Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:19,900
[Country S in the Golden Triangle,
Southeast Asia]
2
00:00:41,710 --> 00:00:42,920
Begin the hunt.
3
00:00:43,470 --> 00:00:45,470
Capture Dr. Wei.
4
00:01:03,000 --> 00:01:04,199
My name is Bai Ye.
5
00:01:04,200 --> 00:01:05,920
I'm from Country S
in the Golden Triangle.
6
00:01:06,040 --> 00:01:07,589
I once served in special forces.
7
00:01:07,590 --> 00:01:09,949
Country S is located at the junction
of several countries
8
00:01:09,950 --> 00:01:10,710
with frequent conflicts,
9
00:01:10,711 --> 00:01:12,039
savage crime,
10
00:01:12,040 --> 00:01:13,560
and rampant terrorist activities.
11
00:01:14,040 --> 00:01:15,679
After I retired from the special forces,
12
00:01:15,680 --> 00:01:18,709
[Bai Ye, Security Leader, Alliance Tech, Country S
in the Golden Triangle] I served as Security Leader
13
00:01:18,710 --> 00:01:20,630
of a Tech company
that researches nanotechnology.
14
00:01:21,200 --> 00:01:22,230
Be on guard.
15
00:01:46,230 --> 00:01:47,710
Clear.
16
00:01:54,620 --> 00:01:58,520
[Wolf Hunter, terrorist,
Country S in the Golden Triangle]
17
00:02:00,200 --> 00:02:00,760
Boss,
18
00:02:00,870 --> 00:02:01,949
we can't confirm which car
19
00:02:01,950 --> 00:02:02,950
Dr. Wei is in.
20
00:02:03,230 --> 00:02:04,230
Shoot them first.
21
00:02:05,150 --> 00:02:06,150
Roger that.
22
00:02:12,190 --> 00:02:13,190
Three.
23
00:02:13,360 --> 00:02:14,000
Two.
24
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
One.
25
00:02:41,630 --> 00:02:42,960
Take cover.
26
00:03:01,750 --> 00:03:03,079
They've taken cover below.
27
00:03:03,080 --> 00:03:04,360
They're now in my blind spot.
28
00:03:04,870 --> 00:03:06,030
When they show up,
29
00:03:06,520 --> 00:03:08,190
confirm which one is Dr. Wei first.
30
00:03:08,360 --> 00:03:10,080
Be sure not to harm him.
31
00:03:10,630 --> 00:03:12,030
And Bai Ye.
32
00:03:12,310 --> 00:03:13,590
Don't kill him.
33
00:03:14,240 --> 00:03:15,240
After all,
34
00:03:15,750 --> 00:03:17,400
he's an old acquaintance of mine.
35
00:03:34,800 --> 00:03:36,679
Kora, they're at three o'clock
36
00:03:36,680 --> 00:03:38,470
and eight o'clock. Go.
37
00:04:14,430 --> 00:04:17,690
[Raven, terrorist,
Country S in the Golden Triangle]
38
00:04:18,460 --> 00:04:18,610
[Kora, Security Officer of Alliance Tech,
Country S in the Golden Triangle]
39
00:04:19,240 --> 00:04:20,479
There is a third sniper
40
00:04:20,480 --> 00:04:21,919
at twelve o'clock.
41
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Stay hidden.
42
00:04:29,070 --> 00:04:29,630
[Zhuang, Security Officer]
Ye,
43
00:04:29,870 --> 00:04:32,310
[of Alliance Tech, Country S]
we're surrounded on three sides.
44
00:04:33,600 --> 00:04:34,800
Zhuang, Kora,
45
00:04:35,040 --> 00:04:36,800
break through quickly
to the fourth position.
46
00:04:36,830 --> 00:04:37,510
Provide fire cover.
47
00:04:37,510 --> 00:04:38,510
Understood.
48
00:04:56,600 --> 00:04:57,160
Boss,
49
00:04:57,430 --> 00:04:58,120
we've spotted Dr. Wei.
50
00:04:58,430 --> 00:04:59,070
He's wearing glasses
51
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
and blue clothes.
52
00:05:02,240 --> 00:05:03,360
Attention, everyone!
53
00:05:03,600 --> 00:05:05,310
Capture Dr. Wei alive.
54
00:05:13,390 --> 00:05:14,390
Rocket-propelled grenade!
55
00:05:20,210 --> 00:05:23,610
[Sniper Elite: Nanocaisis]
56
00:05:36,000 --> 00:05:37,360
Make sure to aim before you shoot.
57
00:05:37,600 --> 00:05:38,750
Don't harm Dr. Wei.
58
00:05:47,270 --> 00:05:48,270
Take cover.
59
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
Kora.
60
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
Get down.
61
00:06:57,950 --> 00:06:58,950
Zhuang, retreat.
62
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
Understood.
63
00:07:00,630 --> 00:07:01,630
Give me the gun.
64
00:07:01,870 --> 00:07:02,870
I...
65
00:07:05,360 --> 00:07:05,720
Give me the ammo.
66
00:07:05,720 --> 00:07:06,160
Captain,
67
00:07:06,160 --> 00:07:07,166
I don't have much ammo left.
68
00:07:07,190 --> 00:07:08,190
Cut the chatter.
69
00:07:08,390 --> 00:07:09,000
Retreat.
70
00:07:09,270 --> 00:07:09,950
Raven,
71
00:07:10,120 --> 00:07:12,000
kill the security personnel
around Dr. Wei.
72
00:07:12,070 --> 00:07:13,070
Understood.
73
00:07:32,630 --> 00:07:33,630
Move.
74
00:07:34,480 --> 00:07:35,480
Ensure Dr. Wei's safety.
75
00:07:50,430 --> 00:07:51,430
Boss,
76
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Wolf Hunter is dead.
77
00:07:52,630 --> 00:07:53,670
I don't have a clear shot.
78
00:07:53,830 --> 00:07:55,070
They took Dr. Wei and got away.
79
00:08:01,070 --> 00:08:01,920
Don't worry.
80
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
They won't get away.
81
00:08:12,960 --> 00:08:17,920
[Dabu Rainforest]
82
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
Get up.
83
00:08:26,000 --> 00:08:26,600
Hurry up.
84
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
Bai Ye,
85
00:08:29,950 --> 00:08:31,040
my buddy,
86
00:08:31,360 --> 00:08:32,600
it's been a long time.
87
00:08:43,790 --> 00:08:44,790
Grenade!
88
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Scorpion!
89
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
Get up.
90
00:09:00,510 --> 00:09:01,510
Get up.
91
00:09:23,750 --> 00:09:24,550
Leave him behind.
92
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
You can go.
93
00:09:25,870 --> 00:09:27,840
I won't leave my companion behind.
94
00:09:28,670 --> 00:09:29,360
[Chacai, terrorist leader
in the Golden Triangle]
95
00:09:29,360 --> 00:09:30,360
Country S
96
00:09:30,440 --> 00:09:31,789
is already in such a mess.
97
00:09:31,790 --> 00:09:33,270
Why should you risk your life for it?
98
00:09:33,870 --> 00:09:34,870
Since ancient times,
99
00:09:35,150 --> 00:09:36,670
righteousness and evil cannot coexist.
100
00:09:37,000 --> 00:09:38,149
You're targeting me.
101
00:09:38,150 --> 00:09:39,230
I don't blame you for that.
102
00:09:39,480 --> 00:09:40,390
But he
103
00:09:40,391 --> 00:09:42,030
killed my wife, Yiwan.
104
00:09:42,840 --> 00:09:43,910
Who is righteous?
105
00:09:44,030 --> 00:09:45,150
And who is evil?
106
00:09:54,080 --> 00:09:55,670
It really has been a long time.
107
00:09:57,750 --> 00:10:01,006
[Scorpion, terrorist leader, Country S] You
didn't expect to meet me like this, right?
108
00:10:01,030 --> 00:10:02,670
You can leave.
109
00:10:03,440 --> 00:10:04,600
But Dr. Wei must stay.
110
00:10:05,320 --> 00:10:06,440
Do you still remember?
111
00:10:07,030 --> 00:10:08,600
Ten years ago,
112
00:10:09,030 --> 00:10:10,670
if I had left you behind,
113
00:10:11,150 --> 00:10:12,670
would you still be able to see me now?
114
00:10:15,360 --> 00:10:16,240
If I really wanted to kill you,
115
00:10:16,241 --> 00:10:18,601
you wouldn't have escaped
the ambush in rice paddies at all.
116
00:10:25,790 --> 00:10:27,869
Bai Ye, you forced me.
117
00:10:27,870 --> 00:10:29,440
Don't blame me.
118
00:10:32,550 --> 00:10:33,550
Bai Ye,
119
00:10:34,000 --> 00:10:35,360
ten years ago, you saved me.
120
00:10:35,910 --> 00:10:37,360
I won't kill you now,
121
00:10:37,600 --> 00:10:38,840
because I owe you my life.
122
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
From now on,
123
00:10:42,120 --> 00:10:43,390
we're even.
124
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
Ye!
125
00:10:47,390 --> 00:10:48,440
Ye!
126
00:10:50,390 --> 00:10:51,910
Ye! Ye!
127
00:10:52,600 --> 00:10:53,030
Zhuang?
128
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Ye!
129
00:10:54,390 --> 00:10:55,000
Zhuang,
130
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
can you see me?
131
00:10:56,630 --> 00:10:57,630
Ye!
132
00:10:58,150 --> 00:10:59,240
Zhuang, I am here.
133
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Ye.
134
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Where is Dr. Wei?
135
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
Is he okay?
136
00:11:06,390 --> 00:11:07,390
Lend me a hand.
137
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
Ye.
138
00:11:09,630 --> 00:11:10,630
Come on.
139
00:11:10,720 --> 00:11:11,750
Captain Bai,
140
00:11:11,910 --> 00:11:12,910
in order to save me,
141
00:11:13,030 --> 00:11:14,486
some of your team members got wounded,
and some even died.
142
00:11:14,510 --> 00:11:16,389
I don't know how to thank you all.
143
00:11:16,390 --> 00:11:17,000
Rest assured.
144
00:11:17,240 --> 00:11:18,640
I will definitely heal your wounds.
145
00:11:18,910 --> 00:11:19,910
Don't worry.
146
00:11:21,790 --> 00:11:22,790
Slow down.
147
00:11:23,370 --> 00:11:28,380
[Nanotechnology Research Base
of Alliance Tech, Country S]
148
00:11:53,670 --> 00:11:55,150
Why did they want to kidnap me?
149
00:11:56,320 --> 00:11:58,840
You are a world-class expert
in nanobots.
150
00:11:59,150 --> 00:12:01,480
The medical nanobots technology
you developed
151
00:12:01,720 --> 00:12:02,440
can enable
152
00:12:02,441 --> 00:12:04,481
countless people
with terminal illnesses to survive.
153
00:12:05,270 --> 00:12:06,359
[Nia, CEO of Alliance Tech, Country S]
Why did they have to kidnap me?
154
00:12:06,360 --> 00:12:07,549
Why didn't they just come to me?
155
00:12:07,550 --> 00:12:08,720
They are terrorists.
156
00:12:09,550 --> 00:12:11,510
After your technology
is forcibly modified,
157
00:12:11,750 --> 00:12:13,839
it will become
an unstoppable killing weapon.
158
00:12:13,840 --> 00:12:16,080
Killing? I'd never do that.
159
00:12:30,720 --> 00:12:31,790
How is Bai Ye doing?
160
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Wu Min.
161
00:12:36,360 --> 00:12:37,790
How exactly is Bai Ye doing?
162
00:12:38,720 --> 00:12:39,720
Wu Min.
163
00:12:40,550 --> 00:12:41,600
I'm sorry, Wu Min.
164
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
I'm so sorry.
165
00:12:45,360 --> 00:12:46,440
It's all my fault.
166
00:12:49,910 --> 00:12:51,320
It's all my fault that Ye suffered.
167
00:12:55,790 --> 00:12:56,790
How do you feel?
168
00:13:04,750 --> 00:13:06,670
I've never felt this good before.
169
00:13:34,000 --> 00:13:34,670
Dr. Wei.
170
00:13:34,670 --> 00:13:35,320
What's up?
171
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
How...
172
00:13:37,510 --> 00:13:38,839
How can I see Wu Min?
173
00:13:38,840 --> 00:13:41,599
[Dr. Wei, Chief Nanotechnology Expert
of Alliance Tech, Country S]
174
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
How is it?
175
00:13:42,670 --> 00:13:43,670
Amazing, right?
176
00:14:10,480 --> 00:14:11,840
Dr. Wei's nanotechnology
177
00:14:12,240 --> 00:14:14,440
can help injured body recover quickly
178
00:14:14,750 --> 00:14:16,480
and even enhance bodily functions.
179
00:14:17,240 --> 00:14:18,120
No wonder
180
00:14:18,121 --> 00:14:19,870
Scorpion went through so much effort
181
00:14:20,080 --> 00:14:21,360
to try to kidnap Dr. Wei.
182
00:14:22,320 --> 00:14:23,480
As good as new.
183
00:14:24,000 --> 00:14:25,360
It's truly incredible.
184
00:14:32,410 --> 00:14:35,130
[Captain Zhao]
185
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
Hello?
186
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Bai Ye?
187
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Bai Ye?
188
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
Bai Ye, it's me.
189
00:14:49,630 --> 00:14:50,630
Captain Zhao.
190
00:14:51,750 --> 00:14:52,480
Captain Zhao,
191
00:14:52,670 --> 00:14:54,030
why did you abandon us?
192
00:14:54,150 --> 00:14:55,150
Your backup
193
00:14:55,151 --> 00:14:56,320
was three hours late.
194
00:14:56,550 --> 00:14:57,310
[Zhao Yong, ]
You've been exposed.
195
00:14:57,310 --> 00:14:58,030
[Captain of the Anti-Terrorism Force, ]
196
00:14:58,030 --> 00:14:59,216
[National Security, Country S]
The commander says
197
00:14:59,240 --> 00:15:00,910
you're on your own now.
198
00:15:01,360 --> 00:15:03,040
Or else more companions
will be sacrificed.
199
00:15:04,600 --> 00:15:06,910
What do you mean by that?
200
00:15:08,360 --> 00:15:09,550
Did you act on your own?
201
00:15:09,750 --> 00:15:10,270
Enough talking.
202
00:15:10,550 --> 00:15:11,550
Let's retreat quickly.
203
00:15:12,790 --> 00:15:13,790
Bai Ye,
204
00:15:14,030 --> 00:15:14,750
are you listening?
205
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
Yes.
206
00:15:16,080 --> 00:15:17,270
Are you sure it's Scorpion?
207
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
Yes.
208
00:15:19,510 --> 00:15:21,240
I've found Scorpion's hideout for you.
209
00:15:21,910 --> 00:15:22,720
Thank you.
210
00:15:22,870 --> 00:15:24,080
Do you need my help?
211
00:15:24,910 --> 00:15:26,550
Don't worry. I can handle it.
212
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Bai Ye,
213
00:15:36,480 --> 00:15:38,670
we've risked our lives for the country,
214
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
wholeheartedly protecting the civilians.
215
00:15:41,720 --> 00:15:44,000
But they cast us aside just like that.
216
00:15:46,510 --> 00:15:47,510
Bai Ye,
217
00:15:48,150 --> 00:15:49,200
do you know?
218
00:15:49,840 --> 00:15:51,000
Just yesterday,
219
00:15:51,910 --> 00:15:52,840
when my daughter
220
00:15:52,841 --> 00:15:53,960
was playing by the river,
221
00:15:54,600 --> 00:15:55,550
she was mistreated by a homeless man
222
00:15:55,551 --> 00:15:56,999
to death.
223
00:15:57,000 --> 00:15:58,439
She was seven years old.
224
00:15:58,440 --> 00:15:59,750
Seven years old!
225
00:16:02,840 --> 00:16:04,320
She was only seven years old.
226
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
Bai Ye,
227
00:16:08,720 --> 00:16:10,150
I am so disappointed
228
00:16:11,870 --> 00:16:13,080
with Country S
229
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
and its society.
230
00:16:16,390 --> 00:16:17,750
I want to change my way of living.
231
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
I want to retire.
232
00:16:22,510 --> 00:16:23,510
Once I retire,
233
00:16:23,840 --> 00:16:25,670
I'll do whatever I want.
234
00:16:26,150 --> 00:16:28,720
No one can control me
in the Golden Triangle.
235
00:16:29,030 --> 00:16:30,910
I want to be my own deity.
236
00:16:33,150 --> 00:16:35,550
I want to live for myself.
237
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
Bai Ye,
238
00:16:46,480 --> 00:16:48,030
if one day
239
00:16:48,150 --> 00:16:50,120
we become enemies,
240
00:16:50,840 --> 00:16:52,080
I hope you won't blame me.
241
00:16:53,360 --> 00:16:54,870
If you were Dr. Wei,
242
00:16:55,120 --> 00:16:56,910
we would've treated you like a deity.
243
00:16:57,360 --> 00:16:58,320
Unfortunately,
244
00:16:58,320 --> 00:16:59,320
you're not.
245
00:17:00,000 --> 00:17:02,200
Just saying it doesn't make it so.
246
00:17:02,790 --> 00:17:04,270
Who do you think you are?
247
00:17:05,310 --> 00:17:06,720
You talk tough, don't you?
248
00:17:08,270 --> 00:17:09,480
Believe it or not,
249
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
I'll cripple you.
250
00:17:12,280 --> 00:17:13,879
[Vas, terrorist, Country S]
251
00:17:13,880 --> 00:17:15,160
Bai Ye,
252
00:17:16,110 --> 00:17:18,110
you're still smart.
253
00:17:19,030 --> 00:17:20,240
I've thought it over
254
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
but still didn't expect
255
00:17:22,310 --> 00:17:24,240
that you would have your companion
256
00:17:25,310 --> 00:17:27,440
impersonate Dr. Wei.
257
00:17:33,880 --> 00:17:36,669
[Ghost, terrorist, Country S]
258
00:17:36,670 --> 00:17:40,350
[Luo, Security Officer
of Alliance Tech, Country S]
259
00:17:44,510 --> 00:17:45,790
Can you please not go?
260
00:17:47,070 --> 00:17:48,070
It's my team member.
261
00:17:48,550 --> 00:17:49,880
I must go to save him.
262
00:17:50,030 --> 00:17:52,960
But I don't want
to see you fight and kill anymore.
263
00:17:53,510 --> 00:17:54,510
I'm sorry.
264
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
This is my fate.
265
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
This is your fate,
266
00:18:02,270 --> 00:18:03,830
but not our child's.
267
00:18:06,720 --> 00:18:07,750
I am pregnant.
268
00:18:12,310 --> 00:18:13,310
Hurry up.
269
00:18:13,510 --> 00:18:14,510
Four twos.
270
00:18:15,070 --> 00:18:16,070
Bomb with jokers.
271
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
Not bad.
272
00:18:18,030 --> 00:18:19,710
Vas, you're having a good time,
aren't you?
273
00:18:21,000 --> 00:18:24,880
Harder! Harder!
274
00:18:25,160 --> 00:18:28,480
Harder! Harder!
275
00:18:29,350 --> 00:18:33,720
Harder! Harder!
276
00:18:37,270 --> 00:18:37,830
Vas.
277
00:18:37,831 --> 00:18:39,070
Vas.
278
00:18:39,440 --> 00:18:40,880
How's this girl, Vas?
279
00:18:41,750 --> 00:18:43,000
She's
280
00:18:43,750 --> 00:18:44,830
really nice.
281
00:18:45,110 --> 00:18:46,550
So tender.
282
00:18:47,960 --> 00:18:48,590
Vas,
283
00:18:48,591 --> 00:18:50,110
let us have a try too.
284
00:18:52,160 --> 00:18:52,880
You all want to try?
285
00:18:52,880 --> 00:18:53,880
Yes.
286
00:18:54,680 --> 00:18:55,790
Go.
287
00:18:57,110 --> 00:18:58,240
Wait a minute.
288
00:18:59,160 --> 00:19:00,030
There are too many of you.
289
00:19:00,030 --> 00:19:01,030
She can't handle it.
290
00:19:01,920 --> 00:19:02,400
Go one by one.
291
00:19:02,401 --> 00:19:03,440
I'll go first.
292
00:19:04,200 --> 00:19:04,830
Alright. Go.
293
00:19:04,830 --> 00:19:05,830
Thanks, Vas.
294
00:19:05,920 --> 00:19:06,350
Too anxious.
295
00:19:06,350 --> 00:19:07,350
He is too anxious.
296
00:19:08,270 --> 00:19:08,750
Come on.
297
00:19:08,751 --> 00:19:09,830
Let's play cards first.
298
00:19:10,200 --> 00:19:11,640
Everyone will get a turn in a while.
299
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
Come on over.
300
00:19:13,240 --> 00:19:13,920
Don't come over.
301
00:19:14,200 --> 00:19:15,270
Stay away.
302
00:19:16,160 --> 00:19:17,200
Don't come over.
303
00:19:17,960 --> 00:19:19,030
Go away.
304
00:19:21,830 --> 00:19:22,830
Look at him.
305
00:19:23,270 --> 00:19:24,479
Oh, my goodness.
306
00:19:24,480 --> 00:19:26,520
How many days have it been
since he touched a woman?
307
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
Someone's coming.
308
00:19:35,030 --> 00:19:36,030
Go take a look.
309
00:19:39,200 --> 00:19:40,480
Come on. Play your cards.
310
00:20:09,070 --> 00:20:10,070
Grab your weapons.
311
00:20:16,000 --> 00:20:17,400
Take the guns.
312
00:21:07,160 --> 00:21:08,830
Don't shoot. It's me.
313
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Come out!
314
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
Bai Ye,
315
00:21:45,680 --> 00:21:47,000
you coward. Come out!
316
00:21:48,110 --> 00:21:49,310
If you don't come out,
317
00:21:49,640 --> 00:21:51,440
I'll kill your companion.
318
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Come out.
319
00:21:56,550 --> 00:21:57,550
Bai Ye!
320
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
Bai Ye,
321
00:22:41,640 --> 00:22:42,960
no matter what,
322
00:22:43,590 --> 00:22:45,510
I will be killed by you.
323
00:22:45,920 --> 00:22:47,880
With your talent and ability,
324
00:22:48,550 --> 00:22:50,150
as long as you join forces
with Scorpion,
325
00:22:50,880 --> 00:22:52,640
you will surely be invincible.
326
00:22:54,270 --> 00:22:56,440
You are the true king
of the Golden Triangle.
327
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
Are you done?
328
00:23:16,270 --> 00:23:17,720
I'll spare your life.
329
00:23:18,590 --> 00:23:19,590
Tell Scorpion
330
00:23:20,110 --> 00:23:21,440
that opposing us
331
00:23:21,550 --> 00:23:22,920
leads to only death.
332
00:23:24,550 --> 00:23:25,790
Let him be wise about it.
333
00:23:26,200 --> 00:23:26,830
Luo,
334
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
get up.
335
00:23:32,550 --> 00:23:33,550
Let's go.
336
00:23:46,350 --> 00:23:47,350
What do you want to do?
337
00:23:47,510 --> 00:23:48,310
Don't come over.
338
00:23:48,310 --> 00:23:49,310
Don't come over.
339
00:23:49,550 --> 00:23:50,550
Stay away.
340
00:24:15,520 --> 00:24:16,270
[Nanotechnology Research Base
of Alliance Tech, Country S]
341
00:24:16,271 --> 00:24:17,550
Scorpion's buddy is dead.
342
00:24:18,160 --> 00:24:19,960
He definitely won't let it go.
343
00:24:20,720 --> 00:24:21,879
My Nanotechnology Research Base
344
00:24:21,880 --> 00:24:23,200
is in deep mountains.
345
00:24:23,920 --> 00:24:25,070
They won't find it here.
346
00:24:25,720 --> 00:24:27,070
You have underestimated him.
347
00:24:27,240 --> 00:24:29,000
Scorpion has
strong reconnaissance abilities.
348
00:24:29,480 --> 00:24:31,000
We should be careful.
349
00:24:32,350 --> 00:24:33,550
What about this girl?
350
00:24:34,400 --> 00:24:35,590
She's been traumatized.
351
00:24:35,830 --> 00:24:36,920
She won't speak a word.
352
00:24:37,720 --> 00:24:38,720
I'll think of something.
353
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
Luo,
354
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
where did you get injured?
355
00:24:44,590 --> 00:24:46,160
How about I replace it with a nano one?
356
00:24:47,110 --> 00:24:48,110
No need for that.
357
00:24:48,270 --> 00:24:49,270
I can still manage.
358
00:24:49,550 --> 00:24:50,710
Come on. Let me check it out.
359
00:24:51,160 --> 00:24:52,349
There's no need.
360
00:24:52,350 --> 00:24:53,456
Let me check it out. Come on.
361
00:24:53,480 --> 00:24:54,160
So many people are here.
362
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
It's okay.
363
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
Bai Ye,
364
00:25:14,110 --> 00:25:15,400
you killed my buddy.
365
00:25:15,960 --> 00:25:18,160
I will never let you off easily.
366
00:25:19,750 --> 00:25:20,880
Boss, look.
367
00:25:22,070 --> 00:25:23,959
Alliance Tech's
Nanotechnology Research Base
368
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
is right here.
369
00:25:25,920 --> 00:25:26,920
Good.
370
00:25:27,350 --> 00:25:28,440
Very good.
371
00:25:49,310 --> 00:25:51,720
I've thought it over
but still didn't expect
372
00:25:52,440 --> 00:25:54,480
that you would have your companion
373
00:25:55,640 --> 00:25:57,680
impersonate Dr. Wei.
374
00:26:01,440 --> 00:26:02,440
Miss?
375
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
Miss?
376
00:26:05,920 --> 00:26:07,310
What's your name?
377
00:26:07,830 --> 00:26:09,640
Where are your parents?
378
00:26:10,110 --> 00:26:11,110
My name is Wu Min.
379
00:26:11,240 --> 00:26:12,510
My husband's name is Bai Ye.
380
00:26:14,750 --> 00:26:16,790
This girl isn't mute, is she?
381
00:26:17,440 --> 00:26:19,550
No matter how I ask her,
she won't say anything.
382
00:26:19,920 --> 00:26:21,030
Give her some time.
383
00:26:21,350 --> 00:26:22,790
She must have been traumatized.
384
00:26:23,310 --> 00:26:24,879
Then we need to think of a way
385
00:26:24,880 --> 00:26:26,880
to help her get in touch
with her family.
386
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
Honey,
387
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
how about
388
00:26:34,480 --> 00:26:35,840
you look after her for a few days?
389
00:26:36,640 --> 00:26:44,540
[Nanotechnology Research Base
of Alliance Tech, Country S]
390
00:26:50,790 --> 00:26:52,270
This is really a good place.
391
00:26:52,550 --> 00:26:54,070
They're hidden quite securely.
392
00:26:54,270 --> 00:26:55,270
Get to work.
393
00:26:59,550 --> 00:27:00,350
Ghost, Raven,
394
00:27:00,351 --> 00:27:01,509
I only want Dr. Wei.
395
00:27:01,510 --> 00:27:02,480
What about the other researchers?
396
00:27:02,480 --> 00:27:03,310
Kill them all.
397
00:27:03,311 --> 00:27:05,349
Dr. Wei is the chief expert
in nano research.
398
00:27:05,350 --> 00:27:06,270
With him, I'll have everything.
399
00:27:06,270 --> 00:27:07,270
Understood.
400
00:28:31,270 --> 00:28:32,640
Let's go find Dr. Wei.
401
00:29:15,070 --> 00:29:16,070
Dr. Wei,
402
00:29:16,110 --> 00:29:17,640
we finally met.
403
00:29:19,440 --> 00:29:20,550
Hello.
404
00:29:21,510 --> 00:29:22,350
You must be
405
00:29:22,351 --> 00:29:23,880
the famous Scorpion, right?
406
00:29:24,270 --> 00:29:25,200
I've heard so much about you.
407
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
Nice to meet you.
408
00:29:26,790 --> 00:29:27,790
Do you know
409
00:29:28,480 --> 00:29:30,000
why I have come to find you?
410
00:29:32,440 --> 00:29:33,639
Could it be that you're also
411
00:29:33,640 --> 00:29:35,269
having trouble with a certain part
412
00:29:35,270 --> 00:29:37,070
and need nano treatment?
413
00:29:37,400 --> 00:29:38,240
Dr. Wei,
414
00:29:38,241 --> 00:29:39,509
I'm afraid you don't know
415
00:29:39,510 --> 00:29:40,680
your current situation.
416
00:29:42,680 --> 00:29:43,240
Understood.
417
00:29:43,440 --> 00:29:44,440
Understood.
418
00:29:44,830 --> 00:29:45,830
I must admit
419
00:29:45,831 --> 00:29:47,679
that you really are a genius.
420
00:29:47,680 --> 00:29:48,999
Your nanobots
421
00:29:49,000 --> 00:29:50,440
can cure terminal diseases.
422
00:29:51,030 --> 00:29:52,720
They can also provide the human body
423
00:29:53,070 --> 00:29:54,160
with greater energy
424
00:29:54,270 --> 00:29:55,240
to release
425
00:29:55,241 --> 00:29:56,936
electromagnetic waves
that control thoughts.
426
00:29:56,960 --> 00:29:58,030
That is to say,
427
00:29:59,160 --> 00:30:00,680
if you modify your program,
428
00:30:01,200 --> 00:30:03,160
I can use your nanobots
429
00:30:03,440 --> 00:30:05,070
to control anyone
in the Golden Triangle.
430
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
Scorpion,
431
00:30:08,070 --> 00:30:09,830
you are the real genius.
432
00:30:10,000 --> 00:30:10,960
I don't understand
433
00:30:10,961 --> 00:30:12,270
what you're talking about.
434
00:30:13,000 --> 00:30:14,160
Nanobots
435
00:30:14,350 --> 00:30:15,680
are for curing diseases.
436
00:30:15,830 --> 00:30:17,440
How could they possibly control people?
437
00:30:17,720 --> 00:30:19,000
It's impossible.
438
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
Dr. Wei,
439
00:30:26,440 --> 00:30:27,680
do you understand now?
440
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Yes, I do.
441
00:30:59,440 --> 00:31:00,000
Ye,
442
00:31:00,001 --> 00:31:01,479
Scorpion launched a sneak attack
on the research center.
443
00:31:01,480 --> 00:31:03,269
They killed all the security
and scientific staff,
444
00:31:03,270 --> 00:31:04,349
kidnapped Dr. Wei,
445
00:31:04,350 --> 00:31:05,479
and took away the nanoreagent.
446
00:31:05,480 --> 00:31:07,600
How did they know
the location of the research center?
447
00:31:09,550 --> 00:31:11,310
I know Scorpion very well.
448
00:31:11,720 --> 00:31:13,000
He abducted Dr. Wei
449
00:31:13,160 --> 00:31:14,509
and stole the nanobots.
450
00:31:14,510 --> 00:31:16,910
This is clearly a scheme
against the government of Country S.
451
00:31:17,070 --> 00:31:17,720
Captain Zhao,
452
00:31:18,070 --> 00:31:19,350
we must act fast.
453
00:31:19,550 --> 00:31:20,790
Or the trouble will get bigger.
454
00:31:20,920 --> 00:31:21,590
Bai Ye,
455
00:31:21,750 --> 00:31:23,510
I can completely
understand your feelings.
456
00:31:24,030 --> 00:31:25,720
But in the matter of Scorpion,
457
00:31:25,960 --> 00:31:27,749
I need to report
to the National Security Department.
458
00:31:27,750 --> 00:31:28,510
As you know,
459
00:31:28,510 --> 00:31:29,270
it takes time.
460
00:31:29,271 --> 00:31:30,679
That's what I'm worried about.
461
00:31:30,680 --> 00:31:32,800
The longer it takes,
the less controllable it becomes.
462
00:31:33,590 --> 00:31:34,310
I just received
463
00:31:34,510 --> 00:31:35,880
an intelligence report.
464
00:32:12,110 --> 00:32:13,110
Ye,
465
00:32:13,440 --> 00:32:14,440
why are you here?
466
00:32:15,070 --> 00:32:16,310
I'll pour you a glass of water.
467
00:32:24,110 --> 00:32:25,110
Ye,
468
00:32:26,110 --> 00:32:27,110
why?
469
00:32:31,920 --> 00:32:33,200
Scorpion
470
00:32:33,680 --> 00:32:35,270
attacked the Research Base yesterday.
471
00:32:35,830 --> 00:32:36,830
Do you know it?
472
00:32:38,070 --> 00:32:39,550
No, I don't know.
473
00:32:52,070 --> 00:32:53,510
You've followed me for so long.
474
00:32:54,270 --> 00:32:54,830
You should know
475
00:32:54,831 --> 00:32:56,790
that what I hate most is betrayal.
476
00:32:58,110 --> 00:32:59,399
I treat you like my own brother.
477
00:32:59,400 --> 00:33:01,000
Is this how you repay me?
478
00:33:02,440 --> 00:33:03,920
What about those companions who died?
479
00:33:04,270 --> 00:33:05,510
Are you worthy of their trust?
480
00:33:07,200 --> 00:33:08,510
Do it yourself.
481
00:33:10,240 --> 00:33:12,350
They caught my mother.
482
00:33:19,440 --> 00:33:20,830
Draw the route map.
483
00:33:21,750 --> 00:33:23,030
Release my mother first.
484
00:33:24,590 --> 00:33:26,199
You're a smart person.
485
00:33:26,200 --> 00:33:28,349
You should be clear
about your mother's situation.
486
00:33:28,350 --> 00:33:29,790
I said. Release my mother first.
487
00:33:30,880 --> 00:33:32,350
Son!
488
00:33:38,350 --> 00:33:40,000
If you don't release my mother,
489
00:33:41,000 --> 00:33:42,480
you won't get the route map.
490
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
Alright.
491
00:33:44,790 --> 00:33:45,790
I will release her.
492
00:33:49,790 --> 00:33:50,790
What are you doing?
493
00:33:54,790 --> 00:33:55,550
I'll give you the map.
494
00:33:55,550 --> 00:33:56,550
Don't do that.
495
00:34:11,030 --> 00:34:11,710
Mom.
496
00:34:11,711 --> 00:34:13,280
Do another thing for me.
497
00:34:15,190 --> 00:34:16,630
Take this bullet
498
00:34:16,840 --> 00:34:17,880
to Bai Ye.
499
00:34:18,880 --> 00:34:20,280
This bullet has been tampered with.
500
00:34:23,360 --> 00:34:23,880
I can't do that.
501
00:34:24,070 --> 00:34:25,070
Absolutely not.
502
00:34:25,670 --> 00:34:27,030
I can tell you the route.
503
00:34:27,670 --> 00:34:29,190
But I can't harm Ye.
504
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
You can't?
505
00:34:36,590 --> 00:34:37,190
Mom!
506
00:34:37,360 --> 00:34:38,440
I'll do as you say.
507
00:34:38,590 --> 00:34:39,590
I'll do it.
508
00:34:49,320 --> 00:34:50,320
It's Scorpion.
509
00:34:51,670 --> 00:34:53,110
He forced me.
510
00:34:54,320 --> 00:34:55,999
I was the one who told them
511
00:34:56,000 --> 00:34:57,230
the route to escort Dr. Wei.
512
00:34:58,320 --> 00:34:59,400
But Scorpion knew
513
00:34:59,670 --> 00:35:01,190
that they had caught the wrong person.
514
00:35:01,510 --> 00:35:03,000
So they killed my mother.
515
00:35:08,110 --> 00:35:09,110
Ye,
516
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
I'm sorry.
517
00:35:37,960 --> 00:35:38,960
Remember.
518
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
You are a man.
519
00:35:42,840 --> 00:35:44,320
Avenge your mother's death.
520
00:35:45,190 --> 00:35:47,030
Avenge the companions' death.
521
00:35:48,280 --> 00:35:49,280
Got that?
522
00:36:31,440 --> 00:36:32,110
Miss,
523
00:36:32,280 --> 00:36:33,280
are you alright?
524
00:36:37,920 --> 00:36:38,920
Miss,
525
00:36:41,510 --> 00:36:42,510
what's wrong?
526
00:36:43,480 --> 00:36:45,189
Liar! Scoundrel!
527
00:36:45,190 --> 00:36:46,880
You're all in this together.
528
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
They were indeed companions.
529
00:36:50,320 --> 00:36:51,230
We brought you back
530
00:36:51,231 --> 00:36:52,630
to protect you.
531
00:36:53,280 --> 00:36:54,590
We are not bad people.
532
00:36:55,190 --> 00:36:56,190
It's okay.
533
00:36:57,480 --> 00:36:59,000
You're safe now.
534
00:36:59,630 --> 00:37:00,630
My father
535
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
and my mother
536
00:37:03,280 --> 00:37:06,190
were both killed by them.
537
00:37:06,840 --> 00:37:10,110
I no longer have parents.
538
00:37:11,070 --> 00:37:13,920
I no longer have a home.
539
00:38:34,670 --> 00:38:35,920
Let go of me!
540
00:38:46,440 --> 00:38:47,440
Let go of me!
541
00:39:19,590 --> 00:39:21,000
Hurry, get a rope.
542
00:40:09,510 --> 00:40:10,320
Miss,
543
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
wake up.
544
00:40:11,840 --> 00:40:12,840
What happened?
545
00:40:12,880 --> 00:40:13,880
Bai Ye,
546
00:40:14,880 --> 00:40:17,280
they've taken your wife away.
547
00:40:17,590 --> 00:40:19,229
Miss, hang in there.
548
00:40:19,230 --> 00:40:20,590
I'll take you to the hospital now.
549
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
Scorpion,
550
00:40:33,150 --> 00:40:35,590
for the sake of you and Bai Ye
being buddies,
551
00:40:36,030 --> 00:40:37,360
please let me go.
552
00:40:38,440 --> 00:40:39,440
Buddies?
553
00:40:41,630 --> 00:40:43,440
When Bai Ye killed my buddy,
554
00:40:43,800 --> 00:40:45,800
did he ever think that we were buddies?
555
00:40:48,960 --> 00:40:50,440
I'm pregnant.
556
00:40:55,800 --> 00:40:57,150
That's great.
557
00:40:58,440 --> 00:40:59,709
I want to see if you can
558
00:40:59,710 --> 00:41:01,760
give birth to a nano child.
559
00:41:03,590 --> 00:41:04,590
No.
560
00:41:04,591 --> 00:41:05,920
Please don't do that.
561
00:41:07,670 --> 00:41:08,550
Don't.
562
00:41:08,551 --> 00:41:09,590
Wu Min,
563
00:41:10,400 --> 00:41:11,920
it's no use begging me.
564
00:41:12,840 --> 00:41:13,510
If you have to blame someone,
565
00:41:13,840 --> 00:41:15,280
blame your husband, Bai Ye.
566
00:41:16,510 --> 00:41:17,880
I want to see
567
00:41:18,550 --> 00:41:20,549
whether the nanobots
with an altered program
568
00:41:20,550 --> 00:41:22,030
can control people.
569
00:41:22,550 --> 00:41:24,190
I have no choice
but to experiment on you.
570
00:41:24,510 --> 00:41:25,510
What are you waiting for?
571
00:41:25,760 --> 00:41:26,760
Inject it.
572
00:41:27,960 --> 00:41:28,800
The nanoreagent
573
00:41:28,801 --> 00:41:30,550
could affect the development of a fetus.
574
00:41:30,880 --> 00:41:32,110
It's too unscrupulous.
575
00:41:32,320 --> 00:41:33,000
I won't do it.
576
00:41:33,320 --> 00:41:34,629
Do you think you have a choice?
577
00:41:34,630 --> 00:41:36,400
Who has the final say here?
578
00:41:37,510 --> 00:41:38,400
You do.
579
00:41:38,400 --> 00:41:39,400
Good that you know.
580
00:41:39,400 --> 00:41:40,400
Hurry up.
581
00:41:40,670 --> 00:41:41,670
I won't do it.
582
00:41:43,480 --> 00:41:44,550
You still need me.
583
00:41:44,920 --> 00:41:46,070
You won't kill me.
584
00:42:17,190 --> 00:42:18,710
Answer the phone.
585
00:42:19,710 --> 00:42:20,710
Hello, Bai Ye.
586
00:42:21,150 --> 00:42:22,150
Captain Zhao.
587
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
What's the matter?
588
00:42:25,440 --> 00:42:26,440
Can you find
589
00:42:26,920 --> 00:42:28,480
the exact location of Scorpion?
590
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Yes, we can.
591
00:42:30,440 --> 00:42:31,440
But it takes time.
592
00:42:32,070 --> 00:42:32,670
I beg you.
593
00:42:32,671 --> 00:42:34,320
Please hurry up.
594
00:42:35,510 --> 00:42:36,510
I'm begging you.
595
00:42:36,920 --> 00:42:37,440
What's wrong?
596
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
What happened?
597
00:42:40,800 --> 00:42:41,920
He took away Wu Min.
598
00:42:43,280 --> 00:42:44,230
Alright, I got it.
599
00:42:44,230 --> 00:42:45,350
I'll do it as fast as I can.
600
00:42:46,920 --> 00:42:47,920
Alright.
601
00:42:48,000 --> 00:42:48,630
Please.
602
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Please. I beg you.
603
00:43:11,480 --> 00:43:14,440
Help, honey! Help!
604
00:43:16,640 --> 00:43:19,450
[Golden Triangle]
605
00:47:50,110 --> 00:47:51,110
Stay put.
606
00:47:52,710 --> 00:47:53,710
Who are you?
607
00:47:55,070 --> 00:47:56,070
Wu Min.
608
00:47:57,070 --> 00:47:58,070
Who am I?
609
00:47:59,360 --> 00:48:00,360
My master.
610
00:48:02,150 --> 00:48:03,150
It's working.
611
00:48:05,190 --> 00:48:07,000
I need you to do something.
612
00:48:08,440 --> 00:48:10,550
Kill Bai Ye.
613
00:48:11,510 --> 00:48:12,510
Understood.
614
00:48:15,280 --> 00:48:16,280
Wu Min.
615
00:48:16,800 --> 00:48:17,800
Honey?
616
00:48:18,150 --> 00:48:19,440
Honey, it's me. I am Bai Ye.
617
00:48:19,590 --> 00:48:20,800
The master has an order.
618
00:48:21,070 --> 00:48:22,630
Kill Bai Ye.
619
00:48:22,920 --> 00:48:24,360
Kill Bai Ye.
620
00:48:25,710 --> 00:48:27,360
Kill Bai Ye.
621
00:48:27,840 --> 00:48:28,550
Kill...
622
00:48:28,550 --> 00:48:29,320
Honey!
623
00:48:29,510 --> 00:48:30,630
Bai Ye.
624
00:48:33,800 --> 00:48:34,800
Honey,
625
00:48:35,070 --> 00:48:36,070
I am Bai Ye.
626
00:48:36,670 --> 00:48:37,710
I am your husband.
627
00:48:39,280 --> 00:48:41,230
Honey, look at me.
628
00:48:47,550 --> 00:48:48,630
I am your husband.
629
00:48:51,150 --> 00:48:52,150
Husband?
630
00:48:58,920 --> 00:48:59,920
You're awake.
631
00:49:02,880 --> 00:49:04,960
Why are we here?
632
00:49:06,000 --> 00:49:06,480
Let's go.
633
00:49:06,760 --> 00:49:07,760
I'll take you home.
634
00:49:14,320 --> 00:49:15,320
Honey?
635
00:49:17,920 --> 00:49:18,920
Honey?
636
00:49:20,400 --> 00:49:21,400
Honey!
637
00:49:34,590 --> 00:49:35,110
Boss,
638
00:49:35,280 --> 00:49:36,709
the nanobots inside Wu Min
639
00:49:36,710 --> 00:49:37,590
were unstable.
640
00:49:37,591 --> 00:49:38,840
So I detonated the bomb
641
00:49:39,070 --> 00:49:40,190
and blew them up.
642
00:49:47,030 --> 00:49:48,840
How much time is needed for the nanobots
643
00:49:49,590 --> 00:49:50,920
to be completely controllable?
644
00:49:52,630 --> 00:49:53,880
It still needs
645
00:49:54,030 --> 00:49:55,030
two
646
00:49:55,630 --> 00:49:56,630
or three years.
647
00:49:57,670 --> 00:49:58,839
I'm only giving you three days.
648
00:49:58,840 --> 00:49:59,280
Three?
649
00:49:59,280 --> 00:50:00,280
If
650
00:50:00,510 --> 00:50:01,669
There are any more flaws,
651
00:50:01,670 --> 00:50:03,280
don't blame me for being rude to you.
652
00:50:12,710 --> 00:50:13,710
My daughter,
653
00:50:14,590 --> 00:50:15,710
I miss you so much.
654
00:51:39,000 --> 00:51:40,319
Why did you abandon us?
655
00:51:40,320 --> 00:51:41,230
You've been exposed.
656
00:51:41,231 --> 00:51:43,360
You're on your own now.
657
00:51:44,880 --> 00:51:47,190
What do you mean by that?
658
00:51:47,510 --> 00:51:48,960
I am so disappointed
659
00:51:50,670 --> 00:51:51,880
with Country S
660
00:51:52,670 --> 00:51:53,670
and its society.
661
00:51:54,710 --> 00:51:56,070
I want to change my way of living.
662
00:51:56,590 --> 00:51:57,590
I want to retire.
663
00:51:58,150 --> 00:52:00,030
I want to be my own deity.
664
00:52:02,280 --> 00:52:04,670
I want to live for myself.
665
00:52:08,000 --> 00:52:11,190
I want the whole Golden Triangle
to go down with you.
666
00:52:56,840 --> 00:52:57,840
Let's go.
667
00:52:58,440 --> 00:52:59,440
Hurry up.
668
00:53:14,280 --> 00:53:15,280
This...
669
00:53:16,030 --> 00:53:17,030
This is...
670
00:53:18,150 --> 00:53:19,150
Dr. Wei,
671
00:53:19,440 --> 00:53:20,840
do you think we cooperated with you
672
00:53:21,510 --> 00:53:22,510
just for your nanobots' control
673
00:53:22,511 --> 00:53:24,480
over people?
674
00:53:27,590 --> 00:53:29,480
This is my ultimate goal.
675
00:53:32,480 --> 00:53:34,280
The pulse
676
00:53:35,190 --> 00:53:36,190
cannon?
677
00:53:37,440 --> 00:53:38,760
With small power,
678
00:53:38,960 --> 00:53:40,480
this pulse cannon
679
00:53:41,030 --> 00:53:42,920
can blow up a building.
680
00:53:44,550 --> 00:53:46,400
By increasing the power,
681
00:53:47,230 --> 00:53:49,320
it can blow up an entire city.
682
00:53:52,400 --> 00:53:53,400
Raven,
683
00:53:53,710 --> 00:53:55,360
contact the government of Country S
684
00:53:56,110 --> 00:53:57,710
and tell them
I want one billion dollars.
685
00:54:06,510 --> 00:54:07,510
Is this
686
00:54:08,630 --> 00:54:09,630
Wu Min?
687
00:54:10,960 --> 00:54:12,029
She is...
688
00:54:12,030 --> 00:54:13,190
She is still alive?
689
00:54:34,320 --> 00:54:35,360
Honey.
690
00:54:40,760 --> 00:54:41,760
Honey.
691
00:54:42,030 --> 00:54:43,030
Honey.
692
00:54:46,630 --> 00:54:47,760
I will cure you.
693
00:54:49,030 --> 00:54:50,190
I will cure you.
694
00:54:57,590 --> 00:54:58,590
Honey.
695
00:55:03,320 --> 00:55:04,320
Ye.
696
00:55:06,150 --> 00:55:07,150
Do you remember me?
697
00:55:09,000 --> 00:55:10,070
You do?
698
00:55:11,550 --> 00:55:12,550
I am Bai Ye.
699
00:55:24,630 --> 00:55:25,190
Minister,
700
00:55:25,191 --> 00:55:26,800
Scorpion has already used nanobots
701
00:55:27,190 --> 00:55:28,150
to seize the military camp
702
00:55:28,151 --> 00:55:29,399
and control the pulse cannon.
703
00:55:29,400 --> 00:55:30,800
He's demanding one billion dollars.
704
00:55:31,150 --> 00:55:32,760
This incident is very serious.
705
00:55:32,880 --> 00:55:34,510
We cannot compromise with terrorists.
706
00:55:34,630 --> 00:55:35,839
And we also need to ensure the safety
707
00:55:35,840 --> 00:55:36,919
of the citizens at all costs.
708
00:55:36,920 --> 00:55:37,630
Yes, Minister.
709
00:55:37,631 --> 00:55:39,319
I want to apply for authorization
for Captain Zhao Yong
710
00:55:39,320 --> 00:55:40,440
to handle this matter.
711
00:55:40,800 --> 00:55:41,800
Application is approved.
712
00:55:42,670 --> 00:55:44,190
One billion dollars?
713
00:55:45,070 --> 00:55:46,990
And it has to be
by six o'clock tomorrow morning.
714
00:55:48,360 --> 00:55:49,360
Captain Zhao,
715
00:55:50,510 --> 00:55:52,479
we should have foreseen
716
00:55:52,480 --> 00:55:54,320
that Scorpion is
targeting the pulse cannon.
717
00:55:54,550 --> 00:55:56,230
If you had listened to me
in the beginning,
718
00:55:56,840 --> 00:55:58,230
none of these would have happened.
719
00:55:58,880 --> 00:56:00,440
I have no choice.
720
00:56:01,590 --> 00:56:03,590
What's the attitude
of the government of Country S?
721
00:56:04,710 --> 00:56:06,000
They want to blow up the camp
722
00:56:06,510 --> 00:56:08,000
and destroy the pulse cannon?
723
00:56:08,670 --> 00:56:10,840
Once Scorpion launches the pulse cannon,
724
00:56:11,150 --> 00:56:13,280
the entire Golden Triangle
will be left in ruin.
725
00:56:14,400 --> 00:56:16,920
So there will be no compromise at all.
726
00:56:19,880 --> 00:56:20,880
Captain Zhao,
727
00:56:22,880 --> 00:56:25,630
those people are just controlled
by nanobots.
728
00:56:28,190 --> 00:56:29,920
It's all your soldiers in the camp.
729
00:56:30,150 --> 00:56:31,630
Do you really want them to die?
730
00:56:32,190 --> 00:56:34,070
That's why I came to you.
731
00:56:36,510 --> 00:56:37,510
Hello?
732
00:56:38,000 --> 00:56:38,710
Bai Ye,
733
00:56:38,800 --> 00:56:40,709
Scorpion is mad.
734
00:56:40,710 --> 00:56:41,879
He's controlling the pulse cannon
735
00:56:41,880 --> 00:56:44,319
and demanding one billion dollars
from the government of Country S.
736
00:56:44,320 --> 00:56:45,320
I know.
737
00:56:45,440 --> 00:56:46,510
Dr. Wei, where are you?
738
00:56:47,030 --> 00:56:48,669
I'm in the military camp right now.
739
00:56:48,670 --> 00:56:50,400
I stole a cell phone to call you.
740
00:56:50,630 --> 00:56:51,630
I have a question.
741
00:56:52,110 --> 00:56:54,000
Can those people controlled
by the nanobots
742
00:56:54,320 --> 00:56:55,510
be restored to normal?
743
00:56:55,960 --> 00:56:57,669
I can modify the program.
744
00:56:57,670 --> 00:56:59,110
But I don't know if it will succeed.
745
00:56:59,800 --> 00:57:00,230
Oh, no.
746
00:57:00,230 --> 00:57:01,230
Someone's coming.
747
00:57:01,280 --> 00:57:02,669
I can't talk anymore.
748
00:57:02,670 --> 00:57:04,189
Scorpion is a madman.
749
00:57:04,190 --> 00:57:04,670
Dr. Wei,
750
00:57:04,671 --> 00:57:06,189
be safe.
751
00:57:06,190 --> 00:57:07,229
I will come to rescue you.
752
00:57:07,230 --> 00:57:09,670
If you don't come soon,
something terrible is going to happen.
753
00:57:12,960 --> 00:57:14,000
Dr. Wei said just now
754
00:57:14,670 --> 00:57:16,670
that those people controlled
by the nanobots
755
00:57:16,880 --> 00:57:18,670
might be restored to normal.
756
00:57:20,800 --> 00:57:21,880
I have an idea.
757
00:57:22,800 --> 00:57:23,880
We can infiltrate.
758
00:57:24,150 --> 00:57:26,150
That's the only way
to avoid widespread casualties.
759
00:57:26,630 --> 00:57:27,280
I'll immediately
760
00:57:27,281 --> 00:57:29,401
ask the National Security Department
for instructions.
761
00:57:31,480 --> 00:57:32,480
Dr. Wei.
762
00:57:32,550 --> 00:57:34,230
What are you doing?
763
00:57:34,710 --> 00:57:37,030
Don't you know that scaring people
can scare them to death?
764
00:57:37,230 --> 00:57:38,280
What are you doing here?
765
00:57:38,510 --> 00:57:40,440
Taking a dump.
What else could I be doing?
766
00:57:40,880 --> 00:57:42,000
You're not doing it anymore?
767
00:57:42,480 --> 00:57:44,440
I got so scared by you
that I can't do it anymore.
768
00:58:14,800 --> 00:58:15,840
Honey,
769
00:58:17,920 --> 00:58:19,550
wait for me to bring Dr. Wei back
770
00:58:19,920 --> 00:58:20,920
to cure you.
771
00:58:23,070 --> 00:58:24,070
I promise you
772
00:58:25,280 --> 00:58:26,840
that I'll listen to everything you say.
773
00:58:27,400 --> 00:58:28,550
Let's live
774
00:58:28,920 --> 00:58:30,360
a peaceful life together.
775
00:58:57,710 --> 00:58:59,550
Bai Ye.
776
00:59:03,800 --> 00:59:04,800
How is it, Captain Zhao?
777
00:59:05,030 --> 00:59:06,509
The National Security Department
has agreed.
778
00:59:06,510 --> 00:59:08,230
But they only give us
five and a half hours.
779
00:59:08,550 --> 00:59:09,550
It's enough.
780
00:59:09,960 --> 00:59:11,230
Are you going alone?
781
00:59:11,800 --> 00:59:12,550
Rest assured.
782
00:59:12,551 --> 00:59:13,590
I am not alone.
783
00:59:26,590 --> 00:59:27,590
Bai Ye,
784
00:59:27,710 --> 00:59:28,760
be very careful.
785
00:59:29,190 --> 00:59:30,710
I will negotiate with Scorpion head-on
786
00:59:31,000 --> 00:59:32,000
to distract him.
787
00:59:32,280 --> 00:59:33,640
You can follow the path I directed
788
00:59:33,960 --> 00:59:35,480
to sneak in through the back mountain.
789
00:59:35,670 --> 00:59:36,400
Captain Zhao, please have
790
00:59:36,401 --> 00:59:38,589
the National Security Department
trust us.
791
00:59:38,590 --> 00:59:41,110
Our combined teamwork
will ensure mission success.
792
00:59:42,670 --> 00:59:43,670
Captain Zhao,
793
00:59:43,800 --> 00:59:44,880
long time no see.
794
00:59:45,480 --> 00:59:46,480
Scorpion,
795
00:59:47,070 --> 00:59:48,590
don't escalate the incident.
796
00:59:49,150 --> 00:59:52,149
And you're asking
for one billion dollars.
797
00:59:52,150 --> 00:59:53,870
Do you know
how much one billion dollars is?
798
00:59:55,710 --> 00:59:57,320
Well, you guys don't have to pay.
799
01:00:10,590 --> 01:00:12,230
Three terrorists have been spotted
800
01:00:13,070 --> 01:00:14,030
at one o'clock.
801
01:00:14,030 --> 01:00:15,030
I'll deal with them.
802
01:00:15,480 --> 01:00:16,880
You guys can take care of the rest.
803
01:00:22,000 --> 01:00:24,960
I'm now negotiating with you on behalf
of the National Security Department.
804
01:00:38,510 --> 01:00:41,110
We were all buddies once.
805
01:00:42,320 --> 01:00:43,440
Buddies?
806
01:00:44,960 --> 01:00:46,190
So hypocritical.
807
01:00:47,590 --> 01:00:48,879
When you abandoned us back then,
808
01:00:48,880 --> 01:00:50,520
why didn't you think
that we were buddies?
809
01:01:05,960 --> 01:01:06,960
Enemies are spotted.
810
01:01:08,150 --> 01:01:08,630
Ye,
811
01:01:08,960 --> 01:01:09,960
I can take them down.
812
01:01:10,360 --> 01:01:11,360
Don't do that.
813
01:01:11,800 --> 01:01:13,070
They are not terrorists.
814
01:01:13,760 --> 01:01:15,590
They are just controlled by nanobots.
815
01:01:16,030 --> 01:01:17,030
Go around.
816
01:01:17,400 --> 01:01:18,400
Copy that.
817
01:02:18,400 --> 01:02:19,480
What are you doing?
818
01:02:19,550 --> 01:02:21,046
Why are you following me
when I'm going to pee?
819
01:02:21,070 --> 01:02:22,790
Lazy folks often take
extra bathroom breaks.
820
01:02:23,480 --> 01:02:24,480
Don't joke.
821
01:02:24,510 --> 01:02:25,510
I'll be right back.
822
01:02:35,440 --> 01:02:36,440
Dr. Wei.
823
01:02:41,030 --> 01:02:42,400
You've finally arrived.
824
01:02:43,150 --> 01:02:45,110
How is the nano program modification
coming along?
825
01:02:45,190 --> 01:02:46,709
I'm still working on it. It needs time.
826
01:02:46,710 --> 01:02:48,189
But there is some risk now.
827
01:02:48,190 --> 01:02:49,589
The nanobots might
828
01:02:49,590 --> 01:02:50,510
self-destruct,
829
01:02:50,511 --> 01:02:51,919
and then the controlled people
could return to normal.
830
01:02:51,920 --> 01:02:52,920
But there's also a chance
831
01:02:52,921 --> 01:02:54,686
that they will become
even more uncontrollable.
832
01:02:54,710 --> 01:02:55,550
I don't care.
833
01:02:55,551 --> 01:02:57,149
The nanobots have been developed by you.
834
01:02:57,150 --> 01:02:58,310
You must take responsibility.
835
01:02:59,920 --> 01:03:00,480
Alright.
836
01:03:00,590 --> 01:03:02,390
I'll first control the soldiers
to stay still.
837
01:03:03,710 --> 01:03:05,280
Why did it take you so long to pee?
838
01:03:07,400 --> 01:03:08,760
Do you have some urology problems?
839
01:03:09,670 --> 01:03:10,840
Well, it's age catching up.
840
01:03:11,480 --> 01:03:12,480
Some of my parts
841
01:03:13,360 --> 01:03:14,760
aren't functioning so well anymore.
842
01:03:20,710 --> 01:03:21,710
Hurry up and leave.
843
01:03:25,760 --> 01:03:27,229
Zhao Yong kept bullshitting with me.
844
01:03:27,230 --> 01:03:28,270
I really want to kill him.
845
01:03:28,710 --> 01:03:29,630
Boss,
846
01:03:29,631 --> 01:03:31,550
could Zhao Yong be plotting something?
847
01:03:32,800 --> 01:03:34,000
He just wanted to hold us back
848
01:03:34,150 --> 01:03:35,390
and had no intention of paying.
849
01:03:35,920 --> 01:03:37,229
Now the whole Papi military camp
850
01:03:37,230 --> 01:03:38,439
is under our control.
851
01:03:38,440 --> 01:03:40,280
I don't think they have the guts
to break in.
852
01:03:43,230 --> 01:03:44,230
Dr. Wei.
853
01:03:44,550 --> 01:03:45,480
Yes.
854
01:03:45,481 --> 01:03:46,919
I asked you to fix the program's bugs
855
01:03:46,920 --> 01:03:48,069
to enhance the combat strength
856
01:03:48,070 --> 01:03:48,670
of the nanobots.
857
01:03:48,670 --> 01:03:49,670
How's it going?
858
01:03:50,630 --> 01:03:51,630
It's basically done.
859
01:03:52,190 --> 01:03:53,759
But whether it's effective
860
01:03:53,760 --> 01:03:54,799
requires testing.
861
01:03:54,800 --> 01:03:56,190
Then go test it.
862
01:03:56,760 --> 01:03:57,880
Who should I test it on?
863
01:03:58,190 --> 01:03:59,280
Who?
864
01:04:12,630 --> 01:04:13,630
Well...
865
01:04:13,840 --> 01:04:15,030
I can't do this.
866
01:04:50,760 --> 01:04:51,550
Well,
867
01:04:51,760 --> 01:04:52,920
how do you feel?
868
01:05:26,110 --> 01:05:27,400
That platform
869
01:05:27,760 --> 01:05:29,800
is where the pulse cannon is located.
870
01:05:30,440 --> 01:05:32,040
We need to take control
of that platform.
871
01:05:33,550 --> 01:05:35,670
It's three-on-three.
We have a good chance of winning.
872
01:05:36,400 --> 01:05:37,400
Bai Ye,
873
01:05:37,440 --> 01:05:38,590
how's it going there?
874
01:05:38,800 --> 01:05:40,880
The military camp
will be bombarded in ten minutes.
875
01:05:42,360 --> 01:05:42,960
Captain Zhao,
876
01:05:42,961 --> 01:05:44,920
we have reached the location
of the pulse cannon.
877
01:05:45,150 --> 01:05:46,150
Give me ten minutes.
878
01:05:46,440 --> 01:05:47,670
I can definitely take it down.
879
01:05:48,670 --> 01:05:49,670
Ye,
880
01:05:49,840 --> 01:05:51,400
Scorpion and Dr. Wei are both up there.
881
01:05:51,840 --> 01:05:53,000
Should we force ourselves in?
882
01:05:53,070 --> 01:05:54,070
We can't force the fight.
883
01:05:55,230 --> 01:05:56,510
I'll lure Scorpion out.
884
01:05:57,840 --> 01:05:59,360
And you guys control the pulse cannon.
885
01:05:59,630 --> 01:06:00,630
Ye,
886
01:06:00,710 --> 01:06:02,070
let the two of us handle Scorpion.
887
01:06:03,030 --> 01:06:04,030
Okay.
888
01:06:08,590 --> 01:06:10,126
There is an attack on the military camp.
889
01:06:10,150 --> 01:06:11,000
Raven, come with me.
890
01:06:11,000 --> 01:06:11,840
Ghost, stay behind.
891
01:06:11,840 --> 01:06:12,840
Okay.
892
01:07:04,230 --> 01:07:05,230
Zhuang,
893
01:07:07,070 --> 01:07:08,070
hang in there.
894
01:07:12,510 --> 01:07:13,760
Don't worry about me.
895
01:07:53,150 --> 01:07:55,550
Maybe we will die today.
896
01:07:56,480 --> 01:07:57,480
Even if we die,
897
01:07:58,110 --> 01:07:59,710
we have to take someone down with us.
898
01:08:00,710 --> 01:08:03,070
Let's get rid of Scorpion for Ye.
899
01:08:04,440 --> 01:08:06,000
So we won't die in vain.
900
01:08:06,960 --> 01:08:07,960
Right.
901
01:08:08,670 --> 01:08:10,069
I'll attract their attention
902
01:08:10,070 --> 01:08:11,280
and leave the rest to you.
903
01:08:12,070 --> 01:08:13,070
Okay.
904
01:09:41,720 --> 01:09:42,720
Dr. Wei?
905
01:09:43,430 --> 01:09:44,430
Dr. Wei?
906
01:09:44,720 --> 01:09:45,720
Wake up.
907
01:09:46,680 --> 01:09:47,680
What's wrong?
908
01:09:47,920 --> 01:09:48,920
Bai Ye?
909
01:09:52,430 --> 01:09:53,520
Be careful.
910
01:10:49,840 --> 01:10:50,840
It's out of control.
911
01:10:50,841 --> 01:10:52,070
It's out of control.
912
01:10:57,640 --> 01:10:58,800
Honey?
913
01:11:00,230 --> 01:11:02,230
Why are you here? Honey?
914
01:11:08,000 --> 01:11:09,000
Honey, you...
915
01:11:12,800 --> 01:11:13,800
Honey,
916
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
it's me.
917
01:11:31,560 --> 01:11:33,560
Dr. Wei, think of something.
918
01:12:08,070 --> 01:12:09,070
Honey?
919
01:12:15,350 --> 01:12:16,390
It's working.
920
01:12:17,920 --> 01:12:20,110
Dr. Wei, it's completely effective.
921
01:12:20,560 --> 01:12:20,960
Hurry up!
922
01:12:21,110 --> 01:12:23,310
Fix the program for all the nanobots.
923
01:12:24,030 --> 01:12:25,030
Okay.
924
01:12:27,310 --> 01:12:29,310
Bai Ye, how is it going there?
925
01:12:29,470 --> 01:12:30,230
There are two minutes left.
926
01:12:30,270 --> 01:12:31,310
Have you taken care of it?
927
01:12:32,150 --> 01:12:33,150
Captain Zhao,
928
01:12:34,310 --> 01:12:37,150
the pulse cannon is in front of me.
Don't worry.
929
01:12:42,000 --> 01:12:44,150
Bai Ye, you're indeed still alive.
930
01:12:44,720 --> 01:12:46,880
Dr. Wei, you'd better not move.
931
01:12:47,190 --> 01:12:48,470
Or I will kill you.
932
01:14:09,880 --> 01:14:10,880
Bai Ye,
933
01:14:11,600 --> 01:14:13,070
no matter how hard you try,
934
01:14:13,800 --> 01:14:15,150
you will eventually lose.
935
01:14:15,640 --> 01:14:16,720
Why bother?
936
01:14:26,800 --> 01:14:27,800
Scorpion,
937
01:14:29,350 --> 01:14:30,640
I'm begging you.
938
01:14:31,720 --> 01:14:33,070
Please.
939
01:14:35,640 --> 01:14:37,390
Don't do anything stupid.
940
01:14:40,430 --> 01:14:41,960
You're begging me now?
941
01:14:42,760 --> 01:14:44,150
It's too late.
942
01:14:45,600 --> 01:14:46,600
Scorpion,
943
01:14:47,110 --> 01:14:50,000
you can't solve problems
with violence against violence.
944
01:14:50,560 --> 01:14:52,879
You can't let the people
in the Golden Triangle
945
01:14:52,880 --> 01:14:54,800
go down with your daughter.
946
01:15:04,430 --> 01:15:05,350
Bai Ye,
947
01:15:05,351 --> 01:15:07,310
there are 30 seconds
before the bombardment.
948
01:16:45,640 --> 01:16:46,640
Bai Ye,
949
01:16:47,430 --> 01:16:48,640
it's done.
950
01:16:49,600 --> 01:16:50,600
Amazing, right?
951
01:16:57,600 --> 01:16:58,600
Captain Zhao,
952
01:16:58,640 --> 01:17:00,150
mission is accomplished.
953
01:17:02,390 --> 01:17:04,030
Cease the bombardment.
954
01:17:38,470 --> 01:17:39,430
Bai Ye,
955
01:17:39,431 --> 01:17:41,656
I want to thank you
on behalf of the government of Country S.
956
01:17:41,680 --> 01:17:43,430
You are the pride of our country.
957
01:17:59,110 --> 01:18:00,110
Honey,
958
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
smile at me.
959
01:18:36,260 --> 01:18:41,120
[Ten years ago, Golden Triangle]
960
01:18:42,960 --> 01:18:44,559
Terrorist Yiwan is confirmed.
961
01:18:44,560 --> 01:18:45,720
Requesting to shoot her dead.
59188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.