02:18:56,672
A kdo jste vy?
1675
02:18:58,022 --> 02:18:59,672
Myslím, že už vím....
1676
02:19:00,442 --> 02:19:03,587
- Promiňte...
- Nepřibližujte se, nebo začnu křičet.
1677
02:19:04,243 --> 02:19:06,121
Všechno vám vysvětlím.
1678
02:19:06,355 --> 02:19:08,616
- Ani hnout!
- Nehýbu se.
1679
02:19:08,851 --> 02:19:11,494
Jenom se obuju...
Nemusíte se mě bát.
1680
02:19:12,154 --> 02:19:14,294
Řekněte, proč jste se nám
vloupal do bytu?
1681
02:19:15,072 --> 02:19:16,492
Pokusím se to vysvětlit.
1682
02:19:16,723 --> 02:19:19,443
Já a mí přátelé máme takovou tradici.
1683
02:19:19,680 --> 02:19:23,743
V Moskvě chodíme každý rok
na Silvestra do lázní.
1684
02:19:24,134 --> 02:19:27,279
No tak!
Obraťte kapsy!
1685
02:19:30,931 --> 02:19:33,072
Ukradl jsem jen patnáct rublů.
1686
02:19:33,312 --> 02:19:35,878
To není moc.
Dejte ty peníze na stůl.
1687
02:19:43,027 --> 02:19:44,447
Kde jste?
1688
02:19:45,178 --> 02:19:46,597
Kam jste zmizela?
1689
02:19:48,365 --> 02:19:49,631
Mám vás!
1690
02:20:28,800 --> 02:20:29,979
Jednou do Moskvy.
1691
02:20:30,221 --> 02:20:34,021
Zeptal jsem se jasanu:
1692
02:20:34,253 --> 02:20:37,781
Kde je moje milá?
1693
02:20:39,322 --> 02:20:42,084
Jasan mi neodpověděl,
1694
02:20:42,854 --> 02:20:45,770
jen zavrtěl hlavou.
1695
02:20:47,347 --> 02:20:50,372
Zeptal jsem se topolu:
1696
02:20:51,302 --> 02:20:54,830
Kde je moje milá?
1697
02:20:55,910 --> 02:20:59,242
Topol mě zasypal
1698
02:20:59,789 --> 02:21:03,273
uschlým listím.
1699
02:21:04,320 --> 02:21:07,619
Zeptal jsem se podzimu:
1700
02:21:08,467 --> 02:21:11,766
Kde je moje milá?
1701
02:21:13,421 --> 02:21:15,911
Podzim mi odpověděl
1702
02:21:17,990 --> 02:21:20,131
hustým deštěm.
1703
02:21:22,061 --> 02:21:24,933
Zeptal jsem se deště:
1704
02:21:25,440 --> 02:21:28,891
Kde je moje milá?
1705
02:21:29,971 --> 02:21:33,881
Déšť ronil slzy
1706
02:21:34,848 --> 02:21:38,452
za mým oknem.
1707
02:21:38,995 --> 02:21:42,326
Zeptal jsem se měsíce:
1708
02:21:43,258 --> 02:21:46,981
Kde je moje milá?
1709
02:21:48,134 --> 02:21:50,930
Měsíc se schoval za mrak
1710
02:21:52,973 --> 02:21:55,157
a neodpověděl.
1711
02:21:56,083 --> 02:21:59,644
Zeptal jsem se mraku:
1712
02:22:00,384 --> 02:22:03,715
Kde je moje milá?
1713
02:22:05,030 --> 02:22:08,405
Mrak zmizel
1714
02:22:09,062 --> 02:22:12,087
v modři oblohy.
1715
02:22:14,093 --> 02:22:17,424
Můj jediný opravdový příteli,
1716
02:22:18,163 --> 02:22:21,188
Kde je moje milá?
1717
02:22:23,155 --> 02:22:25,721
Řekni mi, kam odešla.
1718
02:22:26,726 --> 02:22:29,217
Víš, kde je?
1719
02:22:30,682 --> 02:22:34,515
Můj jediný přítel,
1720
02:22:35,213 --> 02:22:38,741
můj jediný opravdový přítel
mi odpověděl:
1721
02:22:39,283 --> 02:22:42,658
Ta, která byla tvou milou,
1722
02:22:44,122 --> 02:22:47,037
ta, která byla tvou milou,
1723
02:22:48,038 --> 02:22:51,337
ta, která byla tvou milou,
1724
02:22:52,109 --> 02:22:55,211
je nyní mou ženou.
1725
02:23:05,741 --> 02:23:08,580
Zeptal jsem se jasanu...
1726
02:23:09,734 --> 02:23:13,033
Zeptal jsem se podzimu...
1727
02:23:14,150 --> 02:23:16,990
Zeptal jsem se topolu...
1728
02:23:23,021 --> 02:23:25,860
Mami!
Proč sedíš v předsíni?
1729
02:23:26,093 --> 02:23:29,577
Hlídám zloděje a on mi zpívá.
1730
02:23:29,818 --> 02:23:31,084
Ten zloděj jsem já.
1731
02:23:31,315 --> 02:23:33,347
- Šťastný nový rok, Naďo.
- Děkuju, mami.
1732
02:23:35,654 --> 02:23:38,112
Mami, pustíme ho na svobodu.
1733
02:23:40,378 --> 02:23:42,988
Je ti zima?
1734
02:23:43,526 --> 02:23:45,896
Ne, jela jsem taxíkem.
1735
02:23:46,138 --> 02:23:48,398
Kam jsi jela taxíkem?
1736
02:23:48,864 --> 02:23:53,124
Koupila jsem ti jízdenku na ranní vlak.
1737
02:23:55,661 --> 02:23:57,572
Tys mi koupila jízdenku?
1738
02:23:58,579 --> 02:24:02,336
Děkuju. Jsem ti zavázán.
1739
02:24:03,034 --> 02:24:04,453
Na spodní lůžko!
1740
02:24:05,261 --> 02:24:07,630
Ani nevím, jak bych ti poděkoval!
1741
02:24:09,024 --> 02:24:12,431
Nebudu muset čekat ve frontě.
1742
02:24:12,672 --> 02:24:13,851
Děkuju.
1743
02:24:15,360 --> 02:24:16,539
Děkuju.
1744
02:24:18,701 --> 02:24:21,464
A i když nemám moc velký plat...
1745
02:24:29,376 --> 02:24:32,325
Myslím, že půjdu ke Ljubě
pokračovat v oslavách.
1746
02:24:32,563 --> 02:24:35,938
Děkuji, jste skvělá máma.
1747
02:24:41,203 --> 02:24:43,497
Naďo, doufám, že až se vrátím,
1748
02:24:43,738 --> 02:24:45,649
tak tu nebude nikdo cizí.
1749
02:24:45,926 --> 02:24:48,417
Nebojte se, na to dohlédnu.
1750
02:24:55,450 --> 02:24:57,514
Vzpomínáš, že jsem ti slíbila,
1751
02:24:57,754 --> 02:25:00,123
že se vrátím s Ippolitovou fotkou?
1752
02:25:06,470 --> 02:25:08,840
- To je strašné!
- Ty dobrodruhu!
1753
02:25:09,082 --> 02:25:11,495
- Jaká škoda!
- Nestydatý chlape!
1754
02:25:11,731 --> 02:25:13,763
Proboha, tak malé kousky!
1755
02:25:14,957 --> 02:25:17,064
- Hnusný ožralo!
- Samozřejmě.
1756
02:25:17,299 --> 02:25:18,752
- Zločinče!
- Samozřejmě.
1757
02:25:18,989 --> 02:25:20,288
- Barbare!
- Samozřejmě.
1758
02:25:21,254 --> 02:25:24,356
- Alkoholiku.
- Samozřejmě.
1759
02:25:26,246 --> 02:25:28,004
- Lumpe.
- Ano, ano.
1760
02:25:28,397 --> 02:25:30,046
Víš, kdo jsi?
1761
02:25:42,682 --> 02:25:44,101
Neotevřeme.
1762
02:25:45,830 --> 02:25:47,250
Nejsme doma.
1763
02:25:52,166 --> 02:25:55,541
Ať je to kdo chce, neotevřeme.
1764
02:25:57,850 --> 02:25:59,269
To jsou divní lidé.
1765
02:26:00,576 --> 02:26:03,066
Když neotevřeme, bude to znamenat,
že nejsme doma.
1766
02:26:04,186 --> 02:26:06,293
A jestli jsme doma a neotevřeme...
1767
02:26:07,910 --> 02:26:10,596
...znamená to,
že nechceme nikoho vidět.
1768
02:26:16,013 --> 02:26:17,433
Jak netaktní!
1769
02:26:18,739 --> 02:26:20,574
Jak nevychované!
1770
02:26:24,384 --> 02:26:27,529
To už je moc!
1771
02:26:27,802 --> 02:26:29,713
Schválně jim neotevřeme.
1772
02:26:37,018 --> 02:26:38,437
Vydrž, Naďo.
1773
02:26:39,706 --> 02:26:41,770
Zbláznili se?
1774
02:26:44,698 --> 02:26:46,117
Buď statečná.
1775
02:26:51,418 --> 02:26:52,946
Budeme muset otevřít.
1776
02:26:54,758 --> 02:26:56,670
Nebo rozbijí dveře.
1777
02:26:57,178 --> 02:26:58,783
Dobře, tak já otevřu.
1778
02:27:00,480 --> 02:27:01,703
Žeňo!
1779
02:27:02,016 --> 02:27:03,436
Ovládej se!
1780
02:27:08,774 --> 02:27:12,455
Lidičky!
To já vám rozbíjím dveře.
1781
02:27:13,958 --> 02:27:15,378
Přišel jsem...
1782
02:27:17,376 --> 02:27:21,100
...vám popřát šťastný nový rok.
1783
02:27:21,523 --> 02:27:23,664
Prosím přijměte...
No, znáte to.
1784
02:27:24,365 --> 02:27:27,390
Mám hlad jako vlk!
1785
02:27:27,629 --> 02:27:30,086
To je poprvé,
co tě vidím v takovém stavu!
1786
02:27:31,622 --> 02:27:33,839
To je poprvé,
co jsem v takovém stavu.
1787
02:27:34,080 --> 02:27:37,105
To je poprvé,
co se vidím v takovém stavu.
1788
02:27:37,344 --> 02:27:41,451
"Venku chlapec jako drozd
zmrzl na kost."
1789
02:27:41,990 --> 02:27:46,589
Tenké podrážky.
On to ví.
1790
02:27:46,829 --> 02:27:48,249
On ví všechno.
1791
02:27:49,210 --> 02:27:51,700
Ale potkal jsem ty milé lidi!
1792
02:27:52,320 --> 02:27:56,503
Poskytli mi přístřeší,
obrali mě a nabili mi...
1793
02:27:57,734 --> 02:28:00,454
Tedy, objali mě a nalili mi.
1794
02:28:02,074 --> 02:28:04,684
Život je úžasný.
1795
02:28:04,915 --> 02:28:07,635
Je plný překvapení.
1796
02:28:08,947 --> 02:28:10,246
Promiňte...
1797
02:28:15,014 --> 02:28:17,428
A to je vážně úžasné!
1798
02:28:17,664 --> 02:28:20,350
Existuje vůbec naprogramované...
1799
02:28:20,582 --> 02:28:23,268
... a naplánované štěstí?
1800
02:28:27,571 --> 02:28:30,291
Můj bože!
Naše životy jsou tak nudné!
1801
02:28:31,411 --> 02:28:33,825
Ztratili jsme dobrodružného ducha!
1802
02:28:34,368 --> 02:28:37,470
Nelezeme už k našim milenkám oknem,
1803
02:28:37,709 --> 02:28:41,313
bojíme se dělat sladké hlouposti.
1804
02:28:42,163 --> 02:28:47,919
To je strašné! Ta tvoje ryba
v aspiku chutná opravdu příšerně!
1805
02:28:52,339 --> 02:28:56,675
Příští Nový rok půjdu do lázní.
1806
02:28:59,213 --> 02:29:01,124
Proč čekat celý rok?
1807
02:29:03,322 --> 02:29:05,429
To je ono.
Dobrý nápad!
1808
02:29:06,931 --> 02:29:08,351
Pravda!
1809
02:29:10,810 --> 02:29:13,070
Dovolte, nechte mě projít.
1810
02:29:14,880 --> 02:29:16,300
Děkuji.
1811
02:29:33,350 --> 02:29:35,305
Myslím, že pustil vodu.
1812
02:29:35,770 --> 02:29:36,948
Proč?
1813
02:29:41,990 --> 02:29:44,940
Zbláznil ses?
Přestaň!
1814
02:29:45,178 --> 02:29:46,827
Ani náhodou!
1815
02:29:47,290 --> 02:29:49,397
Chápeš, co děláš?
1816
02:29:49,632 --> 02:29:50,735
Nedotýkej se mě!
A zatáhni závěs.
1817
02:29:50,976 --> 02:29:53,816
Ippolite, zničíš si kabát.
1818
02:29:54,125 --> 02:29:56,461
Naděnko, neotravuj!
1819
02:29:57,082 --> 02:29:59,572
Prosím tě, vylez odtamtud!
1820
02:30:00,307 --> 02:30:01,760
Nechcete si sundat aspoň beranici?
1821
02:30:02,150 --> 02:30:05,557
Takhle mi je fajn.
A ty buď zticha!
1822
02:30:09,024 --> 02:30:10,552
Tady je teplá voda!
1823
02:30:11,174 --> 02:30:15,084
Člověk jde na Silvestra do lázní.
1824
02:30:15,437 --> 02:30:17,730
To je pro něj bod k dobru.
1825
02:30:18,010 --> 02:30:20,959
Tam se opije,
když slaví své zasnoubení.
1826
02:30:21,197 --> 02:30:23,108
Další kladný bod.
1827
02:30:23,539 --> 02:30:25,997
Pak ho naloží do letadla
jako špalek...
1828
02:30:29,030 --> 02:30:31,716
...a dostane se do jiného města.
1829
02:30:32,755 --> 02:30:35,441
Vydrhl byste mi záda, prosím?
1830
02:30:36,288 --> 02:30:38,581
Je to tak těžké?
1831
02:30:39,898 --> 02:30:42,540
No, jak chceš.
1832
02:30:43,930 --> 02:30:46,299
What can I do?
1833
02:30:48,691 --> 02:30:54,447
V tom městě potká jinou ženu.
1834
02:30:56,755 --> 02:31:00,316
Samozřejmě zapomene
na svou moskevskou snoubenku...
1835
02:31:03,667 --> 02:31:06,616
...a spokojí se s novou v Leningradu.
1836
02:31:10,042 --> 02:31:15,339
To všechno proto,
že je to muž vysokých morálních kvalit.
1837
02:31:15,802 --> 02:31:17,221
Prosím tě, přestaň.
1838
02:31:17,875 --> 02:31:19,295
Uráží vás to?
1839
02:31:19,526 --> 02:31:21,514
To nemusí. Je to pravda.
1840
02:31:21,754 --> 02:31:25,664
Člověka nemůže urazit pravda,
i když je hořká.
1841
02:31:26,362 --> 02:31:32,041
Naďo, člověk si v momentě
dokáže zničit minulost...
1842
02:31:32,275 --> 02:31:35,377
ale budoucnost si vybudovat nemůže.
1843
02:31:36,307 --> 02:31:37,257
To je nemožné.
1844
02:31:39,264 --> 02:31:42,792
Novoroční noc končí.
Začíná vystřízlivění...
1845
02:31:43,987 --> 02:31:45,253
...a prázdnota.
1846
02:31:46,330 --> 02:31:50,851
Nejdůležitější je, že oba víte,
že mám pravdu.
1847
02:32:05,338 --> 02:32:06,604
S dovolením.
1848
02:32:09,754 --> 02:32:12,167
Kam jdeš?
Nastydneš!
1849
02:32:12,480 --> 02:32:13,506
Nech mě na pokoji.
1850
02:32:13,747 --> 02:32:16,205
Prosím tě, neodcházej!
Zůstaň!
1851
02:32:17,395 --> 02:32:18,771
Venku mrzne!
1852
02:32:19,008 --> 02:32:21,072
Nedotýkejte se mě.
Možná chci...
1853
02:32:22,618 --> 02:32:25,687
...nastydnout a umřít.
1854
02:32:34,598 --> 02:32:36,324
Bože, jsem tak unavená!
1855
02:32:41,894 --> 02:32:43,849
Taková bláznivá noc.
1856
02:32:47,654 --> 02:32:49,762
Jestli se ještě vrátí...
1857
02:32:53,030 --> 02:32:54,559
...tak tenhle dům podpálí.
1858
02:32:57,331 --> 02:32:59,056
Abych pravdu řekl,
1859
02:33:01,094 --> 02:33:03,006
opravdu se mi líbil.
1860
02:33:05,126 --> 02:33:08,501
Řekl přesně jen to,
co jsme se báli říct jeden druhému.
1861
02:33:13,075 --> 02:33:14,495
Jsi blázen.
1862
02:33:17,030 --> 02:33:18,297
Vrať se na zem.
1863
02:33:18,643 --> 02:33:20,980
To je přesně to, co se teď se mnou děje.
1864
02:33:24,134 --> 02:33:28,044
U Ljuby jdou spát a na chodbě je chladno.
1865
02:33:30,278 --> 02:33:32,004
To vy jste polili Ippolita vodou?
1866
02:33:32,698 --> 02:33:34,532
Byl promočený na kost.
1867
02:33:34,771 --> 02:33:37,032
Je promočený slzami.
1868
02:33:41,030 --> 02:33:43,641
Ubližuješ tak dobrému člověku!
1869
02:33:51,744 --> 02:33:53,120
No...
1870
02:33:57,082 --> 02:33:58,501
Už musíš jít.
1871
02:34:16,282 --> 02:34:20,312
Ale letadla letí jednou za půl hodiny.
1872
02:34:26,458 --> 02:34:28,522
Půlhodina nic nezachrání.
1873
02:34:37,824 --> 02:34:40,510
Je to absurdní a bláznivé.
1874
02:34:44,851 --> 02:34:47,920
Celý život si to neodpustíme.
1875
02:34:50,227 --> 02:34:52,291
Musíme se naučit krotit vlastní city.
1876
02:34:52,531 --> 02:34:53,602
Proč?
1877
02:34:54,797 --> 02:34:57,210
Nemyslíš si, že se krotíme až moc často?
1878
02:34:58,560 --> 02:35:01,280
Musíš připustit, že Ippolit má pravdu.
1879
02:35:06,202 --> 02:35:08,495
Trochu jsme se zbláznili.
1880
02:35:14,611 --> 02:35:16,598
Novoroční noc skončila.
1881
02:35:19,603 --> 02:35:21,897
Všechno se vrací do normálu.
1882
02:35:36,998 --> 02:35:39,412
Chci se zeptat zrcadla
1883
02:35:39,648 --> 02:35:44,563
s mlžnými zataženými sny.
1884
02:35:46,598 --> 02:35:47,897
Chci, aby mi řeklo,
1885
02:35:48,134 --> 02:35:53,891
kam míříte a kde najdete přístřeší.
1886
02:35:55,430 --> 02:35:57,844
Vidím
1887
02:35:59,731 --> 02:36:02,025
stožár vysoké lodi,
1888
02:36:03,110 --> 02:36:05,950
a vy stojíte na palubě.
1889
02:36:06,950 --> 02:36:12,094
A v kouři vlaku vidím pole
1890
02:36:13,901 --> 02:36:16,194
obalená temným smutkem,
1891
02:36:18,432 --> 02:36:21,763
orosená večerní pole,
1892
02:36:24,230 --> 02:36:27,529
nad nimi krouží krkavci.
1893
02:36:28,685 --> 02:36:31,448
Dávám vám požehnání,
1894
02:36:32,333 --> 02:36:34,626
dávám vám požehnání,
1895
02:36:35,635 --> 02:36:37,929
dávám vám požehnání,
1896
02:36:38,246 --> 02:36:43,041
můžete jít, kam chcete.
1897
02:36:44,122 --> 02:36:47,037
Dávám vám požehnání,
1898
02:36:47,578 --> 02:36:50,570
dávám vám požehnání,
1899
02:36:53,184 --> 02:36:55,827
dávám vám požehnání,
1900
02:36:56,064 --> 02:37:01,820
můžete jít, kam chcete.
1901
02:37:14,074 --> 02:37:15,372
Už je ráno.
1902
02:37:18,182 --> 02:37:19,908
Zdá se mi,
1903
02:37:20,141 --> 02:37:23,318
že jsme během jedné noci
prožili celý život.
1904
02:37:26,707 --> 02:37:28,127
Použij tu jízdenku.
1905
02:37:28,934 --> 02:37:30,846
Myslím, že ji ještě najdeš.
1906
02:37:32,390 --> 02:37:35,994
Ne, vlakem nepojedu.
1907
02:37:41,338 --> 02:37:43,063
Kodrcat se sedm hodin.
1908
02:37:55,200 --> 02:37:56,620
Prosím...
1909
02:37:59,270 --> 02:38:00,996
...vzpomeň si na mě.
1910
02:38:02,611 --> 02:38:04,107
Ty na mě také.
1911
02:38:07,910 --> 02:38:09,330
Běž, Žeňo, běž.
1912
02:38:11,482 --> 02:38:14,474
Můžu tě políbit na rozloučenou?
1913
02:38:16,742 --> 02:38:18,085
Ne, prosím tě, ne.
1914
02:38:19,738 --> 02:38:22,457
Ne, prosím tě.
1915
02:38:31,565 --> 02:38:33,901
Ještě si chvilku sedneme.
1916
02:38:46,541 --> 02:38:48,419
Ukradl jsem tvoji fotografii.
1917
02:38:51,110 --> 02:38:54,911
Moc mě těší, že ji budeš mít.
1918
02:39:04,090 --> 02:39:06,426
A jestli letadla nepoletí kvůli
špatnému počasí, můžu tady zůstat?
1919
02:39:06,931 --> 02:39:10,338
Ne, pak jeď vlakem.
1920
02:41:40,224 --> 02:41:42,834
Ach, miláčku, jak bolestivé
a jak divné to je...
1921
02:41:43,258 --> 02:41:45,671
...potom, co se propletly naše
kořeny a větve...
1922
02:41:46,368 --> 02:41:48,399
Jak bolestivé a divné to je,
1923
02:41:48,634 --> 02:41:50,545
být rozříznuti ve dví.
1924
02:41:51,245 --> 02:41:53,506
Zlomené srdce se nikdy neuzdraví.
1925
02:41:53,741 --> 02:41:55,728
Bolest bude odkapávat v čistých slzách.
1926
02:41:56,160 --> 02:41:58,191
Zlomené srdce se nikdy neuzdraví.
1927
02:41:58,541 --> 02:42:00,802
Bolest bude odkapávat jako vroucí láva.
1928
02:42:01,075 --> 02:42:02,987
Budu s tebou, dokud budeš žít,
1929
02:42:03,226 --> 02:42:05,290
duše a krev jsou neoddělitelné.
1930
02:42:05,722 --> 02:42:07,174
Budu s tebou, dokud budeš žít.
1931
02:42:07,757 --> 02:42:09,973
Láska a smrt jdou vždycky
ruku v ruce.
1932
02:42:10,214 --> 02:42:12,202
Můj milovaný, poneseš si sebou,
1933
02:42:12,442 --> 02:42:14,167
poneseš si sebou, kamkoli půjdeš,
1934
02:42:14,822 --> 02:42:17,006
poneseš si sebou, kamkoli půjdeš,
1935
02:42:17,242 --> 02:42:19,808
svou rodnou zem a domov.
1936
02:42:20,045 --> 02:42:23,496
Co když se nebudu mít jak se
skrýt před nevyléčitelnou lítostí
1937
02:42:23,731 --> 02:42:27,292
a před temnotou a chladem noci?
1938
02:42:27,533 --> 02:42:31,486
Po rozchodech přijdou shledání.
1939
02:42:31,718 --> 02:42:33,750
Nezapomeň na mě, milovaný.
1940
02:42:33,984 --> 02:42:36,594
Vrátíme se, ty a já.
1941
02:42:36,826 --> 02:42:40,659
Co když zmizím na věčnosti,
paprsek světla v temnotě?
1942
02:42:41,011 --> 02:42:42,507
Co když se utopím v zapomnění,
1943
02:42:42,739 --> 02:42:45,808
zmizím za hvězdami
a prašnými mračny?
1944
02:42:46,042 --> 02:42:49,765
Budu se modlit,
abys našel cestu zpátky na Zemi.
1945
02:42:50,074 --> 02:42:54,333
Budu se modlit,
aby ses vrátil domů ve zdraví
1946
02:42:54,566 --> 02:42:56,324
Trmáceje se ve vagóně
plném cigaretového kouře,
1947
02:42:56,563 --> 02:42:59,249
cítil se bez domova
a plný pokory,
1948
02:42:59,597 --> 02:43:04,009
trmácel se ve vagóně,
napůl plakal, napůl spal,
1949
02:43:04,550 --> 02:43:06,691
když na kluzkém svahu
1950
02:43:06,931 --> 02:43:09,727
vlak zatočil
se strašným skřípěním
1951
02:43:10,310 --> 02:43:12,680
když se na kluzkém svahu
1952
02:43:12,922 --> 02:43:15,335
vlaku utrhla kola z kolejí
1953
02:43:15,840 --> 02:43:17,751
a nelidská síla
1954
02:43:18,106 --> 02:43:20,519
všechno a všechny rozmáčkla
v jediném momentě.
1955
02:43:20,794 --> 02:43:22,781
Nelidská síla
1956
02:43:23,174 --> 02:43:25,315
otřásla vším živým na Zemi,
1957
02:43:26,592 --> 02:43:31,234
a nikdo se nezachránil
díky smluvené schůzce,
1958
02:43:31,891 --> 02:43:36,839
a nikdo nebyl ochráněn rukou
natahující se z dálky.
1959
02:43:37,190 --> 02:43:39,724
Neopouštěj svoje milované,
1960
02:43:40,224 --> 02:43:42,714
neopouštěj svoje milované,
1961
02:43:42,950 --> 02:43:45,058
neopouštěj svoje milované,
1962
02:43:45,638 --> 02:43:48,281
klíči v nich díky vlastní krvi.
1963
02:43:48,518 --> 02:43:51,084
A vždycky se luč navždy,
1964
02:43:51,322 --> 02:43:53,779
a vždycky se luč navždy,
1965
02:43:54,010 --> 02:43:56,849
a vždycky se luč navždy,
1966
02:43:57,082 --> 02:43:59,539
i když odcházíš jen na okamžik.
1967
02:44:05,030 --> 02:44:06,942
Mohl bys mi vysvětlit, co se stalo?
1968
02:44:07,718 --> 02:44:10,743
Nevěděla jsem, co si mám myslet!
Měla jsem takový strach!
1969
02:44:11,021 --> 02:44:12,441
Kdes byl?
1970
02:44:13,978 --> 02:44:16,435
Řekni mi, co se stalo.
Kde je Galja?
1971
02:44:17,088 --> 02:44:20,266
Odjel jsem do Leningradu.
1972
02:44:20,621 --> 02:44:21,800
Kam?
1973
02:44:22,810 --> 02:44:24,076
Do Leningradu.
1974
02:44:25,536 --> 02:44:28,638
Promiň, ale jsem strašně unavený
a chce se mi spát.
1975
02:44:29,798 --> 02:44:33,938
Zase jsi ujel do Leningradu?
1976
02:44:35,174 --> 02:44:37,435
Mami, víš,
1977
02:44:39,590 --> 02:44:45,270
že každý rok na Silvestra
moji přátelé a já chodíme do lázní.
1978
02:44:45,504 --> 02:44:48,529
Dáváme si lázeň.
1979
02:44:49,882 --> 02:44:51,989
Pak jsme pili.
1980
02:44:52,224 --> 02:44:56,942
A čirou náhodou,
bez zlého úmyslu mě poslali
1981
02:44:58,061 --> 02:45:02,396
do Leningradu místo Pavla.
1982
02:45:04,397 --> 02:45:05,892
Co myslíš tím, že poslali?
1983
02:45:07,930 --> 02:45:11,228
Jsi snad balík nebo kufr?
1984
02:45:11,462 --> 02:45:14,412
Mami, prosím tě.
Praskne mi hlava.
1985
02:45:17,683 --> 02:45:19,867
Nevěděl jsi, co se děje?
1986
02:45:21,024 --> 02:45:22,400
Vůbec.
1987
02:45:24,211 --> 02:45:27,389
Pěkně jsi zdivočel!
Taková ostuda!
1988
02:45:28,550 --> 02:45:33,574
Musíš se oženit.
Pak tady bude někdo, kdo tě srovná.
1989
02:45:35,002 --> 02:45:38,376
Usmířit si Galju nebude lehké.
1990
02:45:38,611 --> 02:45:42,062
No nic.
Ale půjdu k ní a přivedu ji.
1991
02:45:42,298 --> 02:45:44,209
Prosím tě, to nedělej!
1992
02:45:47,942 --> 02:45:50,159
Ty už si Galju nechceš vzít?
1993
02:45:52,282 --> 02:45:54,269
Potkal jsem jinou ženu.
1994
02:45:55,507 --> 02:45:57,921
- Kde?
- V Leningradu.
1995
02:45:59,654 --> 02:46:02,832
- Kdy?
- V noci.
1996
02:46:04,531 --> 02:46:05,710
Ach bože!
1997
02:46:06,528 --> 02:46:08,865
A proto se chceš rozejít s Galjou?
1998
02:46:09,101 --> 02:46:10,247
Ano.
1999
02:46:14,016 --> 02:46:15,927
Mami, co je?
Maminko, co se děje?
2000
02:46:17,242 --> 02:46:19,458
- Mami, co je ti?
- Počkej.
2001
02:46:22,234 --> 02:46:23,412
Je ti líp?
2002
02:46:27,034 --> 02:46:29,567
Jsi děvkař.
Děvkař.
2003
02:46:35,405 --> 02:46:37,938
Ne, mami, jsem nešťastný člověk.
2004
02:46:39,475 --> 02:46:41,582
Proč mám takovou smůlu?
2005
02:46:46,080 --> 02:46:47,991
Když o tom přemýšlím,
nemusím se vůbec ženit.
2006
02:46:48,230 --> 02:46:50,065
Proč bych musel?
2007
02:46:51,379 --> 02:46:52,558
Nemusím.
2008
02:46:54,298 --> 02:46:57,399
Nikdo se o mě nepostará
tak dobře jako ty.
2009
02:46:57,638 --> 02:46:58,981
Ty lichotníku!
2010
02:47:06,624 --> 02:47:10,764
Jen si to představ,
cizí žena v našem bytě.
2011
02:47:12,461 --> 02:47:14,677
Kdo ví, jestli by se ti vůbec líbila.
2012
02:47:19,450 --> 02:47:20,869
Co když ne?
2013
02:47:22,522 --> 02:47:24,433
Naštvalo by mě to.
2014
02:47:25,363 --> 02:47:26,629
Ne, to je ono.
2015
02:47:26,861 --> 02:47:28,543
K čertu s tím!
2016
02:47:30,355 --> 02:47:32,724
Necháme všechno při starém.
2017
02:47:33,312 --> 02:47:35,453
Ty můj chudáčku!
2018
02:47:36,576 --> 02:47:37,755
Lehni si.
2019
02:47:37,997 --> 02:47:40,366
Lehni si, všechno přejde.
2020
02:47:41,568 --> 02:47:43,020
Lehni si, vyspi se.
2021
02:47:56,659 --> 02:47:57,609
Jak se jmenuje?
2022
02:47:59,885 --> 02:48:02,298
Má to nejkrásnější jméno.
2023
02:48:06,720 --> 02:48:07,669
Naďa.
2024
02:48:10,099 --> 02:48:11,519
A navíc je neobvyklé.
2025
02:51:12,307 --> 02:51:13,530
Naďo.
2026
02:51:24,710 --> 02:51:26,053
Nechal sis u mě metličku.
2027
02:51:27,437 --> 02:51:28,736
Jak jsi mě našla?
2028
02:51:30,010 --> 02:51:31,812
Jsi nepoučitelný hlupáček.
2029
02:51:59,578 --> 02:52:03,608
Bože, tady to taky začíná!
2030
02:52:04,070 --> 02:52:05,982
Doufám, že to není Ippolit.
2031
02:52:09,178 --> 02:52:11,591
Ahoj!
Šťastný nový rok!
2032
02:52:12,326 --> 02:52:13,746
Šťastný nový rok!
2033
02:52:16,205 --> 02:52:17,308
Všechno nejlepší!
2034
02:52:17,549 --> 02:52:18,619
Kde je?
2035
02:52:18,854 --> 02:52:20,350
Probuďte ho.
2036
02:52:26,342 --> 02:52:27,685
Ahoj.
2037
02:52:28,838 --> 02:52:32,093
Jak se mi mohl stát takový trapas?
Už se nikdy neopiju.
2038
02:52:33,946 --> 02:52:37,746
Těší mě, že ty, Žeňo, a...
2039
02:52:39,168 --> 02:52:40,194
Galjo.
2040
02:52:40,435 --> 02:52:44,039
Že jsme zůstali přátelé
a že Galja ti odpustila.
2041
02:52:44,275 --> 02:52:46,262
Žeňo, přestaňte se na chvilku líbat.
2042
02:52:47,002 --> 02:52:51,032
Nemůžeme přestat.
Dlouho jsme se neviděli.
2043
02:52:51,571 --> 02:52:54,673
Je mi to jedno. Co vám?
Vám je to hloupé? Mně ne.
2044
02:52:54,912 --> 02:52:57,708
Žeňo, jsme rádi,
že ti Galja odpustila.
2045
02:52:57,946 --> 02:53:01,669
Jsme šťastní, že jste se s Galjou
dali dohromady.
2046
02:53:04,704 --> 02:53:05,883
Mami!
2047
02:53:08,237 --> 02:53:10,224
Moje Naďa přijela.
2048
02:53:21,178 --> 02:53:24,661
Myslíte si, že jsem lehkomyslná?
2049
02:53:25,978 --> 02:53:27,397
Počkáme a uvidíme.
2050
02:53:30,202 --> 02:53:34,035
- Rozumíš tomu, co se děje?
- To se ptáš mě?
2051
02:53:35,002 --> 02:53:37,951
Mám pocit, že to není Galja.
2052
02:53:40,454 --> 02:53:44,288
Tak něco řekni.
Jsi z nás nejvýřečnější.
2053
02:53:44,947 --> 02:53:48,628
S jistotou mohu říci jen to,
že jeden z nich je Žeňa.
2054
02:53:50,054 --> 02:53:51,397
Přátelé moji!
2055
02:53:53,510 --> 02:53:57,388
Jsem vám vděčný za to,
že jste mi změnili život.
2056
02:53:58,195 --> 02:54:01,068
Jsem vděčný, že mě osud
přivedl do Leningradu.
2057
02:54:02,419 --> 02:54:07,170
A že v Leningradu je ulice
se stejným jménem, stejný dům
2058
02:54:08,026 --> 02:54:09,521
a stejný byt.
2059
02:54:12,211 --> 02:54:14,505
Jinak bych nikdy nebyl šťastný.
2060
02:54:14,746 --> 02:54:16,930
Nikdy bychom nebyli šťastní.
2061
02:54:18,048 --> 02:54:20,581
Nikdy bychom nebyli šťastní.
2062
02:54:25,536 --> 02:54:28,452
2063
02:54:29,491 --> 02:54:31,752
2064
02:54:31,987 --> 02:54:34,248
Hráli:
2065
02:54:35,059 --> 02:54:37,899
Andrej MJAGKOV
2066
02:54:38,131 --> 02:54:40,774
Barbara BRYLSKA
2067
02:54:41,011 --> 02:54:43,469
Jurij JAKOVLEV
2068
02:54:43,891 --> 02:54:48,074
Ljubov DOBRŽANSKAJA
Olga NAUMENKO
2069
02:54:48,499 --> 02:54:52,715
Lija ACHEDŽAKOVA
Valentina TALYZINA
2070
02:54:53,146 --> 02:54:54,641
Alexandr ŠIRVINDT
2071
02:54:54,874 --> 02:54:56,369
Georgij BURKOV
2072
02:54:56,602 --> 02:54:58,054
Alexandr BELJAVSKIJ
2073
02:54:58,483 --> 02:55:02,666
Ljubov SOKOLOVA
Gotlieb RONINSON
2074
02:55:03,859 --> 02:55:05,202
Scénář
2075
02:55:05,434 --> 02:55:09,070
Emil BRAGINSKIJ
Eldar RJAZANOV
2076
02:55:09,504 --> 02:55:13,687
Režie
Eldar RJAZANOV
2077
02:55:14,112 --> 02:55:18,327
Kamera
Vladimir NACHABCEV
2078
02:55:18,720 --> 02:55:22,935
Produkce
Alexandr BORISOV
2079
02:55:23,328 --> 02:55:27,129
Hudba
Mikael TARIVERDJEV
2080
02:56:18,931 --> 02:56:20,110
Zhudebněné verše
2081
02:56:20,352 --> 02:56:22,810
Mariny CVETAJEVOVÉ
Borise PASTERNAKA
2082
02:56:23,040 --> 02:56:25,760
Belly ACHMADULINOVÉ
Vladimira KIRŠONA
2083
02:56:26,189 --> 02:56:28,799
Jevgenije JEVTUŠENKA
Michaila LVOVSKÉHO
2084
02:56:29,030 --> 02:56:30,450
Alexandra ARONOVA
2085
02:56:30,682 --> 02:56:32,713
Poéma
Alexandra KOCHETKOVA
151417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.