All language subtitles for The.Hypnosis.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,333 --> 00:00:52,125 DE HYPNOSE 2 00:01:10,792 --> 00:01:14,958 Ik was elf jaar toen ik voor het eerst ongesteld werd. 3 00:01:15,083 --> 00:01:20,208 Anders dan bij de meeste meisjes vloeide ik meteen heel erg. 4 00:01:20,333 --> 00:01:24,958 Ik wist toen nog niet dat ik een stoornis had. 5 00:01:25,083 --> 00:01:29,083 Hierdoor stolt mijn bloed niet. 6 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 Ik blijf dus bloeden. 7 00:01:31,500 --> 00:01:35,667 Een kleine snee in mijn arm en het bloed blijft stromen. 8 00:01:37,125 --> 00:01:40,333 En weet je... Nu wordt het interessant. 9 00:01:40,458 --> 00:01:45,417 Mijn eerste reactie hierop was een gevoel van schaamte. 10 00:01:47,375 --> 00:01:50,625 Ik schaamde me voor wat er met mijn lichaam gebeurde. 11 00:01:50,750 --> 00:01:54,583 Ik wilde het obsoluut niemand zeggen. -Absoluut. 12 00:01:54,708 --> 00:01:58,417 En ik wilde het absoluut tegen niemand zeggen. 13 00:02:00,042 --> 00:02:04,417 Ik raapte al mijn moed bij elkaar en vertelde het aan mijn moeder. 14 00:02:04,542 --> 00:02:08,542 Anders was het misschien heel slecht afgelopen. 15 00:02:08,667 --> 00:02:16,958 In een ander verhaal, in een andere tijd of een ander land, had ik kunnen sterven. 16 00:02:18,458 --> 00:02:24,833 Want op veel plekken is de gezondheid van vrouwen nog steeds taboe. 17 00:02:24,958 --> 00:02:29,125 66 seconden. -Jeetje. Hartstikke goed. 18 00:02:29,250 --> 00:02:31,292 Geweldig. -Ja, echt. 19 00:02:31,417 --> 00:02:35,958 Het lukt ook nog wel binnen een minuut. Of nog iets minder. 20 00:02:36,083 --> 00:02:42,792 Wel goed genoeg? -God, ja. Echt goed, en persoonlijk. 21 00:02:42,917 --> 00:02:46,083 Maar het is wel een tikje... 22 00:02:46,208 --> 00:02:49,083 Misschien wat te zwaar? 23 00:02:49,208 --> 00:02:52,542 Iets lichter? Het is een positieve boodschap. 24 00:02:52,667 --> 00:02:57,583 Nee. Het is een serieus onderwerp, haar toon is perfect. 25 00:02:57,708 --> 00:03:02,625 Mooi. Jij neemt het hier over? -Ja. 26 00:03:43,792 --> 00:03:45,792 Vind je het mooi? 27 00:03:48,708 --> 00:03:52,125 Prachtig. Ik doe hem aan. 28 00:03:56,708 --> 00:04:00,542 Voor wie Shake Up niet kent, vertel eens wat het is. 29 00:04:00,667 --> 00:04:04,417 Het is een driedaagse workshop met een pitch-coach. 30 00:04:04,542 --> 00:04:07,542 Het eindigt met een grote pitch-wedstrijd. 31 00:04:07,667 --> 00:04:11,125 Jullie startup is geselecteerd. Wat vind je daarvan? 32 00:04:11,250 --> 00:04:18,458 We zijn heel trots dat we erbij zijn. -Er zijn zo veel goede app-ontwikkelaars. 33 00:04:18,583 --> 00:04:24,792 Geweldig om ze te ontmoeten en van ze te leren. Daar kijken we naar uit. 34 00:04:25,375 --> 00:04:30,125 Ok�. In welk opzicht onderscheidt EpiOne zich van de rest? 35 00:04:30,250 --> 00:04:32,708 Epione. -Sorry. 36 00:04:32,833 --> 00:04:35,583 Waarin onderscheidt Epione zich? 37 00:04:35,708 --> 00:04:41,625 We richten ons op de hele wereld, niet alleen op het Westen. 38 00:04:41,750 --> 00:04:49,292 De app maakt kan het meest bereiken in landen met de minste hulpbronnen. 39 00:04:49,417 --> 00:04:55,042 Jullie verzamelen veel data met de app. Slaan jullie die ook op? 40 00:04:55,167 --> 00:04:59,833 We werken aan een oplossing daarvoor. -Daar werken jullie aan? 41 00:04:59,958 --> 00:05:05,458 We hebben die oplossing in feite al. -Het is al gefikst. 42 00:05:05,583 --> 00:05:09,458 Mag ik een foto maken? Jullie zien er zo leuk uit. 43 00:05:10,792 --> 00:05:14,917 Iets meer lachen, graag. Dank je. 44 00:05:15,042 --> 00:05:19,083 We willen de data voor onderzoek gebruiken. 45 00:05:19,208 --> 00:05:22,667 We verkopen die data nooit. -Precies. 46 00:05:22,792 --> 00:05:27,375 Daar zijn jullie het over eens? -Absoluut. 47 00:06:17,042 --> 00:06:19,417 Wat voor hond ben je eigenlijk? 48 00:06:19,542 --> 00:06:25,042 Dat moet je van tevoren bepalen. Kijk zo. 49 00:06:28,792 --> 00:06:32,792 Ik ben een chihuahua. -Ik ben een grote hond. 50 00:06:32,917 --> 00:06:39,375 Een zwerfhond? -Ja. Uit Portugal. 51 00:06:42,167 --> 00:06:44,333 Dag, hondje. 52 00:06:47,208 --> 00:06:51,042 Ruik ik naar sigaretten? -Een beetje. 53 00:06:51,167 --> 00:06:53,083 Shit. Sorry. 54 00:06:54,458 --> 00:06:58,458 Ik zat te denken om een hypnotherapeut op te zoeken. 55 00:07:02,792 --> 00:07:05,500 Om te stoppen met roken? -Ja. 56 00:07:08,792 --> 00:07:13,125 Is dat niet iets van hocus-pocus? 57 00:07:17,750 --> 00:07:22,458 Heel normaal, juist. Heel veel mensen doen dat. 58 00:07:23,542 --> 00:07:27,083 Volgens mij komt het neer op wilskracht. 59 00:07:29,625 --> 00:07:32,417 Ik heb al een afspraak gemaakt. 60 00:07:37,792 --> 00:07:40,375 Spannend. 61 00:07:42,208 --> 00:07:44,333 Wat... 62 00:07:48,042 --> 00:07:53,167 In je pitch zou je op moeten nemen dat er features achter een betaalmuur zitten. 63 00:07:53,292 --> 00:07:59,375 We kunnen noemen dat dat in de toekomst gebeurt. 64 00:07:59,500 --> 00:08:03,833 Dat zouden we juist niet doen. -Maar er is meer geld nodig. 65 00:08:03,958 --> 00:08:05,625 Ja, natuurlijk. 66 00:08:05,750 --> 00:08:10,333 Doe niets wat je niet wil, maar we kunnen hier niet stoppen. 67 00:08:10,458 --> 00:08:13,042 We moeten nu doorpakken. 68 00:08:13,167 --> 00:08:18,125 We kunnen zeggen dat het een mogelijkheid is. 69 00:08:18,250 --> 00:08:24,333 Misschien hoeft het niet. Het volstaat om het te zeggen, toch? 70 00:08:24,458 --> 00:08:26,958 Zeker. 71 00:08:40,458 --> 00:08:45,500 Het voelt als iets van ongezond gedrag. 72 00:08:45,625 --> 00:08:50,292 Dat is gestrest ben, me niet goed voel. 73 00:08:50,417 --> 00:08:53,458 Voel je je gestrest? 74 00:08:53,583 --> 00:08:56,292 Nee. Kom ik zo over? 75 00:09:02,458 --> 00:09:04,917 Ik heb niet het gevoel... 76 00:09:05,042 --> 00:09:13,208 Misschien voelt het soms alsof ik er niet bij betrokken ben. 77 00:09:13,333 --> 00:09:19,417 Of nou ja, wel erbij betrokken, maar alsof ik geen beslissingen meer kan nemen. 78 00:09:19,542 --> 00:09:24,125 Of ik neem het besluit waarvan het voelt alsof iedereen wil dat ik dat doe. 79 00:09:24,250 --> 00:09:29,667 Het voelt alsof ik alles doe om erbij te horen. 80 00:09:32,750 --> 00:09:38,208 Misschien gaat het niet om het roken. -Nee. 81 00:09:40,667 --> 00:09:43,417 Het voelt alsof je je inhoudt. 82 00:09:43,542 --> 00:09:46,083 We kennen allemaal die stem in ons hoofd. 83 00:09:46,208 --> 00:09:50,333 Een stem die ons tegen kan houden als we hem te sterk laten worden. 84 00:09:50,458 --> 00:09:56,125 Soms moeten we het volume van die stem zachter zetten. 85 00:09:57,458 --> 00:10:02,000 Ik denk dat we iets moeten proberen. Iets radicaals. 86 00:10:02,125 --> 00:10:04,500 Oeps. 87 00:10:04,625 --> 00:10:09,917 Kun je je de eerste keer herinneren dat je je zo voelde? Dat je niet op wilde vallen? 88 00:10:10,042 --> 00:10:13,250 U bedoelt van vroeger? 89 00:10:19,750 --> 00:10:21,917 Ga maar liggen. 90 00:10:27,542 --> 00:10:33,750 Luister alleen maar naar mijn stem. Je kunt je volledig ontspannen. 91 00:10:33,875 --> 00:10:36,917 Het enige dat bestaat, is mijn stem. 92 00:10:40,125 --> 00:10:44,292 Vind je het goed als ik je aanraak? 93 00:10:52,208 --> 00:10:55,333 Je arm is zwaar. 94 00:10:58,542 --> 00:11:02,708 Je oogleden zijn heel zwaar. 95 00:11:05,583 --> 00:11:09,792 We gaan op een magische, mystieke reis. 96 00:11:12,667 --> 00:11:15,917 De reis gaat ver omlaag. 97 00:11:20,417 --> 00:11:23,333 Je arm is zwaar. 98 00:11:26,917 --> 00:11:29,708 Je ogen zijn zo zwaar. 99 00:11:30,750 --> 00:11:35,208 Je ogen zijn dicht. 100 00:11:47,542 --> 00:11:50,292 Je bent nu helemaal beneden. 101 00:11:50,417 --> 00:11:53,958 Beneden is een deur. 102 00:11:54,083 --> 00:11:56,292 Je doet de deur open. 103 00:11:57,625 --> 00:12:01,125 En daar zie je de kleine Vera. 104 00:12:03,958 --> 00:12:07,042 Neem de kleine Vera bij de hand. 105 00:12:07,167 --> 00:12:12,375 Ga bij haar zitten en zorg ervoor dat ze zich helemaal veilig voelt. 106 00:12:14,542 --> 00:12:20,125 Zeg wat je wil zeggen om haar het gevoel te geven dat alles in orde is. 107 00:12:38,375 --> 00:12:42,292 Ik tel af van tien naar ��n. 108 00:12:47,542 --> 00:12:49,375 Tien. 109 00:12:54,708 --> 00:12:56,417 Negen. 110 00:12:57,542 --> 00:12:59,500 Acht. 111 00:13:00,542 --> 00:13:02,833 Zeven. 112 00:13:02,958 --> 00:13:04,917 Zes. 113 00:13:05,917 --> 00:13:08,458 Vijf. 114 00:13:08,583 --> 00:13:11,083 Vier. 115 00:13:11,208 --> 00:13:12,667 Drie. 116 00:13:13,917 --> 00:13:16,625 Twee. 117 00:13:16,750 --> 00:13:18,583 E�n. 118 00:13:49,792 --> 00:13:51,667 Hallo. 119 00:13:58,625 --> 00:14:00,958 Mama, wie is dat? 120 00:14:04,292 --> 00:14:08,125 Ik wacht op mijn vriendin, meer niet. 121 00:14:14,375 --> 00:14:19,125 Dat je niet denkt dat ik bij speeltuinen rondhang... 122 00:14:19,625 --> 00:14:22,250 Waarom zou ik dat denken? 123 00:14:22,375 --> 00:14:26,667 Waarom zou ik dat denken? -Nee, je moet juist niet denken... 124 00:14:31,583 --> 00:14:35,667 Aardig van je moeder dat we haar auto mogen lenen. 125 00:14:41,250 --> 00:14:43,875 Wat? -Niks. 126 00:14:51,958 --> 00:14:56,792 Ben je helemaal klaar voor Shake Up? -Ja, we hebben er vertrouwen in. 127 00:14:56,917 --> 00:15:00,333 Ik wil niet met prik. 128 00:15:00,458 --> 00:15:03,167 We hebben er vertrouwen in. 129 00:15:03,292 --> 00:15:06,917 Mooi. Julian weet waar hij het over heeft. 130 00:15:07,042 --> 00:15:10,125 Neem gerust wat nootjes. 131 00:15:10,250 --> 00:15:13,042 Zijn ze lekker? -Ja. 132 00:15:13,167 --> 00:15:17,250 Dan wil ik ze ook proeven. 133 00:15:20,167 --> 00:15:23,375 Waardeloze wifi hier. -Zal ik er even naar kijken? 134 00:15:23,500 --> 00:15:29,417 Graag. De router staat in de hoek. Zie je hem? 135 00:15:37,208 --> 00:15:40,542 Fijn hoor, zo'n klusjesman. 136 00:15:40,667 --> 00:15:43,542 Ik heb zelf heel wat gedaan in onze flat. 137 00:15:43,667 --> 00:15:51,000 Kom maar eens kijken. -Ik bedoel, zo technisch ben je niet. 138 00:15:51,125 --> 00:15:53,750 Misschien is het je nooit opgevallen. 139 00:15:53,875 --> 00:15:58,708 Niet iedereen kan het. -Ik ben net zo handig als iedereen. 140 00:16:01,625 --> 00:16:08,542 Ik ben hier eigenlijk niet zo goed in. 141 00:16:12,458 --> 00:16:15,708 Dat komt niet door mij. 142 00:16:15,833 --> 00:16:19,750 Ik haal de autosleutels. -Heel erg bedankt. 143 00:16:23,875 --> 00:16:28,417 Moeten we Julian nog de groeten van je doen? 144 00:16:29,542 --> 00:16:34,125 Jullie hebben samengewerkt. -Doe wat je wilt. 145 00:16:54,417 --> 00:16:58,000 Zo goed dat je tegen je moeder opkwam. 146 00:17:01,167 --> 00:17:03,917 Eens kijken waar ze naar luistert. 147 00:17:04,042 --> 00:17:08,542 Irish pub fair. Interessant. 148 00:17:17,625 --> 00:17:20,417 Stel je voor dat ze hierop danst. 149 00:17:20,542 --> 00:17:25,792 Net als in Titanic, dat ze dansen met het gewone volk. 150 00:17:29,083 --> 00:17:32,042 Laat eens zien wat je kunt. 151 00:17:32,167 --> 00:17:34,250 Kom op. 152 00:17:38,500 --> 00:17:42,333 Zeg je dat zo? 'Het gewone volk'? -Weet ik veel. 153 00:17:44,125 --> 00:17:46,333 Ik denk het niet. 154 00:17:58,750 --> 00:18:00,792 Kom op. 155 00:18:02,875 --> 00:18:05,542 Shake Up. 156 00:18:57,792 --> 00:19:00,417 Hallo. Welkom. -Bedankt. 157 00:19:00,542 --> 00:19:03,083 We zijn hier voor Shake Up. 158 00:19:03,208 --> 00:19:06,708 En de naam? -Epione. 159 00:19:06,833 --> 00:19:10,500 Epione. Gaaf. 160 00:19:34,083 --> 00:19:35,875 Vera. 161 00:19:45,375 --> 00:19:47,083 Bedankt. 162 00:19:53,292 --> 00:19:55,667 Willen jullie beginnen? 163 00:20:02,458 --> 00:20:05,042 Met de pitch? 164 00:20:06,708 --> 00:20:12,083 Daar zijn we hier voor, h�? Om aan je pitch te werken. 165 00:20:12,208 --> 00:20:14,417 Ja. Natuurlijk. 166 00:20:14,542 --> 00:20:16,417 Ja, ik kan wel beginnen. 167 00:20:16,542 --> 00:20:21,167 Wij kunnen beginnen. Wij samen. -Het podium is voor jullie. 168 00:20:26,625 --> 00:20:29,542 Dit doe ik even uit. Het is warm. 169 00:20:33,708 --> 00:20:36,542 Doen we het hier? -Ja. 170 00:20:41,042 --> 00:20:42,667 Begin jij maar. 171 00:20:45,375 --> 00:20:51,083 Goed. Ik zal jullie eerst een anekdote vertellen. 172 00:20:51,208 --> 00:20:54,167 Over mijn eerste menstruatie. -In het Engels. 173 00:20:54,292 --> 00:20:56,917 Wat? -In het Engels. 174 00:20:58,583 --> 00:21:04,167 Maakt niet uit. Ik was elf jaar, erg jong nog. 175 00:21:04,292 --> 00:21:07,958 En je moet weten dat ik hemofilie heb. 176 00:21:08,083 --> 00:21:11,542 Een bloedstoornis waardoor mijn bloed niet stolt. 177 00:21:11,667 --> 00:21:14,208 Het blijft maar vloeien. 178 00:21:14,333 --> 00:21:18,958 Dus ik zat daar, en het blijft maar uit me stromen, de wc-pot in. 179 00:21:19,083 --> 00:21:23,125 Het stroomde over mijn knie�n, over de bril... 180 00:21:23,250 --> 00:21:27,167 zo de vloer op. En ik raakte volledig in paniek. 181 00:21:27,292 --> 00:21:32,708 Ik rende naar mijn moeder en riep: 'Help me. Het blijft maar bloeden.' 182 00:21:32,833 --> 00:21:39,083 En zij raakte ook in paniek, want ze is helemaal niet goed in dit soort dingen. 183 00:21:39,208 --> 00:21:43,042 Ze wilde geen bloed op haar dure design-karpet. 184 00:21:43,167 --> 00:21:45,375 Eindelijk hielp ze me. 185 00:21:45,500 --> 00:21:50,625 Gelukkig maar, want het had slecht met me af kunnen lopen. 186 00:21:50,750 --> 00:21:56,417 Als ik in een land had gewoond waar de gezondheid van vrouwen meer taboe is... 187 00:21:56,542 --> 00:22:02,333 had ik geen hulp kunnen krijgen, en was ik doodgebloed. 188 00:22:08,125 --> 00:22:09,833 Jouw beurt. 189 00:22:10,417 --> 00:22:17,542 Ik ben Andr�, en ons bedrijf heet Epione. 190 00:22:17,667 --> 00:22:21,500 Epione is een app voor de gezondheid van vrouwen. 191 00:22:21,625 --> 00:22:28,167 Niet alleen voor ons hier in het noorden, maar voor de hele wereld. 192 00:22:28,292 --> 00:22:34,333 Het houdt je vruchtbaarheid in de gaten en je zwangerschap. 193 00:22:34,458 --> 00:22:41,667 Het biedt veiligheid aan vrouwen over de hele wereld. 194 00:22:43,208 --> 00:22:47,667 Nu laten we enkele dia's zien. 195 00:22:47,792 --> 00:22:52,917 Daarop staat ons uitbreidingsplan stap voor stap uitgelegd. 196 00:22:53,042 --> 00:22:57,167 Waar zijn die dia's? -Op mijn computer. 197 00:22:57,292 --> 00:22:59,542 Die heb je niet bij je? 198 00:22:59,667 --> 00:23:04,625 Nee, maar die projecteren we... -Ok�. 199 00:23:07,208 --> 00:23:10,000 Je ziet, we zijn in Scandinavi� begonnen. 200 00:23:10,125 --> 00:23:15,417 Laat die dia's maar zitten, want die heb je niet bij je. 201 00:23:19,458 --> 00:23:23,042 We begonnen in Scandinavi�. 202 00:23:23,167 --> 00:23:28,917 Maar we beseften al snel dat iedereen ter wereld dit nodig heeft. 203 00:23:29,042 --> 00:23:31,958 Sorry, stop maar. 204 00:23:32,083 --> 00:23:35,583 Hoe heten jullie? -Epione. 205 00:23:35,708 --> 00:23:41,167 Epione. Een Griekse... -Gezondheidsgodin. 206 00:23:44,375 --> 00:23:51,833 Het is belangrijk om te beseffen waarom je hier bent. 207 00:23:57,542 --> 00:24:01,375 We zijn hier om te acteren. 208 00:24:01,500 --> 00:24:09,833 Dit is een circus. Jij staat in de ring, op het podium. Je vertelt een verhaal. 209 00:24:09,958 --> 00:24:17,917 Als je donderdag je pitch houdt voor de jury en een zaal vol investeerders... 210 00:24:18,042 --> 00:24:23,208 dan moet je wel weten waar je in godsnaam mee bezig bent. 211 00:24:24,708 --> 00:24:27,792 Wat je zegt, en waarom. 212 00:24:30,917 --> 00:24:35,917 Niet zo bang kijken, want daarom ben ik hier. Om jullie te helpen. 213 00:24:36,042 --> 00:24:39,917 Ik help jullie zodat je op donderdag hier staat... 214 00:24:40,042 --> 00:24:44,667 als de superster die je in je hebt. 215 00:24:44,792 --> 00:24:47,958 Zullen we de rest doen? -Vera. 216 00:24:48,083 --> 00:24:53,833 Die intro was heel mooi. Persoonlijk en specifiek. 217 00:24:53,958 --> 00:24:58,000 Misschien wat gestotterd, maar erg authentiek. 218 00:24:58,125 --> 00:25:00,458 Recht uit je hart. 219 00:25:00,583 --> 00:25:05,083 Maar wat daarna kwam... Nee. Dat werkt niet. 220 00:25:06,583 --> 00:25:08,792 Enig idee waarom? 221 00:25:09,833 --> 00:25:13,917 Dit dus. Te veel maniertjes. 222 00:25:15,625 --> 00:25:21,375 Je hebt een nerveuze energie. Maak daar gebruik van. 223 00:25:21,500 --> 00:25:23,250 Verzet je er niet tegen. 224 00:25:23,375 --> 00:25:25,333 Wat doe je nu? -Gewoon... 225 00:25:25,458 --> 00:25:27,042 En nu? 226 00:25:27,167 --> 00:25:32,417 Net een pretpark van nerveuze gebaren. -We moesten toch acteren? 227 00:25:32,542 --> 00:25:35,667 Sorry? -Je zei dat we moesten acteren. 228 00:25:35,792 --> 00:25:42,125 Zijn die maniertjes dan niet goed? -Hij vindt dat er te veel zijn. Hij wil... 229 00:25:42,250 --> 00:25:46,458 Vera, goed gezien. 230 00:25:46,583 --> 00:25:48,792 Je zegt het gewoon, je bent eerlijk. 231 00:25:48,917 --> 00:25:53,417 Je zegt meteen wat je op het hart hebt. Dat is de juiste mindset. 232 00:25:53,542 --> 00:25:58,167 Die nerveuze energie is niet per se slecht. Doe er wat mee. 233 00:25:58,292 --> 00:26:01,583 Geef hem eens wat ruimte. 234 00:26:01,708 --> 00:26:05,750 Precies. Neem een houding aan die comfortabel voelt. 235 00:26:07,542 --> 00:26:10,167 Ziet hij er comfortabel uit? 236 00:26:10,292 --> 00:26:14,625 Als je nog iets wil weten over duurzame irrigatie... 237 00:26:14,750 --> 00:26:19,708 hoe het werkt, waarom, kom dan gerust een praatje maken. 238 00:26:19,833 --> 00:26:21,667 Bedankt. 239 00:26:25,250 --> 00:26:29,292 Bedankt. Goed gedaan. 240 00:26:29,417 --> 00:26:34,375 Een paar kleinigheidjes, maar ik word wel nieuwsgierig. 241 00:26:34,500 --> 00:26:36,417 Mooi. -Daar gaat het om. 242 00:26:36,542 --> 00:26:39,500 Iemand nog opmerkingen? 243 00:26:44,083 --> 00:26:46,625 Ja, Andr�? 244 00:26:48,500 --> 00:26:52,917 Ik vond het misschien wat te gepolijst. 245 00:26:56,542 --> 00:27:00,542 Je vond Karins pitch te gepolijst? 246 00:27:02,083 --> 00:27:05,500 Is iemand het daarmee eens? 247 00:27:08,333 --> 00:27:09,792 Nee. 248 00:27:10,750 --> 00:27:14,333 Maar goed. 249 00:27:14,458 --> 00:27:17,833 Dank je, Karin. 250 00:27:17,958 --> 00:27:24,000 We hebben nog tijd voor ��n pitch voor de lunch. Sara? 251 00:28:02,542 --> 00:28:07,417 We moeten Julian morgen even apart zien te spreken. 252 00:28:17,542 --> 00:28:21,292 Wil je praten over wat er gebeurde met de pitch? 253 00:28:43,792 --> 00:28:47,125 Misschien nu niet. 254 00:28:49,792 --> 00:28:51,750 Hou eens op. 255 00:28:54,583 --> 00:28:58,167 Zal ik Julian erbij vragen? Wil je een gangbang met hem? 256 00:28:58,292 --> 00:29:02,083 Nee. Maar... 257 00:29:02,208 --> 00:29:05,458 Wat is er? -Hoezo? 258 00:29:07,333 --> 00:29:13,250 Het ging toch goed? -Hij vond het onsamenhangend, dacht ik. 259 00:29:13,958 --> 00:29:19,417 En waarom deed je het in het Zweeds. -Geen idee. Omdat hem dat beviel? 260 00:29:21,417 --> 00:29:27,083 Net of je het niet serieus neemt. Onze tijd hier is belangrijk. 261 00:29:28,667 --> 00:29:32,875 Wat is er dan? Jij vindt het toch ook belangrijk? 262 00:29:35,333 --> 00:29:37,333 Zo doe je anders nooit. 263 00:29:39,500 --> 00:29:45,542 Kunnen we erover praten? Een aanvalsplan maken... 264 00:29:48,333 --> 00:29:51,750 Wat ga je doen? -Doe wat je wilt. 265 00:30:12,542 --> 00:30:15,958 Nou, dat. Ik wil een koala zien, en een kangoeroe. 266 00:30:16,083 --> 00:30:19,292 Ik wil naar Australi�. 267 00:31:31,333 --> 00:31:34,625 Als je bij de oplossing komt, zijn er meer legoblokjes. 268 00:31:34,750 --> 00:31:38,500 En in de oplossing zitten alleen legoblokjes. 269 00:31:38,625 --> 00:31:42,750 Heel nerdy. -Aandacht voor details. Of nerdy. 270 00:31:44,042 --> 00:31:46,417 Echt leuk, dit. 271 00:31:46,542 --> 00:31:53,125 En dat nerdige oog voor detail. Heel goed gedaan. 272 00:31:55,167 --> 00:31:56,958 Dank je wel. 273 00:31:57,083 --> 00:32:04,042 Waanzinnig inspirerende workshop. -Dank je. 274 00:32:04,167 --> 00:32:06,917 Ik zou graag eens ��n op ��n met je praten. 275 00:32:07,042 --> 00:32:12,792 Is het gek als ik je vraag wat met me te gaan drinken? 276 00:32:12,917 --> 00:32:18,417 Er is zo weinig ruimte binnen de workshop. Dus dat zou ik graag doen. 277 00:32:18,542 --> 00:32:21,750 Gaat Vera dan ook mee? -Ze heeft een afspraak. 278 00:32:21,875 --> 00:32:24,417 Dus ze gaat niet mee. -Geen punt. 279 00:32:24,542 --> 00:32:26,917 Ja? Vind je het goed? -Tuurlijk. 280 00:32:27,042 --> 00:32:29,375 Ik trakteer, uiteraard. 281 00:32:36,833 --> 00:32:42,958 Ik wist dat je goed was, gezien je reputatie, maar... 282 00:32:43,083 --> 00:32:46,542 Je vindt me te hard? -Nee, totaal niet. 283 00:32:47,125 --> 00:32:53,375 Dat waardeer ik juist. Je neemt me serieus. 284 00:32:53,500 --> 00:32:58,167 Alles wat je doet vind ik geweldig. 285 00:32:58,292 --> 00:33:03,542 Ik heb trouwens dat boek gelezen dat je op Twitter aanraadde. 286 00:33:03,667 --> 00:33:06,708 Dat van Fukuyama. -Zijn nieuwste? 287 00:33:06,833 --> 00:33:12,125 Wat een topboek. Zo veel interessante idee�n. 288 00:33:12,250 --> 00:33:17,125 Hij heeft veel te melden. -Inderdaad. 289 00:33:24,625 --> 00:33:27,083 We zijn hier gaan zitten. 290 00:33:30,125 --> 00:33:32,208 Wat zei je over Fukuyama? 291 00:33:33,625 --> 00:33:37,625 Je had het over hem. -Nou ja, gewoon... 292 00:33:37,750 --> 00:33:44,458 Dingen die je al hebt bedacht, maar hij brengt ze onder woorden. 293 00:33:47,583 --> 00:33:52,042 Jij hebt het ook gelezen, Vera. Dat nieuwe boek van Fukuyama. 294 00:33:52,167 --> 00:33:57,917 Nee, niet om door te komen. Oersaai. 295 00:34:00,042 --> 00:34:02,708 Dat vond jij ook. 296 00:34:03,958 --> 00:34:06,708 Niet. -Jawel, dat zei je. 297 00:34:06,833 --> 00:34:10,500 Je bedoelt vast een ander boek. 298 00:34:10,625 --> 00:34:13,417 Nee, hoor. -Jawel. 299 00:34:13,542 --> 00:34:18,417 Nee. -Ja. Het begon wel stroef. 300 00:34:18,542 --> 00:34:26,042 Maar als je een paar hoofdstukken verder bent, pakt het je toch, 301 00:34:26,167 --> 00:34:31,750 Je moet het wel echt lezen, niet alleen erdoorheen bladeren. 302 00:34:31,875 --> 00:34:33,542 Het is een heel dun boek. 303 00:34:33,667 --> 00:34:38,792 Het begint stroef, maar wordt heel snel heel goed. 304 00:34:38,917 --> 00:34:41,625 Je hebt het niet uitgelezen. 305 00:34:43,542 --> 00:34:47,625 Wat? Je hebt het over een ander boek. 306 00:34:48,625 --> 00:34:50,833 Ik denk... -Andr�. 307 00:34:50,958 --> 00:34:53,958 Je mag het gerust saai vinden. 308 00:34:55,542 --> 00:34:59,167 Natuurlijk. -Ik vond er ook niks aan. 309 00:34:59,292 --> 00:35:02,083 Ik wel, hoor. 310 00:35:02,208 --> 00:35:08,250 Sorry, had je dat besteld? -Nee, ik heb zelf melk ingeschonken. 311 00:35:08,375 --> 00:35:10,917 Want je was er niet. 312 00:35:11,042 --> 00:35:15,333 Daar moet je wel voor betalen. -Tuurlijk. Doen we straks. 313 00:35:15,458 --> 00:35:20,667 Ik kan nu ook betalen. -Nee, hoeft niet. 314 00:35:20,792 --> 00:35:24,917 Je moet alleen niet zomaar iets pakken. -Duidelijk. 315 00:35:28,083 --> 00:35:32,292 Ik heb nog een afspraak. Ik moet gaan. Tot morgen. 316 00:35:32,417 --> 00:35:35,333 Ja, tot morgen. 317 00:35:35,458 --> 00:35:40,667 Ik heb er zin in. Wordt weer mooi. -Het wordt te gek. 318 00:35:49,625 --> 00:35:52,250 Waar ben jij mee bezig? 319 00:35:52,375 --> 00:35:56,000 Wat? -Wat doe je nou? 320 00:35:56,125 --> 00:35:58,833 Wat dan? -Hoezo, 'wat dan'? 321 00:35:58,958 --> 00:36:04,792 Waarom zei je dat ik het boek saai vond? Hij had het me juist aanbevolen. 322 00:36:04,917 --> 00:36:08,792 Hij heeft het niet geschreven. -Nee, maar toch. 323 00:36:10,375 --> 00:36:13,542 En waarom pakte je melk? -Mag dat niet? 324 00:36:13,667 --> 00:36:17,792 Niet dat je het steelt van de bar. 325 00:36:17,917 --> 00:36:22,000 Ik heb niks gestolen. Ik betaal het wel. 326 00:36:25,833 --> 00:36:28,542 Volgens mij vond hij het wel grappig. 327 00:36:28,667 --> 00:36:30,875 Ik denk het niet. 328 00:37:29,708 --> 00:37:34,417 Je richt je op de grote supermarkten, niet op de gewone mensen. 329 00:37:34,542 --> 00:37:40,250 Zij gooien heel veel voedsel weg. -We zijn klaar uit te breiden. 330 00:37:40,375 --> 00:37:44,292 We moeten hier in de toekomst naar kijken. 331 00:37:44,417 --> 00:37:47,833 Precies. Heel goed. -Dank je. 332 00:37:47,958 --> 00:37:51,292 Goed antwoord. Applaus. 333 00:37:54,250 --> 00:37:57,917 Interesse krijg je niet zomaar, dat moet je verdienen. 334 00:37:58,042 --> 00:38:02,042 Dat doe je door de manier waarop je vragen beantwoordt. 335 00:38:02,167 --> 00:38:04,417 Niet zo, maar zo. 336 00:38:04,542 --> 00:38:08,375 Onthoud dat vanavond bij de investeerders. 337 00:38:08,500 --> 00:38:12,917 Ik vind dat net zo belangrijk als jullie pitch morgen. 338 00:38:13,042 --> 00:38:18,458 Maar ga vooral genieten. Het moet wel leuk zijn. 339 00:38:18,583 --> 00:38:24,083 Drink wat, laat je neus zien. En... 340 00:38:41,417 --> 00:38:44,750 Weet je nog toen ik een chihuahua wilde? 341 00:38:44,875 --> 00:38:47,667 Jij vond ze superlelijk. 342 00:39:01,208 --> 00:39:06,125 Stel je voor dat je er een hebt. Een kleintje. 343 00:39:06,250 --> 00:39:07,917 Kijk. 344 00:39:08,042 --> 00:39:12,375 Wat schattig. Dag, ukkepuk. 345 00:39:12,500 --> 00:39:15,292 Hallo. 346 00:39:17,208 --> 00:39:20,208 Hij is zo blij. -We moeten naar beneden. 347 00:39:20,333 --> 00:39:23,708 Wat zeg je? 348 00:39:23,833 --> 00:39:27,333 Zo schattig. -Ik vind dit ook best raar. 349 00:39:27,458 --> 00:39:35,042 Het hele idee. Niet cool. Maar laten we meedoen, nu we er toch zijn. 350 00:39:35,167 --> 00:39:39,417 We moeten naar beneden en die mensen ontmoeten. 351 00:39:39,542 --> 00:39:42,542 Alles meedoen, we zijn er nu toch. 352 00:39:42,667 --> 00:39:45,333 We hebben nu de mogelijkheid. 353 00:39:46,333 --> 00:39:48,292 Ja. 354 00:39:49,583 --> 00:39:51,792 Helemaal mee eens. 355 00:40:07,542 --> 00:40:13,500 Hoe ging het met de hypnose? -Het was hypnotherapie. 356 00:40:13,625 --> 00:40:17,375 Een hoop zweverig gedoe. Laat maar. 357 00:40:36,333 --> 00:40:41,125 Wil je iets van de bar? -Ik wil er nog wel zo een. 358 00:41:23,958 --> 00:41:27,375 Ik weet niet hoe het heet in... -Dag. 359 00:41:27,500 --> 00:41:29,542 Zijn jullie aan het eten? 360 00:41:29,667 --> 00:41:35,333 Een hapje voor de bijeenkomst begint. -Wat gezellig. 361 00:41:36,875 --> 00:41:39,833 Ik kwam toevallig langs. 362 00:41:43,542 --> 00:41:48,667 Is er nog een plaatsje vrij? -We hebben geen stoelen meer. 363 00:41:48,792 --> 00:41:51,542 Maar... 364 00:41:53,875 --> 00:41:58,417 Sorry. De energiedrankjes. Ze hebben r�ntgenfoto's gemaakt. 365 00:41:58,542 --> 00:42:02,167 Je wil niet weten wat dat spul met je ingewanden doet. 366 00:42:02,292 --> 00:42:06,208 Net als jouw... -Ik moet dat spul ook niet. 367 00:42:06,333 --> 00:42:08,583 Ik heb iets aan mijn maag. 368 00:42:08,708 --> 00:42:12,417 'Maagwond' in het Zweeds. -Maagzweer? 369 00:42:12,542 --> 00:42:19,250 Dat is het, denk ik. Vreselijk. Alsof iemand een mes erin steekt. 370 00:42:19,375 --> 00:42:24,083 Dan kan ik niet opstaan. Ik heb er last van tijdens mijn werk. 371 00:42:24,208 --> 00:42:31,292 Gek genoeg word ik er ook effectiever van omdat ik gestructureerd moet werken. 372 00:42:31,417 --> 00:42:40,125 Ik ben nu zelfs productiever. Best maf. Zo'n uitdaging kan je echt sterker maken. 373 00:42:41,083 --> 00:42:43,750 Welke behandeling is er? 374 00:42:44,833 --> 00:42:49,333 Dat is voornamelijk een streng dieet en goed voor jezelf zorgen. 375 00:42:49,458 --> 00:42:56,458 Dus slapen, het juiste voedsel, beweging. Veganistisch eten. 376 00:42:56,583 --> 00:43:00,958 Ook nog goed voor het milieu. 377 00:43:02,542 --> 00:43:07,458 Heel indrukwekkend wat je met het bedrijf hebt gedaan. 378 00:43:07,583 --> 00:43:11,042 Ik ben er heel trots op. Het is mijn kindje. 379 00:43:11,167 --> 00:43:15,125 Ik heb ook geregeld hoofdpijn. 380 00:43:15,250 --> 00:43:22,458 Sorry? -Ik heb geregeld hoofdpijn. 381 00:43:22,583 --> 00:43:29,625 Iets van migraine? -Nee, het begint achter mijn oren. 382 00:43:29,750 --> 00:43:32,708 En dan trekt het door. 383 00:43:32,833 --> 00:43:38,042 Een heel naar gevoel als je niet kunt werken. 384 00:43:38,167 --> 00:43:46,500 Chronisch? Heb je het continu? -Het kan zomaar ineens opkomen. 385 00:43:46,625 --> 00:43:50,708 Dat is het hem juist. -Hoe vaak gebeurt dat? 386 00:43:50,833 --> 00:43:57,167 Misschien een keer per maand. -Een keer maar? 387 00:43:57,292 --> 00:44:03,250 Dat valt dan wel weer mee. -Maar ik weet nooit wanneer het opkomt. 388 00:44:03,375 --> 00:44:10,750 Het kan nu ook gebeuren. Als ik naar bed ga, denk ik: Gebeurt het nu? 389 00:44:10,875 --> 00:44:14,833 Dat heeft iedereen wel. Dat is gewoon hoofdpijn. 390 00:44:14,958 --> 00:44:20,708 Het is iets tussen een gewone hoofdpijn en iets... 391 00:44:20,833 --> 00:44:26,667 We kunnen wel zonder die details. -Ik heb hetzelfde. 392 00:44:26,792 --> 00:44:32,417 Ik heb precies hetzelfde. Het is geen migraine. 393 00:44:32,542 --> 00:44:35,542 Het is heel irritant. 394 00:44:35,667 --> 00:44:40,958 Ik heb alles al geprobeerd. -Ik ook. Vreselijk. 395 00:44:41,083 --> 00:44:47,958 Kom je ook hier om te pitchen? -Ja, ik zit in dezelfde groep. 396 00:44:48,083 --> 00:44:51,333 We gaan... -Ze horen allebei bij de kudde. 397 00:44:51,458 --> 00:44:54,083 Aangenaam. -Insgelijks. Ik ben Andr�. 398 00:44:54,208 --> 00:44:58,833 Claudia. -Ik ben Karin. We kennen elkaar nog niet. 399 00:45:00,500 --> 00:45:06,750 Men vindt ons na�ef, wij denken echt dat we de wereld kunnen veranderen. 400 00:45:06,875 --> 00:45:10,792 Het grote voordeel is dat de app zo weinig data gebruikt... 401 00:45:10,917 --> 00:45:14,458 dat je hem op elke telefoon, overal kunt gebruiken. 402 00:45:14,583 --> 00:45:19,333 Want niet iedereen heeft de nieuwste iPhone. 403 00:45:19,458 --> 00:45:23,458 Het is dus voor alle mensen? -Niet alleen voor de rijken. 404 00:45:23,583 --> 00:45:27,917 Voor gewone mensen. -Precies. 405 00:45:28,042 --> 00:45:32,500 Dit is Vera, onze medeoprichter. 406 00:45:32,625 --> 00:45:36,583 Claudia. Aangenaam. -Vera. 407 00:45:36,708 --> 00:45:40,167 Je ziet er mooi uit. -Dank je. 408 00:45:41,542 --> 00:45:46,917 Wat drink je? -De perfecte combinatie. 409 00:45:47,042 --> 00:45:49,833 Melk en drank. 410 00:45:50,833 --> 00:45:55,083 Een White Russian? -Ja. Wil je proeven? 411 00:46:01,708 --> 00:46:04,167 Best lekker. -Ja? 412 00:46:08,417 --> 00:46:10,500 Niet echt mijn ding. -Mee eens. 413 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Hebben jullie mijn hond gezien? -Heb je een hond? 414 00:46:14,583 --> 00:46:18,583 Ja, maar hij rent altijd weg. Het is een puppy. 415 00:46:18,708 --> 00:46:20,958 Ik moet hem goed in de gaten houden. 416 00:46:21,083 --> 00:46:23,583 O, daar is ie. Pas op. 417 00:46:23,708 --> 00:46:27,708 Kom op. Nee, niet onder de bank kruipen. 418 00:46:29,125 --> 00:46:31,833 Nu snap ik het. 419 00:46:31,958 --> 00:46:36,000 Wat is het voor hond? -Een chihuahua. 420 00:46:36,750 --> 00:46:41,125 Jongen of meisje? -Goede vraag. 421 00:46:41,250 --> 00:46:46,708 Dat weet ik niet. Wat g�nant, ik weet niet of het een jongen of meisje is. 422 00:46:46,833 --> 00:46:50,167 Dat moeten we dan uitvogelen. -Inderdaad. 423 00:46:50,958 --> 00:46:54,625 Kun jij het zien, als ik hem vasthoud? 424 00:46:54,750 --> 00:46:58,042 Het is niet eng. Hij is niet gevaarlijk. 425 00:47:00,250 --> 00:47:03,542 O, zeker weten een jongen. -Echt? 426 00:47:03,667 --> 00:47:09,542 Mooi. Nu weten we het. Dat is fijn. 427 00:47:10,542 --> 00:47:15,042 Sorry. Hij moet plassen. 428 00:47:15,167 --> 00:47:20,333 Wil je meelopen? -Ik weet niet. 429 00:47:20,458 --> 00:47:24,625 Kom op. Wacht. Blijf. -We waren in gesprek... 430 00:47:24,750 --> 00:47:30,417 Het wordt leuk. Even een blokje om. -Je hoeft niet mee, hoor. 431 00:47:30,542 --> 00:47:34,333 Leuke vriendin heb je. -Vind ik ook. 432 00:47:34,458 --> 00:47:38,958 Kom maar. Pas op voor de hond. -Ik ga wel... 433 00:47:55,208 --> 00:48:00,667 Gaaf dat je als man zo'n voorvechter bent van een feministisch bedrijf. 434 00:48:00,792 --> 00:48:02,958 Ja. Wat bedoel je? 435 00:48:03,083 --> 00:48:08,458 Ik vind het bijzonder omdat je een man bent. 436 00:48:08,583 --> 00:48:11,833 Dat is interessant. 437 00:48:13,042 --> 00:48:18,542 Dit is iets dat voor iedereen opgelost moet worden. Net als het klimaat. 438 00:48:18,667 --> 00:48:23,958 Zeker. Dat bedoelde ik ook niet. 439 00:48:24,083 --> 00:48:28,875 Eigenlijk vind ik het klimaat wel wat belangrijker. 440 00:48:30,167 --> 00:48:33,792 Het zijn allebei belangrijke issues. 441 00:48:33,917 --> 00:48:38,792 Misschien gaat de vergelijking mank. -Zoals potato, potato. 442 00:48:38,917 --> 00:48:42,625 Maar een van de twee problemen is wat groter. 443 00:48:42,750 --> 00:48:45,292 Die mening mag je hebben. 444 00:48:45,417 --> 00:48:48,458 Je moet het wel met me eens zijn. -O ja? 445 00:48:48,583 --> 00:48:52,583 Wat doet gendergelijkheid ertoe als je geen planeet hebt? 446 00:48:52,708 --> 00:48:58,833 Maar als de situatie zo is, dan kunnen we net zo goed allemaal dood zijn. 447 00:49:00,167 --> 00:49:02,500 Toch? 448 00:49:16,083 --> 00:49:21,250 Zo bedoel ik het niet. Het klimaat is heel belangrijk. 449 00:49:29,792 --> 00:49:34,292 Ik wil graag een tattoo, maar ik heb alleen waardeloze idee�n. 450 00:49:34,417 --> 00:49:38,208 Zo wilde ik ooit een tattoo van kipnuggets op mijn arm. 451 00:49:38,333 --> 00:49:43,708 Een stom idee, maar ik wilde het graag. 452 00:49:43,833 --> 00:49:48,500 Ik vind een tattoo echt een verbinding aangaan met jezelf. 453 00:49:48,625 --> 00:49:52,500 Heb je de mensen leren kennen die hier werken? 454 00:49:53,625 --> 00:49:57,375 Hoezo? -Nee, gewoon. 455 00:49:58,792 --> 00:50:02,583 Precies. Je verandert altijd. 456 00:50:02,708 --> 00:50:07,250 Andr� heeft een tattoo. Op zijn arm. -Mogen we die zien? 457 00:50:07,375 --> 00:50:10,458 Nee, die is... -Kom op. 458 00:50:10,583 --> 00:50:15,292 Laat zien, laat zien. -Vooruit dan. 459 00:50:19,792 --> 00:50:23,667 Spannend. -Het is niks schunnigs. 460 00:50:24,792 --> 00:50:28,083 Ik heb hem al heel lang. 461 00:50:29,625 --> 00:50:31,500 Mooi, zeg. 462 00:50:31,625 --> 00:50:35,000 Refuse to sink. Zit je vaak op zee? 463 00:50:35,125 --> 00:50:41,833 Mijn ouders hebben een boot, ik ben vaak mee geweest. 464 00:50:41,958 --> 00:50:46,542 Ze wonen op die boot. Het is een woonboot. 465 00:50:46,667 --> 00:50:50,708 O, ze wonen op die boot? Leuk. -Ze zijn clowns. 466 00:50:51,667 --> 00:50:56,167 Dat hoor je niet vaak, dat je ouders clowns zijn. 467 00:50:57,167 --> 00:51:04,417 Het is ook niet helemaal waar. Mijn vader heeft in Parijs de toneelschool gedaan. 468 00:51:04,542 --> 00:51:08,417 Meer fysiek theater. 469 00:51:08,542 --> 00:51:11,667 Niet echt clownswerk. -Ik snap het. 470 00:51:11,792 --> 00:51:15,333 Zonder rode neus. -Ze noemen zichzelf wel clowns. 471 00:51:15,458 --> 00:51:18,667 Een clown in Frankrijk is anders. 472 00:51:18,792 --> 00:51:24,583 Die worden daar meer beschouwd als intellectueel. 473 00:51:43,542 --> 00:51:48,750 Zie je wel? Als je erin gelooft, wordt het realiteit. 474 00:51:48,875 --> 00:51:53,417 Maar je moet er wel echt in geloven. Dat bedoelde ik daarnet. 475 00:51:53,542 --> 00:51:58,667 Hoe belangrijk het is om kinderlijk te doen, je fantasie te gebruiken. 476 00:51:58,792 --> 00:52:03,333 Geef maar. Nee, hij wil bij mij zijn. 477 00:52:06,500 --> 00:52:09,333 Ik ben geen hondenontvoerder. 478 00:52:09,458 --> 00:52:13,958 Je moederinstinct speelde op. Dat krijg je met fantasie. 479 00:52:14,083 --> 00:52:16,250 Net als een idee koesteren. 480 00:52:16,375 --> 00:52:23,208 Precies, daar gaat het om. Niet je neigingen veroordelen. 481 00:52:25,250 --> 00:52:28,750 Dit moet je proeven. -Wil je me drogeren? 482 00:52:28,875 --> 00:52:31,708 Ik wou dat ik dat kon. Nee. 483 00:52:31,833 --> 00:52:35,417 Is het droog? -Beslist niet. 484 00:52:35,542 --> 00:52:39,750 Ik heb drie keer om droge wijn gevraagd. Dit is de ergste tot nu toe. 485 00:52:39,875 --> 00:52:45,625 Zal ik met haar praten? -Nee, ik heb het al gezegd. Laat maar. 486 00:52:45,750 --> 00:52:49,458 Stop. Ga daar weg. 487 00:52:50,750 --> 00:52:54,750 Je stond op mijn hond. -Die was ik vergeten. 488 00:52:56,833 --> 00:53:00,583 Je stond op mijn hond. -Het spijt me. 489 00:53:00,708 --> 00:53:04,917 Je stond goddomme op mijn hond. Het is een puppy. 490 00:53:05,042 --> 00:53:10,042 Ik snap het al. Dit is niet grappig. -Pas eens op. Ben je soms een sadist? 491 00:53:10,167 --> 00:53:13,292 Kijk uit waar je loopt. -Zo is het wel genoeg. 492 00:53:13,417 --> 00:53:17,667 Eerst zit je aan zijn lul, en dan sta je op iemands hond. 493 00:53:17,792 --> 00:53:21,042 Wat is jouw probleem? -Het spijt me heel erg. 494 00:53:21,167 --> 00:53:25,083 Serieus. Blijf van mijn hond af. -Blijf van me af. 495 00:53:26,250 --> 00:53:30,833 Begrepen? Dit is niet grappig. Er is geen hond. 496 00:53:35,083 --> 00:53:37,125 Het is een grapje. 497 00:53:39,042 --> 00:53:43,167 Nee, er is geen hond. Dat is toch duidelijk? 498 00:53:43,292 --> 00:53:47,958 Een grapje. -Ik maakte maar een geintje. 499 00:53:48,083 --> 00:53:51,583 Schrok je? -Ik wel. 500 00:53:51,708 --> 00:53:54,583 Jou ook een beetje. Deed je het in je broek? 501 00:53:54,708 --> 00:53:58,250 Sorry. Dat is ook een grapje. Blijf van me af. 502 00:54:00,750 --> 00:54:05,083 Claudia, wil je... -Heel graag. Dank je. 503 00:54:05,208 --> 00:54:07,833 Ze is knettergek. 504 00:55:21,875 --> 00:55:24,042 Wat is er? 505 00:55:27,583 --> 00:55:33,708 Kunnen we gewoon gaan slapen? Die pitch is al vroeg. Lotta komt ook. 506 00:55:35,875 --> 00:55:39,417 We moeten gaan slapen, ok�? 507 00:55:39,542 --> 00:55:41,875 Vind je ook niet? 508 00:55:47,250 --> 00:55:52,083 Niet doen. -Hou op. 509 00:55:59,958 --> 00:56:02,875 Zo ken ik je niet. Wat is er? 510 00:56:04,750 --> 00:56:07,667 Ik wil die anekdote niet doen. 511 00:56:13,958 --> 00:56:18,875 Ik wil het niet zo vertellen zoals we het hebben geschreven. 512 00:56:20,542 --> 00:56:23,125 Zo is het niet gebeurd. 513 00:56:23,250 --> 00:56:26,250 Alles is daarop gebaseerd. -Niet. 514 00:56:26,375 --> 00:56:28,542 Jawel. Dat is de basis. 515 00:56:30,167 --> 00:56:32,417 Ik wil niet liegen. 516 00:56:33,500 --> 00:56:36,125 We gaan het niet veranderen. 517 00:56:38,417 --> 00:56:40,542 Ik wil het niet. 518 00:56:45,750 --> 00:56:50,125 Ik heb geen bloederziekte. Waarom zou ik zeggen van wel? 519 00:56:52,833 --> 00:56:56,458 We kunnen het nu niet meer veranderen. 520 00:57:06,875 --> 00:57:09,083 Ik heb dorst. 521 00:57:15,292 --> 00:57:18,375 Ik haal water en dan gaan we naar bed. 522 01:00:50,917 --> 01:00:52,875 NIET STOREN 523 01:01:16,250 --> 01:01:20,792 Waar is Vera? -Ze voelt zich niet zo lekker. 524 01:01:20,917 --> 01:01:22,917 Is ze ziek? 525 01:01:23,042 --> 01:01:27,500 Dat kan niet. Ze moet erbij zijn. -Ze kan niet komen. 526 01:01:27,625 --> 01:01:32,292 Tuurlijk wel. Geef haar maar pijnstillers of zo. 527 01:01:32,417 --> 01:01:37,000 Dit kun je niet in je eentje doen, Andr�. Dan werkt het niet. 528 01:01:37,125 --> 01:01:40,250 Het is haar bloederziekte. 529 01:01:40,375 --> 01:01:42,375 Nu? -Ja. 530 01:01:42,500 --> 01:01:47,000 Ik weet niet wat ik anders moet doen. -Ik begrijp het. 531 01:01:47,125 --> 01:01:50,750 Wat denk je dat we moeten doen? 532 01:01:52,083 --> 01:01:56,667 Dus, wat nu? We hebben al een sterk basisteam. 533 01:01:56,792 --> 01:02:00,208 Dat is gedreven. Daar zijn we dol op. 534 01:02:05,542 --> 01:02:09,875 Waar is Vera? -Ze is ziek. Lotta neemt het over. 535 01:02:11,458 --> 01:02:14,417 Je kunt nu niet meer veranderen. 536 01:02:14,542 --> 01:02:16,917 Uitstellen kan wel. Hoe ziek is ze? 537 01:02:17,042 --> 01:02:20,958 Het is haar bloederziekte. -Dus jij neemt haar plaats in? 538 01:02:21,083 --> 01:02:25,208 Misschien is dat niet ideaal. -Uitstellen dus? 539 01:02:25,333 --> 01:02:32,542 Ze kan toch wel staan? -Nee, ze is er beroerd aan toe. 540 01:02:32,667 --> 01:02:37,917 Slechte timing. Ik kan het wel alleen doen. 541 01:02:50,708 --> 01:02:54,708 Bedankt, Water Cause. We gaan verder met de volgende pitch. 542 01:02:54,833 --> 01:02:58,250 Epione wordt gepresenteerd door de oprichters... 543 01:02:58,375 --> 01:03:02,000 Vera Josefsson en Andr� Sandbu. 544 01:03:12,625 --> 01:03:16,292 Ik zou hier niet alleen moeten staan. 545 01:03:18,333 --> 01:03:25,500 Vera, mijn vriendin en medeoprichter, zou hier ook moeten staan. 546 01:03:27,417 --> 01:03:31,292 Maar ze is erg ziek en kan er niet bij zijn. 547 01:03:32,958 --> 01:03:35,833 Dat spijt me heel erg. 548 01:03:37,250 --> 01:03:39,917 Wel ironisch... 549 01:03:40,042 --> 01:03:45,917 want ons bedrijf focust zich op de gezondheid van vrouwen. 550 01:03:46,042 --> 01:03:50,792 En haar ziekte heeft daar alles mee te maken. 551 01:03:50,917 --> 01:03:54,083 Ze heeft een bloederziekte. 552 01:03:54,208 --> 01:04:00,000 Als ze in een ander land had geleefd, of in een andere tijd... 553 01:04:00,125 --> 01:04:06,042 als ze niet om hulp had kunnen vragen toen ze klein was, was ze doodgegaan. 554 01:04:08,083 --> 01:04:11,208 In veel delen van de wereld... 555 01:04:11,333 --> 01:04:15,875 is de gezondheid van vrouwen nog steeds taboe. 556 01:04:17,708 --> 01:04:22,250 Mijn naam is Andr�, en ons bedrijf... 557 01:04:23,625 --> 01:04:25,250 heet Epione. 558 01:04:25,375 --> 01:04:27,917 Vera, gaat het? 559 01:04:28,042 --> 01:04:35,667 Epione is een app die zich richt op de gezondheid van vrouwen. 560 01:04:35,792 --> 01:04:40,375 Een momentje. Sorry. 561 01:04:40,500 --> 01:04:44,958 Ik heb geprobeerd je wakker te maken. Ik moest beginnen. 562 01:04:46,583 --> 01:04:49,542 Waar heb je het over? -Je werd niet wakker. 563 01:04:49,667 --> 01:04:54,875 Hoezo, niet wakker? -Je was te dronken. 564 01:04:55,000 --> 01:04:57,625 Je hebt een publiek, h�? 565 01:04:57,750 --> 01:05:00,625 Gaat het weer beter? -Of ik me beter voel? 566 01:05:00,750 --> 01:05:03,792 Ja. -Wat het ook is, het moet wachten. 567 01:05:03,917 --> 01:05:10,375 Je bent te laat. Daar gaat het om. Laat hem het doen, praat het straks uit. 568 01:05:10,500 --> 01:05:15,583 Ik zit er nu middenin. Ik maak het wel af. 569 01:05:15,708 --> 01:05:18,417 Vera, we praten straks verder. 570 01:05:21,333 --> 01:05:24,125 Het is niet anders. -Sorry. 571 01:05:24,250 --> 01:05:30,750 Het is er niet alleen voor de mensen in het noorden, maar op de hele wereld. 572 01:05:31,458 --> 01:05:36,208 Wat maakt Epione nu zo bijzonder? 573 01:06:17,750 --> 01:06:25,125 Dank je, Andr� en Epione. Over naar Doris, van Karin Munthe. 574 01:06:34,542 --> 01:06:37,208 Water. 575 01:06:37,333 --> 01:06:41,375 We drinken het, we kunnen niet zonder. 576 01:06:41,500 --> 01:06:46,500 Maar we hebben er ook niet genoeg van. 577 01:06:50,375 --> 01:06:54,458 Dit is de voicemail van Vera. Ik kan nu niet opnemen. 578 01:07:32,792 --> 01:07:38,333 Wat gebeurde er allemaal? -Sorry, het is allemaal onder controle. 579 01:07:41,875 --> 01:07:44,708 Ik zoek je later nog op. -Zeker weten. 580 01:07:44,833 --> 01:07:48,333 Leuk je te ontmoeten. -Vond ik ook. 581 01:07:48,458 --> 01:07:51,000 Waar zat je nou? -Sorry. 582 01:07:51,125 --> 01:07:54,500 Is er iemand ge�nteresseerd? -Ja. Een Fransman. 583 01:07:54,625 --> 01:08:00,500 Maar hij wil jullie allebei ontmoeten en jullie interviewen over jullie bedrijf. 584 01:08:00,625 --> 01:08:04,125 Wanneer? -Nu. Hij gaat straks weer naar Frankrijk. 585 01:08:04,250 --> 01:08:08,083 Er is weinig tijd. -En hij wil ons allebei spreken? 586 01:08:08,208 --> 01:08:11,792 Ja, daar was hij duidelijk in. 587 01:08:14,083 --> 01:08:17,125 Kan ze dat aan? -Ja. 588 01:08:17,250 --> 01:08:24,417 Nou, mooi. -Ik moet wel even kijken... 589 01:08:24,542 --> 01:08:27,333 Ja, tuurlijk. 590 01:08:42,042 --> 01:08:44,958 Dit is Kungsholmen Hypnotherapie. 591 01:08:45,083 --> 01:08:51,125 We kunnen u nu niet te woord staan. We zijn geopend van 8 tot 5 uur. 592 01:08:55,250 --> 01:08:59,125 Ze is gehypnotiseerd? -Dat denk ik. 593 01:09:00,375 --> 01:09:03,333 Wat denk je nou zelf? -Wat denk jij? 594 01:09:03,458 --> 01:09:06,417 Een hoop onzin. -Ze is compleet veranderd. 595 01:09:06,542 --> 01:09:09,500 Hoe dan? -Lastig uit te leggen. 596 01:09:09,625 --> 01:09:14,792 Hoe moet ik dat uitleggen aan die Franse investeerder? 597 01:09:14,917 --> 01:09:22,583 'Ze is gehypnotiseerd.' -Dat zeggen we natuurlijk niet. 598 01:09:22,708 --> 01:09:25,542 Zoek haar op en zeg dat ze normaal moet doen. 599 01:09:25,667 --> 01:09:30,250 Ik heb al 60 keer gebeld. Ze neemt niet op. 600 01:09:35,625 --> 01:09:38,292 We zoeken een ander meisje. 601 01:09:42,917 --> 01:09:46,458 Wat? -Die zich uitgeeft voor Vera. 602 01:09:46,583 --> 01:09:52,000 Voor met die Fransman. Dan ziet hij hoe leuk jullie het samen hebben. 603 01:09:52,125 --> 01:09:56,208 En dat jullie goed samenwerken. En zo. 604 01:10:02,458 --> 01:10:08,125 Misschien heeft hij Vera al gezien. -Hij is Frans en ziet zo veel mensen. 605 01:10:08,250 --> 01:10:12,375 Hij zal die meisjes heus niet kunnen onderscheiden. 606 01:10:14,042 --> 01:10:16,125 Vertrouw me nou maar. 607 01:10:17,958 --> 01:10:20,208 Ok�. 608 01:10:44,417 --> 01:10:49,542 Ik ben Vera. Andr� en ik zijn nu zes jaar samen. 609 01:10:49,667 --> 01:10:52,792 We hebben Epione twee jaar geleden opgericht. 610 01:10:52,917 --> 01:10:55,208 Waarom gaat dit je aan het hart? 611 01:10:56,500 --> 01:11:01,917 Het is heel belangrijk voor vrouwen over de hele wereld. 612 01:11:02,042 --> 01:11:07,417 Daarom wil je dat het bedrijf snel groeit. -Perfect. 613 01:11:07,542 --> 01:11:14,542 Hebben we het ook over onze relatie? Hobby's en zo? 614 01:11:14,667 --> 01:11:18,583 Nee, dat hoeft niet. 615 01:11:18,708 --> 01:11:22,042 Sorry, ik moet dit opnemen. 616 01:11:25,292 --> 01:11:31,000 Dag, met Kungsholmen Hypnotherapie. U had ons gebeld. 617 01:11:35,792 --> 01:11:41,167 In een moment van verstandsverbijstering heeft ze gezegd dat ze dit wilde. 618 01:11:41,292 --> 01:11:46,667 Toch? En daarom is dit volgens jullie ok�? 619 01:11:48,542 --> 01:11:52,333 Dit moet u echt met haar bespreken. 620 01:11:52,458 --> 01:11:57,625 Ik krijg haar niet te pakken, vandaar dat ik jullie bel. 621 01:11:57,750 --> 01:12:01,458 Ze is niet gehypnotiseerd. 622 01:12:03,625 --> 01:12:06,417 Zo werkt het niet. 623 01:12:06,542 --> 01:12:12,125 Ze loopt niet gehypnotiseerd rond. Met hypnose kun je patronen doorbreken. 624 01:12:12,250 --> 01:12:15,292 Ze is zich heel bewust van alles wat ze doet. 625 01:12:15,417 --> 01:12:20,917 Het is heel normaal om te compenseren voor eerder vertoond gedrag. 626 01:12:25,167 --> 01:12:27,250 Begrijpt u? 627 01:12:35,667 --> 01:12:39,167 Hallo, leuk je te zien. -Insgelijks. 628 01:12:39,292 --> 01:12:41,417 Aangenaam. 629 01:12:41,542 --> 01:12:44,792 Dit is Vera. -Aangenaam. 630 01:12:44,917 --> 01:12:47,417 Ga zitten. 631 01:12:47,542 --> 01:12:50,833 We zijn heel blij dat u met ons wilde praten. 632 01:12:50,958 --> 01:12:55,042 Het genoegen is aan mijn kant. -Wil je iets drinken? 633 01:12:55,167 --> 01:12:59,292 Ik zoek een serveerster. -Ik heb helaas weinig tijd. 634 01:12:59,417 --> 01:13:03,042 Dat weten we. -We zijn blij dat je er bent. 635 01:13:03,167 --> 01:13:05,417 Graag gedaan. 636 01:13:05,542 --> 01:13:13,333 Ik hoorde dat je er niet bij kon zijn omdat je ziek was. Hoe gaat het nu? 637 01:13:13,458 --> 01:13:18,833 Het was een misverstand. -Het was niets ernstigs. 638 01:13:18,958 --> 01:13:22,667 Gewoon... -Voedselvergiftiging. 639 01:13:22,792 --> 01:13:27,417 Ik hoef geen details te horen. 640 01:13:27,542 --> 01:13:32,250 U wilde iets bestellen? -Ja, ijsthee, graag. 641 01:13:32,375 --> 01:13:37,417 Welke smaak? -Wat kun je aanbevelen? 642 01:13:37,542 --> 01:13:43,125 Citroen. Een klassieke smaak. -Doe ik die. 643 01:13:44,500 --> 01:13:47,958 Ik wil graag spa rood. 644 01:13:48,083 --> 01:13:52,542 Met citroen? -Zonder. 645 01:13:53,958 --> 01:13:56,125 Wilt u ook iets? -Nee, bedankt. 646 01:13:58,083 --> 01:14:01,375 Bedankt. -Ik kom het zo brengen. 647 01:14:02,583 --> 01:14:06,833 Sorry. Ik wilde jullie graag ontmoeten. Ik heb weinig tijd. 648 01:14:06,958 --> 01:14:10,542 We moeten effici�nt zijn. 649 01:14:10,667 --> 01:14:16,000 Ik vond jullie pitch heel goed en interessant. 650 01:14:16,125 --> 01:14:23,292 Ik zei al tegen Lotta dat de markt enorm is. Ik wil graag met jullie werken. 651 01:14:23,417 --> 01:14:27,417 Om jullie project te laten groeien. Ik sta te popelen. 652 01:14:27,542 --> 01:14:33,083 Heel blij dat u met ons wilde praten. Dit kan een... 653 01:14:33,208 --> 01:14:37,750 soepele samenwerking... nee. -Een win-win. 654 01:14:37,875 --> 01:14:42,250 Een win-winsituatie. -Even terug naar je pitch. 655 01:14:42,375 --> 01:14:47,458 Dit was heel interessant. Ik wil eerst wat vragen stellen, goed? 656 01:14:47,583 --> 01:14:50,333 Zeker. We beantwoorden graag vragen. 657 01:14:50,458 --> 01:14:53,250 Ik denk dat we samen... -Sorry. 658 01:14:53,375 --> 01:14:58,292 Ken ik jou niet ergens van? Volgens mij hebben we elkaar ontmoet. 659 01:14:58,417 --> 01:15:00,500 Nee. Ik ben Vera. 660 01:15:00,625 --> 01:15:03,417 Heet je Vera? -Ja. 661 01:15:04,500 --> 01:15:08,208 Ik heet ook Vera. -Wat toevallig. 662 01:15:08,333 --> 01:15:12,333 Maf, h�? Vera en Vera. 663 01:15:14,542 --> 01:15:18,458 Mogen we onze drankjes? Hij moet een vlucht halen. 664 01:15:18,583 --> 01:15:24,625 Ik ga ze gelijk halen. -Maar goed. Jullie lijken heel aardig. 665 01:15:24,750 --> 01:15:30,792 Hoe is het om met je vriend te werken? -Fijn. 666 01:15:30,917 --> 01:15:33,083 Jullie zijn vast veel samen. 667 01:15:41,333 --> 01:15:46,167 We zijn veel samen. We zijn blij met elkaars gezelschap. 668 01:15:46,292 --> 01:15:52,333 Mijn vrouw en ik zouden dat niet kunnen. Ik vind het indrukwekkend. 669 01:15:52,458 --> 01:16:00,833 Daar gaat het om. Iemand hebben met wie je graag... 670 01:16:02,542 --> 01:16:07,833 samen bent. Daar gaat het om, denk ik. 671 01:16:07,958 --> 01:16:11,042 Ik hou echt van haar. 672 01:16:11,167 --> 01:16:16,708 Die emoties zijn niet nodig, daar word ik verlegen van. 673 01:16:16,833 --> 01:16:20,500 Maar ik kan zijn liefde voelen. Indrukwekkend. 674 01:16:20,625 --> 01:16:25,000 Erg bedankt. Jullie hebben mijn gegevens, geef je de jouwe ook? 675 01:16:25,125 --> 01:16:30,875 Dan houden we contact. Dag. -Bedankt voor je tijd. 676 01:16:32,875 --> 01:16:37,375 Was dat Vera? -Ze heeft een soort van psychose. 677 01:16:38,917 --> 01:16:45,000 Dit is van ons, h�? Zullen we ons omkleden? 678 01:17:37,333 --> 01:17:42,000 Ik wil jullie graag bedanken. 679 01:17:42,125 --> 01:17:46,333 Jullie allemaal. Het was geweldig. 680 01:17:46,458 --> 01:17:51,542 Ik ben ontroerd en ge�nspireerd. Het was leuk en... 681 01:17:51,667 --> 01:17:55,833 Ik ga jullie missen. Maar we zien elkaar vast terug. 682 01:17:56,833 --> 01:18:01,750 Ik geef het woord graag weer aan jullie. 683 01:18:05,667 --> 01:18:09,000 Het was heel moeilijk om maar ��n pitch te kiezen. 684 01:18:09,125 --> 01:18:13,958 Na rijp beraad hebben we besloten dat dit idee ons heeft overtuigd... 685 01:18:14,083 --> 01:18:20,083 dat het kan werken. Niet alleen hier in het noorden, maar op de hele wereld. 686 01:18:20,208 --> 01:18:24,000 De winnaar van de Shake Up-award dit jaar is: 687 01:18:24,125 --> 01:18:28,417 Karin Munthe en haar bedrijf Doris. 688 01:18:46,542 --> 01:18:49,417 Hoe is het? -Goed. 689 01:18:51,750 --> 01:18:57,750 Waar is Vera? -Ze is nog steeds niet lekker. 690 01:18:57,875 --> 01:18:59,958 Ik begrijp het. 691 01:19:01,875 --> 01:19:05,792 Moet je horen. Vera's moeder en ik hebben besloten... 692 01:19:05,917 --> 01:19:10,208 dat je desondanks een plek krijgt op Common Ventures. 693 01:19:10,333 --> 01:19:16,208 Dan krijg je toegang tot ons netwerk, met een kantoor in Stockholm. 694 01:19:18,750 --> 01:19:21,625 Onder ��n voorwaarde. 695 01:19:21,750 --> 01:19:24,125 Geen honden. 696 01:19:27,542 --> 01:19:30,458 Mooi. Proost. 697 01:19:34,083 --> 01:19:37,500 Dat waren we een paar dagen. Ik ben kapot. 698 01:19:37,625 --> 01:19:42,167 Hoe is het met jullie? Wat zijn gedachten, reflecties? 699 01:19:42,292 --> 01:19:45,708 Hoe heb je het ervaren? Ik wil alles weten. 700 01:19:45,833 --> 01:19:49,708 Het was veel. Alsof ik heel erg overprikkeld ben. 701 01:19:49,833 --> 01:19:53,083 Alles gaat zo snel, en nu is het voorbij. 702 01:19:53,208 --> 01:19:56,167 Ik heb een maand nodig om het te laten bezinken. 703 01:19:56,292 --> 01:20:02,083 Het was heel leuk dat de sfeer zo goed was. Iedereen is zo anders. 704 01:20:02,208 --> 01:20:07,167 We zijn geen concurrenten, maar elkaars inspiratie. 705 01:20:07,292 --> 01:20:10,875 Net als een zomerkamp, toen we nog op school zaten. 706 01:20:14,625 --> 01:20:19,167 Hoe is het? -Ik zet het geluid klaar voor het feest. 707 01:20:24,958 --> 01:20:28,958 Dat je je niet steeds vergelijkt met anderen. 708 01:20:29,083 --> 01:20:31,833 Zo was de sfeer we. 709 01:20:31,958 --> 01:20:39,333 Het voelde niet als een wedstrijd. Blij dat iemand heeft gewonnen. 710 01:20:39,458 --> 01:20:46,500 Sorry, ik moet deze kabel inpluggen. Wil je even opschuiven? 711 01:20:55,417 --> 01:20:57,708 Ik test de stereo. 712 01:20:57,833 --> 01:21:02,208 Stereo? -Wordt er muziek gedraaid? 713 01:21:13,500 --> 01:21:16,167 Sorry, ik moet er even bij. 714 01:21:23,167 --> 01:21:26,750 Oeps. Dat moeten we fiksen. 715 01:21:31,333 --> 01:21:34,000 Is er een stop doorgeslagen? 716 01:21:41,875 --> 01:21:46,250 Wat is er gebeurd? -Ze plugde een kabel in, of zo. 717 01:22:20,125 --> 01:22:23,792 Ik heb je hypnosetherapeut gesproken. 718 01:22:28,750 --> 01:22:31,042 Ze zei... 719 01:22:34,583 --> 01:22:38,208 dat je niet echt gehypnotiseerd bent. 720 01:22:48,250 --> 01:22:52,833 Ik snap niet wat je doet. Wat is er allemaal aan de hand? 721 01:22:54,417 --> 01:22:56,917 Als je me kunt zeggen... 722 01:22:58,750 --> 01:23:03,792 wat je nu doormaakt, dan kan ik... -Had je me slaappillen gegeven? 723 01:23:06,583 --> 01:23:08,833 Nou? 724 01:23:52,417 --> 01:23:55,917 Jongens, we maken een groepsfoto. 725 01:24:07,292 --> 01:24:09,417 Sorry. 726 01:24:11,333 --> 01:24:15,875 Dichter bij elkaar. En lachen. 727 01:24:24,917 --> 01:24:27,917 Jij ook. 728 01:24:28,042 --> 01:24:31,292 Zijn jullie er nu allemaal? -Ja. 729 01:24:35,375 --> 01:24:39,542 Nee, wacht. Het is niet ok�, Vera. 730 01:24:41,542 --> 01:24:45,000 Sorry, maar ik wil jou niet op de foto. 731 01:24:45,125 --> 01:24:48,875 Wat? -Dat voelt niet goed. 732 01:24:49,958 --> 01:24:52,125 Wat? 733 01:24:52,250 --> 01:24:57,000 Na wat je vanavond hebt gedaan, met jouw houding. 734 01:24:57,125 --> 01:25:01,792 Wat heb je eigenlijk aan? -Een schort. 735 01:25:04,042 --> 01:25:07,792 Je eerste dag hier? 736 01:25:07,917 --> 01:25:12,208 Zeg, neem me niet in de zeik. 737 01:25:12,333 --> 01:25:15,500 Deze foto is belangrijk voor me. 738 01:25:15,625 --> 01:25:19,458 Wat we hier hebben gedeeld, wat we op hebben gebouwd. 739 01:25:19,583 --> 01:25:23,292 Jij hebt daar niet aan deelgenomen. 740 01:25:23,417 --> 01:25:26,167 Sorry, ik wil je er niet bij. 741 01:25:27,458 --> 01:25:31,208 Blijf hier. -Wat? 742 01:25:32,500 --> 01:25:35,208 Neem die foto nou maar. -Wacht. 743 01:25:35,333 --> 01:25:37,500 We zoeken dit eerst uit. 744 01:25:39,792 --> 01:25:44,458 Kom op. Niemand vindt het grappig, wat je ook aan het doen bent. 745 01:25:44,583 --> 01:25:49,375 Wat doe ik dan? -Doe niet alsof je stom bent. 746 01:25:49,500 --> 01:25:52,375 Wat doe ik dan? -Niks. Neem die foto nou maar. 747 01:25:52,500 --> 01:25:55,417 Ze kan zelf ook praten. -Ik bedoel gewoon... 748 01:25:55,542 --> 01:26:00,417 Gewoon wat? Hou nou eens je kop. 749 01:26:00,542 --> 01:26:04,958 Laat Vera... Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan. 750 01:26:07,500 --> 01:26:09,625 Het is heel respectloos. 751 01:26:09,750 --> 01:26:14,500 Ik probeer hier iets te cre�ren waarbij we doelen kunnen bereiken. 752 01:26:14,625 --> 01:26:19,375 We hebben allemaal... -Wacht. Laat me uitpraten. 753 01:26:19,500 --> 01:26:22,958 Doe eens rustig. -En jij moet je muil houden. 754 01:26:23,625 --> 01:26:25,417 Het boeit je geen ene ruk. 755 01:26:25,542 --> 01:26:29,250 Geen idee waar je mee bezig bent, maar het is niet grappig. 756 01:26:29,375 --> 01:26:33,458 Of vindt iemand het wel grappig? -Nee. 757 01:26:37,625 --> 01:26:42,667 Dus iedereen wil ons weg hebben? -Ja. Of dat weet ik niet. 758 01:26:48,333 --> 01:26:54,500 Serieus, wat doe je? Het is niet grappig. -Ga weg, dan komt er geen ruzie. 759 01:26:56,333 --> 01:26:59,750 Zak er allemaal in. De groeten. 760 01:27:05,625 --> 01:27:08,208 Ach ja. Kan gebeuren. 761 01:27:09,500 --> 01:27:12,917 Gaan we die foto nu maken? -Ja, ga je gang. 762 01:27:13,042 --> 01:27:17,792 Allemaal klaar? Ik zei: zijn jullie allemaal klaar? 763 01:27:56,792 --> 01:27:59,833 Stelletje losers. 764 01:28:52,458 --> 01:28:55,667 Denk je dat ze Julian heeft gesproken? 765 01:29:03,583 --> 01:29:06,042 Jullie zijn al terug? 766 01:29:07,042 --> 01:29:09,833 Ik zit te lunchen met wat collega's. -Sorry. 767 01:29:09,958 --> 01:29:12,417 Geen punt. Kom binnen. 768 01:29:12,542 --> 01:29:16,917 We willen niet... -Doe niet zo raar. Kom binnen. 769 01:29:27,083 --> 01:29:30,792 Jullie waren net bij Shake Up? 770 01:29:30,917 --> 01:29:35,042 Wat leuk dat jullie mochten presenteren. -Ja. 771 01:29:35,167 --> 01:29:40,250 Volgens Eva waren jullie geweldig. -Dat zou ik niet zeggen. 772 01:29:40,375 --> 01:29:46,625 Wat gaan jullie nu doen? -Er zijn veel alternatieven. 773 01:29:46,750 --> 01:29:51,083 We moeten maar afwachten. 774 01:29:53,125 --> 01:29:57,917 Wil je nog wijn? Of heb je liever melk? 775 01:29:59,875 --> 01:30:02,208 Ik lust nog wel wat wijn. 776 01:30:04,125 --> 01:30:06,417 Wat doen jullie? 777 01:30:10,792 --> 01:30:13,500 We hebben een app gemaakt. 778 01:30:14,542 --> 01:30:20,667 Ja, rond de gezondheid van vrouwen in ontwikkelingslanden. 779 01:30:20,792 --> 01:30:24,208 Wat goed, zeg. -Fantastisch. 780 01:30:24,333 --> 01:30:26,792 Echt een goed idee. 781 01:30:26,917 --> 01:30:31,500 Dus deze kans moet je niet laten lopen. 782 01:30:31,625 --> 01:30:36,500 Echt iets om trots op te zijn. 783 01:30:37,125 --> 01:30:40,167 Zo'n kans krijg je niet nog eens. 784 01:30:40,292 --> 01:30:45,208 Jullie doen blijkbaar iets goed. Daar verdien je respect voor. 785 01:30:57,542 --> 01:31:00,042 Zo werkt het in de wereld. 786 01:31:24,708 --> 01:31:27,375 Sorry, ik moet even naar de wc. 787 01:31:33,792 --> 01:31:36,167 Proost, bedankt voor jullie komst. 788 01:31:55,292 --> 01:32:00,167 Dat was heerlijk. -Zalig. Die wijn ook, Eva. 789 01:32:01,375 --> 01:32:05,167 Die heb ik niet gemaakt. 790 01:32:08,042 --> 01:32:11,792 Dat zou wat zijn. -Inderdaad. 791 01:32:20,792 --> 01:32:23,125 Wat... Hallo? 792 01:32:29,417 --> 01:32:33,500 Niet doen. -Wat moet dit voorstellen? 793 01:32:38,083 --> 01:32:40,583 Waar slaat dit op? 794 01:32:47,958 --> 01:32:51,500 Heeft hij misschien iets geslikt? 795 01:32:51,625 --> 01:32:55,750 Nee, nu is het klaar. Hou op. 796 01:33:06,542 --> 01:33:08,708 Nee, h�. -Wat krijgen we nou? 797 01:33:08,833 --> 01:33:12,833 Godallemachtig. -Da's niet slim. 798 01:33:19,250 --> 01:33:21,583 Gaat het wel goed met hem? 799 01:33:21,708 --> 01:33:24,417 Heeft hij wat ingenomen? 800 01:33:33,208 --> 01:33:36,458 Ik denk dat hij naar buiten moet. 801 01:33:38,167 --> 01:33:40,875 Foei. 802 01:33:42,583 --> 01:33:45,250 Kom. Naar buiten. 803 01:33:45,375 --> 01:33:52,875 Kom op. Blijf. Niet doen. Zitten. Nee. 804 01:33:59,375 --> 01:34:02,083 Kom, we gaan. 805 01:34:08,500 --> 01:34:11,875 Is dat grappig? Hij is vast ziek. 806 01:34:30,833 --> 01:34:35,583 Ik tel af van tien naar ��n. 807 01:34:35,708 --> 01:34:39,958 En als ik bij ��n ben, doe je je ogen open. 808 01:34:40,083 --> 01:34:44,333 En dan ben je gewoon jezelf. Vera. 809 01:34:50,458 --> 01:34:52,500 Tien. 810 01:34:54,417 --> 01:34:56,500 Negen. 811 01:34:57,917 --> 01:35:00,125 Acht. 812 01:35:01,958 --> 01:35:04,125 Zeven. 813 01:35:05,792 --> 01:35:08,000 Zes. 814 01:35:09,542 --> 01:35:11,708 Vijf. 815 01:35:12,750 --> 01:35:14,833 Vier. 816 01:35:16,167 --> 01:35:18,250 Drie. 817 01:35:20,208 --> 01:35:22,167 Twee. 818 01:35:24,792 --> 01:35:27,042 E�n. 819 01:35:45,917 --> 01:35:49,917 Ondertiteld door: Desir�e Tonino Arti Film 64880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.