Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,632 --> 00:00:06,672
Voor degenen die
niet weten wie Kate Bush is...
2
00:00:06,712 --> 00:00:08,552
en haar totaal vergeten zijn...
3
00:00:08,592 --> 00:00:10,792
Zij is die magere zangeres en songwriter...
4
00:00:10,832 --> 00:00:15,472
die een enorme hit had met haar eerste,
vreemde single: 'Wuthering Heights'.
5
00:00:22,652 --> 00:00:25,232
Ze was origineel,
een buitenbeentje in de popwereld...
6
00:00:25,272 --> 00:00:28,272
waar zovelen er
hetzelfde uitzien en klinken.
7
00:00:35,739 --> 00:00:38,199
Is het een vogel, is het een vliegtuig,
is het een boom?
8
00:00:38,223 --> 00:00:39,938
Nee, nee, het is een Bush.
9
00:00:40,339 --> 00:00:42,439
Dames en heren, Kate Bush.
10
00:00:46,099 --> 00:00:47,799
Kate Bush.
Kate Bush.
11
00:00:54,619 --> 00:00:59,699
Als vuur, vind je niet?
Ze spuwt het gewoon uit.
12
00:01:02,819 --> 00:01:05,459
Haar optredens
zijn een soort kunstuiting.
13
00:01:05,499 --> 00:01:08,799
Een mengeling van dans, mime
en allerlei soorten theater.
14
00:01:11,019 --> 00:01:13,839
Het zijn geen gewone songs.
Niet een van haar nummers is doorsnee.
15
00:01:16,179 --> 00:01:19,279
Ze is gewoon wie ze is.
Ze is uniek, een mysterie.
16
00:01:19,319 --> 00:01:21,259
Ze is een prachtig mysterie.
17
00:01:22,699 --> 00:01:25,099
Ik heb voor de spiegel gestaan
met een haarborstel...
18
00:01:25,139 --> 00:01:28,539
'Running Up That Hill' zingend
en in het rond dansend.
19
00:01:32,079 --> 00:01:33,259
De muziek spreekt voor zich.
20
00:01:33,274 --> 00:01:35,494
Maar als je haar mag,
voel je je wat slimmer.
21
00:01:38,094 --> 00:01:42,914
Uren zat ik alleen in mijn kamer,
in goede en slechte tijden...
22
00:01:42,954 --> 00:01:44,754
met haar muziek op de koptelefoon.
23
00:01:44,794 --> 00:01:46,994
En dat hielp me uit de stress.
24
00:01:50,395 --> 00:01:55,895
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
25
00:01:56,994 --> 00:01:58,094
Ik zal je wat vertellen.
26
00:01:58,234 --> 00:02:02,134
Toen ik mijn geregistreerd partnerschap
negen jaar geleden vierde...
27
00:02:02,474 --> 00:02:03,934
hadden we Kate uitgenodigd.
28
00:02:03,974 --> 00:02:06,714
We dachten niet dat ze zou komen.
Maar ze kwam met haar man Danny.
29
00:02:06,754 --> 00:02:09,154
En er waren heel wat beroemdheden
in die ruimte.
30
00:02:09,194 --> 00:02:10,554
Er was zo'n 600 man.
31
00:02:10,794 --> 00:02:14,634
En het enige dat iedereen wilde,
was Kate Bush ontmoeten.
32
00:02:14,674 --> 00:02:16,474
Muzikanten, echt niemand...
33
00:02:16,514 --> 00:02:17,934
kon geloven dat Kate Bush er was.
34
00:02:18,074 --> 00:02:19,914
Ze is een soort raadsel.
35
00:02:20,487 --> 00:02:23,987
Ik geloof niet dat ze erg gek was
op al die publiciteit
36
00:02:24,127 --> 00:02:27,867
Maar als je zulk geweldig werk
hebt gemaakt zoals zij...
37
00:02:28,007 --> 00:02:31,087
en je je vervolgens terugtrekt
uit de publiciteit...
38
00:02:31,127 --> 00:02:35,987
is het haast onvermijdelijk
dat men met je aan de haal gaat, toch?
39
00:02:36,527 --> 00:02:39,527
Als je één noot hoort
van een Kate Bush song...
40
00:02:39,567 --> 00:02:44,647
of zelfs alleen maar haar stem,
weet je onmiddellijk wie het is.
41
00:02:45,087 --> 00:02:48,787
En dat is de grootste prestatie
van welke artiest ook.
42
00:02:48,927 --> 00:02:52,487
Vooral als je bedenkt
welke wegen ze is ingeslagen.
43
00:02:59,761 --> 00:03:04,961
'Wuthering Heights' wordt nummer een
in de Britse hitparade in maart 1978
44
00:03:06,927 --> 00:03:11,007
Toen Kate Bush van zich
liet horen in '78, zat ik in The Slits.
45
00:03:11,047 --> 00:03:14,887
En ik zat te wachten in de bus
bij het huis van onze zangeres...
46
00:03:14,927 --> 00:03:16,287
om naar een optreden te gaan...
47
00:03:16,327 --> 00:03:19,247
toen 'Wuthering Heights' op de radio kwam.
En ik dacht: Hè?
48
00:03:19,287 --> 00:03:23,307
Wat is dat?
En ik wachtte tot ze het weer draaiden.
49
00:03:23,347 --> 00:03:28,707
Want in die tijd draaide Radio One
dezelfde plaat snel achter elkaar.
50
00:03:28,727 --> 00:03:32,527
En die melodie meanderde
rond dat hoge stemgeluid.
51
00:03:32,567 --> 00:03:35,407
Omhoog en omlaag,
maar het was absoluut betoverend.
52
00:03:38,087 --> 00:03:41,287
Toen ik het voor het eerst hoorde,
vond ik het buitengewoon uitdagend.
53
00:03:41,327 --> 00:03:47,667
Het werd bijna hysterisch gezongen
en zo hoog.
54
00:03:47,707 --> 00:03:50,147
Maar het was absoluut fascinerend.
55
00:03:50,187 --> 00:03:54,007
Ik weet dat veel van mijn vrienden
het destijds niet trokken.
56
00:03:54,047 --> 00:03:58,067
Ze vonden het te erg maar
dat is precies wat mij zo aantrok.
57
00:04:13,367 --> 00:04:15,847
Kijk. Ik zie Woeste Hoogten.
58
00:04:16,287 --> 00:04:20,487
Ik zag zo'n tien jaar geleden
een serie op tv.
59
00:04:20,727 --> 00:04:25,567
Die werd erg laat uitgezonden en
ik viel er de laatste vijf minuten in.
60
00:04:25,607 --> 00:04:28,047
Waar ze voor het raam staat
en probeert binnen te komen.
61
00:04:28,087 --> 00:04:29,307
Wie ben jij?
62
00:04:29,647 --> 00:04:31,287
Ik ben Catherine Linton.
63
00:04:33,227 --> 00:04:34,827
Ik ben weer thuis.
64
00:04:36,167 --> 00:04:41,327
En dat raakte me. Het was zo sterk.
En ik las het boek.
65
00:04:41,367 --> 00:04:42,547
Je las het boek later?
66
00:04:42,587 --> 00:04:44,747
Ja, ik las het boek
voor ik het nummer schreef.
67
00:04:44,787 --> 00:04:47,727
Want ik wilde de sfeer goed pakken.
68
00:04:48,367 --> 00:04:51,567
Zoiets had ik nooit eerder gehoord.
Het was een soort elfenmuziek.
69
00:04:55,087 --> 00:05:00,807
Die stem die niet van deze wereld was
en over een boek zong.
70
00:05:07,167 --> 00:05:13,087
Als kind dat graag boeken las,
was ik altijd gefascineerd door muziek...
71
00:05:13,127 --> 00:05:16,627
die geïnspireerd was door boeken.
72
00:05:16,967 --> 00:05:20,107
Dat iemand zoiets had kunnen bedenken...
73
00:05:20,447 --> 00:05:22,847
was een opmerkelijke prestatie.
74
00:05:22,887 --> 00:05:25,967
Dat dat was bedacht door
iemand van 17 jaar oud.
75
00:05:26,207 --> 00:05:29,627
Dat ongelooflijke nummer.
Een geweldige song.
76
00:05:39,167 --> 00:05:45,047
Er zijn niet veel goede popsongs
met twee of drie toonsoorten erin.
77
00:05:45,087 --> 00:05:46,707
En ik bedoel geen modulaties.
78
00:05:46,747 --> 00:05:50,487
Ik bedoel dat het in toonsoort Q staat.
79
00:05:50,527 --> 00:05:54,567
Dat je denkt: Wat?
Maar dat is zo briljant, zo mooi.
80
00:05:54,907 --> 00:05:58,067
Ik doe dat nummer altijd met karaoke
als ik genoeg op heb.
81
00:06:05,367 --> 00:06:07,547
'Wuthering Heights'
was geen gewoon nummer.
82
00:06:08,287 --> 00:06:10,127
Maar daarom is het zo briljant.
83
00:06:10,367 --> 00:06:12,607
Het was fantastisch om iets
zo afwijkends te horen.
84
00:06:12,847 --> 00:06:14,987
Maar zo vaak gebeurt
dat soort dingen niet.
85
00:06:15,427 --> 00:06:19,007
Wanneer komt de nieuwe Kate Bush langs?
86
00:06:19,047 --> 00:06:20,427
Er is niemand.
87
00:06:21,567 --> 00:06:27,967
Catherine Bush werd 30 juli 1958 geboren
in Bexleyheath Maternity Hospital, Z.O. Londen
88
00:06:28,387 --> 00:06:32,427
Ik wil terug naar het begin. Je bent 19.
- 20.
89
00:06:33,267 --> 00:06:36,607
Ja, nog maar net. Je komt uit Kent.
Is Kate Bush je eigen naam?
90
00:06:36,626 --> 00:06:37,626
Ja. Dat klopt.
91
00:06:37,723 --> 00:06:40,438
Je vader is dokter.
Kom je uit een muzikaal gezin?
92
00:06:40,439 --> 00:06:42,639
Mijn broers zijn erg muzikaal.
93
00:06:42,679 --> 00:06:46,079
Het komt eigenlijk door hun
dat ik dit ben gaan doen.
94
00:06:46,159 --> 00:06:49,019
Ze waren altijd met muziek bezig
toen ik klein was.
95
00:06:49,359 --> 00:06:51,379
Haar broers hebben een groot aandeel gehad.
96
00:06:51,419 --> 00:06:56,739
Vooral tijdens haar schooljaren.
En met name Paddy.
97
00:06:56,799 --> 00:07:00,519
Hij had allerlei muzikale ideeën.
98
00:07:00,559 --> 00:07:04,199
Hij hield van niet alledaagse muziek.
99
00:07:04,239 --> 00:07:08,339
Hij speelde vreemde muziekinstrumenten
en allerlei soorten muziek.
100
00:07:08,379 --> 00:07:11,719
En dat liet hij haar horen
en er bleef veel hangen.
101
00:07:12,759 --> 00:07:14,319
Wat is dat?
102
00:07:14,759 --> 00:07:18,699
Het heet een 'strumento di porco'.
103
00:07:18,839 --> 00:07:21,199
Jij bent Kate's broer, toch?
- Ja, ik ben bang van wel.
104
00:07:21,439 --> 00:07:26,599
Is het eigenlijk een soort familiebedrijf?
- Ja en nee.
105
00:07:26,639 --> 00:07:29,999
Kate en ik maken al jaren samen muziek.
106
00:07:30,039 --> 00:07:33,639
Op verschillende niveaus,
maar er was altijd muziek in ons gezin.
107
00:07:33,679 --> 00:07:39,119
Toen ik jong was,
was het de muziek van mijn broers...
108
00:07:39,159 --> 00:07:42,699
waar ik dingen uitpikte die ik leuk vond
en waar ik met hen naar luisterde.
109
00:07:42,739 --> 00:07:44,079
Wat voor muziek draaiden ze?
110
00:07:44,119 --> 00:07:47,439
Destijds was het King Crimson
wat de klok sloeg.
111
00:07:47,479 --> 00:07:53,619
En Pink Floyd, Blind Faith,
Fleetwood Mac, dat soort dingen.
112
00:07:53,759 --> 00:07:58,199
Als ik langsging bij het
familiehuis in East Wickham...
113
00:07:58,239 --> 00:08:02,199
deed me dat soms aan
het huis van mijn ouders denken.
114
00:08:02,239 --> 00:08:06,919
Het was een comfortabele, middelklas
dokterswoning met een mooie tuin.
115
00:08:06,959 --> 00:08:10,599
En daaruit was dat
vreemde wezen voortgekomen...
116
00:08:10,639 --> 00:08:12,739
dat prachtige dingen maakte.
117
00:08:13,079 --> 00:08:18,219
Wanneer begon je nummers te schrijven?
- Ik moet een jaar of 12 zijn geweest.
118
00:08:18,259 --> 00:08:22,059
Wanneer en hoe hoorde
de muziekindustrie van je?
119
00:08:22,099 --> 00:08:24,399
Dat was een heel geleidelijk proces.
120
00:08:24,439 --> 00:08:28,079
Toen ik een jaar of 14 was,
was mijn broer bevriend...
121
00:08:28,119 --> 00:08:31,759
met Ricky Hopper, die in de business zat.
122
00:08:31,799 --> 00:08:35,819
Hij kende veel mensen en
hij probeerde als vriendendienst...
123
00:08:35,839 --> 00:08:37,539
mensen te interesseren voor mijn opnamen.
124
00:08:37,579 --> 00:08:40,459
Maar dat wilde niet erg vlotten.
125
00:08:40,479 --> 00:08:46,639
Hij kende Dave Gilmour van Pink Floyd.
En Dave kwam langs om te luisteren...
126
00:08:46,659 --> 00:08:50,799
Want in die tijd probeerde hij
beginnende artiesten wat vooruit te helpen.
127
00:08:50,839 --> 00:08:58,519
Ik ging luisteren.
Ik werd geïntrigeerd door die vreemde stem.
128
00:08:58,559 --> 00:09:02,259
Ik ging naar haar ouderlijk huis in Kent...
129
00:09:02,599 --> 00:09:08,799
en ze liet me, God,
ik denk wel 40 of 50 nummers horen...
130
00:09:09,839 --> 00:09:15,099
Op band. En ik vond dat
ik iets moest proberen te doen.
131
00:09:17,947 --> 00:09:22,047
Bij hun ontmoeting in 1973, was ze 15 jaar.
Ze had meer dan 100 nummers geschreven
132
00:09:22,071 --> 00:09:25,771
Waaronder
'The Man With The Child In His Eyes'.
133
00:09:33,919 --> 00:09:37,419
Dave Gilmour zorgde voor het geld
om een goede demo te maken.
134
00:09:37,459 --> 00:09:41,799
Met een aantal gearrangeerde songs
en daarmee gingen we naar de maatschappij.
135
00:09:41,839 --> 00:09:46,799
Pink Floyd was bezig met het
'Wish You Were Here' album.
136
00:09:46,819 --> 00:09:51,499
En de mensen van de platenmaatschappij
kwamen langs in Abbey Road, studio 3.
137
00:09:54,439 --> 00:09:58,679
En ik vroeg of
ze iets wilden beluisteren.
138
00:09:58,919 --> 00:10:01,519
En dat vonden ze prima en
we gingen naar een andere ruimte...
139
00:10:01,559 --> 00:10:03,959
en ik liet ze
'The Man With The Child In His Eyes' horen.
140
00:10:04,399 --> 00:10:07,099
En ze zeiden:
'Ja, bedankt, we nemen 't.'
141
00:10:10,203 --> 00:10:13,903
Kate was pas 16 toen ze tekende bij EMI
en een voorschot ontving van £ 3.000.
142
00:10:21,199 --> 00:10:25,439
'The Man With The Child In His Eyes'
is een van die nummers...
143
00:10:25,479 --> 00:10:29,639
dat vanaf het begin een eigen leven leidt.
144
00:10:29,679 --> 00:10:31,559
Omdat het gewoon een fantastisch nummer is.
145
00:10:31,599 --> 00:10:36,639
En ondanks alle tijd
die zij en ik hebben besteed...
146
00:10:36,679 --> 00:10:39,179
aan de decoratie en de sfeer...
147
00:10:39,319 --> 00:10:44,779
is het belangrijkste de melodie...
148
00:10:44,819 --> 00:10:46,399
de akkoorden en het ritme.
149
00:10:46,439 --> 00:10:53,379
Die zijn belangrijker dan alle
franje rond een goede song.
150
00:10:56,879 --> 00:10:58,999
Dit is toch prachtig?
151
00:10:59,839 --> 00:11:05,339
En het zou nog ruim twee jaar duren
voor de andere opnames.
152
00:11:05,499 --> 00:11:07,259
Dit zong ze toen ze 16 jaar was.
153
00:11:07,299 --> 00:11:11,559
En had ze die
buitengewone tekst geschreven...
154
00:11:11,999 --> 00:11:14,599
over...
waar die ook over gaat.
155
00:11:22,519 --> 00:11:25,559
Ik hou alleen van extreem talent.
156
00:11:25,599 --> 00:11:28,539
Alleen daar luister ik naar.
En ik hou van oorspronkelijke dingen.
157
00:11:28,579 --> 00:11:31,619
Waar komt Kate Bush vandaan?
Je hoort haar invloeden niet.
158
00:11:31,759 --> 00:11:35,259
Net als met Billie Holiday.
Toen ik die voor het eerst hoorde...
159
00:11:35,299 --> 00:11:37,499
was het een totaal nieuwe ervaring voor me.
160
00:11:37,639 --> 00:11:41,739
Hetzelfde met Kate Bush.
Ik hoor muzikaal en artistiek niet...
161
00:11:41,779 --> 00:11:43,379
wie haar ouders zijn.
162
00:11:50,282 --> 00:11:53,782
3 juli 1973: De laatste Ziggy Stardust
show in Hammersmith Odeon, Londen
163
00:11:56,119 --> 00:11:59,919
Iemand zei dat ze bij dat
Ziggy Stardust optreden in '73 was.
164
00:11:59,959 --> 00:12:02,959
Ik zei: 'Weet je dat wel zeker?
Iedereen schijnt daarbij te zijn geweest.'
165
00:12:02,999 --> 00:12:04,519
En toch was het zo
166
00:12:06,319 --> 00:12:08,979
Het was een geweldig optreden.
Hij is een van die mensen...
167
00:12:09,019 --> 00:12:11,739
die op een vreemd soort manier
invloed op haar heeft gehad.
168
00:12:11,779 --> 00:12:14,559
Dat zou je niet zeggen, maar zo gaat dat.
169
00:12:18,839 --> 00:12:22,879
Ze luisterde naar Roxy Music,
Brian Eno en dat soort mensen.
170
00:12:23,119 --> 00:12:24,779
Ze luisterde naar heel veel dingen.
171
00:12:24,919 --> 00:12:27,019
Ze werd door veel mensen beïnvloed.
172
00:12:32,193 --> 00:12:36,693
David Bowie had mime geleerd van Lindsay
Kemp voor hij doorbrak als Ziggy Stardust
173
00:12:38,799 --> 00:12:44,059
Toen Kate mij aan het
werk had gezien met Bowie...
174
00:12:44,079 --> 00:12:46,679
wilde ze dat ook.
175
00:12:46,719 --> 00:12:52,959
Niet zoals Bowie
maar zo wilde ze wel bewegen.
176
00:12:52,999 --> 00:12:56,859
En ze had natuurlijk 'Flowers' gezien,
zoals iedereen destijds.
177
00:12:58,020 --> 00:13:02,620
Lindsay Kemp's 'Flowers', naar de erotische
roman 'Notre Dame des Fleurs' van Jean Genet
178
00:13:02,719 --> 00:13:05,699
Ik ging naar een show met Lindsay Kemp.
179
00:13:05,759 --> 00:13:09,199
En zoiets had ik nog nooit eerder gezien.
180
00:13:09,239 --> 00:13:12,779
Hij gebruikte beweging
zonder enig geluid.
181
00:13:13,039 --> 00:13:16,719
Dat kende ik niet
en het was zo expressief...
182
00:13:16,759 --> 00:13:19,959
waarschijnlijk meer dan
de meesten doen met hun mond.
183
00:13:19,999 --> 00:13:23,239
En het drong plotseling tot me door
dat er een hele nieuwe wereld...
184
00:13:23,279 --> 00:13:26,279
van expressie was,
waaraan ik zelfs nooit had gedacht.
185
00:13:28,508 --> 00:13:33,608
Juli 1976: Kate bezoekt het 'Dance Centre'
in Londens Covent Garden
186
00:13:33,799 --> 00:13:36,599
Ik gaf les op het 'Dance Centre'
in Covent Garden.
187
00:13:36,639 --> 00:13:40,039
Kate verscheen naar behoren gekleed
in haar balletmaillot en zo...
188
00:13:40,079 --> 00:13:43,599
en haar haar stijf naar achteren,
echt heel erg professioneel.
189
00:13:43,639 --> 00:13:47,619
Een erg serieuze student,
maar zo bleu als de pest.
190
00:13:47,639 --> 00:13:50,839
En uiteraard nam ze plaats
achterin de klas.
191
00:13:50,879 --> 00:13:53,379
En ik moest haar overhalen
naar voren te komen.
192
00:13:53,419 --> 00:13:59,819
Ze was echt extreem bleu
en het eerste dat ik moest doen...
193
00:13:59,999 --> 00:14:04,099
was haar zich te laten uiten,
haar zelfvertrouwen geven.
194
00:14:04,439 --> 00:14:08,519
Ik moet zeggen dat toen Kate
eenmaal begon te dansen...
195
00:14:08,559 --> 00:14:12,259
ze erg onstuimig was.
Ze was echt wild.
196
00:14:18,279 --> 00:14:23,359
Op een dag een paar maanden later...
197
00:14:23,399 --> 00:14:26,499
ging ik naar mijn huis in Battersea.
198
00:14:26,539 --> 00:14:31,699
En er was een LP onder de deur
door geschoven: 'The Kick Inside'.
199
00:14:31,739 --> 00:14:36,519
En er stond een prachtig nummer op,
aan mij opgedragen: 'Moving'.
200
00:14:46,075 --> 00:14:53,075
'Moving' is de opener op Kate's eerste LP,
geproduceerd door Andrew Powell
201
00:14:54,439 --> 00:15:00,119
Ik wist niet dat ze zangeres wilde worden.
202
00:15:00,359 --> 00:15:02,559
Ze praatte nooit over zichzelf.
203
00:15:05,739 --> 00:15:10,439
Naast haar danslessen, gaat Kate
zingen bij de pubband van haar broer Paddy
204
00:15:10,919 --> 00:15:14,959
Ik ontmoette haar in het voorjaar van '77.
205
00:15:14,999 --> 00:15:18,239
Dat was bij haar broer thuis.
206
00:15:18,279 --> 00:15:21,399
We wilden een band beginnen
om in pubs te spelen...
207
00:15:21,439 --> 00:15:24,479
En het idee was z'n zus
zangeres te maken...
208
00:15:24,519 --> 00:15:27,719
want we kregen waarschijnlijk meer
optredens als we een zangeres hadden.
209
00:15:31,359 --> 00:15:34,399
En dus richtten we die band op
en we oefenden een paar keer.
210
00:15:34,439 --> 00:15:37,279
We deden veel covers, maar ook
dingen als 'James and the Cold Gun'...
211
00:15:37,319 --> 00:15:38,879
'Heavy People', dat soort dingen.
212
00:15:38,919 --> 00:15:40,579
We deden daar embryonale versies van.
213
00:15:47,319 --> 00:15:50,279
Herinner je je de eerste keer
dat je voor publiek zong nog?
214
00:15:50,919 --> 00:15:54,919
Ja, dat was ongeveer 2 jaar geleden
in een pub in Lewisham.
215
00:15:55,159 --> 00:15:58,099
En ik was zo verschrikkelijk bang.
216
00:15:58,139 --> 00:15:59,699
En ik wist vanaf de eerste dag...
217
00:15:59,739 --> 00:16:02,439
dat die meid het zou gaan maken.
218
00:16:02,479 --> 00:16:04,799
Ze wordt een enorm succes.
219
00:16:04,839 --> 00:16:08,179
Dat kon niet anders,
want ze was zo gedreven.
220
00:16:08,219 --> 00:16:10,859
En haar enthousiasme werkte aanstekelijk.
221
00:16:12,279 --> 00:16:16,379
Ze is nog maar jong, Basil Bush's zus...
222
00:16:16,419 --> 00:16:18,899
die zoals jullie weten...
Peter Cook introduceert Kate Bush
223
00:16:18,939 --> 00:16:23,059
verantwoordelijk was
voor die grote hit, 'Withering Tights'.
224
00:16:23,099 --> 00:16:24,879
Kate Bush en The Bushwhackers.
225
00:16:32,279 --> 00:16:35,199
Die vroege stijl van zingen,
is echt acrobatiek, hè?
226
00:16:35,239 --> 00:16:40,039
Het is bijna een soort vocale gymnastiek.
227
00:16:40,079 --> 00:16:41,979
Het gaat alle kanten op.
228
00:16:42,019 --> 00:16:45,919
Ze moet haar manier
van zingen nog wat vinden.
229
00:16:45,959 --> 00:16:48,159
Het is erg vreemd.
230
00:16:53,279 --> 00:16:56,839
Toen ik pas begon te zingen,
had ik een enorm vlakke stem.
231
00:16:56,879 --> 00:16:59,319
Ik kon wijs houden,
maar dat was het wel zo ongeveer.
232
00:16:59,359 --> 00:17:00,759
Het was helemaal niet zo goed.
233
00:17:00,799 --> 00:17:04,939
Maar ik zong wel elke dag.
Omdat ik nummers schreef...
234
00:17:05,279 --> 00:17:08,779
En die zong ik. Maar ik concentreerde me
veel meer op het schrijven.
235
00:17:08,819 --> 00:17:10,819
En daardoor werd mijn stem zo.
236
00:17:13,999 --> 00:17:16,879
Je kunt haar muziek beter begrijpen...
237
00:17:16,919 --> 00:17:19,499
als je bedenkt wat ze met haar stem doet.
238
00:17:19,639 --> 00:17:22,579
Die gebruikt ze als een soort stof.
239
00:17:23,319 --> 00:17:26,959
Die ze bijna bijna uit elkaar trekt.
240
00:17:26,999 --> 00:17:29,499
En ze rekt die stof...
241
00:17:29,539 --> 00:17:33,439
Het is niet alleen haar stem,
maar die hele popvorm, denk ik.
242
00:17:36,889 --> 00:17:42,989
'Wow' is de hitsingle van Kate's
tweede album, 'Lionheart' uit maart 1979
243
00:17:43,639 --> 00:17:45,599
Het is een erg gelaagd nummer.
244
00:17:45,639 --> 00:17:50,319
Maar wat ze zingt is alleen maar:
'Wow, wow, wow...'
245
00:17:50,359 --> 00:17:54,039
Het is erg hypnotiserend.
Als een sirene.
246
00:17:54,079 --> 00:17:57,919
En dan gaat het omhoog
naar een erg hoog register.
247
00:17:57,959 --> 00:17:59,279
Het is als een kind...
248
00:17:59,319 --> 00:18:03,079
dat gewoon lol heeft in wat het
met haar stem kan doen.
249
00:18:10,839 --> 00:18:13,219
Het gaat eigenlijk over
haar eigen melodrama...
250
00:18:13,259 --> 00:18:18,459
Over het acteren,
over de droefenis van ijdeltuiterij.
251
00:18:25,719 --> 00:18:26,839
Daar zat je op te wachten.
252
00:18:29,199 --> 00:18:32,159
Als je hiernaar luistert op je
platenspeler in een saaie buitenwijk...
253
00:18:32,199 --> 00:18:35,999
is het of ze je bij de hand neemt...
254
00:18:36,039 --> 00:18:40,079
en je meeneemt door de lucht als
De Sneeuwman of als in een kerstvertelling.
255
00:18:45,399 --> 00:18:47,619
'Hij heeft het te druk met de vaseline.'
256
00:18:47,959 --> 00:18:53,979
Ik weet niet of dat verwijst naar
homoseksualiteit of niet. Het is wat grof.
257
00:18:55,359 --> 00:18:57,359
Je zou mij laten meegenieten, mijn schat.
258
00:19:00,439 --> 00:19:02,259
Maar dan moet je doen of je gek bent.
259
00:19:19,999 --> 00:19:22,219
Ze is natuurlijk een geschenk
voor satirici.
260
00:19:22,359 --> 00:19:27,099
Maar dat is makkelijk, want met
saaie artiesten, vooral in de popmuziek...
261
00:19:27,239 --> 00:19:29,839
is het erg lastig de spot te drijven.
262
00:19:39,039 --> 00:19:41,439
Ze legde eigenlijk zelf haar hoofd
op het hakblok.
263
00:19:50,439 --> 00:19:53,039
Het gaat over het misinterpreteren
van wat ze bedoelt.
264
00:19:53,079 --> 00:19:56,079
'Ik ben het, Cathy,
Ik ben weer thuis...'
265
00:19:56,119 --> 00:19:59,059
'Zo koud, laat me door je raam naarbinnen.'
266
00:19:59,099 --> 00:20:03,319
En zij doet: 'Laat me door
je raam naarbinnen, whoa-ho-ho.'
267
00:20:03,799 --> 00:20:09,159
Het is wat brutaal en sexy en het
gaat niet over de angst voor de liefde.
268
00:20:15,999 --> 00:20:18,159
Het was leuk om te doen,
de mensen moesten lachen.
269
00:20:18,199 --> 00:20:22,039
En Kate Bush kwam de
laatste avond van de show kijken...
270
00:20:22,079 --> 00:20:24,219
toen we optraden in The West End.
271
00:20:25,159 --> 00:20:27,679
Ze zei: 'Het is zo leuk om
al die nummers weer te horen.'
272
00:20:27,719 --> 00:20:28,959
Dat zei ze.
273
00:20:31,539 --> 00:20:37,959
Kate Bush gaat solo in april 1979, met een
tour van 6 weken door Engeland en Europa
274
00:20:37,999 --> 00:20:41,659
Tot januari dit jaar, had Kate Bush
nog nooit live opgetreden...
275
00:20:41,699 --> 00:20:45,439
voor een groot publiek.
Ze was eigenlijk een mediazangeres.
276
00:20:45,479 --> 00:20:47,939
Toen ze besloot op tournee te gaan...
277
00:20:47,979 --> 00:20:51,039
twijfelde niemand eraan hoe belangrijk
dat kon zijn voor haar carrière.
278
00:20:56,349 --> 00:21:01,649
'The Tour of Life' is een muzikaal circus:
songs, dans, mime, magie en theater.
279
00:21:02,319 --> 00:21:04,479
Haar eerste shows waren sensationeel.
280
00:21:04,519 --> 00:21:06,419
Bijvoorbeeld die in 'The Palladium'.
281
00:21:06,559 --> 00:21:09,899
Die zette de standaard voor
toekomstige shows van anderen.
282
00:21:13,079 --> 00:21:14,959
Wat je hoorde, was wie ze was.
283
00:21:14,999 --> 00:21:18,019
maar visueel zette ze
een nieuwe standaard.
284
00:21:21,839 --> 00:21:24,079
Wat vond je van de show?
- Het was prachtig.
285
00:21:24,119 --> 00:21:27,939
Ben je blij?
- Ik ben ondersteboven van het publiek.
286
00:21:30,479 --> 00:21:32,659
Je zult je vooraf best
zorgen hebben gemaakt...
287
00:21:32,699 --> 00:21:35,139
of het allemaal wel goed zou gaan.
288
00:21:35,179 --> 00:21:36,819
Maar nu het zo'n succes is...
289
00:21:36,859 --> 00:21:39,739
denk je erover om later in het jaar
een uitgebreidere tour te doen?
290
00:21:39,779 --> 00:21:41,079
Dat hangt ervanaf.
291
00:21:41,119 --> 00:21:43,079
Of ik daar genoeg energie voor heb.
292
00:21:43,119 --> 00:21:46,719
Want het kan erg vermoeiend
worden met dat reizen.
293
00:21:46,759 --> 00:21:49,399
Ik weet niet. We zullen zien.
294
00:21:50,523 --> 00:21:55,623
Het zal 35 jaar duren na haar eerste tour,
voor Kate Bush weer gaat optreden in Londen
295
00:21:55,719 --> 00:21:57,959
Ik hoop dat ze het
niet erg vindt dat ik dit zeg.
296
00:21:57,999 --> 00:22:01,939
Maar ongeveer 14 jaar geleden had ik
een lang telefoongesprek met haar.
297
00:22:01,979 --> 00:22:03,599
Want ik wilde dat ze iets ging doen.
298
00:22:03,639 --> 00:22:07,979
En ze wilde geen nummer
live met mij doen...
299
00:22:08,019 --> 00:22:10,179
en ze belde op om het uit te leggen.
300
00:22:10,219 --> 00:22:12,079
Het werd een lang gesprek...
301
00:22:12,119 --> 00:22:18,299
over live optreden en
hoe beangstigend dat kan zijn.
302
00:22:18,339 --> 00:22:21,999
En dat ze dat al heel lang
niet had gedaan.
303
00:22:22,039 --> 00:22:29,139
En het vooruitzicht dat weer te doen,
beangstigde haar een beetje.
304
00:22:36,919 --> 00:22:40,179
Ik denk dat ze met haar
eerste werk nog zoekende was.
305
00:22:40,219 --> 00:22:43,299
Ik geloof niet dat ze
zichzelf al had gevonden.
306
00:22:43,339 --> 00:22:45,179
Dat gebeurt vaker bij artiesten.
307
00:22:45,219 --> 00:22:48,719
En dat vroege werk waarin
ze ronddanste in een balletpakje...
308
00:22:54,039 --> 00:22:57,799
Dat was allemaal een
beetje amateurtoneel, toch?
309
00:22:57,839 --> 00:22:59,579
Sommige mensen zullen hebben gedacht...
310
00:22:59,619 --> 00:23:03,819
dat ze zo van de toneelschool kwam.
311
00:23:03,959 --> 00:23:07,159
En dat ze had geleerd om met
sjaaltjes rond te zwaaien.
312
00:23:07,199 --> 00:23:10,159
Maar daar ging het bij mij niet om.
313
00:23:10,199 --> 00:23:12,279
Het ging om het geheel.
314
00:23:12,319 --> 00:23:15,619
En hoe ze zong was zo ongelooflijk.
315
00:23:15,659 --> 00:23:22,079
Dat deed elk probleem,
zo je wilt, verdwijnen.
316
00:23:22,119 --> 00:23:23,759
Het kon de mensen niet schelen...
317
00:23:23,799 --> 00:23:26,179
dat het er wat raar uitzag.
Het klonk gewoon fantastisch.
318
00:23:33,380 --> 00:23:38,080
'Breathing' is de eerste single van
Kate's album uit 1980: 'Never For Ever'
319
00:23:39,279 --> 00:23:41,299
'Breathing' is song over een foetus.
320
00:23:41,339 --> 00:23:45,079
Het gaat over een gereïncarneerde foetus...
321
00:23:45,119 --> 00:23:46,399
doodsbang voor een atoomoorlog.
322
00:23:46,439 --> 00:23:49,239
Doodsbang voor de radioactiviteit buiten...
323
00:23:49,279 --> 00:23:52,779
doodsbang voor de gedachte
dat er geen lucht is om te ademen.
324
00:23:54,159 --> 00:23:55,919
Niemand schrijft zulke nummers.
325
00:23:55,959 --> 00:23:59,979
Het is politiek en volstrekt vrouwelijk.
326
00:24:14,279 --> 00:24:18,179
Het is bijna een geheugensteuntje
voor hoe belangrijk vrouwen zijn.
327
00:24:18,219 --> 00:24:20,719
Ik heb iets geks, want mijn moeder
heeft zelfmoord gepleegd...
328
00:24:20,759 --> 00:24:23,439
en mijn hele carrière
is gebouwd rond mijn moeder.
329
00:24:23,479 --> 00:24:25,799
Alles draait om mijn moeder,
want die heb ik nooit gekend.
330
00:24:25,839 --> 00:24:28,979
En dat: 'Ik blijf mijn moeder inademen'...
331
00:24:29,119 --> 00:24:33,339
is een tekst die mijn hele
carrière beschrijft en wat die betekent.
332
00:24:33,379 --> 00:24:35,379
Ik ben een kind uit
een gemeenteflat voor armen.
333
00:24:35,419 --> 00:24:37,999
Ik ben van gemengd ras
en opgegroeid in een blank getto.
334
00:24:38,239 --> 00:24:41,039
Totaal ander leven dan dat van Kate Bush.
335
00:24:41,479 --> 00:24:44,819
Maar die tekst:
'Ik blijf mijn moeder inademen'...
336
00:24:44,859 --> 00:24:46,779
Daar is mijn hele carrière op gebaseerd.
337
00:24:54,919 --> 00:24:57,039
Het was een kleine symfonie.
338
00:24:57,679 --> 00:25:01,259
Met dat mannenkoor,
die vragen en antwoorden.
339
00:25:01,299 --> 00:25:03,899
'Wat moeten we doen?'
340
00:25:03,939 --> 00:25:06,139
En dat zingt zij: 'Ademhalen.'
Zoals ze dat zingt...
341
00:25:06,279 --> 00:25:09,379
Ik dacht: mijn God,
wat bedoelt die vrouw?
342
00:25:14,439 --> 00:25:18,599
Dit is een heel universum
waarin ik me kan onderdompelen.
343
00:25:18,639 --> 00:25:23,099
Ik vond het erg
avant-gardistisch en expressief...
344
00:25:23,139 --> 00:25:26,619
en niet van deze planeet.
345
00:25:26,659 --> 00:25:28,859
Vergeleken bij al het andere
uit de jaren '80s.
346
00:25:28,899 --> 00:25:31,699
Zoals bijvoorbeeld Duran Duran.
Op een boot in Rio...
347
00:25:32,439 --> 00:25:34,879
Ze was echt een buitenbeentje.
348
00:25:37,759 --> 00:25:42,359
Het is grappig dat niemand ooit de term
'progressieve rock' gebruikt bij Kate Bush.
349
00:25:42,399 --> 00:25:44,199
Maar voor mij is het 'prog'.
350
00:25:44,239 --> 00:25:47,179
Het heeft alles
waarvan ik hou bij goede prog.
351
00:25:47,519 --> 00:25:50,479
Ik geef niks om dat smakeloze gedoe...
352
00:25:50,519 --> 00:25:53,699
waarin mensen laten zien
wat ze technisch allemaal kunnen.
353
00:25:53,739 --> 00:25:55,999
Maar het experimentele, dromerige werk...
354
00:25:56,039 --> 00:25:58,639
dat uit verschillende hoeken
tegelijk kwam...
355
00:25:58,679 --> 00:26:03,359
Ik plaats haar werk
naast dat van Genesis....
356
00:26:03,399 --> 00:26:05,059
Een voor de hand liggende vergelijking...
357
00:26:05,099 --> 00:26:07,359
vanwege haar samenwerking
met Peter Gabriel.
358
00:26:12,712 --> 00:26:18,292
Januari 1980 is Kate achtergrondzangeres
op Peter Gabriel's 'Games Without Frontiers'
359
00:26:21,519 --> 00:26:26,239
Geïnspireerd door zijn gebruik van de 'Fairlight',
de eerste digitale samplingsynthesizer
360
00:26:27,319 --> 00:26:30,319
Gabriel gebruikte een
digitaal instrument, de 'Fairlight'.
361
00:26:30,359 --> 00:26:34,799
Elk geluid kan ermee worden opgenomen
en teruggespeeld op het toetsenbord.
362
00:26:35,679 --> 00:26:37,519
Het mooie ervan was...
363
00:26:37,559 --> 00:26:41,379
dat je elk geluid kon opnemen
en het daarna manipuleren.
364
00:26:41,419 --> 00:26:44,559
Als ik bijvoorbeeld deze microfoon pak...
365
00:26:44,999 --> 00:26:48,439
en S intoets voor sample...
366
00:26:48,479 --> 00:26:50,539
kunnen we hoop ik het geluid opnemen.
367
00:26:50,579 --> 00:26:51,859
Mammie.
368
00:26:51,899 --> 00:26:56,019
Hier zien we de geluidsgolf en die
zou nu in het toetsenbord moeten zitten.
369
00:26:56,059 --> 00:26:57,559
Mammie...
370
00:26:57,599 --> 00:26:59,799
Dat is tegenwoordig kinderspel
met een telefoon.
371
00:26:59,839 --> 00:27:03,299
Maar toentertijd was het absoluut uniek.
372
00:27:03,339 --> 00:27:09,619
en het opende een wereld
aan nieuwe geluidstoepassingen.
373
00:27:12,043 --> 00:27:16,343
Kate gebruikte de 'Fairlight' zelf
voor het eerst op 'Never For Ever'
374
00:27:18,567 --> 00:27:24,067
Op 'Babooshka' is de 'Fairlight' gebruikt
voor de brekend glas samples
375
00:27:24,479 --> 00:27:28,559
Ze heeft me één plaat vermeld,
voor het openen van de ramen.
376
00:27:28,699 --> 00:27:30,579
Eigenlijk had ik de ramen gelapt.
377
00:27:31,119 --> 00:27:35,219
Maar ik ben erg blij
met welke erkenning ook.
378
00:27:43,033 --> 00:27:50,533
'Babooshka' wordt nummer 1 in juni 1980,
haar grootste hit sinds 'Wuthering Heights'
379
00:27:59,319 --> 00:28:02,459
De video is typisch Kate Bush.
380
00:28:02,499 --> 00:28:10,499
Ze speelt vaak één versie van zichzelf...
381
00:28:10,899 --> 00:28:13,819
en als het refrein begint...
382
00:28:18,039 --> 00:28:21,599
wordt ze die andere versie.
Die een stuk gekker is.
383
00:28:21,639 --> 00:28:25,079
Met grote ogen en de inzoomende camera...
384
00:28:25,119 --> 00:28:30,219
speelt ze die gekke, ontspoorde vrouw.
385
00:28:30,259 --> 00:28:34,319
En dat is een kant van haar
die ze tot uiting laat komen in die songs.
386
00:28:41,159 --> 00:28:42,799
'Babooshka' is een van die nummers...
387
00:28:42,839 --> 00:28:44,999
dat je niet uit je kop kunt krijgen.
388
00:28:45,639 --> 00:28:52,339
Hoe ze je met een woord
beelden en voorstellingen oproept...
389
00:28:52,859 --> 00:28:56,259
Met een woord dat
je misschien nooit gebruikt.
390
00:28:56,499 --> 00:29:00,739
Niet iets als 'Je t'aime'.
Maar 'Babooshka'.
391
00:29:00,779 --> 00:29:03,679
En hoe ze daar emotie in legt.
392
00:29:03,719 --> 00:29:08,359
Hoe ze een combinatie gebruikt van woord...
393
00:29:08,399 --> 00:29:11,299
melodie en ritme...
394
00:29:11,339 --> 00:29:13,059
en daarmee een nieuwe taal creëert.
395
00:29:20,679 --> 00:29:22,879
Het eerste nummer
dat ik hoorde was 'Babooshka'.
396
00:29:22,919 --> 00:29:24,999
Met die bas.
397
00:29:25,039 --> 00:29:30,079
En die wonderlijke relatie
die ze had met die bas.
398
00:29:30,119 --> 00:29:32,619
Zoiets was nog nooit eerder gedaan.
399
00:29:32,759 --> 00:29:36,799
En de dansbewegingen die ze maakte...
400
00:29:36,839 --> 00:29:39,879
waren niet de dingen
die je op een dansschool leert.
401
00:29:39,919 --> 00:29:46,619
En de muziek was ook niet
wat je leert op een muziekacademie.
402
00:29:46,639 --> 00:29:50,199
Wat ik zo goed vind aan haar muziek,
is dat het zo natuurlijk klinkt.
403
00:29:50,239 --> 00:29:54,879
Ze heeft zo'n natuurlijk talent
om muziek zo te bewerken.
404
00:29:58,399 --> 00:30:00,619
Ik las een keer een interview met haar...
405
00:30:00,659 --> 00:30:04,939
waarin haar iets werd gevraagd als...
406
00:30:04,979 --> 00:30:08,259
Waarom schrijf je vanuit
het perspectief van de personages?
407
00:30:08,299 --> 00:30:10,919
En ze zei simpel en veelzeggend...
408
00:30:10,959 --> 00:30:13,319
'Omdat ze veel interessanter zijn dan ik.'
409
00:30:22,599 --> 00:30:27,959
Ze lijkt zich eindeloos
te kunnen verplaatsen in...
410
00:30:27,999 --> 00:30:31,439
en begrip te kunnen opbrengen voor
verschillende personages en gezichtspunten.
411
00:30:36,759 --> 00:30:40,599
'Army Dreamers' is vanuit
het gezichtspunt van een moeder.
412
00:30:40,939 --> 00:30:43,899
Over jonge soldaten die sneuvelen.
413
00:30:43,939 --> 00:30:45,579
En de persoon die het zingt...
414
00:30:45,619 --> 00:30:50,859
begrijpt wat het is om een moeder
te zijn die een zoon verliest.
415
00:30:58,239 --> 00:31:02,019
Byron heeft eens over Keats gezegd...
416
00:31:02,159 --> 00:31:04,719
'Keats schrijft over
wat hij zich voorstelt.'
417
00:31:05,459 --> 00:31:07,179
'Ik schrijf over wat ik meemaak.'
418
00:31:07,519 --> 00:31:12,039
De meeste rock 'n' roll mensen...
419
00:31:12,079 --> 00:31:15,779
schrijven op een of andere wijze
over hun leven.
420
00:31:15,819 --> 00:31:20,499
En Kate Bush is meer zoals Keats.
421
00:31:20,939 --> 00:31:24,939
In de zin dat ze schrijft
over wat ze zich voorstelt.
422
00:31:25,663 --> 00:31:31,963
Juni 1981: 'Sat In Your Lap' van
Kate's vierde album: 'The Dreaming'
423
00:31:43,071 --> 00:31:46,211
Mijn favoriete album
van haar is 'The Dreaming'.
424
00:31:46,251 --> 00:31:48,251
En ik dacht dat ze dat
zelf heeft geproduceerd.
425
00:31:48,965 --> 00:31:50,625
En dat kreeg veel kritiek.
426
00:31:50,665 --> 00:31:54,745
Maar ik vond het fantastisch,
hij zat vol met dingetjes en geluiden.
427
00:31:55,485 --> 00:31:56,865
En van alles.
428
00:31:57,005 --> 00:31:59,485
Als ik die plaat nu draai...
429
00:31:59,525 --> 00:32:01,205
hoor ik nog steeds nieuwe dingen.
430
00:32:01,245 --> 00:32:04,325
Het is uiteraard niet
de nummer een op de dansvloer...
431
00:32:04,565 --> 00:32:06,805
maar dat hoeft ook helemaal niet.
432
00:32:06,829 --> 00:32:12,829
Met Kate Bush als producer, is ze 2 jaar
aan het experimenteren voor de plaat uitkomt
433
00:32:13,245 --> 00:32:17,225
Jij bent het kennelijk,
met je hoofd bij iemands oor.
434
00:32:17,365 --> 00:32:20,925
Met iets in je mond.
Het lijkt wel... Een sleutel?
435
00:32:20,965 --> 00:32:22,545
Het is een sleutel.
436
00:32:22,585 --> 00:32:26,785
Als je het album beluistert
en met name het nummer 'Houdini'...
437
00:32:27,125 --> 00:32:28,945
dan weet je alles.
438
00:32:34,645 --> 00:32:37,145
De tekst is:
'Met een kus geef ik je de sleutel.'
439
00:32:37,685 --> 00:32:40,425
Weet je wie de man is die ze kust?
- Dat ben ik.
440
00:32:41,165 --> 00:32:46,105
Je ziet alleen mijn rechteroor,
maar wees eerlijk, wie wil mij zien?
441
00:32:47,045 --> 00:32:50,205
Kate heeft zich de afgelopen 14 maanden
opgesloten in diverse studio's...
442
00:32:50,245 --> 00:32:53,485
om haar LP, 'The Dreaming' op te nemen.
Er zijn geluiden te horen als...
443
00:32:53,525 --> 00:32:57,465
helicopterwieken, didgeridoo's
en een koor van namaak schapen.
444
00:32:58,894 --> 00:33:05,114
Het titelnummer gaat over de vernietiging
van woongebieden van de Aboriginals
445
00:33:06,205 --> 00:33:08,525
Op die track heb je gebruikgemaakt...
446
00:33:08,565 --> 00:33:13,945
van Percy Edwards die
die junglegeluiden nadoet.
447
00:33:14,085 --> 00:33:18,805
Ik wilde in de refreinen
iets van het landschap horen.
448
00:33:18,845 --> 00:33:21,085
En er zijn veel dieren in Australië.
449
00:33:21,325 --> 00:33:24,245
En de geluiden zijn typisch
voor die omgeving.
450
00:33:24,285 --> 00:33:28,105
En natuurlijk kon Percy voor tenminste...
451
00:33:28,145 --> 00:33:30,385
tien verschillende
Australische dieren zorgen.
452
00:33:32,605 --> 00:33:36,265
Ik weet niet meer in welk nummer
hij balkt als een ezel...
453
00:33:36,405 --> 00:33:39,045
Waarin zij doet: Hee-haw.
454
00:33:54,085 --> 00:33:57,685
De eerste keer moest ik
echt mijn oren spitsen...
455
00:33:57,725 --> 00:34:01,625
om al die geluiden die op
me afkwamen, te kunnen plaatsen.
456
00:34:01,765 --> 00:34:03,905
En ik vond het...
457
00:34:04,045 --> 00:34:07,245
Ik was pas een jaar of 12,
dus sommige vond ik erg eng.
458
00:34:13,245 --> 00:34:16,725
De kant die ik opga met mijn kunst,
is de kant die ik op wil gaan.
459
00:34:16,765 --> 00:34:20,645
Want ik wil meer diepte, meer betekenis.
460
00:34:20,685 --> 00:34:23,485
Niet zo poppy, denk ik.
461
00:34:23,525 --> 00:34:27,025
Maar dat krijgt misschien niet
zo'n brede waardering.
462
00:34:27,165 --> 00:34:29,085
Vooral niet in de hitlijsten.
463
00:34:32,052 --> 00:34:36,552
November 1982: 'There Goes A Tenner'
is de enige single die niet in de hitlijst komt
464
00:34:44,605 --> 00:34:49,705
Ze kwam met die plaat en
de mensen begrepen 'm niet.
465
00:34:50,365 --> 00:34:52,925
Maar het mooie was dat daarna...
466
00:34:52,965 --> 00:34:54,525
'The Hounds Of Love' werd gemaakt.
467
00:34:54,565 --> 00:34:57,705
Een van haar meest complete albums.
468
00:34:57,845 --> 00:35:00,945
Ik denk dat ze alleen
door grenzen te verleggen...
469
00:35:01,085 --> 00:35:04,765
en de diepste productiedalen
te verkennen...
470
00:35:05,005 --> 00:35:08,025
zoiets als
'The Hounds of Love' kon maken.
471
00:35:08,565 --> 00:35:11,105
Je hebt deze plaat op jouw
voorwaarden gemaakt, is het niet?
472
00:35:11,145 --> 00:35:14,645
Ja, ik wilde er zeker van zijn
dat we een eigen studio hadden.
473
00:35:14,725 --> 00:35:16,385
Dat was eigenlijk de eerste stap.
474
00:35:16,425 --> 00:35:19,865
Bij de vorige plaat was ik veel tijd kwijt
om van studio naar studio te verhuizen.
475
00:35:19,905 --> 00:35:22,105
En nu hebben we onze eigen plek.
476
00:35:22,145 --> 00:35:24,725
En dat is prachtig
en het maakt zo'n verschil.
477
00:35:25,165 --> 00:35:29,085
Toen we de studio voor
'Hounds Of Love' installeerden...
478
00:35:29,325 --> 00:35:33,665
loste dat haar laatste belemmeringen op.
479
00:35:33,705 --> 00:35:35,005
Die er voor haar gevoel waren.
480
00:35:35,045 --> 00:35:37,645
En dat bevrijdde haar in veel opzichten.
481
00:35:39,925 --> 00:35:42,505
En nu een uitbarsting die geen dag
te laat komt van een dame...
482
00:35:42,545 --> 00:35:45,145
van wie we al twee jaar
geen nieuwe plaat hebben gehoord.
483
00:35:45,185 --> 00:35:46,385
Het is goed dat ze er weer is.
484
00:35:49,325 --> 00:35:52,325
Ik zette mijn auto
langs de kant van de weg...
485
00:35:52,365 --> 00:35:55,405
toen ik 'm op de radio hoorde in de VS.
486
00:35:55,445 --> 00:35:58,165
En ze werd in de VS
niet veel gedraaid op de radio.
487
00:35:58,405 --> 00:35:59,565
Tot dat nummer.
488
00:35:59,605 --> 00:36:02,005
Dat werd heel veel gedraaid.
489
00:36:03,799 --> 00:36:07,699
'Running Up That Hill' is
de grootste hit van Bush in de VS
490
00:36:12,605 --> 00:36:16,545
Ik moest mijn auto stoppen
en ernaar luisteren.
491
00:36:16,685 --> 00:36:18,745
Want zoiets had ik nog nooit gehoord.
492
00:36:28,045 --> 00:36:29,345
Het was vooral de choreografie.
493
00:36:29,385 --> 00:36:35,585
Het feit dat daar een Kate Bush stond die
elk aspect van de dans onder de knie had.
494
00:36:35,605 --> 00:36:40,185
Die niet eens zong of playbackte,
maar alleen danste.
495
00:36:40,325 --> 00:36:42,445
Bovendien was het een stijl van dansen...
496
00:36:42,485 --> 00:36:46,165
die in die tijd helemaal niet populair was.
497
00:36:46,205 --> 00:36:50,305
Het was niet de stijl van artiesten als...
498
00:36:50,345 --> 00:36:52,665
Michael Jackson of
Janet Jackson of Madonna.
499
00:36:52,705 --> 00:36:55,945
Dit was iemand die danste...
500
00:36:55,985 --> 00:36:59,385
op een manier die meer in
de buurt kwam van moderne dans.
501
00:37:02,125 --> 00:37:05,265
Dit is een van mijn
favoriete songs allertijden.
502
00:37:05,605 --> 00:37:08,485
Muziek moet emotie oproepen.
503
00:37:08,525 --> 00:37:10,525
Het geeft je een bepaald gevoel.
504
00:37:10,565 --> 00:37:12,485
En het gevoel dat het oproept...
505
00:37:12,925 --> 00:37:16,325
is iedere keer weer anders.
506
00:37:16,365 --> 00:37:19,245
Elke keer dat je ernaar luistert,
raakt het een snaar.
507
00:37:27,365 --> 00:37:30,425
Ik werd er opmerkzaam op gemaakt
door mijn oom Russell.
508
00:37:30,565 --> 00:37:32,985
Hij was een beetje
het buitenbeentje van de familie.
509
00:37:33,025 --> 00:37:35,025
Hij deed aan skateboarden
en dat soort dingen.
510
00:37:35,065 --> 00:37:39,065
Ik zat in de 6e klas en luisterde ernaar
als ik naar school fietste.
511
00:37:39,105 --> 00:37:44,105
Het greep me steeds meer en het is
een van mijn grootste muzikale invloeden.
512
00:37:51,125 --> 00:37:55,265
Als je haar werk bekijkt,
van 'The Kick Inside'...
513
00:37:55,405 --> 00:37:59,405
en hoe het zich ontwikkelt
via iets als 'Never For Ever'...
514
00:37:59,445 --> 00:38:03,485
tot het hoogtepunt,
wat 'Hounds Of Love' voor mij is...
515
00:38:03,525 --> 00:38:06,725
is dat een prachtige evolutie.
516
00:38:06,765 --> 00:38:10,405
En de songs worden
ook steeds geraffineerder.
517
00:38:10,445 --> 00:38:12,845
Alhoewel dat eigenlijk
vanaf het begin al zo was.
518
00:38:12,985 --> 00:38:16,885
Ze ontwikkelen zich richting
een soort kalme verfijning.
519
00:38:16,925 --> 00:38:19,525
En ze heeft altijd
iets raadselachtigs gehad.
520
00:38:19,765 --> 00:38:23,185
Hier in de studio met de titeltrack
van haar goedverkochte LP...
521
00:38:23,225 --> 00:38:26,725
op nummer 18, Kate Bush
met 'The Hounds Of Love'.
522
00:38:28,045 --> 00:38:30,685
'Het zit in de bomen. Het komt eraan.'
523
00:38:33,536 --> 00:38:37,836
'Hounds Of Love' is de derde single
van het album, uitgebracht in februari 1986
524
00:38:41,085 --> 00:38:44,625
Ze begint het nummer met
dat citaat uit 'Night Of The Demon'.
525
00:38:45,165 --> 00:38:47,565
En dat is een beetje eng.
526
00:38:59,925 --> 00:39:04,185
Het gaat over onderdrukte seksualiteit,
zo sensueel en seksueel.
527
00:39:04,325 --> 00:39:07,985
En ook erg eerlijk:
'Ik ben een lafaard en ik ben bang'...
528
00:39:08,025 --> 00:39:11,245
Om te zeggen: 'Ik ben een lafaard',
is eigenlijk best dapper.
529
00:39:18,485 --> 00:39:19,865
Het is of ze geketend is.
530
00:39:19,905 --> 00:39:22,525
Dat ademt dat hele nummer
en je trekt het terug...
531
00:39:22,565 --> 00:39:26,205
maar je weet dat het zal weten
te ontsnappen en ervandoor gaat.
532
00:39:32,405 --> 00:39:35,825
Ik ben ervan overtuigd
dat hoe goed die plaat ook klinkt...
533
00:39:35,865 --> 00:39:38,445
dat als iemand anders het zou zingen...
534
00:39:39,085 --> 00:39:46,685
als iemand anders zou proberen het als
een uitslaande brand te laten klinken...
535
00:39:46,725 --> 00:39:49,585
en het tot leven te laten komen,
het niemand anders zou lukken.
536
00:39:53,365 --> 00:39:59,245
Ongelooflijk zoals ze die
ijskoude sfeer weet op te roepen.
537
00:39:59,285 --> 00:40:01,585
Het is net vuur.
538
00:40:01,925 --> 00:40:04,425
Ze spuwt de woorden haast uit.
539
00:40:09,445 --> 00:40:13,485
Alles is nu dubbel.
Er zijn twee cellisten.
540
00:40:18,765 --> 00:40:19,965
De 'Fairlight' synthesizer...
541
00:40:20,742 --> 00:40:23,482
Daarmee heeft ze het nummer geschreven.
542
00:40:23,522 --> 00:40:27,982
We hadden een patroon
op de 'Fairlight' geprogrammeerd.
543
00:40:28,022 --> 00:40:31,382
En dat op band gezet,
zodat er een basis was.
544
00:40:31,422 --> 00:40:35,942
Ze heeft de 'Orchestra 5 sound'
gebruikt om het nummer te schrijven.
545
00:40:35,982 --> 00:40:37,782
Dat hoor je het hele nummer door.
546
00:40:37,822 --> 00:40:42,262
Dat typische synthesizergeluid
dat de basis vormt.
547
00:40:42,302 --> 00:40:45,202
Alle cello's dansen daar overheen.
548
00:40:46,662 --> 00:40:48,782
Vrijwel geen achtergrondzang.
549
00:40:49,122 --> 00:40:51,082
Dat is volgens mij
de kracht van het nummer.
550
00:40:51,122 --> 00:40:54,462
Het feit dat bijna niets
de leadzang in de weg zit.
551
00:40:56,342 --> 00:40:58,842
Als ik dat nummer
terughoor in mijn hoofd...
552
00:40:59,182 --> 00:41:02,682
Weet je wat ik echt wil?
Weet je wat ik echt wil?
553
00:41:04,062 --> 00:41:07,962
Jouw liefde...
554
00:41:13,234 --> 00:41:16,934
Ik vind het lastig het beeld
los te zien van de muziek.
555
00:41:16,974 --> 00:41:18,674
Die muziek is namelijk briljant...
556
00:41:18,714 --> 00:41:23,954
en uiteraard associeer ik deze foto
met een paar van mijn favoriete nummers.
557
00:41:34,474 --> 00:41:36,954
De tweede helft van 'The Hounds of Love'...
558
00:41:36,994 --> 00:41:38,874
daarin schuilt voor mij de ware magie.
559
00:41:39,314 --> 00:41:42,434
De eerste helft is eigenlijk
een verzameling singles.
560
00:41:42,634 --> 00:41:47,714
Maar de tweede helft bestaat uit
een ongelooflijke serie songs.
561
00:41:47,854 --> 00:41:50,454
'Dream Of Sheep', dat is zo mooi.
562
00:42:00,274 --> 00:42:03,414
'Ik zoek een aangenaam praatprogramma op,
waarin het nergens over gaat...'
563
00:42:03,454 --> 00:42:05,294
'Ik moet niet te veel piekeren...'
564
00:42:05,634 --> 00:42:09,434
'Ik hoef niet sterk te zijn,
laat me slapen en dromen van schapen.'
565
00:42:12,954 --> 00:42:14,554
Ik hou van die tekst.
566
00:42:22,474 --> 00:42:27,354
De songs worden steeds vreemder,
zoals 'Waking the Witch'...
567
00:42:27,394 --> 00:42:34,414
Allemaal vreemde,
ongemakkelijke muzikale momenten.
568
00:42:38,014 --> 00:42:41,434
'The Ninth Wave' raakte me
het meest toen ik klein was.
569
00:42:41,474 --> 00:42:43,274
Want ik werd er doodsbang door.
570
00:42:43,314 --> 00:42:46,334
Het gaat over heksen
en vastzitten onder het ijs.
571
00:42:46,374 --> 00:42:49,274
En ronddrijven in een zee van het niets.
572
00:42:49,714 --> 00:42:54,054
Al die droombeelden,
thema's uit het onderbewuste...
573
00:42:54,094 --> 00:42:57,994
en die typisch Engelse manier
om oude verhalen te vertellen.
574
00:43:01,574 --> 00:43:07,114
In dat muziekstuk heeft ze het moment
tussen ontwaken en slapen gevangen.
575
00:43:10,754 --> 00:43:15,474
Ik heb uren geluisterd naar dat
30 minuten durende muziekstuk.
576
00:43:15,554 --> 00:43:17,474
Het is ongelooflijk.
577
00:43:17,514 --> 00:43:20,294
Ik adviseer iedereen die
het nog nooit heeft gehoord...
578
00:43:20,334 --> 00:43:23,594
ernaar te gaan luisteren, want het is
een van de fantastische stukken muziek.
579
00:43:26,174 --> 00:43:29,674
Creativiteit ontstaat
door de vrijheid om te falen.
580
00:43:30,162 --> 00:43:32,982
En de vrijheid om te falen,
ontstaat door te experimenteren.
581
00:43:33,022 --> 00:43:37,142
Daardoor krijgt het iets eigens.
582
00:43:37,282 --> 00:43:43,962
En haar moed,
wat de positieve interpretatie is...
583
00:43:44,002 --> 00:43:46,642
of godvergeten eigenwijsheid,
wat de negatieve is...
584
00:43:46,682 --> 00:43:50,802
is wat haar een
echt belangrijk artiest maakt.
585
00:43:54,532 --> 00:44:00,432
Kate's duet met Peter Gabriel 'Don't Give Up',
wordt uitgebracht in oktober 1986
586
00:44:05,842 --> 00:44:08,582
Het is buitengewoon
wat die song heeft losgemaakt.
587
00:44:08,722 --> 00:44:12,102
Veel mensen die in moeilijkheden zaten...
588
00:44:12,142 --> 00:44:15,742
herkenden zich in dat nummer.
En dat komt voornamelijk...
589
00:44:15,782 --> 00:44:20,722
door de geruststellende
en liefdevolle stem van Kate.
590
00:44:21,562 --> 00:44:27,162
Waardoor ze denken dat het
misschien toch nog allemaal goedkomt.
591
00:44:42,922 --> 00:44:46,582
Die plaat die ze maakte met Peter Gabriel,
redde mijn leven.
592
00:44:46,662 --> 00:44:48,602
Die hielp me van de drank af te blijven.
593
00:44:48,642 --> 00:44:55,962
Dus ze heeft een grote rol gespeeld
in mijn ondergang en wederopstanding.
594
00:44:56,002 --> 00:44:58,282
Die plaat heeft me zo geholpen.
595
00:44:58,522 --> 00:45:01,422
Dat heb ik haar nooit verteld,
maar zo is 't.
596
00:45:13,602 --> 00:45:17,882
Een van de dingen die
ik zo goed vind aan Kate Bush...
597
00:45:17,922 --> 00:45:26,742
is dat ze dingen durft te doen die
je nooit zou verwachten op een rockalbum.
598
00:45:26,982 --> 00:45:29,502
Maar ze doet 't en het werkt.
599
00:45:31,642 --> 00:45:36,922
'The Sensual World' is de eerste single
van het gelijknamige album uit 1989
600
00:45:37,362 --> 00:45:38,922
James Joyce's Ulysses.
601
00:45:38,962 --> 00:45:42,142
Een van de mooiste passages...
602
00:45:42,182 --> 00:45:46,402
uit de Engelse
of Engels-Ierse literatuur...
603
00:45:47,642 --> 00:45:53,062
is Molly Bloom's schitterende monoloog...
604
00:45:53,102 --> 00:45:55,842
eindigend in een serie ja's.
605
00:45:56,082 --> 00:45:59,602
Ja, zei hij, ik was een bloem
uit de bergen, ja...
606
00:45:59,642 --> 00:46:02,482
We zijn allen bloemen,
een vrouwenlichaam, ja.
607
00:46:04,162 --> 00:46:05,362
# Mm, yes
608
00:46:12,282 --> 00:46:15,362
Het gaat over het omarmen
van de wereld der zintuigen.
609
00:46:15,402 --> 00:46:18,762
Van jezelf houden, van seks, van de liefde.
610
00:46:19,002 --> 00:46:22,902
De toekomst omarmen,
elke mogelijkheid omarmen.
611
00:46:26,402 --> 00:46:29,902
Voor mij gaat dit helemaal terug
tot 'Wuthering Heights'.
612
00:46:29,942 --> 00:46:32,182
Dit is iemand die niet
wordt afgeschrikt door boeken.
613
00:46:32,222 --> 00:46:34,262
Die niet bang is om te lezen.
614
00:46:34,402 --> 00:46:36,202
Die niet bang is voor schrijvers.
615
00:46:36,242 --> 00:46:39,882
En die niet terugdeinst
voor het vertalen...
616
00:46:39,922 --> 00:46:41,842
voor de rol van intermediair.
617
00:46:41,882 --> 00:46:46,062
Die een deur vormt tussen de wereld
der boeken en die van de rock.
618
00:46:47,202 --> 00:46:50,642
Ik weet nog dat ik naar de CD-winkel
ging om 'Sensual World' te kopen.
619
00:46:50,682 --> 00:46:52,782
Ik was 16.
620
00:46:52,822 --> 00:46:57,942
Op de voorkant heeft ze
een bloeiende roos voor haar mond.
621
00:46:58,482 --> 00:47:00,442
Ze heeft wijdopen ogen.
622
00:47:00,482 --> 00:47:06,202
En toen ik 'm in die krakkemikkige
autostereo speelde op weg naar huis...
623
00:47:06,242 --> 00:47:10,162
was mijn leven voor altijd veranderd.
624
00:47:21,522 --> 00:47:26,502
Ik ben Kate erg dankbaar voor
een toetssteen als 'This Woman's Work'.
625
00:47:26,542 --> 00:47:29,942
Zo'n song is een eerbetoon aan alles...
626
00:47:29,982 --> 00:47:32,282
wat het zo prachtig maakt
om vrouw te zijn...
627
00:47:32,322 --> 00:47:37,362
en om zorgzaam, intuïtief, emotioneel...
628
00:47:37,402 --> 00:47:41,442
zachtaardig, sensueel
en erg intiem te zijn.
629
00:47:47,082 --> 00:47:50,502
Mensen leggen hun ziel
niet zo vaak bloot op zo'n manier.
630
00:47:50,542 --> 00:47:53,802
En het heeft mij als artiest geholpen...
631
00:47:53,842 --> 00:47:59,282
om niet bang te zijn alles te laten zien.
Zoveel als mijn kwetsbaarheid als vrouw...
632
00:47:59,322 --> 00:48:01,842
toestaat en daarin kracht te tonen.
633
00:48:17,762 --> 00:48:21,642
Haar stem zegt alles.
634
00:48:21,682 --> 00:48:24,842
Ieder facet van
de menselijke beleving is er.
635
00:48:24,882 --> 00:48:26,122
Onder de oppervlakte.
636
00:48:26,162 --> 00:48:29,662
En haar werk als schrijver is
om dat voortdurend te tonen.
637
00:48:29,702 --> 00:48:33,942
En niet alleen de specifieke beleving
van haar als vrouw...
638
00:48:34,082 --> 00:48:37,082
maar haar beleving als mens.
639
00:48:37,122 --> 00:48:41,482
Een prooi voor
allerlei krachten en sensaties.
640
00:48:42,581 --> 00:48:48,481
Na een paar jaar in de luwte, verschijnt Kate in
'Aspel & Company' om 'The Red Shoes" te promoten
641
00:48:48,882 --> 00:48:52,302
Hoe zit 't met je teksten?
Die zijn erg gepassioneerd en uitdagend.
642
00:48:52,342 --> 00:48:54,442
Waar haal je de inspiratie vandaan?
643
00:48:54,682 --> 00:48:56,862
Het is allemaal fantasie.
644
00:48:56,902 --> 00:48:59,582
Maar de grootste inspiratiebron
zijn mensen.
645
00:48:59,622 --> 00:49:04,042
Mensen zijn gewoon
zo inspirerend en fascinerend.
646
00:49:04,082 --> 00:49:10,502
En prachtig en ik denk dat elk idee
dat iemand ooit heeft gehad...
647
00:49:10,542 --> 00:49:12,942
op een of andere wijze
afkomstig is van iemand anders.
648
00:49:12,982 --> 00:49:16,102
'The Red Shoes' is,
zonder in details te treden...
649
00:49:16,142 --> 00:49:17,742
een erg persoonlijk album.
650
00:49:17,882 --> 00:49:22,762
In haar persoonlijk leven
was toen van alles aan de hand.
651
00:49:22,802 --> 00:49:24,602
En dat hoor je terug in de muziek.
652
00:49:24,642 --> 00:49:27,942
Maar in de basis gaat dat album
over het stuklopen van relaties.
653
00:49:28,482 --> 00:49:31,482
'Ik kom mijn spullen ophalen
als jij er niet bent.'
654
00:49:31,522 --> 00:49:32,662
Dat soort dingen.
655
00:49:42,602 --> 00:49:45,842
Alles wat ik bezit,
heb ik samen met jou gekocht...
656
00:49:45,882 --> 00:49:48,002
Het is zo'n wanhopig nummer.
657
00:49:48,042 --> 00:49:52,942
En ze slaagt erin dat
wanhopige gevoel over te brengen.
658
00:49:52,982 --> 00:49:56,262
De wanhoop van iemand missen.
659
00:49:56,302 --> 00:50:00,762
Of van een scheiding en je weet
dat het nooit meer goed komt.
660
00:50:00,802 --> 00:50:02,282
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
661
00:50:02,322 --> 00:50:07,542
Maar jij hebt heel lang een professionele
en persoonlijke relatie gehad met Kate.
662
00:50:07,822 --> 00:50:13,762
En 'The Red Shoes'
was een uiting van bepaalde dingen...
663
00:50:13,802 --> 00:50:15,962
die mogelijk hebben plaatsgevonden
tussen jullie twee.
664
00:50:16,002 --> 00:50:18,662
En toch werken jullie nog samen.
- Zo is het precies.
665
00:50:18,802 --> 00:50:22,582
De werkverhouding was nooit een probleem.
666
00:50:22,922 --> 00:50:25,582
We werkten altijd redelijk samen.
667
00:50:25,722 --> 00:50:28,402
Er was altijd discussie,
dat zal wel nooit veranderen.
668
00:50:28,742 --> 00:50:32,042
We waren het vaak niet met elkaar eens.
669
00:50:32,082 --> 00:50:34,482
Maar zo was het gewoon.
670
00:50:34,522 --> 00:50:39,762
Ik voel me in belangrijke mate
emotioneel betrokken.
671
00:50:40,002 --> 00:50:42,562
Veel meer dan de meesten
zich kunnen indenken.
672
00:50:43,002 --> 00:50:46,202
Niet alleen hadden we een persoonlijke
relatie toen we samenwerkten...
673
00:50:46,242 --> 00:50:48,522
Ik hou echt van haar muziek, werkelijk.
674
00:50:48,762 --> 00:50:51,482
Zo zeer dat ik met vrijwel
niemand anders heb gewerkt.
675
00:50:51,522 --> 00:50:53,662
Want niemand komt in de buurt.
676
00:51:03,842 --> 00:51:10,642
Kate trekt zich terug uit de openbaarheid na haar
moeders dood en de scheiding van Del Palmer
677
00:51:20,802 --> 00:51:28,082
Ik vond het heel erg dat iemand
die muziek maakte die ik zo goed begreep...
678
00:51:28,122 --> 00:51:29,662
er plotseling niet meer was.
679
00:51:29,702 --> 00:51:33,462
Door omstandigheden,
persoonlijke keuzen of wat ook.
680
00:51:33,502 --> 00:51:36,342
Maar ik het altijd gevonden
dat het de schuld was van de recensenten.
681
00:51:55,282 --> 00:52:02,482
Ze vertrok uit Londen met gitarist Danny McIntosh.
Hun zoon Albert werd in 1998 geboren.
682
00:52:02,882 --> 00:52:06,882
Uit het feit dat ze er tussenuit ging
om haar kind groot te brengen...
683
00:52:06,922 --> 00:52:10,662
en te zorgen dat Bertie
een mooi leven kreeg...
684
00:52:11,002 --> 00:52:13,542
blijkt wat een liefdevol persoon ze is.
685
00:52:13,582 --> 00:52:18,642
Ze was alleen maar geïnteresseerd in het
opvoeden van haar kind en gelukkig zijn.
686
00:52:19,282 --> 00:52:23,362
Ik vind het helemaal niet raar
dat Kate Bush...
687
00:52:23,402 --> 00:52:27,082
zich min of meer terugtrok
om een kind op te voeden.
688
00:52:27,122 --> 00:52:29,422
Als dat inderdaad de reden was.
689
00:52:29,462 --> 00:52:31,182
Misschien trok ze zich terug omdat ze...
690
00:52:31,222 --> 00:52:34,462
genoeg had dat iedereen van alles
over haar leven wilde weten.
691
00:52:34,502 --> 00:52:36,562
Dat kan ik wel begrijpen.
692
00:52:39,042 --> 00:52:41,642
Om me over te geven
aan dat creatieve proces...
693
00:52:42,082 --> 00:52:46,122
moet ik een rustige werkplek hebben.
694
00:52:46,362 --> 00:52:49,322
En als ik het leven zou leiden...
695
00:52:49,362 --> 00:52:52,202
als iemand in de industrie,
als popster of wat dan ook...
696
00:52:52,242 --> 00:52:54,042
zou dat te veel afleiden.
697
00:52:54,082 --> 00:52:57,482
Het heeft ook te maken
met hoe anderen je zien.
698
00:52:57,522 --> 00:53:01,962
En voor mij is belangrijk
dat ik een mens ben, met een ziel.
699
00:53:02,002 --> 00:53:04,642
En hopelijk met enig besef van wie ik ben
700
00:53:04,682 --> 00:53:07,042
Niet hoe alle anderen denken dat je bent.
701
00:53:16,541 --> 00:53:20,741
Kate's dubbelalbum 'Aerial' komt uit in
november 2005, 12 jaar na 'The Red Shoes'
702
00:53:24,722 --> 00:53:30,842
De single 'King Of The Mountain' is
Kate's eerste toptienhit in bijna 20 jaar
703
00:53:31,482 --> 00:53:33,442
John Harris, er wordt met smart op gewacht.
704
00:53:33,482 --> 00:53:36,162
Iemand schreef zelfs een roman:
'Waiting For Kate Bush'...
705
00:53:36,202 --> 00:53:38,522
over het lange wachten.
Is dat het wachten waard geweest?
706
00:53:38,562 --> 00:53:41,502
Ik denk dat er minder met smart
wordt gewacht in 'de echte wereld'...
707
00:53:41,542 --> 00:53:43,462
dan in bepaalde kringen van de media.
708
00:53:43,502 --> 00:53:45,442
Ik denk dat de plaat
voor ergernis zal zorgen.
709
00:53:45,482 --> 00:53:48,342
Want er hangt nog iets van:
'we zijn haar niet waardig' rond Kate Bush.
710
00:53:48,382 --> 00:53:49,682
Maar erg excentriek...
711
00:53:49,722 --> 00:53:52,722
Dat is het nu juist,
het is niet excentriek.
712
00:53:52,762 --> 00:53:55,962
Je hoort dat dit iemand is die 12 jaar
niks met de muziekbusiness heeft gehad.
713
00:53:56,002 --> 00:53:59,702
En het klinkt als wat je in 1989
in winkelcentra hoorde.
714
00:53:59,722 --> 00:54:01,282
Het heeft iets van 'Tears For Fears'.
715
00:54:01,322 --> 00:54:03,922
Ik vind het goed dat ze zich
niet bewust excentriek gedraagt.
716
00:54:03,962 --> 00:54:07,162
Ik geloof dat ze deze plaat voor zichzelf
heeft gemaakt. Dit vindt ze zelf mooi.
717
00:54:10,962 --> 00:54:16,262
Mijn favoriet van 'Aerial'
is het nummer 'Prelude'.
718
00:54:16,762 --> 00:54:19,682
Dat geluid van die koekoek...
719
00:54:19,722 --> 00:54:22,662
en die kinderstem...
720
00:54:22,802 --> 00:54:28,582
En ze slaagt erin die
alledaagse elementen te combineren...
721
00:54:28,622 --> 00:54:30,422
en er iets magisch van te maken.
722
00:54:32,202 --> 00:54:36,942
Ze heeft altijd al gebruikgemaakt
van de taal der natuur.
723
00:54:36,982 --> 00:54:44,602
Ze kan je woorden laten horen
in het gezang van vogels.
724
00:54:44,802 --> 00:54:47,402
Je hoort ze echt iets zeggen.
725
00:54:50,842 --> 00:54:55,982
Kate Bush maakt een plaat en
vervolgens hoor je niets meer van 'r.
726
00:54:56,162 --> 00:54:58,482
En je draait haar oude muziek.
727
00:54:58,922 --> 00:55:02,882
En daar luister je naar. En op een dag
brengt ze tot je verrassing...
728
00:55:03,122 --> 00:55:06,342
iets nieuws uit.
Waar ze in alle rust aan heeft gewerkt.
729
00:55:06,382 --> 00:55:08,522
Net zo lang als ze nodig achtte.
730
00:55:08,962 --> 00:55:12,162
Dat vind ik prachtig.
Die bereidheid je mond te houden...
731
00:55:12,202 --> 00:55:13,842
tot het tijd is om iets te zeggen.
732
00:55:13,882 --> 00:55:17,022
Dat is iets dat ze keer op keer doet.
733
00:55:19,272 --> 00:55:23,972
'Wild Man' van haar 10e album '50 Words
For Snow', dat uitkomt in november 2011
734
00:55:41,242 --> 00:55:44,342
Mijn favoriete track
op '50 Words For Snow'...
735
00:55:44,382 --> 00:55:49,322
is waarop haar zoontje zingt: 'I am sky'.
736
00:55:49,402 --> 00:55:55,802
Met die prachtige pure jongenskoorstem.
737
00:55:55,842 --> 00:55:58,882
Het was zo mooi om
de nieuwe generatie te horen.
738
00:55:58,922 --> 00:56:00,922
En ze samen muziek te horen maken.
739
00:56:09,482 --> 00:56:11,842
Ik werd gebeld
door mijn agent die me vroeg...
740
00:56:11,882 --> 00:56:15,122
'Zou je een nummer willen opnemen
met Kate Bush?'
741
00:56:15,362 --> 00:56:18,162
Daarop is maar één antwoord mogelijk.
742
00:56:18,202 --> 00:56:19,922
'Als ik maar niet hoef te zingen.'
743
00:56:19,962 --> 00:56:21,542
'Ze weet dat ik niet kan zingen.'
744
00:56:21,582 --> 00:56:26,722
Maar het ging om het uitspreken
van woorden voor sneeuw.
745
00:56:27,162 --> 00:56:28,822
O, nee, het zal toch niet, hèt?
746
00:56:31,002 --> 00:56:35,242
Ik kan nog steeds niet geloven
dat er staat: 'Kate Bush/Stephen Fry'.
747
00:56:39,762 --> 00:56:42,762
Het is prachtig sfeervol, vind je niet?
Het heeft gewoon iets.
748
00:56:42,862 --> 00:56:44,862
Stuifsneeuw
749
00:56:52,291 --> 00:56:54,291
Problemen
750
00:57:01,591 --> 00:57:02,991
Sneeuwblindheid
751
00:57:03,362 --> 00:57:08,062
Die woorden en beschrijvingen
zijn van haar. Sommige bestaan gewoon.
752
00:57:08,102 --> 00:57:13,522
Zoals sneeuwblindheid.
En sommige zijn meer poëtisch.
753
00:57:13,562 --> 00:57:16,762
Bijna als wat in de Angelsaksische poëzie
bekendstaat als 'kenning'.
754
00:57:16,802 --> 00:57:19,702
Waarin je gewoon dingen combineert.
755
00:57:20,642 --> 00:57:22,762
Ze is erg poëtische ingesteld.
756
00:57:24,186 --> 00:57:26,186
Capuchon
757
00:57:29,282 --> 00:57:32,022
Dat maakt het af.
Die stem die erinkomt.
758
00:57:40,282 --> 00:57:42,722
De intentie is een verhaal te vertellen.
759
00:57:42,762 --> 00:57:47,082
Om een wereld van geluid te creëren.
En schilderij van geluid om in te lopen.
760
00:57:47,522 --> 00:57:51,382
Zonder we haar hoeven te zien.
761
00:57:51,922 --> 00:57:53,662
Dat overstijgt ze.
762
00:57:53,702 --> 00:57:57,282
Daar kiest ze voor en
daar spreekt veel kracht uit.
763
00:58:04,842 --> 00:58:10,682
Je krijgt nooit het gevoel dat
ze muziek maakt om iemand te behagen.
764
00:58:11,362 --> 00:58:17,002
Ik denk dat je altijd haar beste
poging krijgt van haar ware zelf...
765
00:58:17,042 --> 00:58:19,242
als je een Kate Bush plaat hoort.
766
00:58:19,482 --> 00:58:22,082
Het woord waaraan ik denk,
is 'nationaal erfgoed'.
767
00:58:22,122 --> 00:58:26,902
Maar dat klinkt alsof ze al dood is, hè?
768
00:58:27,002 --> 00:58:29,962
Ze is een legende geworden,
niet alleen door haar afwezigheid...
769
00:58:30,002 --> 00:58:32,942
maar omdat ze belangrijk is
voor muzikanten.
770
00:58:33,282 --> 00:58:36,482
En evenzeer voor het Britse publiek.
771
00:58:36,922 --> 00:58:42,162
Ze is een van die mensen
die dat muze-achtige heeft.
772
00:58:42,202 --> 00:58:48,222
Ze gaat op een bijzondere manier om
met de energie en realiteit van muziek.
773
00:58:48,562 --> 00:58:50,542
Ze neemt je mee op reis.
774
00:58:50,882 --> 00:58:54,062
Andere artiesten zitten vaak vast
aan één bepaald genre.
775
00:58:54,102 --> 00:58:55,142
Je weet wat je aan ze hebt.
776
00:58:55,182 --> 00:58:59,242
Dat is met haar niet zo.
Je moet jezelf volledig...
777
00:58:59,282 --> 00:59:01,482
onderdompelen in...
778
00:59:01,722 --> 00:59:04,922
Ik wilde zeggen 'the Bush' (=schaamhaar),
maar dat kan ik beter niet doen.
779
00:59:05,346 --> 00:59:13,346
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
68682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.