All language subtitles for Sniper elite 2024-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:19,900 [Country S in the Golden Triangle, Southeast Asia] 2 00:00:41,710 --> 00:00:42,920 Begin the hunt. 3 00:00:43,470 --> 00:00:45,470 Capture Dr. Wei. 4 00:01:03,000 --> 00:01:04,199 My name is Bai Ye. 5 00:01:04,200 --> 00:01:05,920 I'm from Country S in the Golden Triangle. 6 00:01:06,040 --> 00:01:07,589 I once served in special forces. 7 00:01:07,590 --> 00:01:09,949 Country S is located at the junction of several countries 8 00:01:09,950 --> 00:01:10,710 with frequent conflicts, 9 00:01:10,711 --> 00:01:12,039 savage crime, 10 00:01:12,040 --> 00:01:13,560 and rampant terrorist activities. 11 00:01:14,040 --> 00:01:15,679 After I retired from the special forces, 12 00:01:15,680 --> 00:01:18,709 [Bai Ye, Security Leader, Alliance Tech, Country S in the Golden Triangle] I served as Security Leader 13 00:01:18,710 --> 00:01:20,630 of a Tech company that researches nanotechnology. 14 00:01:21,200 --> 00:01:22,230 Be on guard. 15 00:01:46,230 --> 00:01:47,710 Clear. 16 00:01:54,620 --> 00:01:58,520 [Wolf Hunter, terrorist, Country S in the Golden Triangle] 17 00:02:00,200 --> 00:02:00,760 Boss, 18 00:02:00,870 --> 00:02:01,949 we can't confirm which car 19 00:02:01,950 --> 00:02:02,950 Dr. Wei is in. 20 00:02:03,230 --> 00:02:04,230 Shoot them first. 21 00:02:05,150 --> 00:02:06,150 Roger that. 22 00:02:12,190 --> 00:02:13,190 Three. 23 00:02:13,360 --> 00:02:14,000 Two. 24 00:02:14,360 --> 00:02:15,360 One. 25 00:02:41,630 --> 00:02:42,960 Take cover. 26 00:03:01,750 --> 00:03:03,079 They've taken cover below. 27 00:03:03,080 --> 00:03:04,360 They're now in my blind spot. 28 00:03:04,870 --> 00:03:06,030 When they show up, 29 00:03:06,520 --> 00:03:08,190 confirm which one is Dr. Wei first. 30 00:03:08,360 --> 00:03:10,080 Be sure not to harm him. 31 00:03:10,630 --> 00:03:12,030 And Bai Ye. 32 00:03:12,310 --> 00:03:13,590 Don't kill him. 33 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 After all, 34 00:03:15,750 --> 00:03:17,400 he's an old acquaintance of mine. 35 00:03:34,800 --> 00:03:36,679 Kora, they're at three o'clock 36 00:03:36,680 --> 00:03:38,470 and eight o'clock. Go. 37 00:04:14,430 --> 00:04:17,690 [Raven, terrorist, Country S in the Golden Triangle] 38 00:04:18,460 --> 00:04:18,610 [Kora, Security Officer of Alliance Tech, Country S in the Golden Triangle] 39 00:04:19,240 --> 00:04:20,479 There is a third sniper 40 00:04:20,480 --> 00:04:21,919 at twelve o'clock. 41 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 Stay hidden. 42 00:04:29,070 --> 00:04:29,630 [Zhuang, Security Officer] Ye, 43 00:04:29,870 --> 00:04:32,310 [of Alliance Tech, Country S] we're surrounded on three sides. 44 00:04:33,600 --> 00:04:34,800 Zhuang, Kora, 45 00:04:35,040 --> 00:04:36,800 break through quickly to the fourth position. 46 00:04:36,830 --> 00:04:37,510 Provide fire cover. 47 00:04:37,510 --> 00:04:38,510 Understood. 48 00:04:56,600 --> 00:04:57,160 Boss, 49 00:04:57,430 --> 00:04:58,120 we've spotted Dr. Wei. 50 00:04:58,430 --> 00:04:59,070 He's wearing glasses 51 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 and blue clothes. 52 00:05:02,240 --> 00:05:03,360 Attention, everyone! 53 00:05:03,600 --> 00:05:05,310 Capture Dr. Wei alive. 54 00:05:13,390 --> 00:05:14,390 Rocket-propelled grenade! 55 00:05:20,210 --> 00:05:23,610 [Sniper Elite: Nanocaisis] 56 00:05:36,000 --> 00:05:37,360 Make sure to aim before you shoot. 57 00:05:37,600 --> 00:05:38,750 Don't harm Dr. Wei. 58 00:05:47,270 --> 00:05:48,270 Take cover. 59 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 Kora. 60 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 Get down. 61 00:06:57,950 --> 00:06:58,950 Zhuang, retreat. 62 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 Understood. 63 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 Give me the gun. 64 00:07:01,870 --> 00:07:02,870 I... 65 00:07:05,360 --> 00:07:05,720 Give me the ammo. 66 00:07:05,720 --> 00:07:06,160 Captain, 67 00:07:06,160 --> 00:07:07,166 I don't have much ammo left. 68 00:07:07,190 --> 00:07:08,190 Cut the chatter. 69 00:07:08,390 --> 00:07:09,000 Retreat. 70 00:07:09,270 --> 00:07:09,950 Raven, 71 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 kill the security personnel around Dr. Wei. 72 00:07:12,070 --> 00:07:13,070 Understood. 73 00:07:32,630 --> 00:07:33,630 Move. 74 00:07:34,480 --> 00:07:35,480 Ensure Dr. Wei's safety. 75 00:07:50,430 --> 00:07:51,430 Boss, 76 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Wolf Hunter is dead. 77 00:07:52,630 --> 00:07:53,670 I don't have a clear shot. 78 00:07:53,830 --> 00:07:55,070 They took Dr. Wei and got away. 79 00:08:01,070 --> 00:08:01,920 Don't worry. 80 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 They won't get away. 81 00:08:12,960 --> 00:08:17,920 [Dabu Rainforest] 82 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 Get up. 83 00:08:26,000 --> 00:08:26,600 Hurry up. 84 00:08:26,750 --> 00:08:27,750 Bai Ye, 85 00:08:29,950 --> 00:08:31,040 my buddy, 86 00:08:31,360 --> 00:08:32,600 it's been a long time. 87 00:08:43,790 --> 00:08:44,790 Grenade! 88 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 Scorpion! 89 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 Get up. 90 00:09:00,510 --> 00:09:01,510 Get up. 91 00:09:23,750 --> 00:09:24,550 Leave him behind. 92 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 You can go. 93 00:09:25,870 --> 00:09:27,840 I won't leave my companion behind. 94 00:09:28,670 --> 00:09:29,360 [Chacai, terrorist leader in the Golden Triangle] 95 00:09:29,360 --> 00:09:30,360 Country S 96 00:09:30,440 --> 00:09:31,789 is already in such a mess. 97 00:09:31,790 --> 00:09:33,270 Why should you risk your life for it? 98 00:09:33,870 --> 00:09:34,870 Since ancient times, 99 00:09:35,150 --> 00:09:36,670 righteousness and evil cannot coexist. 100 00:09:37,000 --> 00:09:38,149 You're targeting me. 101 00:09:38,150 --> 00:09:39,230 I don't blame you for that. 102 00:09:39,480 --> 00:09:40,390 But he 103 00:09:40,391 --> 00:09:42,030 killed my wife, Yiwan. 104 00:09:42,840 --> 00:09:43,910 Who is righteous? 105 00:09:44,030 --> 00:09:45,150 And who is evil? 106 00:09:54,080 --> 00:09:55,670 It really has been a long time. 107 00:09:57,750 --> 00:10:01,006 [Scorpion, terrorist leader, Country S] You didn't expect to meet me like this, right? 108 00:10:01,030 --> 00:10:02,670 You can leave. 109 00:10:03,440 --> 00:10:04,600 But Dr. Wei must stay. 110 00:10:05,320 --> 00:10:06,440 Do you still remember? 111 00:10:07,030 --> 00:10:08,600 Ten years ago, 112 00:10:09,030 --> 00:10:10,670 if I had left you behind, 113 00:10:11,150 --> 00:10:12,670 would you still be able to see me now? 114 00:10:15,360 --> 00:10:16,240 If I really wanted to kill you, 115 00:10:16,241 --> 00:10:18,601 you wouldn't have escaped the ambush in rice paddies at all. 116 00:10:25,790 --> 00:10:27,869 Bai Ye, you forced me. 117 00:10:27,870 --> 00:10:29,440 Don't blame me. 118 00:10:32,550 --> 00:10:33,550 Bai Ye, 119 00:10:34,000 --> 00:10:35,360 ten years ago, you saved me. 120 00:10:35,910 --> 00:10:37,360 I won't kill you now, 121 00:10:37,600 --> 00:10:38,840 because I owe you my life. 122 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 From now on, 123 00:10:42,120 --> 00:10:43,390 we're even. 124 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Ye! 125 00:10:47,390 --> 00:10:48,440 Ye! 126 00:10:50,390 --> 00:10:51,910 Ye! Ye! 127 00:10:52,600 --> 00:10:53,030 Zhuang? 128 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Ye! 129 00:10:54,390 --> 00:10:55,000 Zhuang, 130 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 can you see me? 131 00:10:56,630 --> 00:10:57,630 Ye! 132 00:10:58,150 --> 00:10:59,240 Zhuang, I am here. 133 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Ye. 134 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Where is Dr. Wei? 135 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Is he okay? 136 00:11:06,390 --> 00:11:07,390 Lend me a hand. 137 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 Ye. 138 00:11:09,630 --> 00:11:10,630 Come on. 139 00:11:10,720 --> 00:11:11,750 Captain Bai, 140 00:11:11,910 --> 00:11:12,910 in order to save me, 141 00:11:13,030 --> 00:11:14,486 some of your team members got wounded, and some even died. 142 00:11:14,510 --> 00:11:16,389 I don't know how to thank you all. 143 00:11:16,390 --> 00:11:17,000 Rest assured. 144 00:11:17,240 --> 00:11:18,640 I will definitely heal your wounds. 145 00:11:18,910 --> 00:11:19,910 Don't worry. 146 00:11:21,790 --> 00:11:22,790 Slow down. 147 00:11:23,370 --> 00:11:28,380 [Nanotechnology Research Base of Alliance Tech, Country S] 148 00:11:53,670 --> 00:11:55,150 Why did they want to kidnap me? 149 00:11:56,320 --> 00:11:58,840 You are a world-class expert in nanobots. 150 00:11:59,150 --> 00:12:01,480 The medical nanobots technology you developed 151 00:12:01,720 --> 00:12:02,440 can enable 152 00:12:02,441 --> 00:12:04,481 countless people with terminal illnesses to survive. 153 00:12:05,270 --> 00:12:06,359 [Nia, CEO of Alliance Tech, Country S] Why did they have to kidnap me? 154 00:12:06,360 --> 00:12:07,549 Why didn't they just come to me? 155 00:12:07,550 --> 00:12:08,720 They are terrorists. 156 00:12:09,550 --> 00:12:11,510 After your technology is forcibly modified, 157 00:12:11,750 --> 00:12:13,839 it will become an unstoppable killing weapon. 158 00:12:13,840 --> 00:12:16,080 Killing? I'd never do that. 159 00:12:30,720 --> 00:12:31,790 How is Bai Ye doing? 160 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Wu Min. 161 00:12:36,360 --> 00:12:37,790 How exactly is Bai Ye doing? 162 00:12:38,720 --> 00:12:39,720 Wu Min. 163 00:12:40,550 --> 00:12:41,600 I'm sorry, Wu Min. 164 00:12:42,510 --> 00:12:43,510 I'm so sorry. 165 00:12:45,360 --> 00:12:46,440 It's all my fault. 166 00:12:49,910 --> 00:12:51,320 It's all my fault that Ye suffered. 167 00:12:55,790 --> 00:12:56,790 How do you feel? 168 00:13:04,750 --> 00:13:06,670 I've never felt this good before. 169 00:13:34,000 --> 00:13:34,670 Dr. Wei. 170 00:13:34,670 --> 00:13:35,320 What's up? 171 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 How... 172 00:13:37,510 --> 00:13:38,839 How can I see Wu Min? 173 00:13:38,840 --> 00:13:41,599 [Dr. Wei, Chief Nanotechnology Expert of Alliance Tech, Country S] 174 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 How is it? 175 00:13:42,670 --> 00:13:43,670 Amazing, right? 176 00:14:10,480 --> 00:14:11,840 Dr. Wei's nanotechnology 177 00:14:12,240 --> 00:14:14,440 can help injured body recover quickly 178 00:14:14,750 --> 00:14:16,480 and even enhance bodily functions. 179 00:14:17,240 --> 00:14:18,120 No wonder 180 00:14:18,121 --> 00:14:19,870 Scorpion went through so much effort 181 00:14:20,080 --> 00:14:21,360 to try to kidnap Dr. Wei. 182 00:14:22,320 --> 00:14:23,480 As good as new. 183 00:14:24,000 --> 00:14:25,360 It's truly incredible. 184 00:14:32,410 --> 00:14:35,130 [Captain Zhao] 185 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 Hello? 186 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Bai Ye? 187 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Bai Ye? 188 00:14:48,270 --> 00:14:49,270 Bai Ye, it's me. 189 00:14:49,630 --> 00:14:50,630 Captain Zhao. 190 00:14:51,750 --> 00:14:52,480 Captain Zhao, 191 00:14:52,670 --> 00:14:54,030 why did you abandon us? 192 00:14:54,150 --> 00:14:55,150 Your backup 193 00:14:55,151 --> 00:14:56,320 was three hours late. 194 00:14:56,550 --> 00:14:57,310 [Zhao Yong, ] You've been exposed. 195 00:14:57,310 --> 00:14:58,030 [Captain of the Anti-Terrorism Force, ] 196 00:14:58,030 --> 00:14:59,216 [National Security, Country S] The commander says 197 00:14:59,240 --> 00:15:00,910 you're on your own now. 198 00:15:01,360 --> 00:15:03,040 Or else more companions will be sacrificed. 199 00:15:04,600 --> 00:15:06,910 What do you mean by that? 200 00:15:08,360 --> 00:15:09,550 Did you act on your own? 201 00:15:09,750 --> 00:15:10,270 Enough talking. 202 00:15:10,550 --> 00:15:11,550 Let's retreat quickly. 203 00:15:12,790 --> 00:15:13,790 Bai Ye, 204 00:15:14,030 --> 00:15:14,750 are you listening? 205 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 Yes. 206 00:15:16,080 --> 00:15:17,270 Are you sure it's Scorpion? 207 00:15:17,720 --> 00:15:18,720 Yes. 208 00:15:19,510 --> 00:15:21,240 I've found Scorpion's hideout for you. 209 00:15:21,910 --> 00:15:22,720 Thank you. 210 00:15:22,870 --> 00:15:24,080 Do you need my help? 211 00:15:24,910 --> 00:15:26,550 Don't worry. I can handle it. 212 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Bai Ye, 213 00:15:36,480 --> 00:15:38,670 we've risked our lives for the country, 214 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 wholeheartedly protecting the civilians. 215 00:15:41,720 --> 00:15:44,000 But they cast us aside just like that. 216 00:15:46,510 --> 00:15:47,510 Bai Ye, 217 00:15:48,150 --> 00:15:49,200 do you know? 218 00:15:49,840 --> 00:15:51,000 Just yesterday, 219 00:15:51,910 --> 00:15:52,840 when my daughter 220 00:15:52,841 --> 00:15:53,960 was playing by the river, 221 00:15:54,600 --> 00:15:55,550 she was mistreated by a homeless man 222 00:15:55,551 --> 00:15:56,999 to death. 223 00:15:57,000 --> 00:15:58,439 She was seven years old. 224 00:15:58,440 --> 00:15:59,750 Seven years old! 225 00:16:02,840 --> 00:16:04,320 She was only seven years old. 226 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Bai Ye, 227 00:16:08,720 --> 00:16:10,150 I am so disappointed 228 00:16:11,870 --> 00:16:13,080 with Country S 229 00:16:13,870 --> 00:16:14,870 and its society. 230 00:16:16,390 --> 00:16:17,750 I want to change my way of living. 231 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 I want to retire. 232 00:16:22,510 --> 00:16:23,510 Once I retire, 233 00:16:23,840 --> 00:16:25,670 I'll do whatever I want. 234 00:16:26,150 --> 00:16:28,720 No one can control me in the Golden Triangle. 235 00:16:29,030 --> 00:16:30,910 I want to be my own deity. 236 00:16:33,150 --> 00:16:35,550 I want to live for myself. 237 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 Bai Ye, 238 00:16:46,480 --> 00:16:48,030 if one day 239 00:16:48,150 --> 00:16:50,120 we become enemies, 240 00:16:50,840 --> 00:16:52,080 I hope you won't blame me. 241 00:16:53,360 --> 00:16:54,870 If you were Dr. Wei, 242 00:16:55,120 --> 00:16:56,910 we would've treated you like a deity. 243 00:16:57,360 --> 00:16:58,320 Unfortunately, 244 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 you're not. 245 00:17:00,000 --> 00:17:02,200 Just saying it doesn't make it so. 246 00:17:02,790 --> 00:17:04,270 Who do you think you are? 247 00:17:05,310 --> 00:17:06,720 You talk tough, don't you? 248 00:17:08,270 --> 00:17:09,480 Believe it or not, 249 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 I'll cripple you. 250 00:17:12,280 --> 00:17:13,879 [Vas, terrorist, Country S] 251 00:17:13,880 --> 00:17:15,160 Bai Ye, 252 00:17:16,110 --> 00:17:18,110 you're still smart. 253 00:17:19,030 --> 00:17:20,240 I've thought it over 254 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 but still didn't expect 255 00:17:22,310 --> 00:17:24,240 that you would have your companion 256 00:17:25,310 --> 00:17:27,440 impersonate Dr. Wei. 257 00:17:33,880 --> 00:17:36,669 [Ghost, terrorist, Country S] 258 00:17:36,670 --> 00:17:40,350 [Luo, Security Officer of Alliance Tech, Country S] 259 00:17:44,510 --> 00:17:45,790 Can you please not go? 260 00:17:47,070 --> 00:17:48,070 It's my team member. 261 00:17:48,550 --> 00:17:49,880 I must go to save him. 262 00:17:50,030 --> 00:17:52,960 But I don't want to see you fight and kill anymore. 263 00:17:53,510 --> 00:17:54,510 I'm sorry. 264 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 This is my fate. 265 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 This is your fate, 266 00:18:02,270 --> 00:18:03,830 but not our child's. 267 00:18:06,720 --> 00:18:07,750 I am pregnant. 268 00:18:12,310 --> 00:18:13,310 Hurry up. 269 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 Four twos. 270 00:18:15,070 --> 00:18:16,070 Bomb with jokers. 271 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 Not bad. 272 00:18:18,030 --> 00:18:19,710 Vas, you're having a good time, aren't you? 273 00:18:21,000 --> 00:18:24,880 Harder! Harder! 274 00:18:25,160 --> 00:18:28,480 Harder! Harder! 275 00:18:29,350 --> 00:18:33,720 Harder! Harder! 276 00:18:37,270 --> 00:18:37,830 Vas. 277 00:18:37,831 --> 00:18:39,070 Vas. 278 00:18:39,440 --> 00:18:40,880 How's this girl, Vas? 279 00:18:41,750 --> 00:18:43,000 She's 280 00:18:43,750 --> 00:18:44,830 really nice. 281 00:18:45,110 --> 00:18:46,550 So tender. 282 00:18:47,960 --> 00:18:48,590 Vas, 283 00:18:48,591 --> 00:18:50,110 let us have a try too. 284 00:18:52,160 --> 00:18:52,880 You all want to try? 285 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 Yes. 286 00:18:54,680 --> 00:18:55,790 Go. 287 00:18:57,110 --> 00:18:58,240 Wait a minute. 288 00:18:59,160 --> 00:19:00,030 There are too many of you. 289 00:19:00,030 --> 00:19:01,030 She can't handle it. 290 00:19:01,920 --> 00:19:02,400 Go one by one. 291 00:19:02,401 --> 00:19:03,440 I'll go first. 292 00:19:04,200 --> 00:19:04,830 Alright. Go. 293 00:19:04,830 --> 00:19:05,830 Thanks, Vas. 294 00:19:05,920 --> 00:19:06,350 Too anxious. 295 00:19:06,350 --> 00:19:07,350 He is too anxious. 296 00:19:08,270 --> 00:19:08,750 Come on. 297 00:19:08,751 --> 00:19:09,830 Let's play cards first. 298 00:19:10,200 --> 00:19:11,640 Everyone will get a turn in a while. 299 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 Come on over. 300 00:19:13,240 --> 00:19:13,920 Don't come over. 301 00:19:14,200 --> 00:19:15,270 Stay away. 302 00:19:16,160 --> 00:19:17,200 Don't come over. 303 00:19:17,960 --> 00:19:19,030 Go away. 304 00:19:21,830 --> 00:19:22,830 Look at him. 305 00:19:23,270 --> 00:19:24,479 Oh, my goodness. 306 00:19:24,480 --> 00:19:26,520 How many days have it been since he touched a woman? 307 00:19:33,440 --> 00:19:34,440 Someone's coming. 308 00:19:35,030 --> 00:19:36,030 Go take a look. 309 00:19:39,200 --> 00:19:40,480 Come on. Play your cards. 310 00:20:09,070 --> 00:20:10,070 Grab your weapons. 311 00:20:16,000 --> 00:20:17,400 Take the guns. 312 00:21:07,160 --> 00:21:08,830 Don't shoot. It's me. 313 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Come out! 314 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 Bai Ye, 315 00:21:45,680 --> 00:21:47,000 you coward. Come out! 316 00:21:48,110 --> 00:21:49,310 If you don't come out, 317 00:21:49,640 --> 00:21:51,440 I'll kill your companion. 318 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Come out. 319 00:21:56,550 --> 00:21:57,550 Bai Ye! 320 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Bai Ye, 321 00:22:41,640 --> 00:22:42,960 no matter what, 322 00:22:43,590 --> 00:22:45,510 I will be killed by you. 323 00:22:45,920 --> 00:22:47,880 With your talent and ability, 324 00:22:48,550 --> 00:22:50,150 as long as you join forces with Scorpion, 325 00:22:50,880 --> 00:22:52,640 you will surely be invincible. 326 00:22:54,270 --> 00:22:56,440 You are the true king of the Golden Triangle. 327 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 Are you done? 328 00:23:16,270 --> 00:23:17,720 I'll spare your life. 329 00:23:18,590 --> 00:23:19,590 Tell Scorpion 330 00:23:20,110 --> 00:23:21,440 that opposing us 331 00:23:21,550 --> 00:23:22,920 leads to only death. 332 00:23:24,550 --> 00:23:25,790 Let him be wise about it. 333 00:23:26,200 --> 00:23:26,830 Luo, 334 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 get up. 335 00:23:32,550 --> 00:23:33,550 Let's go. 336 00:23:46,350 --> 00:23:47,350 What do you want to do? 337 00:23:47,510 --> 00:23:48,310 Don't come over. 338 00:23:48,310 --> 00:23:49,310 Don't come over. 339 00:23:49,550 --> 00:23:50,550 Stay away. 340 00:24:15,520 --> 00:24:16,270 [Nanotechnology Research Base of Alliance Tech, Country S] 341 00:24:16,271 --> 00:24:17,550 Scorpion's buddy is dead. 342 00:24:18,160 --> 00:24:19,960 He definitely won't let it go. 343 00:24:20,720 --> 00:24:21,879 My Nanotechnology Research Base 344 00:24:21,880 --> 00:24:23,200 is in deep mountains. 345 00:24:23,920 --> 00:24:25,070 They won't find it here. 346 00:24:25,720 --> 00:24:27,070 You have underestimated him. 347 00:24:27,240 --> 00:24:29,000 Scorpion has strong reconnaissance abilities. 348 00:24:29,480 --> 00:24:31,000 We should be careful. 349 00:24:32,350 --> 00:24:33,550 What about this girl? 350 00:24:34,400 --> 00:24:35,590 She's been traumatized. 351 00:24:35,830 --> 00:24:36,920 She won't speak a word. 352 00:24:37,720 --> 00:24:38,720 I'll think of something. 353 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 Luo, 354 00:24:43,000 --> 00:24:44,200 where did you get injured? 355 00:24:44,590 --> 00:24:46,160 How about I replace it with a nano one? 356 00:24:47,110 --> 00:24:48,110 No need for that. 357 00:24:48,270 --> 00:24:49,270 I can still manage. 358 00:24:49,550 --> 00:24:50,710 Come on. Let me check it out. 359 00:24:51,160 --> 00:24:52,349 There's no need. 360 00:24:52,350 --> 00:24:53,456 Let me check it out. Come on. 361 00:24:53,480 --> 00:24:54,160 So many people are here. 362 00:24:54,160 --> 00:24:55,160 It's okay. 363 00:25:11,680 --> 00:25:12,680 Bai Ye, 364 00:25:14,110 --> 00:25:15,400 you killed my buddy. 365 00:25:15,960 --> 00:25:18,160 I will never let you off easily. 366 00:25:19,750 --> 00:25:20,880 Boss, look. 367 00:25:22,070 --> 00:25:23,959 Alliance Tech's Nanotechnology Research Base 368 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 is right here. 369 00:25:25,920 --> 00:25:26,920 Good. 370 00:25:27,350 --> 00:25:28,440 Very good. 371 00:25:49,310 --> 00:25:51,720 I've thought it over but still didn't expect 372 00:25:52,440 --> 00:25:54,480 that you would have your companion 373 00:25:55,640 --> 00:25:57,680 impersonate Dr. Wei. 374 00:26:01,440 --> 00:26:02,440 Miss? 375 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 Miss? 376 00:26:05,920 --> 00:26:07,310 What's your name? 377 00:26:07,830 --> 00:26:09,640 Where are your parents? 378 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 My name is Wu Min. 379 00:26:11,240 --> 00:26:12,510 My husband's name is Bai Ye. 380 00:26:14,750 --> 00:26:16,790 This girl isn't mute, is she? 381 00:26:17,440 --> 00:26:19,550 No matter how I ask her, she won't say anything. 382 00:26:19,920 --> 00:26:21,030 Give her some time. 383 00:26:21,350 --> 00:26:22,790 She must have been traumatized. 384 00:26:23,310 --> 00:26:24,879 Then we need to think of a way 385 00:26:24,880 --> 00:26:26,880 to help her get in touch with her family. 386 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Honey, 387 00:26:32,440 --> 00:26:33,440 how about 388 00:26:34,480 --> 00:26:35,840 you look after her for a few days? 389 00:26:36,640 --> 00:26:44,540 [Nanotechnology Research Base of Alliance Tech, Country S] 390 00:26:50,790 --> 00:26:52,270 This is really a good place. 391 00:26:52,550 --> 00:26:54,070 They're hidden quite securely. 392 00:26:54,270 --> 00:26:55,270 Get to work. 393 00:26:59,550 --> 00:27:00,350 Ghost, Raven, 394 00:27:00,351 --> 00:27:01,509 I only want Dr. Wei. 395 00:27:01,510 --> 00:27:02,480 What about the other researchers? 396 00:27:02,480 --> 00:27:03,310 Kill them all. 397 00:27:03,311 --> 00:27:05,349 Dr. Wei is the chief expert in nano research. 398 00:27:05,350 --> 00:27:06,270 With him, I'll have everything. 399 00:27:06,270 --> 00:27:07,270 Understood. 400 00:28:31,270 --> 00:28:32,640 Let's go find Dr. Wei. 401 00:29:15,070 --> 00:29:16,070 Dr. Wei, 402 00:29:16,110 --> 00:29:17,640 we finally met. 403 00:29:19,440 --> 00:29:20,550 Hello. 404 00:29:21,510 --> 00:29:22,350 You must be 405 00:29:22,351 --> 00:29:23,880 the famous Scorpion, right? 406 00:29:24,270 --> 00:29:25,200 I've heard so much about you. 407 00:29:25,200 --> 00:29:26,200 Nice to meet you. 408 00:29:26,790 --> 00:29:27,790 Do you know 409 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 why I have come to find you? 410 00:29:32,440 --> 00:29:33,639 Could it be that you're also 411 00:29:33,640 --> 00:29:35,269 having trouble with a certain part 412 00:29:35,270 --> 00:29:37,070 and need nano treatment? 413 00:29:37,400 --> 00:29:38,240 Dr. Wei, 414 00:29:38,241 --> 00:29:39,509 I'm afraid you don't know 415 00:29:39,510 --> 00:29:40,680 your current situation. 416 00:29:42,680 --> 00:29:43,240 Understood. 417 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 Understood. 418 00:29:44,830 --> 00:29:45,830 I must admit 419 00:29:45,831 --> 00:29:47,679 that you really are a genius. 420 00:29:47,680 --> 00:29:48,999 Your nanobots 421 00:29:49,000 --> 00:29:50,440 can cure terminal diseases. 422 00:29:51,030 --> 00:29:52,720 They can also provide the human body 423 00:29:53,070 --> 00:29:54,160 with greater energy 424 00:29:54,270 --> 00:29:55,240 to release 425 00:29:55,241 --> 00:29:56,936 electromagnetic waves that control thoughts. 426 00:29:56,960 --> 00:29:58,030 That is to say, 427 00:29:59,160 --> 00:30:00,680 if you modify your program, 428 00:30:01,200 --> 00:30:03,160 I can use your nanobots 429 00:30:03,440 --> 00:30:05,070 to control anyone in the Golden Triangle. 430 00:30:06,750 --> 00:30:07,750 Scorpion, 431 00:30:08,070 --> 00:30:09,830 you are the real genius. 432 00:30:10,000 --> 00:30:10,960 I don't understand 433 00:30:10,961 --> 00:30:12,270 what you're talking about. 434 00:30:13,000 --> 00:30:14,160 Nanobots 435 00:30:14,350 --> 00:30:15,680 are for curing diseases. 436 00:30:15,830 --> 00:30:17,440 How could they possibly control people? 437 00:30:17,720 --> 00:30:19,000 It's impossible. 438 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 Dr. Wei, 439 00:30:26,440 --> 00:30:27,680 do you understand now? 440 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Yes, I do. 441 00:30:59,440 --> 00:31:00,000 Ye, 442 00:31:00,001 --> 00:31:01,479 Scorpion launched a sneak attack on the research center. 443 00:31:01,480 --> 00:31:03,269 They killed all the security and scientific staff, 444 00:31:03,270 --> 00:31:04,349 kidnapped Dr. Wei, 445 00:31:04,350 --> 00:31:05,479 and took away the nanoreagent. 446 00:31:05,480 --> 00:31:07,600 How did they know the location of the research center? 447 00:31:09,550 --> 00:31:11,310 I know Scorpion very well. 448 00:31:11,720 --> 00:31:13,000 He abducted Dr. Wei 449 00:31:13,160 --> 00:31:14,509 and stole the nanobots. 450 00:31:14,510 --> 00:31:16,910 This is clearly a scheme against the government of Country S. 451 00:31:17,070 --> 00:31:17,720 Captain Zhao, 452 00:31:18,070 --> 00:31:19,350 we must act fast. 453 00:31:19,550 --> 00:31:20,790 Or the trouble will get bigger. 454 00:31:20,920 --> 00:31:21,590 Bai Ye, 455 00:31:21,750 --> 00:31:23,510 I can completely understand your feelings. 456 00:31:24,030 --> 00:31:25,720 But in the matter of Scorpion, 457 00:31:25,960 --> 00:31:27,749 I need to report to the National Security Department. 458 00:31:27,750 --> 00:31:28,510 As you know, 459 00:31:28,510 --> 00:31:29,270 it takes time. 460 00:31:29,271 --> 00:31:30,679 That's what I'm worried about. 461 00:31:30,680 --> 00:31:32,800 The longer it takes, the less controllable it becomes. 462 00:31:33,590 --> 00:31:34,310 I just received 463 00:31:34,510 --> 00:31:35,880 an intelligence report. 464 00:32:12,110 --> 00:32:13,110 Ye, 465 00:32:13,440 --> 00:32:14,440 why are you here? 466 00:32:15,070 --> 00:32:16,310 I'll pour you a glass of water. 467 00:32:24,110 --> 00:32:25,110 Ye, 468 00:32:26,110 --> 00:32:27,110 why? 469 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Scorpion 470 00:32:33,680 --> 00:32:35,270 attacked the Research Base yesterday. 471 00:32:35,830 --> 00:32:36,830 Do you know it? 472 00:32:38,070 --> 00:32:39,550 No, I don't know. 473 00:32:52,070 --> 00:32:53,510 You've followed me for so long. 474 00:32:54,270 --> 00:32:54,830 You should know 475 00:32:54,831 --> 00:32:56,790 that what I hate most is betrayal. 476 00:32:58,110 --> 00:32:59,399 I treat you like my own brother. 477 00:32:59,400 --> 00:33:01,000 Is this how you repay me? 478 00:33:02,440 --> 00:33:03,920 What about those companions who died? 479 00:33:04,270 --> 00:33:05,510 Are you worthy of their trust? 480 00:33:07,200 --> 00:33:08,510 Do it yourself. 481 00:33:10,240 --> 00:33:12,350 They caught my mother. 482 00:33:19,440 --> 00:33:20,830 Draw the route map. 483 00:33:21,750 --> 00:33:23,030 Release my mother first. 484 00:33:24,590 --> 00:33:26,199 You're a smart person. 485 00:33:26,200 --> 00:33:28,349 You should be clear about your mother's situation. 486 00:33:28,350 --> 00:33:29,790 I said. Release my mother first. 487 00:33:30,880 --> 00:33:32,350 Son! 488 00:33:38,350 --> 00:33:40,000 If you don't release my mother, 489 00:33:41,000 --> 00:33:42,480 you won't get the route map. 490 00:33:43,160 --> 00:33:44,160 Alright. 491 00:33:44,790 --> 00:33:45,790 I will release her. 492 00:33:49,790 --> 00:33:50,790 What are you doing? 493 00:33:54,790 --> 00:33:55,550 I'll give you the map. 494 00:33:55,550 --> 00:33:56,550 Don't do that. 495 00:34:11,030 --> 00:34:11,710 Mom. 496 00:34:11,711 --> 00:34:13,280 Do another thing for me. 497 00:34:15,190 --> 00:34:16,630 Take this bullet 498 00:34:16,840 --> 00:34:17,880 to Bai Ye. 499 00:34:18,880 --> 00:34:20,280 This bullet has been tampered with. 500 00:34:23,360 --> 00:34:23,880 I can't do that. 501 00:34:24,070 --> 00:34:25,070 Absolutely not. 502 00:34:25,670 --> 00:34:27,030 I can tell you the route. 503 00:34:27,670 --> 00:34:29,190 But I can't harm Ye. 504 00:34:30,400 --> 00:34:31,400 You can't? 505 00:34:36,590 --> 00:34:37,190 Mom! 506 00:34:37,360 --> 00:34:38,440 I'll do as you say. 507 00:34:38,590 --> 00:34:39,590 I'll do it. 508 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 It's Scorpion. 509 00:34:51,670 --> 00:34:53,110 He forced me. 510 00:34:54,320 --> 00:34:55,999 I was the one who told them 511 00:34:56,000 --> 00:34:57,230 the route to escort Dr. Wei. 512 00:34:58,320 --> 00:34:59,400 But Scorpion knew 513 00:34:59,670 --> 00:35:01,190 that they had caught the wrong person. 514 00:35:01,510 --> 00:35:03,000 So they killed my mother. 515 00:35:08,110 --> 00:35:09,110 Ye, 516 00:35:10,760 --> 00:35:11,760 I'm sorry. 517 00:35:37,960 --> 00:35:38,960 Remember. 518 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 You are a man. 519 00:35:42,840 --> 00:35:44,320 Avenge your mother's death. 520 00:35:45,190 --> 00:35:47,030 Avenge the companions' death. 521 00:35:48,280 --> 00:35:49,280 Got that? 522 00:36:31,440 --> 00:36:32,110 Miss, 523 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 are you alright? 524 00:36:37,920 --> 00:36:38,920 Miss, 525 00:36:41,510 --> 00:36:42,510 what's wrong? 526 00:36:43,480 --> 00:36:45,189 Liar! Scoundrel! 527 00:36:45,190 --> 00:36:46,880 You're all in this together. 528 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 They were indeed companions. 529 00:36:50,320 --> 00:36:51,230 We brought you back 530 00:36:51,231 --> 00:36:52,630 to protect you. 531 00:36:53,280 --> 00:36:54,590 We are not bad people. 532 00:36:55,190 --> 00:36:56,190 It's okay. 533 00:36:57,480 --> 00:36:59,000 You're safe now. 534 00:36:59,630 --> 00:37:00,630 My father 535 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 and my mother 536 00:37:03,280 --> 00:37:06,190 were both killed by them. 537 00:37:06,840 --> 00:37:10,110 I no longer have parents. 538 00:37:11,070 --> 00:37:13,920 I no longer have a home. 539 00:38:34,670 --> 00:38:35,920 Let go of me! 540 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 Let go of me! 541 00:39:19,590 --> 00:39:21,000 Hurry, get a rope. 542 00:40:09,510 --> 00:40:10,320 Miss, 543 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 wake up. 544 00:40:11,840 --> 00:40:12,840 What happened? 545 00:40:12,880 --> 00:40:13,880 Bai Ye, 546 00:40:14,880 --> 00:40:17,280 they've taken your wife away. 547 00:40:17,590 --> 00:40:19,229 Miss, hang in there. 548 00:40:19,230 --> 00:40:20,590 I'll take you to the hospital now. 549 00:40:30,840 --> 00:40:31,840 Scorpion, 550 00:40:33,150 --> 00:40:35,590 for the sake of you and Bai Ye being buddies, 551 00:40:36,030 --> 00:40:37,360 please let me go. 552 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 Buddies? 553 00:40:41,630 --> 00:40:43,440 When Bai Ye killed my buddy, 554 00:40:43,800 --> 00:40:45,800 did he ever think that we were buddies? 555 00:40:48,960 --> 00:40:50,440 I'm pregnant. 556 00:40:55,800 --> 00:40:57,150 That's great. 557 00:40:58,440 --> 00:40:59,709 I want to see if you can 558 00:40:59,710 --> 00:41:01,760 give birth to a nano child. 559 00:41:03,590 --> 00:41:04,590 No. 560 00:41:04,591 --> 00:41:05,920 Please don't do that. 561 00:41:07,670 --> 00:41:08,550 Don't. 562 00:41:08,551 --> 00:41:09,590 Wu Min, 563 00:41:10,400 --> 00:41:11,920 it's no use begging me. 564 00:41:12,840 --> 00:41:13,510 If you have to blame someone, 565 00:41:13,840 --> 00:41:15,280 blame your husband, Bai Ye. 566 00:41:16,510 --> 00:41:17,880 I want to see 567 00:41:18,550 --> 00:41:20,549 whether the nanobots with an altered program 568 00:41:20,550 --> 00:41:22,030 can control people. 569 00:41:22,550 --> 00:41:24,190 I have no choice but to experiment on you. 570 00:41:24,510 --> 00:41:25,510 What are you waiting for? 571 00:41:25,760 --> 00:41:26,760 Inject it. 572 00:41:27,960 --> 00:41:28,800 The nanoreagent 573 00:41:28,801 --> 00:41:30,550 could affect the development of a fetus. 574 00:41:30,880 --> 00:41:32,110 It's too unscrupulous. 575 00:41:32,320 --> 00:41:33,000 I won't do it. 576 00:41:33,320 --> 00:41:34,629 Do you think you have a choice? 577 00:41:34,630 --> 00:41:36,400 Who has the final say here? 578 00:41:37,510 --> 00:41:38,400 You do. 579 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 Good that you know. 580 00:41:39,400 --> 00:41:40,400 Hurry up. 581 00:41:40,670 --> 00:41:41,670 I won't do it. 582 00:41:43,480 --> 00:41:44,550 You still need me. 583 00:41:44,920 --> 00:41:46,070 You won't kill me. 584 00:42:17,190 --> 00:42:18,710 Answer the phone. 585 00:42:19,710 --> 00:42:20,710 Hello, Bai Ye. 586 00:42:21,150 --> 00:42:22,150 Captain Zhao. 587 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 What's the matter? 588 00:42:25,440 --> 00:42:26,440 Can you find 589 00:42:26,920 --> 00:42:28,480 the exact location of Scorpion? 590 00:42:29,320 --> 00:42:30,320 Yes, we can. 591 00:42:30,440 --> 00:42:31,440 But it takes time. 592 00:42:32,070 --> 00:42:32,670 I beg you. 593 00:42:32,671 --> 00:42:34,320 Please hurry up. 594 00:42:35,510 --> 00:42:36,510 I'm begging you. 595 00:42:36,920 --> 00:42:37,440 What's wrong? 596 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 What happened? 597 00:42:40,800 --> 00:42:41,920 He took away Wu Min. 598 00:42:43,280 --> 00:42:44,230 Alright, I got it. 599 00:42:44,230 --> 00:42:45,350 I'll do it as fast as I can. 600 00:42:46,920 --> 00:42:47,920 Alright. 601 00:42:48,000 --> 00:42:48,630 Please. 602 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Please. I beg you. 603 00:43:11,480 --> 00:43:14,440 Help, honey! Help! 604 00:43:16,640 --> 00:43:19,450 [Golden Triangle] 605 00:47:50,110 --> 00:47:51,110 Stay put. 606 00:47:52,710 --> 00:47:53,710 Who are you? 607 00:47:55,070 --> 00:47:56,070 Wu Min. 608 00:47:57,070 --> 00:47:58,070 Who am I? 609 00:47:59,360 --> 00:48:00,360 My master. 610 00:48:02,150 --> 00:48:03,150 It's working. 611 00:48:05,190 --> 00:48:07,000 I need you to do something. 612 00:48:08,440 --> 00:48:10,550 Kill Bai Ye. 613 00:48:11,510 --> 00:48:12,510 Understood. 614 00:48:15,280 --> 00:48:16,280 Wu Min. 615 00:48:16,800 --> 00:48:17,800 Honey? 616 00:48:18,150 --> 00:48:19,440 Honey, it's me. I am Bai Ye. 617 00:48:19,590 --> 00:48:20,800 The master has an order. 618 00:48:21,070 --> 00:48:22,630 Kill Bai Ye. 619 00:48:22,920 --> 00:48:24,360 Kill Bai Ye. 620 00:48:25,710 --> 00:48:27,360 Kill Bai Ye. 621 00:48:27,840 --> 00:48:28,550 Kill... 622 00:48:28,550 --> 00:48:29,320 Honey! 623 00:48:29,510 --> 00:48:30,630 Bai Ye. 624 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 Honey, 625 00:48:35,070 --> 00:48:36,070 I am Bai Ye. 626 00:48:36,670 --> 00:48:37,710 I am your husband. 627 00:48:39,280 --> 00:48:41,230 Honey, look at me. 628 00:48:47,550 --> 00:48:48,630 I am your husband. 629 00:48:51,150 --> 00:48:52,150 Husband? 630 00:48:58,920 --> 00:48:59,920 You're awake. 631 00:49:02,880 --> 00:49:04,960 Why are we here? 632 00:49:06,000 --> 00:49:06,480 Let's go. 633 00:49:06,760 --> 00:49:07,760 I'll take you home. 634 00:49:14,320 --> 00:49:15,320 Honey? 635 00:49:17,920 --> 00:49:18,920 Honey? 636 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 Honey! 637 00:49:34,590 --> 00:49:35,110 Boss, 638 00:49:35,280 --> 00:49:36,709 the nanobots inside Wu Min 639 00:49:36,710 --> 00:49:37,590 were unstable. 640 00:49:37,591 --> 00:49:38,840 So I detonated the bomb 641 00:49:39,070 --> 00:49:40,190 and blew them up. 642 00:49:47,030 --> 00:49:48,840 How much time is needed for the nanobots 643 00:49:49,590 --> 00:49:50,920 to be completely controllable? 644 00:49:52,630 --> 00:49:53,880 It still needs 645 00:49:54,030 --> 00:49:55,030 two 646 00:49:55,630 --> 00:49:56,630 or three years. 647 00:49:57,670 --> 00:49:58,839 I'm only giving you three days. 648 00:49:58,840 --> 00:49:59,280 Three? 649 00:49:59,280 --> 00:50:00,280 If 650 00:50:00,510 --> 00:50:01,669 There are any more flaws, 651 00:50:01,670 --> 00:50:03,280 don't blame me for being rude to you. 652 00:50:12,710 --> 00:50:13,710 My daughter, 653 00:50:14,590 --> 00:50:15,710 I miss you so much. 654 00:51:39,000 --> 00:51:40,319 Why did you abandon us? 655 00:51:40,320 --> 00:51:41,230 You've been exposed. 656 00:51:41,231 --> 00:51:43,360 You're on your own now. 657 00:51:44,880 --> 00:51:47,190 What do you mean by that? 658 00:51:47,510 --> 00:51:48,960 I am so disappointed 659 00:51:50,670 --> 00:51:51,880 with Country S 660 00:51:52,670 --> 00:51:53,670 and its society. 661 00:51:54,710 --> 00:51:56,070 I want to change my way of living. 662 00:51:56,590 --> 00:51:57,590 I want to retire. 663 00:51:58,150 --> 00:52:00,030 I want to be my own deity. 664 00:52:02,280 --> 00:52:04,670 I want to live for myself. 665 00:52:08,000 --> 00:52:11,190 I want the whole Golden Triangle to go down with you. 666 00:52:56,840 --> 00:52:57,840 Let's go. 667 00:52:58,440 --> 00:52:59,440 Hurry up. 668 00:53:14,280 --> 00:53:15,280 This... 669 00:53:16,030 --> 00:53:17,030 This is... 670 00:53:18,150 --> 00:53:19,150 Dr. Wei, 671 00:53:19,440 --> 00:53:20,840 do you think we cooperated with you 672 00:53:21,510 --> 00:53:22,510 just for your nanobots' control 673 00:53:22,511 --> 00:53:24,480 over people? 674 00:53:27,590 --> 00:53:29,480 This is my ultimate goal. 675 00:53:32,480 --> 00:53:34,280 The pulse 676 00:53:35,190 --> 00:53:36,190 cannon? 677 00:53:37,440 --> 00:53:38,760 With small power, 678 00:53:38,960 --> 00:53:40,480 this pulse cannon 679 00:53:41,030 --> 00:53:42,920 can blow up a building. 680 00:53:44,550 --> 00:53:46,400 By increasing the power, 681 00:53:47,230 --> 00:53:49,320 it can blow up an entire city. 682 00:53:52,400 --> 00:53:53,400 Raven, 683 00:53:53,710 --> 00:53:55,360 contact the government of Country S 684 00:53:56,110 --> 00:53:57,710 and tell them I want one billion dollars. 685 00:54:06,510 --> 00:54:07,510 Is this 686 00:54:08,630 --> 00:54:09,630 Wu Min? 687 00:54:10,960 --> 00:54:12,029 She is... 688 00:54:12,030 --> 00:54:13,190 She is still alive? 689 00:54:34,320 --> 00:54:35,360 Honey. 690 00:54:40,760 --> 00:54:41,760 Honey. 691 00:54:42,030 --> 00:54:43,030 Honey. 692 00:54:46,630 --> 00:54:47,760 I will cure you. 693 00:54:49,030 --> 00:54:50,190 I will cure you. 694 00:54:57,590 --> 00:54:58,590 Honey. 695 00:55:03,320 --> 00:55:04,320 Ye. 696 00:55:06,150 --> 00:55:07,150 Do you remember me? 697 00:55:09,000 --> 00:55:10,070 You do? 698 00:55:11,550 --> 00:55:12,550 I am Bai Ye. 699 00:55:24,630 --> 00:55:25,190 Minister, 700 00:55:25,191 --> 00:55:26,800 Scorpion has already used nanobots 701 00:55:27,190 --> 00:55:28,150 to seize the military camp 702 00:55:28,151 --> 00:55:29,399 and control the pulse cannon. 703 00:55:29,400 --> 00:55:30,800 He's demanding one billion dollars. 704 00:55:31,150 --> 00:55:32,760 This incident is very serious. 705 00:55:32,880 --> 00:55:34,510 We cannot compromise with terrorists. 706 00:55:34,630 --> 00:55:35,839 And we also need to ensure the safety 707 00:55:35,840 --> 00:55:36,919 of the citizens at all costs. 708 00:55:36,920 --> 00:55:37,630 Yes, Minister. 709 00:55:37,631 --> 00:55:39,319 I want to apply for authorization for Captain Zhao Yong 710 00:55:39,320 --> 00:55:40,440 to handle this matter. 711 00:55:40,800 --> 00:55:41,800 Application is approved. 712 00:55:42,670 --> 00:55:44,190 One billion dollars? 713 00:55:45,070 --> 00:55:46,990 And it has to be by six o'clock tomorrow morning. 714 00:55:48,360 --> 00:55:49,360 Captain Zhao, 715 00:55:50,510 --> 00:55:52,479 we should have foreseen 716 00:55:52,480 --> 00:55:54,320 that Scorpion is targeting the pulse cannon. 717 00:55:54,550 --> 00:55:56,230 If you had listened to me in the beginning, 718 00:55:56,840 --> 00:55:58,230 none of these would have happened. 719 00:55:58,880 --> 00:56:00,440 I have no choice. 720 00:56:01,590 --> 00:56:03,590 What's the attitude of the government of Country S? 721 00:56:04,710 --> 00:56:06,000 They want to blow up the camp 722 00:56:06,510 --> 00:56:08,000 and destroy the pulse cannon? 723 00:56:08,670 --> 00:56:10,840 Once Scorpion launches the pulse cannon, 724 00:56:11,150 --> 00:56:13,280 the entire Golden Triangle will be left in ruin. 725 00:56:14,400 --> 00:56:16,920 So there will be no compromise at all. 726 00:56:19,880 --> 00:56:20,880 Captain Zhao, 727 00:56:22,880 --> 00:56:25,630 those people are just controlled by nanobots. 728 00:56:28,190 --> 00:56:29,920 It's all your soldiers in the camp. 729 00:56:30,150 --> 00:56:31,630 Do you really want them to die? 730 00:56:32,190 --> 00:56:34,070 That's why I came to you. 731 00:56:36,510 --> 00:56:37,510 Hello? 732 00:56:38,000 --> 00:56:38,710 Bai Ye, 733 00:56:38,800 --> 00:56:40,709 Scorpion is mad. 734 00:56:40,710 --> 00:56:41,879 He's controlling the pulse cannon 735 00:56:41,880 --> 00:56:44,319 and demanding one billion dollars from the government of Country S. 736 00:56:44,320 --> 00:56:45,320 I know. 737 00:56:45,440 --> 00:56:46,510 Dr. Wei, where are you? 738 00:56:47,030 --> 00:56:48,669 I'm in the military camp right now. 739 00:56:48,670 --> 00:56:50,400 I stole a cell phone to call you. 740 00:56:50,630 --> 00:56:51,630 I have a question. 741 00:56:52,110 --> 00:56:54,000 Can those people controlled by the nanobots 742 00:56:54,320 --> 00:56:55,510 be restored to normal? 743 00:56:55,960 --> 00:56:57,669 I can modify the program. 744 00:56:57,670 --> 00:56:59,110 But I don't know if it will succeed. 745 00:56:59,800 --> 00:57:00,230 Oh, no. 746 00:57:00,230 --> 00:57:01,230 Someone's coming. 747 00:57:01,280 --> 00:57:02,669 I can't talk anymore. 748 00:57:02,670 --> 00:57:04,189 Scorpion is a madman. 749 00:57:04,190 --> 00:57:04,670 Dr. Wei, 750 00:57:04,671 --> 00:57:06,189 be safe. 751 00:57:06,190 --> 00:57:07,229 I will come to rescue you. 752 00:57:07,230 --> 00:57:09,670 If you don't come soon, something terrible is going to happen. 753 00:57:12,960 --> 00:57:14,000 Dr. Wei said just now 754 00:57:14,670 --> 00:57:16,670 that those people controlled by the nanobots 755 00:57:16,880 --> 00:57:18,670 might be restored to normal. 756 00:57:20,800 --> 00:57:21,880 I have an idea. 757 00:57:22,800 --> 00:57:23,880 We can infiltrate. 758 00:57:24,150 --> 00:57:26,150 That's the only way to avoid widespread casualties. 759 00:57:26,630 --> 00:57:27,280 I'll immediately 760 00:57:27,281 --> 00:57:29,401 ask the National Security Department for instructions. 761 00:57:31,480 --> 00:57:32,480 Dr. Wei. 762 00:57:32,550 --> 00:57:34,230 What are you doing? 763 00:57:34,710 --> 00:57:37,030 Don't you know that scaring people can scare them to death? 764 00:57:37,230 --> 00:57:38,280 What are you doing here? 765 00:57:38,510 --> 00:57:40,440 Taking a dump. What else could I be doing? 766 00:57:40,880 --> 00:57:42,000 You're not doing it anymore? 767 00:57:42,480 --> 00:57:44,440 I got so scared by you that I can't do it anymore. 768 00:58:14,800 --> 00:58:15,840 Honey, 769 00:58:17,920 --> 00:58:19,550 wait for me to bring Dr. Wei back 770 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 to cure you. 771 00:58:23,070 --> 00:58:24,070 I promise you 772 00:58:25,280 --> 00:58:26,840 that I'll listen to everything you say. 773 00:58:27,400 --> 00:58:28,550 Let's live 774 00:58:28,920 --> 00:58:30,360 a peaceful life together. 775 00:58:57,710 --> 00:58:59,550 Bai Ye. 776 00:59:03,800 --> 00:59:04,800 How is it, Captain Zhao? 777 00:59:05,030 --> 00:59:06,509 The National Security Department has agreed. 778 00:59:06,510 --> 00:59:08,230 But they only give us five and a half hours. 779 00:59:08,550 --> 00:59:09,550 It's enough. 780 00:59:09,960 --> 00:59:11,230 Are you going alone? 781 00:59:11,800 --> 00:59:12,550 Rest assured. 782 00:59:12,551 --> 00:59:13,590 I am not alone. 783 00:59:26,590 --> 00:59:27,590 Bai Ye, 784 00:59:27,710 --> 00:59:28,760 be very careful. 785 00:59:29,190 --> 00:59:30,710 I will negotiate with Scorpion head-on 786 00:59:31,000 --> 00:59:32,000 to distract him. 787 00:59:32,280 --> 00:59:33,640 You can follow the path I directed 788 00:59:33,960 --> 00:59:35,480 to sneak in through the back mountain. 789 00:59:35,670 --> 00:59:36,400 Captain Zhao, please have 790 00:59:36,401 --> 00:59:38,589 the National Security Department trust us. 791 00:59:38,590 --> 00:59:41,110 Our combined teamwork will ensure mission success. 792 00:59:42,670 --> 00:59:43,670 Captain Zhao, 793 00:59:43,800 --> 00:59:44,880 long time no see. 794 00:59:45,480 --> 00:59:46,480 Scorpion, 795 00:59:47,070 --> 00:59:48,590 don't escalate the incident. 796 00:59:49,150 --> 00:59:52,149 And you're asking for one billion dollars. 797 00:59:52,150 --> 00:59:53,870 Do you know how much one billion dollars is? 798 00:59:55,710 --> 00:59:57,320 Well, you guys don't have to pay. 799 01:00:10,590 --> 01:00:12,230 Three terrorists have been spotted 800 01:00:13,070 --> 01:00:14,030 at one o'clock. 801 01:00:14,030 --> 01:00:15,030 I'll deal with them. 802 01:00:15,480 --> 01:00:16,880 You guys can take care of the rest. 803 01:00:22,000 --> 01:00:24,960 I'm now negotiating with you on behalf of the National Security Department. 804 01:00:38,510 --> 01:00:41,110 We were all buddies once. 805 01:00:42,320 --> 01:00:43,440 Buddies? 806 01:00:44,960 --> 01:00:46,190 So hypocritical. 807 01:00:47,590 --> 01:00:48,879 When you abandoned us back then, 808 01:00:48,880 --> 01:00:50,520 why didn't you think that we were buddies? 809 01:01:05,960 --> 01:01:06,960 Enemies are spotted. 810 01:01:08,150 --> 01:01:08,630 Ye, 811 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 I can take them down. 812 01:01:10,360 --> 01:01:11,360 Don't do that. 813 01:01:11,800 --> 01:01:13,070 They are not terrorists. 814 01:01:13,760 --> 01:01:15,590 They are just controlled by nanobots. 815 01:01:16,030 --> 01:01:17,030 Go around. 816 01:01:17,400 --> 01:01:18,400 Copy that. 817 01:02:18,400 --> 01:02:19,480 What are you doing? 818 01:02:19,550 --> 01:02:21,046 Why are you following me when I'm going to pee? 819 01:02:21,070 --> 01:02:22,790 Lazy folks often take extra bathroom breaks. 820 01:02:23,480 --> 01:02:24,480 Don't joke. 821 01:02:24,510 --> 01:02:25,510 I'll be right back. 822 01:02:35,440 --> 01:02:36,440 Dr. Wei. 823 01:02:41,030 --> 01:02:42,400 You've finally arrived. 824 01:02:43,150 --> 01:02:45,110 How is the nano program modification coming along? 825 01:02:45,190 --> 01:02:46,709 I'm still working on it. It needs time. 826 01:02:46,710 --> 01:02:48,189 But there is some risk now. 827 01:02:48,190 --> 01:02:49,589 The nanobots might 828 01:02:49,590 --> 01:02:50,510 self-destruct, 829 01:02:50,511 --> 01:02:51,919 and then the controlled people could return to normal. 830 01:02:51,920 --> 01:02:52,920 But there's also a chance 831 01:02:52,921 --> 01:02:54,686 that they will become even more uncontrollable. 832 01:02:54,710 --> 01:02:55,550 I don't care. 833 01:02:55,551 --> 01:02:57,149 The nanobots have been developed by you. 834 01:02:57,150 --> 01:02:58,310 You must take responsibility. 835 01:02:59,920 --> 01:03:00,480 Alright. 836 01:03:00,590 --> 01:03:02,390 I'll first control the soldiers to stay still. 837 01:03:03,710 --> 01:03:05,280 Why did it take you so long to pee? 838 01:03:07,400 --> 01:03:08,760 Do you have some urology problems? 839 01:03:09,670 --> 01:03:10,840 Well, it's age catching up. 840 01:03:11,480 --> 01:03:12,480 Some of my parts 841 01:03:13,360 --> 01:03:14,760 aren't functioning so well anymore. 842 01:03:20,710 --> 01:03:21,710 Hurry up and leave. 843 01:03:25,760 --> 01:03:27,229 Zhao Yong kept bullshitting with me. 844 01:03:27,230 --> 01:03:28,270 I really want to kill him. 845 01:03:28,710 --> 01:03:29,630 Boss, 846 01:03:29,631 --> 01:03:31,550 could Zhao Yong be plotting something? 847 01:03:32,800 --> 01:03:34,000 He just wanted to hold us back 848 01:03:34,150 --> 01:03:35,390 and had no intention of paying. 849 01:03:35,920 --> 01:03:37,229 Now the whole Papi military camp 850 01:03:37,230 --> 01:03:38,439 is under our control. 851 01:03:38,440 --> 01:03:40,280 I don't think they have the guts to break in. 852 01:03:43,230 --> 01:03:44,230 Dr. Wei. 853 01:03:44,550 --> 01:03:45,480 Yes. 854 01:03:45,481 --> 01:03:46,919 I asked you to fix the program's bugs 855 01:03:46,920 --> 01:03:48,069 to enhance the combat strength 856 01:03:48,070 --> 01:03:48,670 of the nanobots. 857 01:03:48,670 --> 01:03:49,670 How's it going? 858 01:03:50,630 --> 01:03:51,630 It's basically done. 859 01:03:52,190 --> 01:03:53,759 But whether it's effective 860 01:03:53,760 --> 01:03:54,799 requires testing. 861 01:03:54,800 --> 01:03:56,190 Then go test it. 862 01:03:56,760 --> 01:03:57,880 Who should I test it on? 863 01:03:58,190 --> 01:03:59,280 Who? 864 01:04:12,630 --> 01:04:13,630 Well... 865 01:04:13,840 --> 01:04:15,030 I can't do this. 866 01:04:50,760 --> 01:04:51,550 Well, 867 01:04:51,760 --> 01:04:52,920 how do you feel? 868 01:05:26,110 --> 01:05:27,400 That platform 869 01:05:27,760 --> 01:05:29,800 is where the pulse cannon is located. 870 01:05:30,440 --> 01:05:32,040 We need to take control of that platform. 871 01:05:33,550 --> 01:05:35,670 It's three-on-three. We have a good chance of winning. 872 01:05:36,400 --> 01:05:37,400 Bai Ye, 873 01:05:37,440 --> 01:05:38,590 how's it going there? 874 01:05:38,800 --> 01:05:40,880 The military camp will be bombarded in ten minutes. 875 01:05:42,360 --> 01:05:42,960 Captain Zhao, 876 01:05:42,961 --> 01:05:44,920 we have reached the location of the pulse cannon. 877 01:05:45,150 --> 01:05:46,150 Give me ten minutes. 878 01:05:46,440 --> 01:05:47,670 I can definitely take it down. 879 01:05:48,670 --> 01:05:49,670 Ye, 880 01:05:49,840 --> 01:05:51,400 Scorpion and Dr. Wei are both up there. 881 01:05:51,840 --> 01:05:53,000 Should we force ourselves in? 882 01:05:53,070 --> 01:05:54,070 We can't force the fight. 883 01:05:55,230 --> 01:05:56,510 I'll lure Scorpion out. 884 01:05:57,840 --> 01:05:59,360 And you guys control the pulse cannon. 885 01:05:59,630 --> 01:06:00,630 Ye, 886 01:06:00,710 --> 01:06:02,070 let the two of us handle Scorpion. 887 01:06:03,030 --> 01:06:04,030 Okay. 888 01:06:08,590 --> 01:06:10,126 There is an attack on the military camp. 889 01:06:10,150 --> 01:06:11,000 Raven, come with me. 890 01:06:11,000 --> 01:06:11,840 Ghost, stay behind. 891 01:06:11,840 --> 01:06:12,840 Okay. 892 01:07:04,230 --> 01:07:05,230 Zhuang, 893 01:07:07,070 --> 01:07:08,070 hang in there. 894 01:07:12,510 --> 01:07:13,760 Don't worry about me. 895 01:07:53,150 --> 01:07:55,550 Maybe we will die today. 896 01:07:56,480 --> 01:07:57,480 Even if we die, 897 01:07:58,110 --> 01:07:59,710 we have to take someone down with us. 898 01:08:00,710 --> 01:08:03,070 Let's get rid of Scorpion for Ye. 899 01:08:04,440 --> 01:08:06,000 So we won't die in vain. 900 01:08:06,960 --> 01:08:07,960 Right. 901 01:08:08,670 --> 01:08:10,069 I'll attract their attention 902 01:08:10,070 --> 01:08:11,280 and leave the rest to you. 903 01:08:12,070 --> 01:08:13,070 Okay. 904 01:09:41,720 --> 01:09:42,720 Dr. Wei? 905 01:09:43,430 --> 01:09:44,430 Dr. Wei? 906 01:09:44,720 --> 01:09:45,720 Wake up. 907 01:09:46,680 --> 01:09:47,680 What's wrong? 908 01:09:47,920 --> 01:09:48,920 Bai Ye? 909 01:09:52,430 --> 01:09:53,520 Be careful. 910 01:10:49,840 --> 01:10:50,840 It's out of control. 911 01:10:50,841 --> 01:10:52,070 It's out of control. 912 01:10:57,640 --> 01:10:58,800 Honey? 913 01:11:00,230 --> 01:11:02,230 Why are you here? Honey? 914 01:11:08,000 --> 01:11:09,000 Honey, you... 915 01:11:12,800 --> 01:11:13,800 Honey, 916 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 it's me. 917 01:11:31,560 --> 01:11:33,560 Dr. Wei, think of something. 918 01:12:08,070 --> 01:12:09,070 Honey? 919 01:12:15,350 --> 01:12:16,390 It's working. 920 01:12:17,920 --> 01:12:20,110 Dr. Wei, it's completely effective. 921 01:12:20,560 --> 01:12:20,960 Hurry up! 922 01:12:21,110 --> 01:12:23,310 Fix the program for all the nanobots. 923 01:12:24,030 --> 01:12:25,030 Okay. 924 01:12:27,310 --> 01:12:29,310 Bai Ye, how is it going there? 925 01:12:29,470 --> 01:12:30,230 There are two minutes left. 926 01:12:30,270 --> 01:12:31,310 Have you taken care of it? 927 01:12:32,150 --> 01:12:33,150 Captain Zhao, 928 01:12:34,310 --> 01:12:37,150 the pulse cannon is in front of me. Don't worry. 929 01:12:42,000 --> 01:12:44,150 Bai Ye, you're indeed still alive. 930 01:12:44,720 --> 01:12:46,880 Dr. Wei, you'd better not move. 931 01:12:47,190 --> 01:12:48,470 Or I will kill you. 932 01:14:09,880 --> 01:14:10,880 Bai Ye, 933 01:14:11,600 --> 01:14:13,070 no matter how hard you try, 934 01:14:13,800 --> 01:14:15,150 you will eventually lose. 935 01:14:15,640 --> 01:14:16,720 Why bother? 936 01:14:26,800 --> 01:14:27,800 Scorpion, 937 01:14:29,350 --> 01:14:30,640 I'm begging you. 938 01:14:31,720 --> 01:14:33,070 Please. 939 01:14:35,640 --> 01:14:37,390 Don't do anything stupid. 940 01:14:40,430 --> 01:14:41,960 You're begging me now? 941 01:14:42,760 --> 01:14:44,150 It's too late. 942 01:14:45,600 --> 01:14:46,600 Scorpion, 943 01:14:47,110 --> 01:14:50,000 you can't solve problems with violence against violence. 944 01:14:50,560 --> 01:14:52,879 You can't let the people in the Golden Triangle 945 01:14:52,880 --> 01:14:54,800 go down with your daughter. 946 01:15:04,430 --> 01:15:05,350 Bai Ye, 947 01:15:05,351 --> 01:15:07,310 there are 30 seconds before the bombardment. 948 01:16:45,640 --> 01:16:46,640 Bai Ye, 949 01:16:47,430 --> 01:16:48,640 it's done. 950 01:16:49,600 --> 01:16:50,600 Amazing, right? 951 01:16:57,600 --> 01:16:58,600 Captain Zhao, 952 01:16:58,640 --> 01:17:00,150 mission is accomplished. 953 01:17:02,390 --> 01:17:04,030 Cease the bombardment. 954 01:17:38,470 --> 01:17:39,430 Bai Ye, 955 01:17:39,431 --> 01:17:41,656 I want to thank you on behalf of the government of Country S. 956 01:17:41,680 --> 01:17:43,430 You are the pride of our country. 957 01:17:59,110 --> 01:18:00,110 Honey, 958 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 smile at me. 959 01:18:36,260 --> 01:18:41,120 [Ten years ago, Golden Triangle] 960 01:18:42,960 --> 01:18:44,559 Terrorist Yiwan is confirmed. 961 01:18:44,560 --> 01:18:45,720 Requesting to shoot her dead. 59188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.