All language subtitles for The. Day. Of. The. Jackal. S01E06. 1080p. NOW. WEB-DL. DDP5. 1. Atmos. H264-FLUX. Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,957 --> 00:00:18,196 BIANCA: UDC is the Jackal's next target. 3 00:00:18,197 --> 00:00:19,996 Where is the Jackal now? 4 00:00:19,997 --> 00:00:22,517 He should be in Tallinn. (CHEERING) 5 00:00:23,877 --> 00:00:26,316 - Here it is. - Thank you so much. You're welcome. 6 00:00:26,317 --> 00:00:29,076 What's your name? Um, Rasmus. 7 00:00:29,077 --> 00:00:32,036 I don't recognise you anymore, Bianca. 8 00:00:32,037 --> 00:00:34,597 (SPEAKING SPANISH) 9 00:00:35,717 --> 00:00:38,717 If my American friend is right, the problem is in house. 10 00:00:40,077 --> 00:00:44,037 Carver's on the job now, so, it's a full blown mole hunt. 11 00:00:46,237 --> 00:00:48,636 The only way to stop this is to find Norman Stoke. 12 00:00:48,637 --> 00:00:50,796 (GUNSHOT) What's your next step? 13 00:00:50,797 --> 00:00:53,436 We think have a rough idea - of where Norman is. - Where? 14 00:00:53,437 --> 00:00:55,756 Budapest. 15 00:00:55,757 --> 00:00:58,436 I was on a business trip. Visitors turned up. 16 00:00:58,437 --> 00:01:01,396 A black woman. (GUNFIRE) 17 00:01:01,397 --> 00:01:03,437 Clean up and get out now. 18 00:01:05,157 --> 00:01:06,876 What's the Jackal's name? 19 00:01:06,877 --> 00:01:08,757 This is his. 20 00:01:11,797 --> 00:01:13,797 (GUNFIRE) 21 00:01:15,957 --> 00:01:17,957 Fuck! 22 00:01:22,237 --> 00:01:24,476 CELESTE: ♪ Some flowers 23 00:01:24,477 --> 00:01:28,157 ♪ Never get to bloom and see the day 24 00:01:30,517 --> 00:01:32,516 ♪ Some flowers 25 00:01:32,517 --> 00:01:37,277 ♪ Are content to wish Their lives away 26 00:01:38,877 --> 00:01:42,956 ♪ Some may rise 27 00:01:42,957 --> 00:01:45,437 ♪ And some may fall 28 00:01:46,877 --> 00:01:49,036 ♪ But only 29 00:01:49,037 --> 00:01:50,876 ♪ You may 30 00:01:50,877 --> 00:01:53,116 ♪ Ever 31 00:01:53,117 --> 00:01:54,916 ♪ See me true 32 00:01:54,917 --> 00:01:57,156 ♪ So, only 33 00:01:57,157 --> 00:01:59,116 ♪ You can 34 00:01:59,117 --> 00:02:01,356 ♪ Tell that 35 00:02:01,357 --> 00:02:06,837 ♪ This is who I am 36 00:02:08,877 --> 00:02:13,076 ♪ This is who I am! 37 00:02:13,077 --> 00:02:15,156 ♪ No lie 38 00:02:15,157 --> 00:02:17,796 ♪ Know that 39 00:02:17,797 --> 00:02:21,357 ♪ This is who I am ♪ 40 00:02:29,117 --> 00:02:31,917 (GENTLE DRAMATIC MUSIC) 41 00:02:33,117 --> 00:02:35,717 (DOOR OPENS) 42 00:02:38,677 --> 00:02:41,037 (CROWS CAWING) 43 00:02:52,117 --> 00:02:54,117 (SPEAKING HUNGARIAN) 44 00:03:09,397 --> 00:03:11,797 I'm sorry, I don't understand. Huh? 45 00:03:12,597 --> 00:03:14,556 I'm sorry. Huh? 46 00:03:14,557 --> 00:03:17,037 (SPEAKING GERMAN) 47 00:03:18,597 --> 00:03:20,597 Bub, bub, bub, bub. 48 00:03:24,477 --> 00:03:26,476 Argh! 49 00:03:26,477 --> 00:03:28,517 (GROANS) 50 00:03:39,237 --> 00:03:41,237 I can go? 51 00:04:15,357 --> 00:04:17,436 I can-I can pay you money. 52 00:04:17,437 --> 00:04:19,236 I have-I have money. 53 00:04:19,237 --> 00:04:22,597 Dollars. Euros. I can-I can pay you money. 54 00:04:28,397 --> 00:04:30,397 (DOOR OPENS) 55 00:04:35,317 --> 00:04:37,196 I don't know what that means. 56 00:04:37,197 --> 00:04:39,237 OK, OK, OK, OK. 57 00:04:47,037 --> 00:04:49,997 (PHONE VIBRATING) 58 00:05:18,557 --> 00:05:20,476 What, you want me to speak? 59 00:05:20,477 --> 00:05:22,436 LAZSLO: Hello? 60 00:05:22,437 --> 00:05:24,356 Hello? Wait, d'you speak English? 61 00:05:24,357 --> 00:05:26,316 I learn in the school. 62 00:05:26,317 --> 00:05:29,076 OK, listen, I'd like to sort this problem as quickly as possible. 63 00:05:29,077 --> 00:05:31,436 Do you understand? Yes. 64 00:05:31,437 --> 00:05:35,116 So, will you tell your friend here that I can pay him. 65 00:05:35,117 --> 00:05:37,556 Yeah, so I have money and I can pay him. 66 00:05:37,557 --> 00:05:39,836 Do you understand me? 67 00:05:39,837 --> 00:05:41,796 Hello? Yes. 68 00:05:41,797 --> 00:05:43,837 Yeah, so I can pay him money. 69 00:05:59,597 --> 00:06:01,996 We come now. You pay. 70 00:06:01,997 --> 00:06:05,476 Maybe problem go away. OK. Great. Thank you. 71 00:06:05,477 --> 00:06:07,196 How long will you be? Attila! 72 00:06:07,197 --> 00:06:09,597 Because I need to get going- - Igen? - Wait, no... 73 00:06:15,437 --> 00:06:17,437 (LAUGHS) 74 00:06:37,197 --> 00:06:39,677 (CROWS CAWING) 75 00:07:12,157 --> 00:07:14,317 No. I'm alright, thank you. 76 00:07:19,517 --> 00:07:21,357 I- I'm alright. 77 00:07:32,557 --> 00:07:35,317 (SUSPENSEFUL MUSIC) 78 00:07:52,397 --> 00:07:54,517 (GRUNTS) 79 00:08:02,517 --> 00:08:05,397 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 80 00:08:08,157 --> 00:08:10,517 (HELICOPTER IN DISTANCE) 81 00:08:19,117 --> 00:08:21,677 (PHONE VIBRATING, RINGING) 82 00:08:35,037 --> 00:08:37,877 (PHONE VIBRATING, RINGING) 83 00:08:51,597 --> 00:08:53,917 (PHONE CHIMES) 84 00:08:55,397 --> 00:08:57,556 (CROWS CAWING) 85 00:08:57,557 --> 00:09:00,557 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 86 00:09:12,797 --> 00:09:14,797 (ENGINE STUTTERING) 87 00:09:18,957 --> 00:09:22,077 (ENGINE CHUGGING) 88 00:09:23,357 --> 00:09:26,957 (ENGINE STUTTERS, FAILS) 89 00:09:45,277 --> 00:09:47,637 (CAR APPROACHING) 90 00:10:12,757 --> 00:10:15,597 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 91 00:10:26,117 --> 00:10:28,117 Attila?! 92 00:10:32,037 --> 00:10:34,997 (ENGINE STUTTERING) 93 00:10:36,677 --> 00:10:39,756 (PAINED SCREAM) 94 00:10:39,757 --> 00:10:41,637 (GUNSHOT) 95 00:10:43,237 --> 00:10:45,717 (GUNFIRE) (ENGINE STARTS UP) 96 00:10:48,637 --> 00:10:51,236 (TYRES SCREECHING, DRUMS CLATTERING) 97 00:10:51,237 --> 00:10:54,037 (ENGINE TURNS OFF) (MUSIC ENDS) 98 00:11:17,517 --> 00:11:19,876 (GUNSHOT) (SCREAMS) 99 00:11:19,877 --> 00:11:22,077 (GROANING) 100 00:11:34,197 --> 00:11:36,677 (DISTANT THUNDER RUMBLING) 101 00:11:45,437 --> 00:11:47,437 Sorry. 102 00:11:52,117 --> 00:11:54,117 That's your car? 103 00:11:55,517 --> 00:11:57,517 You have keys? 104 00:12:02,037 --> 00:12:04,037 Let's go. You're driving. 105 00:12:05,117 --> 00:12:07,117 Let's go. 106 00:12:11,477 --> 00:12:14,797 (DRAMATIC VIOLIN MUSIC) 107 00:12:20,917 --> 00:12:22,917 (DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES) 108 00:12:31,037 --> 00:12:33,877 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 109 00:12:50,077 --> 00:12:52,237 (MUSIC SOFTENS) 110 00:12:55,757 --> 00:12:59,076 What could they have been printing, I wonder, I wonder. 111 00:12:59,077 --> 00:13:01,236 He's wiped the computer, 112 00:13:01,237 --> 00:13:03,397 but I've asked Hungarians if we can have it. 113 00:13:16,397 --> 00:13:19,677 (INDISTINCT CHATTER) 114 00:13:25,517 --> 00:13:27,716 (DOOR OPENS) 115 00:13:27,717 --> 00:13:31,036 We just found two bodies on a farm ten kilometres away. 116 00:13:31,037 --> 00:13:33,156 Let's go! 117 00:13:33,157 --> 00:13:35,516 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 118 00:13:35,517 --> 00:13:37,316 (DISTANT DOG BARKING) 119 00:13:37,317 --> 00:13:40,076 It's him, I know it. 120 00:13:40,077 --> 00:13:43,717 (SUSPENSEFUL MUSIC) 121 00:14:02,557 --> 00:14:04,916 (MUSIC FADES) 122 00:14:04,917 --> 00:14:06,837 Hey, what's your code? 123 00:14:08,357 --> 00:14:10,836 Your passcode? It-it's Attila's telephone. 124 00:14:10,837 --> 00:14:12,877 I- I don't know. 125 00:14:19,317 --> 00:14:21,317 OK, show me your phone. 126 00:14:24,397 --> 00:14:26,397 Unlock it. 127 00:14:28,597 --> 00:14:30,516 And give it to me. 128 00:14:30,517 --> 00:14:33,316 Right, I want you to keep both your hands where I can see them 129 00:14:33,317 --> 00:14:35,756 and I want you to keep driving. Do you understand me? 130 00:14:35,757 --> 00:14:37,877 Do you understand me? Yes. 131 00:14:39,237 --> 00:14:41,357 OK. 132 00:14:46,157 --> 00:14:48,156 (SIGHS) 133 00:14:48,157 --> 00:14:50,197 (PHONE KEYBOARD CLICKING) 134 00:14:59,277 --> 00:15:01,917 (PHONE VIBRATING) 135 00:15:06,757 --> 00:15:08,396 Hola? 136 00:15:08,397 --> 00:15:10,316 Hey. It's me. 137 00:15:10,317 --> 00:15:12,356 Are you OK? 138 00:15:12,357 --> 00:15:14,356 Err... 139 00:15:14,357 --> 00:15:16,397 Hey. 140 00:15:17,597 --> 00:15:19,556 Are you OK? Honestly? 141 00:15:19,557 --> 00:15:21,597 I'm not good, no. 142 00:15:22,637 --> 00:15:25,116 I'm really not good. (BREATHING SHAKILY) 143 00:15:25,117 --> 00:15:27,157 (SPEAKING SPANISH) 144 00:15:28,157 --> 00:15:31,277 I've managed to get myself in a bit of a mess... 145 00:15:32,237 --> 00:15:35,677 and I'm in quite a serious amount of trouble. 146 00:15:36,637 --> 00:15:38,276 What do you mean 'trouble'? 147 00:15:38,277 --> 00:15:40,316 Anyway, I just wanted to hear your voice 148 00:15:40,317 --> 00:15:44,677 because I'm not a 100% sure that I'm gonna be making it back. 149 00:15:45,877 --> 00:15:47,997 Charles, you're scaring me. 150 00:15:48,957 --> 00:15:51,276 What's wrong? 151 00:15:51,277 --> 00:15:53,396 Charles? 152 00:15:53,397 --> 00:15:56,517 I'm so sorry... Nuria... 153 00:15:58,237 --> 00:16:00,357 for all of this. I'm s- 154 00:16:05,197 --> 00:16:06,877 Yes, you should be sorry. 155 00:16:09,677 --> 00:16:11,677 Where are you? 156 00:16:14,517 --> 00:16:16,477 Where the fuck are you, Charles? 157 00:16:20,117 --> 00:16:22,356 I'm in Hungary. 158 00:16:22,357 --> 00:16:24,476 Where in Hungary? 159 00:16:24,477 --> 00:16:26,517 In Budapest. 160 00:16:29,317 --> 00:16:30,797 OK. 161 00:16:32,637 --> 00:16:34,676 I am coming to find you. 162 00:16:34,677 --> 00:16:37,436 No, no, no, no, I've inflicted enough on you, my love. 163 00:16:37,437 --> 00:16:40,677 No, you can't-Tell me where you are and what you need. 164 00:16:42,997 --> 00:16:44,997 Please. 165 00:16:45,877 --> 00:16:47,877 Charles, please. 166 00:16:49,677 --> 00:16:51,357 There is one thing... 167 00:16:54,317 --> 00:16:56,317 One thing you could do. 168 00:16:58,917 --> 00:17:00,997 So when we had the house done... 169 00:17:02,397 --> 00:17:05,437 I had an extension built at the back my office. 170 00:17:07,317 --> 00:17:10,637 It's a room- I know about the room, Charles. 171 00:17:16,837 --> 00:17:18,837 What do you need? 172 00:17:19,957 --> 00:17:22,557 (SPEAKING SPANISH) 173 00:17:55,317 --> 00:17:58,597 (DRAMATIC SOMBRE MUSIC) 174 00:18:09,157 --> 00:18:13,116 OSI: Bianca and Vince managed to get Norman's location out of Larry. 175 00:18:13,117 --> 00:18:15,957 It was urgent. I sanctioned the snatch. 176 00:18:16,797 --> 00:18:19,636 Reports say one man was killed- Norman Stoke. 177 00:18:19,637 --> 00:18:22,756 We assume shot by the Jackal. And another man, possibly, 178 00:18:22,757 --> 00:18:25,516 probably the Jackal, escaped. 179 00:18:25,517 --> 00:18:29,116 I need to sell this as a success - story. - It is a success story. 180 00:18:29,117 --> 00:18:31,436 Enlighten me as to how failing to get our man 181 00:18:31,437 --> 00:18:35,236 - can be described as a success? - Stoke killed two of our people in Belarus. 182 00:18:35,237 --> 00:18:37,077 So... 183 00:18:44,117 --> 00:18:46,356 In addition, we have his fingerprints and DNA. 184 00:18:46,357 --> 00:18:49,276 They're being checked against databases across Europe and America. 185 00:18:49,277 --> 00:18:50,916 Good. Where is Bianca now? On site. 186 00:18:50,917 --> 00:18:54,277 Let's get her and Vince back to London to discuss next steps. 187 00:18:55,197 --> 00:18:58,356 Make sure she has the resources she needs for Operation Anubis. 188 00:18:58,357 --> 00:19:00,276 Very good. 189 00:19:00,277 --> 00:19:02,836 Did you come up with that? I did. 190 00:19:02,837 --> 00:19:05,157 Rather pleased with it. 191 00:19:07,757 --> 00:19:09,957 By the way, Osi. You did the right thing. 192 00:19:11,157 --> 00:19:13,157 Not telling me about Hungary. 193 00:19:14,197 --> 00:19:17,036 Until Carver has given 303 a clean bill of health, 194 00:19:17,037 --> 00:19:18,956 we all need to be very careful. 195 00:19:18,957 --> 00:19:20,636 Agree. 196 00:19:20,637 --> 00:19:22,917 Give Bianca my congratulations. 197 00:19:26,597 --> 00:19:28,597 (PHONE VIBRATES) 198 00:19:53,117 --> 00:19:55,276 We got two bodies here. 199 00:19:55,277 --> 00:19:57,917 Both local men, brothers. 200 00:19:59,117 --> 00:20:01,597 This one, Gabor, used to be in the army. 201 00:20:02,437 --> 00:20:05,077 Shotgun wounds to the chest and ankle. 202 00:20:09,157 --> 00:20:11,357 This one was a loner, well known to the police. 203 00:20:15,517 --> 00:20:17,756 They've lifted multiple prints. 204 00:20:17,757 --> 00:20:20,396 Well my money's on them matching the prints in the car. 205 00:20:20,397 --> 00:20:23,676 - Yeah, it's definitely him. - Have you found the victim's mobile phone? 206 00:20:23,677 --> 00:20:25,956 - No. - So he's taken it. (PHONE VIBRATING) 207 00:20:25,957 --> 00:20:27,916 We'll get a location now. 208 00:20:27,917 --> 00:20:29,756 Osi? 209 00:20:29,757 --> 00:20:32,156 Isabel wants you back in the office ASAP. 210 00:20:32,157 --> 00:20:34,596 She prioritising the search for the Jackal. 211 00:20:34,597 --> 00:20:36,756 It'll be known as Operation Anubis, 212 00:20:36,757 --> 00:20:38,716 and she wants you back to run things. 213 00:20:38,717 --> 00:20:40,836 You're basically going to get what you want. 214 00:20:40,837 --> 00:20:42,596 Yeah, that's brilliant news, 215 00:20:42,597 --> 00:20:44,236 just bad timing. (SIGHS) 216 00:20:44,237 --> 00:20:47,276 Um, look, he's here in Hungary. He can't have got far. 217 00:20:47,277 --> 00:20:50,036 - We have to stay on site. - Logistics are making the arrangements. 218 00:20:50,037 --> 00:20:52,076 Get to the airport now. Well, the Jackal's here- 219 00:20:52,077 --> 00:20:54,876 It's not negotiable, Bianca. Oh, and, er, 220 00:20:54,877 --> 00:20:57,796 Isabel says congratulations on getting Norman. 221 00:20:57,797 --> 00:20:59,277 She's very pleased. 222 00:21:01,637 --> 00:21:04,037 (DISCONNECT TONE) 223 00:21:06,477 --> 00:21:09,197 (SEAGULLS CAWING) 224 00:21:23,681 --> 00:21:25,681 (DRONE WHIRRING) 225 00:21:29,761 --> 00:21:31,521 We have seven minutes. 226 00:21:32,481 --> 00:21:35,320 Do you wanna change? Why what's wrong with this look? 227 00:21:35,321 --> 00:21:38,200 MARSHALL: Our share price projections for the third quarter 228 00:21:38,201 --> 00:21:40,080 are 17% down. 229 00:21:40,081 --> 00:21:42,440 It's our responsibility as members of this board 230 00:21:42,441 --> 00:21:46,400 to obtain the highest possible return for our shareholders. 231 00:21:46,401 --> 00:21:49,480 Money isn't real. The Chinese, the Saudis, 232 00:21:49,481 --> 00:21:52,080 the EU, they're all threatening reprisals. 233 00:21:52,081 --> 00:21:55,560 If you would at least reconsider initiating licensing agreements- 234 00:21:55,561 --> 00:21:57,720 The shareholders are missing the point. 235 00:21:57,721 --> 00:21:59,920 This shareholder 236 00:21:59,921 --> 00:22:02,801 owns 51% of the stock. 237 00:22:04,041 --> 00:22:06,840 I'm announcing River in four days, 238 00:22:06,841 --> 00:22:10,640 and it will be released on schedule, - on the 28th. - You're 'announcing'? 239 00:22:10,641 --> 00:22:13,120 - Mm-hm. - The board hasn't seen the text. Where? 240 00:22:13,121 --> 00:22:15,720 Where is this announcement - happening? - Good meeting, guys! 241 00:22:15,721 --> 00:22:18,440 Your input, as always, has been invaluable. 242 00:22:18,441 --> 00:22:21,201 Magnificent. No argument. 243 00:22:22,241 --> 00:22:24,240 You're still with me, right? 244 00:22:24,241 --> 00:22:25,800 You still believe? 245 00:22:25,801 --> 00:22:29,761 I've believed from the start when we were writing code no-one wanted. 246 00:22:30,681 --> 00:22:34,201 If anything happens to me, the board are gonna try to stop River. 247 00:22:35,001 --> 00:22:37,760 Promise me... you won't let that happen. 248 00:22:37,761 --> 00:22:39,521 Nothing's gonna happen to you. 249 00:22:40,681 --> 00:22:42,600 Now, let's get changed. 250 00:22:42,601 --> 00:22:44,921 You can't do the rehearsal in a wetsuit. 251 00:22:47,841 --> 00:22:50,361 (INDISTINCT CHATTER) 252 00:22:56,281 --> 00:22:58,440 The glass is bullet-resistant. 253 00:22:58,441 --> 00:23:01,440 It'll stop five rounds from a seven point six two milliammeter rifle 254 00:23:01,441 --> 00:23:04,361 with no penetration - and no glass spall. - Good. 255 00:23:09,121 --> 00:23:11,121 Good? 256 00:23:12,841 --> 00:23:15,560 Good. Alright! 257 00:23:15,561 --> 00:23:17,760 Let's get into this. 258 00:23:17,761 --> 00:23:20,400 This... is the official announcement 259 00:23:20,401 --> 00:23:23,440 after months of speculation 260 00:23:23,441 --> 00:23:26,200 that River is real and it will be launched... 261 00:23:26,201 --> 00:23:28,241 on the 28th. 262 00:23:29,481 --> 00:23:31,320 In a just world... 263 00:23:31,321 --> 00:23:33,600 money, flowing like rivers, 264 00:23:33,601 --> 00:23:37,240 would empty into a vast reservoir for the public good. 265 00:23:37,241 --> 00:23:39,080 Sir. 266 00:23:39,081 --> 00:23:42,320 You're pacing around behind the - glass. - I pace when I give talks. 267 00:23:42,321 --> 00:23:45,681 The glass can't protect you unless you stay close. 268 00:23:49,401 --> 00:23:51,401 Instead... 269 00:23:53,001 --> 00:23:54,880 a predator class 270 00:23:54,881 --> 00:23:57,840 of the super-rich have diverted the flow... 271 00:23:57,841 --> 00:24:00,240 into their own pockets. 272 00:24:00,241 --> 00:24:02,761 They call this the free market. 273 00:24:04,601 --> 00:24:07,640 River is gonna change everything 274 00:24:07,641 --> 00:24:09,681 because it will tell you exactly... 275 00:24:10,521 --> 00:24:12,521 where the money is going. 276 00:24:14,361 --> 00:24:16,401 River is transparency. 277 00:24:18,601 --> 00:24:20,881 River is global change. 278 00:24:23,121 --> 00:24:26,281 (RADIO REPORT IN HUNGARIAN) 279 00:24:29,321 --> 00:24:32,760 The hunt for the man the police are now referring to as the Jackal, 280 00:24:32,761 --> 00:24:35,080 has expanded across Hungary. 281 00:24:35,081 --> 00:24:37,520 The public are being asked to remain vigilant 282 00:24:37,521 --> 00:24:40,200 and report any sightings to the search helpline. 283 00:24:40,201 --> 00:24:42,361 He is considered armed and dangerous... 284 00:24:43,921 --> 00:24:47,041 The man at the farm this morning, Laszlo, who was he? 285 00:24:48,921 --> 00:24:51,281 I work for him. 286 00:24:54,561 --> 00:24:56,921 I'm so sorry that you came this morning, Laszlo. 287 00:24:58,721 --> 00:25:00,721 I wish you hadn't. 288 00:25:04,721 --> 00:25:06,921 You have good man face. 289 00:25:12,561 --> 00:25:14,841 Say that again. 290 00:25:15,721 --> 00:25:18,361 You have good man face. 291 00:25:24,481 --> 00:25:27,161 (GIRL SCREAMS) 292 00:25:30,001 --> 00:25:32,521 (SUSPENSEFUL MUSIC) 293 00:25:38,241 --> 00:25:40,241 Pull over to the side here. 294 00:25:47,961 --> 00:25:51,561 Will you put both hands on the steering wheel where I can see them? 295 00:25:56,321 --> 00:25:58,720 Please. My wife. 296 00:25:58,721 --> 00:26:00,920 My child. Close your eyes. 297 00:26:00,921 --> 00:26:02,921 (CRIES) 298 00:26:04,441 --> 00:26:07,161 Keep your eyes closed. 299 00:26:12,081 --> 00:26:15,041 (SOBBING) 300 00:26:19,881 --> 00:26:23,561 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 301 00:26:37,641 --> 00:26:39,641 I know where you live. 302 00:26:41,681 --> 00:26:43,881 If anything happens to me... 303 00:26:44,721 --> 00:26:46,960 my colleagues will come to your house. 304 00:26:46,961 --> 00:26:50,640 And they will kill your wife and your child in front of you. 305 00:26:50,641 --> 00:26:53,521 So when the police ask about me... 306 00:26:54,601 --> 00:26:57,840 you are gonna tell them that you never saw my face 307 00:26:57,841 --> 00:27:00,321 and you never heard my voice. 308 00:27:02,121 --> 00:27:04,160 Can I trust you? Yes. 309 00:27:04,161 --> 00:27:06,201 Can I trust you? (CRIES) Yes. 310 00:27:28,001 --> 00:27:31,681 (CRIES, LAUGHS) 311 00:27:36,361 --> 00:27:38,440 Nuria, it's me. 312 00:27:38,441 --> 00:27:40,481 I'm hoping you're on the plane. 313 00:27:41,641 --> 00:27:43,560 Email me when you get in. 314 00:27:43,561 --> 00:27:45,801 So, don't, er, don't call this number. 315 00:27:48,001 --> 00:27:50,001 I love you. 316 00:28:03,201 --> 00:28:05,321 Hi, can I get a couple of hours, please? 317 00:28:27,481 --> 00:28:30,241 (KEYBOARD CLICKING) 318 00:29:01,921 --> 00:29:05,080 Why is Bianca so interested in Alexander Duggan? 319 00:29:05,081 --> 00:29:08,440 Er, he was a British Army sniper. The best, apparently. 320 00:29:08,441 --> 00:29:10,360 But he's dead, correct? 321 00:29:10,361 --> 00:29:12,880 Yeah, Duggan's unit were wiped out by the Taliban. 322 00:29:12,881 --> 00:29:15,000 So, why is she so interested? 323 00:29:15,001 --> 00:29:17,240 Well it's, it's all a bit murky. 324 00:29:17,241 --> 00:29:19,281 The MoD files have been redacted. 325 00:29:23,241 --> 00:29:25,200 Used to be ideology. 326 00:29:25,201 --> 00:29:27,320 Those days are gone. 327 00:29:27,321 --> 00:29:30,841 Now it's money or sex. 328 00:29:33,841 --> 00:29:35,841 Do you like money, Damian? 329 00:29:36,961 --> 00:29:40,081 Not enough to betray my country- What about sex, Damian? 330 00:29:41,481 --> 00:29:43,960 Do you like sex enough to betray your country? 331 00:29:43,961 --> 00:29:45,840 I- I don't understand. 332 00:29:45,841 --> 00:29:48,960 Did a very beautiful, sexy woman approach you 333 00:29:48,961 --> 00:29:52,360 on one of your numerous holidays in Palma de Mallorca? 334 00:29:52,361 --> 00:29:55,280 Florida? Tangier? 335 00:29:55,281 --> 00:29:57,680 You travel a lot, Damian. How do you pay for that? 336 00:29:57,681 --> 00:30:00,280 With my salary. And did this beautiful, 337 00:30:00,281 --> 00:30:03,360 sexy woman offer you sex in return for information? 338 00:30:03,361 --> 00:30:05,400 There was no beautiful, sexy woman, 339 00:30:05,401 --> 00:30:07,681 and I didn't leak the Belarus operation. 340 00:30:10,921 --> 00:30:13,681 (SUSPENSEFUL MUSIC) 341 00:30:36,401 --> 00:30:38,520 ANNOUNCEMENT: Passengers from Seville, 342 00:30:38,521 --> 00:30:42,841 your luggage is now ready to collect from carousel number five. 343 00:30:46,801 --> 00:30:49,040 (DOOR KNOCK) 344 00:30:49,041 --> 00:30:51,281 (MUSIC FADES) 345 00:31:00,121 --> 00:31:02,121 Hi. 346 00:31:03,401 --> 00:31:05,801 (SPEAKING SPANISH) 347 00:31:25,121 --> 00:31:27,241 Thank you. 348 00:31:35,681 --> 00:31:37,681 You should go. 349 00:31:39,321 --> 00:31:41,481 I've already involved you too much. 350 00:31:55,881 --> 00:31:58,401 (SOMBRE PIANO MUSIC) 351 00:32:06,961 --> 00:32:08,961 Come here. 352 00:32:09,881 --> 00:32:11,881 Come here. 353 00:32:15,281 --> 00:32:17,401 (BOTH BREATHE HEAVILY) 354 00:32:24,001 --> 00:32:26,001 You scared me. 355 00:32:54,161 --> 00:32:56,201 You said false identities. 356 00:32:57,881 --> 00:32:59,881 But this is extreme. 357 00:33:00,841 --> 00:33:02,841 Why do you need this disguise? 358 00:33:06,201 --> 00:33:08,201 There are people looking for me. 359 00:33:09,481 --> 00:33:11,481 And I need to get out of here. 360 00:33:19,481 --> 00:33:21,481 I have one question. 361 00:33:24,081 --> 00:33:25,960 Yeah? 362 00:33:25,961 --> 00:33:28,001 Is this worth it? 363 00:33:39,561 --> 00:33:41,561 It was. 364 00:33:46,161 --> 00:33:48,161 I gotta get going. 365 00:33:53,681 --> 00:33:55,681 Show me. 366 00:34:02,521 --> 00:34:05,281 (EERIE MUSIC) 367 00:34:51,801 --> 00:34:54,560 ANNOUNCEMENT: Please don't leave your luggage unattended. 368 00:34:54,561 --> 00:34:58,001 All unattended luggage will be removed for security reasons. 369 00:35:05,281 --> 00:35:07,521 (INDISTINCT CHATTER) 370 00:35:10,121 --> 00:35:13,601 (SUSPENSEFUL MUSIC) 371 00:35:17,681 --> 00:35:19,681 Sign here. 372 00:35:28,521 --> 00:35:30,641 I'm going that way. 373 00:35:50,121 --> 00:35:52,520 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 374 00:35:52,521 --> 00:35:56,201 This is a boarding announcement for DTR flight 7809 to London Heathrow. 375 00:35:58,841 --> 00:36:02,441 Please could passengers make their way to Gate 10. 376 00:36:18,241 --> 00:36:20,600 Thank you so much. Sorry to be such a bother. 377 00:36:20,601 --> 00:36:22,641 You're welcome. 378 00:36:24,721 --> 00:36:27,921 UDC's coming off his island and will be announcing River 379 00:36:30,601 --> 00:36:33,920 UDC's people have been keeping it very tightly under wraps. 380 00:36:33,921 --> 00:36:36,120 Can you share your source? 381 00:36:36,121 --> 00:36:38,640 That would be difficult. But you're thinking 382 00:36:38,641 --> 00:36:41,760 if UDC is going to be in Tallinn, that's where the Jackal'll be? 383 00:36:41,761 --> 00:36:43,760 Exactly. Where is Bianca now? 384 00:36:43,761 --> 00:36:46,801 Waiting for her flight to London at Budapest airport. 385 00:36:47,761 --> 00:36:49,761 Let's divert her to Tallinn. 386 00:36:50,601 --> 00:36:54,121 (SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES) 387 00:37:06,001 --> 00:37:08,241 (PHONE VIBRATING) 388 00:37:10,801 --> 00:37:13,520 Osi. Change of plan. 389 00:37:13,521 --> 00:37:15,600 You're going to Tallinn. 390 00:37:15,601 --> 00:37:18,000 Tallinn in Estonia? 391 00:37:18,001 --> 00:37:21,760 UDC's going to be there. Logistics are getting you on a flight 392 00:37:21,761 --> 00:37:24,520 leaving Budapest in 40 minutes. Can you make that? 393 00:37:24,521 --> 00:37:27,320 We're going to Tallinn. OK, let me go talk to someone. 394 00:37:27,321 --> 00:37:30,120 OK. Er, yeah. We'll make it. Good. 395 00:37:30,121 --> 00:37:32,640 You'll be working out of the embassy. They're expecting you. 396 00:37:32,641 --> 00:37:36,721 Isabel is making sure you get everything. I'll join you tomorrow. 397 00:37:40,641 --> 00:37:43,000 Sorry, excuse me. Is there a delay? 398 00:37:43,001 --> 00:37:45,161 We will soon be on our way. Alright. 399 00:37:50,401 --> 00:37:53,520 We will be taking off with an approximate ten minute delay. 400 00:37:53,521 --> 00:37:56,001 We apologise for any inconvenience caused. 401 00:37:58,881 --> 00:38:01,121 (CLEARS THROAT) 402 00:38:03,881 --> 00:38:06,200 Welcome on board. It's on the left. 403 00:38:06,201 --> 00:38:08,241 Thanks. 404 00:38:10,721 --> 00:38:12,680 Here, gimme your bag. 405 00:38:12,681 --> 00:38:14,640 Cheers. Oh God, sorry. 406 00:38:14,641 --> 00:38:16,681 It's alright. 407 00:38:20,481 --> 00:38:22,481 Bianca, take a look. 408 00:38:24,681 --> 00:38:26,681 OK. 409 00:38:32,201 --> 00:38:33,961 (CLEARS THROAT) 410 00:38:35,001 --> 00:38:37,601 Let's hope Osi's sending us to the right place. 411 00:38:40,641 --> 00:38:44,481 (SUSPENSEFUL MUSIC) 412 00:38:56,361 --> 00:38:58,801 That's wonderful, thank you. 413 00:39:00,241 --> 00:39:02,200 (ENGINE STARTS UP) 414 00:39:02,201 --> 00:39:04,121 Would you mind putting that in the back for me? 415 00:39:08,121 --> 00:39:11,161 You're very kind, young man. - Thank you. - Thank you, sir. 416 00:39:12,641 --> 00:39:14,881 Watch your step. Yeah. Yeah. 417 00:39:38,961 --> 00:39:41,720 (ENGINE STARTS UP) (MUSIC ENDS) 418 00:39:41,721 --> 00:39:44,121 (SIRENS IN DISTANCE) 419 00:40:08,398 --> 00:40:11,038 Hello, welcome to The Sterling. Thank you. 420 00:40:13,078 --> 00:40:15,077 Thank you. 421 00:40:15,078 --> 00:40:17,997 Madam, Sir, you are both on the second floor, 422 00:40:17,998 --> 00:40:20,437 room 253 423 00:40:20,438 --> 00:40:22,597 and 254. 424 00:40:22,598 --> 00:40:25,158 - Thank you. - Which way? That way and up. 425 00:40:36,718 --> 00:40:40,158 (SOMBRE VIOLIN MUSIC) 426 00:41:00,918 --> 00:41:02,918 (SIGHS) 427 00:41:12,798 --> 00:41:14,878 This is me. 428 00:41:18,998 --> 00:41:21,678 (BREATHING HEAVILY) 429 00:41:23,358 --> 00:41:25,478 Right I'll see you in the morning. 430 00:41:27,358 --> 00:41:29,357 Maybe you should call home. 431 00:41:29,358 --> 00:41:31,398 See you in the morning. 432 00:41:54,718 --> 00:41:56,718 (INTERCOM BUZZES) 433 00:42:01,798 --> 00:42:04,037 (INTERCOM BUZZES) (DOOR KNOCK) 434 00:42:04,038 --> 00:42:06,078 (INDISTINCT SHOUTS) 435 00:42:07,918 --> 00:42:09,637 MAN: This is the police. 436 00:42:09,638 --> 00:42:11,678 Open the door, please. 437 00:42:21,318 --> 00:42:23,117 Evening. 438 00:42:23,118 --> 00:42:25,917 Er, how can I help? You live here? 439 00:42:25,918 --> 00:42:28,517 Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb. 440 00:42:28,518 --> 00:42:30,517 Is everything alright? 441 00:42:30,518 --> 00:42:32,717 There was a burglary on the floor above. 442 00:42:32,718 --> 00:42:36,077 We're just knocking on doors to see if anyone saw anything strange. 443 00:42:36,078 --> 00:42:39,317 Well I'm afraid that I've been out sightseeing all day, so. 444 00:42:39,318 --> 00:42:41,558 Could I see some ID, please? Yeah. 445 00:42:42,638 --> 00:42:44,717 Why are you in Tallinn? 446 00:42:44,718 --> 00:42:47,317 Business. I'm an architectural engineer. 447 00:42:47,318 --> 00:42:50,078 You said you were sightseeing today? I was. 448 00:42:51,078 --> 00:42:53,237 But you're on business? Yeah. 449 00:42:53,238 --> 00:42:55,278 I had a little-little free time. 450 00:42:59,238 --> 00:43:01,397 Thank you for your assistance. Not at all. 451 00:43:01,398 --> 00:43:03,357 Good luck with the burglary. 452 00:43:03,358 --> 00:43:05,798 Do you have a phone number you could give us? 453 00:43:07,158 --> 00:43:09,037 In case we need to contact you again, 454 00:43:09,038 --> 00:43:11,078 so we don't have to come to the house? 455 00:43:13,238 --> 00:43:15,677 Plus 44? UK? 456 00:43:15,678 --> 00:43:17,677 Yep. 457 00:43:17,678 --> 00:43:19,838 Er, double 7, double 0... 458 00:43:21,198 --> 00:43:24,838 900, 8, 2, 3. 459 00:43:26,638 --> 00:43:28,638 Yep. 460 00:43:34,638 --> 00:43:36,637 (DIAL TONE RINGING) 461 00:43:36,638 --> 00:43:39,438 (PHONE RINGING) 462 00:43:41,398 --> 00:43:43,397 Thank you. Yeah. 463 00:43:43,398 --> 00:43:45,438 Not at all. Goodnight. 464 00:43:56,918 --> 00:43:58,918 (DIAL TONE RINGING) 465 00:44:04,638 --> 00:44:06,517 Hello? 466 00:44:06,518 --> 00:44:08,558 Hi, is that Rasmus? 467 00:44:09,558 --> 00:44:11,357 Erm, yes. Yes it is. 468 00:44:11,358 --> 00:44:14,757 Erasmus, hi, it's Peter here. We met at the Kontserdisaal. 469 00:44:14,758 --> 00:44:17,517 I don't know if you remember, you helped me find my phone? 470 00:44:17,518 --> 00:44:19,917 Oh yes, yes. I remember. 471 00:44:19,918 --> 00:44:22,077 Have you lost something else now? 472 00:44:22,078 --> 00:44:24,197 Er, no, not that I'm aware of. 473 00:44:24,198 --> 00:44:26,437 (CHUCKLES) Great. 474 00:44:26,438 --> 00:44:30,037 Er, look, I hope you don't mind me calling, I know it's late, 475 00:44:30,038 --> 00:44:33,198 but I just wondered if you wanted to grab a drink or something? 476 00:44:35,078 --> 00:44:36,877 Sure, yeah. 477 00:44:36,878 --> 00:44:38,918 That'd be nice. 478 00:44:40,078 --> 00:44:42,717 ♪ MASSIVE ATTACK: Paradise Circus ♪ 479 00:44:42,718 --> 00:44:44,757 ♪ Oh, well 480 00:44:44,758 --> 00:44:47,358 ♪ The devil makes us sin 481 00:44:49,518 --> 00:44:53,038 ♪ But we like it when we're spinning... 482 00:44:55,438 --> 00:44:57,398 Hi. Evening. 483 00:44:58,518 --> 00:45:00,317 Beautiful place. 484 00:45:00,318 --> 00:45:02,397 How you doing? Good. 485 00:45:02,398 --> 00:45:04,637 You going to the airport? It's kinda late. 486 00:45:04,638 --> 00:45:07,357 There's a problem with my Airbnb so... Oh! 487 00:45:07,358 --> 00:45:09,637 I've just got to check - into a hotel later. - OK. 488 00:45:09,638 --> 00:45:11,678 Right, what can I get you? 489 00:45:12,958 --> 00:45:15,598 Well, er, let me have a look. 490 00:45:18,198 --> 00:45:20,718 OK, this is really expensive. (CHUCKLES) 491 00:45:21,798 --> 00:45:23,837 It's on me, so... 492 00:45:23,838 --> 00:45:27,078 Thanks. Well, uh, normally I just have a beer. 493 00:45:28,238 --> 00:45:30,117 Beer? Let's get you a beer. 494 00:45:30,118 --> 00:45:32,677 Excuse me? You know what, er, actually, 495 00:45:32,678 --> 00:45:34,917 let me, let me try one of those. Old Fashioned? 496 00:45:34,918 --> 00:45:37,597 - Yes. Whatever that is. - Can I get another one of those, please. 497 00:45:37,598 --> 00:45:40,438 Of course. Looks very, uh, sophisticated. 498 00:45:45,438 --> 00:45:47,637 How long are you in Tallinn? 499 00:45:47,638 --> 00:45:50,197 Er, just a couple of nights. Yeah, work. 500 00:45:50,198 --> 00:45:52,238 I'm an architectural engineer. 501 00:45:53,438 --> 00:45:57,757 OK. OK, you weren't at the Kontserdisaal for the gig, right? 502 00:45:57,758 --> 00:45:59,998 That obvious? Very obvious. 503 00:46:01,278 --> 00:46:03,317 (BOTH CHUCKLE) I could tell. 504 00:46:03,318 --> 00:46:05,357 You didn't have that, vibe. 505 00:46:05,358 --> 00:46:07,877 Oh, what, I don't have the electro, techno vibe? 506 00:46:07,878 --> 00:46:10,037 No. Not at all. OK. 507 00:46:10,038 --> 00:46:12,077 What sort of vibe would you say I have? 508 00:46:12,078 --> 00:46:14,517 Kind of serious? (GLASS PLACED DOWN) Thank you. 509 00:46:14,518 --> 00:46:17,238 And also... a bit dangerous. 510 00:46:18,518 --> 00:46:20,957 In a good way. That's a first. 511 00:46:20,958 --> 00:46:23,078 It is? I'll take it.(CHUCKLES) 512 00:46:24,518 --> 00:46:26,837 I'm working on a venue in London 513 00:46:26,838 --> 00:46:29,197 and the Konsterdisaal's seen as one of the... 514 00:46:29,198 --> 00:46:32,317 well, one of the great icons of the form, so. 515 00:46:32,318 --> 00:46:34,358 I wanted to come check it out. 516 00:46:36,798 --> 00:46:38,798 You gonna drink that? 517 00:46:39,798 --> 00:46:41,798 Yeah. Yeah. 518 00:46:45,998 --> 00:46:47,998 Thoughts? 519 00:46:49,318 --> 00:46:51,397 Really nice. 520 00:46:51,398 --> 00:46:53,517 Yeah? - No. - No. 521 00:46:53,518 --> 00:46:55,877 (LAUGHTER) I fucking hate it. I can't drink this. 522 00:46:55,878 --> 00:46:58,517 - Getting you a beer. - Do they even have beers in a place like this? 523 00:46:58,518 --> 00:47:01,477 I'm sure they have beers and if not we are taking our custom elsewhere. 524 00:47:01,478 --> 00:47:03,797 Excuse me? Two of your finest beers, please. 525 00:47:03,798 --> 00:47:05,837 Of course. Thank you. 526 00:47:05,838 --> 00:47:07,918 ♪ The devil makes us sin 527 00:47:09,038 --> 00:47:13,078 ♪ But we like it when we're spinning ♪ 528 00:47:17,478 --> 00:47:19,038 This is great. 529 00:47:19,838 --> 00:47:21,757 That's my bed? 530 00:47:21,758 --> 00:47:24,238 Er, yeah. The comfortable couch. 531 00:47:26,398 --> 00:47:28,398 That's not bad. 532 00:47:38,718 --> 00:47:42,678 So... 533 00:47:46,078 --> 00:47:48,078 What? 534 00:47:49,118 --> 00:47:51,118 I dunno. 535 00:47:52,158 --> 00:47:54,158 What do you mean you don't know? 536 00:47:58,198 --> 00:48:01,878 (SUSPENSEFUL MUSIC) 537 00:48:26,158 --> 00:48:29,758 (MUSIC SWELLS, ENDS) 538 00:48:32,518 --> 00:48:35,318 ♪ BING CROSBY: You Do Something to Me ♪ 539 00:48:38,518 --> 00:48:43,478 ♪ Something that simply mystifies me 540 00:48:44,878 --> 00:48:47,917 ♪ Tell me 541 00:48:47,918 --> 00:48:50,717 ♪ Why should it be 542 00:48:50,718 --> 00:48:54,958 ♪ You have the power to hypnotise me? 543 00:48:56,958 --> 00:49:02,717 ♪ Let me live 'neath your spell 544 00:49:02,718 --> 00:49:08,118 ♪ Do, do that voodoo that you do so well 545 00:49:09,118 --> 00:49:14,357 ♪ Oh, you do something to me 546 00:49:14,358 --> 00:49:18,678 ♪ That nobody else could do ♪ 547 00:49:22,318 --> 00:49:26,758 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 35791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.