Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:25,320
MASUKKAN 50 SEN
PUSING
2
00:01:15,000 --> 00:01:20,920
MURDER MINDFULLY
3
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
Biasanya, saya nasihatkan klienyang dituduh melakukan jenayah
4
00:01:41,400 --> 00:01:43,480
untuk teruskan hidup seperti biasa.
5
00:01:49,360 --> 00:01:51,880
Jangan menonjol. Jangan ubah tabiat.
6
00:01:53,280 --> 00:01:54,960
Kekalkan rutin harian.
7
00:02:03,000 --> 00:02:07,400
Tapi apabila kereta membangkitkankenangan buruk, naiklah kereta api.
8
00:02:10,800 --> 00:02:12,880
Malangnya, ia tak jauh berbeza.
9
00:02:12,960 --> 00:02:16,400
Tiba-tiba saya rasaseperti semua orang tahu apa saya buat.
10
00:02:37,880 --> 00:02:40,720
Perhatian mediahanya memburukkan lagi keadaan.
11
00:02:41,480 --> 00:02:44,040
KES BUNUH
DI STESEN MINYAK MENYERAMKAN
12
00:02:44,120 --> 00:02:47,040
Bagi saya,saya dapat tangani situasi dengan baik.
13
00:02:49,560 --> 00:02:52,800
Tapi di tempat lain, ketegangan memuncak.
14
00:02:52,880 --> 00:02:55,360
PEGUAM
MEMANGGIL…
15
00:02:56,160 --> 00:02:57,840
- Diemel.
- En. Peguam.
16
00:02:57,920 --> 00:03:00,800
Ini Murat. Boleh kita berjumpa
di rizab hidupan liar malam ini?
17
00:03:00,880 --> 00:03:03,120
Saya sibuk. Beritahu saja apa berlaku.
18
00:03:03,200 --> 00:03:06,560
Bukan melalui telefon.Ini isu tempat letak kereta Dragan.
19
00:03:08,040 --> 00:03:08,960
Baiklah.
20
00:03:09,040 --> 00:03:12,400
Jadi, 8.30 malam?Berhampiran mesin makanan?
21
00:03:15,880 --> 00:03:18,000
- En. Diemel?
- Ya, saya akan datang.
22
00:03:18,080 --> 00:03:18,920
Murat!
23
00:03:20,800 --> 00:03:23,520
Murat, puas kami cari awak.
24
00:03:25,080 --> 00:03:27,800
- Apa awak buat di sini?
- Saya cuma buang air.
25
00:03:31,520 --> 00:03:33,000
Awak berguraukah?
26
00:03:36,360 --> 00:03:38,200
Awak baru saja buang air tadi.
27
00:03:47,120 --> 00:03:49,360
- Selamat pagi, En. Diemel.
- Selamat pagi.
28
00:03:51,120 --> 00:03:51,960
Selamat pagi.
29
00:03:53,320 --> 00:03:54,240
En. Diemel.
30
00:03:57,280 --> 00:04:00,240
Awak perlu ke Bilik Persidangan Satu.
31
00:04:01,040 --> 00:04:01,880
Sekarang juga.
32
00:04:02,920 --> 00:04:05,760
Betulkah apa kami dengar
awak buat minggu lepas?
33
00:04:07,800 --> 00:04:11,600
Apa maksud dia? Saya bantu klienyang dikehendaki melarikan diri?
34
00:04:11,680 --> 00:04:13,640
Atau saya masukkan dia ke dalam pengisar?
35
00:04:13,720 --> 00:04:15,560
Boleh awak lebih spesifik?
36
00:04:15,640 --> 00:04:19,200
Awak menghina dan memalukan Cik Bregenz.
37
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
Awak fikir itu kelakar?
38
00:04:25,240 --> 00:04:27,920
Ya, jika awak tahu
apa saya buat minggu lepas,
39
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
awak juga akan ketawa
ini punca saya dalam masalah.
40
00:04:31,080 --> 00:04:34,000
Sudah 20 tahun Cik Bregenz berkhidmat
di firma guaman ini.
41
00:04:34,080 --> 00:04:36,160
Peguam tak semestinya lebih hebat.
42
00:04:36,240 --> 00:04:39,480
Selain itu, En. Diemel,
firma ini bukan taman permainan.
43
00:04:40,080 --> 00:04:42,880
Anak awak menyepahkan meja.
44
00:04:45,600 --> 00:04:49,520
Hubungan di pejabat
tak semudah hubungan lain.
45
00:04:50,840 --> 00:04:54,520
Dalam situasi begini, tumpukan perhatian
46
00:04:55,280 --> 00:04:57,480
kepada orang di depan awak
47
00:04:57,560 --> 00:04:59,880
yang membuat awak tertekan.
48
00:05:00,760 --> 00:05:03,160
Biarkan orang itu selesai bercakap.
49
00:05:03,240 --> 00:05:04,960
Cuba fahami dengan tenang
50
00:05:05,840 --> 00:05:08,080
nilai-nilai, perasaan
51
00:05:08,720 --> 00:05:11,920
dan jangkaan mereka.
52
00:05:17,000 --> 00:05:20,560
Begini, Cik Bregenz marah saya
di depan anak saya,
53
00:05:20,640 --> 00:05:22,200
jadi saya marah dia balik.
54
00:05:22,680 --> 00:05:25,680
Kami boleh saling meminta maaf
dan akhiri semua ini.
55
00:05:25,760 --> 00:05:29,040
Cik Bregenz tak perlu minta maaf,
dia tak bersalah.
56
00:05:29,120 --> 00:05:32,720
Cara awak hina dia hampir sama
seperti diskriminasi seksual.
57
00:05:32,800 --> 00:05:36,520
Kami tak boleh terima perkara begitu
di firma guaman kami.
58
00:05:36,600 --> 00:05:39,200
En. Diemel, kami menyokong
kesamaan di sini.
59
00:05:40,280 --> 00:05:42,760
- Terima kasih maklumkan saya, En. Erkel.
- Dr. Erkel!
60
00:05:43,360 --> 00:05:47,320
Bagi kesamaan, berapa ramai
rakan kongsi wanita berpendapat begitu?
61
00:05:47,400 --> 00:05:50,080
Tiada rakan kongsi wanita
di firma guaman ini.
62
00:05:53,920 --> 00:05:55,760
Kesamaan konon.
63
00:05:55,840 --> 00:05:58,400
Apa yang awak cuba sampaikan?
64
00:06:00,400 --> 00:06:04,800
Wanita yang lulus dua peperiksaan negeri
tak dapat membina kerjaya di sini.
65
00:06:05,720 --> 00:06:09,480
- Jadi, jangan mengarut tentang kesamaan.
- Saya larang awak…
66
00:06:09,560 --> 00:06:11,960
Awak tak boleh larang saya.
67
00:06:12,920 --> 00:06:14,840
Mereka dah bercakap cukup lama.
68
00:06:15,520 --> 00:06:17,120
Biar saya beritahu sesuatu.
69
00:06:17,200 --> 00:06:19,280
Klien firma kamu baru saja membunuh
70
00:06:19,360 --> 00:06:23,120
dan menyebabkan kanak-kanak menangis
di tempat letak kereta.
71
00:06:23,200 --> 00:06:27,600
Tapi kamu anggap ini kurang penting
berbanding emosi setiausaha?
72
00:06:27,680 --> 00:06:30,520
Kita semua cari duit
daripada perniagaan haram lelaki ini.
73
00:06:31,280 --> 00:06:33,080
Itu caranya anda ubah keadaan.
74
00:06:34,560 --> 00:06:36,400
Jika awak tak suka, letak jawatan.
75
00:06:37,240 --> 00:06:40,440
En. Sergowicz mungkin tak setuju
saya letak jawatan.
76
00:06:40,520 --> 00:06:42,360
Menggunakan helah bijak…
77
00:06:42,440 --> 00:06:45,440
- Kita bincang hal klien awak nanti.
- Klien saya?
78
00:06:46,640 --> 00:06:48,240
Saya bukan rakan kongsi.
79
00:06:50,240 --> 00:06:53,200
Kamu dapat duit
dengan mencuci duit psikopat itu.
80
00:06:53,760 --> 00:06:56,200
Jika pihak akhbar tahu
bagaimana kamu mengelak cukai
81
00:06:56,280 --> 00:06:58,120
melalui dadah dan pelacuran,
82
00:06:58,200 --> 00:07:01,160
masalah wanita tua itu akan nampak remeh.
83
00:07:05,240 --> 00:07:09,200
- Awak tandatangan perjanjian kerahsiaan.
- Ya, tapi klien awak tak.
84
00:07:12,160 --> 00:07:13,840
Awak ugut kami?
85
00:07:14,840 --> 00:07:16,080
Sudah tentulah tidak.
86
00:07:16,760 --> 00:07:20,200
Tapi jika satu hari nanti,
En. Sergowicz dipenjara dan rasa
87
00:07:20,280 --> 00:07:22,880
peguamnya dihalang
daripada menjalankan tugasnya,
88
00:07:22,960 --> 00:07:25,920
saya boleh bayangkan
dia takkan terima dengan baik.
89
00:07:26,000 --> 00:07:27,120
Betul.
90
00:07:28,760 --> 00:07:32,320
Kita tahu En. Sergowicz
tangani kritikan dengan cara unik.
91
00:07:32,400 --> 00:07:34,360
PEMBUNUHAN KEJAM DI STESEN MINYAK
92
00:07:36,000 --> 00:07:39,160
Begitulah anda ubah keadaan
dengan helah bijak.
93
00:07:43,440 --> 00:07:44,520
Apa cadangan awak?
94
00:07:46,080 --> 00:07:50,000
Mari lihat fakta. Kamu tak mahukan saya
dan saya tak mahukan kamu.
95
00:07:50,080 --> 00:07:52,240
Kenapa nak kekalkan hubungan ini?
96
00:07:53,160 --> 00:07:54,600
Sejujurnya,
97
00:07:54,680 --> 00:07:57,600
saya tak berminat
untuk uruskan kes En. Sergowicz.
98
00:07:58,120 --> 00:07:59,600
Tapi dia percayakan saya.
99
00:08:00,280 --> 00:08:01,720
Jadi, ini cadangan saya.
100
00:08:02,200 --> 00:08:05,280
Kita tamatkan kontrak pekerjaan saya
akhir bulan ini.
101
00:08:05,840 --> 00:08:08,800
Saya akan bekerja sendiri
dan ambil En. Sergowicz sebagai klien.
102
00:08:12,320 --> 00:08:16,200
Siapa akan beri jaminan
103
00:08:16,280 --> 00:08:19,880
yang En. Sergowicz takkan berdendam
dengan kami?
104
00:08:19,960 --> 00:08:24,280
Dia boleh mengesahkannya secara bertulis
dengan perjanjian kerahsiaan.
105
00:08:24,360 --> 00:08:26,000
Dia akan buat begitu?
106
00:08:26,080 --> 00:08:27,720
Saya akan suruh dia buat.
107
00:08:27,800 --> 00:08:30,000
- Begitu saja?
- Ya, "Begitu saja".
108
00:08:30,080 --> 00:08:34,240
Selepas sepuluh tahun kita bekerjasama
dengan penuh kepercayaan,
109
00:08:34,720 --> 00:08:37,440
kamu pasti akan beri saya ganjaran, bukan?
110
00:08:38,440 --> 00:08:42,480
Seperti pakej pampasan
bersamaan sepuluh bulan gaji?
111
00:08:44,400 --> 00:08:45,880
Awak memang berani.
112
00:08:46,760 --> 00:08:49,520
Ambillah masa untuk fikir masak-masak.
113
00:08:50,160 --> 00:08:53,080
Saya akan hubungi
En. Sergowicz tengah hari nanti.
114
00:08:55,960 --> 00:08:56,920
Selamat tinggal.
115
00:09:00,040 --> 00:09:00,880
Apa?
116
00:09:02,560 --> 00:09:06,840
Saya yakin ketiga-tiga lelaki ituakan terima cadangan berani saya.
117
00:09:10,680 --> 00:09:14,600
Jadi, saya dengan yakinnyamengemas beberapa barang peribadi saya.
118
00:09:16,440 --> 00:09:17,680
PENGGUNA
LOG MASUK
119
00:09:17,760 --> 00:09:22,560
Saya turut membuat salinansemua e-mel, dokumen dan rekod
120
00:09:22,640 --> 00:09:26,240
berkaitan semuaaktiviti perniagaan Dragan.
121
00:09:27,080 --> 00:09:28,400
245 FAIL DISALIN
122
00:09:28,480 --> 00:09:30,560
Supaya dia terus hidup,
123
00:09:31,160 --> 00:09:33,920
saya perlukan kuasa budi bicara penuh
124
00:09:34,480 --> 00:09:37,080
yang Dragan pernah tandatanganiuntuk situasi sukar.
125
00:09:37,880 --> 00:09:40,120
Situasi sekarang boleh dianggap sukar.
126
00:09:54,360 --> 00:09:58,360
{\an8}TERIMA
127
00:10:03,600 --> 00:10:05,880
Jika dia tak jawab, saya akan bunuh dia!
128
00:10:08,840 --> 00:10:12,080
Perang sedang meletus
dan dia bersenang-lenang di rumah.
129
00:10:13,680 --> 00:10:14,920
Biar saya cakap dengan dia.
130
00:10:18,360 --> 00:10:20,600
Dia mungkin dengar cakap saya, okey?
131
00:10:23,280 --> 00:10:24,680
Ya, silakan. Tolonglah.
132
00:10:33,400 --> 00:10:36,840
Saya tak pandai bertukang,tapi saya suka kedai perkakasan.
133
00:10:37,440 --> 00:10:40,320
Pembeli kedai perkakasanselesaikan sendiri masalah mereka.
134
00:10:40,400 --> 00:10:43,680
Mereka fokus pada masa kinidan membentuk masa depan sendiri.
135
00:10:46,400 --> 00:10:48,320
TERIMA
136
00:10:48,960 --> 00:10:49,800
Ya?
137
00:10:49,880 --> 00:10:51,960
Diemel? Ini Von Dresen.
138
00:10:52,880 --> 00:10:54,560
Kami setuju dengan tawaran awak.
139
00:10:55,120 --> 00:10:57,920
- Maksudnya?
- Pampasan sepuluh bulan gaji.
140
00:10:58,000 --> 00:11:01,160
Awak ambil En. Sergowiczdan semua klien berkaitan.
141
00:11:01,240 --> 00:11:05,160
En. Sergowicz beri pengesahan bertulis
yang dia klien awak
142
00:11:05,240 --> 00:11:07,520
dan ingin kekal begitu di masa depan.
143
00:11:07,600 --> 00:11:11,440
Ini membatalkan semua dakwaan
terhadap firma guaman kami.
144
00:11:11,520 --> 00:11:14,200
- Bagus.
- Perjanjian ada di atas meja saya.
145
00:11:14,280 --> 00:11:18,360
- Bila awak boleh datang dan tandatangan?
- Saya takkan balik ke pejabat hari ini.
146
00:11:18,880 --> 00:11:21,080
Kami masih tentukan bila awak datang.
147
00:11:22,240 --> 00:11:24,280
Pecatlah saya jika awak tak suka.
148
00:11:26,880 --> 00:11:27,800
Tak perlu.
149
00:11:29,200 --> 00:11:31,440
Datanglah apabila awak ada masa.
150
00:11:31,520 --> 00:11:33,680
Baiklah, selamat sejahtera.
151
00:11:47,600 --> 00:11:48,560
Jadi, peguam.
152
00:11:53,840 --> 00:11:54,680
Semuanya okey?
153
00:11:56,440 --> 00:11:57,320
Ya.
154
00:11:58,920 --> 00:12:00,160
Kereta awak rosak?
155
00:12:01,520 --> 00:12:05,120
Tak, saya berusaha
untuk kurangkan jejak karbon saya.
156
00:12:07,520 --> 00:12:11,920
Toni mula gementar.
Dia telefon awak, tapi awak tak jawab.
157
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
Apa yang berlaku?
158
00:12:15,720 --> 00:12:19,440
Saya pasti awak faham,
saya ada banyak kerja sekarang.
159
00:12:21,280 --> 00:12:22,360
Okey.
160
00:12:23,920 --> 00:12:28,000
Boleh awak beritahu Dragan
yang kami perlukan arahannya?
161
00:12:29,920 --> 00:12:31,240
Secepat mungkin.
162
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Ya.
163
00:12:37,320 --> 00:12:38,440
Ada apa-apa lagi?
164
00:12:43,280 --> 00:12:44,400
Jumpa lagi, peguam.
165
00:12:50,000 --> 00:12:51,240
TIKET SEHALA
166
00:12:52,920 --> 00:12:54,120
Tunjukkan tiket.
167
00:13:10,800 --> 00:13:11,960
JANGAN GANGGU
168
00:13:15,040 --> 00:13:18,200
Kebanyakan persiapanuntuk rancangan saya dah selesai.
169
00:13:18,720 --> 00:13:22,840
Tapi ada seperkara yang lebih pentingdaripada tandatangan Dragan.
170
00:13:22,920 --> 00:13:26,080
Saya perlu pastikan bahagian tubuhyang mudah rosak kekal terpelihara
171
00:13:26,160 --> 00:13:27,760
untuk pastikan Dragan terus hidup.
172
00:13:29,280 --> 00:13:33,280
Nampaknya, saya perlu cari penyelesaiansecepat mungkin.
173
00:14:09,120 --> 00:14:10,320
Tak guna.
174
00:14:17,040 --> 00:14:22,760
Untuk mengelakkan rasa tak sabar menganggu
atau mempengaruhi kepekaan awak,
175
00:14:23,640 --> 00:14:27,960
awak perlu sedar dan mengakuinya.
176
00:14:29,080 --> 00:14:31,360
Jangan menilai ketidaksabaran awak.
177
00:14:32,360 --> 00:14:34,640
Sebutkan keadaan yang awak inginkan.
178
00:14:37,720 --> 00:14:39,960
Saya tenang.
179
00:14:43,640 --> 00:14:44,480
Giliran awak.
180
00:14:45,680 --> 00:14:46,520
Saya tenang.
181
00:14:47,240 --> 00:14:48,080
Sekali lagi.
182
00:14:49,000 --> 00:14:50,520
Saya tenang.
183
00:14:51,520 --> 00:14:53,600
Itu lebih baik. Sekali lagi.
184
00:14:54,080 --> 00:14:58,240
Saya tenang.
185
00:14:58,320 --> 00:14:59,160
Bagus.
186
00:14:59,640 --> 00:15:02,800
Berhenti buat diri awak tertekan.
187
00:15:02,880 --> 00:15:05,920
Sebaliknya, cuba bertenang.
188
00:15:06,680 --> 00:15:08,000
Bertenang.
189
00:15:08,760 --> 00:15:11,800
Saya tenang.
190
00:15:11,880 --> 00:15:12,720
Sangat bagus.
191
00:15:46,960 --> 00:15:53,960
TERIMA
192
00:16:02,120 --> 00:16:03,080
Helo, Katharina.
193
00:16:03,600 --> 00:16:04,760
Biar betul!
194
00:16:04,840 --> 00:16:06,640
Awak jawab telefon di pejabat?
195
00:16:07,600 --> 00:16:09,320
Keadaan dah berubah.
196
00:16:10,000 --> 00:16:12,120
Saya ingat awak sibuk.
197
00:16:13,080 --> 00:16:15,480
Sebab klien awak munculdi setiap muka depan akhbar.
198
00:16:16,160 --> 00:16:19,720
Muka depan akhbar
satu-satunya lokasinya yang diketahui.
199
00:16:19,800 --> 00:16:22,520
Ketiadaan klien tak menambah kerja.
200
00:16:23,640 --> 00:16:25,360
Seperti tenang sebelum badai.
201
00:16:26,680 --> 00:16:29,840
- Mungkin.
- Maaf sebab buat awak tertekan.
202
00:16:29,920 --> 00:16:32,760
Tapi kita perlu bincang esok.
Boleh awak datang?
203
00:16:32,840 --> 00:16:34,200
Ini tentang taska.
204
00:16:35,200 --> 00:16:37,440
Ya, tiada masalah. Saya akan ke sana.
205
00:16:38,040 --> 00:16:40,120
- Betulkah?
- Ya. Kenapa pula tidak?
206
00:16:40,680 --> 00:16:43,400
Saya ingat saya perlu desak awak dulu.
207
00:16:44,000 --> 00:16:46,040
Tak, tak perlu buat begitu.
208
00:16:47,320 --> 00:16:49,200
- Sekitar tengah hari?
- Okey.
209
00:16:49,280 --> 00:16:53,840
Emmi ada sebut sesuatutentang burung mainan.
210
00:16:53,920 --> 00:16:58,040
- Mungkin tertinggal di dalam kereta awak?
- Okey, saya akan periksa.
211
00:16:58,120 --> 00:17:00,640
- Baguslah. Terima kasih.
- Okey.
212
00:17:01,240 --> 00:17:03,760
- Selamat tinggal.
- Jumpa esok.
213
00:17:13,160 --> 00:17:14,000
Ya.
214
00:17:38,240 --> 00:17:40,160
Saya ayah terbaik di dunia.
215
00:17:40,240 --> 00:17:41,960
Saya ayah terbaik di dunia.
216
00:17:44,160 --> 00:17:46,960
Saya masukkan klien ke dalam pengisar
dan kini saya bebas.
217
00:17:48,920 --> 00:17:52,040
Saya masukkan klien ke dalam pengisardan kini saya bebas.
218
00:17:52,120 --> 00:17:57,480
MESEJ SUARA BARU
219
00:17:57,560 --> 00:18:00,720
Helo, En. Peguam. Ini Murat.Awak masih nak datang?
220
00:18:00,800 --> 00:18:02,920
- Saya di rizab hidupan liar.
- Sial.
221
00:18:13,080 --> 00:18:17,920
TERIMA
222
00:18:41,040 --> 00:18:43,320
POLIS
223
00:18:46,880 --> 00:18:47,720
Björn?
224
00:18:51,640 --> 00:18:52,480
Björn!
225
00:18:53,880 --> 00:18:56,200
KETAKUTAN
226
00:19:01,920 --> 00:19:06,600
Apabila awak takut,
fokus kepada pernafasan awak.
227
00:19:07,520 --> 00:19:09,160
Tarik nafas perlahan-lahan
228
00:19:09,960 --> 00:19:11,400
dan hembus.
229
00:19:12,360 --> 00:19:14,720
Rasakan nafas di dalam tubuh awak.
230
00:19:15,480 --> 00:19:19,360
Di pintu masuk lubang hidung awak
dan di dinding abdomen awak.
231
00:19:19,440 --> 00:19:21,520
Jangan menilai perasaan takut awak.
232
00:19:22,440 --> 00:19:26,560
Cuba rasainya sekarang.
233
00:19:28,000 --> 00:19:29,280
Kekal fokus.
234
00:19:30,200 --> 00:19:31,520
Ketakutan akan lenyap.
235
00:19:32,640 --> 00:19:33,480
Björn?
236
00:19:35,080 --> 00:19:36,280
Awak demam?
237
00:19:38,480 --> 00:19:39,360
Kenapa?
238
00:19:39,960 --> 00:19:43,600
- Cara awak bernafas aneh.
- Tak, saya bernafas dengan peka.
239
00:19:45,800 --> 00:19:49,800
Björn, kita patut bekerjasama.
Boris takkan berhenti membalas dendam.
240
00:19:51,920 --> 00:19:53,560
Mungkin ini cuma kemalangan memburu.
241
00:19:55,240 --> 00:19:56,920
Tentu pemburu itu buta
242
00:19:57,000 --> 00:19:59,760
jika dia tak dapat bezakan
antara manusia dan rusa.
243
00:19:59,840 --> 00:20:03,560
Dia tembak mangsa
di belakang kepala dari jarak dekat.
244
00:20:05,960 --> 00:20:09,840
Björn, Dragan bunuh orang kanan Boris,
kemudian bersembunyi.
245
00:20:09,920 --> 00:20:13,800
Anak buahnya ditembak
dan awak muncul di tempat kejadian.
246
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
Ini mungkin menyusahkan kamu semua.
247
00:20:16,840 --> 00:20:21,240
- Boleh awak bincang dengan klien awak?
- Ya. Apabila kami bertemu nanti.
248
00:20:21,320 --> 00:20:24,880
- Bila?
- Bukan urusan awak. Kerahsiaan klien.
249
00:20:24,960 --> 00:20:28,960
Björn, kami tahu Dragan melarikan diri
dan dia tentu dapat bantuan.
250
00:20:29,040 --> 00:20:31,400
- Awak fikir saya tolong dia?
- Ya.
251
00:20:32,080 --> 00:20:36,280
Kenapa seorang peguam bawa anaknya
ke vila bos mafia pada hujung minggu?
252
00:20:43,240 --> 00:20:47,360
Awak ekori peguam
dan anaknya yang masih di bawah umur?
253
00:20:48,000 --> 00:20:50,680
- Atas dasar undang-undang apa?
- Kami tak ekori awak.
254
00:20:50,760 --> 00:20:53,440
Rakan sekerja saya
kebetulan menaiki bot di sana
255
00:20:53,520 --> 00:20:56,040
dan mengambil gambar pemandangan.
256
00:20:57,960 --> 00:20:59,560
Dia nampak Dragan?
257
00:21:01,080 --> 00:21:02,000
Anehnya, tidak.
258
00:21:02,800 --> 00:21:06,840
Mungkin itu untuk alihkan perhatian kami
dan dia bersembunyi di apartmen baru awak?
259
00:21:06,920 --> 00:21:08,320
Itu pun awak tahu?
260
00:21:10,120 --> 00:21:12,800
Jika apartmen awak digeledah,
saya takkan jumpa dia, bukan?
261
00:21:21,000 --> 00:21:23,720
Itu tentu apartmen bujang
yang menyeronokkan!
262
00:21:24,560 --> 00:21:27,720
Tapi malangnya,
saya tinggal bersendirian sekarang.
263
00:21:28,520 --> 00:21:31,440
Tentu awak tahu
tentang masalah perkahwinan saya?
264
00:21:32,360 --> 00:21:33,560
Ya, maaf.
265
00:21:33,640 --> 00:21:34,520
Ya.
266
00:21:39,080 --> 00:21:41,440
Buatlah apa yang perlu. Selamat tinggal.
267
00:21:43,760 --> 00:21:44,600
Jumpa lagi.
268
00:22:09,840 --> 00:22:10,680
Sila berundur.
269
00:22:38,880 --> 00:22:39,720
Ya?
270
00:22:39,800 --> 00:22:41,000
Ini Toni.
271
00:22:48,680 --> 00:22:50,280
Buka pintu ini.
272
00:22:51,160 --> 00:22:52,920
Sekejap, nanti saya buka.
273
00:23:05,280 --> 00:23:06,200
Tak guna.
274
00:23:11,560 --> 00:23:12,400
Tak guna.
275
00:23:13,600 --> 00:23:14,680
Alamak.
276
00:23:28,080 --> 00:23:29,720
- Helo, Björn.
- Hei.
277
00:23:31,640 --> 00:23:34,680
Anjing tak dibenarkan masuk.
Itu peraturan apartmen.
278
00:23:34,760 --> 00:23:35,600
- Maaf.
- Jadi…
279
00:23:36,760 --> 00:23:40,040
- Kenapa awak tak jawab panggilan saya?
- Saya sibuk.
280
00:23:42,960 --> 00:23:45,120
Saya rasa awak permainkan kami.
281
00:23:46,320 --> 00:23:48,040
Kenapa saya nak buat begitu?
282
00:23:51,120 --> 00:23:53,440
Saya tak suka dipermainkan, Björn.
283
00:24:03,280 --> 00:24:04,120
Helo?
284
00:24:05,480 --> 00:24:07,960
Rasanya seperti awak permainkan kami.
285
00:24:12,960 --> 00:24:14,720
Hei.
286
00:24:15,800 --> 00:24:16,640
Hei.
287
00:24:18,040 --> 00:24:19,000
Toni?
288
00:24:21,080 --> 00:24:22,320
Toni, buat sesuatu.
289
00:24:24,360 --> 00:24:25,880
Ia nak serang saya.
290
00:24:27,120 --> 00:24:30,520
- Ya. Deria baunya sangat tajam.
- Toni!
291
00:24:31,800 --> 00:24:33,880
Ia cepat perasan jika ada tak kena.
292
00:24:45,640 --> 00:24:47,800
Jadi, Björn…
293
00:24:50,880 --> 00:24:52,080
Apa yang tak kena?
294
00:24:53,120 --> 00:24:55,280
Anjing baik. Ia sangat baik.
295
00:25:02,760 --> 00:25:06,960
Jika saya tak dengar khabar Dragan
dalam masa tiga hari, awak akan mati.
296
00:25:07,440 --> 00:25:08,280
Faham?
297
00:25:14,080 --> 00:25:14,920
Tyson, mari!
298
00:25:18,320 --> 00:25:19,280
Anjing tak guna.
299
00:25:24,000 --> 00:25:27,240
Disebabkan anjing tak guna itu,saya berjaya hapuskan ibu jari Dragan.
300
00:25:29,480 --> 00:25:32,880
Tapi haiwan lain dan jari lain pula
301
00:25:34,160 --> 00:25:35,640
menimbulkan masalah baru.
302
00:27:02,920 --> 00:27:04,920
Terjemahan sari kata oleh Mimi
21918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.