Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:14,440
You don't get paid
for standing around, Joe.
2
00:00:14,480 --> 00:00:15,800
Hop to it.
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,920
All right, Dad. Keep your hair on.
Yeah, hop to it, Joe.
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,400
Yeah, yeah.
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,640
Here he comes -
the finest Irishman in Yorkshire.
6
00:00:33,680 --> 00:00:36,640
If you ever get bored,
you can send him my way.
7
00:00:36,680 --> 00:00:40,160
Don't let him hear you say that.
He thinks he's God's gift as it is!
8
00:00:40,200 --> 00:00:42,320
For you, m'lady.
9
00:00:43,560 --> 00:00:45,080
Who needs diamonds, eh?
10
00:00:47,360 --> 00:00:51,680
Sam, one of the smokers is out.
There's something up with the crane.
11
00:00:52,760 --> 00:00:55,240
That could be me and your Joe
one day.
12
00:00:55,280 --> 00:00:57,000
There are better things
to do in life
13
00:00:57,040 --> 00:00:58,680
than marriage and fellas, you know.
14
00:00:58,720 --> 00:01:01,240
Ah, I used to say that
till I met your dad.
15
00:01:01,280 --> 00:01:03,720
Look where that got you.
Mm.
16
00:01:06,520 --> 00:01:09,800
Crane's blocking again.
What's this? A mother's meeting?
17
00:01:09,840 --> 00:01:11,240
We have a problem, Mr Shaw.
18
00:01:12,800 --> 00:01:14,600
That looks fine to me.
19
00:01:14,640 --> 00:01:17,000
Now, that crane's a danger to use
in its current state.
20
00:01:17,040 --> 00:01:20,000
And how do you intend
to load my fish without it?
21
00:01:20,040 --> 00:01:23,240
By hand.
It'll take too long.
22
00:01:23,280 --> 00:01:25,600
The Lady Jane's just docked.
I want the catch bringing in.
23
00:01:25,640 --> 00:01:28,640
Aye, it'll take longer, but that's
the way it's gonna be done.
24
00:01:28,680 --> 00:01:32,000
All right? Load it by hand, lads.
I'll see to the Lady Jane.
25
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
Grafting for yourself,
that's the only way to live.
26
00:01:41,000 --> 00:01:43,280
You would've loved
the smuggling life, Liza.
27
00:01:43,320 --> 00:01:44,840
Mm, here we go.
28
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Out on the boat on a beautiful
night. Hiding from the excise.
29
00:01:48,040 --> 00:01:51,080
Living on your wits.
Getting thrown in jail.
30
00:01:51,120 --> 00:01:54,040
Those were the glory days.
Not how I remember 'em.
31
00:01:54,080 --> 00:01:56,880
WOMAN: Another boat coming through!
MARY WHISTLES
32
00:01:56,920 --> 00:01:58,440
Here he comes.
33
00:02:01,000 --> 00:02:04,640
Ladies. Looking lovely as ever.
34
00:02:05,920 --> 00:02:07,200
MAN: Help me get this lot off.
35
00:02:09,720 --> 00:02:12,600
AS SHAW:
"Looking lovely as ever, ladies."
36
00:02:12,640 --> 00:02:15,480
Shame we can't say
the same about you, Mr Shaw.
37
00:02:15,520 --> 00:02:17,400
"Oh, come on! One little kiss."
38
00:02:17,440 --> 00:02:19,440
CHUCKLING
Get off.
39
00:02:19,480 --> 00:02:21,240
CLANGING
40
00:02:24,720 --> 00:02:26,480
Oi! I said that wasn't to be used!
41
00:02:26,520 --> 00:02:29,280
Shaw said if we didn't,
we were out of a job.
42
00:02:29,320 --> 00:02:30,440
CLANGING
43
00:02:30,480 --> 00:02:33,520
Albie!
CLATTERING
44
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
SHOUTING
45
00:02:34,800 --> 00:02:36,920
BELL RINGS
MAN: Man down!
46
00:02:40,720 --> 00:02:42,720
Move, move, move! Joe?
47
00:02:44,160 --> 00:02:47,000
HE BREATHES HEAVILY
48
00:02:47,040 --> 00:02:49,880
I'm all right.
HE PANTS
49
00:02:49,920 --> 00:02:53,640
HE GROANS
WEAKLY: I'm all right. I'm fine.
50
00:02:53,680 --> 00:02:56,000
Somebody get some help.
Somebody get some help!
51
00:02:56,040 --> 00:02:58,400
Liza, go! Now!
52
00:02:58,440 --> 00:03:00,680
WHISPERS: It's fine. It's fine.
53
00:03:00,720 --> 00:03:03,720
HE GROANS,
BREATHES HEAVILY
54
00:03:10,440 --> 00:03:12,320
SAM WINCES
55
00:03:12,360 --> 00:03:14,400
Isn't there something
you can give him for the pain?
56
00:03:14,440 --> 00:03:16,720
I've laudanum at two shillings.
57
00:03:16,760 --> 00:03:19,560
Why don't you hold a gun
to our heads and be done with it?
58
00:03:19,600 --> 00:03:22,080
I suspect there's nerve damage,
possibly a severed tendon.
59
00:03:22,120 --> 00:03:23,760
It's nasty.
60
00:03:23,800 --> 00:03:26,840
Will he lose the hand?
Not with any luck, no.
61
00:03:26,880 --> 00:03:30,160
We're not paying you for luck.
When can I go back to work, Doctor?
62
00:03:32,120 --> 00:03:34,240
You may keep the hand, Mr Hardacre.
63
00:03:34,280 --> 00:03:36,760
Whether you're able to use it again
is another matter.
64
00:03:39,360 --> 00:03:41,040
Right, if you'd like to follow me.
65
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
WHISPERS: Thank you.
66
00:03:56,240 --> 00:03:57,760
I know he doesn't want to hear this,
67
00:03:57,800 --> 00:03:59,440
but I've seen injuries
like this before.
68
00:03:59,480 --> 00:04:01,040
It'll be a long time
69
00:04:01,080 --> 00:04:04,320
before he can use it properly again,
if ever.
70
00:04:04,360 --> 00:04:07,240
It's highly unlikely he'll be able
to return to labouring.
71
00:04:10,000 --> 00:04:12,400
FOOTSTEPS RECEDE,
DOOR OPENS
72
00:04:15,000 --> 00:04:16,840
You're not going soft on me,
are you?
73
00:04:18,400 --> 00:04:21,480
No.
Let the man be, Liza.
74
00:04:21,520 --> 00:04:23,080
He's already been crushed
once today.
75
00:04:23,120 --> 00:04:25,400
I want to stay with my dad.
76
00:04:25,440 --> 00:04:27,480
And they say
I'm the baby of the family.
77
00:04:27,520 --> 00:04:29,640
LIZA CHUCKLES
Come on, you lot.
78
00:04:29,680 --> 00:04:31,920
Everyone out
so your father can get some rest.
79
00:04:36,200 --> 00:04:37,520
Good night, beasts.
80
00:04:38,680 --> 00:04:40,400
Your old dad's gonna be fine.
81
00:04:45,800 --> 00:04:46,800
I know it's bad...
82
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
..but it'll mend.
83
00:04:50,160 --> 00:04:51,280
And if it doesn't?
84
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
It will.
85
00:04:56,080 --> 00:04:57,160
It has to.
86
00:05:16,280 --> 00:05:17,560
How's Dad?
87
00:05:17,600 --> 00:05:20,160
He's still in a lot of pain,
88
00:05:20,200 --> 00:05:22,160
and he's still pretending otherwise.
89
00:05:22,200 --> 00:05:26,040
But it's his first lie-in in 20-odd
years, so that's summat, innit?
90
00:05:26,080 --> 00:05:27,920
A lie-in won't help his hand.
91
00:05:29,520 --> 00:05:30,680
I'm aware of that, Mother.
92
00:05:30,720 --> 00:05:33,440
KNOCK AT DOOR
MAN: Rent!
93
00:05:33,480 --> 00:05:34,920
SHE SIGHS
94
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
SHE SIGHS
95
00:05:47,080 --> 00:05:49,400
My husband's had an accident,
so we had to pay the doctor.
96
00:05:49,440 --> 00:05:51,160
I'm sorry,
but we're gonna need more time.
97
00:05:51,200 --> 00:05:52,440
No credit, no excuses.
98
00:05:52,480 --> 00:05:54,440
Hold on a minute.
How many years have we lived here
99
00:05:54,480 --> 00:05:56,320
and not once have we been late
with the rent, eh?
100
00:05:56,360 --> 00:05:58,440
Don't matter.
Where's your compassion, man?
101
00:05:58,480 --> 00:06:00,520
This is our home,
and I'm not letting you...
102
00:06:00,560 --> 00:06:02,280
I am so sorry, Mr Gibbons.
103
00:06:02,320 --> 00:06:04,360
Gone and done myself an injury,
so I have.
104
00:06:04,400 --> 00:06:07,560
Looks serious.
Ah, it'll mend.
105
00:06:07,600 --> 00:06:09,320
I'll be back earning
in a couple of days.
106
00:06:09,360 --> 00:06:11,320
SHE SCOFFS
You sure about that?
107
00:06:11,360 --> 00:06:14,080
You have my word.
Hm.
108
00:06:16,400 --> 00:06:17,520
I'll be back.
109
00:06:23,120 --> 00:06:24,600
It's feeling a bit better.
110
00:06:24,640 --> 00:06:26,560
We'll be in more bother
for stringing him along.
111
00:06:26,600 --> 00:06:29,240
You should have left me to it.
Ah, the old Mary Hardacre charm.
112
00:06:29,280 --> 00:06:31,120
You nearly had him there
right enough (!)
113
00:06:31,160 --> 00:06:33,440
Ah, I'll let that one go
on the account of your condition.
114
00:06:33,480 --> 00:06:36,160
Right, you lot.
Come on, get a wriggle on. Let's go.
115
00:06:41,360 --> 00:06:43,600
Keep that place straight down there
until I get back.
116
00:06:59,840 --> 00:07:01,760
I'll have to speak to Shaw.
117
00:07:01,800 --> 00:07:04,880
I wish I could help, but me and
Betsy are hand to mouth as it is.
118
00:07:04,920 --> 00:07:07,600
God, Lena, I'd never ask. I know
you'd give it to us if you had it.
119
00:07:07,640 --> 00:07:10,240
MAN: Out of the way! Out!
Oi!
120
00:07:10,280 --> 00:07:13,720
We're walking here! Rich bastards.
121
00:07:13,760 --> 00:07:15,480
The rudeness of some folk.
122
00:07:16,880 --> 00:07:18,920
Must be summat, though, eh?
123
00:07:18,960 --> 00:07:22,280
To have all that money
and not a worry in the world.
124
00:07:22,320 --> 00:07:24,160
Oh, come on now.
125
00:07:24,200 --> 00:07:27,520
You'd swap a life of gutting fish
in my fine company for that?
126
00:07:53,040 --> 00:07:55,360
KNOCK AT DOOR
Come in.
127
00:08:01,720 --> 00:08:03,240
I'm sorry to disturb you.
128
00:08:04,320 --> 00:08:05,920
How's that man of yours?
129
00:08:05,960 --> 00:08:08,920
Yeah, he'll back
as soon as he's right, Mr Shaw.
130
00:08:13,600 --> 00:08:17,560
I was wondering if you could see it
your way to an advance on his wages,
131
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
just to tide us over until then?
132
00:08:25,280 --> 00:08:26,400
I'd like to help.
133
00:08:27,520 --> 00:08:30,960
But if I were to dole out charity
to one man...
134
00:08:31,000 --> 00:08:33,440
I'd have to give it to them all...
135
00:08:34,440 --> 00:08:37,560
..and then where would I be?
I do understand.
136
00:08:37,600 --> 00:08:40,280
But in all these years,
he's... he's never been late.
137
00:08:40,320 --> 00:08:42,720
He's not been sick.
Not once has he let you down.
138
00:08:46,840 --> 00:08:48,640
You make a compelling case.
139
00:08:52,800 --> 00:08:54,320
But if I were to do you a favour...
140
00:09:00,200 --> 00:09:01,600
..Mrs Hardacre...
141
00:09:12,280 --> 00:09:15,200
..Mary...
SHE INHALES SHARPLY
142
00:09:15,240 --> 00:09:19,080
..it would only be fair
you do me one in return.
143
00:09:23,280 --> 00:09:25,320
It's an interesting proposition.
144
00:09:27,880 --> 00:09:29,520
All these years working here...
145
00:09:31,760 --> 00:09:33,520
..seeing your face every day...
146
00:09:37,240 --> 00:09:39,600
..I'd be lying if I said
I hadn't thought about you.
147
00:09:42,440 --> 00:09:43,640
Do tell.
148
00:09:45,760 --> 00:09:47,320
I thought...
149
00:09:47,360 --> 00:09:50,360
that if you were
the last man on Earth
150
00:09:50,400 --> 00:09:52,880
and my life depended on it...
151
00:09:52,920 --> 00:09:55,440
I still wouldn't touch you
with a barge pole.
152
00:09:55,480 --> 00:09:57,920
HE GRUNTS
153
00:09:59,760 --> 00:10:02,200
You'll never work
in these docks again! Good!
154
00:10:06,760 --> 00:10:07,960
CHATTER
155
00:10:11,520 --> 00:10:12,720
Mum!
156
00:10:12,760 --> 00:10:15,000
Mum!
Just come on.
157
00:10:15,040 --> 00:10:16,800
What happened?
158
00:10:16,840 --> 00:10:20,080
He said he'd only help us if I
went to bed with him, so I've quit.
159
00:10:20,120 --> 00:10:21,720
Where is he?
160
00:10:21,760 --> 00:10:23,760
He's been dealt with.
And not a word of this to Sam.
161
00:10:23,800 --> 00:10:26,080
He'd kill Shaw, and the last thing
we need is him in jail.
162
00:10:26,120 --> 00:10:28,960
What are you gonna do, though?
I don't know. I'll think of summat.
163
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
Well, we're coming with you.
164
00:10:32,280 --> 00:10:34,000
We can't all walk out.
165
00:10:35,640 --> 00:10:38,160
You did hear what that slimy bastard
tried to do?
166
00:10:38,200 --> 00:10:39,560
What are we supposed to live off?
167
00:10:39,600 --> 00:10:42,120
Oh, you don't think defending
our mother's more important?
168
00:10:42,160 --> 00:10:44,120
Someone has to bring money
into the house.
169
00:10:44,160 --> 00:10:46,120
Oh, what,
and you're the big man now, are you?
170
00:10:46,160 --> 00:10:48,080
Get over here with your family.
171
00:10:51,200 --> 00:10:54,840
I'm staying here.
If that's your decision.
172
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
HE EXHALES
173
00:11:18,040 --> 00:11:20,320
DOOR OPENS,
HE WINCES
174
00:11:20,360 --> 00:11:21,560
Sam.
175
00:11:24,320 --> 00:11:26,320
What are you doing back?
176
00:11:26,360 --> 00:11:29,400
Well, I sent to see Shaw
about an advance on your wages.
177
00:11:29,440 --> 00:11:31,200
There's no need to go begging, Mary.
178
00:11:31,240 --> 00:11:32,880
I'll be back to work
in a couple of days.
179
00:11:32,920 --> 00:11:36,960
Well, he said no, so I told him
where he could stick his job.
180
00:11:39,160 --> 00:11:42,320
What? How could you
do something so stupid?
181
00:11:42,360 --> 00:11:43,840
Well, what's done is done.
182
00:11:45,280 --> 00:11:48,520
What about you two?
We stand in solidarity.
183
00:11:53,160 --> 00:11:55,880
So you're telling me now
that we are four wages down?
184
00:11:55,920 --> 00:11:58,560
How are we supposed to keep a roof
over our heads? I'll find us work.
185
00:11:58,600 --> 00:12:00,880
I saw in the shop that Thornton Hall
was looking for help.
186
00:12:00,920 --> 00:12:03,480
Oh, come on, Mary. What are you lot
gonna do in Thornton Hall?
187
00:12:03,520 --> 00:12:05,800
Be ladies' maids or something.
Ha!
188
00:12:07,640 --> 00:12:10,080
OK, love,
I know what an arse Shaw can be,
189
00:12:10,120 --> 00:12:12,120
and I can understand
how he might have upset you...
190
00:12:12,160 --> 00:12:14,880
I wasn't upset. But don't you think
you're overreacting?
191
00:12:14,920 --> 00:12:16,760
Like it or not, we need the work.
192
00:12:20,640 --> 00:12:22,080
We'll go to Thornton Hall tomorrow.
193
00:12:22,120 --> 00:12:23,760
You,
make sure you've got a clean dress.
194
00:12:23,800 --> 00:12:25,840
You,
make sure you've got a clean face.
195
00:12:28,600 --> 00:12:30,800
We'll leave first thing!
DOOR SLAMS
196
00:12:33,320 --> 00:12:34,480
TINNY BARKS
197
00:12:48,760 --> 00:12:51,680
I don't even know
what a lady's maid does.
198
00:12:51,720 --> 00:12:53,920
Lady's maid?
MA LAUGHS
199
00:12:53,960 --> 00:12:56,680
We'll be lucky
if they let us clean out the privy.
200
00:12:57,800 --> 00:12:59,560
Why can't they
clean out their own privy?
201
00:12:59,600 --> 00:13:02,000
Because they're bone bloody idle,
that's why.
202
00:13:02,040 --> 00:13:04,680
There's no dignity
in skivvying for the rich.
203
00:13:04,720 --> 00:13:07,280
Oi!
Do you wanna be out on the street?
204
00:13:07,320 --> 00:13:10,680
Now, Liza, just think
what an opportunity this could be.
205
00:13:10,720 --> 00:13:13,880
You get to live
in a beautiful house, travel,
206
00:13:13,920 --> 00:13:16,000
visit all sorts of grand places...
207
00:13:16,040 --> 00:13:18,200
Yeah, well, you might get to wash
the fancy knickers,
208
00:13:18,240 --> 00:13:19,680
but you'll never get to wear them.
209
00:13:21,920 --> 00:13:23,400
Would you look at that.
210
00:13:29,800 --> 00:13:31,600
I think
we'll have to use the back door.
211
00:13:36,280 --> 00:13:39,000
Tinny! Back door!
212
00:13:46,160 --> 00:13:47,880
BELL RINGS
213
00:13:52,120 --> 00:13:54,080
TINNY HOWLS
214
00:13:54,120 --> 00:13:57,120
Whatever you are hawking,
I assure you, we have no need of it.
215
00:13:57,160 --> 00:13:58,800
But I believe
you're looking for help.
216
00:14:00,560 --> 00:14:04,840
And we would like to be considered
for the positions.
217
00:14:04,880 --> 00:14:06,160
Is this a joke?
218
00:14:06,200 --> 00:14:08,880
Er, no. We're hard workers
and fast learners.
219
00:14:08,920 --> 00:14:10,680
What's that smell?
220
00:14:10,720 --> 00:14:14,080
Is that fish? Is that you?
221
00:14:14,120 --> 00:14:17,680
I wouldn't work for this baggage
for love nor money.
222
00:14:17,720 --> 00:14:21,560
We'll do anything.
We'll cook, clean...
223
00:14:21,600 --> 00:14:23,000
Please, we really need the work.
224
00:14:23,040 --> 00:14:26,680
What you and that mongrel need to do
225
00:14:26,720 --> 00:14:28,760
is leave immediately.
226
00:14:28,800 --> 00:14:30,840
Do not come to this house again.
227
00:14:37,520 --> 00:14:39,120
Ooh, she were an uppity cow.
228
00:14:39,160 --> 00:14:41,960
Well, you and that bloody dog
didn't exactly help matters.
229
00:14:42,000 --> 00:14:44,240
What can I say? Tinny knows
a wrong 'un when he sees one.
230
00:14:44,280 --> 00:14:46,440
CHUCKLING
Is that it?
231
00:14:46,480 --> 00:14:48,680
THUMP UNDER TABLE
Ow!
232
00:14:48,720 --> 00:14:50,560
Some of us are still working,
you know.
233
00:14:50,600 --> 00:14:52,320
I've got to keep my strength up.
234
00:14:52,360 --> 00:14:55,400
Maybe there's something we could
sell. Perhaps the pony and cart?
235
00:14:55,440 --> 00:14:58,840
Eh, not a chance!
I'm gonna be needing them.
236
00:14:58,880 --> 00:15:01,520
I've decided to get back into
the old smuggling game.
237
00:15:01,560 --> 00:15:04,520
Absolutely not!
Well, we need the money, don't we?
238
00:15:04,560 --> 00:15:07,080
I've worked for others long enough.
Time to be my own boss again.
239
00:15:07,120 --> 00:15:08,280
You'd never manage it!
240
00:15:08,320 --> 00:15:10,720
You gave up cos you were too old.
You couldn't handle the run.
241
00:15:10,760 --> 00:15:13,120
I'll help her. Oh,
so you wanna end up in jail, do you?
242
00:15:13,160 --> 00:15:14,360
Well, no,
243
00:15:14,400 --> 00:15:16,600
but I don't wanna end up working
for the likes of Shaw
244
00:15:16,640 --> 00:15:19,120
or that baggage
down at Thornton Hall, neither.
245
00:15:19,160 --> 00:15:21,880
I wanna be an independent woman.
246
00:15:21,920 --> 00:15:23,360
Like her grandmother.
247
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
CHUCKLING
You need to go and see Shaw.
248
00:15:27,320 --> 00:15:28,840
Maybe Ma's onto something here...
249
00:15:29,840 --> 00:15:31,600
..about us being our own bosses.
250
00:15:31,640 --> 00:15:34,720
What if we went into something
for ourselves?
251
00:15:34,760 --> 00:15:38,280
Like what? All we know is herring.
Exactly.
252
00:15:40,320 --> 00:15:42,840
Exactly! We do know herring.
253
00:15:42,880 --> 00:15:45,520
What if we bought one of those
barrels from the auction house
254
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
and set up a fried fish stall?
255
00:15:46,800 --> 00:15:47,880
Have you lost your mind?!
256
00:15:47,920 --> 00:15:50,240
She's finally cracked.
I'm being serious here!
257
00:15:50,280 --> 00:15:52,480
Do you remember
that day we went to the races
258
00:15:52,520 --> 00:15:53,960
and we saw all those food stalls?
259
00:15:54,000 --> 00:15:55,760
HARRY:
And none of them had fried herring.
260
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
Yes.
I could work it with you.
261
00:15:57,840 --> 00:16:00,160
You've got school.
A few days off won't hurt.
262
00:16:00,200 --> 00:16:01,760
Right, we're doing this.
263
00:16:01,800 --> 00:16:03,960
Me, Harry, Liza and Ma.
No!
264
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
I told you, I'm getting back into
the old game. Yeah, I'm with her.
265
00:16:07,040 --> 00:16:08,160
We already owe the landlord
266
00:16:08,200 --> 00:16:10,240
and you wanna spend money
on a barrel of herring?
267
00:16:10,280 --> 00:16:13,040
You do realise that if we don't
pay the rent, we'll be homeless?
268
00:16:13,080 --> 00:16:15,720
Which is why we've got
to try summat. So go and see Shaw!
269
00:16:15,760 --> 00:16:17,360
And in a few days,
I'll be working again.
270
00:16:17,400 --> 00:16:18,720
You can't even lift the kettle up.
271
00:16:18,760 --> 00:16:20,480
How are you supposed to manage
on the docks?
272
00:16:20,520 --> 00:16:23,080
Well, if you wanna see us out on
the streets because of your pride,
273
00:16:23,120 --> 00:16:24,520
on your head be it!
274
00:16:24,560 --> 00:16:26,800
Oh, my pride? What about yours?
275
00:16:39,240 --> 00:16:43,120
So, how does it work? Do we row out
to the boat for the contraband?
276
00:16:43,160 --> 00:16:46,360
Well, we'll start on deliveries
for Big Jonesy.
277
00:16:46,400 --> 00:16:48,640
I thought you said
we'd be our own bosses?
278
00:16:48,680 --> 00:16:51,120
In time, Liza, girl.
279
00:16:51,160 --> 00:16:54,680
Once I'm re-established
and you've learnt the ropes,
280
00:16:54,720 --> 00:16:57,560
we'll get our own route
up and running.
281
00:16:57,600 --> 00:16:59,920
# Smugglers drink
Of the Frenchman's wine
282
00:16:59,960 --> 00:17:03,480
# And the early morn
Is a smuggler's time
283
00:17:03,520 --> 00:17:06,160
# It's a smuggler's life for me! #
284
00:17:06,200 --> 00:17:08,480
THEY LAUGH
285
00:17:08,520 --> 00:17:11,000
Sold! That was lot 26.
286
00:17:11,040 --> 00:17:14,400
Next, we have lot 27. Fresh herring.
You wait here.
287
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
We'll start the proceedings
at two bob. Do I hear two bob?
288
00:17:17,120 --> 00:17:18,960
SHOUTING
289
00:17:19,000 --> 00:17:21,400
Six, six? Do I hear four?
Four. Four.
290
00:17:21,440 --> 00:17:25,240
Four and six. Four and six, sir.
Do I hear five shillings?
291
00:17:25,280 --> 00:17:27,480
Five shillings?
Five! Five.
292
00:17:27,520 --> 00:17:32,240
Lot 27,
sold to the lady at the front.
293
00:17:32,280 --> 00:17:34,680
DISGRUNTLED SHOUTING
294
00:17:36,040 --> 00:17:39,160
SHE BREATHES HEAVILY
Right.
295
00:17:42,120 --> 00:17:43,400
SHE GRUNTS
296
00:17:50,160 --> 00:17:51,480
SHE CLEARS THROAT
297
00:17:52,800 --> 00:17:56,040
Right... can you lads
give me a helping hand?
298
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
Aye, ma'am.
299
00:18:00,440 --> 00:18:02,600
Right.
MAN GRUNTS
300
00:18:07,320 --> 00:18:09,320
It's great to see you back, Ma,
301
00:18:09,360 --> 00:18:12,280
to have a legend of the trade
making my gin deliveries.
302
00:18:12,320 --> 00:18:14,600
Well, you get what you pay for.
303
00:18:15,680 --> 00:18:19,800
What about an 80-20 split?
SHE LAUGHS
304
00:18:19,840 --> 00:18:21,640
Well, it's me going out on t'boats.
305
00:18:21,680 --> 00:18:25,400
And it's me risking meeting
the excise man on the streets.
306
00:18:26,480 --> 00:18:27,840
70-30?
307
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
You've been gone a while,
308
00:18:30,000 --> 00:18:32,080
and I don't know
if lass will be up to it, do I?
309
00:18:34,440 --> 00:18:36,320
SHE SIGHS
310
00:18:38,040 --> 00:18:39,640
SHE SCOFFS
311
00:18:46,920 --> 00:18:48,160
Right.
312
00:18:50,200 --> 00:18:51,560
Let's get this hidden.
313
00:18:53,280 --> 00:18:55,080
Take it easy, Ma!
MA CHUCKLES
314
00:18:55,120 --> 00:18:57,280
You've a fine leg on you, Liza.
LIZA LAUGHS
315
00:18:59,640 --> 00:19:01,320
You ready?
316
00:19:01,360 --> 00:19:03,480
Let's go!
THEY CHUCKLE
317
00:19:03,520 --> 00:19:07,320
WOMAN: Fresh cakes!
Get your fresh cakes over here!
318
00:19:07,360 --> 00:19:09,520
MUFFLED LOUDSPEAKER
ANNOUNCEMENT
319
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
BELL RINGS
320
00:19:13,320 --> 00:19:15,680
WOMAN: Oysters!
Get your oysters over here!
321
00:19:19,560 --> 00:19:21,000
Maybe this was a mistake.
322
00:19:22,120 --> 00:19:24,320
That sort of attitude
isn't gonna get us very far.
323
00:19:24,360 --> 00:19:26,000
Where's your enthusiasm?
324
00:19:27,160 --> 00:19:31,200
Fried herring!
Fresh off the boat this morning!
325
00:19:31,240 --> 00:19:34,600
Penny for one! Seven for sixpence!
326
00:19:35,800 --> 00:19:39,520
Smells delicious. One.
Oh, aye, you can't beat a herring.
327
00:19:41,360 --> 00:19:43,920
There you go.
Thank you.
328
00:19:43,960 --> 00:19:45,000
MARY AND HARRY
CHUCKLE
329
00:19:45,040 --> 00:19:48,120
Hey, a few more of them and you'll
be back at school in jig time.
330
00:19:48,160 --> 00:19:50,080
Hardacre Herring!
331
00:19:50,120 --> 00:19:52,200
There we go.
MAN: Two, please.
332
00:19:53,200 --> 00:19:55,480
All right there, fella.
Good to see you, Sam.
333
00:19:57,560 --> 00:20:00,520
Is that you back, then, Sam?
I hope so.
334
00:20:00,560 --> 00:20:02,840
There's not many
that'd did what you did.
335
00:20:04,040 --> 00:20:05,280
I don't know how to thank you.
336
00:20:05,320 --> 00:20:07,800
Well, buy me a pint sometime, Albie.
We'll call it quits.
337
00:20:10,840 --> 00:20:13,080
Get them barrels shifted.
Can I have a word, Mr Shaw?
338
00:20:17,840 --> 00:20:19,080
Ready to get back to work.
339
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
Is your hand mended?
340
00:20:23,600 --> 00:20:25,840
Aye, it's, er... it's getting there.
341
00:20:27,480 --> 00:20:28,680
Show me.
342
00:20:30,800 --> 00:20:32,840
You couldn't even gut herring
with the women.
343
00:20:36,600 --> 00:20:38,760
I'll sweep up. Anything.
344
00:20:41,640 --> 00:20:43,360
You're no use to me, Hardacre.
345
00:20:53,800 --> 00:20:55,080
Sam...
346
00:20:57,560 --> 00:20:58,760
SAM CLEARS THROAT
347
00:20:59,800 --> 00:21:01,280
There you go, sir. The last one.
348
00:21:01,320 --> 00:21:02,800
Enjoy.
Thank you!
349
00:21:02,840 --> 00:21:04,040
SHE GASPS
350
00:21:05,520 --> 00:21:07,600
Two pound and six.
SHE INHALES SHARPLY
351
00:21:08,920 --> 00:21:12,680
We did it! Right, let's get tidy.
352
00:21:12,720 --> 00:21:14,240
Aye.
353
00:21:17,760 --> 00:21:20,480
Got everything?
Your tobacco.
354
00:21:21,560 --> 00:21:25,000
So, you're doing deliveries
for Big Jonesy, are you? Aye. I am.
355
00:21:25,040 --> 00:21:27,200
So you'd best watch yourself
and behave
356
00:21:27,240 --> 00:21:29,760
if you want to keep getting
your gin cheap.
357
00:21:29,800 --> 00:21:31,240
Fill her up.
358
00:21:38,600 --> 00:21:42,840
If you want your gin, you'll turn
your piggy eyes to the wall.
359
00:21:42,880 --> 00:21:44,120
MA CHUCKLES
360
00:21:44,160 --> 00:21:46,000
She's one of your kin, all right.
361
00:21:46,040 --> 00:21:48,640
Yeah. And don't you forget it!
362
00:21:50,240 --> 00:21:51,600
Come here.
363
00:21:57,160 --> 00:21:59,240
I can't wait to see Joe's face.
364
00:21:59,280 --> 00:22:01,960
Now, now. I can't wait to see Ma's.
365
00:22:02,000 --> 00:22:05,080
THEY CHUCKLE,
HORSES CHUFF
366
00:22:06,600 --> 00:22:09,800
Good day at the races?
Yes, thank you.
367
00:22:09,840 --> 00:22:12,720
You owe us our cut.
Get out of it.
368
00:22:12,760 --> 00:22:14,440
You wanna watch that mouth of yours.
369
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Get your hands off my son!
It'll get you hurt. Agh!
370
00:22:16,520 --> 00:22:19,360
You wouldn't want that, would you?
HORSE WHINNIES
371
00:22:19,400 --> 00:22:21,560
HARRY WHIMPERS
372
00:22:21,600 --> 00:22:24,880
Now, take it, and leave us alone.
What do you call that?
373
00:22:24,920 --> 00:22:27,360
Harry! Harry! Stop!
Get him!
374
00:22:27,400 --> 00:22:29,520
I want all of it.
HARRY GROANS
375
00:22:29,560 --> 00:22:31,960
Two pound and six.
376
00:22:37,960 --> 00:22:39,360
THIEF CHUCKLES
377
00:22:41,200 --> 00:22:43,240
HARRY WHIMPERS
Let me see you. You're OK.
378
00:22:44,320 --> 00:22:46,800
SHE EXHALES,
HARRY CRIES
379
00:22:56,720 --> 00:22:59,640
The veg had seen better days,
so I got it cheap.
380
00:22:59,680 --> 00:23:01,640
Beggars can't be choosers.
381
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
What the hell happened?
382
00:23:04,960 --> 00:23:07,840
We were robbed.
Are you hurt?
383
00:23:07,880 --> 00:23:09,720
They hardly touched me.
384
00:23:09,760 --> 00:23:11,800
I'd have taken him
if there weren't two of them.
385
00:23:11,840 --> 00:23:13,480
What did they look like?
386
00:23:13,520 --> 00:23:15,800
Ginger, greasy,
not a brain between them.
387
00:23:15,840 --> 00:23:18,040
The Wilson boys.
388
00:23:18,080 --> 00:23:19,880
That pair
should've been drowned at birth.
389
00:23:19,920 --> 00:23:21,840
We made two pound and six,
and they took the lot.
390
00:23:24,680 --> 00:23:25,680
Well...
391
00:23:27,960 --> 00:23:29,400
Mine and Liza's.
392
00:23:30,800 --> 00:23:33,560
You're risking me daughter
going to prison for a few shilling?!
393
00:23:33,600 --> 00:23:35,640
Is it cold up there
on your high horse?
394
00:23:35,680 --> 00:23:37,720
It's better than nothing.
This is my fault.
395
00:23:37,760 --> 00:23:39,600
All of it's my fault.
396
00:23:41,360 --> 00:23:43,920
SHE EXHALES SHAKILY
It's all right, love.
397
00:23:45,080 --> 00:23:47,760
Harry'll live.
And when I find those boys...
398
00:23:47,800 --> 00:23:49,280
I should've just
stayed at the docks.
399
00:23:49,320 --> 00:23:50,600
I should've just stayed there.
400
00:23:50,640 --> 00:23:53,880
I should've just gone back there,
and I should've just... No!
401
00:23:53,920 --> 00:23:55,440
Don't you ever think that.
402
00:23:56,520 --> 00:23:59,000
How could you have stayed
after what Shaw tried to do?
403
00:23:59,040 --> 00:24:00,440
WHISPERING: Ma.
404
00:24:01,760 --> 00:24:04,880
What do you mean?
What did Shaw try to do?
405
00:24:07,880 --> 00:24:10,360
Somebody needs to tell me
what's going on right now.
406
00:24:14,160 --> 00:24:15,520
Two...
407
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
MAN: Oi!
408
00:24:20,120 --> 00:24:22,600
Hardacre,
what the hell are you doing?
409
00:24:26,120 --> 00:24:28,280
MR SHAW GRUNTS,
STRAINS
410
00:24:28,320 --> 00:24:29,440
EXCLAMATIONS
411
00:24:29,480 --> 00:24:33,520
If you even look in the direction
of my wife again, I'll kill you.
412
00:24:33,560 --> 00:24:35,720
MR SHAW GRUNTS
Is that clear?
413
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Yes.
414
00:24:44,400 --> 00:24:46,440
Did you know?
Yeah, but I... I...
415
00:24:46,480 --> 00:24:47,760
Home. Now.
416
00:24:59,440 --> 00:25:00,760
Here they come.
417
00:25:03,200 --> 00:25:05,040
DOOR OPENS
418
00:25:07,680 --> 00:25:09,200
SAM EXHALES
419
00:25:10,400 --> 00:25:11,960
Shaw sends this...
420
00:25:13,480 --> 00:25:15,240
..with his sincere apologies.
421
00:25:16,800 --> 00:25:19,160
Final wages for all of us.
422
00:25:22,800 --> 00:25:24,560
SAM SIGHS
423
00:25:24,600 --> 00:25:26,840
I've been an idiot.
Well...
424
00:25:26,880 --> 00:25:29,400
you couldn't know what I didn't
tell you. No, it's not just that.
425
00:25:32,040 --> 00:25:33,480
You were right about my hand.
426
00:25:35,600 --> 00:25:38,400
I didn't wanna believe it,
but it's never gonna be what it was.
427
00:25:41,120 --> 00:25:44,800
And even if it were...
our days at the docks are over
428
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
after I upended Shaw
into a pile of fish guts.
429
00:25:46,960 --> 00:25:48,880
LAUGHTER
430
00:25:48,920 --> 00:25:51,120
So, after we've paid the rent,
431
00:25:51,160 --> 00:25:54,320
we've enough left to buy two barrels
of herring for your stall.
432
00:25:54,360 --> 00:25:56,600
No. No, no, no. It doesn't work.
433
00:25:56,640 --> 00:25:59,080
You made more in one day
than I would in a week at the docks.
434
00:25:59,120 --> 00:26:00,880
Yeah, before it was stolen.
435
00:26:00,920 --> 00:26:04,400
Go and ask Shaw if anybody's
gonna try that with me around.
436
00:26:06,240 --> 00:26:08,040
I should have supported you,
and I'm sorry.
437
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
But I'm with you now.
438
00:26:12,600 --> 00:26:13,640
We're all with you now.
439
00:26:17,080 --> 00:26:18,160
Right.
440
00:26:18,200 --> 00:26:22,280
This is the last we have,
and not a job between us.
441
00:26:22,320 --> 00:26:24,800
SHE LAUGHS
Then we'd better make it work.
442
00:26:27,400 --> 00:26:31,040
Ah, sign's a cracking idea.
Good man.
443
00:26:35,560 --> 00:26:39,200
Don't even need a sign.
And what would you know?
444
00:26:39,240 --> 00:26:40,840
Nothing.
445
00:26:40,880 --> 00:26:42,920
While I was here helping Mum,
446
00:26:42,960 --> 00:26:44,920
you were busy
looking after yourself.
447
00:26:47,880 --> 00:26:50,240
'Ere, if he's gonna be like that,
he can stay at home.
448
00:26:50,280 --> 00:26:51,320
He's just embarrassed.
449
00:26:53,040 --> 00:26:55,520
I'll talk to him.
You're too soft on him, love.
450
00:27:13,280 --> 00:27:15,120
I thought
I were doing the right thing, Dad.
451
00:27:15,160 --> 00:27:18,720
I thought that me staying earning
is what you'd want.
452
00:27:18,760 --> 00:27:19,760
I know you did.
453
00:27:23,320 --> 00:27:25,760
But some things
are more important than money, Joe.
454
00:27:32,920 --> 00:27:34,440
I let everyone down.
455
00:27:36,920 --> 00:27:38,680
Mum, especially.
JOE SNIFFS
456
00:27:46,480 --> 00:27:47,640
I, er...
457
00:27:49,160 --> 00:27:50,600
..never got on with my da.
458
00:27:52,320 --> 00:27:53,960
He was a drinker.
459
00:27:54,000 --> 00:27:56,440
He spent every penny he earned
on the stuff.
460
00:27:59,600 --> 00:28:01,000
If it weren't for your Uncle Johnny
461
00:28:01,040 --> 00:28:03,080
working day and night
to look after us...
462
00:28:10,240 --> 00:28:12,200
When I came here
to find a better life...
463
00:28:13,920 --> 00:28:16,040
..I swore
that if I had my own family...
464
00:28:17,120 --> 00:28:20,200
..we'd stick together,
take care of each other.
465
00:28:21,520 --> 00:28:23,280
Today's a chance for you to show
466
00:28:23,320 --> 00:28:25,920
that you stand by this family
no matter what.
467
00:28:28,120 --> 00:28:29,240
Take it.
468
00:28:33,080 --> 00:28:34,480
Mum?
469
00:28:37,480 --> 00:28:39,160
JOE EXHALES
470
00:28:43,920 --> 00:28:45,040
I really am sorry.
471
00:28:47,840 --> 00:28:50,400
Then we'll say no more about it.
Come here.
472
00:28:52,000 --> 00:28:53,320
SHE SIGHS
473
00:28:54,480 --> 00:28:57,360
Right... make yourself useful.
474
00:28:57,400 --> 00:28:59,240
Finish off loading the cart.
475
00:29:02,720 --> 00:29:05,320
Right, Hardacres,
let's go sell some fish.
476
00:29:05,360 --> 00:29:07,840
OK, form an orderly queue!
477
00:29:07,880 --> 00:29:11,680
It's a penny for one,
seven for sixpence. Thank you.
478
00:29:19,840 --> 00:29:21,320
Here you go. Enjoy.
479
00:29:28,520 --> 00:29:29,640
WOMAN: Thank you very much.
480
00:29:31,520 --> 00:29:33,120
Thank you very much.
481
00:29:33,160 --> 00:29:36,240
Go ahead. How are you? You OK?
WOMAN: Yeah.
482
00:29:36,280 --> 00:29:38,360
Enjoy.
483
00:29:41,800 --> 00:29:46,160
Three... four... five.
484
00:29:46,200 --> 00:29:49,880
Four pound, six shillings and five!
CHUCKLING
485
00:29:49,920 --> 00:29:52,520
You did it.
Oh, no, come on, now.
486
00:29:52,560 --> 00:29:54,680
No, we all did it.
MA CHUCKLES
487
00:29:54,720 --> 00:29:56,600
BELL DINGS,
APPLAUSE
488
00:29:59,200 --> 00:30:02,320
Don't look now -
there's our ginger friends.
489
00:30:04,960 --> 00:30:08,760
Right, Mary, you're with me.
You lot, make yourselves scarce.
490
00:30:08,800 --> 00:30:12,720
Oh, I'm staying.
Brains before brawn.
491
00:30:14,520 --> 00:30:17,040
You first.
Go with your dad.
492
00:30:20,800 --> 00:30:22,920
Hey, hey, hey.
493
00:30:26,120 --> 00:30:27,840
Looks like you've been busy.
494
00:30:27,880 --> 00:30:31,680
Yeah. Took over four pound.
Minus the rent you owe us.
495
00:30:32,960 --> 00:30:36,720
MARY AND MA LAUGH
You'll be getting nowt.
496
00:30:36,760 --> 00:30:38,640
Listen, you old crone...
497
00:30:38,680 --> 00:30:41,600
No, you listen to me, Paddy Wilson.
498
00:30:41,640 --> 00:30:42,880
Yeah?
499
00:30:43,920 --> 00:30:45,200
I know your father.
500
00:30:47,000 --> 00:30:51,640
A criminal for sure,
but a criminal with principles.
501
00:30:51,680 --> 00:30:53,040
Now, I wonder what he'd have to say
502
00:30:53,080 --> 00:30:55,280
about you going around
robbing women and young boys.
503
00:30:55,320 --> 00:30:56,840
Hm?
We were just messing about.
504
00:30:56,880 --> 00:31:01,120
Well, your messing about
has left my girl here out of pocket.
505
00:31:02,440 --> 00:31:05,240
Three pound and six.
It were two pound and six.
506
00:31:05,280 --> 00:31:07,360
Four pound and six, was it?
LIZA LAUGHS
507
00:31:07,400 --> 00:31:09,880
Well, that's very nice of you
to be so honest.
508
00:31:09,920 --> 00:31:12,760
BELL DINGS,
CHEERING
509
00:31:18,320 --> 00:31:19,680
Now...
510
00:31:20,680 --> 00:31:22,800
..say hello to MY boys.
511
00:31:30,640 --> 00:31:33,840
MARY CHUCKLES
We're rich.
512
00:31:33,880 --> 00:31:37,520
Well, I wouldn't go that far, love,
but, yes, it's a start.
513
00:31:37,560 --> 00:31:40,040
So there's no need for you
to go smuggling, do you hear?
514
00:31:40,080 --> 00:31:41,920
But I don't want
to work for you and Dad.
515
00:31:41,960 --> 00:31:44,200
It's all right working
for your grandmother, is it?
516
00:31:44,240 --> 00:31:45,440
I'm a lot more fun.
LAUGHTER
517
00:31:45,480 --> 00:31:47,040
KNOCK AT DOOR
MAN: Rent!
518
00:31:48,480 --> 00:31:51,600
Oh, I'm gonna enjoy this!
THEY GIGGLE
519
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
What a day, eh?
Mm-hm.
520
00:31:55,320 --> 00:31:57,360
Even our Joe put in a shift.
521
00:31:57,400 --> 00:31:59,600
Aye. He's not a bad lad.
522
00:31:59,640 --> 00:32:01,600
He honestly thought
he was doing the right thing.
523
00:32:01,640 --> 00:32:04,120
Oh, I know. I just worry, is all.
524
00:32:04,160 --> 00:32:06,680
Him trying to be the big man
in front of all of his pals.
525
00:32:06,720 --> 00:32:09,280
Ah, he's just trying to find himself
and his place.
526
00:32:09,320 --> 00:32:10,760
It's not easy.
What?
527
00:32:11,880 --> 00:32:14,600
You mean all men
don't come out of a box like you?
528
00:32:14,640 --> 00:32:16,760
What do you mean, "like me"?
Well...
529
00:32:18,080 --> 00:32:21,880
Decent, honourable... handsome.
530
00:32:23,440 --> 00:32:24,800
Behave!
531
00:32:26,800 --> 00:32:28,040
So...
532
00:32:29,240 --> 00:32:30,480
..do we carry on?
533
00:32:31,760 --> 00:32:33,320
Yeah.
534
00:32:33,360 --> 00:32:35,840
It works when we do it together.
Mm-hm.
535
00:32:37,920 --> 00:32:40,200
Lots of things work
when we do them together, love.
536
00:33:05,960 --> 00:33:07,360
I can't believe I'm gonna say this,
537
00:33:07,400 --> 00:33:10,480
but... we need to decide what
we're gonna do with all that money.
538
00:33:10,520 --> 00:33:13,200
Well, you can keep it away
from your mother, for a start.
539
00:33:13,240 --> 00:33:16,400
Imagine, we have more money
than we actually need.
540
00:33:17,440 --> 00:33:18,800
We need to put it somewhere safe.
541
00:33:23,760 --> 00:33:25,600
HE SIGHS
542
00:33:30,760 --> 00:33:34,560
Mr and Mrs Hardacre?
Callum Saunders.
543
00:33:35,800 --> 00:33:38,680
The advertisement says you've got
over 50 years' experience.
544
00:33:38,720 --> 00:33:39,840
That's right.
545
00:33:39,880 --> 00:33:42,320
I'm not being funny, lad,
but I've got socks older than you.
546
00:33:43,800 --> 00:33:46,480
It was Mr Pearson
who started the firm. He...
547
00:33:47,480 --> 00:33:49,280
..passed away recently.
Oh.
548
00:33:49,320 --> 00:33:51,880
But I assure you
I am well qualified.
549
00:33:53,280 --> 00:33:55,120
Well, we've come all this way.
550
00:33:55,160 --> 00:33:57,800
May as well hear
what the boy has to say. Yeah.
551
00:33:57,840 --> 00:34:00,280
Please.
Thank you.
552
00:34:00,320 --> 00:34:03,560
So, we're here today because
we recently started a business.
553
00:34:03,600 --> 00:34:05,040
Could you be more specific?
554
00:34:05,080 --> 00:34:07,440
We run a fried herring stall, son.
555
00:34:07,480 --> 00:34:11,200
And we've made some money, and
we don't know what to do with it.
556
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
And where is the money
currently being held?
557
00:34:13,280 --> 00:34:15,520
Well, right now, it's in Mary's bag.
558
00:34:16,760 --> 00:34:18,320
Before that,
it was on the mantlepiece.
559
00:34:20,880 --> 00:34:22,000
Then...
560
00:34:23,800 --> 00:34:27,080
..the first thing I'd suggest
is depositing it in a bank.
561
00:34:28,080 --> 00:34:30,720
Right.
So, how does that work? Sorry.
562
00:34:30,760 --> 00:34:34,360
Do... Do we give the money to you
and then you give it to them, or...?
563
00:34:38,840 --> 00:34:41,840
If... you decide
to go ahead with me...
564
00:34:42,840 --> 00:34:45,040
..I will give you
the very best advice I can.
565
00:34:45,080 --> 00:34:48,160
But all monies, all accounts,
566
00:34:48,200 --> 00:34:50,720
would be in your names
and your names only.
567
00:34:50,760 --> 00:34:52,240
You're in charge.
568
00:35:03,960 --> 00:35:06,880
COINS THUD,
MARY SIGHS
569
00:35:11,160 --> 00:35:12,840
SAUNDERS CHUCKLES
570
00:35:12,880 --> 00:35:15,000
You've obviously quite a knack
for business.
571
00:35:18,800 --> 00:35:21,080
Have you considered
expansion and investment?
572
00:35:23,360 --> 00:35:24,440
Looks all right.
573
00:35:28,280 --> 00:35:29,720
JOE: Oh, flipping hell.
574
00:35:29,760 --> 00:35:32,880
She's doing the finishing touches
so it looks right.
575
00:35:34,160 --> 00:35:35,440
Shall we, ladies?
576
00:35:36,680 --> 00:35:39,560
Come on.
HARRY EXHALES
577
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
HARRY GRUNTS
578
00:35:48,200 --> 00:35:49,600
There we go.
579
00:35:49,640 --> 00:35:52,120
Welcome. What can I get you?
Er, two, please.
580
00:35:52,160 --> 00:35:55,760
OK, two. Thank you.
REGISTER DINGS
581
00:35:55,800 --> 00:35:58,560
Right.
Is anybody else having mussels?
582
00:35:58,600 --> 00:36:00,520
REGISTER DINGS
583
00:36:03,320 --> 00:36:06,400
Thank you. All right.
As fast as you can, Joe.
584
00:36:09,880 --> 00:36:11,160
Thank you.
585
00:36:11,200 --> 00:36:13,000
Thank you.
Thank you very much.
586
00:36:13,040 --> 00:36:14,600
REGISTER DINGS
587
00:36:17,240 --> 00:36:18,960
Oh, we did it.
588
00:36:34,040 --> 00:36:37,840
Shares for the Grand Junction Canal.
Thank you.
589
00:36:39,920 --> 00:36:42,560
That's 20 shares at £20 apiece
590
00:36:42,600 --> 00:36:44,760
for the Cape Town
Gold Mining Company. Ah.
591
00:37:00,120 --> 00:37:03,480
SAUNDERS LAUGHS
Another successful day.
592
00:37:06,200 --> 00:37:08,080
Can I get my wages early?
593
00:37:08,120 --> 00:37:10,400
I'm meeting Lewis and Jack
at the pub.
594
00:37:10,440 --> 00:37:13,480
No. That's three nights in a row.
You're staying in.
595
00:37:13,520 --> 00:37:15,480
Ah, bad luck, Joe.
596
00:37:15,520 --> 00:37:17,320
OK? Right...
Is that it?
597
00:37:18,560 --> 00:37:21,920
Why's your cut bigger than mine?
We're supposed to be equal partners.
598
00:37:21,960 --> 00:37:23,120
You're still in training.
599
00:37:23,160 --> 00:37:25,360
I'm the one
doing all the hard labour,
600
00:37:25,400 --> 00:37:28,480
shovelling out horse muck,
doing all the humping and carrying.
601
00:37:28,520 --> 00:37:31,560
Ha! You should have seen some of the
things I had to do back in my day.
602
00:37:31,600 --> 00:37:33,640
Oh, here we go.
Tales of the last century.
603
00:37:33,680 --> 00:37:37,560
If you're not woman enough for
the work, then feel free to quit.
604
00:37:37,600 --> 00:37:41,360
Well, I'd like to see you
manage on your own... old woman!
605
00:37:41,400 --> 00:37:43,200
I were a legend
long before you came along.
606
00:37:43,240 --> 00:37:45,440
One day,
they'll sing songs about me!
607
00:37:45,480 --> 00:37:48,200
Fine! Then I quit!
608
00:37:48,240 --> 00:37:49,520
Fine!
609
00:37:49,560 --> 00:37:52,000
KNOCK ON DOOR
610
00:37:52,040 --> 00:37:54,640
URGENT KNOCKING
All right!
611
00:37:55,960 --> 00:37:59,160
I-Is this the Hardacre home?
Who wants to know?
612
00:37:59,200 --> 00:38:01,520
Mr Saunders. Come on in.
613
00:38:03,560 --> 00:38:06,400
I must apologise for my daughter's
manners, Mr Saunders.
614
00:38:06,440 --> 00:38:08,760
He was the one banging the door
off its hinges.
615
00:38:09,960 --> 00:38:11,680
My sincere apologies.
616
00:38:11,720 --> 00:38:14,440
But... But I am very keen
617
00:38:14,480 --> 00:38:16,280
to talk to you
about your investments.
618
00:38:16,320 --> 00:38:17,560
What investments?
619
00:38:17,600 --> 00:38:19,400
We put some of the profits
from the business
620
00:38:19,440 --> 00:38:20,840
into stocks of other companies.
621
00:38:20,880 --> 00:38:22,120
Like what?
622
00:38:22,160 --> 00:38:25,640
Like Grand Junction Canal,
a bicycle company in Manchester.
623
00:38:25,680 --> 00:38:28,240
Ha! What do you know about canals
or bleeding bicycles?
624
00:38:28,280 --> 00:38:30,400
You don't have to "know", as such.
625
00:38:30,440 --> 00:38:31,960
You buy a share in the company,
626
00:38:32,000 --> 00:38:34,240
and if it makes money,
it gives you a little bit more back.
627
00:38:34,280 --> 00:38:37,240
Oh, "if"? So, it's gambling? Ha!
628
00:38:37,280 --> 00:38:39,200
And all the times you've judged me!
629
00:38:39,240 --> 00:38:41,000
If I may...
It is not gambling!
630
00:38:41,040 --> 00:38:43,920
What's the difference between that
and putting a bet on the horses?
631
00:38:43,960 --> 00:38:46,040
You wouldn't understand, would you?
632
00:38:46,080 --> 00:38:48,480
I understand a fool and her money
are easily parted! If I may!
633
00:38:48,520 --> 00:38:51,520
There is... no fool at this table.
634
00:38:51,560 --> 00:38:53,400
Quite the opposite.
635
00:38:53,440 --> 00:38:57,320
The South African mine
you invested in struck gold.
636
00:38:59,400 --> 00:39:03,560
So I thought you might want
to consider buying lodgings
637
00:39:03,600 --> 00:39:07,640
that may be more befitting a family
in your new circumstances.
638
00:39:15,040 --> 00:39:18,200
THEY LAUGH
You're having us on.
639
00:39:18,240 --> 00:39:20,360
I assure you, I am not.
640
00:39:20,400 --> 00:39:22,400
As things stand this morning,
you and your wife
641
00:39:22,440 --> 00:39:27,720
are worth £249,146 and 16 shillings.
642
00:39:31,680 --> 00:39:32,720
Say that again, son.
643
00:39:33,760 --> 00:39:37,800
£249,146...
644
00:39:39,520 --> 00:39:41,880
SHOUTING: And 16 bloody shillings!
645
00:39:41,920 --> 00:39:44,360
ALL CHEER,
SCREAM
646
00:39:59,760 --> 00:40:02,440
So, husband. What's it to be?
647
00:40:02,480 --> 00:40:06,240
Ten bedrooms, a ballroom, stables,
or eight bedrooms...
648
00:40:07,280 --> 00:40:10,040
..elegant gardens
and the greatest hall in the county?
649
00:40:10,080 --> 00:40:12,080
HE EXHALES
Rich-man problems, eh?
650
00:40:12,120 --> 00:40:14,280
Oh, I'll take them
over the other kind any day.
651
00:40:20,760 --> 00:40:21,880
What's wrong?
652
00:40:24,880 --> 00:40:26,440
I'm no lord of the manor, Mary.
653
00:40:28,640 --> 00:40:31,280
I'm the son of a drunkard
from the back alleys of Belfast.
654
00:40:31,320 --> 00:40:34,360
Aye, and I'm the daughter
of a two-bit smuggler.
655
00:40:36,240 --> 00:40:37,520
But look at what we've achieved.
656
00:40:39,160 --> 00:40:41,280
Who's to say
what we can and can't be, eh?
657
00:40:44,000 --> 00:40:45,040
I mean, look at Harry.
658
00:40:46,440 --> 00:40:49,320
He's clever... right?
659
00:40:49,360 --> 00:40:51,480
We could get him
into a better school,
660
00:40:51,520 --> 00:40:53,040
one that can get into university.
661
00:40:53,080 --> 00:40:55,160
He could be
a proper educated gentleman.
662
00:40:57,920 --> 00:40:59,680
So, you really wanna leave
the village?
663
00:41:01,040 --> 00:41:03,160
I wanna get Liza
away from smuggling.
664
00:41:03,200 --> 00:41:05,520
Somewhere she can meet
a nice fellow, settle down.
665
00:41:07,320 --> 00:41:09,640
I don't think settling down
is what Liza's after, Mary.
666
00:41:09,680 --> 00:41:12,360
Oh, and Joe. Oh, Joe...
667
00:41:12,400 --> 00:41:14,760
Just get him away from those idiots
on the docks.
668
00:41:14,800 --> 00:41:17,520
Oi! I'm an idiot from the docks.
669
00:41:17,560 --> 00:41:20,360
CHUCKLING: Yeah, I know.
You're a very lovely one, too.
670
00:41:23,160 --> 00:41:24,440
But don't you want more for him?
671
00:41:30,360 --> 00:41:31,440
So...
672
00:41:33,360 --> 00:41:34,680
..are we gonna do this?
673
00:41:44,120 --> 00:41:47,040
I like that one.
Yeah. No, Ma, it's massive.
674
00:41:47,080 --> 00:41:49,240
So, I suppose
you two are gonna stay here,
675
00:41:49,280 --> 00:41:52,280
given you've got a business to run
and everything?
676
00:41:52,320 --> 00:41:54,920
Well... I mean, you'll need me
677
00:41:54,960 --> 00:41:57,400
if you're gonna
live amongst the likes of them.
678
00:41:57,440 --> 00:41:58,960
The rich are more criminal
679
00:41:59,000 --> 00:42:01,160
than anyone you'd ever meet
in my line of work.
680
00:42:02,800 --> 00:42:06,320
Anyway, which one of these asylums
are you moving us into?
681
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
You'll see.
682
00:42:20,920 --> 00:42:23,520
There's whole gardens of plants
where we're going, love.
683
00:42:23,560 --> 00:42:26,200
I like this one.
It reminds me of here.
684
00:42:28,280 --> 00:42:30,400
Now, don't you go forgetting
about us.
685
00:42:30,440 --> 00:42:33,200
You'll come and see us
as soon as we're settled, won't you?
686
00:42:33,240 --> 00:42:34,640
Right.
What's this?
687
00:42:34,680 --> 00:42:37,040
No. No, no. I'll be hearing
none of your nonsense, Lena.
688
00:42:37,080 --> 00:42:39,360
It's only as much
as I figured you'd accept.
689
00:42:39,400 --> 00:42:41,720
It's just to say thank you
for always being there for us
690
00:42:41,760 --> 00:42:43,160
and being such a good pal.
691
00:42:45,240 --> 00:42:47,440
Ah, come on, ladies,
you're gonna set me off.
692
00:42:50,520 --> 00:42:53,320
DOG GROWLS
Bye, Joe.
693
00:42:53,360 --> 00:42:55,880
Don't forget about us
now that you're rich.
694
00:42:57,120 --> 00:42:58,600
I'll try not to.
695
00:42:59,760 --> 00:43:02,200
Right.
MOUTHING: Bye.
696
00:43:22,280 --> 00:43:26,160
It really is most unusual
to serve Champagne outside.
697
00:43:26,200 --> 00:43:29,600
That was requested
by the new owners' agent.
698
00:43:29,640 --> 00:43:31,280
Do you know anything about them?
699
00:43:31,320 --> 00:43:34,320
Only that their name is Hardacre
700
00:43:34,360 --> 00:43:37,640
and they will find this house
and her staff shipshape
701
00:43:37,680 --> 00:43:39,200
and eager to serve.
702
00:43:45,960 --> 00:43:48,240
Whoa! Whoa, Queenie.
703
00:43:53,200 --> 00:43:54,400
What a dump!
704
00:43:54,440 --> 00:43:56,960
THEY LAUGH
705
00:44:05,080 --> 00:44:07,480
Oh, no. No!
706
00:44:11,280 --> 00:44:14,800
Wait till you meet this one.
She's a right piece of work.
707
00:44:14,840 --> 00:44:17,080
Go on, shoo!
708
00:44:17,120 --> 00:44:19,800
Whatever you're hawking,
we have no need for it here.
709
00:44:19,840 --> 00:44:21,040
So you said.
710
00:44:22,120 --> 00:44:25,520
Aw, you don't remember me, do you?
711
00:44:25,560 --> 00:44:28,800
I came here looking for work
with my mother and my daughter.
712
00:44:29,840 --> 00:44:31,680
You said we smelled of fish.
713
00:44:32,880 --> 00:44:36,080
And I told you never
to come to this house again.
714
00:44:36,120 --> 00:44:38,520
You did, didn't you, love?
715
00:44:38,560 --> 00:44:41,280
TINNY BARKS
716
00:44:43,440 --> 00:44:45,840
Someone control that dog!
717
00:44:45,880 --> 00:44:48,480
It's a nice day for it, eh?
MRS HENDERSON STAMMERS
718
00:44:48,520 --> 00:44:50,800
JOE: Oh, don't mind if I do.
719
00:44:50,840 --> 00:44:53,440
Who on earth do you think you are?!
720
00:44:55,680 --> 00:44:57,320
We're the Hardacres.
721
00:44:58,720 --> 00:45:01,960
But you... you can call me ma'am.
722
00:45:10,360 --> 00:45:13,600
GIGGLING,
HARP PLAYS
723
00:45:14,920 --> 00:45:17,760
This is our home now.
Has anyone seen Ma?
724
00:45:17,800 --> 00:45:18,840
MA SIGHS
725
00:45:18,880 --> 00:45:21,440
What sort of thing
does a gentleman do with his day?
726
00:45:21,480 --> 00:45:24,440
Mainly reading newspapers, talking
nonsense with other gentlemen.
727
00:45:24,480 --> 00:45:27,200
Oh, Sam, you've got to give it
a proper chance, love.
728
00:45:27,240 --> 00:45:28,960
Maybe you could just
help me out here, love?
729
00:45:29,000 --> 00:45:31,320
I wouldn't like to get
above my station.
730
00:45:31,360 --> 00:45:34,800
Well, Beesley, do we look the part?
Every inch, sir.
731
00:45:34,840 --> 00:45:37,480
Lord and Lady Fitzherbert
will be joining us.
732
00:45:37,520 --> 00:45:38,880
Welcome to Hardacre Hall.
55222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.