All language subtitles for Kingsman.The.Secret.Service.2014.1080p.BluRay.x264-SPARKS.简体

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,440 --> 00:00:58,940 1997年 中东 2 00:01:39,240 --> 00:01:42,630 这是零一阿尔法 我们已控制住了猎鹰 3 00:01:42,630 --> 00:01:45,230 重复 我们已经控制住了猎鹰 4 00:01:46,730 --> 00:01:48,100 在我数到十之前 5 00:01:48,100 --> 00:01:50,220 把你知道的所有情报说出来 6 00:01:50,820 --> 00:01:55,320 否则 十就是你最后听到的数字 7 00:01:56,020 --> 00:01:59,020 一 二 三 8 00:01:59,320 --> 00:02:04,270 四 五 六 七 八 9 00:02:04,610 --> 00:02:06,610 手榴弹 快闪开 10 00:02:20,490 --> 00:02:22,490 见鬼 11 00:02:22,590 --> 00:02:24,590 居然没发现 12 00:02:24,690 --> 00:02:26,690 我他妈的我怎么会没发现... 13 00:02:28,690 --> 00:02:32,880 梅林 很抱歉让你身处这般境地 14 00:02:33,080 --> 00:02:34,780 你把他训练得很好 15 00:02:35,680 --> 00:02:40,370 詹姆斯 你的训练结束了 16 00:02:42,170 --> 00:02:46,170 - 欢迎加入皇家特工 兰斯洛特 - 谢谢长官 17 00:02:50,360 --> 00:02:53,560 我会亲自收拾烂摊子的 18 00:02:56,380 --> 00:02:59,100 伦敦 19 00:02:59,660 --> 00:03:01,030 我表示非常遗憾 20 00:03:01,030 --> 00:03:03,350 你丈夫的英勇事迹无法公之于众 21 00:03:03,450 --> 00:03:06,690 - 希望你能谅解 - 你让我如何去谅解 22 00:03:06,690 --> 00:03:08,600 你什么都不告诉我 23 00:03:09,030 --> 00:03:11,480 我甚至知道他已经不在原来的部队了 24 00:03:11,670 --> 00:03:13,760 恕我不能多言 25 00:03:14,640 --> 00:03:17,840 但我希望你能收下这枚英勇勋章 26 00:03:17,940 --> 00:03:21,230 仔细看背面 那里有一串号码 27 00:03:21,330 --> 00:03:24,210 为了表示感激 28 00:03:24,210 --> 00:03:25,830 我们想要给你... 29 00:03:27,000 --> 00:03:30,290 可以称之为“帮助” 帮什么忙由你决定 30 00:03:30,480 --> 00:03:32,970 你只要跟接线员说 "牛津鞋,不要布洛克鞋" 31 00:03:32,970 --> 00:03:36,220 我们就知道是你了 32 00:03:36,920 --> 00:03:38,920 我不想要你的帮助 33 00:03:39,520 --> 00:03:42,010 我只想我的丈夫回来 34 00:03:49,900 --> 00:03:52,700 - 你叫什么名字 小家伙 - 艾格西 35 00:03:52,800 --> 00:03:56,300 你好 艾格西 能给我看看吗 36 00:04:03,290 --> 00:04:07,290 艾格西 你保管好这个 好吗 37 00:04:11,680 --> 00:04:13,380 还有照顾好你妈妈 38 00:04:35,110 --> 00:04:39,420 王牌特工 39 00:04:39,680 --> 00:04:43,050 特工学院 40 00:04:46,600 --> 00:04:50,340 阿根廷 十七年后 41 00:04:54,040 --> 00:04:57,700 非常抱歉 阿尔诺德教授 这确实过分了点 42 00:04:57,800 --> 00:05:00,370 天呐 快拿掉 43 00:05:00,560 --> 00:05:04,170 上头严令禁止伤害你 44 00:05:04,320 --> 00:05:06,520 听着 你们弄错了 45 00:05:06,630 --> 00:05:09,430 我只是一名大学讲师 没什么钱 46 00:05:09,530 --> 00:05:13,320 和钱无关 我们的老板只是想和你聊聊 47 00:05:13,420 --> 00:05:15,750 那我是不是可以放心了 48 00:05:15,760 --> 00:05:18,090 他马上就到 他会解释的 49 00:05:18,620 --> 00:05:23,110 你喜欢威士忌吗 里德 来一杯六二年的达尔摩 50 00:05:24,910 --> 00:05:28,030 真的 这酒非常好喝 51 00:05:28,200 --> 00:05:30,280 你会喜欢的 52 00:05:49,490 --> 00:05:53,330 我想找你们借一杯糖的话 不算是太过分吧 53 00:06:15,660 --> 00:06:19,660 阿尔诺德教授 我是来接你回家的 54 00:06:30,330 --> 00:06:34,470 1962年的达尔摩 洒出一点都是罪过 55 00:06:35,210 --> 00:06:37,130 你觉得呢 56 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 能帮我拿着这些吗 57 00:07:33,360 --> 00:07:34,460 谢谢 58 00:07:41,170 --> 00:07:43,010 全都收拾好了 59 00:07:49,280 --> 00:07:52,040 我喜欢的欢迎方式 60 00:07:59,440 --> 00:08:01,700 血腥暴力让我倒胃口 绝非夸张 61 00:08:01,720 --> 00:08:05,020 要是我看到一滴血 那我就完了 62 00:08:05,120 --> 00:08:07,920 我会条件反射般的...狂吐 63 00:08:08,420 --> 00:08:13,710 听着 十分抱歉让你目睹这令人不快的场面 64 00:08:13,810 --> 00:08:17,210 都怪这个不速之客 但我承诺 65 00:08:17,310 --> 00:08:20,500 等我查出他为谁效力时 66 00:08:20,600 --> 00:08:25,300 你和我会成为好朋友的 67 00:08:31,460 --> 00:08:33,520 请载我到店里 68 00:08:50,150 --> 00:08:51,660 “金士曼裁缝店” 69 00:08:56,770 --> 00:08:58,770 亚瑟在餐厅里 先生 70 00:09:08,460 --> 00:09:10,850 - 亚瑟 - 加拉哈德 71 00:09:11,250 --> 00:09:12,990 其它人都开始在想 72 00:09:12,990 --> 00:09:15,910 你不来的话 我们是否要再次举杯致敬了 73 00:09:18,550 --> 00:09:21,950 先生们 我很欣慰 过去的十七年里我们 74 00:09:22,050 --> 00:09:25,440 没有机会用这个酒瓶 75 00:09:26,040 --> 00:09:30,330 兰斯洛特是一位杰出的特工 一个名副其实的王牌特工 76 00:09:30,430 --> 00:09:34,230 我们会深切怀念他 敬兰斯洛特 77 00:09:35,380 --> 00:09:36,380 敬兰斯洛特 78 00:09:41,250 --> 00:09:43,260 我打算明天开始选拨 79 00:09:43,270 --> 00:09:46,120 替代兰斯洛特位置的人 80 00:09:46,820 --> 00:09:48,800 我希望你们每个人 81 00:09:48,800 --> 00:09:51,590 都提名一位候选人 并上报给英国总部 82 00:09:51,760 --> 00:09:55,610 最晚不超过格林威治时间晚上九点前 谢谢 83 00:09:58,210 --> 00:10:01,280 梅林 请进 84 00:10:01,900 --> 00:10:03,960 兰斯洛特当时在调查一伙雇佣军 85 00:10:03,960 --> 00:10:07,300 他们一直在进行生化武器的实验 86 00:10:07,400 --> 00:10:09,870 先生们 请戴上眼镜 87 00:10:11,190 --> 00:10:15,190 2012年 乌干达 合成卡西酮 [毒品] 88 00:10:15,290 --> 00:10:18,190 被用于污染了陆军基地的供给水源 89 00:10:18,290 --> 00:10:22,280 狂怒 同类相食 导致多人死亡 90 00:10:23,480 --> 00:10:27,080 2013年 车臣 叛乱分子相互攻击 91 00:10:27,180 --> 00:10:28,500 毫无疑问 也是这些雇佣兵的杰作 92 00:10:28,510 --> 00:10:30,970 但没有查出任何化学制品 93 00:10:31,070 --> 00:10:32,980 那兰斯洛特是怎么死的 94 00:10:32,980 --> 00:10:36,160 在追踪过程中 他发现了他们在阿根廷的房产 95 00:10:36,370 --> 00:10:38,220 在监视他们的同时 96 00:10:38,220 --> 00:10:40,560 还察觉到他们实施了一起绑架案 97 00:10:40,680 --> 00:10:44,400 于是他单独执行了营救任务 结果失败了 98 00:10:45,190 --> 00:10:46,690 这是他最后传送回来的画面 99 00:10:48,760 --> 00:10:51,480 - 他是谁 - 某个气候变化预言家 100 00:10:51,580 --> 00:10:52,930 提出了某种叫盖亚理论的假说 101 00:10:52,930 --> 00:10:55,150 认为世界能够自愈之类的 102 00:10:55,250 --> 00:10:58,750 但让人好奇的是 他并未真正失踪 103 00:10:59,450 --> 00:11:00,940 这就是阿尔诺德教授 104 00:11:01,840 --> 00:11:04,040 今天早上出现在帝国理工学院 105 00:11:05,140 --> 00:11:09,340 这交给你了 还有不要忘了上交候选人提名 106 00:11:09,540 --> 00:11:12,730 这次尽量挑个更合适的人选 107 00:11:12,830 --> 00:11:14,920 十七年都过去了 108 00:11:14,920 --> 00:11:18,390 你仍然不打算与时代同步 109 00:11:18,490 --> 00:11:19,490 我提醒你 110 00:11:19,490 --> 00:11:21,650 如果不是那个年轻人 我今天也不会坐在这里 111 00:11:21,820 --> 00:11:25,740 他是一块当王牌特工的料 甚至要比其他人更优秀 112 00:11:25,920 --> 00:11:28,920 但他最终没能成为我们的一员 不是吗 113 00:11:29,620 --> 00:11:33,610 面对现实吧 加拉哈德 你的小实验失败了 114 00:11:34,510 --> 00:11:37,520 恕我直言 亚瑟 可你真是个势利小人 115 00:11:37,810 --> 00:11:41,810 - 恕你直言 - 世界正在改变 116 00:11:42,300 --> 00:11:46,050 贵族们都长着短小下巴是有原因的 117 00:12:04,920 --> 00:12:06,080 艾格西 118 00:12:08,280 --> 00:12:10,250 艾格西 出来一下 119 00:12:13,170 --> 00:12:14,770 - 还有卷纸吗 - 没有 120 00:12:14,830 --> 00:12:16,460 为什么不帮你妈 121 00:12:16,460 --> 00:12:17,210 去楼下商店买点呢 122 00:12:17,280 --> 00:12:18,510 - 你自己去买 - 嘿 123 00:12:18,510 --> 00:12:21,350 和你说过不要这样和迪恩说话 124 00:12:21,660 --> 00:12:25,020 三个人多挤 怎么不叫迪恩的走狗去买 125 00:12:25,160 --> 00:12:26,570 要不这样吧 126 00:12:26,930 --> 00:12:28,190 拿着这些钱 127 00:12:28,190 --> 00:12:30,180 去买卷纸 顺便给你自己买点糖 128 00:12:30,350 --> 00:12:31,650 你出去之后 129 00:12:31,650 --> 00:12:34,630 我会让你妈妈见识下我们三人也能相处甚欢 130 00:12:37,190 --> 00:12:38,540 谢谢宝贝 131 00:12:41,180 --> 00:12:42,530 来吧 132 00:12:45,940 --> 00:12:47,540 给你这个 133 00:12:49,050 --> 00:12:50,330 好点了吧 134 00:13:05,100 --> 00:13:08,280 迪恩对你妈这么差 她为什么不离开他 135 00:13:08,280 --> 00:13:10,360 缺乏自尊 这就是问题所在 136 00:13:10,450 --> 00:13:11,880 滚蛋 她怎么可能没自尊呢 137 00:13:12,290 --> 00:13:13,620 他妈可性感了 138 00:13:13,980 --> 00:13:16,340 - 不要见怪 伙计 - 没关系 139 00:13:17,100 --> 00:13:19,650 总有一天 我要打烂他的脸 140 00:13:19,650 --> 00:13:21,090 兄弟 你疯了吗 141 00:13:21,320 --> 00:13:23,530 他会找那些家伙来对付你 142 00:13:23,530 --> 00:13:27,180 然后假装自己什么都...不知情 143 00:13:27,680 --> 00:13:29,710 别以为我们老大在泡艾格西的老妈 144 00:13:29,710 --> 00:13:32,470 你们在这瞎掰掰 我们不敢对你怎么样 145 00:13:32,730 --> 00:13:34,850 - 差不多吧 - 别这样 146 00:13:34,860 --> 00:13:37,550 我们走吧 伙计 不值得 147 00:13:37,670 --> 00:13:41,660 你们在这里坐得够久了 滚吧 148 00:13:43,260 --> 00:13:45,210 怎么 149 00:13:45,260 --> 00:13:47,210 抱歉 不好意思咯 150 00:13:51,150 --> 00:13:52,410 垃圾 151 00:13:53,590 --> 00:13:56,030 不值得跟他们一般见识 兄弟 152 00:13:57,510 --> 00:14:00,650 外面冷死了 我们为什么要走路呢 153 00:14:01,200 --> 00:14:02,950 你这家伙偷了他的车钥匙 154 00:14:02,950 --> 00:14:05,320 没错 我们还要玩坏他的车 155 00:14:06,590 --> 00:14:07,590 见鬼 156 00:14:13,490 --> 00:14:14,920 等等 伙计们 157 00:14:18,000 --> 00:14:19,190 妈的那车是我的 158 00:14:19,600 --> 00:14:21,560 艾格西 159 00:14:21,690 --> 00:14:24,000 我发誓 你们麻烦大了 160 00:14:24,420 --> 00:14:27,390 你他妈的死定了 161 00:14:29,590 --> 00:14:29,880 停下来 162 00:14:29,890 --> 00:14:30,990 我他妈要杀了你 163 00:14:35,680 --> 00:14:37,030 狂飙吧 艾格西 164 00:14:42,090 --> 00:14:43,740 迪恩 是我 165 00:14:43,840 --> 00:14:45,840 他妈艾格西刚偷了我的车 166 00:14:45,940 --> 00:14:47,710 我在酒吧门口 他当着我的面 167 00:14:47,720 --> 00:14:50,320 原地转了十五圈 然后直接把车开走了 168 00:14:50,590 --> 00:14:55,610 他不尊敬我 就是在蔑视你 169 00:14:55,630 --> 00:14:57,610 慢着 什么... 170 00:15:39,010 --> 00:15:40,150 见鬼 171 00:15:42,390 --> 00:15:45,540 狐狸不是什么好东西 你应该直接碾压过去的 172 00:15:45,640 --> 00:15:47,640 我应该做的事情可多了 173 00:15:47,740 --> 00:15:49,740 剩下的交给我 你们下车 174 00:15:50,260 --> 00:15:51,830 快他妈下车 175 00:16:00,720 --> 00:16:04,220 艾格西 小偷可没有正义同盟可言 176 00:16:05,220 --> 00:16:06,600 你最好供出 177 00:16:06,600 --> 00:16:09,020 当时和你一起的同伙名单... 178 00:16:09,720 --> 00:16:13,210 要么你蹲监狱 这完全取决于你 179 00:16:14,110 --> 00:16:17,040 我想行使我打电话的权利 180 00:16:18,610 --> 00:16:21,600 我希望是打给你妈的 181 00:16:22,100 --> 00:16:25,830 告诉她 你要十八个月后才能回家吃晚饭了 182 00:16:56,270 --> 00:16:59,190 客户投诉部 请问有什么能帮你 183 00:16:59,570 --> 00:17:04,060 我叫艾格西·安文 对不起 是加里·安文 184 00:17:04,760 --> 00:17:06,560 我遇到大麻烦了 我现在在市区的警察局 185 00:17:06,560 --> 00:17:09,280 我妈说如果我需要帮助可以打这个电话... 186 00:17:09,380 --> 00:17:11,850 对不起 先生 你打错电话了 187 00:17:11,950 --> 00:17:13,500 等等 188 00:17:14,790 --> 00:17:17,420 “牛津鞋 不要布洛克” 189 00:17:18,950 --> 00:17:20,740 您的投诉已受理 190 00:17:20,750 --> 00:17:23,640 希望我们不会失去您这样的忠实客户 191 00:17:30,580 --> 00:17:34,630 警察局 192 00:17:37,530 --> 00:17:38,730 什么 193 00:17:40,570 --> 00:17:42,570 但是...好 194 00:17:43,520 --> 00:17:45,720 是的 我完全理解 195 00:18:05,820 --> 00:18:07,020 艾格西. 196 00:18:07,600 --> 00:18:10,590 - 要搭便车回家吗 - 你是谁 197 00:18:10,690 --> 00:18:13,890 - 保释你出来的人 - 你还没有回答我的问题 198 00:18:13,990 --> 00:18:16,190 如果你能礼貌地说声谢谢就好了 199 00:18:17,190 --> 00:18:21,380 我的名字是哈利·哈特 那勋章是我给你的 200 00:18:22,180 --> 00:18:24,380 你的父亲救过我的命 201 00:18:27,480 --> 00:18:31,570 那你做裁缝之前 参过军吗 像军官那种 202 00:18:31,670 --> 00:18:32,760 不完全是 203 00:18:32,760 --> 00:18:35,270 你们当时被派遣去了哪 伊拉克还是别的地方 204 00:18:35,370 --> 00:18:37,570 抱歉 艾格西 这是机密 205 00:18:38,470 --> 00:18:40,460 但是我爸救了你一命 是吧 206 00:18:41,260 --> 00:18:44,760 你父亲去世那天 是我疏忽了 207 00:18:45,760 --> 00:18:47,240 如果不是他挺身而出 208 00:18:47,240 --> 00:18:49,750 我的错误会让在场的所有人都付出生命的代价 209 00:18:51,050 --> 00:18:52,800 所以是我欠他的 210 00:18:53,650 --> 00:18:57,850 你父亲是个勇敢的人 还是个好人 211 00:18:58,950 --> 00:19:00,310 查阅了你的档案后 我觉得 212 00:19:00,320 --> 00:19:02,440 你父亲他肯定会对你选择的人生失望透顶 213 00:19:02,540 --> 00:19:04,370 你没资格这样说我 214 00:19:04,380 --> 00:19:07,160 高智商 小学时表现极为出色 215 00:19:07,510 --> 00:19:09,070 然后一切都颠倒了 216 00:19:09,390 --> 00:19:11,340 吸毒 小偷小摸 游手好闲 217 00:19:11,340 --> 00:19:14,080 你以为工作满大街都是吗 218 00:19:14,230 --> 00:19:16,400 这解释不了你为何放弃了你的爱好 219 00:19:16,400 --> 00:19:18,530 你连续两年蝉联地区举办的十岁以下儿童 220 00:19:18,630 --> 00:19:20,080 体操比赛第一名 221 00:19:20,080 --> 00:19:22,220 你教练曾视你为奥运队的人才 222 00:19:22,320 --> 00:19:24,200 是啊 成长时期有那样一个继父在身边 223 00:19:24,200 --> 00:19:25,420 很快就会学到新的爱好 224 00:19:25,520 --> 00:19:28,220 总是把错误推到别人身上 225 00:19:28,990 --> 00:19:30,820 你退队又该埋怨谁呢 226 00:19:30,820 --> 00:19:33,510 你的训练才进行了一半 而且成绩优秀 但你却放弃了 227 00:19:33,610 --> 00:19:35,450 因为我妈变得神经兮兮的 228 00:19:35,450 --> 00:19:38,310 怕我会像我爸一样离她而去 229 00:19:38,710 --> 00:19:41,370 我们才不会给你们这样的势利小人当炮灰 230 00:19:41,370 --> 00:19:43,700 你们总是高高在上的 对我这样的人指手画脚 Judging people like me from your ivory towers, 231 00:19:43,800 --> 00:19:46,820 但从没想过我们这样做的原因 232 00:19:46,820 --> 00:19:49,420 我们别无选择 知道吗 233 00:19:49,580 --> 00:19:52,150 如果我们和你一样 含着银汤匙出身 234 00:19:52,250 --> 00:19:55,570 即使不比你优秀 至少也能和你一样 235 00:19:55,640 --> 00:19:57,830 你他妈的还敢来这儿 好大的胆子 236 00:19:59,590 --> 00:20:00,810 这些年轻人也是 237 00:20:00,810 --> 00:20:02,680 只要有银制灵药就能成功的例子吗 238 00:20:02,780 --> 00:20:04,210 不 他们是例外 走吧 239 00:20:04,210 --> 00:20:06,080 为何 我们还没喝完呢 240 00:20:06,180 --> 00:20:07,770 你偷了他的车那一刻起 241 00:20:07,780 --> 00:20:10,370 迪恩说他不会罩你了 我才不管你妈怎样给你求情 242 00:20:10,470 --> 00:20:12,170 听着 小伙子们 243 00:20:13,300 --> 00:20:15,600 我今天心情不太好 所以 244 00:20:15,600 --> 00:20:19,630 不管你们对艾格西有什么不满 我相信都是事出有因的 245 00:20:19,770 --> 00:20:21,730 如果你们能让我们单独待会.... 246 00:20:21,730 --> 00:20:23,830 让我好好喝完这杯可口的吉尼斯黑啤 247 00:20:23,830 --> 00:20:26,460 我将不胜感激 248 00:20:28,530 --> 00:20:30,860 你最好少管闲事 老头子 249 00:20:30,870 --> 00:20:32,260 拳头可是不长眼 250 00:20:32,270 --> 00:20:33,800 他不是开玩笑的 你走吧 251 00:20:40,440 --> 00:20:41,660 借过 252 00:20:42,900 --> 00:20:44,330 如果你想找个牛郎玩玩 253 00:20:44,330 --> 00:20:46,430 可以去史密斯街的转角处看看 254 00:20:52,830 --> 00:20:54,140 不知礼 255 00:20:55,330 --> 00:20:56,590 无以 256 00:20:59,530 --> 00:21:00,800 立也 257 00:21:08,420 --> 00:21:10,420 知道这句话的意思吗 258 00:21:12,010 --> 00:21:14,010 不知道的话让我就给你上一课吧 259 00:21:23,000 --> 00:21:25,320 我们是要这样傻站一整天 260 00:21:25,320 --> 00:21:26,700 还是要来痛快打一架 261 00:22:11,630 --> 00:22:14,030 你妈逼去死 他妈个王八蛋 262 00:22:16,580 --> 00:22:17,780 击昏 263 00:22:28,000 --> 00:22:30,020 消除记忆 264 00:22:55,000 --> 00:22:58,500 不好意思 我只是需要发泄一下 265 00:22:59,300 --> 00:23:02,340 昨天我有个朋友去世了 266 00:23:03,190 --> 00:23:05,390 其实他也认识你父亲 267 00:23:07,590 --> 00:23:09,090 真的很抱歉 艾格西 268 00:23:09,090 --> 00:23:12,080 我不该当着你面大打出手的 269 00:23:12,180 --> 00:23:14,030 不 拜托 我什么也不会说 270 00:23:14,030 --> 00:23:16,390 我发誓 从这一刻起 我会保持沉默 271 00:23:16,390 --> 00:23:17,060 你不会告诉别人吗 272 00:23:17,120 --> 00:23:18,480 事实上 我从没出卖过别人 273 00:23:18,580 --> 00:23:20,570 - 这是承诺吗 - 我以性命担保 274 00:23:25,070 --> 00:23:27,070 不胜感激 艾格西 275 00:23:27,170 --> 00:23:31,860 你说我是势利小人的话是正确的 但是也有例外 276 00:23:32,160 --> 00:23:33,860 祝你一切好运 277 00:23:48,350 --> 00:23:51,140 名人新闻 里奇蒙德·瓦伦丁的电影 278 00:23:51,140 --> 00:23:52,540 昨晚在好莱坞首映 279 00:23:53,220 --> 00:23:56,060 这个关于网络大亨崛起的故事 280 00:23:56,060 --> 00:23:59,150 是本季度获奖热门 281 00:23:59,150 --> 00:24:02,380 值得注意的是伊奇·阿萨里亚没有出席红毯仪式 282 00:24:02,390 --> 00:24:03,460 她在三天前就行踪不明... 283 00:24:03,460 --> 00:24:06,030 也没有出现在她个人的奥克兰演唱会上 284 00:24:06,090 --> 00:24:07,550 至今仍未收到有关赎金的要求... 285 00:24:07,570 --> 00:24:09,870 艾格西 快走 快 他要... 286 00:24:11,170 --> 00:24:12,800 - 求你了 别伤害他 - 滚开 - 别打他了 287 00:24:13,810 --> 00:24:15,200 滚开 给我他妈的闭嘴 288 00:24:15,380 --> 00:24:17,560 他妈的酒吧里和你一起的家伙是谁 289 00:24:17,690 --> 00:24:20,710 - 我要知道和你在一起的老东西是谁 - 就我一个人 290 00:24:20,800 --> 00:24:21,320 - 是谁 - 我他妈的不知道你在说什么 291 00:24:21,390 --> 00:24:24,400 我不知道你在说什么 292 00:24:24,610 --> 00:24:28,120 - 妈的快说出他的名字 - 我他妈的不知道你在说什么 293 00:24:32,790 --> 00:24:34,260 听好了 我要你告诉我在酒吧里 294 00:24:34,260 --> 00:24:35,860 和你在一起的是谁 听懂了没 295 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 妈的告诉我他的名字 296 00:24:37,960 --> 00:24:40,950 我发誓我要宰了你 297 00:24:41,090 --> 00:24:43,920 - 说啊 - 我他妈不知道你在说什么 298 00:24:43,920 --> 00:24:45,920 - 告诉我 - 快告诉他吧 艾格西 299 00:24:45,980 --> 00:24:47,480 滚开 滚开 300 00:24:47,790 --> 00:24:51,980 我现在就可以杀了你 而且没人会知道 301 00:24:52,080 --> 00:24:53,460 但我知道 302 00:24:53,880 --> 00:24:57,930 我手上掌握的证据足够让你在监狱里度过余生 303 00:24:58,030 --> 00:25:00,030 - 迪恩·安东尼·贝克先生 - 妈的是谁说话 304 00:25:00,410 --> 00:25:02,020 所以我建议你离那男孩远点 305 00:25:02,120 --> 00:25:05,760 不然我只能把证据送到相关部门那里 306 00:25:06,290 --> 00:25:09,410 艾格西 去我跟你说过的裁缝店来见我 307 00:25:09,580 --> 00:25:11,570 这他妈的到底什么情况 308 00:25:13,590 --> 00:25:15,020 妈的我看你这次怎么逃 309 00:25:15,360 --> 00:25:16,730 艾格西来了 310 00:25:19,110 --> 00:25:20,410 过来 311 00:25:33,540 --> 00:25:35,820 你个该死的 被我抓到你就死定了 312 00:25:41,120 --> 00:25:44,570 “金士曼裁缝店” 313 00:26:01,710 --> 00:26:03,910 我从来没见过裁缝 314 00:26:04,560 --> 00:26:06,520 但我知道你肯定不是 315 00:26:09,840 --> 00:26:11,430 跟我来 316 00:26:20,260 --> 00:26:22,260 进来啊 317 00:26:27,210 --> 00:26:28,450 你看见什么了 318 00:26:28,550 --> 00:26:31,590 一个想知道这他妈是怎么回事的人 319 00:26:33,350 --> 00:26:35,480 我看见了一个有潜力的年轻人 320 00:26:36,880 --> 00:26:38,580 一个忠诚的年轻人 321 00:26:39,780 --> 00:26:44,660 他可以完成使命而且想有所作为 322 00:26:45,970 --> 00:26:47,970 你看过电影"颠倒乾坤"吗 323 00:26:48,470 --> 00:26:49,970 没有 324 00:26:50,460 --> 00:26:54,460 那"尼基塔"呢 "风月俏佳人"呢 325 00:26:55,900 --> 00:26:56,460 好吧 326 00:26:56,710 --> 00:27:00,160 我想说的是 没有含着银汤勺出生让你的人生有点曲折艰难 327 00:27:00,160 --> 00:27:01,550 但你可以选择改变 328 00:27:01,940 --> 00:27:06,820 只要你准备好适应并学习 你就可以逆转 329 00:27:07,050 --> 00:27:09,450 就像"窈窕淑女"里面那样吗 330 00:27:10,340 --> 00:27:15,040 你真让人惊喜 对 就像"窈窕淑女"那样 331 00:27:16,340 --> 00:27:19,840 现在 我给你一个成为王牌特工的机会 332 00:27:20,430 --> 00:27:23,630 - 裁缝吗 - 王牌特工 333 00:27:25,030 --> 00:27:27,730 - 像间谍一样 - 类似 334 00:27:29,630 --> 00:27:33,120 - 感兴趣吗 - 你觉得我还有可担心的吗 335 00:27:40,710 --> 00:27:43,740 从1849年起 金士曼就为 336 00:27:43,740 --> 00:27:46,310 世界上最有权势的人服务 337 00:27:46,410 --> 00:27:49,050 在1919年 他们中的一大部分人 338 00:27:49,050 --> 00:27:50,800 在一战中失去了继承人 339 00:27:51,900 --> 00:27:54,900 这意味着一大笔钱没有人继承 340 00:27:55,400 --> 00:27:59,500 许多掌权者都想要保卫和平 保护生命 341 00:27:59,600 --> 00:28:01,220 而我们的创建者意识到 342 00:28:01,220 --> 00:28:04,490 他们可以利用财富和影响力帮助更多的人 343 00:28:04,590 --> 00:28:08,490 我们的冒险就这样开始了 344 00:28:08,590 --> 00:28:14,510 一个拥有最高度自由裁判权的独立国际情报机构 345 00:28:14,950 --> 00:28:17,050 没有政治和官僚主义 346 00:28:17,160 --> 00:28:21,070 专门瓦解政府手下的间谍组织 347 00:28:21,690 --> 00:28:24,590 西装是现代绅士的铠甲 348 00:28:24,970 --> 00:28:27,970 王牌特工就是新时代的骑士 349 00:28:29,170 --> 00:28:31,860 - 这他妈究竟有多深 - 非常深 350 00:29:16,320 --> 00:29:18,020 糟糕 我们迟到了 351 00:29:42,690 --> 00:29:45,390 你爸爸也有过这种表情 352 00:29:46,990 --> 00:29:48,240 我也有过 353 00:29:49,980 --> 00:29:51,210 来吧 354 00:29:53,780 --> 00:29:56,080 加拉哈德 我的代号 355 00:29:56,180 --> 00:29:59,180 - 又迟到了 先生 - 祝你好运 356 00:29:59,780 --> 00:30:01,310 进去吧 357 00:30:12,460 --> 00:30:13,880 集合 358 00:30:16,250 --> 00:30:19,050 女士们先生们 我是梅林 359 00:30:19,260 --> 00:30:23,850 你们即将经历的可能是这世上最危险的工作面试 360 00:30:23,950 --> 00:30:28,950 你们当中仅有一人会成为下一个兰斯洛特 361 00:30:29,650 --> 00:30:34,140 有人知道这是什么吗 你说 362 00:30:34,340 --> 00:30:36,650 - 运尸袋 先生 - 正确 363 00:30:37,040 --> 00:30:39,640 - 查理是吧 - 是的 先生 364 00:30:39,640 --> 00:30:43,030 很好 一会儿你们每人拿一个运尸袋 365 00:30:43,030 --> 00:30:44,430 写上自己的名字 366 00:30:44,530 --> 00:30:47,830 你们还要在那个袋子上写上自己亲人的资料 367 00:30:47,930 --> 00:30:51,420 这意味着你们了解自己将面临的风险 368 00:30:51,520 --> 00:30:54,800 也表示你们同意遵守严格的保密协定 369 00:30:54,800 --> 00:30:56,620 如果不小心打破了协定 370 00:30:56,720 --> 00:31:02,410 你和你的亲人就用得上那个袋子了 371 00:31:04,110 --> 00:31:05,610 明白了吗 372 00:31:07,010 --> 00:31:10,000 很好 解散 373 00:31:17,300 --> 00:31:20,390 洛克希恩尼 但叫我洛克希吧 374 00:31:20,490 --> 00:31:22,990 - 我叫艾格西 - 蛋蛋 - 不 是艾格西 375 00:31:24,490 --> 00:31:26,330 蛋蛋 他们是在哪儿找到你的 376 00:31:26,330 --> 00:31:28,290 你知道我们不能谈论推荐我们的人 377 00:31:28,390 --> 00:31:30,230 那我们得把他灭口 378 00:31:30,230 --> 00:31:32,080 查理只是在闲聊 是吧 查理 379 00:31:32,680 --> 00:31:34,180 - 我叫迪格比 - 迪格比 380 00:31:35,880 --> 00:31:39,110 蛋蛋 这是卢夫斯 卢夫斯 这是蛋蛋 381 00:31:41,370 --> 00:31:45,270 - 那么蛋蛋 你来自牛津还是剑桥 - 都不是 382 00:31:45,370 --> 00:31:47,050 圣安德鲁斯 达勒姆 383 00:31:47,050 --> 00:31:48,870 等等我觉得我们可能见过 384 00:31:49,160 --> 00:31:52,720 在温切斯特加油站的麦当劳那儿是你给我点餐的吗 385 00:31:52,840 --> 00:31:53,560 不是 386 00:31:54,280 --> 00:31:56,070 一定是在圣安德鲁斯 387 00:31:57,820 --> 00:32:00,360 - 别理他们 - 你要笔吗 388 00:32:00,360 --> 00:32:02,220 - 谢谢 - 艾美利亚 是吗 389 00:32:02,230 --> 00:32:04,290 - 艾美利亚 这是艾格西 390 00:32:04,290 --> 00:32:05,820 - 你好 艾格西 391 00:32:05,920 --> 00:32:09,410 - 别理那些家伙 - 这也是我要告诉他的 392 00:32:11,260 --> 00:32:13,260 这只是唬人的把戏 393 00:32:13,360 --> 00:32:16,560 军队惯用的手段 没人会死 394 00:32:20,250 --> 00:32:21,490 真遗憾 395 00:32:23,550 --> 00:32:26,760 太好了 所以你不知道 中情局不知道 396 00:32:26,760 --> 00:32:28,540 没人知道这人是谁了吗 397 00:32:29,240 --> 00:32:31,940 没事 真的 没事 398 00:32:32,040 --> 00:32:35,540 并不是完全没事 但我不是为这来的 399 00:32:36,140 --> 00:32:39,390 哥们你了解我 我的问题不是钱 400 00:32:39,520 --> 00:32:41,500 我本可以直接从麻省理工退休 401 00:32:41,500 --> 00:32:44,190 找一个小岛颐养天年 让生意自己运作去吧 402 00:32:44,330 --> 00:32:48,520 没有人让我去拯救地球 是我自己想做的 403 00:32:48,820 --> 00:32:52,720 研究气候变化 游说政客 不断砸钱 404 00:32:52,820 --> 00:32:54,950 你知道为什么我放弃了吗 405 00:32:55,050 --> 00:32:59,820 因为我上一次检查的时候 地球还是一团糟 406 00:33:00,010 --> 00:33:02,580 所以我顿悟了 407 00:33:02,840 --> 00:33:05,610 钱是解决不了问题的 408 00:33:05,810 --> 00:33:09,900 那些自称为政治家的白痴们 他们都是缩头乌龟 409 00:33:10,000 --> 00:33:12,650 除了改选什么也不支持 410 00:33:13,300 --> 00:33:17,490 所以过去两年中我试着寻找一个真正的解决方案 411 00:33:17,960 --> 00:33:20,000 而我找到了 412 00:33:21,170 --> 00:33:24,380 现在 如果你真的想让世界变得更美好 413 00:33:24,480 --> 00:33:26,800 我建议你们竖起耳朵听好了 414 00:33:26,800 --> 00:33:28,940 因为我马上就要告诉你们了 415 00:33:29,360 --> 00:33:32,900 继续 瓦伦丁先生 我还在听 416 00:33:33,580 --> 00:33:37,170 只要你同意我所有的要求 417 00:34:26,030 --> 00:34:29,020 别惊慌 听我说 冷静 418 00:34:29,020 --> 00:34:30,020 妈的 419 00:34:32,720 --> 00:34:35,320 - 通气管 - 通气管 420 00:34:35,420 --> 00:34:38,360 - 淋浴器喷头 - 淋浴器喷头 421 00:34:38,460 --> 00:34:40,460 她是对的 走 快走 422 00:34:41,720 --> 00:34:43,830 去拉一下那道破门如何 423 00:36:07,920 --> 00:36:10,820 恭喜完成第一个任务 424 00:36:10,920 --> 00:36:13,420 查理 洛克希 干得好 425 00:36:13,520 --> 00:36:15,720 那些还没搞清楚情况的人听好了 426 00:36:15,820 --> 00:36:18,300 要是你用通气管插到马桶的U型部分 427 00:36:18,300 --> 00:36:20,010 你就有了无限的空气供给 428 00:36:20,110 --> 00:36:22,510 简单的物理知识 好好记住 429 00:36:22,610 --> 00:36:25,910 艾格西 发现那是个双向镜子真是好样的 430 00:36:26,010 --> 00:36:27,750 我见得多了去了 431 00:36:27,750 --> 00:36:30,200 你们可以把脸上的傻笑收回去 432 00:36:30,280 --> 00:36:33,260 因为在我看来你们每一个人都失败了 433 00:36:34,700 --> 00:36:37,690 你们都忘了最重要的事情 434 00:36:38,590 --> 00:36:39,790 团队合作 435 00:36:54,080 --> 00:36:56,970 好像不是经典军队唬人手段 436 00:36:59,670 --> 00:37:03,170 35 105 35, 105. 437 00:37:03,770 --> 00:37:05,970 就这样 就是这样 438 00:37:10,160 --> 00:37:12,720 你好 有什么可以帮到你 439 00:37:12,720 --> 00:37:17,150 是的 我有个关于人类起源对地球影响的问题 440 00:37:18,450 --> 00:37:21,290 真的吗 这个问题很值得探讨 441 00:37:23,150 --> 00:37:24,900 我的同事为了营救你而牺牲了 442 00:37:24,900 --> 00:37:26,780 你一定见识过他是多么的训练有素 443 00:37:26,920 --> 00:37:28,720 所以我建议你告诉我是谁绑架了你 444 00:37:28,720 --> 00:37:29,740 他们又为什么放了你 445 00:37:29,840 --> 00:37:31,860 我不知道你在说什么 446 00:37:31,960 --> 00:37:34,240 我不能说 那是... 447 00:37:34,740 --> 00:37:37,730 看在上帝的份上 我根本没用力 这人怎么... 448 00:37:56,220 --> 00:37:58,410 植入物已激活 449 00:37:58,410 --> 00:38:00,690 去他妈的 不管他是谁 我会... 450 00:38:01,810 --> 00:38:05,600 居然逼我杀了阿尔诺德教授 我最他妈爱的阿尔诺德教授 451 00:38:05,710 --> 00:38:08,600 好消息是我们知道应急和监控系统运行良好 452 00:38:08,700 --> 00:38:10,740 你知道什么不是好消息吗 453 00:38:10,840 --> 00:38:14,140 "我的同事牺牲了" 他那么说的 454 00:38:14,290 --> 00:38:16,370 这是个组织 他们正在全力追踪我们 455 00:38:16,370 --> 00:38:17,840 你跟哪些机构联系了... 456 00:38:17,950 --> 00:38:20,980 我说了 我联系克格勃 军情六处 457 00:38:20,980 --> 00:38:22,590 摩萨德和北京 458 00:38:22,690 --> 00:38:25,490 - 他们都坚称那不是他们的人 - 北京 459 00:38:26,090 --> 00:38:30,280 中国秘密情报机关连个标识性的名字都没有 还真是吓人啊 460 00:38:30,780 --> 00:38:33,280 不过 这样才叫秘密组织 对吧 461 00:38:33,820 --> 00:38:35,820 你知道吗 462 00:38:35,920 --> 00:38:39,270 让他们去死吧 我们得加快进度 把产品发布提前 463 00:38:39,370 --> 00:38:42,970 他们还在生产过程中 如果加快进度要花一大笔钱的 464 00:38:43,070 --> 00:38:46,170 你看我像在乎钱的样子吗 照我说的做 465 00:38:47,860 --> 00:38:51,820 正如你们昨晚所学到的一课 466 00:38:52,360 --> 00:38:55,860 在特工学院 团队合作至高无上 467 00:38:55,960 --> 00:38:59,350 在这里我们会增强你们的技巧 测试你们的极限 468 00:39:00,150 --> 00:39:03,350 所以你们要选一只小狗 469 00:39:03,850 --> 00:39:06,420 无论你去哪儿 你的狗都跟着你 470 00:39:06,420 --> 00:39:08,070 你要照顾它 训练它 471 00:39:08,170 --> 00:39:11,240 等它们训练有素之时 你们的训练也完成了 472 00:39:11,340 --> 00:39:13,940 那是特指你们当中能或者完成训练的人 473 00:39:14,040 --> 00:39:17,930 都明白了吗 去挑选一只小狗吧 474 00:39:20,730 --> 00:39:24,730 - 狮子狗吗 - 怎么 它们可是猎犬 475 00:39:24,830 --> 00:39:28,020 最古老的工作犬种 容易训练 476 00:39:29,420 --> 00:39:31,060 哈巴狗吗 477 00:39:32,020 --> 00:39:34,110 好歹也是条斗牛犬 不是吗 478 00:39:35,880 --> 00:39:38,130 它还是会长大的吧 不是吗 479 00:39:40,270 --> 00:39:42,130 见鬼 480 00:39:45,510 --> 00:39:48,500 核磁共振没有显示脑震荡的症状 481 00:39:48,900 --> 00:39:51,900 甚至没有直接脑外伤 482 00:39:52,200 --> 00:39:55,900 - 他多久能出院 - 回答这个问题得花上百万去研究一下 483 00:39:56,000 --> 00:39:58,370 我们不知道他在那儿遭受了什么攻击 484 00:39:58,370 --> 00:39:59,490 哈利的录像呢 485 00:39:59,590 --> 00:40:02,200 没发回到他家的终端吗 486 00:40:02,200 --> 00:40:04,210 加密了 没法破解 487 00:40:04,800 --> 00:40:05,770 要是他醒过来了 488 00:40:05,770 --> 00:40:08,680 或许你能找他问出密码 489 00:40:08,680 --> 00:40:10,180 他会没事的对吗 490 00:40:11,380 --> 00:40:15,280 我们得有耐心 艾格西 但希望还在 491 00:40:15,380 --> 00:40:19,870 要是我是你 我就专心训练 通过测试 让他骄傲 492 00:40:26,760 --> 00:40:30,460 来吧 J.B. 来吧 493 00:40:33,860 --> 00:40:36,140 我不要因为你变最后一名 494 00:40:36,990 --> 00:40:39,990 J.B. 再不走信不信我他妈毙了你 495 00:40:40,350 --> 00:40:42,350 梅林说我们不准抱着你们跑 496 00:40:44,280 --> 00:40:45,550 放他的狗屁 497 00:41:28,210 --> 00:41:29,880 水又来了 498 00:41:32,410 --> 00:41:33,550 找茬是吧 499 00:41:33,650 --> 00:41:34,620 艾格西 算了吧 500 00:41:34,620 --> 00:41:35,970 怎么了哥们 开不起玩笑啦 501 00:41:36,070 --> 00:41:38,010 真的 你会被开除 这根本不值得 502 00:41:38,110 --> 00:41:39,830 也许我他妈根本不在乎被开除 503 00:41:39,830 --> 00:41:41,220 真的吗 来吧 人生玩家 504 00:41:41,320 --> 00:41:43,320 查理 滚开 505 00:41:44,870 --> 00:41:47,930 滚远点 白痴 506 00:41:49,280 --> 00:41:51,980 好啦 J.B. 没事啦 507 00:42:05,370 --> 00:42:09,470 你们有一小时整来完成测试 现在开始 508 00:42:11,560 --> 00:42:13,250 新目标 800米 509 00:42:13,250 --> 00:42:15,260 真是难以置信 你还在这里 510 00:42:15,360 --> 00:42:18,660 跟一坨屎一样 冲都冲不走 511 00:42:18,830 --> 00:42:22,930 收到 目标已确认 你他妈就不能闭嘴吗 512 00:42:23,030 --> 00:42:25,430 正面差别待遇 真不值得 513 00:42:25,540 --> 00:42:27,600 就像有些人能进高等学府 514 00:42:27,600 --> 00:42:30,550 仅因为他们的老妈是一个断了腿的同性恋 515 00:42:30,650 --> 00:42:32,520 你他妈又不了解我的阶级 516 00:42:32,620 --> 00:42:34,840 哦 抱歉 我很肯定你接受过高等教育 517 00:42:34,840 --> 00:42:35,540 准备好就开枪 518 00:42:37,930 --> 00:42:40,430 这样的正面差别待遇如何 519 00:42:52,320 --> 00:42:54,320 谢谢二位的倾听 520 00:42:54,420 --> 00:42:58,810 我非常非常感谢您远道而来 尊敬的公主殿下 521 00:42:58,910 --> 00:43:01,080 您也一样 首相先生 522 00:43:01,080 --> 00:43:03,610 我觉得这个构想很绝妙 523 00:43:04,110 --> 00:43:06,800 这绝对是个绝妙的构想 524 00:43:07,400 --> 00:43:11,100 你完全疯掉了吧 525 00:43:12,400 --> 00:43:14,100 首相先生 请你清醒一点 526 00:43:14,100 --> 00:43:16,590 你竟然会考虑这样的事情 真是让我惊讶 527 00:43:22,190 --> 00:43:24,580 - 不 别碰我... - 抱歉 公主殿下... 528 00:43:24,730 --> 00:43:26,520 要将斯堪的纳维亚地区拉回正轨 529 00:43:26,620 --> 00:43:28,880 你的角色至关重要 530 00:43:28,980 --> 00:43:32,980 你备受人民爱戴 具有感召力以及激励民众的能力 531 00:43:33,580 --> 00:43:35,980 如今不管你参不参加... 532 00:43:36,080 --> 00:43:41,070 我需要把你长期安置在一个能保证你的安全的地方 533 00:43:41,170 --> 00:43:44,370 你呢 首相先生 你是否要加入呢 534 00:43:44,470 --> 00:43:48,460 我觉得此时此刻 作为一名政治家 是该作出行动 535 00:43:49,060 --> 00:43:52,760 - 真正去改变世界了 - 太对了 536 00:43:53,960 --> 00:43:55,560 把她带走 537 00:43:59,050 --> 00:44:02,250 - 喝一杯吗 - 好啊 538 00:44:04,650 --> 00:44:06,640 警卫们 救救我 539 00:44:06,740 --> 00:44:09,440 别担心 公主不会受到任何伤害的 540 00:44:09,540 --> 00:44:14,040 反正我支持共和政体 所以真的无所谓 541 00:44:15,240 --> 00:44:16,430 放开公主 542 00:44:50,000 --> 00:44:52,700 好了 搞定了 不疼对吗 543 00:44:53,400 --> 00:44:56,890 - 我都没什么感觉 - 欢迎加入 544 00:44:57,390 --> 00:44:59,520 荣幸之至 545 00:45:05,590 --> 00:45:07,780 进来之前不知道敲门吗 546 00:45:07,780 --> 00:45:09,980 我计划入室抢劫前才会敲门踩点 547 00:45:10,680 --> 00:45:12,380 梅林说你要见我 548 00:45:12,980 --> 00:45:15,380 我希望J.B.的训练和你一样顺利 549 00:45:15,480 --> 00:45:16,600 坐下 550 00:45:18,470 --> 00:45:21,870 恭喜你成为最后六个候选人之一 551 00:45:21,970 --> 00:45:24,670 你的成绩比我预期的还要好 552 00:45:27,060 --> 00:45:28,240 进来 553 00:45:32,470 --> 00:45:36,170 艾格西 我要和哈利单独谈几句 你回避一下 554 00:45:37,210 --> 00:45:40,710 不用了 让他待着 说不定能学到点什么 555 00:45:40,850 --> 00:45:43,100 悉随尊便 来看看这个 556 00:45:43,110 --> 00:45:45,790 看在上帝的份上 我几乎没碰你 这人怎么... 557 00:45:46,200 --> 00:45:50,190 我靠 这也太过分了 哈利 558 00:45:51,040 --> 00:45:54,040 你把他头都爆了 这有点过了 不是吗 559 00:45:54,140 --> 00:45:57,830 实际上 爆炸是他脖子上的植入物引起的 560 00:45:57,930 --> 00:45:59,750 在这儿 就在伤疤下面 561 00:45:59,750 --> 00:46:02,230 我的装备捕捉到它的触发信号了吗 562 00:46:02,330 --> 00:46:04,230 很幸运地捕捉到了 563 00:46:04,330 --> 00:46:08,720 但很不幸的是 所追踪到的注册IP地址登记在瓦伦丁公司名下 564 00:46:08,820 --> 00:46:11,720 这线索没什么用 他们在全世界有几百万的员工 565 00:46:11,820 --> 00:46:14,420 不 里奇蒙德·瓦伦丁是个天才 566 00:46:17,390 --> 00:46:20,060 你们都没看他今天的发布会吗 567 00:46:20,510 --> 00:46:21,620 没有 568 00:46:25,710 --> 00:46:31,400 我们一年花在手机和网络上的费用平均要两千美元 569 00:46:31,500 --> 00:46:34,780 在此我很荣幸向大家宣布 570 00:46:34,780 --> 00:46:37,290 这样的时代要结束了 571 00:46:37,390 --> 00:46:40,920 从明天开始 每个男人 女人 还有孩子都能 572 00:46:40,920 --> 00:46:42,590 拿到一张免费的 573 00:46:42,690 --> 00:46:46,980 适用于所有手机和电脑的电话卡 574 00:46:47,080 --> 00:46:51,180 而且可以免费使用我公司的通讯服务 575 00:46:51,280 --> 00:46:55,780 免费电话 免费网络 人人共享 576 00:46:56,970 --> 00:46:58,200 永久有效 577 00:47:14,310 --> 00:47:16,990 瓦伦丁的助理也有相同的植入物疤痕 578 00:47:17,360 --> 00:47:20,450 我觉得我要和瓦伦丁先生来一次单独会晤了 579 00:47:23,650 --> 00:47:26,250 他下周有一场晚宴 580 00:47:26,350 --> 00:47:29,140 我帮你搞一张邀请函 但是你要万分小心 581 00:47:29,240 --> 00:47:31,400 在你卧床期间 已有上百个重要人物失踪了 582 00:47:31,500 --> 00:47:33,960 没有勒索信 和阿尔诺德教授的情况如出一辙 583 00:47:34,240 --> 00:47:38,090 那我建议你给我编造一个值得绑架的身份 584 00:47:50,990 --> 00:47:51,860 怎么办 怎么办 585 00:47:52,020 --> 00:47:55,520 - 你恐高吗 - 是的 还可以 但我以前做过 586 00:47:55,920 --> 00:47:58,110 要是我不想着可能还好一点 587 00:48:00,110 --> 00:48:03,110 嘿 你会没事的 你是成绩最优异的学员之一 588 00:48:04,910 --> 00:48:07,970 听好 你们的任务是避开雷达的追踪 589 00:48:07,970 --> 00:48:09,000 降落在指定地点 590 00:48:09,100 --> 00:48:10,590 如果我在雷达上追踪到你们 591 00:48:10,590 --> 00:48:13,110 或者没降落到指定地点 那就打包回家吧 592 00:48:13,300 --> 00:48:14,800 都明白了吗 593 00:48:17,890 --> 00:48:20,390 即将到达降落区域 还有二十秒 594 00:48:21,790 --> 00:48:22,990 出发了 595 00:48:32,380 --> 00:48:34,610 艾格西 我觉得我真的不行 596 00:48:34,610 --> 00:48:35,590 你当然不行 597 00:48:35,730 --> 00:48:37,570 闪到后面去 我来教教你怎么做 598 00:48:44,060 --> 00:48:45,220 - 来吧 - 跳吧 599 00:48:45,360 --> 00:48:47,550 艾格西 等等 等一下 600 00:48:48,030 --> 00:48:50,030 洛克希 别想太多了 601 00:48:51,560 --> 00:48:53,060 跟着我跳 好吗 602 00:49:06,200 --> 00:49:08,190 来吧 603 00:49:09,640 --> 00:49:11,840 洛克希 现在不跳就没机会了 604 00:49:12,940 --> 00:49:14,090 跳啊 605 00:49:32,520 --> 00:49:35,600 好姑娘 洛克希 真高兴你做到了 606 00:49:51,430 --> 00:49:52,280 好极了 607 00:49:54,800 --> 00:49:59,290 哦 你们看起来心情都不错嘛 真以为会这么简单吗 608 00:49:59,390 --> 00:50:01,790 白痴都能看懂屏幕上的数字 609 00:50:01,890 --> 00:50:05,390 身为王牌特工 你得学会在高压环境下解决问题 610 00:50:06,190 --> 00:50:07,940 比方说你们之中有一个人 611 00:50:07,940 --> 00:50:10,180 没有降落伞的情况下该怎么办 612 00:50:10,980 --> 00:50:13,980 什么 没有降落伞 是谁 613 00:50:14,290 --> 00:50:17,590 - 操 是谁 - 我们该怎么办 614 00:50:17,740 --> 00:50:18,950 我告诉过你们要降落在目标上 615 00:50:18,950 --> 00:50:20,970 而且不能被雷达发现 616 00:50:21,070 --> 00:50:22,280 希望我不用将 617 00:50:22,280 --> 00:50:23,980 某人从地上铲出来 618 00:50:23,980 --> 00:50:26,550 但如果你真能摔进目标里 619 00:50:26,700 --> 00:50:28,760 我会对你刮目相看的 620 00:50:34,360 --> 00:50:36,360 所有人听着 我有个法子 621 00:50:37,550 --> 00:50:40,630 两人一组 抓住离你最近的人 622 00:50:43,250 --> 00:50:44,950 卢夫斯 快点 623 00:50:45,250 --> 00:50:46,940 我操 624 00:50:46,940 --> 00:50:47,230 卢夫斯 625 00:50:47,240 --> 00:50:48,940 真该死 我过不来 626 00:50:53,040 --> 00:50:53,940 我操 627 00:50:54,020 --> 00:50:55,940 谢天谢地 628 00:50:56,170 --> 00:50:58,000 卢夫斯 你这个卑鄙小人 629 00:50:59,420 --> 00:51:02,360 我们现在成了奇数了 围成一圈吧 630 00:51:02,360 --> 00:51:04,920 操 好吧兄弟们 就这么做 631 00:51:09,560 --> 00:51:11,560 我们轮流打开降落伞 632 00:51:11,670 --> 00:51:15,830 找到那个倒霉蛋后 右手边的人就抓住他 633 00:51:16,200 --> 00:51:17,230 好的 艾格西 634 00:51:18,010 --> 00:51:20,230 好主意 艾格西 你们还有三十秒 635 00:51:20,230 --> 00:51:21,210 马上开始吧 快点 636 00:51:21,610 --> 00:51:23,210 我先 637 00:51:24,610 --> 00:51:26,210 操 638 00:51:29,090 --> 00:51:30,090 警告 高度过低 639 00:51:28,800 --> 00:51:30,330 下一个是我 640 00:51:32,600 --> 00:51:34,600 地面上见 兄弟们 641 00:51:38,790 --> 00:51:39,970 该我了 642 00:51:43,590 --> 00:51:45,190 操 643 00:51:48,960 --> 00:51:52,470 洛克希 不管发生什么 我都会抓住你 好吗 Roxy, no matter what happens now, I've got you. Alright?、 644 00:51:55,720 --> 00:51:56,840 好的 艾格西 645 00:51:57,070 --> 00:51:58,340 - 你先来 好吗 - 好 646 00:52:05,220 --> 00:52:08,510 艾格西 洛克希 647 00:52:10,940 --> 00:52:11,930 我操 648 00:52:19,950 --> 00:52:21,450 我操 649 00:52:24,200 --> 00:52:24,680 操 650 00:52:26,060 --> 00:52:26,980 坚持住 651 00:52:48,220 --> 00:52:51,550 雨果 迪格比 你们没落在K字标记上 652 00:52:51,550 --> 00:52:53,220 那就不能成为K的一员 653 00:52:53,620 --> 00:52:57,410 卢夫斯 你开伞太早 完全暴露在雷达上了 654 00:52:57,510 --> 00:52:59,510 你们三个 收拾东西回家吧 655 00:53:01,410 --> 00:53:05,610 艾格西 洛克希 恭喜你们 你们创造了新纪录 656 00:53:05,810 --> 00:53:08,210 直到300尺才开伞 够胆量 657 00:53:08,210 --> 00:53:10,800 漂亮地完成了又一项任务 解散吧 658 00:53:11,990 --> 00:53:14,990 抱歉长官 但你们他妈为什么选我当倒霉蛋 659 00:53:15,330 --> 00:53:17,120 我这个候选人的命就这么不值钱 660 00:53:17,120 --> 00:53:18,500 不不不 别这么跟我说话 661 00:53:19,090 --> 00:53:22,240 如果你要抱怨 到我耳边小声来说 662 00:53:28,180 --> 00:53:30,840 我来给你减轻一些负担吧 663 00:54:02,050 --> 00:54:05,050 德福里先生 见到你真高兴 664 00:54:05,150 --> 00:54:07,770 抱歉 我想我把日子记错了 665 00:54:07,870 --> 00:54:10,840 哦 不不 因为你的光临 我特地把晚宴取消了 666 00:54:11,240 --> 00:54:15,740 捐赠了这么多钱的人值得我为他准备一场私人晚宴 请进 667 00:54:16,880 --> 00:54:18,010 谢谢 668 00:54:19,730 --> 00:54:22,400 我得说 我十分期待和你见面 669 00:54:22,530 --> 00:54:24,670 没有几个亿万富翁是我不认识的 670 00:54:24,670 --> 00:54:25,430 我想也是 671 00:54:25,530 --> 00:54:28,600 很显然 我让我的人去查了查你的生意 672 00:54:28,610 --> 00:54:30,830 发现您出身自一个富贵世家 673 00:54:30,930 --> 00:54:32,730 你是怎么赚到的 674 00:54:32,730 --> 00:54:35,020 主要是不动产 房地产市场 675 00:54:35,420 --> 00:54:37,910 没什么好隐瞒 如果你想知道的话 676 00:54:38,110 --> 00:54:40,840 啊 听着 我只是好奇你是个什么样的人 677 00:54:40,840 --> 00:54:41,710 我想你能理解的 678 00:54:41,810 --> 00:54:43,810 - 我理解 - 希望你饿了 679 00:54:43,910 --> 00:54:46,900 - 我饿坏了 - 好极了 请坐吧 680 00:55:08,580 --> 00:55:11,080 - 请给我来一份巨无霸 - 选得好 681 00:55:11,180 --> 00:55:14,580 但是没什么能敌得过两份秘制酱料的吉士汉堡 682 00:55:14,680 --> 00:55:17,970 - 和四五年的拉菲简直是绝配 - 经典搭配 683 00:55:18,070 --> 00:55:19,740 我推荐夹心面包 684 00:55:19,740 --> 00:55:21,870 搭配1937年滴金酒庄的酒作为甜点 685 00:55:21,970 --> 00:55:23,620 我喜欢 686 00:55:24,110 --> 00:55:27,460 你想捐钱给我的基金会是吗 687 00:55:27,860 --> 00:55:31,060 你应该知道我把这片地区的事项都停止了吧 688 00:55:31,420 --> 00:55:34,420 气候变化会影响着我们所有人 瓦伦丁先生 689 00:55:34,560 --> 00:55:37,550 而你是为数不多的和我想法一致的有权势之人 690 00:55:37,650 --> 00:55:40,620 我中断项目是因为没什么进展 691 00:55:40,720 --> 00:55:43,450 每一个研究最后都指向相同的结论 692 00:55:43,550 --> 00:55:48,740 碳排放只是个幌子 无论我们做什么补救方法都只是徒劳 693 00:55:48,910 --> 00:55:50,570 你还挺懂的 694 00:55:50,760 --> 00:55:56,120 有时候我还挺嫉妒那些对自己的领域一无所知的人 695 00:55:57,330 --> 00:55:59,330 就像阿尔诺德常说的 696 00:55:59,430 --> 00:56:02,430 "人类是唯一知道宿主的死期 697 00:56:02,430 --> 00:56:05,430 却还要带着这样的恐怖诅咒苟活的病毒" 698 00:56:06,530 --> 00:56:09,010 可没多少人知道他 699 00:56:11,720 --> 00:56:14,420 你喜欢间谍电影吗 德福里先生 700 00:56:17,810 --> 00:56:20,510 现在的间谍电影对我来说都有点太严肃了 701 00:56:21,110 --> 00:56:23,810 但那些老电影...精彩无比 702 00:56:24,110 --> 00:56:27,100 随时都能为我展示难以想象的戏剧化情节 703 00:56:27,100 --> 00:56:29,100 那些老邦德电影 哦 天哪 704 00:56:30,200 --> 00:56:33,900 我还是个孩子时 那可是我的梦想职业 705 00:56:34,500 --> 00:56:36,400 一个绅士间谍 706 00:56:36,500 --> 00:56:40,080 但我总觉得是反派角色造就了老邦德电影的辉煌 707 00:56:40,360 --> 00:56:41,930 在我还是个孩子的时候 708 00:56:41,930 --> 00:56:44,360 我总是幻想自己是个未来主义的自大狂 709 00:56:46,190 --> 00:56:49,440 可我们都要长大 真是遗憾 710 00:56:54,070 --> 00:56:55,380 祝你好胃口 711 00:56:57,870 --> 00:57:00,970 再给我几天去考虑一下你的提议 712 00:57:01,070 --> 00:57:04,470 我会让人和你的人进行联系 然后就算谈妥了 713 00:57:04,570 --> 00:57:08,060 感谢这一顿 愉快的用餐[麦当劳快乐儿童餐] 714 00:57:13,560 --> 00:57:15,960 - 你想让我跟踪他吗 - 不用 715 00:57:16,560 --> 00:57:18,750 我在酒里放了纳米追踪器 716 00:57:19,250 --> 00:57:22,610 接下来的二十四小时我们都会知道他的一举一动 717 00:57:22,610 --> 00:57:24,450 最终会查出来他为谁工作了 718 00:57:26,650 --> 00:57:28,480 瓦伦丁根本不让我离开他的视线 719 00:57:28,480 --> 00:57:30,690 我在进去时只拍到这个 720 00:57:35,440 --> 00:57:38,930 南林地使命教会是个仇恨团体 总部在肯塔基州 721 00:57:39,230 --> 00:57:41,030 联邦调查局已经监视他们好几年了 722 00:57:41,030 --> 00:57:42,830 你觉得瓦伦丁是他们的资助人吗 723 00:57:42,930 --> 00:57:46,280 不知道 我还没发现他们有关联的直接证据 但我会继续追查的 724 00:57:47,120 --> 00:57:50,820 哦 顺便一提 失踪名单又增加了一人 725 00:57:50,920 --> 00:57:53,950 现在多了斯堪的纳维亚的皇室成员 726 00:57:54,120 --> 00:57:56,820 迪尔德公主殿下 727 00:57:58,910 --> 00:58:01,810 放我出去 你这个疯子 728 00:58:01,910 --> 00:58:04,910 我说过了 你想什么时候出来都可以 729 00:58:05,010 --> 00:58:09,200 - 只要你同意我的条件 - 我不同意 730 00:58:09,360 --> 00:58:12,290 而且我也永远不会同意 731 00:58:12,390 --> 00:58:13,800 好吧 732 00:58:13,900 --> 00:58:15,460 贱货 733 00:58:16,890 --> 00:58:18,450 我们要见英国大使 734 00:58:19,590 --> 00:58:23,790 最近几周 失踪的名流人数还在继续增加 735 00:58:23,890 --> 00:58:27,880 与日俱增的压力迫使各国领导人作出回应 736 00:58:27,980 --> 00:58:31,180 我们在竭尽所能寻找迪尔德公主 737 00:58:31,980 --> 00:58:36,180 世界各国的政府和安全部队正在共同协作 738 00:58:36,280 --> 00:58:38,940 寻找这些绑架案的幕后黑手 739 00:58:39,170 --> 00:58:42,440 另一方面 全世界的人们都在 740 00:58:42,440 --> 00:58:45,470 不分昼夜地排队领取免费的电话卡 741 00:58:45,570 --> 00:58:48,260 P女士 你拿到卡了 742 00:58:48,360 --> 00:58:50,960 是啊 我排了一整天的队了 743 00:58:51,060 --> 00:58:55,460 慈善家里奇蒙德·瓦伦丁发起的史无前例的慷慨馈赠 744 00:58:55,560 --> 00:58:58,550 目前已经对外发送了十亿张电话卡 745 00:58:58,650 --> 00:59:00,150 稍息 746 00:59:01,750 --> 00:59:04,290 你们以为今天的任务都完成了吗 747 00:59:04,950 --> 00:59:06,450 大概还没 748 00:59:07,940 --> 00:59:10,440 - 派对 - 就在今晚 在伦敦 749 00:59:11,540 --> 00:59:13,240 - 这是谁 - 你们的目标 750 00:59:13,340 --> 00:59:17,210 你们的任务是利用你们学过的 751 00:59:17,210 --> 00:59:18,630 神经语言程序学知识去俘获照片中的人 752 00:59:18,730 --> 00:59:22,230 我说的"俘获" 指的是肉体关系上的 753 00:59:22,330 --> 00:59:23,560 小意思 754 00:59:24,330 --> 00:59:28,160 - 女孩都喜欢糙汉子 - 那我们走着瞧 755 00:59:28,520 --> 00:59:30,220 那是一定的 756 00:59:36,420 --> 00:59:38,480 你好 抱歉 我必须要过来说一句 757 00:59:38,480 --> 00:59:40,110 "你的眼睛真是太美了" 758 00:59:40,210 --> 00:59:42,710 - 你带美瞳了吗 - 没有 759 00:59:43,010 --> 00:59:46,210 - 你肯定戴了 - 天哪 负面打压 这可搞笑了 760 00:59:46,310 --> 00:59:48,600 九十年代之后我就没见过有人尝试这么搭讪了 761 00:59:48,600 --> 00:59:49,500 你说什么 762 00:59:49,900 --> 00:59:52,960 "负面打压" 即用一些负面的语言 763 00:59:52,960 --> 00:59:54,900 来打压漂亮女孩的社会价值 764 00:59:55,100 --> 00:59:58,000 这会让你想要赢得他的认可 765 00:59:58,000 --> 01:00:00,690 可笑的基础语言神经学伎俩 766 01:00:00,790 --> 01:00:02,900 只有我觉得这个香槟味道很奇怪吗 767 01:00:02,900 --> 01:00:04,190 每人爱好不同 哥们 768 01:00:04,290 --> 01:00:05,680 我想是因为这酒太廉价了 769 01:00:05,680 --> 01:00:06,880 你可以尝尝这个 味道很不错 770 01:00:06,980 --> 01:00:08,790 如果你对色诱技巧感兴趣的话 771 01:00:08,790 --> 01:00:10,080 这家伙就是教科书范本 772 01:00:10,180 --> 01:00:12,560 知道他刚才做了什么吗 这叫做"意见式开场" 773 01:00:12,560 --> 01:00:14,080 他用一个中性的问题来和你搭讪 774 01:00:14,180 --> 01:00:16,380 然后让大家都加入谈话 775 01:00:16,380 --> 01:00:18,370 因此你会注意到他这个人 776 01:00:18,470 --> 01:00:20,850 不是这样的 我只是在说香槟味道很怪 777 01:00:20,850 --> 01:00:22,570 索菲小姐 我是蒙塔戈·贺林 778 01:00:22,570 --> 01:00:23,670 接待处有电话找你 779 01:00:24,430 --> 01:00:26,190 - 马上回来 - 待会儿见 780 01:00:26,290 --> 01:00:27,110 待会见 781 01:00:27,160 --> 01:00:29,930 干得不错 洛克希 我现在感觉不太好 782 01:00:29,940 --> 01:00:30,690 你还好吧 783 01:00:30,790 --> 01:00:32,090 抱歉偷听你们说话 784 01:00:32,190 --> 01:00:35,650 但是想要把人带回家还有一个更简单有效的方法 785 01:00:35,860 --> 01:00:37,550 用迷幻药 786 01:00:39,450 --> 01:00:41,650 或者药效更加强劲的东西 787 01:00:58,970 --> 01:01:00,720 你他妈的是谁 788 01:01:01,830 --> 01:01:03,330 我在哪 789 01:01:05,230 --> 01:01:08,540 这把刀可以救你的命 790 01:01:12,540 --> 01:01:13,540 操 791 01:01:14,330 --> 01:01:15,730 我雇主想问你两个问题 艾格西 792 01:01:17,110 --> 01:01:21,160 金士曼是什么 哈利·哈特又是谁 793 01:01:21,260 --> 01:01:22,900 我不知道那是什么鬼 794 01:01:23,740 --> 01:01:25,310 艾格西 我刚杀了你那两个朋友 795 01:01:25,310 --> 01:01:27,730 因为他们也给我这样一个胡扯的答案 796 01:01:29,960 --> 01:01:32,450 快把绳子割断 求你了 797 01:01:32,760 --> 01:01:34,890 嘿 艾格西 金士曼值得你为之献身吗 798 01:01:37,940 --> 01:01:39,460 去你妈的 799 01:01:52,980 --> 01:01:55,680 恭喜 做得非常好 800 01:01:57,860 --> 01:02:01,360 - 其他人怎么样 - 洛克希完美地通过了测试 801 01:02:01,870 --> 01:02:04,570 查理是下一个 想看好戏吗 802 01:02:05,670 --> 01:02:07,160 好啊 803 01:02:09,460 --> 01:02:11,660 王牌特工真值得你送死吗 804 01:02:11,760 --> 01:02:15,120 不 他妈的不值得 我操 你问什么我都说 求你放开我 No, it fucking isn't, shit! I'll tell all you want, please. 805 01:02:15,360 --> 01:02:16,770 切斯特·金就是亚瑟 806 01:02:16,770 --> 01:02:17,620 间谍机构的首领 807 01:02:17,620 --> 01:02:19,550 间谍机构叫做金士曼 快点放开我 808 01:02:19,650 --> 01:02:22,650 谢谢你 查理 非常感谢 809 01:02:23,060 --> 01:02:25,310 放开我啊 不是他妈说好的吗 810 01:02:25,310 --> 01:02:26,310 不 811 01:02:34,340 --> 01:02:38,530 我对你寄予了厚望 你这个不争气的废物 812 01:02:38,930 --> 01:02:41,930 很抱歉 求你给我解开绳子 813 01:02:42,230 --> 01:02:43,730 自己解吧 814 01:02:46,090 --> 01:02:47,920 亚瑟 亚瑟 求你了 Arthur,Arthur, please. 815 01:02:49,000 --> 01:02:50,780 知道我爸是谁吗 老混蛋 816 01:02:52,070 --> 01:02:53,640 有人吗 来人啊 817 01:02:54,120 --> 01:02:56,580 加拉哈德 帕西瓦尔 恭喜 818 01:02:56,910 --> 01:02:58,050 你们的候选人已经 819 01:02:58,050 --> 01:02:59,710 到了测试最后一个阶段 820 01:02:59,910 --> 01:03:03,600 按照传统 你们现在可以和他们共处二十四个小时 821 01:03:04,410 --> 01:03:07,200 艾格西 你要知道你父亲也曾走到这个阶段 822 01:03:07,800 --> 01:03:11,300 现在开始 没有任何安全保障 懂了吗 823 01:03:14,800 --> 01:03:16,300 很好 解散 824 01:03:19,790 --> 01:03:22,490 查理 是时候回家了 825 01:03:22,600 --> 01:03:23,220 去你妈的 826 01:03:24,120 --> 01:03:26,060 我老爸会知道的 827 01:03:28,580 --> 01:03:30,580 "尿还是不尿" 828 01:03:30,680 --> 01:03:32,350 这是我在巴黎 829 01:03:32,350 --> 01:03:35,230 丢下一个脏弹后的头条新闻 830 01:03:35,780 --> 01:03:37,460 德国队对英格兰队 1:5 831 01:03:37,460 --> 01:03:38,580 我错过了那场比赛 832 01:03:38,690 --> 01:03:41,730 我当时在五角大楼执行一项调查间谍的任务 833 01:03:47,000 --> 01:03:48,710 我的首次任务 我阻止了 834 01:03:48,710 --> 01:03:51,480 针对玛格丽特·撒切尔的暗杀行动 835 01:03:51,680 --> 01:03:53,560 并非所有人都因此而感激你 836 01:03:53,660 --> 01:03:56,770 艾格西 重点是根本不会有人会因为这些任务而感激我 837 01:03:57,250 --> 01:04:00,600 所有报纸的头版都只会是名人的无聊八卦 838 01:04:00,850 --> 01:04:02,240 因为这是金士曼的本质 839 01:04:02,240 --> 01:04:04,560 我们得深藏功与名 840 01:04:04,750 --> 01:04:06,000 一个绅士的名字 841 01:04:06,000 --> 01:04:08,040 只能在报纸上出现三次 842 01:04:08,140 --> 01:04:10,640 出生时 结婚时和死亡时 843 01:04:10,740 --> 01:04:14,140 首要的是 我们是绅士 844 01:04:14,240 --> 01:04:15,450 那真是的没戏了 845 01:04:15,550 --> 01:04:19,080 就像查理说的 我只是一介平民 846 01:04:19,180 --> 01:04:20,650 不是的 成为一名绅士 847 01:04:20,650 --> 01:04:22,890 和一个人的出身没有丝毫关系 848 01:04:23,330 --> 01:04:25,330 成为一名绅士只需要学习 849 01:04:25,780 --> 01:04:27,770 对 但怎么学呢 850 01:04:28,420 --> 01:04:29,710 好吧 第一课 851 01:04:29,720 --> 01:04:32,530 你在就坐前应该要先问问我 852 01:04:34,030 --> 01:04:37,580 第二课 学做美味可口的马提尼[鸡尾酒] 853 01:04:37,600 --> 01:04:40,000 好的 哈利 854 01:04:43,000 --> 01:04:46,130 我了个擦 痛死老子了 855 01:04:46,310 --> 01:04:48,040 是你自己要求用生物识别的 856 01:04:48,040 --> 01:04:50,200 安全系统 弄个简单的开关都不行吗 857 01:04:50,300 --> 01:04:55,200 简单的开关 这可是一台极其危险的机器 858 01:04:55,300 --> 01:04:59,790 只有像我一样富有责任心且理智的人才能操作 859 01:04:59,990 --> 01:05:02,980 要是落到坏人手中 就会发生不幸的灾难 860 01:05:03,490 --> 01:05:05,290 掌纹同步完成 861 01:05:05,590 --> 01:05:07,810 - 可以走了吗 妈的 862 01:05:07,810 --> 01:05:11,080 还没 现在看下这个 测试下教会那边 No, now this one, for the test of the church. 863 01:05:11,180 --> 01:05:15,180 这台是短程操作机器 用简单开关就行 864 01:05:20,870 --> 01:05:23,750 你要像窈窕淑女那样教我咬字发音说话得体吗 865 01:05:23,870 --> 01:05:25,310 没那么荒唐 866 01:05:25,310 --> 01:05:27,960 成为绅士和口音没关系 867 01:05:28,160 --> 01:05:30,660 就算赤身裸体也能从容不迫 这才是绅士 868 01:05:30,760 --> 01:05:32,240 就像海明威说的那样 869 01:05:32,240 --> 01:05:35,090 比自己同伴优秀 没什么可高尚的 870 01:05:35,260 --> 01:05:39,240 真正的高尚是比曾经的自己更优秀 871 01:05:43,000 --> 01:05:45,200 现在 成为绅士需要的第一样东西就是一套合身得体的西装 872 01:05:45,400 --> 01:05:48,690 我说的是定制西装 而不是直接买的现货 873 01:05:48,790 --> 01:05:51,200 金士曼的西装通常都防弹 874 01:05:51,200 --> 01:05:52,690 先去量下尺寸 875 01:05:52,790 --> 01:05:55,220 无论你能不能得到这份职业 876 01:05:55,220 --> 01:05:58,480 在金士曼训练的日子会给你留下难忘而且有用的回忆 877 01:05:58,780 --> 01:06:02,480 很抱歉 先生 但是试衣间有人 878 01:06:02,780 --> 01:06:06,970 - 二号试衣间能用 - 这是他的第一次试衣 879 01:06:07,070 --> 01:06:09,620 怎能用二号试衣间呢 880 01:06:10,070 --> 01:06:13,570 等待期间不如我带你去参观下三号试衣间吧 881 01:06:23,860 --> 01:06:26,360 - 这次是要下还是上 - 都不是 882 01:06:27,750 --> 01:06:29,030 就这样吗 883 01:06:29,030 --> 01:06:31,950 当然不是 扳下你左手边的挂钩 884 01:06:40,000 --> 01:06:42,500 哇哦 非常非常赞 885 01:06:46,100 --> 01:06:48,590 你需要双鞋子来搭配西装 886 01:06:48,690 --> 01:06:52,790 有鞋带的都可称作牛津鞋 887 01:06:52,890 --> 01:06:56,090 这种有额外装饰的叫做布洛克皮鞋 888 01:06:56,190 --> 01:06:59,110 - “只穿牛津鞋,不穿布洛克 - 一生铭记” 889 01:06:59,110 --> 01:07:00,680 艾格西 这话要一生铭记着 890 01:07:01,180 --> 01:07:02,380 试试这双 891 01:07:02,610 --> 01:07:04,730 顺便说下 你武器测试分数非常好 892 01:07:05,480 --> 01:07:07,010 这些你已经很熟悉了 893 01:07:07,200 --> 01:07:09,070 这是我们常规任务的配备手枪 894 01:07:09,170 --> 01:07:11,250 很独特 正如你所见 895 01:07:11,250 --> 01:07:14,370 这种枪也能用猎枪弹在复杂的近距范围进行射击 896 01:07:14,470 --> 01:07:16,520 - 合脚吗 - 恩 不错 897 01:07:16,520 --> 01:07:19,460 那你来展示一下德国贵族的正式问候礼吧 898 01:07:22,860 --> 01:07:24,060 不是这样的 艾格西 899 01:07:27,850 --> 01:07:29,350 真酷炫 900 01:07:30,250 --> 01:07:32,260 以前 特工们的鞋后跟还有电话呢 901 01:07:32,390 --> 01:07:33,560 我要怎么收回去 902 01:07:33,660 --> 01:07:35,420 这东西上面涂有 903 01:07:35,430 --> 01:07:39,140 对人类最致命的神经毒素之一 千万要小心 904 01:07:42,440 --> 01:07:44,940 我觉得这东西相当有趣好玩 905 01:07:45,040 --> 01:07:47,730 是我们化学工程中最精致的典范之一 906 01:07:48,330 --> 01:07:50,440 毒药 服下的时候不会发作 907 01:07:50,440 --> 01:07:52,830 但在最适合的时机之下 908 01:07:52,930 --> 01:07:55,930 你就可以远程启动 909 01:07:56,130 --> 01:07:57,220 预备模式 910 01:07:58,300 --> 01:07:59,420 致命模式 911 01:08:00,720 --> 01:08:04,130 那这些呢 是干嘛用的 电击别人吗 912 01:08:04,230 --> 01:08:06,860 - 别开玩笑了 这是手榴弹 - 真的假的 913 01:08:06,960 --> 01:08:09,510 如果你想电击别人的话 那得用纹章戒指 914 01:08:09,610 --> 01:08:12,240 按照绅士的传统 纹章戒指应该要戴在左手上 915 01:08:12,240 --> 01:08:15,010 但金士曼戴哪只手都行 只要戴得顺手 916 01:08:15,170 --> 01:08:16,980 你只要触碰戒指后面的感应器 917 01:08:16,980 --> 01:08:18,100 戒指就会放出50000伏电 918 01:08:19,500 --> 01:08:22,300 那些呢 有什么特别之处 919 01:08:22,600 --> 01:08:25,600 没有 那只是特工界的时尚工艺品 920 01:08:27,390 --> 01:08:29,080 放回去 艾格西 921 01:08:32,190 --> 01:08:34,690 时间刚好 这位绅士正试完衣服 922 01:08:39,580 --> 01:08:41,080 德福里先生 923 01:08:42,480 --> 01:08:47,870 真巧啊 我就是因为你才来这的 924 01:08:47,970 --> 01:08:49,700 你离开我家后 925 01:08:49,710 --> 01:08:52,940 我一直在找你那天穿着的那件酷毙的外套 926 01:08:53,040 --> 01:08:54,620 刚好我要去参加英国皇家赛马会 927 01:08:54,620 --> 01:08:56,860 很显然我需要一件这样的无尾礼服... 928 01:08:57,360 --> 01:09:00,060 于是我就来这了 你在这里干嘛呢 929 01:09:00,360 --> 01:09:02,760 你好啊 我是里奇蒙德·瓦伦丁 930 01:09:03,160 --> 01:09:06,240 这是我新的贴身男仆 我刚把他介绍给我裁缝 931 01:09:06,340 --> 01:09:09,150 又是一个巧合 我也带了个贴身仆人 932 01:09:09,650 --> 01:09:10,770 你有没有 933 01:09:10,770 --> 01:09:12,850 - 进一步考虑我的提议 - 当然有啊 934 01:09:13,150 --> 01:09:14,740 我手下马上 935 01:09:14,740 --> 01:09:17,540 就会和你联系了 我向你保证 936 01:09:18,440 --> 01:09:22,600 提醒一句 参加赛马会需要戴大礼帽 937 01:09:23,340 --> 01:09:28,330 我向你推荐圣詹姆斯街上的洛克帽子店 938 01:09:28,430 --> 01:09:32,550 - 你是说烟熏鱼吗 - 是与落网的“落”同音的字 939 01:09:35,530 --> 01:09:38,650 有时候我听不懂你们这种人说的话 940 01:09:39,120 --> 01:09:41,520 腔调都古古怪怪的 941 01:09:48,110 --> 01:09:51,240 先生 有劳你帮他试衣 942 01:10:04,100 --> 01:10:07,090 现在我有一顶炫酷的大礼帽了 943 01:10:09,090 --> 01:10:12,290 葛希尔 我们出发去赛马会吧 944 01:10:13,790 --> 01:10:15,620 你的帽子很好看 快点 945 01:10:15,620 --> 01:10:17,780 我要去见女王 别害我迟到了 946 01:10:18,780 --> 01:10:21,280 快啊 葛希尔 我们要迟到了 947 01:10:21,680 --> 01:10:24,680 去赛马会有多远 有多远 948 01:10:28,870 --> 01:10:31,870 - 先生 梅林说你想见我 - 坐下 949 01:10:37,360 --> 01:10:40,360 这狗真可爱 叫什么名字 950 01:10:40,460 --> 01:10:43,180 - J.B. - 是詹姆斯·邦德的缩写吗 951 01:10:43,180 --> 01:10:43,700 不是 952 01:10:43,960 --> 01:10:45,970 那是杰森·鲍恩吗 953 01:10:45,970 --> 01:10:48,150 不是 是杰克·鲍尔 954 01:10:49,740 --> 01:10:50,850 哦 不错 955 01:10:51,450 --> 01:10:53,520 虽然我不太想承认 艾格西 956 01:10:53,520 --> 01:10:56,950 但我觉得你可以成为像他们那样出色的特工 957 01:11:04,440 --> 01:11:06,000 拿着 958 01:11:12,830 --> 01:11:14,030 开枪把狗打死 959 01:11:20,820 --> 01:11:22,520 枪已上膛 960 01:11:25,420 --> 01:11:26,620 开枪把狗打死 961 01:12:04,880 --> 01:12:06,380 把枪给我 962 01:12:17,160 --> 01:12:19,360 至少那女孩都比你有种 963 01:12:22,760 --> 01:12:26,260 出去 我就知道你下不了手 964 01:12:29,850 --> 01:12:31,350 回家吧 965 01:12:32,850 --> 01:12:35,550 梅林 请洛克希进来吧 966 01:12:59,320 --> 01:13:04,320 欢迎加入皇家特工 兰斯洛特 967 01:13:28,290 --> 01:13:30,290 - 妈 - 艾格西 968 01:13:30,590 --> 01:13:33,790 天啊 你都去了哪里了 我担心死你了 969 01:13:35,690 --> 01:13:39,120 哦小黛西 你都长这么大了 970 01:13:44,980 --> 01:13:46,660 - 他在哪 - 我没事 971 01:13:46,660 --> 01:13:48,800 艾格西 求你了 别管我们的事了... 972 01:13:48,900 --> 01:13:52,050 不 我就不该留你独自一人在这里的 973 01:13:52,050 --> 01:13:54,570 现在该结束这一切了 我很快回来 974 01:13:58,820 --> 01:14:00,120 喂 迪恩 975 01:14:00,350 --> 01:14:02,850 小兔崽子 你回来了啊 976 01:14:02,950 --> 01:14:04,900 - 你现在连出租车都偷了吗 - 是啊 977 01:14:05,960 --> 01:14:08,610 是的 我要和你谈谈我妈眼睛上的淤青是怎么回事 978 01:14:09,210 --> 01:14:11,140 你想跟我谈的话 先下车 979 01:14:11,140 --> 01:14:13,070 老子要把你揍得屁滚尿流 980 01:14:15,550 --> 01:14:18,580 让你的走狗先回避 我就下车 981 01:14:19,840 --> 01:14:21,480 走吧 伙计们 你们只会听到两声响 982 01:14:21,480 --> 01:14:24,100 一个是我揍他的声音 另一个是他倒地的声音 983 01:14:24,540 --> 01:14:26,300 放马过来 小混蛋 984 01:14:26,300 --> 01:14:29,030 我看你有没有长进 你想打我吗 985 01:14:29,130 --> 01:14:29,910 你在干嘛 986 01:14:29,920 --> 01:14:31,500 哦 不 不 不 不要 987 01:14:31,510 --> 01:14:33,380 快从车里滚出来啊 你在搞什么鬼 988 01:14:33,670 --> 01:14:35,020 你这个没种的孬货 989 01:14:36,040 --> 01:14:37,840 快停下来 他还会继续打我妈的 990 01:14:37,940 --> 01:14:40,350 有种了再回来找我吧 小瘪三 991 01:15:03,620 --> 01:15:08,140 就因为他妈的一条狗 你放弃了一个大好机会 992 01:15:08,240 --> 01:15:11,590 然后你又偷我老板的车 让我蒙羞 993 01:15:11,760 --> 01:15:15,910 - 你为了得到工作竟然枪毙了一条狗 - 是的 994 01:15:18,480 --> 01:15:22,120 每次我干了坏事 皮克尔都会提醒我那段经历 995 01:15:23,780 --> 01:15:26,280 你杀了自己的狗还把它做成标本了 996 01:15:26,720 --> 01:15:28,170 你这个变态 997 01:15:28,270 --> 01:15:30,970 不是 我对它开了一枪后 把它带回家好生照顾 998 01:15:30,970 --> 01:15:34,270 直到十一年前 它患胰腺炎去世 999 01:15:35,370 --> 01:15:37,850 枪里没有装子弹 艾格西 1000 01:15:38,420 --> 01:15:40,420 他妈的没有装子弹 1001 01:15:40,730 --> 01:15:42,630 还记得艾美利亚吗 1002 01:15:43,260 --> 01:15:44,870 她并没有溺亡 1003 01:15:44,870 --> 01:15:47,550 她在柏林的技术部任职 她活得好好的 1004 01:15:47,650 --> 01:15:49,200 必须得测试你们的极限 1005 01:15:49,200 --> 01:15:51,650 金士曼只会在拯救同伴生命是才会拿自己的性命去冒险 1006 01:15:51,750 --> 01:15:54,850 就像我父亲即使要赔上自己的命还是要救你那样吗 1007 01:15:54,950 --> 01:15:57,270 你也把他做成标本存放在这里了吗 1008 01:15:58,640 --> 01:15:59,860 难道你看不出来 1009 01:15:59,860 --> 01:16:01,840 我至今所做的一切都是为了补偿他吗 1010 01:16:07,430 --> 01:16:08,590 哈利 听好了 1011 01:16:08,590 --> 01:16:11,020 在瓦伦丁身上的窃听器中获得了一些重要信息 1012 01:16:11,430 --> 01:16:13,760 知道我为什么喜欢用纸笔吗 1013 01:16:14,130 --> 01:16:16,630 因为没人知道我写了什么 1014 01:16:17,120 --> 01:16:20,320 我们的环球游说之旅大获成功 1015 01:16:20,620 --> 01:16:23,100 各国政要名人都被我们拿下了 1016 01:16:23,200 --> 01:16:26,370 就像当你在玩宾果游戏时所有号码都被划掉 1017 01:16:26,370 --> 01:16:26,940 宾果 1018 01:16:27,360 --> 01:16:31,280 宾果游戏啊 你玩过那游戏 对吧 1019 01:16:31,410 --> 01:16:33,410 我看起来像玩宾果游戏的人吗 1020 01:16:35,400 --> 01:16:36,560 重点是 1021 01:16:37,100 --> 01:16:39,950 如果我们明天在教堂的测试顺利的话 1022 01:16:39,950 --> 01:16:41,300 就可以放手大干了 1023 01:16:41,600 --> 01:16:44,260 南林地使命教堂 1024 01:16:45,100 --> 01:16:47,290 - 梅林 准备好飞机 - 好的 1025 01:16:47,390 --> 01:16:50,090 - 很抱歉 我会... - 你是该感到抱歉 1026 01:16:50,290 --> 01:16:52,990 你待在这里 等我回来时再处理你的破事 1027 01:16:56,920 --> 01:16:59,320 美国 肯塔基州 1028 01:16:59,740 --> 01:17:02,180 我来告诉你们 这就是证据 1029 01:17:02,420 --> 01:17:05,560 看看新闻 都看看新闻 1030 01:17:05,660 --> 01:17:10,420 艾滋 洪灾 还有无辜生命挥洒的鲜血 1031 01:17:10,520 --> 01:17:15,520 然而还有人在质疑上帝的愤怒是否真实 1032 01:17:17,610 --> 01:17:21,110 我们龌龊的政府竟然纵容肛交[同性恋] 1033 01:17:21,410 --> 01:17:23,910 离婚 堕胎 1034 01:17:24,310 --> 01:17:30,700 还有人觉得 这不是反基督的人所犯下的罪恶 1035 01:17:31,030 --> 01:17:35,260 你是犹太人也好 黑人也好 妓女也好 1036 01:17:35,360 --> 01:17:38,950 即便是个废话连篇喜欢进化论的无神论者也好 1037 01:17:39,120 --> 01:17:42,500 振奋人心的演说 你看到瓦伦丁在哪了吗 1038 01:17:42,700 --> 01:17:45,560 朋友们 虽然祂是个公正的神 1039 01:17:45,570 --> 01:17:47,390 但祂也无力回天了... 1040 01:17:47,570 --> 01:17:50,380 美国必将灭亡 1041 01:17:52,230 --> 01:17:53,570 你确定我们这距离安全 1042 01:17:53,570 --> 01:17:55,430 我们离他们1000英尺远 怎么了 1043 01:17:55,530 --> 01:17:57,020 万一计算错误怎么办 1044 01:17:57,020 --> 01:17:58,520 你只需要相信我就是了 1045 01:17:59,700 --> 01:18:02,270 犹太人 黑人 同性恋 1046 01:18:02,420 --> 01:18:05,920 魔鬼将永生永世焚烧着他们 1047 01:18:06,020 --> 01:18:07,210 不好意思 1048 01:18:08,210 --> 01:18:11,710 你要去哪 嘿 你怎么回事啊 1049 01:18:12,950 --> 01:18:14,730 我是个天主教男妓 1050 01:18:14,730 --> 01:18:18,670 最近和一个黑人犹太教男友享受婚外性行为 1051 01:18:18,770 --> 01:18:21,210 他在军方的堕胎诊所工作 1052 01:18:21,400 --> 01:18:25,020 所以撒旦万岁 祝你周末愉快 夫人 1053 01:18:28,780 --> 01:18:31,780 该死 他要走了 我现在就要开始测试了 1054 01:18:32,210 --> 01:18:34,590 希望这帮怪胎都有我们的电话卡 1055 01:18:37,780 --> 01:18:41,080 - 我叫你坐下 1056 01:18:41,180 --> 01:18:44,320 像你这种异教徒就该滚出去 1057 01:18:46,710 --> 01:18:48,430 就好像恶魔现在真会拯救你似的 1058 01:18:48,440 --> 01:18:53,170 你会吃了自己的孩子 你会被主的鲜血溺死 1059 01:18:53,270 --> 01:18:55,460 他不会拯救你的 1060 01:19:00,950 --> 01:19:02,730 我操 1061 01:19:03,950 --> 01:19:06,330 我看不下去了 你赶紧过来 1062 01:19:48,400 --> 01:19:49,780 天啊 我操 1063 01:19:50,910 --> 01:19:53,110 加拉哈德 听到我说话吗 哈利 Galahad, can you hear me? Harry! 1064 01:19:53,610 --> 01:19:56,800 哈利 你到底怎么回事 1065 01:19:58,600 --> 01:19:59,800 把音量调小点声好吗 1066 01:20:01,200 --> 01:20:04,700 - 没想到效果这么好 - 说的是什么样的结果 1067 01:20:05,200 --> 01:20:06,400 百分之百 1068 01:20:07,390 --> 01:20:10,590 所以每个人都被影响了 不管他们有没有电话卡 1069 01:20:10,790 --> 01:20:13,290 而且附加好处是除掉了那个金士曼 1070 01:20:13,690 --> 01:20:15,340 还没有 1071 01:21:10,230 --> 01:21:11,930 你真该看看这个 1072 01:22:35,150 --> 01:22:36,840 画面传送 1073 01:23:08,810 --> 01:23:12,780 你对我做了什么 我完全控制不了自己 1074 01:23:14,010 --> 01:23:16,210 我杀光了所有人 1075 01:23:17,400 --> 01:23:19,900 - 而且是我想这么做 - 这方法不赖吧 1076 01:23:20,000 --> 01:23:24,330 简单来说 就是神经波刺激了攻击行为的核心区域 1077 01:23:24,330 --> 01:23:26,380 同时关闭了其抑制作用 1078 01:23:26,500 --> 01:23:29,070 电波是通过你那肮脏的免费电话卡传播的 1079 01:23:29,070 --> 01:23:29,990 我猜的没错吧 1080 01:23:33,190 --> 01:23:34,910 你知道这样看起来像什么吗 1081 01:23:35,090 --> 01:23:38,480 像我俩都爱看的老电影里的场景 1082 01:23:38,580 --> 01:23:40,780 现在我会告诉你我的全部计划 1083 01:23:40,880 --> 01:23:44,780 然后我会想出一些稀奇复杂的方式来干掉你 1084 01:23:44,880 --> 01:23:47,970 而你也会想出同样复杂的逃生办法 1085 01:23:48,770 --> 01:23:50,270 这听起来不错 1086 01:23:51,070 --> 01:23:53,070 可惜这不是在拍电影 1087 01:23:57,060 --> 01:23:59,060 不 1088 01:24:07,450 --> 01:24:09,210 他死了吗 1089 01:24:09,350 --> 01:24:11,750 你朝人头上来一枪通常就是这个结果 1090 01:24:11,850 --> 01:24:13,280 感觉不错吧 1091 01:24:13,280 --> 01:24:16,310 不 一点都不好 太他妈的难受啦 1092 01:24:16,650 --> 01:24:18,760 什么 你都杀了教堂里那么多人 1093 01:24:18,760 --> 01:24:20,040 这不过是其中一个 1094 01:24:20,140 --> 01:24:22,340 没有 他们是互相残杀的 1095 01:24:24,640 --> 01:24:29,130 好吧 把倒计时设好 明天开始狂欢 1096 01:24:32,630 --> 01:24:35,130 美国必将灭亡 1097 01:25:03,800 --> 01:25:05,250 亚瑟 1098 01:25:07,290 --> 01:25:10,990 - 你看到了吗 - 看到了 很难过 1099 01:25:11,590 --> 01:25:14,580 召集金士曼 1100 01:25:19,080 --> 01:25:23,100 你看不出来我至今所做的一切都是为了补偿他吗 1101 01:25:43,450 --> 01:25:46,050 我看见了一个有潜力的年轻人 1102 01:25:46,050 --> 01:25:48,650 他可以完成使命而且想有所作为 1103 01:25:54,400 --> 01:25:58,640 金士曼 1104 01:26:05,840 --> 01:26:08,330 亚瑟 哈利死了 1105 01:26:08,930 --> 01:26:10,880 加拉哈德死了 1106 01:26:11,430 --> 01:26:14,430 因此 我们刚为他举杯致敬 1107 01:26:14,530 --> 01:26:17,130 那你肯定知道那个变态的阴谋 1108 01:26:17,230 --> 01:26:19,820 这个世界有多少人有那张电话卡 1109 01:26:19,920 --> 01:26:22,620 瓦伦丁可以发个信号给他们任何一个人 所有人 1110 01:26:22,620 --> 01:26:24,520 如果他们同时回家 那么... 1111 01:26:24,620 --> 01:26:27,960 的确 但多亏有了加拉哈德的录音资料 1112 01:26:27,960 --> 01:26:29,630 我们有瓦伦丁的供述 1113 01:26:29,910 --> 01:26:33,410 这份情报已经移交给相关部门了 1114 01:26:33,610 --> 01:26:35,680 我们的工作完成了 1115 01:26:35,680 --> 01:26:39,600 这亦是我们逝去的朋友的最崇高的遗赠了 1116 01:26:40,400 --> 01:26:41,600 就这样 1117 01:26:42,600 --> 01:26:44,300 过来坐下 小伙子 1118 01:26:47,190 --> 01:26:52,390 这是1815年拿破仑时期的白兰地 1119 01:26:53,290 --> 01:26:57,180 我们只在金士曼特工牺牲时才会喝 1120 01:26:57,280 --> 01:27:00,050 加拉哈德非常喜欢你 1121 01:27:02,280 --> 01:27:06,280 此时此景 我觉得稍微... 1122 01:27:07,270 --> 01:27:08,970 改下规矩也无妨 1123 01:27:10,470 --> 01:27:12,140 他们都是金士曼 1124 01:27:12,140 --> 01:27:13,970 没错 我们的创始成员 1125 01:27:15,670 --> 01:27:18,160 我想你也来一起举杯 1126 01:27:20,060 --> 01:27:21,260 敬加拉哈德 1127 01:27:24,060 --> 01:27:26,260 敬加拉哈德 1128 01:27:29,050 --> 01:27:31,480 哈利说你不喜欢经常破坏规矩 1129 01:27:31,480 --> 01:27:33,160 现在又是为何 1130 01:27:33,320 --> 01:27:35,260 你很棒 艾格西 1131 01:27:35,260 --> 01:27:39,130 或许我会任命你顶替加拉哈德的位置 1132 01:27:39,340 --> 01:27:44,340 如果我们在某些政治问题上能达成一致的话 1133 01:27:47,230 --> 01:27:51,260 你猜这是什么 1134 01:27:51,640 --> 01:27:54,970 不必了 哈利给我展示过 你一点 我就死 1135 01:27:55,130 --> 01:27:57,320 我觉得这白兰地喝起来有点恶心 1136 01:27:58,710 --> 01:27:59,820 不错嘛 1137 01:28:00,120 --> 01:28:03,320 瓦伦丁说服了你 某种意义上 1138 01:28:03,520 --> 01:28:06,510 他一解释 我就明白了 1139 01:28:06,610 --> 01:28:09,110 当你感染上病毒 你就会发烧 1140 01:28:09,410 --> 01:28:13,200 这是人体提高自己的体温来杀死病毒 1141 01:28:13,610 --> 01:28:18,100 地球也是这样的 温室效应就是发烧 1142 01:28:18,200 --> 01:28:23,400 人类就是病毒 我们让我们的星球病了 1143 01:28:23,700 --> 01:28:26,180 优胜劣汰是唯一的希望 1144 01:28:26,300 --> 01:28:30,990 如果我们不减少人口 就只有两种后果 1145 01:28:31,590 --> 01:28:35,590 宿主杀了病毒 或者 病毒杀了宿主 1146 01:28:36,090 --> 01:28:38,970 - 两者之一... - 结果都一样 1147 01:28:39,580 --> 01:28:41,780 病毒都会死 1148 01:28:42,580 --> 01:28:45,920 于是瓦伦丁打算自己解决人口问题 1149 01:28:46,180 --> 01:28:48,770 如果我们不采取措施 大自然也会 1150 01:28:48,870 --> 01:28:52,870 有时优胜劣汰是确保物种生存的唯一办法 1151 01:28:53,870 --> 01:28:56,410 历史将见证瓦伦丁作为救世主 1152 01:28:56,410 --> 01:28:58,760 是如何拯救人类免遭灭绝 1153 01:28:58,860 --> 01:29:01,860 所以是由他来决定谁被淘汰 是吗 1154 01:29:02,260 --> 01:29:04,030 他所有富有的合作伙伴都能生存下来 1155 01:29:04,040 --> 01:29:06,260 然后他觉得谁有利用价值 他就会保他们平安 1156 01:29:06,550 --> 01:29:11,050 - 不管他们是否认同他 - 而你 艾格西 1157 01:29:11,350 --> 01:29:17,800 以哈利之名 我诚邀你成为新世界的一员 1158 01:29:20,240 --> 01:29:22,940 你是时候该作出抉择了 1159 01:29:29,430 --> 01:29:33,130 我宁愿随哈利而去 谢谢 1160 01:29:33,530 --> 01:29:34,730 如你所愿 1161 01:29:51,310 --> 01:29:56,410 我们这些普通人的通病是 眼疾手快 1162 01:29:57,400 --> 01:30:00,600 金士曼教了我不少东西 但手快这一项... 1163 01:30:01,100 --> 01:30:02,800 没错 他们是我们的创始成员 1164 01:30:05,410 --> 01:30:07,290 我早就学会了 1165 01:30:10,030 --> 01:30:14,330 你这个下贱的混蛋 1166 01:30:48,950 --> 01:30:53,630 好了 兰斯洛特 把枪放下 已经确认过了 1167 01:30:55,750 --> 01:30:57,600 亚瑟的手机刚刚收到一个新信息 1168 01:30:57,600 --> 01:30:58,470 说是要去安全区 1169 01:30:58,470 --> 01:30:59,540 我们没有多少时间了 1170 01:30:59,640 --> 01:31:02,400 - 你要怎么办 - 问题应该是我们要怎么办 1171 01:31:02,740 --> 01:31:05,240 天知道瓦伦丁的名单里有谁 1172 01:31:06,140 --> 01:31:07,650 我们别无选择 1173 01:31:08,630 --> 01:31:10,830 我们得亲自去解决这事情 1174 01:31:14,170 --> 01:31:15,410 跟我来 1175 01:31:34,850 --> 01:31:38,500 - 这他们什么玩意 - 我也不知道 1176 01:31:38,600 --> 01:31:39,930 你手里拿着的 1177 01:31:40,030 --> 01:31:42,790 是单人跨大气运载器 1178 01:31:42,890 --> 01:31:46,310 是里根的星球大战计划里衍生的产物 1179 01:31:46,310 --> 01:31:48,290 功能简单 但还是能用得上 1180 01:31:48,460 --> 01:31:50,890 我们要把瓦伦丁的一颗卫星毁掉 1181 01:31:51,190 --> 01:31:53,690 打破卫星链 中止信号 1182 01:31:53,890 --> 01:31:55,890 这会让他花上好几小时个来重置 1183 01:31:56,090 --> 01:31:58,160 也给我们争取了足够的时间 1184 01:31:58,160 --> 01:32:00,250 可以让我黑进瓦伦丁的主机里 1185 01:32:00,350 --> 01:32:02,350 然后关闭系统 1186 01:32:02,690 --> 01:32:06,670 兰斯洛特 你要使用这玩意 去把你的光环服穿上 1187 01:32:15,670 --> 01:32:18,160 瑞典空军 1188 01:32:18,640 --> 01:32:21,460 瑞典首相请求降落许可 1189 01:32:26,650 --> 01:32:28,540 允许降落 1190 01:32:32,250 --> 01:32:34,250 - 给 - 谢谢 1191 01:32:34,750 --> 01:32:38,410 - 多少人要来 - 不多 大部分人都自备燃料 1192 01:32:38,740 --> 01:32:41,720 我估计我们从没这么紧张过 1193 01:32:42,240 --> 01:32:43,940 欢迎您 首相先生 1194 01:32:45,640 --> 01:32:48,930 看来植入物可以发射某种抗干扰信号 1195 01:32:49,030 --> 01:32:52,420 保证佩戴者不受电话卡的信号波影响 1196 01:32:52,630 --> 01:32:53,680 就是这个信号波把所有人 1197 01:32:53,680 --> 01:32:54,830 都变成了变态杀人狂 1198 01:32:54,930 --> 01:32:57,470 没错 但他们不知道的是 1199 01:32:57,670 --> 01:32:59,210 他可以控制植入物 1200 01:32:59,210 --> 01:33:01,590 达到超高温从而烧了他们的软组织 1201 01:33:01,920 --> 01:33:05,990 瓦伦丁已经选了几个人选作为倒计时警告 1202 01:33:06,420 --> 01:33:09,210 他得确保不会炸错人 1203 01:33:09,310 --> 01:33:11,250 那现在这玩意能帮我们干嘛 1204 01:33:12,210 --> 01:33:14,910 它帮不了 洛克希 我们走 1205 01:33:27,590 --> 01:33:30,850 你飞得越高 气球膨胀得越厉害 1206 01:33:31,290 --> 01:33:34,790 当你飞到大气层边缘 气球就会爆炸 1207 01:33:35,490 --> 01:33:38,200 你必须在那之前将导弹发射出去 知道吗 1208 01:33:38,200 --> 01:33:39,110 大气层边缘 1209 01:33:39,280 --> 01:33:42,480 一旦你发射完导弹 你必须要解除装备快速降落 1210 01:33:43,480 --> 01:33:44,720 祝你好运 1211 01:33:46,970 --> 01:33:48,560 你能做到的 好吗 1212 01:33:49,210 --> 01:33:52,000 艾格西 快过来 我们没时间了 1213 01:34:14,950 --> 01:34:18,240 你要拿亚瑟的邀请函混进去 1214 01:34:18,340 --> 01:34:22,060 - 我来假扮亚瑟吗 - 他的邀请函在他手机里 1215 01:34:22,190 --> 01:34:24,640 把这个交给他们 用他的真实姓名 切斯特·金 1216 01:34:24,840 --> 01:34:27,330 - 那你呢 - 我是飞行员 我得留在这里 1217 01:34:28,030 --> 01:34:31,830 - 我穿得了吗 - 这是为你量身定做的 1218 01:34:32,130 --> 01:34:35,630 感谢哈利吧 他给你定做的 穿上吧 1219 01:34:37,520 --> 01:34:39,170 这些人都他妈怎么了 1220 01:34:39,170 --> 01:34:41,520 不知道 大概跟种族大屠杀有关吧 1221 01:34:41,620 --> 01:34:43,700 给我话筒 1222 01:34:45,620 --> 01:34:46,700 哈喽 1223 01:34:47,110 --> 01:34:48,610 都给我听好了 1224 01:34:50,100 --> 01:34:52,510 你们这些人都他妈怎么回事 1225 01:34:52,710 --> 01:34:58,200 我想提醒各位 今天是值得庆祝的一天 1226 01:34:59,100 --> 01:35:04,830 我们不要谈论死亡 而要关注诞生 1227 01:35:05,120 --> 01:35:08,930 新时代的诞生 1228 01:35:09,290 --> 01:35:13,490 我们不必哀悼那些今天失去生命的人 1229 01:35:14,290 --> 01:35:16,690 我们要为他们的牺牲感到荣耀 1230 01:35:16,780 --> 01:35:18,680 她有我的电话号码可以回电给我.... 1231 01:35:18,780 --> 01:35:22,480 因为他们扮演着拯救人类的角色 1232 01:35:24,340 --> 01:35:29,310 我们不应该质疑和内疚 1233 01:35:29,370 --> 01:35:33,570 你们是被选中的人 1234 01:35:34,470 --> 01:35:39,460 在给孩子们讲述的诺亚方舟故事里 诺亚是坏人吗 1235 01:35:39,960 --> 01:35:42,660 上帝是坏人吗 1236 01:35:42,960 --> 01:35:45,960 还有成双上方舟的动物们呢 1237 01:35:46,460 --> 01:35:47,950 绝对不是 1238 01:35:48,550 --> 01:35:53,550 没错 就是这样 让我们一起转换心情 1239 01:35:54,150 --> 01:35:59,860 尽情吃喝玩乐吧 1240 01:36:00,740 --> 01:36:03,740 让我们相约在新时代 1241 01:36:28,710 --> 01:36:31,950 洛克希 是我 上面风景如何 1242 01:36:34,910 --> 01:36:37,300 - 难看死了 - 我这可是相当不错 1243 01:36:37,400 --> 01:36:40,250 - 他们给你定做西装了吗 - 没 还没有 1244 01:36:40,400 --> 01:36:42,410 那你要好好期待一下了 1245 01:36:42,410 --> 01:36:45,520 我们要去瓦伦丁的基地了 准备出发了 1246 01:36:46,990 --> 01:36:48,290 祝你好运 1247 01:36:55,790 --> 01:36:57,480 这身打扮很不错 艾格西 1248 01:36:59,400 --> 01:37:01,830 感觉也不错 梅林 1249 01:37:07,470 --> 01:37:11,510 我是N247驾驶员 查理·基洛 请求降落 1250 01:37:14,670 --> 01:37:16,170 允许降落 1251 01:37:21,110 --> 01:37:23,490 我操 1252 01:37:24,960 --> 01:37:28,650 来了 1253 01:37:50,730 --> 01:37:52,130 艾格西 开始行动 1254 01:38:07,010 --> 01:38:08,210 切斯特·金 1255 01:38:08,910 --> 01:38:10,630 金先生 欢迎 1256 01:38:10,810 --> 01:38:14,090 我肯定您遵守了瓦伦丁先生的严格规定 1257 01:38:14,090 --> 01:38:15,180 没有携带武器 1258 01:38:15,310 --> 01:38:17,400 - 但是您不反对的话... - 当然 1259 01:38:18,600 --> 01:38:20,690 您有其他行李吗 1260 01:38:21,700 --> 01:38:25,600 祝贺你 麦克罗夫 你从飞行员晋升为我的贴身男仆了 1261 01:38:25,700 --> 01:38:29,190 - 你个混蛋 - 明白了吗 很好 1262 01:38:30,790 --> 01:38:32,040 谢谢 1263 01:38:58,060 --> 01:39:03,060 艾格西 找个手提电脑 连上网 时间紧迫 1264 01:39:03,560 --> 01:39:06,260 记住要自然地混进去 1265 01:39:06,560 --> 01:39:08,550 先生 您要点什么喝的吗 1266 01:39:09,050 --> 01:39:12,950 马汀尼 搭配杜松子酒 不要伏特加 1267 01:39:13,050 --> 01:39:18,040 搅拌十秒 再加少许没开瓶的味美思酒 谢谢 1268 01:39:21,140 --> 01:39:25,140 - 梅林 开始记录了么 - 是的 集中注意力 1269 01:39:25,840 --> 01:39:28,330 兰斯洛特 你做得很好 就快到了 1270 01:39:28,630 --> 01:39:29,830 好的 梅林 1271 01:39:31,330 --> 01:39:33,530 艾格西 快点帮我连上网 1272 01:39:34,830 --> 01:39:36,030 好的 马上来 1273 01:39:37,120 --> 01:39:39,930 兰斯洛特 你快接近海拔极限了 1274 01:39:39,930 --> 01:39:41,620 那些气球气球撑不了多久了 1275 01:39:42,320 --> 01:39:44,020 准备发射导弹 1276 01:39:59,600 --> 01:40:02,600 旧社会已死 新社会万岁 1277 01:40:04,100 --> 01:40:05,300 非常赞同 1278 01:40:07,090 --> 01:40:08,540 我是莫顿·林德斯特 1279 01:40:08,540 --> 01:40:10,590 我是切斯特·金 你怎么连上网的 我不... 1280 01:40:10,690 --> 01:40:14,470 哦 这是个封闭式网络 你看 仅授权可用 1281 01:40:18,180 --> 01:40:19,780 我已经锁定卫星 1282 01:40:19,880 --> 01:40:22,840 你知道正确的时间吗 我想我的表还在之前的时区 1283 01:40:22,840 --> 01:40:24,080 哦 好的 我看看 1284 01:40:34,620 --> 01:40:36,170 选择模式 1285 01:40:36,580 --> 01:40:38,010 系统分析中 1286 01:40:38,030 --> 01:40:40,660 - 艾格西 连上了 快滚回来飞机里 - 这就来 1287 01:40:40,760 --> 01:40:44,260 兰斯洛特 祝你好运 发射倒数 三 二... 1288 01:40:51,520 --> 01:40:52,650 别激动 1289 01:40:52,750 --> 01:40:54,280 你他妈的在这干嘛 1290 01:40:54,280 --> 01:40:56,230 很明显 我的家族受邀前来了 1291 01:40:56,360 --> 01:40:58,350 你他妈给我站起来 慢慢来 1292 01:40:58,900 --> 01:41:02,860 该死 兰斯洛特 快点发射 另一个气球要爆了 1293 01:41:03,040 --> 01:41:06,110 好的 梅林 我快好了 再给我点时间 1294 01:41:07,930 --> 01:41:10,910 瓦伦丁 我抓到了一个间谍 1295 01:41:11,280 --> 01:41:12,930 V镜 放大 1296 01:41:13,870 --> 01:41:15,870 我操 是那个年轻男仆 1297 01:41:18,770 --> 01:41:20,240 狗娘养的 1298 01:41:20,340 --> 01:41:21,510 好了 1299 01:41:31,800 --> 01:41:33,500 哦 糟糕 拉响警报 1300 01:41:35,300 --> 01:41:37,530 我不想有什么差池 1301 01:41:37,530 --> 01:41:41,010 好了 你发出两分钟警报 我开始重写系统 1302 01:41:42,390 --> 01:41:43,890 开始倒计时 1303 01:41:44,040 --> 01:41:46,040 V日倒计时 1304 01:41:50,330 --> 01:41:52,030 启动飞机升降器 1305 01:41:53,780 --> 01:41:55,280 - 你看到他吗 - 在这儿 1306 01:42:04,170 --> 01:42:07,360 艾格西 左转 前方有两名警卫 1307 01:42:19,650 --> 01:42:21,350 兰斯洛特 解除装备 快 1308 01:42:31,840 --> 01:42:34,840 艾格西 一直向前然后右转 那还有两个 1309 01:42:38,730 --> 01:42:42,130 好的 每个人站起来 V日倒计时 1310 01:42:42,230 --> 01:42:43,930 欢迎来到新的时代 1311 01:42:51,770 --> 01:42:52,970 螺旋形下降中 1312 01:43:08,600 --> 01:43:11,370 艾格西 左转有个小的隧道 1313 01:43:19,980 --> 01:43:21,300 我们开始吧 1314 01:43:21,320 --> 01:43:22,020 十 1315 01:43:22,490 --> 01:43:23,290 九 1316 01:43:24,240 --> 01:43:25,160 八 1317 01:43:26,700 --> 01:43:27,200 七 1318 01:43:27,390 --> 01:43:29,390 六 1319 01:43:29,410 --> 01:43:30,510 五 1320 01:43:31,430 --> 01:43:33,280 四 1321 01:43:33,280 --> 01:43:37,270 三 二 一 1322 01:43:43,270 --> 01:43:45,770 很好 你们俩都做的很好 1323 01:43:45,870 --> 01:43:47,360 这不行了 1324 01:43:47,460 --> 01:43:49,460 本来可以的 他妈的怎么回事 1325 01:43:56,450 --> 01:43:58,150 干的漂亮 洛克希 好姑娘 1326 01:44:01,350 --> 01:44:03,810 我们损失了一个卫星 1327 01:44:13,340 --> 01:44:17,130 不 不 我没有任何办法避开这个黑进系统 1328 01:44:22,730 --> 01:44:26,230 怎么了 有什么问题吗 1329 01:44:27,320 --> 01:44:30,320 拜托 不用拿枪吧 我只是个飞行员 1330 01:44:33,990 --> 01:44:35,990 - 操 梅林 1331 01:44:37,010 --> 01:44:38,510 快上来 1332 01:44:42,910 --> 01:44:44,050 快点 1333 01:44:47,820 --> 01:44:50,260 - 他妈的快点离开这吧 - 不行 1334 01:44:50,160 --> 01:44:54,390 我进不去瓦伦丁的主机 它有生物识别安全系统 1335 01:44:55,060 --> 01:44:58,070 你得回去那地方 确保他的手不能碰到操作台 1336 01:44:58,450 --> 01:45:01,080 - 你他妈的在开玩笑吗 - 恐怕不是 1337 01:45:04,860 --> 01:45:06,560 那给我枪 1338 01:45:07,130 --> 01:45:10,680 这是我的 我给你看看你的吧 1339 01:45:28,630 --> 01:45:30,000 选得好 1340 01:45:32,680 --> 01:45:34,040 重新形成卫星链要多久 1341 01:45:34,040 --> 01:45:35,520 大概是一到两个小时 1342 01:45:35,620 --> 01:45:38,020 胡说 把这两个靠一起的连起来不就可以了 1343 01:45:38,120 --> 01:45:39,370 但是那个不是你的 1344 01:45:44,650 --> 01:45:46,590 V镜 打给E 1345 01:45:47,440 --> 01:45:51,270 E 我是V 听着兄弟 我最后关头出了点问题 1346 01:45:51,270 --> 01:45:52,140 我需要帮助 1347 01:45:52,240 --> 01:45:56,100 我的一个卫星损毁了 它旁边刚好有一个你的卫星 1348 01:45:56,740 --> 01:46:00,430 你真懂我 要多久才能完成 1349 01:46:03,430 --> 01:46:04,600 走 1350 01:46:08,620 --> 01:46:10,620 马上就能连接上 1351 01:46:19,310 --> 01:46:21,510 瓦伦丁要用别人的卫星 1352 01:46:21,510 --> 01:46:24,310 用不了多久他就要重新连接上形成卫星链 1353 01:46:24,610 --> 01:46:26,110 已进行到20%了 1354 01:46:44,190 --> 01:46:47,380 艾格西 瓦伦丁给你准备了一份大礼 赶紧行动 1355 01:47:20,600 --> 01:47:22,600 那个金士曼死了没 1356 01:47:22,600 --> 01:47:23,950 还没有 不过也快了 1357 01:47:24,450 --> 01:47:25,690 很好 1358 01:47:39,070 --> 01:47:40,790 梅林 我死定了 1359 01:47:53,220 --> 01:47:54,390 我也一样 1360 01:47:54,210 --> 01:47:56,850 两边都有人围攻 我没有退路了 1361 01:47:57,010 --> 01:47:59,510 洛克希 帮我一个忙 1362 01:47:59,880 --> 01:48:01,300 给我妈打个电话 1363 01:48:01,310 --> 01:48:04,510 告诉她把自己和迪恩还有宝宝分开锁好门 1364 01:48:06,010 --> 01:48:07,500 还有告诉她 我爱她 1365 01:48:16,000 --> 01:48:17,490 我操 完蛋了 1366 01:48:21,790 --> 01:48:25,290 梅林 还记得你说的那些对我们毫无帮助的植入物吗 1367 01:48:26,540 --> 01:48:28,470 你能把它们全部激活吗 1368 01:48:31,480 --> 01:48:34,980 好了 这下轮到我了 瓦伦丁 1369 01:48:43,750 --> 01:48:45,870 噢 不好 他在搞什么鬼 1370 01:48:45,870 --> 01:48:47,860 我中止不了程序 1371 01:49:00,770 --> 01:49:02,210 是的 激活吧 1372 01:49:04,050 --> 01:49:06,250 安全植入激活 1373 01:49:06,500 --> 01:49:08,490 不要 1374 01:50:03,680 --> 01:50:05,570 我的老天 1375 01:50:05,580 --> 01:50:07,460 真他妈壮观啊 1376 01:50:07,690 --> 01:50:10,030 梅林 你他妈的真是天才 1377 01:50:10,490 --> 01:50:13,820 他妈的外面出什么事了 1378 01:50:18,080 --> 01:50:19,870 你不是那个失踪的公主吗 1379 01:50:19,870 --> 01:50:21,150 你能把我弄出去吗 1380 01:50:21,370 --> 01:50:23,390 要是能的话 你会给我一个吻吗 1381 01:50:23,390 --> 01:50:24,870 我一直梦想着能亲吻公主 1382 01:50:24,970 --> 01:50:26,960 要是你现在把我弄出去 我不单止会给你一个吻 1383 01:50:29,150 --> 01:50:30,460 你妈逼 1384 01:50:30,560 --> 01:50:34,760 你真以为我会蠢得给自己植入个芯片吗 1385 01:50:35,060 --> 01:50:36,750 你他妈的是疯子吗 1386 01:50:37,750 --> 01:50:40,250 那些无辜的人是为什么自杀的 1387 01:50:40,950 --> 01:50:43,650 你屁都没能阻止 1388 01:50:45,350 --> 01:50:47,570 好的 我锁好了门 现在我要做什么 1389 01:50:47,570 --> 01:50:50,540 照我说的 把你的女儿放进卫生间 然后丢掉钥匙 1390 01:50:51,140 --> 01:50:53,290 还在继续呢 1391 01:50:53,490 --> 01:50:55,910 - 你他妈的疯了 - 照着做就好了 1392 01:51:23,010 --> 01:51:24,880 艾格西 信号开始了 1393 01:51:24,880 --> 01:51:27,700 快把瓦伦丁的手从那鬼桌子上挪开 1394 01:51:27,900 --> 01:51:30,400 对不起了 亲爱的 我得去拯救世界 1395 01:51:30,500 --> 01:51:33,980 如果你拯救了世界 你要不要菊花来一炮 1396 01:51:32,000 --> 01:51:33,620 我马上回来 1397 01:51:35,090 --> 01:51:36,210 祝你好运 1398 01:51:42,980 --> 01:51:44,100 伦敦 1399 01:52:12,210 --> 01:52:13,340 里约 1400 01:52:29,110 --> 01:52:30,240 趴下 1401 01:52:31,940 --> 01:52:33,130 你成功了 1402 01:52:42,530 --> 01:52:44,450 这个玻璃坚持不了多久 1403 01:52:46,320 --> 01:52:47,740 你待在这里 1404 01:52:50,320 --> 01:52:51,830 梅林 快点 我怎么上去 1405 01:52:51,830 --> 01:52:53,320 继续射击 我正在找路 1406 01:52:53,320 --> 01:52:54,590 明白 1407 01:53:10,210 --> 01:53:11,080 我操 1408 01:53:29,930 --> 01:53:30,930 我们恢复了 1409 01:53:31,930 --> 01:53:33,270 恢复了 1410 01:53:40,570 --> 01:53:42,070 太棒了 1411 01:53:50,410 --> 01:53:52,140 艾格西 把他那该死的手挪开 1412 01:53:53,040 --> 01:53:54,530 狠狠地教训他 亲爱的 1413 01:54:00,750 --> 01:54:03,440 首尔 加拉加斯 孟买 1414 01:54:12,090 --> 01:54:14,430 他妈的杀啊 杀光你们的朋友吧 1415 01:54:31,850 --> 01:54:33,780 艾格西 世界要他妈完蛋了 1416 01:54:43,200 --> 01:54:45,300 - 他死了没 - 还没 1417 01:54:45,400 --> 01:54:48,100 别玩儿了 快杀了他 1418 01:56:06,720 --> 01:56:10,920 葛希尔 葛希尔 1419 01:56:20,910 --> 01:56:22,910 快点 1420 01:56:25,410 --> 01:56:26,600 杀了他 1421 01:57:09,560 --> 01:57:11,060 干的漂亮 1422 01:57:12,560 --> 01:57:14,050 好样的 太棒了 艾格西 1423 01:57:14,550 --> 01:57:18,050 干的漂亮 艾格西 你也很棒 兰斯洛特 1424 01:57:20,450 --> 01:57:22,700 对不起 妈妈绝不会伤害你的 1425 01:57:23,690 --> 01:57:26,140 妈妈绝不会伤害你的 对不起 1426 01:57:29,310 --> 01:57:30,440 还好吗 1427 01:57:34,130 --> 01:57:36,130 哈利会为你骄傲的 艾格西 1428 01:57:37,330 --> 01:57:38,530 他是对的 1429 01:57:54,110 --> 01:57:55,900 怎么样啊 哥们 1430 01:57:56,000 --> 01:57:59,710 这时候你要对我说什么电影名言了吗 1431 01:58:00,510 --> 01:58:02,410 跟你和哈利说的一样 1432 01:58:05,660 --> 01:58:07,860 可惜我们不是在拍电影 伙计 1433 01:58:09,500 --> 01:58:10,700 很好 1434 01:58:31,980 --> 01:58:35,470 艾格西 你去哪 不用拿香槟 飞机上有很多 1435 01:58:42,670 --> 01:58:45,860 - 你拯救世界了吗 - 没错 我拯救世界了 1436 01:58:48,650 --> 01:58:52,200 - 要进来吗 - 是的 1437 01:58:57,330 --> 01:58:59,630 梅林 门锁住了 怎么进去 1438 01:59:01,950 --> 01:59:03,530 26 25 1439 01:59:07,830 --> 01:59:10,590 梅林 你真棒 1440 01:59:12,460 --> 01:59:14,830 艾格西 欠我人情啊 1441 01:59:20,450 --> 01:59:22,360 艾格西 1442 01:59:27,440 --> 01:59:29,350 我的天哪 1443 02:00:16,390 --> 02:00:19,280 米歇尔 关掉那个鬼东西 它搞到我很烦躁 1444 02:00:20,120 --> 02:00:21,960 我倒是喜欢这首歌 1445 02:00:22,000 --> 02:00:23,910 开着吧 妈妈 1446 02:00:27,290 --> 02:00:29,310 小瘪三回来了 1447 02:00:29,620 --> 02:00:31,620 你终于要回来和谈了吗 小子 1448 02:00:32,270 --> 02:00:35,480 还是你又要逃跑 瞧你穿的这副人模狗样的 1449 02:00:35,580 --> 02:00:37,580 你说西装吗 1450 02:00:38,520 --> 02:00:40,170 不 1451 02:00:40,520 --> 02:00:42,260 我认识的一个朋友带我去了 1452 02:00:42,260 --> 02:00:43,850 萨维尔路上的一家裁缝店 1453 02:00:44,210 --> 02:00:46,210 他给了我一份工作 妈妈 1454 02:00:46,990 --> 02:00:48,990 还有许多额外福利 1455 02:00:49,630 --> 02:00:51,630 包括一栋房子 1456 02:00:52,430 --> 02:00:54,420 过来和我一起住吧 妈妈 1457 02:00:55,050 --> 02:00:57,050 - 来吧 - 你给我坐下 1458 02:00:58,180 --> 02:01:01,430 你妈等一下就会到医院探望你了 听到了吗 1459 02:01:01,530 --> 02:01:04,980 别理他 艾格西 走吧 快点走 1460 02:01:06,140 --> 02:01:07,640 好吧 1461 02:01:07,840 --> 02:01:09,470 对 乖乖听你妈的话 1462 02:01:09,570 --> 02:01:13,800 你别以为找个裁缝 就以为这破衣服会适合你 你个烂货 1463 02:01:16,690 --> 02:01:19,150 我的一个好朋友说过 1464 02:01:20,410 --> 02:01:21,750 不知礼 1465 02:01:23,240 --> 02:01:24,520 无以 1466 02:01:27,280 --> 02:01:28,960 立也 1467 02:01:29,310 --> 02:01:31,190 - 迪恩 - 你他妈闭嘴 1468 02:01:31,380 --> 02:01:33,720 艾格西 我他妈的来教你什么叫做礼仪… 1469 02:01:40,000 --> 02:01:40,880 那么 1470 02:01:41,240 --> 02:01:45,240 我们是要这样傻站一整天 还是要来痛快打一架 1471 02:01:53,510 --> 02:02:13,490 谨以此片纪念我的母亲凯茜 她总能在平凡中彰显不凡 是她教会了我如何做好一个金牌绅士 1472 00:08:34,140 --> 00:08:35,900 萨维尔街 一号 威斯敏斯特市[伦敦内自治市] 1473 00:08:34,140 --> 00:08:35,900 萨维尔街是世界最顶级西服手工缝制圣地 1474 00:10:45,770 --> 00:10:48,530 绑架受害者是詹姆斯·阿尔诺德教授 1475 00:10:51,460 --> 00:10:54,810 盖亚假说 由英国大气学家 詹姆斯·洛夫洛克在20世纪60年代末提出 1476 00:11:42,180 --> 00:11:45,930 [短下巴被视作性格软弱] 1477 00:18:25,980 --> 00:18:29,280 上好的麦芽酒和黑啤 1478 00:38:19,740 --> 00:38:24,380 分别为苏联 英国 以色列情报机关 1479 01:10:39,740 --> 01:10:42,980 詹姆斯·邦德 杰森·鲍恩 杰克·鲍尔 都是特工电影角色 1480 01:16:22,480 --> 01:16:26,220 宾果 一种填格子游戏 第一个成功者以喊宾果表示取胜 1481 01:30:40,340 --> 01:30:43,540 瓦伦丁节倒计时 至安全区或飞往北纬66°58′30 东经61°43′04.8 1482 01:37:24,540 --> 01:37:28,230 已侦测到敌方 1483 01:40:37,010 --> 01:40:39,640 系统分析中 1484 01:43:39,000 --> 01:43:41,000 生物识别成功 1485 01:43:42,500 --> 01:43:43,500 系统故障 1486 01:44:07,070 --> 01:44:08,530 系统分析完成 1487 01:44:13,070 --> 01:44:16,860 已侦测到生物识别安全系统检测 1488 01:44:17,060 --> 01:44:18,860 已侦测到生物识别安全系统检测 1489 01:48:57,380 --> 01:48:58,380 发射 1490 01:48:59,380 --> 01:49:01,380 是否激活安全植入物 1491 01:59:35,770 --> 01:59:37,670 最后有彩蛋 alt+F4无福利 1492 00:00:05,520 --> 00:00:17,760 ■ 1493 00:00:17,760 --> 00:00:18,260 ■ 1494 00:00:05,520 --> 00:00:17,760 本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作 1495 00:00:05,520 --> 00:00:17,760 深影字幕组论坛地址http://shinybbs.com 1496 00:00:18,560 --> 00:00:23,060 ■ 1497 00:00:23,060 --> 00:00:23,560 ■ 1498 00:00:18,560 --> 00:00:23,260 翻译: 柒一四 麦禾禾禾禾 卖萌的饺子君 1499 00:00:23,560 --> 00:00:28,050 ■ 1500 00:00:28,050 --> 00:00:28,550 ■ 1501 00:00:23,560 --> 00:00:28,050 翻译: 借了米 影子羽毛 汤汤ghostbear ghostbear 1502 00:00:28,150 --> 00:00:35,040 ■ 1503 00:00:32,650 --> 00:00:35,040 ■ 1504 00:00:28,150 --> 00:00:35,040 校对: 月半月半白勺⑨火臽 阿紫 后期: 小滔 110957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.