All language subtitles for Our.House.2022.S01E04.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:02,880 Hey. 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,120 All set? I left a note for the handyman. 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,680 You OK to let him in first thing? Yeah, of course. 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,280 Where are you staying? 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,440 Some hotel. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,360 Toby's been before, so... 7 00:00:17,760 --> 00:00:18,800 Nice. 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,840 Look, I'm... 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,520 I'm sorry about everything. 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,720 And this whole situation, I... 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,360 ..I don't like the way things are. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,240 These things happen. 13 00:00:35,320 --> 00:00:36,600 Marriages break down. 14 00:00:36,640 --> 00:00:39,360 We just have to try and move on in a positive fashion. 15 00:00:39,400 --> 00:00:42,920 Really? Is that what we need to do? 16 00:00:44,840 --> 00:00:46,440 What else? 17 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 I have to go. 18 00:00:54,160 --> 00:00:56,040 Boys, come and say goodbye! 19 00:01:01,640 --> 00:01:04,160 Love you. BOY:Love you. 20 00:01:04,200 --> 00:01:06,920 Be good. Don't give Daddy a hard time, OK? 21 00:01:14,080 --> 00:01:15,680 We'll talk when I get back. 22 00:01:30,200 --> 00:01:31,560 CAR ENGINE STARTS 23 00:01:38,920 --> 00:01:40,720 Be good for your gran, all right? 24 00:01:40,760 --> 00:01:42,640 I want you in bed when she tells you. OK. 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 Come on, give me a hug. 26 00:01:45,640 --> 00:01:48,760 Come on, give me a hug! Give me a hug, all right?! 27 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 I love you. 28 00:01:53,600 --> 00:01:56,040 You know that, don't you? Both of you. 29 00:01:57,360 --> 00:02:00,440 You're the most important thing in the world to me, all right? 30 00:02:00,480 --> 00:02:01,640 Go. 31 00:02:04,600 --> 00:02:06,240 I forgot my spelling book. 32 00:02:06,280 --> 00:02:09,240 I left it at the house. Don't worry about that. 33 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 I've got a test on Monday. 34 00:02:11,080 --> 00:02:14,040 Mrs Lambert hates me. Well, never mind Mrs Lambert. 35 00:02:14,080 --> 00:02:17,400 I'll find it, I promise, all right? On you go. 36 00:02:17,440 --> 00:02:20,120 Bye, Dad. Bye. 37 00:02:39,200 --> 00:02:41,120 TOBY:You told me. You told me all about Bram. 38 00:02:41,160 --> 00:02:45,440 No. No, I didn't. Fi, you did. 39 00:02:45,480 --> 00:02:47,440 We were in bed, we'd had a bit to 40 00:02:47,480 --> 00:02:49,480 drink and you told me everything. 41 00:02:49,520 --> 00:02:52,800 All about his infidelities and how hurt you were. 42 00:02:52,840 --> 00:02:56,480 Why did you turn up at the house? What? 43 00:02:56,520 --> 00:02:58,240 Just now. Why did you come round? 44 00:02:58,280 --> 00:03:00,720 Well, you said you'd text when you got back. 45 00:03:00,760 --> 00:03:03,120 When you didn't, I thought... That you'd check up on me? 46 00:03:03,160 --> 00:03:04,840 I was worried. 47 00:03:08,880 --> 00:03:10,280 Do you know Bram? 48 00:03:11,480 --> 00:03:12,840 What? 49 00:03:20,160 --> 00:03:22,520 Before that night at the house? 50 00:03:22,560 --> 00:03:24,040 Is that why he attacked you? 51 00:03:24,080 --> 00:03:26,080 He attacked me because he's a maniac. 52 00:03:26,120 --> 00:03:28,200 He's not right in the head. You can see that. 53 00:03:28,240 --> 00:03:30,120 He's on antidepressants. He's not well. 54 00:03:30,160 --> 00:03:32,080 He's under pressure. My point exactly. 55 00:03:32,120 --> 00:03:33,320 Someone's putting him under 56 00:03:33,360 --> 00:03:35,040 pressure, forcing him to do this. 57 00:03:36,080 --> 00:03:37,560 Was that you? 58 00:03:40,280 --> 00:03:41,640 Are you involved? 59 00:03:49,960 --> 00:03:52,160 Would you believe me if I said, "No"? 60 00:03:54,160 --> 00:03:56,480 WENDY:Let's go. BRAM:No. 61 00:03:56,520 --> 00:03:58,880 I'm not going anywhere until I've seen my passport. 62 00:03:58,920 --> 00:04:00,160 My fake passport. 63 00:04:01,840 --> 00:04:03,080 Fine. 64 00:04:10,480 --> 00:04:11,720 Happy? 65 00:04:15,360 --> 00:04:17,440 MAN:You enter the bank account. 66 00:04:17,480 --> 00:04:20,760 You want funds transferred to here. 67 00:04:26,000 --> 00:04:28,480 WENDY: He's very forgetful, my husband. 68 00:04:28,520 --> 00:04:30,200 Without me, he'd be lost. 69 00:04:30,240 --> 00:04:33,320 My wife's the same. I'd forget my head if it wasn't screwed on. 70 00:04:33,360 --> 00:04:34,800 THEY CHUCKLE 71 00:04:37,600 --> 00:04:39,400 You sign here. 72 00:05:00,240 --> 00:05:01,600 PHONE BUZZES 73 00:05:55,640 --> 00:05:57,160 Well, go on. 74 00:06:02,880 --> 00:06:04,280 I can't. 75 00:06:07,160 --> 00:06:08,640 Give them here. 76 00:06:18,960 --> 00:06:20,440 CAR DOOR CLOSES 77 00:06:25,120 --> 00:06:26,560 PHONE BUZZES 78 00:06:30,000 --> 00:06:31,520 It's done. 79 00:06:31,560 --> 00:06:34,160 The contract's signed, the house emptied. 80 00:06:34,200 --> 00:06:36,240 I've just dropped off the keys. TOBY:The money? 81 00:06:36,280 --> 00:06:38,640 Transferred over in a couple of hours. 82 00:06:38,680 --> 00:06:41,160 Fine. Once it's arrived in my account, 83 00:06:41,200 --> 00:06:43,720 I'll get Wendy to give you your passport and a little sweetener. 84 00:06:43,760 --> 00:06:45,360 A bit of cash to tide you over. 85 00:06:45,400 --> 00:06:46,840 BEDROOM DOOR OPENS 86 00:06:46,880 --> 00:06:48,520 Great. Great. Yeah, thanks. 87 00:06:49,680 --> 00:06:51,320 Nice doing business with you. 88 00:06:53,320 --> 00:06:55,160 There's a spa menu there. 89 00:06:55,200 --> 00:06:58,520 Pick what you want. Oh, shit... 90 00:06:58,560 --> 00:07:00,440 What? 91 00:07:01,600 --> 00:07:03,720 Sophie from work. 92 00:07:03,760 --> 00:07:06,400 I forgot to e-mail a document over. 93 00:07:06,440 --> 00:07:08,360 Can't you do it now? 94 00:07:08,400 --> 00:07:10,040 Well, it's on my laptop. It's for 95 00:07:10,080 --> 00:07:11,600 the presentation this afternoon. 96 00:07:11,640 --> 00:07:13,840 Can't someone else do it? I'm the only one who has a copy. 97 00:07:15,800 --> 00:07:17,440 I have to go back. What? 98 00:07:17,480 --> 00:07:19,680 Well, I have to. It's an important presentation. 99 00:07:19,720 --> 00:07:21,200 I've been working on it for months. 100 00:07:21,240 --> 00:07:23,400 But we're having such a good time. 101 00:07:23,440 --> 00:07:25,160 I know. I'm sorry. 102 00:07:29,160 --> 00:07:30,920 I can't. Stay! 103 00:07:30,960 --> 00:07:32,360 Toby... 104 00:07:34,200 --> 00:07:35,400 No. 105 00:07:39,200 --> 00:07:41,920 What difference is half an hour going to make? 106 00:08:14,680 --> 00:08:16,440 PHONE BUZZES 107 00:08:24,000 --> 00:08:27,200 Hiya. TOBY:Where's Bram? 108 00:08:27,240 --> 00:08:29,880 I've tried calling him again and again, but he's not picking up. 109 00:08:34,920 --> 00:08:38,120 Where the fuck is he? He's not answering. 110 00:08:38,160 --> 00:08:40,640 When did you last see him? A couple of hours ago. 111 00:08:40,680 --> 00:08:43,080 I dropped him off. He hasn't left. Are you sure? 112 00:08:44,400 --> 00:08:46,240 You've been watching? Yes. 113 00:08:47,600 --> 00:08:50,840 The money hasn't arrived. What? 114 00:08:52,160 --> 00:08:54,200 Did you give the solicitor the right account? 115 00:08:55,400 --> 00:08:58,120 Well, I didn't give it personally. Bram did. 116 00:08:58,160 --> 00:09:01,120 You checked the number? I gave it to Bram. 117 00:09:02,200 --> 00:09:04,520 Did you see what number he entered? 118 00:09:04,560 --> 00:09:05,720 No. 119 00:09:08,200 --> 00:09:09,680 Are you fucking me around? 120 00:09:10,840 --> 00:09:13,400 You and him, have you made a deal? No. 121 00:09:13,440 --> 00:09:15,000 No, I swear. 122 00:09:17,720 --> 00:09:19,200 Where's his passport? 123 00:09:19,240 --> 00:09:20,880 In the car. Show me. 124 00:09:31,720 --> 00:09:33,200 It's gone. 125 00:10:21,160 --> 00:10:22,360 Where is he? 126 00:10:23,480 --> 00:10:25,640 Oh, my God... Has he tried to contact you? 127 00:10:25,680 --> 00:10:28,440 Is there another account? Is the money there? 128 00:10:28,480 --> 00:10:30,280 CENTRAL LOCKING CLICKS SHUT 129 00:10:32,560 --> 00:10:35,760 Listen, I'm going to make this very simple. 130 00:10:35,800 --> 00:10:38,040 You're either in it with him or you're not. 131 00:10:38,080 --> 00:10:39,760 But either way, I want that money. 132 00:10:39,800 --> 00:10:42,440 So, you find him, you get me that money, 133 00:10:42,480 --> 00:10:45,200 or tomorrow you'll wake up and find both your boys gone. 134 00:10:46,400 --> 00:10:47,840 Understand? 135 00:10:47,880 --> 00:10:49,680 Do you understand?! 136 00:10:51,280 --> 00:10:52,920 SHE WHIMPERS 137 00:10:52,960 --> 00:10:54,200 Say it. 138 00:10:55,280 --> 00:10:56,800 I understand. 139 00:11:00,520 --> 00:11:02,760 Get out. CENTRAL LOCKING UNLOCKS 140 00:11:02,800 --> 00:11:03,840 Get out! 141 00:11:38,520 --> 00:11:40,880 SHE FLICKS THE LIGHT SWITCH 142 00:14:07,920 --> 00:14:10,880 PHONE RINGS 143 00:14:20,360 --> 00:14:21,680 PHONE BEEPS 144 00:14:30,400 --> 00:14:31,840 PHONE BEEPS 145 00:14:50,920 --> 00:14:52,440 PHONE BEEPS 146 00:14:59,400 --> 00:15:01,160 PHONE BEEPS 147 00:15:26,440 --> 00:15:27,680 Mr Nagelman? 148 00:15:58,440 --> 00:16:00,160 ENTRY SYSTEM BUZZES 149 00:16:14,160 --> 00:16:15,880 TOBY:It's Mike. Let me in. 150 00:16:15,920 --> 00:16:17,480 ENTRY SYSTEM BUZZES 151 00:16:30,400 --> 00:16:31,800 DOOR OPENS 152 00:16:34,080 --> 00:16:35,680 What are you doing here? 153 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 I don't have anywhere else to live. 154 00:16:39,160 --> 00:16:41,840 Or have you forgotten? I'm meeting your husband. 155 00:16:41,880 --> 00:16:43,560 I know. He just texted me. 156 00:16:43,600 --> 00:16:46,800 He told me he was already here. He's on his way. 157 00:16:46,840 --> 00:16:48,680 Why is he texting you? 158 00:16:50,440 --> 00:16:53,080 I don't know. Maybe he still has feelings for me. 159 00:16:53,120 --> 00:16:55,760 Is that so hard to believe? HE SCOFFS 160 00:16:55,800 --> 00:16:58,720 No. Not entirely. Though you are a little high maintenance. 161 00:17:01,520 --> 00:17:03,280 Look, I can just go. 162 00:17:03,320 --> 00:17:04,720 Sit down. 163 00:17:04,760 --> 00:17:07,120 You're not going anywhere. 164 00:17:11,120 --> 00:17:12,320 Drink? 165 00:17:30,360 --> 00:17:32,040 Sharing a bottle of wine. 166 00:17:34,320 --> 00:17:36,000 Just like our first date. 167 00:17:39,840 --> 00:17:41,840 Where's he coming from? 168 00:17:41,880 --> 00:17:45,240 He's on his way. You're very trusting. 169 00:17:45,280 --> 00:17:46,880 Considering what he's done. 170 00:17:48,080 --> 00:17:50,280 Very forgiving. SHE SCOFFS 171 00:17:51,320 --> 00:17:54,640 I don't forgive you. You obviously forced him into this. 172 00:17:56,320 --> 00:17:58,240 That'd make you feel better, would it? 173 00:17:59,640 --> 00:18:01,120 I know him. 174 00:18:02,960 --> 00:18:04,920 He wouldn't do this... 175 00:18:04,960 --> 00:18:08,240 to me, the boys, unless you forced him. 176 00:18:08,280 --> 00:18:09,800 Pressured him. 177 00:18:10,920 --> 00:18:12,600 How did you do that? 178 00:18:16,360 --> 00:18:18,880 We had a little road rage incident. 179 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 He fled the scene. He didn't have a licence. 180 00:18:21,400 --> 00:18:22,960 He was on a ban. 181 00:18:23,000 --> 00:18:25,520 One of the passengers, a kid, died. 182 00:18:28,360 --> 00:18:30,880 That little girl. Yeah, it's tragic, really. 183 00:18:33,640 --> 00:18:36,360 Bram knew? Of course he knew. He didn't care. 184 00:18:37,440 --> 00:18:39,880 He didn't give a damn. HE POURS MORE WINE 185 00:18:39,920 --> 00:18:41,320 You blackmailed him. 186 00:18:43,080 --> 00:18:44,520 PHONE BUZZES 187 00:18:46,080 --> 00:18:47,840 I had a little help. 188 00:18:47,880 --> 00:18:50,400 Who is she? Just a girl. 189 00:18:50,440 --> 00:18:52,560 Are they together? 190 00:18:52,600 --> 00:18:54,280 HE SCOFFS No. 191 00:18:56,360 --> 00:18:58,040 Was any of it real? 192 00:18:59,840 --> 00:19:03,200 The way we met? Your divorce? Your kids? 193 00:19:05,280 --> 00:19:06,560 None of it? 194 00:19:07,760 --> 00:19:09,560 Did it feel real? 195 00:19:09,600 --> 00:19:12,120 Yeah. Then it was. 196 00:19:13,360 --> 00:19:15,800 You bowled me over, is that what you want to hear? 197 00:19:15,840 --> 00:19:17,640 You never felt a thing. 198 00:19:17,680 --> 00:19:20,720 Just used me. Fucked me. 199 00:19:20,760 --> 00:19:22,280 A small price to pay. 200 00:19:24,080 --> 00:19:25,640 How could you do that? 201 00:19:26,800 --> 00:19:28,240 We were close. 202 00:19:29,400 --> 00:19:30,640 Intimate. 203 00:19:32,320 --> 00:19:35,200 I told you things about my marriage, my family. 204 00:19:38,520 --> 00:19:41,680 And then this morning in the hotel in the bed, I... 205 00:19:46,280 --> 00:19:48,160 I feel like I've been raped. 206 00:19:48,200 --> 00:19:51,400 How long did he say he'd be? He didn't. 207 00:19:51,440 --> 00:19:53,360 Show me the message. 208 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 Show me the message he sent you. 209 00:19:56,800 --> 00:19:58,240 I wiped it. 210 00:19:58,280 --> 00:19:59,400 HE SCOFFS 211 00:20:01,360 --> 00:20:02,880 What are you doing? 212 00:20:04,000 --> 00:20:06,160 Can't we just talk? Don't you owe me that much? 213 00:20:08,080 --> 00:20:11,640 PHONE RINGS 214 00:20:11,680 --> 00:20:13,240 Ah-ah-ah! 215 00:20:17,840 --> 00:20:20,720 RINGING CONTINUES 216 00:20:22,480 --> 00:20:24,240 Is this for me? 217 00:20:25,280 --> 00:20:27,000 Self-defence. 218 00:20:28,040 --> 00:20:30,000 What did you think I was going to do? 219 00:20:32,160 --> 00:20:33,840 He's not even coming, is he? 220 00:20:36,120 --> 00:20:38,760 Urgh! Fuck... 221 00:20:38,800 --> 00:20:42,200 What did you think, I was going to mend my ways? 222 00:20:42,240 --> 00:20:44,080 Make it right, make you feel better, 223 00:20:44,120 --> 00:20:45,760 make you feel a little less used? 224 00:20:47,160 --> 00:20:48,640 I trusted you. 225 00:20:48,680 --> 00:20:51,120 Yeah, well, now you know, you can't trust anyone. 226 00:20:51,160 --> 00:20:52,480 HE GROANS 227 00:20:52,520 --> 00:20:55,000 You've torn my whole life apart. 228 00:20:56,240 --> 00:20:58,840 My marriage. My children. Yeah, I did. 229 00:20:58,880 --> 00:21:00,520 And now I know you inside and 230 00:21:00,560 --> 00:21:02,600 out. I've seen who you really are. 231 00:21:02,640 --> 00:21:04,560 And, to be honest, it's not that interesting. 232 00:21:04,600 --> 00:21:07,120 So, why don't you stop fucking about and tell me what you want? 233 00:21:08,320 --> 00:21:09,840 Oh, fuck...! 234 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 HE GROANS 235 00:21:21,880 --> 00:21:25,680 What have you done? What have you done to me? 236 00:21:25,720 --> 00:21:27,320 Oh! Oh! 237 00:21:28,760 --> 00:21:30,520 Oh, my stomach! 238 00:21:30,560 --> 00:21:32,280 You fucking mad bitch! 239 00:21:34,320 --> 00:21:35,480 Oh...! 240 00:21:37,080 --> 00:21:38,040 Please... 241 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Help me. 242 00:21:46,560 --> 00:21:47,720 Help me. 243 00:21:49,000 --> 00:21:50,640 Look into my eyes. 244 00:21:52,480 --> 00:21:54,440 See how sad I am. 245 00:21:58,080 --> 00:21:59,040 Urgh! 246 00:22:05,320 --> 00:22:08,120 THEY GRUNT AND STRAIN 247 00:22:30,600 --> 00:22:32,000 Urgh! 248 00:22:37,320 --> 00:22:40,240 HE THUMPS ON THE DOOR 249 00:22:41,520 --> 00:22:44,720 THUMPING CONTINUES 250 00:22:47,920 --> 00:22:50,360 THUMPING 251 00:22:51,880 --> 00:22:53,520 THUMPING 252 00:22:54,880 --> 00:22:56,440 THUMPING 253 00:23:03,000 --> 00:23:04,440 FAINT THUMP 254 00:23:08,840 --> 00:23:11,200 TAP DRIPS 255 00:24:04,560 --> 00:24:06,480 DOOR HINGES CREAK 256 00:25:31,280 --> 00:25:33,440 PHONE LINE RINGS 257 00:25:36,240 --> 00:25:37,200 MERLE:Hello? 258 00:25:38,360 --> 00:25:41,560 Merle, it's Fi. Fi? Are you OK? 259 00:25:42,720 --> 00:25:43,800 Fi? 260 00:25:45,200 --> 00:25:46,360 Something bad's happened. 261 00:25:49,360 --> 00:25:50,520 What's wrong? 262 00:25:56,680 --> 00:25:58,160 Oh, my God. 263 00:26:00,560 --> 00:26:02,320 What happened? 264 00:26:04,160 --> 00:26:05,760 Is he...? 265 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 He's dead. 266 00:26:12,720 --> 00:26:13,920 Jesus! 267 00:26:15,520 --> 00:26:17,560 Did he...? Did he have a fit? 268 00:26:18,640 --> 00:26:21,080 Fi...? He's not who he said he was. 269 00:26:21,120 --> 00:26:23,200 His name's not Toby, it's Mike. 270 00:26:23,240 --> 00:26:25,520 What are you talking about? He's the one. 271 00:26:25,560 --> 00:26:28,160 He's behind all of this, the house. 272 00:26:28,200 --> 00:26:30,520 He was blackmailing Bram. How? 273 00:26:30,560 --> 00:26:34,360 It doesn't matter. The thing is, he... 274 00:26:35,600 --> 00:26:37,400 ..the whole time. OK. OK. 275 00:26:37,440 --> 00:26:38,800 I slept with him! 276 00:26:38,840 --> 00:26:41,280 I've been sleeping with him for months in that bed! 277 00:26:41,320 --> 00:26:43,040 What did you do to him? 278 00:26:45,520 --> 00:26:47,520 I gave him your sleeping tablets. 279 00:26:47,560 --> 00:26:50,080 How many? The whole pack. 280 00:26:51,760 --> 00:26:53,480 And Bram's antidepressants. 281 00:26:53,520 --> 00:26:56,400 I crushed them up and put them in the wine. 282 00:26:57,800 --> 00:27:00,400 Why? Because he was threatening the boys! 283 00:27:01,520 --> 00:27:03,760 He's taken everything. He's... 284 00:27:03,800 --> 00:27:07,240 He's destroyed my life. Why should he get away with that? 285 00:27:09,400 --> 00:27:10,920 I killed him. 286 00:27:10,960 --> 00:27:12,920 I killed him. 287 00:27:12,960 --> 00:27:14,800 What am I going to do, Merle? 288 00:27:14,840 --> 00:27:16,960 What am I going to do? 289 00:27:17,000 --> 00:27:19,840 Have you called the police? No. Not yet. 290 00:27:19,880 --> 00:27:23,040 Do you think I should? You've got a dead body in your flat. 291 00:27:23,080 --> 00:27:24,840 Look, they'll understand. 292 00:27:24,880 --> 00:27:28,320 This man stole your house, he threatened you, your children. 293 00:27:28,360 --> 00:27:30,920 It's a crime of passion. No. 294 00:27:30,960 --> 00:27:33,160 I ground up the pills one by one. 295 00:27:33,200 --> 00:27:35,680 Mixed them into the wine. 296 00:27:35,720 --> 00:27:37,800 I watched him take a drink and then 297 00:27:37,840 --> 00:27:39,840 another one and then another one. 298 00:27:39,880 --> 00:27:43,160 That's the definition of premeditated. 299 00:27:43,200 --> 00:27:46,560 Oh, God...! I'm going to go to prison. 300 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 OK, OK, OK, we can deal with this. 301 00:27:50,080 --> 00:27:52,200 How? Have you told anyone? 302 00:27:52,240 --> 00:27:53,800 Anyone else? Did you call anyone? 303 00:27:53,840 --> 00:27:55,960 No. Just you. 304 00:27:56,000 --> 00:27:58,240 Did anyone see you come in? I don't think so. 305 00:27:59,280 --> 00:28:01,600 And I'm the only one you called? Yeah. 306 00:28:01,640 --> 00:28:03,480 OK. OK. 307 00:28:03,520 --> 00:28:04,960 OK. 308 00:28:05,000 --> 00:28:08,520 I texted him from Bram's phone to get him back here. 309 00:28:11,120 --> 00:28:12,440 OK, er... 310 00:28:14,800 --> 00:28:17,280 OK, Mike Fuller. 311 00:28:17,320 --> 00:28:20,240 You don't know a Mike Fuller. 312 00:28:20,280 --> 00:28:23,400 You know a Toby. You've never met this man before. 313 00:28:23,440 --> 00:28:25,760 I've been sleeping with him for months. 314 00:28:25,800 --> 00:28:28,520 Toby. Not Mike. 315 00:28:28,560 --> 00:28:31,440 This man... This man is a stranger. 316 00:28:31,480 --> 00:28:34,520 A dodgy friend of Bram's. Yeah? 317 00:28:34,560 --> 00:28:35,840 OK. 318 00:28:35,880 --> 00:28:38,240 You didn't do this. Bram did. 319 00:28:38,280 --> 00:28:40,480 There was a falling-out. 320 00:28:40,520 --> 00:28:43,880 ยฃ2 million, people have fallen out for less, haven't they? 321 00:28:43,920 --> 00:28:46,480 Bram wanted all the money, killed him and ran. 322 00:28:47,640 --> 00:28:49,120 But what if he hasn't? 323 00:28:50,720 --> 00:28:52,920 What if he's back home now looking for me? 324 00:28:52,960 --> 00:28:54,280 Fi... 325 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 He isn't. 326 00:28:58,240 --> 00:29:01,360 He's gone. It's all gone. 327 00:29:01,400 --> 00:29:03,120 And this is what you're left with. 328 00:29:05,000 --> 00:29:08,200 Now, you can either cover this up... 329 00:29:08,240 --> 00:29:10,680 or go to the police and confess. 330 00:29:12,360 --> 00:29:14,080 ENTRY SYSTEM BUZZES 331 00:29:19,000 --> 00:29:20,920 ENTRY SYSTEM BUZZES 332 00:29:20,960 --> 00:29:22,920 BUZZING Who's that? 333 00:29:22,960 --> 00:29:27,080 Look, it doesn't matter. Nobody knows we're here. 334 00:29:27,120 --> 00:29:30,000 That's the important thing. PHONE BUZZES 335 00:29:32,680 --> 00:29:34,520 Oh, it's her. 336 00:29:35,960 --> 00:29:38,160 She's here. She's outside. 337 00:29:39,240 --> 00:29:42,240 PHONE CONTINUES BUZZING 338 00:29:42,280 --> 00:29:44,480 PHONE LINE RINGS 339 00:29:44,520 --> 00:29:46,560 FI: I could go out and talk to her. MERLE:No. 340 00:29:46,600 --> 00:29:47,920 Maybe she knows where Bram is. 341 00:29:47,960 --> 00:29:49,640 Maybe she knows where the money is. 342 00:29:49,680 --> 00:29:50,760 Just forget her. She doesn't 343 00:29:50,800 --> 00:29:52,360 matter. We need to dump this phone. 344 00:29:52,400 --> 00:29:54,480 Why? It's going to have your number on. 345 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 CAR ENGINE STARTS 346 00:30:10,440 --> 00:30:12,520 SHE TURNS THE ENGINE OFF 347 00:30:25,600 --> 00:30:27,120 Leave that. 348 00:30:27,160 --> 00:30:30,800 It's Bram's. I used it. No. He did. 349 00:30:30,840 --> 00:30:32,960 It has my fingerprints on it. 350 00:30:33,000 --> 00:30:35,840 It was here when you arrived. You picked it up. 351 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 That's natural. 352 00:30:37,440 --> 00:30:39,320 And then, erm... 353 00:30:39,360 --> 00:30:41,280 ..the police will find his body 354 00:30:41,320 --> 00:30:43,560 in a couple of days, a week maybe. 355 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 A week? 356 00:30:45,280 --> 00:30:48,080 I have to come here tonight. Tomorrow at the latest. 357 00:30:48,120 --> 00:30:49,920 I don't have anywhere else to live. 358 00:30:49,960 --> 00:30:51,680 OK, that's better. 359 00:30:51,720 --> 00:30:54,320 You find his body and then call the police. 360 00:30:54,360 --> 00:30:56,880 You recognised him from earlier, from outside the house. 361 00:30:56,920 --> 00:30:59,280 We saw him when he came looking for Bram. 362 00:30:59,320 --> 00:31:02,040 But before then, you had never set eyes on him. 363 00:31:04,920 --> 00:31:07,360 So, Bram came back here and sent the texts... 364 00:31:07,400 --> 00:31:10,040 Exactly. ..and drugged him. 365 00:31:10,080 --> 00:31:12,520 They are Bram's pills, not yours. 366 00:31:16,440 --> 00:31:18,360 I'm going to go. 367 00:31:18,400 --> 00:31:19,520 How do I explain that the man 368 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 I've been seeing has disappeared? 369 00:31:21,080 --> 00:31:22,440 He was Toby. 370 00:31:22,480 --> 00:31:24,360 This man is Mike. 371 00:31:24,400 --> 00:31:27,080 They are two different people. 372 00:31:27,120 --> 00:31:29,800 As long as the police think that, you're fine. 373 00:31:29,840 --> 00:31:32,600 Two different men. Exactly. 374 00:31:32,640 --> 00:31:36,040 You keep that clear in your mind and everything will be OK. 375 00:31:39,120 --> 00:31:41,120 Why are you doing this for me? 376 00:31:44,480 --> 00:31:46,040 I'm your friend. 377 00:32:01,720 --> 00:32:03,040 Thank you. 378 00:32:04,360 --> 00:32:05,960 Thank you. 379 00:32:06,000 --> 00:32:08,920 It's going to be OK. I promise. 380 00:32:10,880 --> 00:32:13,280 I'm going to dump this. 381 00:32:14,760 --> 00:32:16,760 Wait half an hour and then phone. 382 00:32:17,840 --> 00:32:19,240 And remember... 383 00:32:19,280 --> 00:32:21,960 ..you know Toby. You don't know this man. 384 00:32:22,000 --> 00:32:25,640 As long as there's no link between the two, you're fine. 385 00:32:27,080 --> 00:32:28,120 OK? 386 00:33:20,000 --> 00:33:22,840 PHONE LINE RINGS 387 00:33:22,880 --> 00:33:24,880 WOMAN:Emergency. Which service? 388 00:33:24,920 --> 00:33:26,920 The police. 389 00:34:27,400 --> 00:34:30,160 WOMAN:Would you say your husband was a violent man? 390 00:34:32,640 --> 00:34:34,560 Not at all. 391 00:34:34,600 --> 00:34:37,960 He had a temper sometimes, but nothing terrible. 392 00:34:38,000 --> 00:34:39,920 Was the divorce acrimonious? 393 00:34:41,000 --> 00:34:43,520 Not really. We shared custody. 394 00:34:43,560 --> 00:34:45,800 We haven't actually filed for divorce. 395 00:34:45,840 --> 00:34:48,440 Was he on any medications, antidepressants? 396 00:34:49,600 --> 00:34:52,000 Yeah, antidepressants, I think. 397 00:34:54,680 --> 00:34:56,840 Have you ever seen the dead man before? 398 00:34:58,520 --> 00:34:59,720 Mr Fuller. 399 00:35:01,880 --> 00:35:05,160 Earlier today, he came to the house looking for Bram. 400 00:35:06,480 --> 00:35:09,160 My neighbour and I spoke to him. He seemed agitated. 401 00:35:10,320 --> 00:35:11,480 And then left. 402 00:35:11,520 --> 00:35:14,200 Did he say why he was looking for your husband? 403 00:35:15,400 --> 00:35:18,440 No. Did he say where he was going? 404 00:35:19,960 --> 00:35:21,680 He just drove off. 405 00:35:25,960 --> 00:35:27,840 Why did you go to the flat? 406 00:35:29,840 --> 00:35:31,760 I have nowhere else to live. 407 00:35:33,560 --> 00:35:35,760 And you just found him there when you arrived? 408 00:35:37,640 --> 00:35:39,040 Yeah. Er... 409 00:35:40,160 --> 00:35:41,600 I found him on the floor. 410 00:35:42,800 --> 00:35:45,600 I checked him. He wasn't moving. He... 411 00:35:47,000 --> 00:35:48,880 I presumed he was dead. 412 00:35:51,120 --> 00:35:53,800 You didn't see anyone leave the building? 413 00:35:53,840 --> 00:35:55,000 No. 414 00:35:56,680 --> 00:35:58,240 No sign of your husband? 415 00:35:59,800 --> 00:36:00,760 None. 416 00:36:02,600 --> 00:36:04,360 And you've never met... 417 00:36:08,280 --> 00:36:09,920 ..this man before? 418 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Well, apart from earlier at the house, no. 419 00:36:17,240 --> 00:36:19,040 He's a complete stranger. 420 00:36:26,160 --> 00:36:28,040 WOMAN DETECTIVE: We believe he's... 421 00:36:28,080 --> 00:36:29,560 an associate of your husband's. 422 00:36:31,440 --> 00:36:32,680 There are several texts on the 423 00:36:32,720 --> 00:36:34,280 mobile phone found at the property 424 00:36:34,320 --> 00:36:35,800 from a man called Mike. 425 00:36:36,920 --> 00:36:40,480 It seems they were both involved in the property fraud. 426 00:36:43,440 --> 00:36:45,600 You didn't see another phone at the scene? 427 00:36:47,800 --> 00:36:50,400 Another phone? The victim's phone. 428 00:36:50,440 --> 00:36:52,120 No. 429 00:36:53,320 --> 00:36:54,480 Right. 430 00:36:55,880 --> 00:36:57,960 Well, I'm sorry to put you through this. 431 00:36:58,000 --> 00:37:00,320 I'm sure you've had an exhausting day. 432 00:37:00,360 --> 00:37:01,640 So, I'll pass on everything that 433 00:37:01,680 --> 00:37:03,120 you've told us to the Fraud Unit. 434 00:37:03,160 --> 00:37:05,600 And I'll make sure that they follow up on that immediately. 435 00:37:05,640 --> 00:37:08,160 If we get any information about your husband's whereabouts, 436 00:37:08,200 --> 00:37:10,120 we'll let you know. Thanks. 437 00:37:10,160 --> 00:37:12,200 Thank you. I appreciate that. 438 00:37:13,560 --> 00:37:15,280 My colleague will take you home. 439 00:37:30,680 --> 00:37:31,880 Well? 440 00:37:33,120 --> 00:37:36,000 It was OK. And what did they ask you? 441 00:37:38,600 --> 00:37:40,400 Did I know him? 442 00:37:40,440 --> 00:37:43,480 Had I seen him before? Why was I at the flat? 443 00:37:43,520 --> 00:37:45,120 About Bram. 444 00:37:45,160 --> 00:37:47,520 What he was like. And did you mention me? 445 00:37:49,120 --> 00:37:52,200 Well, just that we both saw him when he came to the house. 446 00:37:52,240 --> 00:37:53,840 That was it. 447 00:37:55,200 --> 00:37:57,440 I think she felt sorry for me. 448 00:38:04,000 --> 00:38:05,400 Maybe... 449 00:38:07,960 --> 00:38:09,880 Maybe it's not the end of the world... 450 00:38:11,120 --> 00:38:13,000 ..losing the house. 451 00:38:15,520 --> 00:38:18,320 The DI is going to have a word with the Fraud Unit. 452 00:38:18,360 --> 00:38:19,720 They might be able to track down 453 00:38:19,760 --> 00:38:21,160 the money, to get some of it back. 454 00:38:22,160 --> 00:38:24,080 I still have some of the furniture. 455 00:38:24,120 --> 00:38:26,320 Maybe we could get a smaller place. 456 00:38:26,360 --> 00:38:28,240 I can still make it just as perfect. 457 00:38:31,880 --> 00:38:33,200 Are you hungry? 458 00:38:36,960 --> 00:38:38,320 Hey... 459 00:38:39,840 --> 00:38:41,360 The boys have been very good. 460 00:38:41,400 --> 00:38:43,400 Brushed their teeth. Ready for bed. 461 00:38:43,440 --> 00:38:46,200 Have you got my spelling book? 462 00:38:47,520 --> 00:38:49,560 Yeah. Yeah. 463 00:38:49,600 --> 00:38:50,920 I have. 464 00:38:55,320 --> 00:38:57,240 Maybe I should put you to bed. 465 00:39:01,560 --> 00:39:02,920 Where will we live? 466 00:39:05,320 --> 00:39:06,720 I don't know. 467 00:39:07,840 --> 00:39:09,920 But I'll find somewhere nice. 468 00:39:09,960 --> 00:39:12,080 Somewhere cosy. 469 00:39:12,120 --> 00:39:13,480 What about Daddy? 470 00:39:15,920 --> 00:39:17,920 Will we see him? 471 00:39:17,960 --> 00:39:20,160 Well, soon, I hope. 472 00:39:52,360 --> 00:39:53,720 Want one? 473 00:39:54,800 --> 00:39:56,040 Yeah. 474 00:39:57,640 --> 00:39:59,280 Where's Adrian? 475 00:39:59,320 --> 00:40:02,280 Out. At The Brewers, thank God. 476 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Thanks. 477 00:40:08,120 --> 00:40:09,480 Cake sale tomorrow. 478 00:40:10,920 --> 00:40:13,120 What are you taking? Walnut. 479 00:40:15,640 --> 00:40:18,040 Really? Mm-hm. 480 00:40:18,080 --> 00:40:19,760 MERLE CHUCKLES 481 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 PHONE BUZZES 482 00:40:31,800 --> 00:40:33,760 What? 483 00:40:33,800 --> 00:40:35,640 DOOR BELL RINGS 484 00:40:55,240 --> 00:40:57,360 Do you want tea or coffee? No. 485 00:40:57,400 --> 00:40:59,480 No, I'm fine. I won't be long. 486 00:41:00,880 --> 00:41:02,640 I'll be in the living room. 487 00:41:05,360 --> 00:41:07,480 I'm sorry to bother you so late, but... 488 00:41:08,840 --> 00:41:11,040 ..I thought you'd want to listen to this. 489 00:41:12,960 --> 00:41:14,560 What is it? 490 00:41:18,840 --> 00:41:20,320 A recording. 491 00:41:24,200 --> 00:41:27,640 'My name is Bram Lawson of 91 Trinity Avenue 492 00:41:27,680 --> 00:41:30,080 'and I'm recording this of my own free will. 493 00:41:32,080 --> 00:41:34,520 'This is both a confession and... 494 00:41:35,920 --> 00:41:37,880 '..and a suicide note. 495 00:41:42,160 --> 00:41:43,560 'I was responsible for the 496 00:41:43,600 --> 00:41:45,640 accident and the death of a child. 497 00:41:45,680 --> 00:41:47,520 'I may have been provoked. 498 00:41:48,600 --> 00:41:51,840 'But no-one forced me to overtake. It was my choice. 499 00:41:53,520 --> 00:41:56,520 'But now those parents have to live with what I did. 500 00:41:57,800 --> 00:42:00,360 'The other driver, Mike, 501 00:42:00,400 --> 00:42:02,840 'blackmailed me into defrauding my wife of her house. 502 00:42:04,680 --> 00:42:06,800 'I've returned the money to her. 503 00:42:08,880 --> 00:42:10,600 'She had no knowledge of this fraud 504 00:42:10,640 --> 00:42:12,080 and absolutely no involvement. 505 00:42:13,440 --> 00:42:15,680 'Mike assumed a false identity 506 00:42:15,720 --> 00:42:18,360 'and took advantage of her vulnerable state. 507 00:42:19,880 --> 00:42:21,120 'She thought she was in a 508 00:42:21,160 --> 00:42:22,920 relationship with a man called Toby. 509 00:42:24,160 --> 00:42:25,720 'In fact, it was Mike. 510 00:42:26,800 --> 00:42:30,240 'They were the same person. But she had absolutely no idea. 511 00:42:34,760 --> 00:42:36,520 'I'm the guilty one here. 512 00:42:37,960 --> 00:42:40,080 'Me and only me.' 34691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.