All language subtitles for Kingsman.The.Secret.Service.2014.1080p.BluRay.x264-SPARKS.简体
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,440 --> 00:00:58,940
1997年 中东
2
00:01:39,240 --> 00:01:42,630
这是零一阿尔法 我们已控制住了猎鹰
3
00:01:42,630 --> 00:01:45,230
重复 我们已经控制住了猎鹰
4
00:01:46,730 --> 00:01:48,100
在我数到十之前
5
00:01:48,100 --> 00:01:50,220
把你知道的所有情报说出来
6
00:01:50,820 --> 00:01:55,320
否则 十就是你最后听到的数字
7
00:01:56,020 --> 00:01:59,020
一 二 三
8
00:01:59,320 --> 00:02:04,270
四 五 六 七 八
9
00:02:04,610 --> 00:02:06,610
手榴弹 快闪开
10
00:02:20,490 --> 00:02:22,490
见鬼
11
00:02:22,590 --> 00:02:24,590
居然没发现
12
00:02:24,690 --> 00:02:26,690
我他妈的我怎么会没发现...
13
00:02:28,690 --> 00:02:32,880
梅林 很抱歉让你身处这般境地
14
00:02:33,080 --> 00:02:34,780
你把他训练得很好
15
00:02:35,680 --> 00:02:40,370
詹姆斯 你的训练结束了
16
00:02:42,170 --> 00:02:46,170
- 欢迎加入皇家特工 兰斯洛特 - 谢谢长官
17
00:02:50,360 --> 00:02:53,560
我会亲自收拾烂摊子的
18
00:02:56,380 --> 00:02:59,100
伦敦
19
00:02:59,660 --> 00:03:01,030
我表示非常遗憾
20
00:03:01,030 --> 00:03:03,350
你丈夫的英勇事迹无法公之于众
21
00:03:03,450 --> 00:03:06,690
- 希望你能谅解 - 你让我如何去谅解
22
00:03:06,690 --> 00:03:08,600
你什么都不告诉我
23
00:03:09,030 --> 00:03:11,480
我甚至知道他已经不在原来的部队了
24
00:03:11,670 --> 00:03:13,760
恕我不能多言
25
00:03:14,640 --> 00:03:17,840
但我希望你能收下这枚英勇勋章
26
00:03:17,940 --> 00:03:21,230
仔细看背面 那里有一串号码
27
00:03:21,330 --> 00:03:24,210
为了表示感激
28
00:03:24,210 --> 00:03:25,830
我们想要给你...
29
00:03:27,000 --> 00:03:30,290
可以称之为“帮助” 帮什么忙由你决定
30
00:03:30,480 --> 00:03:32,970
你只要跟接线员说 "牛津鞋,不要布洛克鞋"
31
00:03:32,970 --> 00:03:36,220
我们就知道是你了
32
00:03:36,920 --> 00:03:38,920
我不想要你的帮助
33
00:03:39,520 --> 00:03:42,010
我只想我的丈夫回来
34
00:03:49,900 --> 00:03:52,700
- 你叫什么名字 小家伙 - 艾格西
35
00:03:52,800 --> 00:03:56,300
你好 艾格西 能给我看看吗
36
00:04:03,290 --> 00:04:07,290
艾格西 你保管好这个 好吗
37
00:04:11,680 --> 00:04:13,380
还有照顾好你妈妈
38
00:04:35,110 --> 00:04:39,420
王牌特工
39
00:04:39,680 --> 00:04:43,050
特工学院
40
00:04:46,600 --> 00:04:50,340
阿根廷 十七年后
41
00:04:54,040 --> 00:04:57,700
非常抱歉 阿尔诺德教授 这确实过分了点
42
00:04:57,800 --> 00:05:00,370
天呐 快拿掉
43
00:05:00,560 --> 00:05:04,170
上头严令禁止伤害你
44
00:05:04,320 --> 00:05:06,520
听着 你们弄错了
45
00:05:06,630 --> 00:05:09,430
我只是一名大学讲师 没什么钱
46
00:05:09,530 --> 00:05:13,320
和钱无关 我们的老板只是想和你聊聊
47
00:05:13,420 --> 00:05:15,750
那我是不是可以放心了
48
00:05:15,760 --> 00:05:18,090
他马上就到 他会解释的
49
00:05:18,620 --> 00:05:23,110
你喜欢威士忌吗 里德 来一杯六二年的达尔摩
50
00:05:24,910 --> 00:05:28,030
真的 这酒非常好喝
51
00:05:28,200 --> 00:05:30,280
你会喜欢的
52
00:05:49,490 --> 00:05:53,330
我想找你们借一杯糖的话 不算是太过分吧
53
00:06:15,660 --> 00:06:19,660
阿尔诺德教授 我是来接你回家的
54
00:06:30,330 --> 00:06:34,470
1962年的达尔摩 洒出一点都是罪过
55
00:06:35,210 --> 00:06:37,130
你觉得呢
56
00:07:17,400 --> 00:07:20,480
能帮我拿着这些吗
57
00:07:33,360 --> 00:07:34,460
谢谢
58
00:07:41,170 --> 00:07:43,010
全都收拾好了
59
00:07:49,280 --> 00:07:52,040
我喜欢的欢迎方式
60
00:07:59,440 --> 00:08:01,700
血腥暴力让我倒胃口 绝非夸张
61
00:08:01,720 --> 00:08:05,020
要是我看到一滴血 那我就完了
62
00:08:05,120 --> 00:08:07,920
我会条件反射般的...狂吐
63
00:08:08,420 --> 00:08:13,710
听着 十分抱歉让你目睹这令人不快的场面
64
00:08:13,810 --> 00:08:17,210
都怪这个不速之客 但我承诺
65
00:08:17,310 --> 00:08:20,500
等我查出他为谁效力时
66
00:08:20,600 --> 00:08:25,300
你和我会成为好朋友的
67
00:08:31,460 --> 00:08:33,520
请载我到店里
68
00:08:50,150 --> 00:08:51,660
“金士曼裁缝店”
69
00:08:56,770 --> 00:08:58,770
亚瑟在餐厅里 先生
70
00:09:08,460 --> 00:09:10,850
- 亚瑟 - 加拉哈德
71
00:09:11,250 --> 00:09:12,990
其它人都开始在想
72
00:09:12,990 --> 00:09:15,910
你不来的话 我们是否要再次举杯致敬了
73
00:09:18,550 --> 00:09:21,950
先生们 我很欣慰 过去的十七年里我们
74
00:09:22,050 --> 00:09:25,440
没有机会用这个酒瓶
75
00:09:26,040 --> 00:09:30,330
兰斯洛特是一位杰出的特工 一个名副其实的王牌特工
76
00:09:30,430 --> 00:09:34,230
我们会深切怀念他 敬兰斯洛特
77
00:09:35,380 --> 00:09:36,380
敬兰斯洛特
78
00:09:41,250 --> 00:09:43,260
我打算明天开始选拨
79
00:09:43,270 --> 00:09:46,120
替代兰斯洛特位置的人
80
00:09:46,820 --> 00:09:48,800
我希望你们每个人
81
00:09:48,800 --> 00:09:51,590
都提名一位候选人 并上报给英国总部
82
00:09:51,760 --> 00:09:55,610
最晚不超过格林威治时间晚上九点前 谢谢
83
00:09:58,210 --> 00:10:01,280
梅林 请进
84
00:10:01,900 --> 00:10:03,960
兰斯洛特当时在调查一伙雇佣军
85
00:10:03,960 --> 00:10:07,300
他们一直在进行生化武器的实验
86
00:10:07,400 --> 00:10:09,870
先生们 请戴上眼镜
87
00:10:11,190 --> 00:10:15,190
2012年 乌干达 合成卡西酮 [毒品]
88
00:10:15,290 --> 00:10:18,190
被用于污染了陆军基地的供给水源
89
00:10:18,290 --> 00:10:22,280
狂怒 同类相食 导致多人死亡
90
00:10:23,480 --> 00:10:27,080
2013年 车臣 叛乱分子相互攻击
91
00:10:27,180 --> 00:10:28,500
毫无疑问 也是这些雇佣兵的杰作
92
00:10:28,510 --> 00:10:30,970
但没有查出任何化学制品
93
00:10:31,070 --> 00:10:32,980
那兰斯洛特是怎么死的
94
00:10:32,980 --> 00:10:36,160
在追踪过程中 他发现了他们在阿根廷的房产
95
00:10:36,370 --> 00:10:38,220
在监视他们的同时
96
00:10:38,220 --> 00:10:40,560
还察觉到他们实施了一起绑架案
97
00:10:40,680 --> 00:10:44,400
于是他单独执行了营救任务 结果失败了
98
00:10:45,190 --> 00:10:46,690
这是他最后传送回来的画面
99
00:10:48,760 --> 00:10:51,480
- 他是谁 - 某个气候变化预言家
100
00:10:51,580 --> 00:10:52,930
提出了某种叫盖亚理论的假说
101
00:10:52,930 --> 00:10:55,150
认为世界能够自愈之类的
102
00:10:55,250 --> 00:10:58,750
但让人好奇的是 他并未真正失踪
103
00:10:59,450 --> 00:11:00,940
这就是阿尔诺德教授
104
00:11:01,840 --> 00:11:04,040
今天早上出现在帝国理工学院
105
00:11:05,140 --> 00:11:09,340
这交给你了 还有不要忘了上交候选人提名
106
00:11:09,540 --> 00:11:12,730
这次尽量挑个更合适的人选
107
00:11:12,830 --> 00:11:14,920
十七年都过去了
108
00:11:14,920 --> 00:11:18,390
你仍然不打算与时代同步
109
00:11:18,490 --> 00:11:19,490
我提醒你
110
00:11:19,490 --> 00:11:21,650
如果不是那个年轻人 我今天也不会坐在这里
111
00:11:21,820 --> 00:11:25,740
他是一块当王牌特工的料 甚至要比其他人更优秀
112
00:11:25,920 --> 00:11:28,920
但他最终没能成为我们的一员 不是吗
113
00:11:29,620 --> 00:11:33,610
面对现实吧 加拉哈德 你的小实验失败了
114
00:11:34,510 --> 00:11:37,520
恕我直言 亚瑟 可你真是个势利小人
115
00:11:37,810 --> 00:11:41,810
- 恕你直言 - 世界正在改变
116
00:11:42,300 --> 00:11:46,050
贵族们都长着短小下巴是有原因的
117
00:12:04,920 --> 00:12:06,080
艾格西
118
00:12:08,280 --> 00:12:10,250
艾格西 出来一下
119
00:12:13,170 --> 00:12:14,770
- 还有卷纸吗 - 没有
120
00:12:14,830 --> 00:12:16,460
为什么不帮你妈
121
00:12:16,460 --> 00:12:17,210
去楼下商店买点呢
122
00:12:17,280 --> 00:12:18,510
- 你自己去买 - 嘿
123
00:12:18,510 --> 00:12:21,350
和你说过不要这样和迪恩说话
124
00:12:21,660 --> 00:12:25,020
三个人多挤 怎么不叫迪恩的走狗去买
125
00:12:25,160 --> 00:12:26,570
要不这样吧
126
00:12:26,930 --> 00:12:28,190
拿着这些钱
127
00:12:28,190 --> 00:12:30,180
去买卷纸 顺便给你自己买点糖
128
00:12:30,350 --> 00:12:31,650
你出去之后
129
00:12:31,650 --> 00:12:34,630
我会让你妈妈见识下我们三人也能相处甚欢
130
00:12:37,190 --> 00:12:38,540
谢谢宝贝
131
00:12:41,180 --> 00:12:42,530
来吧
132
00:12:45,940 --> 00:12:47,540
给你这个
133
00:12:49,050 --> 00:12:50,330
好点了吧
134
00:13:05,100 --> 00:13:08,280
迪恩对你妈这么差 她为什么不离开他
135
00:13:08,280 --> 00:13:10,360
缺乏自尊 这就是问题所在
136
00:13:10,450 --> 00:13:11,880
滚蛋 她怎么可能没自尊呢
137
00:13:12,290 --> 00:13:13,620
他妈可性感了
138
00:13:13,980 --> 00:13:16,340
- 不要见怪 伙计 - 没关系
139
00:13:17,100 --> 00:13:19,650
总有一天 我要打烂他的脸
140
00:13:19,650 --> 00:13:21,090
兄弟 你疯了吗
141
00:13:21,320 --> 00:13:23,530
他会找那些家伙来对付你
142
00:13:23,530 --> 00:13:27,180
然后假装自己什么都...不知情
143
00:13:27,680 --> 00:13:29,710
别以为我们老大在泡艾格西的老妈
144
00:13:29,710 --> 00:13:32,470
你们在这瞎掰掰 我们不敢对你怎么样
145
00:13:32,730 --> 00:13:34,850
- 差不多吧 - 别这样
146
00:13:34,860 --> 00:13:37,550
我们走吧 伙计 不值得
147
00:13:37,670 --> 00:13:41,660
你们在这里坐得够久了 滚吧
148
00:13:43,260 --> 00:13:45,210
怎么
149
00:13:45,260 --> 00:13:47,210
抱歉 不好意思咯
150
00:13:51,150 --> 00:13:52,410
垃圾
151
00:13:53,590 --> 00:13:56,030
不值得跟他们一般见识 兄弟
152
00:13:57,510 --> 00:14:00,650
外面冷死了 我们为什么要走路呢
153
00:14:01,200 --> 00:14:02,950
你这家伙偷了他的车钥匙
154
00:14:02,950 --> 00:14:05,320
没错 我们还要玩坏他的车
155
00:14:06,590 --> 00:14:07,590
见鬼
156
00:14:13,490 --> 00:14:14,920
等等 伙计们
157
00:14:18,000 --> 00:14:19,190
妈的那车是我的
158
00:14:19,600 --> 00:14:21,560
艾格西
159
00:14:21,690 --> 00:14:24,000
我发誓 你们麻烦大了
160
00:14:24,420 --> 00:14:27,390
你他妈的死定了
161
00:14:29,590 --> 00:14:29,880
停下来
162
00:14:29,890 --> 00:14:30,990
我他妈要杀了你
163
00:14:35,680 --> 00:14:37,030
狂飙吧 艾格西
164
00:14:42,090 --> 00:14:43,740
迪恩 是我
165
00:14:43,840 --> 00:14:45,840
他妈艾格西刚偷了我的车
166
00:14:45,940 --> 00:14:47,710
我在酒吧门口 他当着我的面
167
00:14:47,720 --> 00:14:50,320
原地转了十五圈 然后直接把车开走了
168
00:14:50,590 --> 00:14:55,610
他不尊敬我 就是在蔑视你
169
00:14:55,630 --> 00:14:57,610
慢着 什么...
170
00:15:39,010 --> 00:15:40,150
见鬼
171
00:15:42,390 --> 00:15:45,540
狐狸不是什么好东西 你应该直接碾压过去的
172
00:15:45,640 --> 00:15:47,640
我应该做的事情可多了
173
00:15:47,740 --> 00:15:49,740
剩下的交给我 你们下车
174
00:15:50,260 --> 00:15:51,830
快他妈下车
175
00:16:00,720 --> 00:16:04,220
艾格西 小偷可没有正义同盟可言
176
00:16:05,220 --> 00:16:06,600
你最好供出
177
00:16:06,600 --> 00:16:09,020
当时和你一起的同伙名单...
178
00:16:09,720 --> 00:16:13,210
要么你蹲监狱 这完全取决于你
179
00:16:14,110 --> 00:16:17,040
我想行使我打电话的权利
180
00:16:18,610 --> 00:16:21,600
我希望是打给你妈的
181
00:16:22,100 --> 00:16:25,830
告诉她 你要十八个月后才能回家吃晚饭了
182
00:16:56,270 --> 00:16:59,190
客户投诉部 请问有什么能帮你
183
00:16:59,570 --> 00:17:04,060
我叫艾格西·安文 对不起 是加里·安文
184
00:17:04,760 --> 00:17:06,560
我遇到大麻烦了 我现在在市区的警察局
185
00:17:06,560 --> 00:17:09,280
我妈说如果我需要帮助可以打这个电话...
186
00:17:09,380 --> 00:17:11,850
对不起 先生 你打错电话了
187
00:17:11,950 --> 00:17:13,500
等等
188
00:17:14,790 --> 00:17:17,420
“牛津鞋 不要布洛克”
189
00:17:18,950 --> 00:17:20,740
您的投诉已受理
190
00:17:20,750 --> 00:17:23,640
希望我们不会失去您这样的忠实客户
191
00:17:30,580 --> 00:17:34,630
警察局
192
00:17:37,530 --> 00:17:38,730
什么
193
00:17:40,570 --> 00:17:42,570
但是...好
194
00:17:43,520 --> 00:17:45,720
是的 我完全理解
195
00:18:05,820 --> 00:18:07,020
艾格西.
196
00:18:07,600 --> 00:18:10,590
- 要搭便车回家吗 - 你是谁
197
00:18:10,690 --> 00:18:13,890
- 保释你出来的人 - 你还没有回答我的问题
198
00:18:13,990 --> 00:18:16,190
如果你能礼貌地说声谢谢就好了
199
00:18:17,190 --> 00:18:21,380
我的名字是哈利·哈特 那勋章是我给你的
200
00:18:22,180 --> 00:18:24,380
你的父亲救过我的命
201
00:18:27,480 --> 00:18:31,570
那你做裁缝之前 参过军吗 像军官那种
202
00:18:31,670 --> 00:18:32,760
不完全是
203
00:18:32,760 --> 00:18:35,270
你们当时被派遣去了哪 伊拉克还是别的地方
204
00:18:35,370 --> 00:18:37,570
抱歉 艾格西 这是机密
205
00:18:38,470 --> 00:18:40,460
但是我爸救了你一命 是吧
206
00:18:41,260 --> 00:18:44,760
你父亲去世那天 是我疏忽了
207
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
如果不是他挺身而出
208
00:18:47,240 --> 00:18:49,750
我的错误会让在场的所有人都付出生命的代价
209
00:18:51,050 --> 00:18:52,800
所以是我欠他的
210
00:18:53,650 --> 00:18:57,850
你父亲是个勇敢的人 还是个好人
211
00:18:58,950 --> 00:19:00,310
查阅了你的档案后 我觉得
212
00:19:00,320 --> 00:19:02,440
你父亲他肯定会对你选择的人生失望透顶
213
00:19:02,540 --> 00:19:04,370
你没资格这样说我
214
00:19:04,380 --> 00:19:07,160
高智商 小学时表现极为出色
215
00:19:07,510 --> 00:19:09,070
然后一切都颠倒了
216
00:19:09,390 --> 00:19:11,340
吸毒 小偷小摸 游手好闲
217
00:19:11,340 --> 00:19:14,080
你以为工作满大街都是吗
218
00:19:14,230 --> 00:19:16,400
这解释不了你为何放弃了你的爱好
219
00:19:16,400 --> 00:19:18,530
你连续两年蝉联地区举办的十岁以下儿童
220
00:19:18,630 --> 00:19:20,080
体操比赛第一名
221
00:19:20,080 --> 00:19:22,220
你教练曾视你为奥运队的人才
222
00:19:22,320 --> 00:19:24,200
是啊 成长时期有那样一个继父在身边
223
00:19:24,200 --> 00:19:25,420
很快就会学到新的爱好
224
00:19:25,520 --> 00:19:28,220
总是把错误推到别人身上
225
00:19:28,990 --> 00:19:30,820
你退队又该埋怨谁呢
226
00:19:30,820 --> 00:19:33,510
你的训练才进行了一半 而且成绩优秀 但你却放弃了
227
00:19:33,610 --> 00:19:35,450
因为我妈变得神经兮兮的
228
00:19:35,450 --> 00:19:38,310
怕我会像我爸一样离她而去
229
00:19:38,710 --> 00:19:41,370
我们才不会给你们这样的势利小人当炮灰
230
00:19:41,370 --> 00:19:43,700
你们总是高高在上的 对我这样的人指手画脚
Judging people like me from your ivory towers,
231
00:19:43,800 --> 00:19:46,820
但从没想过我们这样做的原因
232
00:19:46,820 --> 00:19:49,420
我们别无选择 知道吗
233
00:19:49,580 --> 00:19:52,150
如果我们和你一样 含着银汤匙出身
234
00:19:52,250 --> 00:19:55,570
即使不比你优秀 至少也能和你一样
235
00:19:55,640 --> 00:19:57,830
你他妈的还敢来这儿 好大的胆子
236
00:19:59,590 --> 00:20:00,810
这些年轻人也是
237
00:20:00,810 --> 00:20:02,680
只要有银制灵药就能成功的例子吗
238
00:20:02,780 --> 00:20:04,210
不 他们是例外 走吧
239
00:20:04,210 --> 00:20:06,080
为何 我们还没喝完呢
240
00:20:06,180 --> 00:20:07,770
你偷了他的车那一刻起
241
00:20:07,780 --> 00:20:10,370
迪恩说他不会罩你了 我才不管你妈怎样给你求情
242
00:20:10,470 --> 00:20:12,170
听着 小伙子们
243
00:20:13,300 --> 00:20:15,600
我今天心情不太好 所以
244
00:20:15,600 --> 00:20:19,630
不管你们对艾格西有什么不满 我相信都是事出有因的
245
00:20:19,770 --> 00:20:21,730
如果你们能让我们单独待会....
246
00:20:21,730 --> 00:20:23,830
让我好好喝完这杯可口的吉尼斯黑啤
247
00:20:23,830 --> 00:20:26,460
我将不胜感激
248
00:20:28,530 --> 00:20:30,860
你最好少管闲事 老头子
249
00:20:30,870 --> 00:20:32,260
拳头可是不长眼
250
00:20:32,270 --> 00:20:33,800
他不是开玩笑的 你走吧
251
00:20:40,440 --> 00:20:41,660
借过
252
00:20:42,900 --> 00:20:44,330
如果你想找个牛郎玩玩
253
00:20:44,330 --> 00:20:46,430
可以去史密斯街的转角处看看
254
00:20:52,830 --> 00:20:54,140
不知礼
255
00:20:55,330 --> 00:20:56,590
无以
256
00:20:59,530 --> 00:21:00,800
立也
257
00:21:08,420 --> 00:21:10,420
知道这句话的意思吗
258
00:21:12,010 --> 00:21:14,010
不知道的话让我就给你上一课吧
259
00:21:23,000 --> 00:21:25,320
我们是要这样傻站一整天
260
00:21:25,320 --> 00:21:26,700
还是要来痛快打一架
261
00:22:11,630 --> 00:22:14,030
你妈逼去死 他妈个王八蛋
262
00:22:16,580 --> 00:22:17,780
击昏
263
00:22:28,000 --> 00:22:30,020
消除记忆
264
00:22:55,000 --> 00:22:58,500
不好意思 我只是需要发泄一下
265
00:22:59,300 --> 00:23:02,340
昨天我有个朋友去世了
266
00:23:03,190 --> 00:23:05,390
其实他也认识你父亲
267
00:23:07,590 --> 00:23:09,090
真的很抱歉 艾格西
268
00:23:09,090 --> 00:23:12,080
我不该当着你面大打出手的
269
00:23:12,180 --> 00:23:14,030
不 拜托 我什么也不会说
270
00:23:14,030 --> 00:23:16,390
我发誓 从这一刻起 我会保持沉默
271
00:23:16,390 --> 00:23:17,060
你不会告诉别人吗
272
00:23:17,120 --> 00:23:18,480
事实上 我从没出卖过别人
273
00:23:18,580 --> 00:23:20,570
- 这是承诺吗 - 我以性命担保
274
00:23:25,070 --> 00:23:27,070
不胜感激 艾格西
275
00:23:27,170 --> 00:23:31,860
你说我是势利小人的话是正确的 但是也有例外
276
00:23:32,160 --> 00:23:33,860
祝你一切好运
277
00:23:48,350 --> 00:23:51,140
名人新闻 里奇蒙德·瓦伦丁的电影
278
00:23:51,140 --> 00:23:52,540
昨晚在好莱坞首映
279
00:23:53,220 --> 00:23:56,060
这个关于网络大亨崛起的故事
280
00:23:56,060 --> 00:23:59,150
是本季度获奖热门
281
00:23:59,150 --> 00:24:02,380
值得注意的是伊奇·阿萨里亚没有出席红毯仪式
282
00:24:02,390 --> 00:24:03,460
她在三天前就行踪不明...
283
00:24:03,460 --> 00:24:06,030
也没有出现在她个人的奥克兰演唱会上
284
00:24:06,090 --> 00:24:07,550
至今仍未收到有关赎金的要求...
285
00:24:07,570 --> 00:24:09,870
艾格西 快走 快 他要...
286
00:24:11,170 --> 00:24:12,800
- 求你了 别伤害他 - 滚开 - 别打他了
287
00:24:13,810 --> 00:24:15,200
滚开 给我他妈的闭嘴
288
00:24:15,380 --> 00:24:17,560
他妈的酒吧里和你一起的家伙是谁
289
00:24:17,690 --> 00:24:20,710
- 我要知道和你在一起的老东西是谁 - 就我一个人
290
00:24:20,800 --> 00:24:21,320
- 是谁 - 我他妈的不知道你在说什么
291
00:24:21,390 --> 00:24:24,400
我不知道你在说什么
292
00:24:24,610 --> 00:24:28,120
- 妈的快说出他的名字 - 我他妈的不知道你在说什么
293
00:24:32,790 --> 00:24:34,260
听好了 我要你告诉我在酒吧里
294
00:24:34,260 --> 00:24:35,860
和你在一起的是谁 听懂了没
295
00:24:35,960 --> 00:24:37,960
妈的告诉我他的名字
296
00:24:37,960 --> 00:24:40,950
我发誓我要宰了你
297
00:24:41,090 --> 00:24:43,920
- 说啊 - 我他妈不知道你在说什么
298
00:24:43,920 --> 00:24:45,920
- 告诉我 - 快告诉他吧 艾格西
299
00:24:45,980 --> 00:24:47,480
滚开 滚开
300
00:24:47,790 --> 00:24:51,980
我现在就可以杀了你 而且没人会知道
301
00:24:52,080 --> 00:24:53,460
但我知道
302
00:24:53,880 --> 00:24:57,930
我手上掌握的证据足够让你在监狱里度过余生
303
00:24:58,030 --> 00:25:00,030
- 迪恩·安东尼·贝克先生 - 妈的是谁说话
304
00:25:00,410 --> 00:25:02,020
所以我建议你离那男孩远点
305
00:25:02,120 --> 00:25:05,760
不然我只能把证据送到相关部门那里
306
00:25:06,290 --> 00:25:09,410
艾格西 去我跟你说过的裁缝店来见我
307
00:25:09,580 --> 00:25:11,570
这他妈的到底什么情况
308
00:25:13,590 --> 00:25:15,020
妈的我看你这次怎么逃
309
00:25:15,360 --> 00:25:16,730
艾格西来了
310
00:25:19,110 --> 00:25:20,410
过来
311
00:25:33,540 --> 00:25:35,820
你个该死的 被我抓到你就死定了
312
00:25:41,120 --> 00:25:44,570
“金士曼裁缝店”
313
00:26:01,710 --> 00:26:03,910
我从来没见过裁缝
314
00:26:04,560 --> 00:26:06,520
但我知道你肯定不是
315
00:26:09,840 --> 00:26:11,430
跟我来
316
00:26:20,260 --> 00:26:22,260
进来啊
317
00:26:27,210 --> 00:26:28,450
你看见什么了
318
00:26:28,550 --> 00:26:31,590
一个想知道这他妈是怎么回事的人
319
00:26:33,350 --> 00:26:35,480
我看见了一个有潜力的年轻人
320
00:26:36,880 --> 00:26:38,580
一个忠诚的年轻人
321
00:26:39,780 --> 00:26:44,660
他可以完成使命而且想有所作为
322
00:26:45,970 --> 00:26:47,970
你看过电影"颠倒乾坤"吗
323
00:26:48,470 --> 00:26:49,970
没有
324
00:26:50,460 --> 00:26:54,460
那"尼基塔"呢 "风月俏佳人"呢
325
00:26:55,900 --> 00:26:56,460
好吧
326
00:26:56,710 --> 00:27:00,160
我想说的是 没有含着银汤勺出生让你的人生有点曲折艰难
327
00:27:00,160 --> 00:27:01,550
但你可以选择改变
328
00:27:01,940 --> 00:27:06,820
只要你准备好适应并学习 你就可以逆转
329
00:27:07,050 --> 00:27:09,450
就像"窈窕淑女"里面那样吗
330
00:27:10,340 --> 00:27:15,040
你真让人惊喜 对 就像"窈窕淑女"那样
331
00:27:16,340 --> 00:27:19,840
现在 我给你一个成为王牌特工的机会
332
00:27:20,430 --> 00:27:23,630
- 裁缝吗 - 王牌特工
333
00:27:25,030 --> 00:27:27,730
- 像间谍一样 - 类似
334
00:27:29,630 --> 00:27:33,120
- 感兴趣吗 - 你觉得我还有可担心的吗
335
00:27:40,710 --> 00:27:43,740
从1849年起 金士曼就为
336
00:27:43,740 --> 00:27:46,310
世界上最有权势的人服务
337
00:27:46,410 --> 00:27:49,050
在1919年 他们中的一大部分人
338
00:27:49,050 --> 00:27:50,800
在一战中失去了继承人
339
00:27:51,900 --> 00:27:54,900
这意味着一大笔钱没有人继承
340
00:27:55,400 --> 00:27:59,500
许多掌权者都想要保卫和平 保护生命
341
00:27:59,600 --> 00:28:01,220
而我们的创建者意识到
342
00:28:01,220 --> 00:28:04,490
他们可以利用财富和影响力帮助更多的人
343
00:28:04,590 --> 00:28:08,490
我们的冒险就这样开始了
344
00:28:08,590 --> 00:28:14,510
一个拥有最高度自由裁判权的独立国际情报机构
345
00:28:14,950 --> 00:28:17,050
没有政治和官僚主义
346
00:28:17,160 --> 00:28:21,070
专门瓦解政府手下的间谍组织
347
00:28:21,690 --> 00:28:24,590
西装是现代绅士的铠甲
348
00:28:24,970 --> 00:28:27,970
王牌特工就是新时代的骑士
349
00:28:29,170 --> 00:28:31,860
- 这他妈究竟有多深 - 非常深
350
00:29:16,320 --> 00:29:18,020
糟糕 我们迟到了
351
00:29:42,690 --> 00:29:45,390
你爸爸也有过这种表情
352
00:29:46,990 --> 00:29:48,240
我也有过
353
00:29:49,980 --> 00:29:51,210
来吧
354
00:29:53,780 --> 00:29:56,080
加拉哈德 我的代号
355
00:29:56,180 --> 00:29:59,180
- 又迟到了 先生 - 祝你好运
356
00:29:59,780 --> 00:30:01,310
进去吧
357
00:30:12,460 --> 00:30:13,880
集合
358
00:30:16,250 --> 00:30:19,050
女士们先生们 我是梅林
359
00:30:19,260 --> 00:30:23,850
你们即将经历的可能是这世上最危险的工作面试
360
00:30:23,950 --> 00:30:28,950
你们当中仅有一人会成为下一个兰斯洛特
361
00:30:29,650 --> 00:30:34,140
有人知道这是什么吗 你说
362
00:30:34,340 --> 00:30:36,650
- 运尸袋 先生 - 正确
363
00:30:37,040 --> 00:30:39,640
- 查理是吧 - 是的 先生
364
00:30:39,640 --> 00:30:43,030
很好 一会儿你们每人拿一个运尸袋
365
00:30:43,030 --> 00:30:44,430
写上自己的名字
366
00:30:44,530 --> 00:30:47,830
你们还要在那个袋子上写上自己亲人的资料
367
00:30:47,930 --> 00:30:51,420
这意味着你们了解自己将面临的风险
368
00:30:51,520 --> 00:30:54,800
也表示你们同意遵守严格的保密协定
369
00:30:54,800 --> 00:30:56,620
如果不小心打破了协定
370
00:30:56,720 --> 00:31:02,410
你和你的亲人就用得上那个袋子了
371
00:31:04,110 --> 00:31:05,610
明白了吗
372
00:31:07,010 --> 00:31:10,000
很好 解散
373
00:31:17,300 --> 00:31:20,390
洛克希恩尼 但叫我洛克希吧
374
00:31:20,490 --> 00:31:22,990
- 我叫艾格西 - 蛋蛋 - 不 是艾格西
375
00:31:24,490 --> 00:31:26,330
蛋蛋 他们是在哪儿找到你的
376
00:31:26,330 --> 00:31:28,290
你知道我们不能谈论推荐我们的人
377
00:31:28,390 --> 00:31:30,230
那我们得把他灭口
378
00:31:30,230 --> 00:31:32,080
查理只是在闲聊 是吧 查理
379
00:31:32,680 --> 00:31:34,180
- 我叫迪格比 - 迪格比
380
00:31:35,880 --> 00:31:39,110
蛋蛋 这是卢夫斯 卢夫斯 这是蛋蛋
381
00:31:41,370 --> 00:31:45,270
- 那么蛋蛋 你来自牛津还是剑桥 - 都不是
382
00:31:45,370 --> 00:31:47,050
圣安德鲁斯 达勒姆
383
00:31:47,050 --> 00:31:48,870
等等我觉得我们可能见过
384
00:31:49,160 --> 00:31:52,720
在温切斯特加油站的麦当劳那儿是你给我点餐的吗
385
00:31:52,840 --> 00:31:53,560
不是
386
00:31:54,280 --> 00:31:56,070
一定是在圣安德鲁斯
387
00:31:57,820 --> 00:32:00,360
- 别理他们 - 你要笔吗
388
00:32:00,360 --> 00:32:02,220
- 谢谢 - 艾美利亚 是吗
389
00:32:02,230 --> 00:32:04,290
- 艾美利亚 这是艾格西
390
00:32:04,290 --> 00:32:05,820
- 你好 艾格西
391
00:32:05,920 --> 00:32:09,410
- 别理那些家伙 - 这也是我要告诉他的
392
00:32:11,260 --> 00:32:13,260
这只是唬人的把戏
393
00:32:13,360 --> 00:32:16,560
军队惯用的手段 没人会死
394
00:32:20,250 --> 00:32:21,490
真遗憾
395
00:32:23,550 --> 00:32:26,760
太好了 所以你不知道 中情局不知道
396
00:32:26,760 --> 00:32:28,540
没人知道这人是谁了吗
397
00:32:29,240 --> 00:32:31,940
没事 真的 没事
398
00:32:32,040 --> 00:32:35,540
并不是完全没事 但我不是为这来的
399
00:32:36,140 --> 00:32:39,390
哥们你了解我 我的问题不是钱
400
00:32:39,520 --> 00:32:41,500
我本可以直接从麻省理工退休
401
00:32:41,500 --> 00:32:44,190
找一个小岛颐养天年 让生意自己运作去吧
402
00:32:44,330 --> 00:32:48,520
没有人让我去拯救地球 是我自己想做的
403
00:32:48,820 --> 00:32:52,720
研究气候变化 游说政客 不断砸钱
404
00:32:52,820 --> 00:32:54,950
你知道为什么我放弃了吗
405
00:32:55,050 --> 00:32:59,820
因为我上一次检查的时候 地球还是一团糟
406
00:33:00,010 --> 00:33:02,580
所以我顿悟了
407
00:33:02,840 --> 00:33:05,610
钱是解决不了问题的
408
00:33:05,810 --> 00:33:09,900
那些自称为政治家的白痴们 他们都是缩头乌龟
409
00:33:10,000 --> 00:33:12,650
除了改选什么也不支持
410
00:33:13,300 --> 00:33:17,490
所以过去两年中我试着寻找一个真正的解决方案
411
00:33:17,960 --> 00:33:20,000
而我找到了
412
00:33:21,170 --> 00:33:24,380
现在 如果你真的想让世界变得更美好
413
00:33:24,480 --> 00:33:26,800
我建议你们竖起耳朵听好了
414
00:33:26,800 --> 00:33:28,940
因为我马上就要告诉你们了
415
00:33:29,360 --> 00:33:32,900
继续 瓦伦丁先生 我还在听
416
00:33:33,580 --> 00:33:37,170
只要你同意我所有的要求
417
00:34:26,030 --> 00:34:29,020
别惊慌 听我说 冷静
418
00:34:29,020 --> 00:34:30,020
妈的
419
00:34:32,720 --> 00:34:35,320
- 通气管 - 通气管
420
00:34:35,420 --> 00:34:38,360
- 淋浴器喷头 - 淋浴器喷头
421
00:34:38,460 --> 00:34:40,460
她是对的 走 快走
422
00:34:41,720 --> 00:34:43,830
去拉一下那道破门如何
423
00:36:07,920 --> 00:36:10,820
恭喜完成第一个任务
424
00:36:10,920 --> 00:36:13,420
查理 洛克希 干得好
425
00:36:13,520 --> 00:36:15,720
那些还没搞清楚情况的人听好了
426
00:36:15,820 --> 00:36:18,300
要是你用通气管插到马桶的U型部分
427
00:36:18,300 --> 00:36:20,010
你就有了无限的空气供给
428
00:36:20,110 --> 00:36:22,510
简单的物理知识 好好记住
429
00:36:22,610 --> 00:36:25,910
艾格西 发现那是个双向镜子真是好样的
430
00:36:26,010 --> 00:36:27,750
我见得多了去了
431
00:36:27,750 --> 00:36:30,200
你们可以把脸上的傻笑收回去
432
00:36:30,280 --> 00:36:33,260
因为在我看来你们每一个人都失败了
433
00:36:34,700 --> 00:36:37,690
你们都忘了最重要的事情
434
00:36:38,590 --> 00:36:39,790
团队合作
435
00:36:54,080 --> 00:36:56,970
好像不是经典军队唬人手段
436
00:36:59,670 --> 00:37:03,170
35 105
35, 105.
437
00:37:03,770 --> 00:37:05,970
就这样 就是这样
438
00:37:10,160 --> 00:37:12,720
你好 有什么可以帮到你
439
00:37:12,720 --> 00:37:17,150
是的 我有个关于人类起源对地球影响的问题
440
00:37:18,450 --> 00:37:21,290
真的吗 这个问题很值得探讨
441
00:37:23,150 --> 00:37:24,900
我的同事为了营救你而牺牲了
442
00:37:24,900 --> 00:37:26,780
你一定见识过他是多么的训练有素
443
00:37:26,920 --> 00:37:28,720
所以我建议你告诉我是谁绑架了你
444
00:37:28,720 --> 00:37:29,740
他们又为什么放了你
445
00:37:29,840 --> 00:37:31,860
我不知道你在说什么
446
00:37:31,960 --> 00:37:34,240
我不能说 那是...
447
00:37:34,740 --> 00:37:37,730
看在上帝的份上 我根本没用力 这人怎么...
448
00:37:56,220 --> 00:37:58,410
植入物已激活
449
00:37:58,410 --> 00:38:00,690
去他妈的 不管他是谁 我会...
450
00:38:01,810 --> 00:38:05,600
居然逼我杀了阿尔诺德教授 我最他妈爱的阿尔诺德教授
451
00:38:05,710 --> 00:38:08,600
好消息是我们知道应急和监控系统运行良好
452
00:38:08,700 --> 00:38:10,740
你知道什么不是好消息吗
453
00:38:10,840 --> 00:38:14,140
"我的同事牺牲了" 他那么说的
454
00:38:14,290 --> 00:38:16,370
这是个组织 他们正在全力追踪我们
455
00:38:16,370 --> 00:38:17,840
你跟哪些机构联系了...
456
00:38:17,950 --> 00:38:20,980
我说了 我联系克格勃 军情六处
457
00:38:20,980 --> 00:38:22,590
摩萨德和北京
458
00:38:22,690 --> 00:38:25,490
- 他们都坚称那不是他们的人 - 北京
459
00:38:26,090 --> 00:38:30,280
中国秘密情报机关连个标识性的名字都没有 还真是吓人啊
460
00:38:30,780 --> 00:38:33,280
不过 这样才叫秘密组织 对吧
461
00:38:33,820 --> 00:38:35,820
你知道吗
462
00:38:35,920 --> 00:38:39,270
让他们去死吧 我们得加快进度 把产品发布提前
463
00:38:39,370 --> 00:38:42,970
他们还在生产过程中 如果加快进度要花一大笔钱的
464
00:38:43,070 --> 00:38:46,170
你看我像在乎钱的样子吗 照我说的做
465
00:38:47,860 --> 00:38:51,820
正如你们昨晚所学到的一课
466
00:38:52,360 --> 00:38:55,860
在特工学院 团队合作至高无上
467
00:38:55,960 --> 00:38:59,350
在这里我们会增强你们的技巧 测试你们的极限
468
00:39:00,150 --> 00:39:03,350
所以你们要选一只小狗
469
00:39:03,850 --> 00:39:06,420
无论你去哪儿 你的狗都跟着你
470
00:39:06,420 --> 00:39:08,070
你要照顾它 训练它
471
00:39:08,170 --> 00:39:11,240
等它们训练有素之时 你们的训练也完成了
472
00:39:11,340 --> 00:39:13,940
那是特指你们当中能或者完成训练的人
473
00:39:14,040 --> 00:39:17,930
都明白了吗 去挑选一只小狗吧
474
00:39:20,730 --> 00:39:24,730
- 狮子狗吗 - 怎么 它们可是猎犬
475
00:39:24,830 --> 00:39:28,020
最古老的工作犬种 容易训练
476
00:39:29,420 --> 00:39:31,060
哈巴狗吗
477
00:39:32,020 --> 00:39:34,110
好歹也是条斗牛犬 不是吗
478
00:39:35,880 --> 00:39:38,130
它还是会长大的吧 不是吗
479
00:39:40,270 --> 00:39:42,130
见鬼
480
00:39:45,510 --> 00:39:48,500
核磁共振没有显示脑震荡的症状
481
00:39:48,900 --> 00:39:51,900
甚至没有直接脑外伤
482
00:39:52,200 --> 00:39:55,900
- 他多久能出院 - 回答这个问题得花上百万去研究一下
483
00:39:56,000 --> 00:39:58,370
我们不知道他在那儿遭受了什么攻击
484
00:39:58,370 --> 00:39:59,490
哈利的录像呢
485
00:39:59,590 --> 00:40:02,200
没发回到他家的终端吗
486
00:40:02,200 --> 00:40:04,210
加密了 没法破解
487
00:40:04,800 --> 00:40:05,770
要是他醒过来了
488
00:40:05,770 --> 00:40:08,680
或许你能找他问出密码
489
00:40:08,680 --> 00:40:10,180
他会没事的对吗
490
00:40:11,380 --> 00:40:15,280
我们得有耐心 艾格西 但希望还在
491
00:40:15,380 --> 00:40:19,870
要是我是你 我就专心训练 通过测试 让他骄傲
492
00:40:26,760 --> 00:40:30,460
来吧 J.B. 来吧
493
00:40:33,860 --> 00:40:36,140
我不要因为你变最后一名
494
00:40:36,990 --> 00:40:39,990
J.B. 再不走信不信我他妈毙了你
495
00:40:40,350 --> 00:40:42,350
梅林说我们不准抱着你们跑
496
00:40:44,280 --> 00:40:45,550
放他的狗屁
497
00:41:28,210 --> 00:41:29,880
水又来了
498
00:41:32,410 --> 00:41:33,550
找茬是吧
499
00:41:33,650 --> 00:41:34,620
艾格西 算了吧
500
00:41:34,620 --> 00:41:35,970
怎么了哥们 开不起玩笑啦
501
00:41:36,070 --> 00:41:38,010
真的 你会被开除 这根本不值得
502
00:41:38,110 --> 00:41:39,830
也许我他妈根本不在乎被开除
503
00:41:39,830 --> 00:41:41,220
真的吗 来吧 人生玩家
504
00:41:41,320 --> 00:41:43,320
查理 滚开
505
00:41:44,870 --> 00:41:47,930
滚远点 白痴
506
00:41:49,280 --> 00:41:51,980
好啦 J.B. 没事啦
507
00:42:05,370 --> 00:42:09,470
你们有一小时整来完成测试 现在开始
508
00:42:11,560 --> 00:42:13,250
新目标 800米
509
00:42:13,250 --> 00:42:15,260
真是难以置信 你还在这里
510
00:42:15,360 --> 00:42:18,660
跟一坨屎一样 冲都冲不走
511
00:42:18,830 --> 00:42:22,930
收到 目标已确认 你他妈就不能闭嘴吗
512
00:42:23,030 --> 00:42:25,430
正面差别待遇 真不值得
513
00:42:25,540 --> 00:42:27,600
就像有些人能进高等学府
514
00:42:27,600 --> 00:42:30,550
仅因为他们的老妈是一个断了腿的同性恋
515
00:42:30,650 --> 00:42:32,520
你他妈又不了解我的阶级
516
00:42:32,620 --> 00:42:34,840
哦 抱歉 我很肯定你接受过高等教育
517
00:42:34,840 --> 00:42:35,540
准备好就开枪
518
00:42:37,930 --> 00:42:40,430
这样的正面差别待遇如何
519
00:42:52,320 --> 00:42:54,320
谢谢二位的倾听
520
00:42:54,420 --> 00:42:58,810
我非常非常感谢您远道而来 尊敬的公主殿下
521
00:42:58,910 --> 00:43:01,080
您也一样 首相先生
522
00:43:01,080 --> 00:43:03,610
我觉得这个构想很绝妙
523
00:43:04,110 --> 00:43:06,800
这绝对是个绝妙的构想
524
00:43:07,400 --> 00:43:11,100
你完全疯掉了吧
525
00:43:12,400 --> 00:43:14,100
首相先生 请你清醒一点
526
00:43:14,100 --> 00:43:16,590
你竟然会考虑这样的事情 真是让我惊讶
527
00:43:22,190 --> 00:43:24,580
- 不 别碰我... - 抱歉 公主殿下...
528
00:43:24,730 --> 00:43:26,520
要将斯堪的纳维亚地区拉回正轨
529
00:43:26,620 --> 00:43:28,880
你的角色至关重要
530
00:43:28,980 --> 00:43:32,980
你备受人民爱戴 具有感召力以及激励民众的能力
531
00:43:33,580 --> 00:43:35,980
如今不管你参不参加...
532
00:43:36,080 --> 00:43:41,070
我需要把你长期安置在一个能保证你的安全的地方
533
00:43:41,170 --> 00:43:44,370
你呢 首相先生 你是否要加入呢
534
00:43:44,470 --> 00:43:48,460
我觉得此时此刻 作为一名政治家 是该作出行动
535
00:43:49,060 --> 00:43:52,760
- 真正去改变世界了 - 太对了
536
00:43:53,960 --> 00:43:55,560
把她带走
537
00:43:59,050 --> 00:44:02,250
- 喝一杯吗 - 好啊
538
00:44:04,650 --> 00:44:06,640
警卫们 救救我
539
00:44:06,740 --> 00:44:09,440
别担心 公主不会受到任何伤害的
540
00:44:09,540 --> 00:44:14,040
反正我支持共和政体 所以真的无所谓
541
00:44:15,240 --> 00:44:16,430
放开公主
542
00:44:50,000 --> 00:44:52,700
好了 搞定了 不疼对吗
543
00:44:53,400 --> 00:44:56,890
- 我都没什么感觉 - 欢迎加入
544
00:44:57,390 --> 00:44:59,520
荣幸之至
545
00:45:05,590 --> 00:45:07,780
进来之前不知道敲门吗
546
00:45:07,780 --> 00:45:09,980
我计划入室抢劫前才会敲门踩点
547
00:45:10,680 --> 00:45:12,380
梅林说你要见我
548
00:45:12,980 --> 00:45:15,380
我希望J.B.的训练和你一样顺利
549
00:45:15,480 --> 00:45:16,600
坐下
550
00:45:18,470 --> 00:45:21,870
恭喜你成为最后六个候选人之一
551
00:45:21,970 --> 00:45:24,670
你的成绩比我预期的还要好
552
00:45:27,060 --> 00:45:28,240
进来
553
00:45:32,470 --> 00:45:36,170
艾格西 我要和哈利单独谈几句 你回避一下
554
00:45:37,210 --> 00:45:40,710
不用了 让他待着 说不定能学到点什么
555
00:45:40,850 --> 00:45:43,100
悉随尊便 来看看这个
556
00:45:43,110 --> 00:45:45,790
看在上帝的份上 我几乎没碰你 这人怎么...
557
00:45:46,200 --> 00:45:50,190
我靠 这也太过分了 哈利
558
00:45:51,040 --> 00:45:54,040
你把他头都爆了 这有点过了 不是吗
559
00:45:54,140 --> 00:45:57,830
实际上 爆炸是他脖子上的植入物引起的
560
00:45:57,930 --> 00:45:59,750
在这儿 就在伤疤下面
561
00:45:59,750 --> 00:46:02,230
我的装备捕捉到它的触发信号了吗
562
00:46:02,330 --> 00:46:04,230
很幸运地捕捉到了
563
00:46:04,330 --> 00:46:08,720
但很不幸的是 所追踪到的注册IP地址登记在瓦伦丁公司名下
564
00:46:08,820 --> 00:46:11,720
这线索没什么用 他们在全世界有几百万的员工
565
00:46:11,820 --> 00:46:14,420
不 里奇蒙德·瓦伦丁是个天才
566
00:46:17,390 --> 00:46:20,060
你们都没看他今天的发布会吗
567
00:46:20,510 --> 00:46:21,620
没有
568
00:46:25,710 --> 00:46:31,400
我们一年花在手机和网络上的费用平均要两千美元
569
00:46:31,500 --> 00:46:34,780
在此我很荣幸向大家宣布
570
00:46:34,780 --> 00:46:37,290
这样的时代要结束了
571
00:46:37,390 --> 00:46:40,920
从明天开始 每个男人 女人 还有孩子都能
572
00:46:40,920 --> 00:46:42,590
拿到一张免费的
573
00:46:42,690 --> 00:46:46,980
适用于所有手机和电脑的电话卡
574
00:46:47,080 --> 00:46:51,180
而且可以免费使用我公司的通讯服务
575
00:46:51,280 --> 00:46:55,780
免费电话 免费网络 人人共享
576
00:46:56,970 --> 00:46:58,200
永久有效
577
00:47:14,310 --> 00:47:16,990
瓦伦丁的助理也有相同的植入物疤痕
578
00:47:17,360 --> 00:47:20,450
我觉得我要和瓦伦丁先生来一次单独会晤了
579
00:47:23,650 --> 00:47:26,250
他下周有一场晚宴
580
00:47:26,350 --> 00:47:29,140
我帮你搞一张邀请函 但是你要万分小心
581
00:47:29,240 --> 00:47:31,400
在你卧床期间 已有上百个重要人物失踪了
582
00:47:31,500 --> 00:47:33,960
没有勒索信 和阿尔诺德教授的情况如出一辙
583
00:47:34,240 --> 00:47:38,090
那我建议你给我编造一个值得绑架的身份
584
00:47:50,990 --> 00:47:51,860
怎么办 怎么办
585
00:47:52,020 --> 00:47:55,520
- 你恐高吗 - 是的 还可以 但我以前做过
586
00:47:55,920 --> 00:47:58,110
要是我不想着可能还好一点
587
00:48:00,110 --> 00:48:03,110
嘿 你会没事的 你是成绩最优异的学员之一
588
00:48:04,910 --> 00:48:07,970
听好 你们的任务是避开雷达的追踪
589
00:48:07,970 --> 00:48:09,000
降落在指定地点
590
00:48:09,100 --> 00:48:10,590
如果我在雷达上追踪到你们
591
00:48:10,590 --> 00:48:13,110
或者没降落到指定地点 那就打包回家吧
592
00:48:13,300 --> 00:48:14,800
都明白了吗
593
00:48:17,890 --> 00:48:20,390
即将到达降落区域 还有二十秒
594
00:48:21,790 --> 00:48:22,990
出发了
595
00:48:32,380 --> 00:48:34,610
艾格西 我觉得我真的不行
596
00:48:34,610 --> 00:48:35,590
你当然不行
597
00:48:35,730 --> 00:48:37,570
闪到后面去 我来教教你怎么做
598
00:48:44,060 --> 00:48:45,220
- 来吧 - 跳吧
599
00:48:45,360 --> 00:48:47,550
艾格西 等等 等一下
600
00:48:48,030 --> 00:48:50,030
洛克希 别想太多了
601
00:48:51,560 --> 00:48:53,060
跟着我跳 好吗
602
00:49:06,200 --> 00:49:08,190
来吧
603
00:49:09,640 --> 00:49:11,840
洛克希 现在不跳就没机会了
604
00:49:12,940 --> 00:49:14,090
跳啊
605
00:49:32,520 --> 00:49:35,600
好姑娘 洛克希 真高兴你做到了
606
00:49:51,430 --> 00:49:52,280
好极了
607
00:49:54,800 --> 00:49:59,290
哦 你们看起来心情都不错嘛 真以为会这么简单吗
608
00:49:59,390 --> 00:50:01,790
白痴都能看懂屏幕上的数字
609
00:50:01,890 --> 00:50:05,390
身为王牌特工 你得学会在高压环境下解决问题
610
00:50:06,190 --> 00:50:07,940
比方说你们之中有一个人
611
00:50:07,940 --> 00:50:10,180
没有降落伞的情况下该怎么办
612
00:50:10,980 --> 00:50:13,980
什么 没有降落伞 是谁
613
00:50:14,290 --> 00:50:17,590
- 操 是谁 - 我们该怎么办
614
00:50:17,740 --> 00:50:18,950
我告诉过你们要降落在目标上
615
00:50:18,950 --> 00:50:20,970
而且不能被雷达发现
616
00:50:21,070 --> 00:50:22,280
希望我不用将
617
00:50:22,280 --> 00:50:23,980
某人从地上铲出来
618
00:50:23,980 --> 00:50:26,550
但如果你真能摔进目标里
619
00:50:26,700 --> 00:50:28,760
我会对你刮目相看的
620
00:50:34,360 --> 00:50:36,360
所有人听着 我有个法子
621
00:50:37,550 --> 00:50:40,630
两人一组 抓住离你最近的人
622
00:50:43,250 --> 00:50:44,950
卢夫斯 快点
623
00:50:45,250 --> 00:50:46,940
我操
624
00:50:46,940 --> 00:50:47,230
卢夫斯
625
00:50:47,240 --> 00:50:48,940
真该死 我过不来
626
00:50:53,040 --> 00:50:53,940
我操
627
00:50:54,020 --> 00:50:55,940
谢天谢地
628
00:50:56,170 --> 00:50:58,000
卢夫斯 你这个卑鄙小人
629
00:50:59,420 --> 00:51:02,360
我们现在成了奇数了 围成一圈吧
630
00:51:02,360 --> 00:51:04,920
操 好吧兄弟们 就这么做
631
00:51:09,560 --> 00:51:11,560
我们轮流打开降落伞
632
00:51:11,670 --> 00:51:15,830
找到那个倒霉蛋后 右手边的人就抓住他
633
00:51:16,200 --> 00:51:17,230
好的 艾格西
634
00:51:18,010 --> 00:51:20,230
好主意 艾格西 你们还有三十秒
635
00:51:20,230 --> 00:51:21,210
马上开始吧 快点
636
00:51:21,610 --> 00:51:23,210
我先
637
00:51:24,610 --> 00:51:26,210
操
638
00:51:29,090 --> 00:51:30,090
警告 高度过低
639
00:51:28,800 --> 00:51:30,330
下一个是我
640
00:51:32,600 --> 00:51:34,600
地面上见 兄弟们
641
00:51:38,790 --> 00:51:39,970
该我了
642
00:51:43,590 --> 00:51:45,190
操
643
00:51:48,960 --> 00:51:52,470
洛克希 不管发生什么 我都会抓住你 好吗
Roxy, no matter what happens now, I've got you. Alright?、
644
00:51:55,720 --> 00:51:56,840
好的 艾格西
645
00:51:57,070 --> 00:51:58,340
- 你先来 好吗 - 好
646
00:52:05,220 --> 00:52:08,510
艾格西 洛克希
647
00:52:10,940 --> 00:52:11,930
我操
648
00:52:19,950 --> 00:52:21,450
我操
649
00:52:24,200 --> 00:52:24,680
操
650
00:52:26,060 --> 00:52:26,980
坚持住
651
00:52:48,220 --> 00:52:51,550
雨果 迪格比 你们没落在K字标记上
652
00:52:51,550 --> 00:52:53,220
那就不能成为K的一员
653
00:52:53,620 --> 00:52:57,410
卢夫斯 你开伞太早 完全暴露在雷达上了
654
00:52:57,510 --> 00:52:59,510
你们三个 收拾东西回家吧
655
00:53:01,410 --> 00:53:05,610
艾格西 洛克希 恭喜你们 你们创造了新纪录
656
00:53:05,810 --> 00:53:08,210
直到300尺才开伞 够胆量
657
00:53:08,210 --> 00:53:10,800
漂亮地完成了又一项任务 解散吧
658
00:53:11,990 --> 00:53:14,990
抱歉长官 但你们他妈为什么选我当倒霉蛋
659
00:53:15,330 --> 00:53:17,120
我这个候选人的命就这么不值钱
660
00:53:17,120 --> 00:53:18,500
不不不 别这么跟我说话
661
00:53:19,090 --> 00:53:22,240
如果你要抱怨 到我耳边小声来说
662
00:53:28,180 --> 00:53:30,840
我来给你减轻一些负担吧
663
00:54:02,050 --> 00:54:05,050
德福里先生 见到你真高兴
664
00:54:05,150 --> 00:54:07,770
抱歉 我想我把日子记错了
665
00:54:07,870 --> 00:54:10,840
哦 不不 因为你的光临 我特地把晚宴取消了
666
00:54:11,240 --> 00:54:15,740
捐赠了这么多钱的人值得我为他准备一场私人晚宴 请进
667
00:54:16,880 --> 00:54:18,010
谢谢
668
00:54:19,730 --> 00:54:22,400
我得说 我十分期待和你见面
669
00:54:22,530 --> 00:54:24,670
没有几个亿万富翁是我不认识的
670
00:54:24,670 --> 00:54:25,430
我想也是
671
00:54:25,530 --> 00:54:28,600
很显然 我让我的人去查了查你的生意
672
00:54:28,610 --> 00:54:30,830
发现您出身自一个富贵世家
673
00:54:30,930 --> 00:54:32,730
你是怎么赚到的
674
00:54:32,730 --> 00:54:35,020
主要是不动产 房地产市场
675
00:54:35,420 --> 00:54:37,910
没什么好隐瞒 如果你想知道的话
676
00:54:38,110 --> 00:54:40,840
啊 听着 我只是好奇你是个什么样的人
677
00:54:40,840 --> 00:54:41,710
我想你能理解的
678
00:54:41,810 --> 00:54:43,810
- 我理解 - 希望你饿了
679
00:54:43,910 --> 00:54:46,900
- 我饿坏了 - 好极了 请坐吧
680
00:55:08,580 --> 00:55:11,080
- 请给我来一份巨无霸 - 选得好
681
00:55:11,180 --> 00:55:14,580
但是没什么能敌得过两份秘制酱料的吉士汉堡
682
00:55:14,680 --> 00:55:17,970
- 和四五年的拉菲简直是绝配 - 经典搭配
683
00:55:18,070 --> 00:55:19,740
我推荐夹心面包
684
00:55:19,740 --> 00:55:21,870
搭配1937年滴金酒庄的酒作为甜点
685
00:55:21,970 --> 00:55:23,620
我喜欢
686
00:55:24,110 --> 00:55:27,460
你想捐钱给我的基金会是吗
687
00:55:27,860 --> 00:55:31,060
你应该知道我把这片地区的事项都停止了吧
688
00:55:31,420 --> 00:55:34,420
气候变化会影响着我们所有人 瓦伦丁先生
689
00:55:34,560 --> 00:55:37,550
而你是为数不多的和我想法一致的有权势之人
690
00:55:37,650 --> 00:55:40,620
我中断项目是因为没什么进展
691
00:55:40,720 --> 00:55:43,450
每一个研究最后都指向相同的结论
692
00:55:43,550 --> 00:55:48,740
碳排放只是个幌子 无论我们做什么补救方法都只是徒劳
693
00:55:48,910 --> 00:55:50,570
你还挺懂的
694
00:55:50,760 --> 00:55:56,120
有时候我还挺嫉妒那些对自己的领域一无所知的人
695
00:55:57,330 --> 00:55:59,330
就像阿尔诺德常说的
696
00:55:59,430 --> 00:56:02,430
"人类是唯一知道宿主的死期
697
00:56:02,430 --> 00:56:05,430
却还要带着这样的恐怖诅咒苟活的病毒"
698
00:56:06,530 --> 00:56:09,010
可没多少人知道他
699
00:56:11,720 --> 00:56:14,420
你喜欢间谍电影吗 德福里先生
700
00:56:17,810 --> 00:56:20,510
现在的间谍电影对我来说都有点太严肃了
701
00:56:21,110 --> 00:56:23,810
但那些老电影...精彩无比
702
00:56:24,110 --> 00:56:27,100
随时都能为我展示难以想象的戏剧化情节
703
00:56:27,100 --> 00:56:29,100
那些老邦德电影 哦 天哪
704
00:56:30,200 --> 00:56:33,900
我还是个孩子时 那可是我的梦想职业
705
00:56:34,500 --> 00:56:36,400
一个绅士间谍
706
00:56:36,500 --> 00:56:40,080
但我总觉得是反派角色造就了老邦德电影的辉煌
707
00:56:40,360 --> 00:56:41,930
在我还是个孩子的时候
708
00:56:41,930 --> 00:56:44,360
我总是幻想自己是个未来主义的自大狂
709
00:56:46,190 --> 00:56:49,440
可我们都要长大 真是遗憾
710
00:56:54,070 --> 00:56:55,380
祝你好胃口
711
00:56:57,870 --> 00:57:00,970
再给我几天去考虑一下你的提议
712
00:57:01,070 --> 00:57:04,470
我会让人和你的人进行联系 然后就算谈妥了
713
00:57:04,570 --> 00:57:08,060
感谢这一顿 愉快的用餐[麦当劳快乐儿童餐]
714
00:57:13,560 --> 00:57:15,960
- 你想让我跟踪他吗 - 不用
715
00:57:16,560 --> 00:57:18,750
我在酒里放了纳米追踪器
716
00:57:19,250 --> 00:57:22,610
接下来的二十四小时我们都会知道他的一举一动
717
00:57:22,610 --> 00:57:24,450
最终会查出来他为谁工作了
718
00:57:26,650 --> 00:57:28,480
瓦伦丁根本不让我离开他的视线
719
00:57:28,480 --> 00:57:30,690
我在进去时只拍到这个
720
00:57:35,440 --> 00:57:38,930
南林地使命教会是个仇恨团体 总部在肯塔基州
721
00:57:39,230 --> 00:57:41,030
联邦调查局已经监视他们好几年了
722
00:57:41,030 --> 00:57:42,830
你觉得瓦伦丁是他们的资助人吗
723
00:57:42,930 --> 00:57:46,280
不知道 我还没发现他们有关联的直接证据 但我会继续追查的
724
00:57:47,120 --> 00:57:50,820
哦 顺便一提 失踪名单又增加了一人
725
00:57:50,920 --> 00:57:53,950
现在多了斯堪的纳维亚的皇室成员
726
00:57:54,120 --> 00:57:56,820
迪尔德公主殿下
727
00:57:58,910 --> 00:58:01,810
放我出去 你这个疯子
728
00:58:01,910 --> 00:58:04,910
我说过了 你想什么时候出来都可以
729
00:58:05,010 --> 00:58:09,200
- 只要你同意我的条件 - 我不同意
730
00:58:09,360 --> 00:58:12,290
而且我也永远不会同意
731
00:58:12,390 --> 00:58:13,800
好吧
732
00:58:13,900 --> 00:58:15,460
贱货
733
00:58:16,890 --> 00:58:18,450
我们要见英国大使
734
00:58:19,590 --> 00:58:23,790
最近几周 失踪的名流人数还在继续增加
735
00:58:23,890 --> 00:58:27,880
与日俱增的压力迫使各国领导人作出回应
736
00:58:27,980 --> 00:58:31,180
我们在竭尽所能寻找迪尔德公主
737
00:58:31,980 --> 00:58:36,180
世界各国的政府和安全部队正在共同协作
738
00:58:36,280 --> 00:58:38,940
寻找这些绑架案的幕后黑手
739
00:58:39,170 --> 00:58:42,440
另一方面 全世界的人们都在
740
00:58:42,440 --> 00:58:45,470
不分昼夜地排队领取免费的电话卡
741
00:58:45,570 --> 00:58:48,260
P女士 你拿到卡了
742
00:58:48,360 --> 00:58:50,960
是啊 我排了一整天的队了
743
00:58:51,060 --> 00:58:55,460
慈善家里奇蒙德·瓦伦丁发起的史无前例的慷慨馈赠
744
00:58:55,560 --> 00:58:58,550
目前已经对外发送了十亿张电话卡
745
00:58:58,650 --> 00:59:00,150
稍息
746
00:59:01,750 --> 00:59:04,290
你们以为今天的任务都完成了吗
747
00:59:04,950 --> 00:59:06,450
大概还没
748
00:59:07,940 --> 00:59:10,440
- 派对 - 就在今晚 在伦敦
749
00:59:11,540 --> 00:59:13,240
- 这是谁 - 你们的目标
750
00:59:13,340 --> 00:59:17,210
你们的任务是利用你们学过的
751
00:59:17,210 --> 00:59:18,630
神经语言程序学知识去俘获照片中的人
752
00:59:18,730 --> 00:59:22,230
我说的"俘获" 指的是肉体关系上的
753
00:59:22,330 --> 00:59:23,560
小意思
754
00:59:24,330 --> 00:59:28,160
- 女孩都喜欢糙汉子 - 那我们走着瞧
755
00:59:28,520 --> 00:59:30,220
那是一定的
756
00:59:36,420 --> 00:59:38,480
你好 抱歉 我必须要过来说一句
757
00:59:38,480 --> 00:59:40,110
"你的眼睛真是太美了"
758
00:59:40,210 --> 00:59:42,710
- 你带美瞳了吗 - 没有
759
00:59:43,010 --> 00:59:46,210
- 你肯定戴了 - 天哪 负面打压 这可搞笑了
760
00:59:46,310 --> 00:59:48,600
九十年代之后我就没见过有人尝试这么搭讪了
761
00:59:48,600 --> 00:59:49,500
你说什么
762
00:59:49,900 --> 00:59:52,960
"负面打压" 即用一些负面的语言
763
00:59:52,960 --> 00:59:54,900
来打压漂亮女孩的社会价值
764
00:59:55,100 --> 00:59:58,000
这会让你想要赢得他的认可
765
00:59:58,000 --> 01:00:00,690
可笑的基础语言神经学伎俩
766
01:00:00,790 --> 01:00:02,900
只有我觉得这个香槟味道很奇怪吗
767
01:00:02,900 --> 01:00:04,190
每人爱好不同 哥们
768
01:00:04,290 --> 01:00:05,680
我想是因为这酒太廉价了
769
01:00:05,680 --> 01:00:06,880
你可以尝尝这个 味道很不错
770
01:00:06,980 --> 01:00:08,790
如果你对色诱技巧感兴趣的话
771
01:00:08,790 --> 01:00:10,080
这家伙就是教科书范本
772
01:00:10,180 --> 01:00:12,560
知道他刚才做了什么吗 这叫做"意见式开场"
773
01:00:12,560 --> 01:00:14,080
他用一个中性的问题来和你搭讪
774
01:00:14,180 --> 01:00:16,380
然后让大家都加入谈话
775
01:00:16,380 --> 01:00:18,370
因此你会注意到他这个人
776
01:00:18,470 --> 01:00:20,850
不是这样的 我只是在说香槟味道很怪
777
01:00:20,850 --> 01:00:22,570
索菲小姐 我是蒙塔戈·贺林
778
01:00:22,570 --> 01:00:23,670
接待处有电话找你
779
01:00:24,430 --> 01:00:26,190
- 马上回来 - 待会儿见
780
01:00:26,290 --> 01:00:27,110
待会见
781
01:00:27,160 --> 01:00:29,930
干得不错 洛克希 我现在感觉不太好
782
01:00:29,940 --> 01:00:30,690
你还好吧
783
01:00:30,790 --> 01:00:32,090
抱歉偷听你们说话
784
01:00:32,190 --> 01:00:35,650
但是想要把人带回家还有一个更简单有效的方法
785
01:00:35,860 --> 01:00:37,550
用迷幻药
786
01:00:39,450 --> 01:00:41,650
或者药效更加强劲的东西
787
01:00:58,970 --> 01:01:00,720
你他妈的是谁
788
01:01:01,830 --> 01:01:03,330
我在哪
789
01:01:05,230 --> 01:01:08,540
这把刀可以救你的命
790
01:01:12,540 --> 01:01:13,540
操
791
01:01:14,330 --> 01:01:15,730
我雇主想问你两个问题 艾格西
792
01:01:17,110 --> 01:01:21,160
金士曼是什么 哈利·哈特又是谁
793
01:01:21,260 --> 01:01:22,900
我不知道那是什么鬼
794
01:01:23,740 --> 01:01:25,310
艾格西 我刚杀了你那两个朋友
795
01:01:25,310 --> 01:01:27,730
因为他们也给我这样一个胡扯的答案
796
01:01:29,960 --> 01:01:32,450
快把绳子割断 求你了
797
01:01:32,760 --> 01:01:34,890
嘿 艾格西 金士曼值得你为之献身吗
798
01:01:37,940 --> 01:01:39,460
去你妈的
799
01:01:52,980 --> 01:01:55,680
恭喜 做得非常好
800
01:01:57,860 --> 01:02:01,360
- 其他人怎么样 - 洛克希完美地通过了测试
801
01:02:01,870 --> 01:02:04,570
查理是下一个 想看好戏吗
802
01:02:05,670 --> 01:02:07,160
好啊
803
01:02:09,460 --> 01:02:11,660
王牌特工真值得你送死吗
804
01:02:11,760 --> 01:02:15,120
不 他妈的不值得 我操 你问什么我都说 求你放开我
No, it fucking isn't, shit! I'll tell all you want, please.
805
01:02:15,360 --> 01:02:16,770
切斯特·金就是亚瑟
806
01:02:16,770 --> 01:02:17,620
间谍机构的首领
807
01:02:17,620 --> 01:02:19,550
间谍机构叫做金士曼 快点放开我
808
01:02:19,650 --> 01:02:22,650
谢谢你 查理 非常感谢
809
01:02:23,060 --> 01:02:25,310
放开我啊 不是他妈说好的吗
810
01:02:25,310 --> 01:02:26,310
不
811
01:02:34,340 --> 01:02:38,530
我对你寄予了厚望 你这个不争气的废物
812
01:02:38,930 --> 01:02:41,930
很抱歉 求你给我解开绳子
813
01:02:42,230 --> 01:02:43,730
自己解吧
814
01:02:46,090 --> 01:02:47,920
亚瑟 亚瑟 求你了
Arthur,Arthur, please.
815
01:02:49,000 --> 01:02:50,780
知道我爸是谁吗 老混蛋
816
01:02:52,070 --> 01:02:53,640
有人吗 来人啊
817
01:02:54,120 --> 01:02:56,580
加拉哈德 帕西瓦尔 恭喜
818
01:02:56,910 --> 01:02:58,050
你们的候选人已经
819
01:02:58,050 --> 01:02:59,710
到了测试最后一个阶段
820
01:02:59,910 --> 01:03:03,600
按照传统 你们现在可以和他们共处二十四个小时
821
01:03:04,410 --> 01:03:07,200
艾格西 你要知道你父亲也曾走到这个阶段
822
01:03:07,800 --> 01:03:11,300
现在开始 没有任何安全保障 懂了吗
823
01:03:14,800 --> 01:03:16,300
很好 解散
824
01:03:19,790 --> 01:03:22,490
查理 是时候回家了
825
01:03:22,600 --> 01:03:23,220
去你妈的
826
01:03:24,120 --> 01:03:26,060
我老爸会知道的
827
01:03:28,580 --> 01:03:30,580
"尿还是不尿"
828
01:03:30,680 --> 01:03:32,350
这是我在巴黎
829
01:03:32,350 --> 01:03:35,230
丢下一个脏弹后的头条新闻
830
01:03:35,780 --> 01:03:37,460
德国队对英格兰队 1:5
831
01:03:37,460 --> 01:03:38,580
我错过了那场比赛
832
01:03:38,690 --> 01:03:41,730
我当时在五角大楼执行一项调查间谍的任务
833
01:03:47,000 --> 01:03:48,710
我的首次任务 我阻止了
834
01:03:48,710 --> 01:03:51,480
针对玛格丽特·撒切尔的暗杀行动
835
01:03:51,680 --> 01:03:53,560
并非所有人都因此而感激你
836
01:03:53,660 --> 01:03:56,770
艾格西 重点是根本不会有人会因为这些任务而感激我
837
01:03:57,250 --> 01:04:00,600
所有报纸的头版都只会是名人的无聊八卦
838
01:04:00,850 --> 01:04:02,240
因为这是金士曼的本质
839
01:04:02,240 --> 01:04:04,560
我们得深藏功与名
840
01:04:04,750 --> 01:04:06,000
一个绅士的名字
841
01:04:06,000 --> 01:04:08,040
只能在报纸上出现三次
842
01:04:08,140 --> 01:04:10,640
出生时 结婚时和死亡时
843
01:04:10,740 --> 01:04:14,140
首要的是 我们是绅士
844
01:04:14,240 --> 01:04:15,450
那真是的没戏了
845
01:04:15,550 --> 01:04:19,080
就像查理说的 我只是一介平民
846
01:04:19,180 --> 01:04:20,650
不是的 成为一名绅士
847
01:04:20,650 --> 01:04:22,890
和一个人的出身没有丝毫关系
848
01:04:23,330 --> 01:04:25,330
成为一名绅士只需要学习
849
01:04:25,780 --> 01:04:27,770
对 但怎么学呢
850
01:04:28,420 --> 01:04:29,710
好吧 第一课
851
01:04:29,720 --> 01:04:32,530
你在就坐前应该要先问问我
852
01:04:34,030 --> 01:04:37,580
第二课 学做美味可口的马提尼[鸡尾酒]
853
01:04:37,600 --> 01:04:40,000
好的 哈利
854
01:04:43,000 --> 01:04:46,130
我了个擦 痛死老子了
855
01:04:46,310 --> 01:04:48,040
是你自己要求用生物识别的
856
01:04:48,040 --> 01:04:50,200
安全系统 弄个简单的开关都不行吗
857
01:04:50,300 --> 01:04:55,200
简单的开关 这可是一台极其危险的机器
858
01:04:55,300 --> 01:04:59,790
只有像我一样富有责任心且理智的人才能操作
859
01:04:59,990 --> 01:05:02,980
要是落到坏人手中 就会发生不幸的灾难
860
01:05:03,490 --> 01:05:05,290
掌纹同步完成
861
01:05:05,590 --> 01:05:07,810
- 可以走了吗 妈的
862
01:05:07,810 --> 01:05:11,080
还没 现在看下这个 测试下教会那边
No, now this one, for the test of the church.
863
01:05:11,180 --> 01:05:15,180
这台是短程操作机器 用简单开关就行
864
01:05:20,870 --> 01:05:23,750
你要像窈窕淑女那样教我咬字发音说话得体吗
865
01:05:23,870 --> 01:05:25,310
没那么荒唐
866
01:05:25,310 --> 01:05:27,960
成为绅士和口音没关系
867
01:05:28,160 --> 01:05:30,660
就算赤身裸体也能从容不迫 这才是绅士
868
01:05:30,760 --> 01:05:32,240
就像海明威说的那样
869
01:05:32,240 --> 01:05:35,090
比自己同伴优秀 没什么可高尚的
870
01:05:35,260 --> 01:05:39,240
真正的高尚是比曾经的自己更优秀
871
01:05:43,000 --> 01:05:45,200
现在 成为绅士需要的第一样东西就是一套合身得体的西装
872
01:05:45,400 --> 01:05:48,690
我说的是定制西装 而不是直接买的现货
873
01:05:48,790 --> 01:05:51,200
金士曼的西装通常都防弹
874
01:05:51,200 --> 01:05:52,690
先去量下尺寸
875
01:05:52,790 --> 01:05:55,220
无论你能不能得到这份职业
876
01:05:55,220 --> 01:05:58,480
在金士曼训练的日子会给你留下难忘而且有用的回忆
877
01:05:58,780 --> 01:06:02,480
很抱歉 先生 但是试衣间有人
878
01:06:02,780 --> 01:06:06,970
- 二号试衣间能用 - 这是他的第一次试衣
879
01:06:07,070 --> 01:06:09,620
怎能用二号试衣间呢
880
01:06:10,070 --> 01:06:13,570
等待期间不如我带你去参观下三号试衣间吧
881
01:06:23,860 --> 01:06:26,360
- 这次是要下还是上 - 都不是
882
01:06:27,750 --> 01:06:29,030
就这样吗
883
01:06:29,030 --> 01:06:31,950
当然不是 扳下你左手边的挂钩
884
01:06:40,000 --> 01:06:42,500
哇哦 非常非常赞
885
01:06:46,100 --> 01:06:48,590
你需要双鞋子来搭配西装
886
01:06:48,690 --> 01:06:52,790
有鞋带的都可称作牛津鞋
887
01:06:52,890 --> 01:06:56,090
这种有额外装饰的叫做布洛克皮鞋
888
01:06:56,190 --> 01:06:59,110
- “只穿牛津鞋,不穿布洛克 - 一生铭记”
889
01:06:59,110 --> 01:07:00,680
艾格西 这话要一生铭记着
890
01:07:01,180 --> 01:07:02,380
试试这双
891
01:07:02,610 --> 01:07:04,730
顺便说下 你武器测试分数非常好
892
01:07:05,480 --> 01:07:07,010
这些你已经很熟悉了
893
01:07:07,200 --> 01:07:09,070
这是我们常规任务的配备手枪
894
01:07:09,170 --> 01:07:11,250
很独特 正如你所见
895
01:07:11,250 --> 01:07:14,370
这种枪也能用猎枪弹在复杂的近距范围进行射击
896
01:07:14,470 --> 01:07:16,520
- 合脚吗 - 恩 不错
897
01:07:16,520 --> 01:07:19,460
那你来展示一下德国贵族的正式问候礼吧
898
01:07:22,860 --> 01:07:24,060
不是这样的 艾格西
899
01:07:27,850 --> 01:07:29,350
真酷炫
900
01:07:30,250 --> 01:07:32,260
以前 特工们的鞋后跟还有电话呢
901
01:07:32,390 --> 01:07:33,560
我要怎么收回去
902
01:07:33,660 --> 01:07:35,420
这东西上面涂有
903
01:07:35,430 --> 01:07:39,140
对人类最致命的神经毒素之一 千万要小心
904
01:07:42,440 --> 01:07:44,940
我觉得这东西相当有趣好玩
905
01:07:45,040 --> 01:07:47,730
是我们化学工程中最精致的典范之一
906
01:07:48,330 --> 01:07:50,440
毒药 服下的时候不会发作
907
01:07:50,440 --> 01:07:52,830
但在最适合的时机之下
908
01:07:52,930 --> 01:07:55,930
你就可以远程启动
909
01:07:56,130 --> 01:07:57,220
预备模式
910
01:07:58,300 --> 01:07:59,420
致命模式
911
01:08:00,720 --> 01:08:04,130
那这些呢 是干嘛用的 电击别人吗
912
01:08:04,230 --> 01:08:06,860
- 别开玩笑了 这是手榴弹 - 真的假的
913
01:08:06,960 --> 01:08:09,510
如果你想电击别人的话 那得用纹章戒指
914
01:08:09,610 --> 01:08:12,240
按照绅士的传统 纹章戒指应该要戴在左手上
915
01:08:12,240 --> 01:08:15,010
但金士曼戴哪只手都行 只要戴得顺手
916
01:08:15,170 --> 01:08:16,980
你只要触碰戒指后面的感应器
917
01:08:16,980 --> 01:08:18,100
戒指就会放出50000伏电
918
01:08:19,500 --> 01:08:22,300
那些呢 有什么特别之处
919
01:08:22,600 --> 01:08:25,600
没有 那只是特工界的时尚工艺品
920
01:08:27,390 --> 01:08:29,080
放回去 艾格西
921
01:08:32,190 --> 01:08:34,690
时间刚好 这位绅士正试完衣服
922
01:08:39,580 --> 01:08:41,080
德福里先生
923
01:08:42,480 --> 01:08:47,870
真巧啊 我就是因为你才来这的
924
01:08:47,970 --> 01:08:49,700
你离开我家后
925
01:08:49,710 --> 01:08:52,940
我一直在找你那天穿着的那件酷毙的外套
926
01:08:53,040 --> 01:08:54,620
刚好我要去参加英国皇家赛马会
927
01:08:54,620 --> 01:08:56,860
很显然我需要一件这样的无尾礼服...
928
01:08:57,360 --> 01:09:00,060
于是我就来这了 你在这里干嘛呢
929
01:09:00,360 --> 01:09:02,760
你好啊 我是里奇蒙德·瓦伦丁
930
01:09:03,160 --> 01:09:06,240
这是我新的贴身男仆 我刚把他介绍给我裁缝
931
01:09:06,340 --> 01:09:09,150
又是一个巧合 我也带了个贴身仆人
932
01:09:09,650 --> 01:09:10,770
你有没有
933
01:09:10,770 --> 01:09:12,850
- 进一步考虑我的提议 - 当然有啊
934
01:09:13,150 --> 01:09:14,740
我手下马上
935
01:09:14,740 --> 01:09:17,540
就会和你联系了 我向你保证
936
01:09:18,440 --> 01:09:22,600
提醒一句 参加赛马会需要戴大礼帽
937
01:09:23,340 --> 01:09:28,330
我向你推荐圣詹姆斯街上的洛克帽子店
938
01:09:28,430 --> 01:09:32,550
- 你是说烟熏鱼吗 - 是与落网的“落”同音的字
939
01:09:35,530 --> 01:09:38,650
有时候我听不懂你们这种人说的话
940
01:09:39,120 --> 01:09:41,520
腔调都古古怪怪的
941
01:09:48,110 --> 01:09:51,240
先生 有劳你帮他试衣
942
01:10:04,100 --> 01:10:07,090
现在我有一顶炫酷的大礼帽了
943
01:10:09,090 --> 01:10:12,290
葛希尔 我们出发去赛马会吧
944
01:10:13,790 --> 01:10:15,620
你的帽子很好看 快点
945
01:10:15,620 --> 01:10:17,780
我要去见女王 别害我迟到了
946
01:10:18,780 --> 01:10:21,280
快啊 葛希尔 我们要迟到了
947
01:10:21,680 --> 01:10:24,680
去赛马会有多远 有多远
948
01:10:28,870 --> 01:10:31,870
- 先生 梅林说你想见我 - 坐下
949
01:10:37,360 --> 01:10:40,360
这狗真可爱 叫什么名字
950
01:10:40,460 --> 01:10:43,180
- J.B. - 是詹姆斯·邦德的缩写吗
951
01:10:43,180 --> 01:10:43,700
不是
952
01:10:43,960 --> 01:10:45,970
那是杰森·鲍恩吗
953
01:10:45,970 --> 01:10:48,150
不是 是杰克·鲍尔
954
01:10:49,740 --> 01:10:50,850
哦 不错
955
01:10:51,450 --> 01:10:53,520
虽然我不太想承认 艾格西
956
01:10:53,520 --> 01:10:56,950
但我觉得你可以成为像他们那样出色的特工
957
01:11:04,440 --> 01:11:06,000
拿着
958
01:11:12,830 --> 01:11:14,030
开枪把狗打死
959
01:11:20,820 --> 01:11:22,520
枪已上膛
960
01:11:25,420 --> 01:11:26,620
开枪把狗打死
961
01:12:04,880 --> 01:12:06,380
把枪给我
962
01:12:17,160 --> 01:12:19,360
至少那女孩都比你有种
963
01:12:22,760 --> 01:12:26,260
出去 我就知道你下不了手
964
01:12:29,850 --> 01:12:31,350
回家吧
965
01:12:32,850 --> 01:12:35,550
梅林 请洛克希进来吧
966
01:12:59,320 --> 01:13:04,320
欢迎加入皇家特工 兰斯洛特
967
01:13:28,290 --> 01:13:30,290
- 妈 - 艾格西
968
01:13:30,590 --> 01:13:33,790
天啊 你都去了哪里了 我担心死你了
969
01:13:35,690 --> 01:13:39,120
哦小黛西 你都长这么大了
970
01:13:44,980 --> 01:13:46,660
- 他在哪 - 我没事
971
01:13:46,660 --> 01:13:48,800
艾格西 求你了 别管我们的事了...
972
01:13:48,900 --> 01:13:52,050
不 我就不该留你独自一人在这里的
973
01:13:52,050 --> 01:13:54,570
现在该结束这一切了 我很快回来
974
01:13:58,820 --> 01:14:00,120
喂 迪恩
975
01:14:00,350 --> 01:14:02,850
小兔崽子 你回来了啊
976
01:14:02,950 --> 01:14:04,900
- 你现在连出租车都偷了吗 - 是啊
977
01:14:05,960 --> 01:14:08,610
是的 我要和你谈谈我妈眼睛上的淤青是怎么回事
978
01:14:09,210 --> 01:14:11,140
你想跟我谈的话 先下车
979
01:14:11,140 --> 01:14:13,070
老子要把你揍得屁滚尿流
980
01:14:15,550 --> 01:14:18,580
让你的走狗先回避 我就下车
981
01:14:19,840 --> 01:14:21,480
走吧 伙计们 你们只会听到两声响
982
01:14:21,480 --> 01:14:24,100
一个是我揍他的声音 另一个是他倒地的声音
983
01:14:24,540 --> 01:14:26,300
放马过来 小混蛋
984
01:14:26,300 --> 01:14:29,030
我看你有没有长进 你想打我吗
985
01:14:29,130 --> 01:14:29,910
你在干嘛
986
01:14:29,920 --> 01:14:31,500
哦 不 不 不 不要
987
01:14:31,510 --> 01:14:33,380
快从车里滚出来啊 你在搞什么鬼
988
01:14:33,670 --> 01:14:35,020
你这个没种的孬货
989
01:14:36,040 --> 01:14:37,840
快停下来 他还会继续打我妈的
990
01:14:37,940 --> 01:14:40,350
有种了再回来找我吧 小瘪三
991
01:15:03,620 --> 01:15:08,140
就因为他妈的一条狗 你放弃了一个大好机会
992
01:15:08,240 --> 01:15:11,590
然后你又偷我老板的车 让我蒙羞
993
01:15:11,760 --> 01:15:15,910
- 你为了得到工作竟然枪毙了一条狗 - 是的
994
01:15:18,480 --> 01:15:22,120
每次我干了坏事 皮克尔都会提醒我那段经历
995
01:15:23,780 --> 01:15:26,280
你杀了自己的狗还把它做成标本了
996
01:15:26,720 --> 01:15:28,170
你这个变态
997
01:15:28,270 --> 01:15:30,970
不是 我对它开了一枪后 把它带回家好生照顾
998
01:15:30,970 --> 01:15:34,270
直到十一年前 它患胰腺炎去世
999
01:15:35,370 --> 01:15:37,850
枪里没有装子弹 艾格西
1000
01:15:38,420 --> 01:15:40,420
他妈的没有装子弹
1001
01:15:40,730 --> 01:15:42,630
还记得艾美利亚吗
1002
01:15:43,260 --> 01:15:44,870
她并没有溺亡
1003
01:15:44,870 --> 01:15:47,550
她在柏林的技术部任职 她活得好好的
1004
01:15:47,650 --> 01:15:49,200
必须得测试你们的极限
1005
01:15:49,200 --> 01:15:51,650
金士曼只会在拯救同伴生命是才会拿自己的性命去冒险
1006
01:15:51,750 --> 01:15:54,850
就像我父亲即使要赔上自己的命还是要救你那样吗
1007
01:15:54,950 --> 01:15:57,270
你也把他做成标本存放在这里了吗
1008
01:15:58,640 --> 01:15:59,860
难道你看不出来
1009
01:15:59,860 --> 01:16:01,840
我至今所做的一切都是为了补偿他吗
1010
01:16:07,430 --> 01:16:08,590
哈利 听好了
1011
01:16:08,590 --> 01:16:11,020
在瓦伦丁身上的窃听器中获得了一些重要信息
1012
01:16:11,430 --> 01:16:13,760
知道我为什么喜欢用纸笔吗
1013
01:16:14,130 --> 01:16:16,630
因为没人知道我写了什么
1014
01:16:17,120 --> 01:16:20,320
我们的环球游说之旅大获成功
1015
01:16:20,620 --> 01:16:23,100
各国政要名人都被我们拿下了
1016
01:16:23,200 --> 01:16:26,370
就像当你在玩宾果游戏时所有号码都被划掉
1017
01:16:26,370 --> 01:16:26,940
宾果
1018
01:16:27,360 --> 01:16:31,280
宾果游戏啊 你玩过那游戏 对吧
1019
01:16:31,410 --> 01:16:33,410
我看起来像玩宾果游戏的人吗
1020
01:16:35,400 --> 01:16:36,560
重点是
1021
01:16:37,100 --> 01:16:39,950
如果我们明天在教堂的测试顺利的话
1022
01:16:39,950 --> 01:16:41,300
就可以放手大干了
1023
01:16:41,600 --> 01:16:44,260
南林地使命教堂
1024
01:16:45,100 --> 01:16:47,290
- 梅林 准备好飞机 - 好的
1025
01:16:47,390 --> 01:16:50,090
- 很抱歉 我会... - 你是该感到抱歉
1026
01:16:50,290 --> 01:16:52,990
你待在这里 等我回来时再处理你的破事
1027
01:16:56,920 --> 01:16:59,320
美国 肯塔基州
1028
01:16:59,740 --> 01:17:02,180
我来告诉你们 这就是证据
1029
01:17:02,420 --> 01:17:05,560
看看新闻 都看看新闻
1030
01:17:05,660 --> 01:17:10,420
艾滋 洪灾 还有无辜生命挥洒的鲜血
1031
01:17:10,520 --> 01:17:15,520
然而还有人在质疑上帝的愤怒是否真实
1032
01:17:17,610 --> 01:17:21,110
我们龌龊的政府竟然纵容肛交[同性恋]
1033
01:17:21,410 --> 01:17:23,910
离婚 堕胎
1034
01:17:24,310 --> 01:17:30,700
还有人觉得 这不是反基督的人所犯下的罪恶
1035
01:17:31,030 --> 01:17:35,260
你是犹太人也好 黑人也好 妓女也好
1036
01:17:35,360 --> 01:17:38,950
即便是个废话连篇喜欢进化论的无神论者也好
1037
01:17:39,120 --> 01:17:42,500
振奋人心的演说 你看到瓦伦丁在哪了吗
1038
01:17:42,700 --> 01:17:45,560
朋友们 虽然祂是个公正的神
1039
01:17:45,570 --> 01:17:47,390
但祂也无力回天了...
1040
01:17:47,570 --> 01:17:50,380
美国必将灭亡
1041
01:17:52,230 --> 01:17:53,570
你确定我们这距离安全
1042
01:17:53,570 --> 01:17:55,430
我们离他们1000英尺远 怎么了
1043
01:17:55,530 --> 01:17:57,020
万一计算错误怎么办
1044
01:17:57,020 --> 01:17:58,520
你只需要相信我就是了
1045
01:17:59,700 --> 01:18:02,270
犹太人 黑人 同性恋
1046
01:18:02,420 --> 01:18:05,920
魔鬼将永生永世焚烧着他们
1047
01:18:06,020 --> 01:18:07,210
不好意思
1048
01:18:08,210 --> 01:18:11,710
你要去哪 嘿 你怎么回事啊
1049
01:18:12,950 --> 01:18:14,730
我是个天主教男妓
1050
01:18:14,730 --> 01:18:18,670
最近和一个黑人犹太教男友享受婚外性行为
1051
01:18:18,770 --> 01:18:21,210
他在军方的堕胎诊所工作
1052
01:18:21,400 --> 01:18:25,020
所以撒旦万岁 祝你周末愉快 夫人
1053
01:18:28,780 --> 01:18:31,780
该死 他要走了 我现在就要开始测试了
1054
01:18:32,210 --> 01:18:34,590
希望这帮怪胎都有我们的电话卡
1055
01:18:37,780 --> 01:18:41,080
- 我叫你坐下
1056
01:18:41,180 --> 01:18:44,320
像你这种异教徒就该滚出去
1057
01:18:46,710 --> 01:18:48,430
就好像恶魔现在真会拯救你似的
1058
01:18:48,440 --> 01:18:53,170
你会吃了自己的孩子 你会被主的鲜血溺死
1059
01:18:53,270 --> 01:18:55,460
他不会拯救你的
1060
01:19:00,950 --> 01:19:02,730
我操
1061
01:19:03,950 --> 01:19:06,330
我看不下去了 你赶紧过来
1062
01:19:48,400 --> 01:19:49,780
天啊 我操
1063
01:19:50,910 --> 01:19:53,110
加拉哈德 听到我说话吗 哈利
Galahad, can you hear me? Harry!
1064
01:19:53,610 --> 01:19:56,800
哈利 你到底怎么回事
1065
01:19:58,600 --> 01:19:59,800
把音量调小点声好吗
1066
01:20:01,200 --> 01:20:04,700
- 没想到效果这么好 - 说的是什么样的结果
1067
01:20:05,200 --> 01:20:06,400
百分之百
1068
01:20:07,390 --> 01:20:10,590
所以每个人都被影响了 不管他们有没有电话卡
1069
01:20:10,790 --> 01:20:13,290
而且附加好处是除掉了那个金士曼
1070
01:20:13,690 --> 01:20:15,340
还没有
1071
01:21:10,230 --> 01:21:11,930
你真该看看这个
1072
01:22:35,150 --> 01:22:36,840
画面传送
1073
01:23:08,810 --> 01:23:12,780
你对我做了什么 我完全控制不了自己
1074
01:23:14,010 --> 01:23:16,210
我杀光了所有人
1075
01:23:17,400 --> 01:23:19,900
- 而且是我想这么做 - 这方法不赖吧
1076
01:23:20,000 --> 01:23:24,330
简单来说 就是神经波刺激了攻击行为的核心区域
1077
01:23:24,330 --> 01:23:26,380
同时关闭了其抑制作用
1078
01:23:26,500 --> 01:23:29,070
电波是通过你那肮脏的免费电话卡传播的
1079
01:23:29,070 --> 01:23:29,990
我猜的没错吧
1080
01:23:33,190 --> 01:23:34,910
你知道这样看起来像什么吗
1081
01:23:35,090 --> 01:23:38,480
像我俩都爱看的老电影里的场景
1082
01:23:38,580 --> 01:23:40,780
现在我会告诉你我的全部计划
1083
01:23:40,880 --> 01:23:44,780
然后我会想出一些稀奇复杂的方式来干掉你
1084
01:23:44,880 --> 01:23:47,970
而你也会想出同样复杂的逃生办法
1085
01:23:48,770 --> 01:23:50,270
这听起来不错
1086
01:23:51,070 --> 01:23:53,070
可惜这不是在拍电影
1087
01:23:57,060 --> 01:23:59,060
不
1088
01:24:07,450 --> 01:24:09,210
他死了吗
1089
01:24:09,350 --> 01:24:11,750
你朝人头上来一枪通常就是这个结果
1090
01:24:11,850 --> 01:24:13,280
感觉不错吧
1091
01:24:13,280 --> 01:24:16,310
不 一点都不好 太他妈的难受啦
1092
01:24:16,650 --> 01:24:18,760
什么 你都杀了教堂里那么多人
1093
01:24:18,760 --> 01:24:20,040
这不过是其中一个
1094
01:24:20,140 --> 01:24:22,340
没有 他们是互相残杀的
1095
01:24:24,640 --> 01:24:29,130
好吧 把倒计时设好 明天开始狂欢
1096
01:24:32,630 --> 01:24:35,130
美国必将灭亡
1097
01:25:03,800 --> 01:25:05,250
亚瑟
1098
01:25:07,290 --> 01:25:10,990
- 你看到了吗 - 看到了 很难过
1099
01:25:11,590 --> 01:25:14,580
召集金士曼
1100
01:25:19,080 --> 01:25:23,100
你看不出来我至今所做的一切都是为了补偿他吗
1101
01:25:43,450 --> 01:25:46,050
我看见了一个有潜力的年轻人
1102
01:25:46,050 --> 01:25:48,650
他可以完成使命而且想有所作为
1103
01:25:54,400 --> 01:25:58,640
金士曼
1104
01:26:05,840 --> 01:26:08,330
亚瑟 哈利死了
1105
01:26:08,930 --> 01:26:10,880
加拉哈德死了
1106
01:26:11,430 --> 01:26:14,430
因此 我们刚为他举杯致敬
1107
01:26:14,530 --> 01:26:17,130
那你肯定知道那个变态的阴谋
1108
01:26:17,230 --> 01:26:19,820
这个世界有多少人有那张电话卡
1109
01:26:19,920 --> 01:26:22,620
瓦伦丁可以发个信号给他们任何一个人 所有人
1110
01:26:22,620 --> 01:26:24,520
如果他们同时回家 那么...
1111
01:26:24,620 --> 01:26:27,960
的确 但多亏有了加拉哈德的录音资料
1112
01:26:27,960 --> 01:26:29,630
我们有瓦伦丁的供述
1113
01:26:29,910 --> 01:26:33,410
这份情报已经移交给相关部门了
1114
01:26:33,610 --> 01:26:35,680
我们的工作完成了
1115
01:26:35,680 --> 01:26:39,600
这亦是我们逝去的朋友的最崇高的遗赠了
1116
01:26:40,400 --> 01:26:41,600
就这样
1117
01:26:42,600 --> 01:26:44,300
过来坐下 小伙子
1118
01:26:47,190 --> 01:26:52,390
这是1815年拿破仑时期的白兰地
1119
01:26:53,290 --> 01:26:57,180
我们只在金士曼特工牺牲时才会喝
1120
01:26:57,280 --> 01:27:00,050
加拉哈德非常喜欢你
1121
01:27:02,280 --> 01:27:06,280
此时此景 我觉得稍微...
1122
01:27:07,270 --> 01:27:08,970
改下规矩也无妨
1123
01:27:10,470 --> 01:27:12,140
他们都是金士曼
1124
01:27:12,140 --> 01:27:13,970
没错 我们的创始成员
1125
01:27:15,670 --> 01:27:18,160
我想你也来一起举杯
1126
01:27:20,060 --> 01:27:21,260
敬加拉哈德
1127
01:27:24,060 --> 01:27:26,260
敬加拉哈德
1128
01:27:29,050 --> 01:27:31,480
哈利说你不喜欢经常破坏规矩
1129
01:27:31,480 --> 01:27:33,160
现在又是为何
1130
01:27:33,320 --> 01:27:35,260
你很棒 艾格西
1131
01:27:35,260 --> 01:27:39,130
或许我会任命你顶替加拉哈德的位置
1132
01:27:39,340 --> 01:27:44,340
如果我们在某些政治问题上能达成一致的话
1133
01:27:47,230 --> 01:27:51,260
你猜这是什么
1134
01:27:51,640 --> 01:27:54,970
不必了 哈利给我展示过 你一点 我就死
1135
01:27:55,130 --> 01:27:57,320
我觉得这白兰地喝起来有点恶心
1136
01:27:58,710 --> 01:27:59,820
不错嘛
1137
01:28:00,120 --> 01:28:03,320
瓦伦丁说服了你 某种意义上
1138
01:28:03,520 --> 01:28:06,510
他一解释 我就明白了
1139
01:28:06,610 --> 01:28:09,110
当你感染上病毒 你就会发烧
1140
01:28:09,410 --> 01:28:13,200
这是人体提高自己的体温来杀死病毒
1141
01:28:13,610 --> 01:28:18,100
地球也是这样的 温室效应就是发烧
1142
01:28:18,200 --> 01:28:23,400
人类就是病毒 我们让我们的星球病了
1143
01:28:23,700 --> 01:28:26,180
优胜劣汰是唯一的希望
1144
01:28:26,300 --> 01:28:30,990
如果我们不减少人口 就只有两种后果
1145
01:28:31,590 --> 01:28:35,590
宿主杀了病毒 或者 病毒杀了宿主
1146
01:28:36,090 --> 01:28:38,970
- 两者之一... - 结果都一样
1147
01:28:39,580 --> 01:28:41,780
病毒都会死
1148
01:28:42,580 --> 01:28:45,920
于是瓦伦丁打算自己解决人口问题
1149
01:28:46,180 --> 01:28:48,770
如果我们不采取措施 大自然也会
1150
01:28:48,870 --> 01:28:52,870
有时优胜劣汰是确保物种生存的唯一办法
1151
01:28:53,870 --> 01:28:56,410
历史将见证瓦伦丁作为救世主
1152
01:28:56,410 --> 01:28:58,760
是如何拯救人类免遭灭绝
1153
01:28:58,860 --> 01:29:01,860
所以是由他来决定谁被淘汰 是吗
1154
01:29:02,260 --> 01:29:04,030
他所有富有的合作伙伴都能生存下来
1155
01:29:04,040 --> 01:29:06,260
然后他觉得谁有利用价值 他就会保他们平安
1156
01:29:06,550 --> 01:29:11,050
- 不管他们是否认同他 - 而你 艾格西
1157
01:29:11,350 --> 01:29:17,800
以哈利之名 我诚邀你成为新世界的一员
1158
01:29:20,240 --> 01:29:22,940
你是时候该作出抉择了
1159
01:29:29,430 --> 01:29:33,130
我宁愿随哈利而去 谢谢
1160
01:29:33,530 --> 01:29:34,730
如你所愿
1161
01:29:51,310 --> 01:29:56,410
我们这些普通人的通病是 眼疾手快
1162
01:29:57,400 --> 01:30:00,600
金士曼教了我不少东西 但手快这一项...
1163
01:30:01,100 --> 01:30:02,800
没错 他们是我们的创始成员
1164
01:30:05,410 --> 01:30:07,290
我早就学会了
1165
01:30:10,030 --> 01:30:14,330
你这个下贱的混蛋
1166
01:30:48,950 --> 01:30:53,630
好了 兰斯洛特 把枪放下 已经确认过了
1167
01:30:55,750 --> 01:30:57,600
亚瑟的手机刚刚收到一个新信息
1168
01:30:57,600 --> 01:30:58,470
说是要去安全区
1169
01:30:58,470 --> 01:30:59,540
我们没有多少时间了
1170
01:30:59,640 --> 01:31:02,400
- 你要怎么办 - 问题应该是我们要怎么办
1171
01:31:02,740 --> 01:31:05,240
天知道瓦伦丁的名单里有谁
1172
01:31:06,140 --> 01:31:07,650
我们别无选择
1173
01:31:08,630 --> 01:31:10,830
我们得亲自去解决这事情
1174
01:31:14,170 --> 01:31:15,410
跟我来
1175
01:31:34,850 --> 01:31:38,500
- 这他们什么玩意 - 我也不知道
1176
01:31:38,600 --> 01:31:39,930
你手里拿着的
1177
01:31:40,030 --> 01:31:42,790
是单人跨大气运载器
1178
01:31:42,890 --> 01:31:46,310
是里根的星球大战计划里衍生的产物
1179
01:31:46,310 --> 01:31:48,290
功能简单 但还是能用得上
1180
01:31:48,460 --> 01:31:50,890
我们要把瓦伦丁的一颗卫星毁掉
1181
01:31:51,190 --> 01:31:53,690
打破卫星链 中止信号
1182
01:31:53,890 --> 01:31:55,890
这会让他花上好几小时个来重置
1183
01:31:56,090 --> 01:31:58,160
也给我们争取了足够的时间
1184
01:31:58,160 --> 01:32:00,250
可以让我黑进瓦伦丁的主机里
1185
01:32:00,350 --> 01:32:02,350
然后关闭系统
1186
01:32:02,690 --> 01:32:06,670
兰斯洛特 你要使用这玩意 去把你的光环服穿上
1187
01:32:15,670 --> 01:32:18,160
瑞典空军
1188
01:32:18,640 --> 01:32:21,460
瑞典首相请求降落许可
1189
01:32:26,650 --> 01:32:28,540
允许降落
1190
01:32:32,250 --> 01:32:34,250
- 给 - 谢谢
1191
01:32:34,750 --> 01:32:38,410
- 多少人要来 - 不多 大部分人都自备燃料
1192
01:32:38,740 --> 01:32:41,720
我估计我们从没这么紧张过
1193
01:32:42,240 --> 01:32:43,940
欢迎您 首相先生
1194
01:32:45,640 --> 01:32:48,930
看来植入物可以发射某种抗干扰信号
1195
01:32:49,030 --> 01:32:52,420
保证佩戴者不受电话卡的信号波影响
1196
01:32:52,630 --> 01:32:53,680
就是这个信号波把所有人
1197
01:32:53,680 --> 01:32:54,830
都变成了变态杀人狂
1198
01:32:54,930 --> 01:32:57,470
没错 但他们不知道的是
1199
01:32:57,670 --> 01:32:59,210
他可以控制植入物
1200
01:32:59,210 --> 01:33:01,590
达到超高温从而烧了他们的软组织
1201
01:33:01,920 --> 01:33:05,990
瓦伦丁已经选了几个人选作为倒计时警告
1202
01:33:06,420 --> 01:33:09,210
他得确保不会炸错人
1203
01:33:09,310 --> 01:33:11,250
那现在这玩意能帮我们干嘛
1204
01:33:12,210 --> 01:33:14,910
它帮不了 洛克希 我们走
1205
01:33:27,590 --> 01:33:30,850
你飞得越高 气球膨胀得越厉害
1206
01:33:31,290 --> 01:33:34,790
当你飞到大气层边缘 气球就会爆炸
1207
01:33:35,490 --> 01:33:38,200
你必须在那之前将导弹发射出去 知道吗
1208
01:33:38,200 --> 01:33:39,110
大气层边缘
1209
01:33:39,280 --> 01:33:42,480
一旦你发射完导弹 你必须要解除装备快速降落
1210
01:33:43,480 --> 01:33:44,720
祝你好运
1211
01:33:46,970 --> 01:33:48,560
你能做到的 好吗
1212
01:33:49,210 --> 01:33:52,000
艾格西 快过来 我们没时间了
1213
01:34:14,950 --> 01:34:18,240
你要拿亚瑟的邀请函混进去
1214
01:34:18,340 --> 01:34:22,060
- 我来假扮亚瑟吗 - 他的邀请函在他手机里
1215
01:34:22,190 --> 01:34:24,640
把这个交给他们 用他的真实姓名 切斯特·金
1216
01:34:24,840 --> 01:34:27,330
- 那你呢 - 我是飞行员 我得留在这里
1217
01:34:28,030 --> 01:34:31,830
- 我穿得了吗 - 这是为你量身定做的
1218
01:34:32,130 --> 01:34:35,630
感谢哈利吧 他给你定做的 穿上吧
1219
01:34:37,520 --> 01:34:39,170
这些人都他妈怎么了
1220
01:34:39,170 --> 01:34:41,520
不知道 大概跟种族大屠杀有关吧
1221
01:34:41,620 --> 01:34:43,700
给我话筒
1222
01:34:45,620 --> 01:34:46,700
哈喽
1223
01:34:47,110 --> 01:34:48,610
都给我听好了
1224
01:34:50,100 --> 01:34:52,510
你们这些人都他妈怎么回事
1225
01:34:52,710 --> 01:34:58,200
我想提醒各位 今天是值得庆祝的一天
1226
01:34:59,100 --> 01:35:04,830
我们不要谈论死亡 而要关注诞生
1227
01:35:05,120 --> 01:35:08,930
新时代的诞生
1228
01:35:09,290 --> 01:35:13,490
我们不必哀悼那些今天失去生命的人
1229
01:35:14,290 --> 01:35:16,690
我们要为他们的牺牲感到荣耀
1230
01:35:16,780 --> 01:35:18,680
她有我的电话号码可以回电给我....
1231
01:35:18,780 --> 01:35:22,480
因为他们扮演着拯救人类的角色
1232
01:35:24,340 --> 01:35:29,310
我们不应该质疑和内疚
1233
01:35:29,370 --> 01:35:33,570
你们是被选中的人
1234
01:35:34,470 --> 01:35:39,460
在给孩子们讲述的诺亚方舟故事里 诺亚是坏人吗
1235
01:35:39,960 --> 01:35:42,660
上帝是坏人吗
1236
01:35:42,960 --> 01:35:45,960
还有成双上方舟的动物们呢
1237
01:35:46,460 --> 01:35:47,950
绝对不是
1238
01:35:48,550 --> 01:35:53,550
没错 就是这样 让我们一起转换心情
1239
01:35:54,150 --> 01:35:59,860
尽情吃喝玩乐吧
1240
01:36:00,740 --> 01:36:03,740
让我们相约在新时代
1241
01:36:28,710 --> 01:36:31,950
洛克希 是我 上面风景如何
1242
01:36:34,910 --> 01:36:37,300
- 难看死了 - 我这可是相当不错
1243
01:36:37,400 --> 01:36:40,250
- 他们给你定做西装了吗 - 没 还没有
1244
01:36:40,400 --> 01:36:42,410
那你要好好期待一下了
1245
01:36:42,410 --> 01:36:45,520
我们要去瓦伦丁的基地了 准备出发了
1246
01:36:46,990 --> 01:36:48,290
祝你好运
1247
01:36:55,790 --> 01:36:57,480
这身打扮很不错 艾格西
1248
01:36:59,400 --> 01:37:01,830
感觉也不错 梅林
1249
01:37:07,470 --> 01:37:11,510
我是N247驾驶员 查理·基洛 请求降落
1250
01:37:14,670 --> 01:37:16,170
允许降落
1251
01:37:21,110 --> 01:37:23,490
我操
1252
01:37:24,960 --> 01:37:28,650
来了
1253
01:37:50,730 --> 01:37:52,130
艾格西 开始行动
1254
01:38:07,010 --> 01:38:08,210
切斯特·金
1255
01:38:08,910 --> 01:38:10,630
金先生 欢迎
1256
01:38:10,810 --> 01:38:14,090
我肯定您遵守了瓦伦丁先生的严格规定
1257
01:38:14,090 --> 01:38:15,180
没有携带武器
1258
01:38:15,310 --> 01:38:17,400
- 但是您不反对的话... - 当然
1259
01:38:18,600 --> 01:38:20,690
您有其他行李吗
1260
01:38:21,700 --> 01:38:25,600
祝贺你 麦克罗夫 你从飞行员晋升为我的贴身男仆了
1261
01:38:25,700 --> 01:38:29,190
- 你个混蛋 - 明白了吗 很好
1262
01:38:30,790 --> 01:38:32,040
谢谢
1263
01:38:58,060 --> 01:39:03,060
艾格西 找个手提电脑 连上网 时间紧迫
1264
01:39:03,560 --> 01:39:06,260
记住要自然地混进去
1265
01:39:06,560 --> 01:39:08,550
先生 您要点什么喝的吗
1266
01:39:09,050 --> 01:39:12,950
马汀尼 搭配杜松子酒 不要伏特加
1267
01:39:13,050 --> 01:39:18,040
搅拌十秒 再加少许没开瓶的味美思酒 谢谢
1268
01:39:21,140 --> 01:39:25,140
- 梅林 开始记录了么 - 是的 集中注意力
1269
01:39:25,840 --> 01:39:28,330
兰斯洛特 你做得很好 就快到了
1270
01:39:28,630 --> 01:39:29,830
好的 梅林
1271
01:39:31,330 --> 01:39:33,530
艾格西 快点帮我连上网
1272
01:39:34,830 --> 01:39:36,030
好的 马上来
1273
01:39:37,120 --> 01:39:39,930
兰斯洛特 你快接近海拔极限了
1274
01:39:39,930 --> 01:39:41,620
那些气球气球撑不了多久了
1275
01:39:42,320 --> 01:39:44,020
准备发射导弹
1276
01:39:59,600 --> 01:40:02,600
旧社会已死 新社会万岁
1277
01:40:04,100 --> 01:40:05,300
非常赞同
1278
01:40:07,090 --> 01:40:08,540
我是莫顿·林德斯特
1279
01:40:08,540 --> 01:40:10,590
我是切斯特·金 你怎么连上网的 我不...
1280
01:40:10,690 --> 01:40:14,470
哦 这是个封闭式网络 你看 仅授权可用
1281
01:40:18,180 --> 01:40:19,780
我已经锁定卫星
1282
01:40:19,880 --> 01:40:22,840
你知道正确的时间吗 我想我的表还在之前的时区
1283
01:40:22,840 --> 01:40:24,080
哦 好的 我看看
1284
01:40:34,620 --> 01:40:36,170
选择模式
1285
01:40:36,580 --> 01:40:38,010
系统分析中
1286
01:40:38,030 --> 01:40:40,660
- 艾格西 连上了 快滚回来飞机里 - 这就来
1287
01:40:40,760 --> 01:40:44,260
兰斯洛特 祝你好运 发射倒数 三 二...
1288
01:40:51,520 --> 01:40:52,650
别激动
1289
01:40:52,750 --> 01:40:54,280
你他妈的在这干嘛
1290
01:40:54,280 --> 01:40:56,230
很明显 我的家族受邀前来了
1291
01:40:56,360 --> 01:40:58,350
你他妈给我站起来 慢慢来
1292
01:40:58,900 --> 01:41:02,860
该死 兰斯洛特 快点发射 另一个气球要爆了
1293
01:41:03,040 --> 01:41:06,110
好的 梅林 我快好了 再给我点时间
1294
01:41:07,930 --> 01:41:10,910
瓦伦丁 我抓到了一个间谍
1295
01:41:11,280 --> 01:41:12,930
V镜 放大
1296
01:41:13,870 --> 01:41:15,870
我操 是那个年轻男仆
1297
01:41:18,770 --> 01:41:20,240
狗娘养的
1298
01:41:20,340 --> 01:41:21,510
好了
1299
01:41:31,800 --> 01:41:33,500
哦 糟糕 拉响警报
1300
01:41:35,300 --> 01:41:37,530
我不想有什么差池
1301
01:41:37,530 --> 01:41:41,010
好了 你发出两分钟警报 我开始重写系统
1302
01:41:42,390 --> 01:41:43,890
开始倒计时
1303
01:41:44,040 --> 01:41:46,040
V日倒计时
1304
01:41:50,330 --> 01:41:52,030
启动飞机升降器
1305
01:41:53,780 --> 01:41:55,280
- 你看到他吗 - 在这儿
1306
01:42:04,170 --> 01:42:07,360
艾格西 左转 前方有两名警卫
1307
01:42:19,650 --> 01:42:21,350
兰斯洛特 解除装备 快
1308
01:42:31,840 --> 01:42:34,840
艾格西 一直向前然后右转 那还有两个
1309
01:42:38,730 --> 01:42:42,130
好的 每个人站起来 V日倒计时
1310
01:42:42,230 --> 01:42:43,930
欢迎来到新的时代
1311
01:42:51,770 --> 01:42:52,970
螺旋形下降中
1312
01:43:08,600 --> 01:43:11,370
艾格西 左转有个小的隧道
1313
01:43:19,980 --> 01:43:21,300
我们开始吧
1314
01:43:21,320 --> 01:43:22,020
十
1315
01:43:22,490 --> 01:43:23,290
九
1316
01:43:24,240 --> 01:43:25,160
八
1317
01:43:26,700 --> 01:43:27,200
七
1318
01:43:27,390 --> 01:43:29,390
六
1319
01:43:29,410 --> 01:43:30,510
五
1320
01:43:31,430 --> 01:43:33,280
四
1321
01:43:33,280 --> 01:43:37,270
三 二 一
1322
01:43:43,270 --> 01:43:45,770
很好 你们俩都做的很好
1323
01:43:45,870 --> 01:43:47,360
这不行了
1324
01:43:47,460 --> 01:43:49,460
本来可以的 他妈的怎么回事
1325
01:43:56,450 --> 01:43:58,150
干的漂亮 洛克希 好姑娘
1326
01:44:01,350 --> 01:44:03,810
我们损失了一个卫星
1327
01:44:13,340 --> 01:44:17,130
不 不 我没有任何办法避开这个黑进系统
1328
01:44:22,730 --> 01:44:26,230
怎么了 有什么问题吗
1329
01:44:27,320 --> 01:44:30,320
拜托 不用拿枪吧 我只是个飞行员
1330
01:44:33,990 --> 01:44:35,990
- 操 梅林
1331
01:44:37,010 --> 01:44:38,510
快上来
1332
01:44:42,910 --> 01:44:44,050
快点
1333
01:44:47,820 --> 01:44:50,260
- 他妈的快点离开这吧 - 不行
1334
01:44:50,160 --> 01:44:54,390
我进不去瓦伦丁的主机 它有生物识别安全系统
1335
01:44:55,060 --> 01:44:58,070
你得回去那地方 确保他的手不能碰到操作台
1336
01:44:58,450 --> 01:45:01,080
- 你他妈的在开玩笑吗 - 恐怕不是
1337
01:45:04,860 --> 01:45:06,560
那给我枪
1338
01:45:07,130 --> 01:45:10,680
这是我的 我给你看看你的吧
1339
01:45:28,630 --> 01:45:30,000
选得好
1340
01:45:32,680 --> 01:45:34,040
重新形成卫星链要多久
1341
01:45:34,040 --> 01:45:35,520
大概是一到两个小时
1342
01:45:35,620 --> 01:45:38,020
胡说 把这两个靠一起的连起来不就可以了
1343
01:45:38,120 --> 01:45:39,370
但是那个不是你的
1344
01:45:44,650 --> 01:45:46,590
V镜 打给E
1345
01:45:47,440 --> 01:45:51,270
E 我是V 听着兄弟 我最后关头出了点问题
1346
01:45:51,270 --> 01:45:52,140
我需要帮助
1347
01:45:52,240 --> 01:45:56,100
我的一个卫星损毁了 它旁边刚好有一个你的卫星
1348
01:45:56,740 --> 01:46:00,430
你真懂我 要多久才能完成
1349
01:46:03,430 --> 01:46:04,600
走
1350
01:46:08,620 --> 01:46:10,620
马上就能连接上
1351
01:46:19,310 --> 01:46:21,510
瓦伦丁要用别人的卫星
1352
01:46:21,510 --> 01:46:24,310
用不了多久他就要重新连接上形成卫星链
1353
01:46:24,610 --> 01:46:26,110
已进行到20%了
1354
01:46:44,190 --> 01:46:47,380
艾格西 瓦伦丁给你准备了一份大礼 赶紧行动
1355
01:47:20,600 --> 01:47:22,600
那个金士曼死了没
1356
01:47:22,600 --> 01:47:23,950
还没有 不过也快了
1357
01:47:24,450 --> 01:47:25,690
很好
1358
01:47:39,070 --> 01:47:40,790
梅林 我死定了
1359
01:47:53,220 --> 01:47:54,390
我也一样
1360
01:47:54,210 --> 01:47:56,850
两边都有人围攻 我没有退路了
1361
01:47:57,010 --> 01:47:59,510
洛克希 帮我一个忙
1362
01:47:59,880 --> 01:48:01,300
给我妈打个电话
1363
01:48:01,310 --> 01:48:04,510
告诉她把自己和迪恩还有宝宝分开锁好门
1364
01:48:06,010 --> 01:48:07,500
还有告诉她 我爱她
1365
01:48:16,000 --> 01:48:17,490
我操 完蛋了
1366
01:48:21,790 --> 01:48:25,290
梅林 还记得你说的那些对我们毫无帮助的植入物吗
1367
01:48:26,540 --> 01:48:28,470
你能把它们全部激活吗
1368
01:48:31,480 --> 01:48:34,980
好了 这下轮到我了 瓦伦丁
1369
01:48:43,750 --> 01:48:45,870
噢 不好 他在搞什么鬼
1370
01:48:45,870 --> 01:48:47,860
我中止不了程序
1371
01:49:00,770 --> 01:49:02,210
是的 激活吧
1372
01:49:04,050 --> 01:49:06,250
安全植入激活
1373
01:49:06,500 --> 01:49:08,490
不要
1374
01:50:03,680 --> 01:50:05,570
我的老天
1375
01:50:05,580 --> 01:50:07,460
真他妈壮观啊
1376
01:50:07,690 --> 01:50:10,030
梅林 你他妈的真是天才
1377
01:50:10,490 --> 01:50:13,820
他妈的外面出什么事了
1378
01:50:18,080 --> 01:50:19,870
你不是那个失踪的公主吗
1379
01:50:19,870 --> 01:50:21,150
你能把我弄出去吗
1380
01:50:21,370 --> 01:50:23,390
要是能的话 你会给我一个吻吗
1381
01:50:23,390 --> 01:50:24,870
我一直梦想着能亲吻公主
1382
01:50:24,970 --> 01:50:26,960
要是你现在把我弄出去 我不单止会给你一个吻
1383
01:50:29,150 --> 01:50:30,460
你妈逼
1384
01:50:30,560 --> 01:50:34,760
你真以为我会蠢得给自己植入个芯片吗
1385
01:50:35,060 --> 01:50:36,750
你他妈的是疯子吗
1386
01:50:37,750 --> 01:50:40,250
那些无辜的人是为什么自杀的
1387
01:50:40,950 --> 01:50:43,650
你屁都没能阻止
1388
01:50:45,350 --> 01:50:47,570
好的 我锁好了门 现在我要做什么
1389
01:50:47,570 --> 01:50:50,540
照我说的 把你的女儿放进卫生间 然后丢掉钥匙
1390
01:50:51,140 --> 01:50:53,290
还在继续呢
1391
01:50:53,490 --> 01:50:55,910
- 你他妈的疯了 - 照着做就好了
1392
01:51:23,010 --> 01:51:24,880
艾格西 信号开始了
1393
01:51:24,880 --> 01:51:27,700
快把瓦伦丁的手从那鬼桌子上挪开
1394
01:51:27,900 --> 01:51:30,400
对不起了 亲爱的 我得去拯救世界
1395
01:51:30,500 --> 01:51:33,980
如果你拯救了世界 你要不要菊花来一炮
1396
01:51:32,000 --> 01:51:33,620
我马上回来
1397
01:51:35,090 --> 01:51:36,210
祝你好运
1398
01:51:42,980 --> 01:51:44,100
伦敦
1399
01:52:12,210 --> 01:52:13,340
里约
1400
01:52:29,110 --> 01:52:30,240
趴下
1401
01:52:31,940 --> 01:52:33,130
你成功了
1402
01:52:42,530 --> 01:52:44,450
这个玻璃坚持不了多久
1403
01:52:46,320 --> 01:52:47,740
你待在这里
1404
01:52:50,320 --> 01:52:51,830
梅林 快点 我怎么上去
1405
01:52:51,830 --> 01:52:53,320
继续射击 我正在找路
1406
01:52:53,320 --> 01:52:54,590
明白
1407
01:53:10,210 --> 01:53:11,080
我操
1408
01:53:29,930 --> 01:53:30,930
我们恢复了
1409
01:53:31,930 --> 01:53:33,270
恢复了
1410
01:53:40,570 --> 01:53:42,070
太棒了
1411
01:53:50,410 --> 01:53:52,140
艾格西 把他那该死的手挪开
1412
01:53:53,040 --> 01:53:54,530
狠狠地教训他 亲爱的
1413
01:54:00,750 --> 01:54:03,440
首尔 加拉加斯 孟买
1414
01:54:12,090 --> 01:54:14,430
他妈的杀啊 杀光你们的朋友吧
1415
01:54:31,850 --> 01:54:33,780
艾格西 世界要他妈完蛋了
1416
01:54:43,200 --> 01:54:45,300
- 他死了没 - 还没
1417
01:54:45,400 --> 01:54:48,100
别玩儿了 快杀了他
1418
01:56:06,720 --> 01:56:10,920
葛希尔 葛希尔
1419
01:56:20,910 --> 01:56:22,910
快点
1420
01:56:25,410 --> 01:56:26,600
杀了他
1421
01:57:09,560 --> 01:57:11,060
干的漂亮
1422
01:57:12,560 --> 01:57:14,050
好样的 太棒了 艾格西
1423
01:57:14,550 --> 01:57:18,050
干的漂亮 艾格西 你也很棒 兰斯洛特
1424
01:57:20,450 --> 01:57:22,700
对不起 妈妈绝不会伤害你的
1425
01:57:23,690 --> 01:57:26,140
妈妈绝不会伤害你的 对不起
1426
01:57:29,310 --> 01:57:30,440
还好吗
1427
01:57:34,130 --> 01:57:36,130
哈利会为你骄傲的 艾格西
1428
01:57:37,330 --> 01:57:38,530
他是对的
1429
01:57:54,110 --> 01:57:55,900
怎么样啊 哥们
1430
01:57:56,000 --> 01:57:59,710
这时候你要对我说什么电影名言了吗
1431
01:58:00,510 --> 01:58:02,410
跟你和哈利说的一样
1432
01:58:05,660 --> 01:58:07,860
可惜我们不是在拍电影 伙计
1433
01:58:09,500 --> 01:58:10,700
很好
1434
01:58:31,980 --> 01:58:35,470
艾格西 你去哪 不用拿香槟 飞机上有很多
1435
01:58:42,670 --> 01:58:45,860
- 你拯救世界了吗 - 没错 我拯救世界了
1436
01:58:48,650 --> 01:58:52,200
- 要进来吗 - 是的
1437
01:58:57,330 --> 01:58:59,630
梅林 门锁住了 怎么进去
1438
01:59:01,950 --> 01:59:03,530
26 25
1439
01:59:07,830 --> 01:59:10,590
梅林 你真棒
1440
01:59:12,460 --> 01:59:14,830
艾格西 欠我人情啊
1441
01:59:20,450 --> 01:59:22,360
艾格西
1442
01:59:27,440 --> 01:59:29,350
我的天哪
1443
02:00:16,390 --> 02:00:19,280
米歇尔 关掉那个鬼东西 它搞到我很烦躁
1444
02:00:20,120 --> 02:00:21,960
我倒是喜欢这首歌
1445
02:00:22,000 --> 02:00:23,910
开着吧 妈妈
1446
02:00:27,290 --> 02:00:29,310
小瘪三回来了
1447
02:00:29,620 --> 02:00:31,620
你终于要回来和谈了吗 小子
1448
02:00:32,270 --> 02:00:35,480
还是你又要逃跑 瞧你穿的这副人模狗样的
1449
02:00:35,580 --> 02:00:37,580
你说西装吗
1450
02:00:38,520 --> 02:00:40,170
不
1451
02:00:40,520 --> 02:00:42,260
我认识的一个朋友带我去了
1452
02:00:42,260 --> 02:00:43,850
萨维尔路上的一家裁缝店
1453
02:00:44,210 --> 02:00:46,210
他给了我一份工作 妈妈
1454
02:00:46,990 --> 02:00:48,990
还有许多额外福利
1455
02:00:49,630 --> 02:00:51,630
包括一栋房子
1456
02:00:52,430 --> 02:00:54,420
过来和我一起住吧 妈妈
1457
02:00:55,050 --> 02:00:57,050
- 来吧 - 你给我坐下
1458
02:00:58,180 --> 02:01:01,430
你妈等一下就会到医院探望你了 听到了吗
1459
02:01:01,530 --> 02:01:04,980
别理他 艾格西 走吧 快点走
1460
02:01:06,140 --> 02:01:07,640
好吧
1461
02:01:07,840 --> 02:01:09,470
对 乖乖听你妈的话
1462
02:01:09,570 --> 02:01:13,800
你别以为找个裁缝 就以为这破衣服会适合你 你个烂货
1463
02:01:16,690 --> 02:01:19,150
我的一个好朋友说过
1464
02:01:20,410 --> 02:01:21,750
不知礼
1465
02:01:23,240 --> 02:01:24,520
无以
1466
02:01:27,280 --> 02:01:28,960
立也
1467
02:01:29,310 --> 02:01:31,190
- 迪恩 - 你他妈闭嘴
1468
02:01:31,380 --> 02:01:33,720
艾格西 我他妈的来教你什么叫做礼仪…
1469
02:01:40,000 --> 02:01:40,880
那么
1470
02:01:41,240 --> 02:01:45,240
我们是要这样傻站一整天 还是要来痛快打一架
1471
02:01:53,510 --> 02:02:13,490
谨以此片纪念我的母亲凯茜 她总能在平凡中彰显不凡
是她教会了我如何做好一个金牌绅士
1472
00:08:34,140 --> 00:08:35,900
萨维尔街 一号
威斯敏斯特市[伦敦内自治市]
1473
00:08:34,140 --> 00:08:35,900
萨维尔街是世界最顶级西服手工缝制圣地
1474
00:10:45,770 --> 00:10:48,530
绑架受害者是詹姆斯·阿尔诺德教授
1475
00:10:51,460 --> 00:10:54,810
盖亚假说 由英国大气学家
詹姆斯·洛夫洛克在20世纪60年代末提出
1476
00:11:42,180 --> 00:11:45,930
[短下巴被视作性格软弱]
1477
00:18:25,980 --> 00:18:29,280
上好的麦芽酒和黑啤
1478
00:38:19,740 --> 00:38:24,380
分别为苏联 英国 以色列情报机关
1479
01:10:39,740 --> 01:10:42,980
詹姆斯·邦德 杰森·鲍恩 杰克·鲍尔
都是特工电影角色
1480
01:16:22,480 --> 01:16:26,220
宾果 一种填格子游戏
第一个成功者以喊宾果表示取胜
1481
01:30:40,340 --> 01:30:43,540
瓦伦丁节倒计时
至安全区或飞往北纬66°58′30 东经61°43′04.8
1482
01:37:24,540 --> 01:37:28,230
已侦测到敌方
1483
01:40:37,010 --> 01:40:39,640
系统分析中
1484
01:43:39,000 --> 01:43:41,000
生物识别成功
1485
01:43:42,500 --> 01:43:43,500
系统故障
1486
01:44:07,070 --> 01:44:08,530
系统分析完成
1487
01:44:13,070 --> 01:44:16,860
已侦测到生物识别安全系统检测
1488
01:44:17,060 --> 01:44:18,860
已侦测到生物识别安全系统检测
1489
01:48:57,380 --> 01:48:58,380
发射
1490
01:48:59,380 --> 01:49:01,380
是否激活安全植入物
1491
01:59:35,770 --> 01:59:37,670
最后有彩蛋 alt+F4无福利
1492
00:00:05,520 --> 00:00:17,760
■
1493
00:00:17,760 --> 00:00:18,260
■
1494
00:00:05,520 --> 00:00:17,760
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作
1495
00:00:05,520 --> 00:00:17,760
深影字幕组论坛地址http://shinybbs.com
1496
00:00:18,560 --> 00:00:23,060
■
1497
00:00:23,060 --> 00:00:23,560
■
1498
00:00:18,560 --> 00:00:23,260
翻译: 柒一四 麦禾禾禾禾 卖萌的饺子君
1499
00:00:23,560 --> 00:00:28,050
■
1500
00:00:28,050 --> 00:00:28,550
■
1501
00:00:23,560 --> 00:00:28,050
翻译: 借了米 影子羽毛 汤汤ghostbear ghostbear
1502
00:00:28,150 --> 00:00:35,040
■
1503
00:00:32,650 --> 00:00:35,040
■
1504
00:00:28,150 --> 00:00:35,040
校对: 月半月半白勺⑨火臽 阿紫 后期: 小滔
110957