All language subtitles for Silo.S02E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,891 --> 00:00:38,309 No light past here, Tim. 2 00:00:39,519 --> 00:00:42,272 Engineering sent a message for my dad. 3 00:00:52,448 --> 00:00:54,909 - What are you doing here? - Message from engineering. 4 00:00:57,829 --> 00:00:59,037 Why did you let him come, Roy? 5 00:00:59,038 --> 00:01:01,499 Because Timmy talked him into it. 6 00:01:05,461 --> 00:01:06,796 What do you think? 7 00:01:08,006 --> 00:01:09,507 I don't think we have a choice. 8 00:01:12,594 --> 00:01:13,887 Yeah, me neither. 9 00:01:15,513 --> 00:01:18,098 - Take him to safety now. - You got it. 10 00:01:18,099 --> 00:01:20,977 - Go. Get out of here. - Dad. Dad. 11 00:01:26,232 --> 00:01:27,275 Five bells. 12 00:01:44,375 --> 00:01:46,502 What the fuck is with the bells? 13 00:01:47,212 --> 00:01:49,254 At an agreed upon number of bells, they attack. 14 00:01:49,255 --> 00:01:51,006 What number would that be? 15 00:01:51,007 --> 00:01:53,175 Apparently it's three. 16 00:01:53,176 --> 00:01:54,385 Ready! 17 00:01:57,430 --> 00:01:59,224 Shut your eyes! Look away! 18 00:02:03,686 --> 00:02:04,686 Positions! 19 00:02:04,687 --> 00:02:06,313 Take Russell alive. Understood? 20 00:02:06,314 --> 00:02:08,607 - For freedom! - For freedom! 21 00:02:09,859 --> 00:02:11,819 Keep moving! Keep Moving! 22 00:02:27,544 --> 00:02:28,878 Keep moving! 23 00:02:31,464 --> 00:02:34,092 Fall back! Fall back! 24 00:02:43,977 --> 00:02:45,352 My hand slipped. I didn't mean to-- 25 00:02:45,353 --> 00:02:47,438 I know. 26 00:02:50,400 --> 00:02:51,776 Why wouldn't he open the door? 27 00:02:53,069 --> 00:02:54,737 He was told not to. 28 00:03:00,118 --> 00:03:01,703 Do you think Russell was lying? 29 00:03:03,454 --> 00:03:04,497 I don't know. 30 00:03:08,293 --> 00:03:09,711 Well, there's one way to find out. 31 00:03:13,131 --> 00:03:14,465 And if he was lying? 32 00:03:19,554 --> 00:03:20,930 We're all dead anyway. 33 00:03:49,042 --> 00:03:50,292 Well, let's go outside. 34 00:03:50,293 --> 00:03:52,128 Let's go outside! 35 00:05:13,084 --> 00:05:14,836 Oh, my God. 36 00:08:36,829 --> 00:08:37,747 Come on. 37 00:09:46,232 --> 00:09:47,150 Come on! 38 00:10:32,987 --> 00:10:34,614 Fuck. Shit. 39 00:16:19,667 --> 00:16:20,585 Okay. 40 00:17:06,089 --> 00:17:07,757 Come on, you don't want to be late. 41 00:17:12,971 --> 00:17:14,806 Everybody, this is Juliette. 42 00:17:16,390 --> 00:17:17,307 Is she a criminal? 43 00:17:17,308 --> 00:17:20,810 No, Barney, she's not a criminal. She's just new to Mechanical. 44 00:17:20,811 --> 00:17:23,690 Moved down from the Mids. I think she lost a bet or something. 45 00:17:25,817 --> 00:17:27,402 Come on down, little one. 46 00:17:37,996 --> 00:17:38,997 Okay, listen up. 47 00:17:39,581 --> 00:17:42,541 New load every five minutes. You got it? 48 00:17:42,542 --> 00:17:43,876 I already told her how it works. 49 00:17:43,877 --> 00:17:46,045 I don't know if you told her right. 50 00:17:46,880 --> 00:17:50,799 You see, Recycling is only supposed to put hopeless stuff down the chute, 51 00:17:50,800 --> 00:17:53,970 but, they all forget about it. 52 00:17:54,596 --> 00:17:58,224 This is the last chance for anything before it goes to the incinerator. 53 00:17:58,766 --> 00:18:01,269 The good stuff goes back to Recycling. 54 00:18:01,895 --> 00:18:05,023 And the really good stuff goes to Walker. 55 00:19:20,640 --> 00:19:22,015 It's hotter down here. 56 00:19:22,016 --> 00:19:24,226 You drink until your pee is clear. 57 00:19:24,227 --> 00:19:26,104 Gladys, you are gross. 58 00:19:26,813 --> 00:19:29,606 You want to know what's gross, Shirley-whirly? 59 00:19:29,607 --> 00:19:31,441 Falling asleep on the belt, 60 00:19:31,442 --> 00:19:35,113 your hair gets caught in the rollers, rips half your scalp off. 61 00:19:37,031 --> 00:19:38,824 - Walker? - Incinerator. 62 00:19:38,825 --> 00:19:39,993 Walker hates toys. 63 00:19:40,702 --> 00:19:41,660 Can I have it? 64 00:19:41,661 --> 00:19:42,745 What for? 65 00:19:43,621 --> 00:19:45,747 If I get a minute, I can fix it. 66 00:19:45,748 --> 00:19:48,960 Well, if you got a minute to spare, then you can do some of my shift. 67 00:19:52,714 --> 00:19:55,550 - We keeping you awake? - No. 68 00:19:57,218 --> 00:19:59,511 You know, you don't have to stay at Mrs. Weaver's if you don't want. 69 00:19:59,512 --> 00:20:01,014 You can come stay with my dad and me. 70 00:20:02,098 --> 00:20:03,308 No, thanks. 71 00:20:05,351 --> 00:20:06,644 Suit yourself. 72 00:20:19,324 --> 00:20:21,366 It's gonna get awful lonely for you down here 73 00:20:21,367 --> 00:20:23,620 with no one of your own age to talk to. 74 00:20:26,998 --> 00:20:28,666 Maybe you don't like having friends. 75 00:20:30,293 --> 00:20:31,794 What are you working on? 76 00:20:32,420 --> 00:20:34,672 - Nothing. - Really? 77 00:20:38,468 --> 00:20:39,677 This a toy shop? 78 00:20:40,178 --> 00:20:42,179 I was just gonna give it five minutes. 79 00:20:42,180 --> 00:20:43,555 In here, you work for me. 80 00:20:43,556 --> 00:20:46,351 You work for me and the Silo, but mainly me. 81 00:20:48,603 --> 00:20:49,812 You want something to fix... 82 00:20:52,524 --> 00:20:53,525 fix this. 83 00:20:58,905 --> 00:21:00,365 I saw that on the trash line. 84 00:21:01,824 --> 00:21:03,535 Well, see if you can get it working. 85 00:21:09,916 --> 00:21:10,832 What is it? 86 00:21:10,833 --> 00:21:12,669 Guess you better figure that out. 87 00:21:17,882 --> 00:21:18,967 It's been a while. 88 00:21:20,885 --> 00:21:22,262 A while since what? 89 00:21:24,514 --> 00:21:25,807 Since I had a friend. 90 00:21:30,645 --> 00:21:33,022 After my mom died... 91 00:21:33,565 --> 00:21:35,358 After your mother killed herself. 92 00:21:36,776 --> 00:21:38,695 Down here, we don't dance around. 93 00:21:39,571 --> 00:21:41,363 If a pump ain't working, we-- 94 00:21:41,364 --> 00:21:46,451 we don't say "It might not be operating at its projected capacity." 95 00:21:46,452 --> 00:21:47,620 We say it's broke. 96 00:21:49,789 --> 00:21:52,000 It's sad. It's awful. 97 00:21:53,334 --> 00:21:55,044 But your mother killed herself. 98 00:21:58,381 --> 00:21:59,340 Yeah... 99 00:22:00,800 --> 00:22:05,471 well, the other kids kind of avoided me like it was catching, 100 00:22:05,972 --> 00:22:07,431 or they didn't really know what else to say. 101 00:22:07,432 --> 00:22:11,019 So, it's been a while. 102 00:22:13,688 --> 00:22:14,688 Hey. 103 00:22:14,689 --> 00:22:18,026 You know what? A few years ago, I got pneumonia. 104 00:22:19,068 --> 00:22:20,569 How I got it down here I'll never know. 105 00:22:20,570 --> 00:22:22,655 But I was sick as hell, 106 00:22:23,656 --> 00:22:27,493 and Dr. Stern got me some penicillin, which did the trick. 107 00:22:29,704 --> 00:22:31,039 But that first night... 108 00:22:33,166 --> 00:22:34,792 I had an awful dream. 109 00:22:35,752 --> 00:22:38,004 Only it wasn't a dream. It happened when I woke up. 110 00:22:39,505 --> 00:22:45,053 I opened my eyes and I realized that while I'd been asleep, 111 00:22:45,637 --> 00:22:46,846 everybody had gone. 112 00:22:48,223 --> 00:22:49,432 I was totally alone. 113 00:22:52,727 --> 00:22:54,479 It's the worst feeling I ever had. 114 00:22:57,023 --> 00:22:59,942 I opened that door. I went out in the corridor. 115 00:22:59,943 --> 00:23:03,612 I yelled, "Is anybody out there? Anybody out there?" 116 00:23:03,613 --> 00:23:04,948 I yelled over and over, 117 00:23:06,074 --> 00:23:09,827 until Fred down the alley told me to shut the fuck up, it was 3 a.m. 118 00:23:13,790 --> 00:23:15,083 Best words I ever heard. 119 00:23:26,135 --> 00:23:27,345 I'm calling it. 120 00:23:45,071 --> 00:23:46,488 You get Walker to fix it? 121 00:23:46,489 --> 00:23:47,991 No, I did it. 122 00:23:49,617 --> 00:23:50,618 You can have it. 123 00:23:51,369 --> 00:23:54,163 What? Why? I'm not a baby. I don't want a toy. 124 00:23:54,664 --> 00:23:55,665 Shirley. 125 00:23:56,291 --> 00:23:57,750 She's just trying to make up. 126 00:23:58,376 --> 00:24:01,004 Just accept it and move on. 127 00:24:04,424 --> 00:24:05,425 How'd you fix it? 128 00:24:08,511 --> 00:24:10,846 There was a coiled spring inside but it broke. 129 00:24:10,847 --> 00:24:12,599 So I soldered it at Walker's. 130 00:25:05,860 --> 00:25:07,070 Hello? 131 00:25:09,322 --> 00:25:10,532 Is someone there? 132 00:25:25,922 --> 00:25:26,881 Come on. 133 00:25:37,183 --> 00:25:38,393 Come on. 134 00:28:37,155 --> 00:28:38,239 No! 135 00:30:20,258 --> 00:30:21,467 Okay. 136 00:31:20,610 --> 00:31:21,945 Hey. 137 00:31:41,506 --> 00:31:42,799 What is that? 138 00:31:44,425 --> 00:31:46,343 It's from before the rebellion, I think. 139 00:31:46,344 --> 00:31:49,138 Other than that, no idea. 140 00:31:52,684 --> 00:31:56,229 One time, I came here with Knox and some of his friends, 141 00:31:56,813 --> 00:31:58,022 and I fell asleep over there. 142 00:31:58,606 --> 00:32:00,942 They forgot about me or something. 143 00:32:01,526 --> 00:32:04,486 Anyway, they left me and turned out the lights, 144 00:32:04,487 --> 00:32:06,781 and I woke up and I couldn't see a thing. 145 00:32:08,074 --> 00:32:09,575 Did they come back for you? 146 00:32:09,576 --> 00:32:10,660 Nah. 147 00:32:11,202 --> 00:32:12,620 Then how'd you get out? 148 00:32:14,706 --> 00:32:15,707 I didn't. 149 00:32:16,249 --> 00:32:18,042 I've stayed here the rest of my life. 150 00:32:22,255 --> 00:32:24,883 I went really, really slowly. 151 00:32:26,217 --> 00:32:27,427 But I found my way. 152 00:32:29,596 --> 00:32:30,597 I couldn't do that. 153 00:32:31,890 --> 00:32:32,891 Sure you could have. 154 00:32:33,641 --> 00:32:36,978 What else are you gonna do? Die? 155 00:32:55,288 --> 00:32:56,122 What the hell? 156 00:38:43,219 --> 00:38:44,220 Hello? 157 00:40:14,644 --> 00:40:15,562 Okay. 158 00:41:05,111 --> 00:41:06,070 Okay. 159 00:43:37,555 --> 00:43:38,765 Hey! 160 00:43:42,602 --> 00:43:45,688 Good. You heard the music. 161 00:43:46,356 --> 00:43:48,357 I love that song. 162 00:43:48,358 --> 00:43:51,069 So, one thing. 163 00:43:52,737 --> 00:43:54,614 You tried to open the door... 164 00:43:58,868 --> 00:44:02,538 I get it, you know, you see a closed door, 165 00:44:02,539 --> 00:44:04,165 what's on the other side? 166 00:44:04,666 --> 00:44:06,501 You know, I understand. 167 00:44:08,628 --> 00:44:10,588 Thing is, you do that again... 168 00:44:12,590 --> 00:44:13,800 and I'm gonna kill you. 10614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.