Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,650 --> 00:02:26,650
Hurry and go!
2
00:05:14,320 --> 00:05:18,970
[Jurassic Invasion]
3
00:05:19,030 --> 00:05:23,370
[Two months ago]
4
00:05:36,480 --> 00:05:39,439
Sis, have we been found out?
5
00:05:39,440 --> 00:05:40,730
I don't think so.
6
00:05:41,060 --> 00:05:42,400
They were going forward.
7
00:05:42,520 --> 00:05:44,480
I think there must have been
an accident.
8
00:05:49,270 --> 00:05:51,480
The core laboratory
is right ahead of us.
9
00:05:52,190 --> 00:05:53,190
Reggae!
10
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
Who's there?
11
00:05:58,690 --> 00:05:59,690
Let's go.
12
00:06:22,270 --> 00:06:23,809
[Li Wei]
13
00:06:23,810 --> 00:06:24,810
Li Wei?
14
00:06:25,900 --> 00:06:28,270
This must be the main person
in charge of the project.
15
00:06:30,770 --> 00:06:32,850
The organisms described in this record
16
00:06:33,310 --> 00:06:36,180
don't seem to be
from any existing living species.
17
00:06:37,770 --> 00:06:39,810
The information
from the unit was correct.
18
00:06:40,310 --> 00:06:43,190
This is an illegal
biological research center.
19
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
Shoot!
20
00:06:45,610 --> 00:06:47,440
Reggae, what's happening?
21
00:07:03,520 --> 00:07:04,980
Hey, what are you looking at?
22
00:07:05,610 --> 00:07:07,019
Hey, this...
23
00:07:07,020 --> 00:07:08,109
This must be Li Wei, right?
24
00:07:08,110 --> 00:07:10,229
The legendary top student
from the Biology Department
25
00:07:10,230 --> 00:07:11,440
of the Dalkins Academy.
26
00:07:11,730 --> 00:07:13,230
He's won many awards recently.
27
00:07:13,610 --> 00:07:16,979
His research on the fusion
of peptide chains
28
00:07:16,980 --> 00:07:18,309
has cracked a half-century-old
29
00:07:18,310 --> 00:07:21,020
international biology puzzle.
30
00:07:21,480 --> 00:07:23,729
He's just like John Charles Fields
in mathematics.
31
00:07:23,730 --> 00:07:24,480
John Charles Fields?
32
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
Him?
33
00:07:30,730 --> 00:07:32,519
Wang Peng, who's this dork?
34
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Just ignore him.
35
00:07:34,400 --> 00:07:35,270
Ah, hello guys.
36
00:07:35,271 --> 00:07:36,809
I just started today.
37
00:07:36,810 --> 00:07:37,810
My name is Xing Fei.
38
00:07:38,270 --> 00:07:39,359
Oh, I see.
39
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
No wonder.
40
00:07:40,610 --> 00:07:42,229
[Montok the Giant Bear]
Zorpaka the Ghost Wolf,
41
00:07:42,230 --> 00:07:43,899
Dover the Fierce Dog,
42
00:07:43,900 --> 00:07:47,059
and Montok the Giant Bear
43
00:07:47,060 --> 00:07:49,559
[Zorpaka the Ghost Wolf]
are not gonna be killed by guns.
44
00:07:49,560 --> 00:07:50,859
This one, Dover.
45
00:07:50,860 --> 00:07:53,229
[Dover the Fierce Dog]
In Eastern Europe,
46
00:07:53,230 --> 00:07:57,560
we deployed
more than 30 fully armed special forces,
47
00:07:57,770 --> 00:07:59,230
and there were no survivors.
48
00:07:59,690 --> 00:08:01,859
When we arrived,
49
00:08:01,860 --> 00:08:05,480
we only found pieces
and shattered corpses.
50
00:08:07,670 --> 00:08:11,250
[Laboratory Control System]
51
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
What's going on?
52
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Stop right there!
53
00:09:34,310 --> 00:09:35,400
Who are you guys?
54
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
Attack!
55
00:09:59,100 --> 00:10:01,940
Entering the final stage of gene fusion.
56
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
Ten.
57
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
Nine.
58
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
Eight.
59
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
Seven.
60
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
Six.
61
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
Five.
62
00:10:14,190 --> 00:10:15,190
Four.
63
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
Three.
64
00:10:16,900 --> 00:10:17,900
Two.
65
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
One.
66
00:10:22,560 --> 00:10:24,150
Gene fusion failed.
67
00:10:24,730 --> 00:10:25,900
He failed again.
68
00:10:39,230 --> 00:10:40,230
Just go!
69
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
Go now.
70
00:10:42,690 --> 00:10:43,690
Now!
71
00:10:43,900 --> 00:10:45,230
Go.
72
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
Sis!
73
00:10:57,190 --> 00:10:58,980
Oh, greetings, Mr. Tong.
74
00:10:59,310 --> 00:11:01,070
- Greetings, Mr. Tong.
- Greetings, Mr. Tong.
75
00:11:07,810 --> 00:11:08,810
Everyone,
76
00:11:09,310 --> 00:11:10,440
I have
77
00:11:10,810 --> 00:11:14,100
a piece of good news to share.
78
00:11:15,650 --> 00:11:19,850
Our project to extract the genes
of prehistoric creatures
79
00:11:20,150 --> 00:11:24,560
is nearing completion,
80
00:11:24,850 --> 00:11:28,020
thanks to
all of your collective efforts.
81
00:11:28,480 --> 00:11:29,809
It's all thanks to your
excellent leadership, Mr. Tong.
82
00:11:29,810 --> 00:11:32,650
- Yes, you are an awesome leader.
- Yeah, that's right.
83
00:11:32,980 --> 00:11:34,100
Alright.
84
00:11:34,940 --> 00:11:36,020
But
85
00:11:36,310 --> 00:11:38,940
there is a but.
86
00:11:40,730 --> 00:11:43,980
In a mature team like ours,
87
00:11:44,230 --> 00:11:47,480
there's still a troublemaker among us.
88
00:11:49,770 --> 00:11:50,850
Hey,
89
00:11:51,100 --> 00:11:52,310
Li Wei.
90
00:11:52,770 --> 00:11:54,020
I'm talking.
91
00:11:54,230 --> 00:11:55,230
All right?
92
00:11:55,770 --> 00:11:58,400
What are you doing?
93
00:11:59,100 --> 00:12:01,439
Who do you think I was referring to
as the troublemaker?
94
00:12:01,440 --> 00:12:03,519
It's you, Li Wei. Do you understand?
95
00:12:03,520 --> 00:12:05,900
You're hopeless.
96
00:12:06,150 --> 00:12:07,690
In over two years in the company,
97
00:12:07,850 --> 00:12:10,560
you've conducted over 400 experiments.
98
00:12:11,270 --> 00:12:12,390
But what's the success rate?
99
00:12:12,770 --> 00:12:14,730
It's zero percent.
100
00:12:15,150 --> 00:12:16,189
Come on, Li Wei.
101
00:12:16,190 --> 00:12:17,190
Come here.
102
00:12:17,350 --> 00:12:18,350
Come here!
103
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
Tell me,
104
00:12:20,900 --> 00:12:22,600
how did you manage to do that?
105
00:12:22,730 --> 00:12:23,400
Huh?
106
00:12:23,600 --> 00:12:24,600
You just keep going
107
00:12:24,770 --> 00:12:25,520
day and night,
108
00:12:25,520 --> 00:12:26,230
so tirelessly trying
109
00:12:26,480 --> 00:12:29,099
to drag the company down, huh?
110
00:12:29,100 --> 00:12:31,020
I'm sure my experimental logic is solid.
111
00:12:31,600 --> 00:12:33,649
Just let me check it again.
112
00:12:33,650 --> 00:12:34,650
That's enough.
113
00:12:35,400 --> 00:12:38,310
Neither the company nor I can
waste more time on you anymore.
114
00:12:38,770 --> 00:12:40,020
I've decided
115
00:12:40,150 --> 00:12:42,400
to have someone else
handle this project.
116
00:12:43,100 --> 00:12:43,690
Wang Peng.
117
00:12:43,690 --> 00:12:44,060
Yes, sir.
118
00:12:44,560 --> 00:12:46,900
Bring the experimental data
to my office.
119
00:12:48,350 --> 00:12:49,650
Mr. Tong.
120
00:12:53,190 --> 00:12:54,230
What are you doing?
121
00:12:54,600 --> 00:12:55,769
Give it to me.
122
00:12:55,770 --> 00:12:57,060
- Let go of it.
- Give it to me.
123
00:12:58,840 --> 00:13:00,100
I was telling him to let go.
124
00:13:00,350 --> 00:13:02,060
Mr. Tong, please give me another chance.
125
00:13:03,560 --> 00:13:06,100
It's not a bad thing
126
00:13:06,560 --> 00:13:08,309
for young people to be dashing.
127
00:13:08,310 --> 00:13:10,150
- Greetings, Mr. Cheng.
- Greetings, Mr. Cheng.
128
00:13:13,100 --> 00:13:14,650
Li Wei
129
00:13:14,900 --> 00:13:17,020
is truly a rare talent.
130
00:13:18,400 --> 00:13:20,059
I have never seen a young person
131
00:13:20,060 --> 00:13:26,020
so dedicated
to the study of biological science.
132
00:13:29,100 --> 00:13:30,480
Li Wei,
133
00:13:30,690 --> 00:13:32,939
I have reviewed
134
00:13:32,940 --> 00:13:34,326
your scientific experimental logic.
135
00:13:34,350 --> 00:13:36,060
It is precise and constructive.
136
00:13:36,810 --> 00:13:37,810
Everyone,
137
00:13:38,400 --> 00:13:39,690
in science,
138
00:13:40,400 --> 00:13:41,900
it's about daring to try,
139
00:13:42,400 --> 00:13:44,230
which is the key
to reaching new heights.
140
00:13:46,060 --> 00:13:47,599
I will continue
141
00:13:47,600 --> 00:13:50,310
to support Li Wei's genetic experiments.
142
00:13:51,020 --> 00:13:52,060
Persistence
143
00:13:53,400 --> 00:13:57,269
is the spirit of D-TECH.
144
00:13:57,270 --> 00:13:58,310
Mr. Cheng,
145
00:13:58,690 --> 00:14:01,020
I won't break your trust.
146
00:14:01,270 --> 00:14:02,876
Mr. Cheng,
everything is stable on my end.
147
00:14:02,900 --> 00:14:04,940
We're just waiting
for the new experimental results.
148
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
Li Wei,
149
00:14:07,980 --> 00:14:09,559
bear in mind
150
00:14:09,560 --> 00:14:11,720
that a sound body is essential
for scientific pursuits.
151
00:14:12,850 --> 00:14:15,769
Take a break
from your current tasks for now.
152
00:14:15,770 --> 00:14:16,770
Okay.
153
00:14:44,940 --> 00:14:46,400
I'm back, Qian.
154
00:14:46,850 --> 00:14:48,560
Darling, you are back.
155
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
Darling.
156
00:15:27,980 --> 00:15:31,100
Based on Li Wei's
latest experimental results,
157
00:15:31,350 --> 00:15:32,659
we can effectively stabilize
158
00:15:32,660 --> 00:15:34,560
the vital signs
of the experimental subjects.
159
00:15:35,150 --> 00:15:38,310
Excellent.
Once this experiment succeeds,
160
00:15:38,730 --> 00:15:40,309
these primitive species
161
00:15:40,310 --> 00:15:42,939
will revert to their forms
from tens of millions of years ago.
162
00:15:42,940 --> 00:15:44,980
And they will become even more powerful.
163
00:15:47,480 --> 00:15:48,270
I haven't eaten yet.
164
00:15:48,271 --> 00:15:49,496
I've been busy this whole time.
165
00:15:49,520 --> 00:15:52,060
You need to learn how to cook
166
00:15:52,190 --> 00:15:54,190
and take care of yourself.
167
00:15:55,020 --> 00:15:59,480
What if I'm not around in the future?
168
00:15:59,690 --> 00:16:00,690
How will you manage?
169
00:16:01,850 --> 00:16:03,060
That's easy.
170
00:16:03,850 --> 00:16:07,100
Once the effective initiation factor
is generated,
171
00:16:08,310 --> 00:16:09,349
all the amino acids
172
00:16:09,350 --> 00:16:10,439
can be effectively expressed.
173
00:16:10,440 --> 00:16:12,690
Alright now, stop talking.
174
00:16:12,730 --> 00:16:13,900
Time to eat.
175
00:16:22,230 --> 00:16:23,400
I'll go check on Duo.
176
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
What's wrong, Duo?
177
00:16:31,900 --> 00:16:33,520
Are you feeling sick?
178
00:16:34,980 --> 00:16:36,350
If this time
179
00:16:37,440 --> 00:16:41,020
I can get reptiles
to express mammalian brain genes,
180
00:16:43,900 --> 00:16:47,560
then at the very least,
they should be smarter than Duo, right?
181
00:16:52,900 --> 00:16:56,189
The embryos we've prepared
182
00:16:56,190 --> 00:16:58,399
are spread across the globe.
183
00:16:58,400 --> 00:16:59,980
Once we succeed,
184
00:17:00,690 --> 00:17:03,519
all of these embryos can be turned
185
00:17:03,520 --> 00:17:06,400
into highly coveted weapons.
186
00:17:06,600 --> 00:17:11,440
Then we will have incomparable wealth.
187
00:17:15,730 --> 00:17:17,350
The final promoter
188
00:17:19,350 --> 00:17:21,900
can only be produced by one person.
189
00:17:24,940 --> 00:17:26,599
My experiments are flawless.
190
00:17:26,600 --> 00:17:27,690
Why do they keep failing?
191
00:17:31,480 --> 00:17:32,809
Have you ever considered
192
00:17:32,810 --> 00:17:34,940
that the problem
might be within the company?
193
00:17:35,690 --> 00:17:36,770
After all,
194
00:17:37,400 --> 00:17:39,150
they are always reviewed
by someone else.
195
00:17:40,100 --> 00:17:41,270
Why overthink it?
196
00:17:42,270 --> 00:17:44,440
Have you ever wondered
197
00:17:45,560 --> 00:17:48,480
why your company,
a modern biomedical company,
198
00:17:48,850 --> 00:17:49,770
is doing so much research
199
00:17:49,771 --> 00:17:51,600
on paleontology
200
00:17:52,310 --> 00:17:54,309
and extracting genes
201
00:17:54,310 --> 00:17:56,650
from so many reptiles?
202
00:17:58,690 --> 00:18:00,900
What exactly is Mr. Cheng aiming for?
203
00:18:01,060 --> 00:18:05,150
After all these years,
I still haven't figured it out.
204
00:18:06,400 --> 00:18:07,730
Anyway, I believe Mr. Cheng
205
00:18:07,980 --> 00:18:10,230
is doing the right thing.
206
00:18:13,230 --> 00:18:14,950
Well then,
I'll go get you a glass of water.
207
00:18:35,730 --> 00:18:36,440
Tomorrow...
208
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
Hello.
209
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
What?
210
00:18:41,480 --> 00:18:43,520
The company's project meeting...
211
00:18:44,190 --> 00:18:45,650
It'll be held tonight?
212
00:18:47,100 --> 00:18:48,020
Why the sudden change?
213
00:18:48,021 --> 00:18:49,730
Nobody informed me.
214
00:18:50,770 --> 00:18:52,810
Okay, sure.
215
00:18:53,020 --> 00:18:54,310
Well, you see,
216
00:18:54,940 --> 00:18:56,810
the basis
217
00:18:58,690 --> 00:18:59,690
of gene fusion tech
218
00:19:00,310 --> 00:19:06,020
lies in decoding
and reassembling gene sequences,
219
00:19:06,480 --> 00:19:08,729
but it's the promoters
that really matter.
220
00:19:08,730 --> 00:19:10,010
Take our recent focused research
221
00:19:10,150 --> 00:19:14,230
on the Kodola dragons as an example.
222
00:19:16,310 --> 00:19:17,400
Oh right,
223
00:19:18,310 --> 00:19:19,349
this project
224
00:19:19,350 --> 00:19:20,770
currently needs a project director.
225
00:19:21,810 --> 00:19:24,650
We'll have a vote to elect one.
226
00:19:28,190 --> 00:19:30,440
Mr. Tong,
please let me handle this project.
227
00:19:30,850 --> 00:19:33,310
I've been doing research
on this subject all along.
228
00:19:33,940 --> 00:19:35,439
Do you have any shame?
229
00:19:35,440 --> 00:19:37,240
Are you trying
to drag the company down again?
230
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
I...
231
00:19:38,850 --> 00:19:39,850
Um...
232
00:19:40,020 --> 00:19:41,900
Actually, that can be arranged, Li Wei.
233
00:19:42,560 --> 00:19:43,560
Well,
234
00:19:43,690 --> 00:19:44,979
don't say that I'm not
giving you opportunities
235
00:19:44,980 --> 00:19:45,850
as your senior.
236
00:19:45,900 --> 00:19:47,309
What if you fail again
237
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
this time?
238
00:19:50,730 --> 00:19:51,849
I will definitely succeed.
239
00:19:51,850 --> 00:19:52,600
Do you promise?
240
00:19:52,600 --> 00:19:53,310
Mm.
241
00:19:53,400 --> 00:19:53,850
Good.
242
00:19:53,851 --> 00:19:56,940
Then, we'll set a three-day deadline.
243
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
Okay?
244
00:19:58,560 --> 00:19:59,769
Within these three days,
245
00:19:59,770 --> 00:20:01,490
I'll make sure
everyone cooperates with you.
246
00:20:02,230 --> 00:20:03,790
However, if you can't complete the task
247
00:20:03,980 --> 00:20:05,600
within three days,
248
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
you'll have to leave.
249
00:20:15,480 --> 00:20:17,440
What are you looking at? Get to work.
250
00:20:25,980 --> 00:20:26,980
Smith!
251
00:20:28,020 --> 00:20:30,229
When you say it out loud
252
00:20:30,230 --> 00:20:32,019
that you are a bio-environmentalist,
253
00:20:32,020 --> 00:20:34,600
you are actually betraying
the international safety laws.
254
00:20:35,600 --> 00:20:38,270
You are a real devil.
255
00:20:42,520 --> 00:20:44,600
As expected of the one
from the investigation bureau,
256
00:20:47,650 --> 00:20:49,560
you're quite sensible.
257
00:20:56,230 --> 00:20:57,350
Speak!
258
00:20:59,850 --> 00:21:01,190
Where did she go?
259
00:21:05,170 --> 00:21:06,950
[Qian]
260
00:21:10,020 --> 00:21:10,940
Come and get it.
261
00:21:10,940 --> 00:21:11,940
What is it?
262
00:21:12,270 --> 00:21:13,270
What's this?
263
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
That's a real superstar.
264
00:21:15,100 --> 00:21:16,540
There are also some concert tickets.
265
00:21:17,730 --> 00:21:18,730
I want it, too.
266
00:21:18,980 --> 00:21:20,020
Give me one.
267
00:21:20,480 --> 00:21:21,150
I want one as well.
268
00:21:21,150 --> 00:21:22,150
Bigger than yours.
269
00:21:23,900 --> 00:21:26,270
Help me fill in the experiment records,
Wang Peng.
270
00:21:27,900 --> 00:21:28,900
There are so many of them.
271
00:21:28,901 --> 00:21:30,229
How would I know what to write down?
272
00:21:30,230 --> 00:21:31,400
Fill them in yourself.
273
00:21:32,600 --> 00:21:33,560
Wang Peng,
274
00:21:33,561 --> 00:21:35,081
bring the experimental equipment over.
275
00:21:35,980 --> 00:21:37,270
Can't you do it yourself?
276
00:21:38,150 --> 00:21:39,770
Can't you see I'm busy?
277
00:21:41,190 --> 00:21:42,350
Can you please keep it down?
278
00:21:44,940 --> 00:21:45,560
Alright,
279
00:21:45,561 --> 00:21:46,769
let's not stay here.
280
00:21:46,770 --> 00:21:47,730
Go home and have a rest.
281
00:21:47,730 --> 00:21:48,730
Leave him alone.
282
00:22:00,730 --> 00:22:02,400
Hey, what's wrong with Duo?
283
00:22:02,810 --> 00:22:03,850
Duo.
284
00:22:04,350 --> 00:22:06,020
Duo, what's wrong?
285
00:22:07,730 --> 00:22:09,310
Don't scare me.
286
00:22:09,810 --> 00:22:12,560
Qian, what happened to Duo?
287
00:22:13,350 --> 00:22:14,350
[Qian]
288
00:22:17,480 --> 00:22:19,479
Xing Fei, you continue
doing the experiment.
289
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
Okay.
290
00:22:28,980 --> 00:22:29,980
Auntie.
291
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Lei Wei.
292
00:22:31,810 --> 00:22:32,810
Look at you.
293
00:22:33,060 --> 00:22:35,376
I'm just asking you to take care of Duo
for just over six months
294
00:22:35,400 --> 00:22:36,599
and it's already dying.
295
00:22:36,600 --> 00:22:38,850
How can I trust you
to take good care of Qian?
296
00:22:39,020 --> 00:22:41,600
Li Wei, Duo seems to be sick
297
00:22:41,850 --> 00:22:43,190
and it's quite serious.
298
00:22:53,350 --> 00:22:54,350
How about this?
299
00:22:54,650 --> 00:22:56,270
I'll take it to the laboratory
300
00:22:56,560 --> 00:22:57,940
and maybe it can still be saved.
301
00:22:59,110 --> 00:23:00,110
I'll take it.
302
00:23:06,650 --> 00:23:07,650
Hey, you...
303
00:23:08,060 --> 00:23:09,400
He just left like that.
304
00:23:19,940 --> 00:23:23,020
The experimental subject
has already lost signs of life.
305
00:23:23,400 --> 00:23:24,100
Duo.
306
00:23:24,101 --> 00:23:26,950
[The experimental subject is dead]
307
00:23:35,270 --> 00:23:37,730
If the genes of a dying animal
308
00:23:38,560 --> 00:23:41,000
are injected into the nucleus
of experimental placental cells,
309
00:23:41,850 --> 00:23:43,980
they can promote gene fusion.
310
00:23:45,940 --> 00:23:48,940
The promoters
will be more easily activated.
311
00:23:51,980 --> 00:23:53,400
And perhaps Duo
312
00:23:54,350 --> 00:23:56,810
can survive in another form.
313
00:24:07,350 --> 00:24:09,009
The gene extraction
of the experimental subject
314
00:24:09,010 --> 00:24:09,560
is successful.
315
00:24:09,561 --> 00:24:12,230
Initiating
the gene fusion analysis program.
316
00:24:22,820 --> 00:24:24,050
[Qian]
317
00:24:44,730 --> 00:24:47,150
Entering the final stage of gene fusion.
318
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Four.
319
00:24:48,810 --> 00:24:49,810
Three.
320
00:24:49,980 --> 00:24:50,980
Two.
321
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
One.
322
00:24:53,980 --> 00:24:56,149
Oh, what's going on?
323
00:24:56,150 --> 00:24:57,519
I don't know.
324
00:24:57,520 --> 00:24:58,850
It was fine just a minute ago.
325
00:24:59,230 --> 00:25:00,849
What's going on?
326
00:25:00,850 --> 00:25:02,350
What's the issue here?
327
00:25:04,150 --> 00:25:05,229
This isn't supposed to happen.
328
00:25:05,230 --> 00:25:06,310
They've all been shut down.
329
00:25:06,440 --> 00:25:07,496
Is there a malfunction somewhere?
330
00:25:07,520 --> 00:25:09,019
The experiment has failed.
331
00:25:09,020 --> 00:25:10,480
Get back to your own work.
332
00:25:11,230 --> 00:25:12,520
- Let's go.
- Let's go.
333
00:25:12,560 --> 00:25:13,940
Smith.
334
00:25:14,230 --> 00:25:17,310
Smith!
335
00:25:24,810 --> 00:25:25,810
Qian.
336
00:25:27,230 --> 00:25:28,230
Qian.
337
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
Darling,
338
00:25:38,980 --> 00:25:40,690
my mom is very mad this time,
339
00:25:40,940 --> 00:25:43,400
so I have to go back
with her for a while.
340
00:25:43,690 --> 00:25:45,440
When I'm not around,
341
00:25:45,560 --> 00:25:47,270
you must take good care of yourself
342
00:25:47,600 --> 00:25:49,270
and remember to eat on time.
343
00:25:49,940 --> 00:25:51,150
You stay up a lot,
344
00:25:51,270 --> 00:25:52,730
so remember to drink more water.
345
00:26:02,770 --> 00:26:03,980
Li Wei.
346
00:26:07,400 --> 00:26:08,560
Who are you?
347
00:26:14,600 --> 00:26:15,899
We are well aware
348
00:26:15,900 --> 00:26:17,350
of your criminal activities.
349
00:26:21,440 --> 00:26:22,440
What are you doing?
350
00:26:23,440 --> 00:26:24,520
You jerk.
351
00:26:25,520 --> 00:26:26,956
It's all because of those monsters
created by you
352
00:26:26,980 --> 00:26:28,140
that my teammates got killed.
353
00:26:29,980 --> 00:26:31,060
Wait,
354
00:26:31,850 --> 00:26:33,310
what are you talking about?
355
00:26:34,060 --> 00:26:36,036
How come I don't understand
a single word you said?
356
00:26:36,060 --> 00:26:37,060
You don't understand?
357
00:26:37,310 --> 00:26:38,480
Let go of my sister.
358
00:26:41,150 --> 00:26:42,940
What do you mean by 'well aware'?
359
00:26:45,560 --> 00:26:49,900
Do you... have mental issues?
360
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
You...
361
00:26:53,480 --> 00:26:54,480
Ah.
362
00:27:36,150 --> 00:27:38,060
Mr. Cheng, your technology
is indeed impressive.
363
00:27:38,520 --> 00:27:40,309
They are the most powerful
biological weapons
364
00:27:40,310 --> 00:27:42,810
I have ever seen.
365
00:27:44,190 --> 00:27:45,190
Mm.
366
00:27:46,560 --> 00:27:48,020
Smith,
367
00:27:49,400 --> 00:27:50,350
do you think
368
00:27:50,351 --> 00:27:52,850
this world is ready for them?
369
00:28:08,060 --> 00:28:10,900
Mr. Cheng's laboratory
should be in this direction.
370
00:28:11,480 --> 00:28:12,810
How did they all get past this?
371
00:28:13,850 --> 00:28:15,149
It's all because of those monsters
created by you
372
00:28:15,150 --> 00:28:16,440
that my teammates got killed.
373
00:28:17,940 --> 00:28:19,779
Have you ever considered
that the problem
374
00:28:19,780 --> 00:28:20,980
might be within the company?
375
00:28:48,020 --> 00:28:49,900
There's actually a secret passage.
376
00:29:35,310 --> 00:29:36,499
What is this?
377
00:29:36,500 --> 00:29:37,700
[Li Wei]
378
00:29:45,850 --> 00:29:47,310
Didn't all the experiments
379
00:29:47,520 --> 00:29:49,440
with these codes fail?
380
00:29:49,770 --> 00:29:51,210
Why are they still researching them?
381
00:30:11,730 --> 00:30:12,730
Oh.
382
00:30:12,940 --> 00:30:14,769
Isn't this the code of the experiment
I just completed?
383
00:30:14,770 --> 00:30:15,850
[Li Wei]
Who's there?
384
00:30:17,150 --> 00:30:18,189
Halt!
385
00:30:18,190 --> 00:30:19,650
Catch him!
386
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
Let's go.
387
00:30:51,400 --> 00:30:53,059
I really didn't expect it.
388
00:30:53,060 --> 00:30:55,310
Our company is hiding so many secrets.
389
00:30:58,270 --> 00:31:01,150
What is the ultimate objective
of your company?
390
00:31:02,560 --> 00:31:03,690
Our company
391
00:31:04,190 --> 00:31:06,850
has been researching
genetic fusion technology
392
00:31:07,440 --> 00:31:11,150
related to prehistoric organisms
recently.
393
00:31:11,850 --> 00:31:13,690
Prehistoric organisms?
394
00:31:35,940 --> 00:31:36,940
Hello.
395
00:31:40,310 --> 00:31:41,310
Hello.
396
00:31:46,230 --> 00:31:48,400
Tong Ming.
397
00:31:53,730 --> 00:31:54,520
My experiments are flawless.
398
00:31:54,521 --> 00:31:55,650
Why do they keep failing?
399
00:31:57,190 --> 00:32:00,100
Li Wei, you've joined the company
for so long.
400
00:32:00,850 --> 00:32:01,900
Have you ever succeeded?
401
00:32:04,770 --> 00:32:05,810
Qian,
402
00:32:07,770 --> 00:32:09,149
I've missed you so much.
403
00:32:09,150 --> 00:32:10,150
Tong Ming,
404
00:32:10,730 --> 00:32:13,230
I... I've also missed you a lot.
405
00:32:31,980 --> 00:32:32,980
Hey!
406
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
What are you doing?
407
00:32:34,770 --> 00:32:37,520
This is our most successful
scientific achievement.
408
00:32:49,730 --> 00:32:52,100
You're the result of Duo's gene fusion.
409
00:32:52,440 --> 00:32:54,310
From now on, let's just call you Duo.
410
00:32:54,560 --> 00:32:57,100
It looks so ugly.
You should call it Little Monster.
411
00:33:00,770 --> 00:33:01,940
Duo.
412
00:33:15,270 --> 00:33:17,950
[Qian]
413
00:33:18,400 --> 00:33:20,850
I wonder how Qian is doing now.
414
00:33:41,440 --> 00:33:43,520
There's not much time left.
415
00:33:43,940 --> 00:33:45,150
I have to go save my sister.
416
00:33:45,600 --> 00:33:46,690
Well.
417
00:33:47,520 --> 00:33:49,840
You should stay here and take some time
to recover for now.
418
00:33:49,900 --> 00:33:50,939
I'll figure out a way
419
00:33:50,940 --> 00:33:52,020
to help your sister.
420
00:33:52,230 --> 00:33:53,230
Okay?
421
00:33:54,150 --> 00:33:55,150
Mm.
422
00:34:02,230 --> 00:34:06,270
Hey, what's wrong with it?
423
00:34:07,270 --> 00:34:09,190
Oh no, could it be
that my experiment went wrong?
424
00:34:09,440 --> 00:34:10,900
Say something.
425
00:34:11,020 --> 00:34:12,020
Can't you see
426
00:34:13,150 --> 00:34:14,270
that it's hungry?
427
00:34:18,520 --> 00:34:19,730
I'm also hungry.
428
00:34:20,940 --> 00:34:21,350
Wait.
429
00:34:21,351 --> 00:34:22,650
What should I do then?
430
00:34:23,440 --> 00:34:24,520
Cook for us.
431
00:34:26,270 --> 00:34:27,270
Oh.
432
00:34:33,480 --> 00:34:35,770
You don't expect me, an injured person,
to cook, do you?
433
00:34:35,980 --> 00:34:37,440
Or do you want it to cook?
434
00:34:38,400 --> 00:34:39,560
But I don't know how to cook.
435
00:34:42,940 --> 00:34:43,940
Go cook!
436
00:34:45,190 --> 00:34:46,349
I really don't understand
how someone like you
437
00:34:46,350 --> 00:34:47,480
managed to get a girlfriend.
438
00:34:50,440 --> 00:34:52,770
I'm going to change myself for Qian.
439
00:36:08,730 --> 00:36:10,270
Hey.
440
00:37:11,770 --> 00:37:13,310
Duo.
441
00:37:17,100 --> 00:37:19,140
Good job, Duo.
442
00:37:53,940 --> 00:37:55,060
Hey.
443
00:37:55,850 --> 00:37:56,980
What are you doing?
444
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
Ming.
445
00:38:00,690 --> 00:38:03,890
Li Wei, how do you have the nerve
to come back?
446
00:38:04,890 --> 00:38:06,390
I'm going to resign.
447
00:38:06,850 --> 00:38:08,560
I'm here to pack my things.
448
00:38:08,600 --> 00:38:09,690
Resign, huh?
449
00:38:10,060 --> 00:38:11,060
Sure.
450
00:38:11,061 --> 00:38:12,140
See you.
451
00:38:14,190 --> 00:38:15,190
Hey.
452
00:38:19,850 --> 00:38:21,100
Isn't my hairstyle nice?
453
00:38:23,190 --> 00:38:24,520
Yes, very nice.
454
00:38:27,940 --> 00:38:28,940
Haha.
455
00:38:29,560 --> 00:38:30,060
Oh well.
456
00:38:30,270 --> 00:38:31,270
Li Wei,
457
00:38:31,520 --> 00:38:32,559
let me tell you,
458
00:38:32,560 --> 00:38:34,980
I'm very lucky.
459
00:38:36,190 --> 00:38:37,440
What belongs to me
460
00:38:38,350 --> 00:38:40,100
will eventually come back to me.
461
00:38:40,230 --> 00:38:41,230
Right?
462
00:39:21,100 --> 00:39:22,100
As your senior,
463
00:39:22,140 --> 00:39:25,559
I also serve as the assistant
464
00:39:25,560 --> 00:39:26,980
to the chairman,
465
00:39:28,940 --> 00:39:29,940
Okay.
466
00:39:30,640 --> 00:39:31,730
Thank you.
467
00:39:38,350 --> 00:39:41,270
I'm usually very busy at work,
468
00:39:41,390 --> 00:39:42,770
but you know, I care a lot
469
00:39:42,890 --> 00:39:46,350
about the one I fancy.
470
00:39:46,480 --> 00:39:48,730
I'm very loyal.
471
00:39:53,270 --> 00:39:55,270
Oh, Qian, sorry about that.
472
00:39:55,520 --> 00:39:57,060
I might be a bit tired lately.
473
00:39:59,770 --> 00:40:01,480
Get some rest.
474
00:40:18,390 --> 00:40:19,300
Five years ago,
475
00:40:19,301 --> 00:40:22,479
I was the legendary top student
at Dalkins Academy.
476
00:40:22,480 --> 00:40:26,189
Many beautiful
and young female classmates
477
00:40:26,190 --> 00:40:29,270
admired my talents.
478
00:40:30,520 --> 00:40:35,230
And Qian was the most outstanding one
among them.
479
00:40:36,600 --> 00:40:41,270
In fact, I already fell deeply
in love with Qian.
480
00:40:41,980 --> 00:40:44,559
I was planning to give Qian
a grand confession
481
00:40:44,560 --> 00:40:48,600
after receiving the school's top award.
482
00:40:52,850 --> 00:40:57,350
I had been dreaming
of this confession for a long time
483
00:41:28,480 --> 00:41:29,889
until Li Wei
484
00:41:29,890 --> 00:41:32,190
won that year's award
485
00:41:32,440 --> 00:41:35,850
and ruined my dream
that was within reach.
486
00:41:36,980 --> 00:41:37,980
Since then,
487
00:41:38,770 --> 00:41:40,560
I lost all my honors.
488
00:41:44,640 --> 00:41:47,600
What I found most unacceptable
489
00:41:49,350 --> 00:41:51,140
was that this familiar scene
490
00:41:51,600 --> 00:41:54,310
was happening in front of me.
491
00:41:59,060 --> 00:42:00,520
Li Wei actually achieved the dream
492
00:42:01,100 --> 00:42:03,230
that was once mine.
493
00:42:40,850 --> 00:42:43,020
My dream
494
00:42:43,480 --> 00:42:46,230
turned into a nightmare.
495
00:42:47,020 --> 00:42:52,020
My youth also ended with it.
496
00:43:11,100 --> 00:43:14,020
In my despair,
497
00:43:14,520 --> 00:43:16,480
I met Cheng Hai.
498
00:43:18,350 --> 00:43:23,020
I was willing to be
taken advantage of by him
499
00:43:24,350 --> 00:43:25,350
until
500
00:43:26,190 --> 00:43:28,890
I've become a person I used to despise.
501
00:43:29,730 --> 00:43:32,100
Li Wei, who took everything from me,
502
00:43:32,350 --> 00:43:34,940
actually became my subordinate
after graduation.
503
00:43:36,310 --> 00:43:38,639
Finally, I have the chance
504
00:43:38,640 --> 00:43:41,310
to regain the dignity
505
00:43:41,560 --> 00:43:42,770
he took from me.
506
00:43:43,980 --> 00:43:48,600
The original dream
is finally about to come true.
507
00:43:52,230 --> 00:43:54,020
These liars.
508
00:43:54,850 --> 00:43:57,350
So this is how you deceived Li Wei.
509
00:44:04,060 --> 00:44:05,769
Qian, sorry about that.
510
00:44:05,770 --> 00:44:07,440
I fell asleep.
511
00:44:08,480 --> 00:44:09,859
Li Wei, time to eat.
512
00:44:09,860 --> 00:44:11,020
Ask it to come down now.
513
00:44:11,980 --> 00:44:12,980
But it's so high up.
514
00:44:13,060 --> 00:44:14,230
How can I get it down?
515
00:44:24,400 --> 00:44:25,860
Go get a bag.
516
00:44:28,020 --> 00:44:29,650
We don't have bags at home.
517
00:44:30,980 --> 00:44:33,059
Oh, Little Monster.
518
00:44:33,060 --> 00:44:34,810
How about this? Just get on my shoulder.
519
00:44:37,480 --> 00:44:40,520
- Ah.
- Mm.
520
00:44:45,980 --> 00:44:46,650
Little Monster.
521
00:44:46,860 --> 00:44:48,520
Can you be gentler?
522
00:44:49,440 --> 00:44:50,560
You're hurting me.
523
00:44:51,020 --> 00:44:52,560
Oh my, man up alright.
524
00:44:52,690 --> 00:44:53,690
Hold on a bit.
525
00:44:53,770 --> 00:44:55,810
Can we change a position?
526
00:44:56,690 --> 00:44:57,520
Oh.
527
00:44:57,521 --> 00:44:58,610
It's about to come out.
528
00:44:59,190 --> 00:45:00,480
Hold on a bit longer.
529
00:45:01,770 --> 00:45:02,690
Ah.
530
00:45:02,690 --> 00:45:03,690
Little Monster.
531
00:45:08,860 --> 00:45:09,860
Little Monster.
532
00:45:11,770 --> 00:45:12,770
Little Monster.
533
00:45:13,020 --> 00:45:14,020
- Baby.
- Little Monster.
534
00:45:14,560 --> 00:45:15,190
Little Monster.
535
00:45:15,190 --> 00:45:16,190
Baby.
536
00:45:16,690 --> 00:45:17,900
Little...
537
00:45:21,270 --> 00:45:22,650
Qian.
538
00:45:24,940 --> 00:45:26,270
Little Monster?
539
00:45:27,940 --> 00:45:29,560
Baby?
540
00:45:33,020 --> 00:45:34,700
That's quite some fun
you are having there.
541
00:45:37,860 --> 00:45:39,190
No. Qian.
542
00:45:39,400 --> 00:45:40,230
Let me explain.
543
00:45:40,231 --> 00:45:42,110
It's not what you think.
544
00:45:43,810 --> 00:45:45,690
She is a special agent
545
00:45:45,900 --> 00:45:48,109
and she's here
to carry out a special mission.
546
00:45:48,110 --> 00:45:52,500
[File folder]
547
00:45:56,730 --> 00:45:57,730
Qian.
548
00:45:57,770 --> 00:45:58,770
Qian.
549
00:45:58,900 --> 00:45:59,900
Qian.
550
00:46:04,020 --> 00:46:05,020
Tong Ming.
551
00:46:08,480 --> 00:46:10,110
You're sleeping
in the middle of the day?
552
00:46:10,810 --> 00:46:11,860
Get lost!
553
00:46:12,440 --> 00:46:14,560
Alright, Tong Ming, just you wait.
554
00:46:20,190 --> 00:46:21,730
Someone told me
555
00:46:22,270 --> 00:46:24,900
that Li Wei stole some documents
from the company.
556
00:46:25,110 --> 00:46:26,440
Aren't you aware of it?
557
00:46:28,060 --> 00:46:28,440
Mr. Cheng,
558
00:46:28,441 --> 00:46:30,480
I'm not aware of this.
559
00:46:31,860 --> 00:46:32,860
Mr. Tong,
560
00:46:33,560 --> 00:46:36,190
it's a critical stage
of the experiment now.
561
00:46:38,610 --> 00:46:40,480
Be more careful.
562
00:46:41,230 --> 00:46:42,230
Yes.
563
00:46:42,860 --> 00:46:43,610
Mr. Cheng,
564
00:46:43,730 --> 00:46:44,480
I don't feel quite well...
565
00:46:44,480 --> 00:46:44,730
I...
566
00:46:44,731 --> 00:46:46,560
In this company,
567
00:46:47,810 --> 00:46:50,399
I know what you know.
568
00:46:50,400 --> 00:46:53,020
And I also know what you don't know.
569
00:46:53,270 --> 00:46:54,310
Take a look.
570
00:47:07,360 --> 00:47:09,310
So Qian approached Tong Ming
571
00:47:12,360 --> 00:47:14,690
to help me investigate the truth
about my work.
572
00:47:18,150 --> 00:47:20,230
She saw in the company's records
573
00:47:21,190 --> 00:47:23,230
that all of my experiments
were successful
574
00:47:23,610 --> 00:47:24,610
and had no issues.
575
00:47:24,980 --> 00:47:25,980
However,
576
00:47:27,440 --> 00:47:29,310
they secretly stole these achievements
577
00:47:30,610 --> 00:47:32,110
and continued researching.
578
00:47:33,270 --> 00:47:36,019
Qian has actually been
helping me all along
579
00:47:36,020 --> 00:47:37,260
and has always been good to me,
580
00:47:38,690 --> 00:47:39,480
but I've treated her...
581
00:47:39,481 --> 00:47:41,440
We will have a chance
to explain things to her.
582
00:47:41,730 --> 00:47:43,290
What's the point of explaining anything
583
00:47:43,440 --> 00:47:44,770
when you're about to die?
584
00:47:46,060 --> 00:47:47,060
How did you get in here?
585
00:47:48,900 --> 00:47:50,150
Tong Ming,
586
00:47:52,110 --> 00:47:53,359
you're my senior
587
00:47:53,360 --> 00:47:54,560
and I've always respected you.
588
00:47:54,980 --> 00:47:56,110
But I never expected you
589
00:47:56,310 --> 00:47:57,730
to deceive me like this.
590
00:47:57,980 --> 00:47:58,360
You...
591
00:47:58,940 --> 00:48:00,480
How can you venomously slander me?
592
00:48:00,940 --> 00:48:03,020
It's clearly you who deceived me.
593
00:48:03,230 --> 00:48:03,980
What did I do wrong?
594
00:48:03,980 --> 00:48:04,980
Enough.
595
00:48:05,110 --> 00:48:07,110
Stop mentioning your petty issues.
596
00:48:07,440 --> 00:48:08,720
Let's focus on what's important.
597
00:48:09,690 --> 00:48:11,130
Who do you think you are talking to?
598
00:48:11,560 --> 00:48:12,560
Huh?
599
00:48:12,770 --> 00:48:14,610
Mr. Cheng has already said
600
00:48:15,150 --> 00:48:16,980
that from now on, in the company,
601
00:48:17,520 --> 00:48:19,440
you have to listen to me.
602
00:48:19,810 --> 00:48:20,980
Do you understand?
603
00:48:28,860 --> 00:48:29,860
Search the place!
604
00:48:45,440 --> 00:48:47,360
Catch it!
605
00:48:51,360 --> 00:48:52,836
If we don't leave now,
we will be caught by them.
606
00:48:52,860 --> 00:48:53,860
Hurry up.
607
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
This dinosaur
608
00:48:59,980 --> 00:49:01,150
is intelligent.
609
00:49:26,400 --> 00:49:27,400
Mr. Cheng.
610
00:49:28,360 --> 00:49:30,439
You did a great job
with the dinosaur breeding experiment.
611
00:49:30,440 --> 00:49:31,770
Why did you lie to me?
612
00:49:33,190 --> 00:49:34,190
Kid,
613
00:49:34,270 --> 00:49:35,649
I'm doing this
614
00:49:35,650 --> 00:49:37,770
to protect you.
615
00:49:39,400 --> 00:49:40,770
Come back.
616
00:49:41,110 --> 00:49:42,770
We are the best partners.
617
00:49:44,150 --> 00:49:45,980
Qian is waiting for you, too.
618
00:49:46,690 --> 00:49:47,690
Let me go!
619
00:49:48,020 --> 00:49:49,610
Qian.
620
00:49:50,810 --> 00:49:51,900
What do you want?
621
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Hello?
622
00:50:00,650 --> 00:50:02,149
Qian warned me
623
00:50:02,150 --> 00:50:03,060
about Cheng Hai before,
624
00:50:03,060 --> 00:50:04,060
but I...
625
00:50:05,230 --> 00:50:06,400
never listened to her.
626
00:50:13,360 --> 00:50:15,230
This whole time,
627
00:50:17,310 --> 00:50:19,810
I've never really shown much care
to the people around me.
628
00:50:20,400 --> 00:50:22,359
I've never even truly thought
629
00:50:22,360 --> 00:50:24,360
about everything I've done.
630
00:50:33,110 --> 00:50:34,480
Remember this.
631
00:50:35,610 --> 00:50:37,770
When a person is not strong enough,
632
00:50:38,520 --> 00:50:40,729
all your anger, complaints, and remorse
633
00:50:40,730 --> 00:50:42,480
are just nothing but a joke to others.
634
00:50:44,560 --> 00:50:45,610
Is your ability destined
635
00:50:45,690 --> 00:50:47,286
to be used by others
for your entire life?
636
00:50:47,310 --> 00:50:48,980
Can't you make your own choices?
637
00:50:58,690 --> 00:50:59,690
Right,
638
00:51:01,730 --> 00:51:03,060
I've figured it out.
639
00:51:04,190 --> 00:51:05,480
I know what I should do.
640
00:51:08,810 --> 00:51:09,810
Where are you going?
641
00:51:11,360 --> 00:51:12,360
Qian was right.
642
00:51:13,190 --> 00:51:14,470
I haven't done anything for her.
643
00:51:15,400 --> 00:51:17,610
This time, I must make it up to her.
644
00:51:41,520 --> 00:51:42,809
This is the place. Let's go.
645
00:51:42,810 --> 00:51:43,810
Mm.
646
00:51:53,650 --> 00:51:54,650
Li Wei.
647
00:51:55,020 --> 00:51:56,520
Li Wei, I'm here.
648
00:51:56,770 --> 00:51:57,770
Li Wei.
649
00:52:05,150 --> 00:52:06,309
Someone's coming. Let's go.
650
00:52:06,310 --> 00:52:07,310
Over there.
651
00:52:25,690 --> 00:52:27,560
Qian. Are you okay?
652
00:52:27,730 --> 00:52:28,270
I'm fine.
653
00:52:28,270 --> 00:52:28,900
Let go of me!
654
00:52:28,900 --> 00:52:29,900
Li Wei.
655
00:52:30,690 --> 00:52:31,770
Li Wei,
656
00:52:35,440 --> 00:52:37,059
today I finally have the chance
657
00:52:37,060 --> 00:52:39,230
to thank you in person
for your contribution.
658
00:52:42,690 --> 00:52:44,860
The reappearance
of dinosaurs in this world
659
00:52:45,230 --> 00:52:46,980
is thanks to your efforts.
660
00:52:48,440 --> 00:52:49,440
Come on.
661
00:52:49,810 --> 00:52:50,480
I'll make an exception for you today.
662
00:52:50,481 --> 00:52:52,400
I'll show you our research.
663
00:52:57,440 --> 00:52:59,770
Through our special breeding method,
664
00:53:00,440 --> 00:53:01,810
your little friend
665
00:53:02,440 --> 00:53:04,110
has been growing fast.
666
00:53:06,440 --> 00:53:07,440
Little Monster.
667
00:53:10,440 --> 00:53:11,440
Little Monster.
668
00:53:13,900 --> 00:53:15,150
Duo.
669
00:53:16,520 --> 00:53:17,520
The aggressive gene
670
00:53:18,440 --> 00:53:21,020
accelerates the evolution of organisms.
671
00:53:21,440 --> 00:53:22,900
What exactly do you want to do?
672
00:53:23,440 --> 00:53:26,439
For nearly a thousand years,
human activities
673
00:53:26,440 --> 00:53:28,609
have wreaked havoc on the natural world,
674
00:53:28,610 --> 00:53:30,860
hastening the extinction of species.
675
00:53:31,440 --> 00:53:33,880
Even with continuous efforts
to improve their body structures,
676
00:53:34,440 --> 00:53:35,769
they will still face
their inevitable demise.
677
00:53:35,770 --> 00:53:38,400
Due to devastating
environmental destruction.
678
00:53:43,560 --> 00:53:48,439
It's only when these primal
and mighty creatures
679
00:53:48,440 --> 00:53:51,400
return to the world, they can
cleanse the world of its troubles
680
00:53:52,150 --> 00:53:54,109
and restore it
681
00:53:54,110 --> 00:53:56,110
to its original state.
682
00:53:57,440 --> 00:53:58,980
Don't you think so?
683
00:53:59,440 --> 00:54:00,440
This...
684
00:54:02,020 --> 00:54:03,020
Come on,
685
00:54:03,730 --> 00:54:06,650
take a look at our joint achievements.
686
00:54:17,690 --> 00:54:20,560
These factories are scattered
in every corner of the world.
687
00:54:20,730 --> 00:54:23,480
As long as I press the final switch,
688
00:54:24,270 --> 00:54:26,940
the final promoter,
689
00:54:27,480 --> 00:54:29,309
the genetic code
will be transmitted out there.
690
00:54:29,310 --> 00:54:30,770
And tens of thousands of dinosaurs
691
00:54:30,940 --> 00:54:32,059
will hatch
692
00:54:32,060 --> 00:54:33,560
and grow rapidly
693
00:54:33,690 --> 00:54:35,020
within a day.
694
00:54:40,310 --> 00:54:42,310
Do you know what this means?
695
00:54:45,060 --> 00:54:46,190
Li Wei,
696
00:54:47,190 --> 00:54:48,190
I've already explained it
697
00:54:48,440 --> 00:54:51,110
very clearly just now.
698
00:54:52,060 --> 00:54:53,690
I beg you
699
00:54:54,650 --> 00:54:56,770
to help me complete
the final experiment.
700
00:54:57,730 --> 00:54:59,270
Both of our dreams
701
00:55:01,610 --> 00:55:03,440
will then come true.
702
00:55:24,980 --> 00:55:25,980
Hey!
703
00:55:26,230 --> 00:55:27,230
Let us out.
704
00:55:29,650 --> 00:55:31,190
It's dangerous. Watch out over there.
705
00:55:41,810 --> 00:55:43,360
You see that, Li Wei?
706
00:55:44,060 --> 00:55:45,660
If you can't inject the dinosaur embryos
707
00:55:46,310 --> 00:55:48,859
into mammalian brain genes,
708
00:55:48,860 --> 00:55:50,270
within an hour,
709
00:55:50,520 --> 00:55:53,150
those dragons over there
will be activated
710
00:55:53,310 --> 00:55:55,730
and they'll be fed to the dinosaurs.
711
00:56:20,920 --> 00:56:22,160
[The gene fusion is successful]
712
00:56:23,230 --> 00:56:25,310
The expression of the promoter
is about to succeed.
713
00:56:28,230 --> 00:56:29,520
Everyone, listen up.
714
00:56:30,310 --> 00:56:31,310
On your mark.
715
00:56:32,650 --> 00:56:35,980
I will personally welcome
the arrival of these new lives.
716
00:57:00,940 --> 00:57:02,520
Hey, what are you doing?
717
00:57:03,980 --> 00:57:06,439
This is a crucial step.
718
00:57:06,440 --> 00:57:07,440
You wouldn't understand.
719
00:57:08,360 --> 00:57:09,520
Oh, right.
720
00:57:09,900 --> 00:57:10,900
This is to ensure
721
00:57:10,940 --> 00:57:13,150
the stable expression of the promoter.
722
00:57:14,810 --> 00:57:16,730
I see.
723
00:57:18,900 --> 00:57:20,639
The activation command for the promoter
724
00:57:20,640 --> 00:57:21,880
has been successfully modified.
725
00:57:22,230 --> 00:57:24,440
The new gene fusion is completed.
726
00:57:25,200 --> 00:57:27,280
[The gene fusion
of the Compsognathus is successful.]
727
00:57:30,190 --> 00:57:31,480
Wang Peng.
728
00:57:33,110 --> 00:57:34,110
What?
729
00:57:35,190 --> 00:57:36,150
Now,
730
00:57:36,151 --> 00:57:37,786
I'm going to crack
the control system toward dinosaurs.
731
00:57:37,810 --> 00:57:39,060
It'll take five seconds
732
00:57:39,270 --> 00:57:40,480
from your end to mine.
733
00:57:40,860 --> 00:57:42,150
How about we make a bet?
734
00:57:44,440 --> 00:57:45,769
[Experimental subjects]
The life control device
735
00:57:45,770 --> 00:57:47,570
[have come to a halt]
is temporarily shut off.
736
00:57:47,610 --> 00:57:48,610
Xing Fei.
737
00:57:48,650 --> 00:57:49,650
Got it.
738
00:57:55,440 --> 00:57:56,859
Wei asked me to come and save you.
739
00:57:56,860 --> 00:57:57,940
He'll go stop Cheng Hai.
740
00:57:58,150 --> 00:57:59,150
Okay.
741
00:58:23,810 --> 00:58:26,440
Li Wei, you're all alone.
742
00:58:26,770 --> 00:58:27,930
What do you think you can do?
743
00:58:28,520 --> 00:58:29,520
No,
744
00:58:30,060 --> 00:58:31,650
I'm not alone.
745
00:58:32,440 --> 00:58:33,440
Duo!
746
00:59:14,770 --> 00:59:15,770
They broke in.
747
00:59:16,860 --> 00:59:17,400
You go over there.
748
00:59:17,610 --> 00:59:18,110
- Yes.
- Yes.
749
00:59:18,110 --> 00:59:18,940
We'll go search this side.
750
00:59:18,940 --> 00:59:19,940
Yes.
751
00:59:21,270 --> 00:59:22,270
Over here.
752
00:59:26,520 --> 00:59:27,520
Hey.
753
00:59:28,020 --> 00:59:32,190
So you really are a secret agent.
754
00:59:43,940 --> 00:59:44,940
Mr. Cheng,
755
00:59:46,190 --> 00:59:49,440
you've always been a role model
for me moving forward.
756
00:59:50,020 --> 00:59:54,270
Please don't make
any more mistakes. Stop now.
757
00:59:58,440 --> 00:59:59,440
Li Wei,
758
01:00:01,230 --> 01:00:02,689
you're too naive.
759
01:00:02,690 --> 01:00:04,059
In this world,
760
01:00:04,060 --> 01:00:05,609
every beautiful life
761
01:00:05,610 --> 01:00:09,650
has the right to survive.
762
01:00:11,730 --> 01:00:14,150
Isn't that also
what you're striving for?
763
01:00:23,110 --> 01:00:24,110
Tong,
764
01:00:24,440 --> 01:00:25,520
have you found them?
765
01:00:26,690 --> 01:00:27,690
They are not here.
766
01:00:29,110 --> 01:00:31,360
How about you take some people
to have a look over there?
767
01:00:31,690 --> 01:00:33,190
I'll go over there.
768
01:00:33,400 --> 01:00:34,400
Hurry up and find them.
769
01:00:34,520 --> 01:00:35,110
Okay.
770
01:00:35,440 --> 01:00:36,480
Come with me to that side.
771
01:00:36,690 --> 01:00:37,690
- Yes.
- Yes.
772
01:00:48,940 --> 01:00:49,940
You guys,
773
01:00:50,110 --> 01:00:51,150
go down these stairs
774
01:00:51,480 --> 01:00:52,650
and get out quickly.
775
01:00:55,270 --> 01:00:56,270
Qian,
776
01:00:56,770 --> 01:00:57,770
I promised you
777
01:00:58,480 --> 01:00:59,800
that I would protect you forever.
778
01:01:00,520 --> 01:01:01,610
Hurry up.
779
01:01:24,980 --> 01:01:28,940
Your activation program
has been modified by me.
780
01:01:29,440 --> 01:01:32,730
Your dream has been shattered.
781
01:01:34,060 --> 01:01:35,980
Darn it, you jerk!
782
01:01:45,110 --> 01:01:46,690
How do you control it?
783
01:01:47,270 --> 01:01:49,310
The dinosaurs I created
don't need to be controlled.
784
01:01:49,520 --> 01:01:51,560
They know what to do on their own.
785
01:01:56,310 --> 01:01:57,860
It's your dinosaurs
786
01:01:58,730 --> 01:02:00,400
that seem to have hostility towards you.
787
01:02:34,190 --> 01:02:35,310
Hey.
788
01:02:36,520 --> 01:02:38,400
I misunderstood you earlier.
789
01:02:39,270 --> 01:02:40,270
It's okay.
790
01:02:41,810 --> 01:02:43,610
Actually, what I want to tell you
791
01:02:45,110 --> 01:02:47,860
is that Li Wei truly loves you.
792
01:02:49,150 --> 01:02:51,150
Everything he has learned
during this period
793
01:02:52,690 --> 01:02:54,770
is actually to make you happy.
794
01:02:57,310 --> 01:02:57,860
Stop!
795
01:02:57,860 --> 01:02:58,860
They are here.
796
01:02:59,440 --> 01:03:00,440
Qian!
797
01:03:03,230 --> 01:03:03,690
Are you okay?
798
01:03:04,110 --> 01:03:04,480
Qian,
799
01:03:05,060 --> 01:03:05,520
I was...
800
01:03:05,730 --> 01:03:06,730
Mm.
801
01:03:07,810 --> 01:03:09,060
Hurry and go. Hurry.
802
01:03:24,810 --> 01:03:25,810
Go.
803
01:03:26,190 --> 01:03:27,610
I'll handle it here.
804
01:03:47,860 --> 01:03:48,860
Qian.
805
01:03:49,690 --> 01:03:50,690
I said
806
01:03:52,270 --> 01:03:54,110
I'd devote my entire life
to taking care of you
807
01:03:55,650 --> 01:03:56,860
and I'd never lie to you.
808
01:03:58,650 --> 01:04:00,020
I'll always
809
01:04:00,810 --> 01:04:02,190
protect you.
810
01:04:12,020 --> 01:04:13,020
Li Wei,
811
01:04:15,360 --> 01:04:18,900
take care of Qian.
812
01:04:28,060 --> 01:04:29,060
Senior!
813
01:04:57,520 --> 01:04:58,520
Let's go.
814
01:05:27,230 --> 01:05:28,230
Do you know
815
01:05:28,980 --> 01:05:30,810
that we will create a miracle
816
01:05:31,480 --> 01:05:34,350
to welcome a new world?
817
01:05:38,690 --> 01:05:39,440
Cheng Hai!
818
01:05:39,441 --> 01:05:40,650
Stop right there!
819
01:05:48,600 --> 01:05:49,600
Come here.
820
01:06:15,150 --> 01:06:16,350
Where's Cheng Hai?
821
01:06:24,230 --> 01:06:26,230
Are you alright?
822
01:09:04,810 --> 01:09:05,350
Sis,
823
01:09:05,690 --> 01:09:06,690
as long as you are okay.
824
01:09:07,980 --> 01:09:08,980
Let's go.
825
01:09:15,020 --> 01:09:17,180
Thank you for taking care of Li Wei
during this period.
826
01:09:18,230 --> 01:09:19,230
No problem.
827
01:09:20,060 --> 01:09:20,520
Li Wei,
828
01:09:21,020 --> 01:09:22,020
what's your next plan?
829
01:09:23,350 --> 01:09:23,900
I want
830
01:09:24,020 --> 01:09:25,230
to continue running this lab
831
01:09:25,690 --> 01:09:27,149
to offer more tangible
832
01:09:27,150 --> 01:09:28,630
and useful contributions to humanity.
833
01:09:29,440 --> 01:09:30,770
Our unit will support you.
834
01:09:31,060 --> 01:09:32,310
But in exchange,
835
01:09:32,810 --> 01:09:34,270
you have to keep your promise.
836
01:09:35,560 --> 01:09:36,560
Rest assured,
837
01:09:36,810 --> 01:09:37,480
for the sake of the project,
838
01:09:37,481 --> 01:09:38,560
I'll keep my promise.
839
01:09:38,900 --> 01:09:39,900
Good to hear.
840
01:09:40,310 --> 01:09:41,310
You three,
841
01:09:41,900 --> 01:09:43,309
you have to take care of each other,
842
01:09:43,310 --> 01:09:44,310
alright?
843
01:09:44,560 --> 01:09:45,230
Three?
844
01:09:45,230 --> 01:09:46,230
Of course.
845
01:09:46,810 --> 01:09:48,850
You said you would take care
of my little sister.
846
01:09:49,400 --> 01:09:50,730
She's a lonely girl.
847
01:09:50,850 --> 01:09:52,810
Her parents...
Well, she doesn't have any parents.
848
01:09:53,270 --> 01:09:54,600
So you better keep your promise.
849
01:09:58,560 --> 01:09:59,600
Sis,
850
01:10:00,190 --> 01:10:01,600
take care of yourself, okay?
851
01:10:04,690 --> 01:10:05,899
I'll miss you.
852
01:10:05,900 --> 01:10:07,190
I...
853
01:10:07,600 --> 01:10:09,270
I'm doing this only for the project.
854
01:10:09,770 --> 01:10:11,440
There's really nothing
between her and me.
855
01:10:12,980 --> 01:10:13,770
Look at her.
856
01:10:13,771 --> 01:10:15,400
She's all alone.
857
01:10:16,150 --> 01:10:18,030
If she doesn't live with us,
what should she do?
858
01:10:18,850 --> 01:10:19,850
Hear me out.
859
01:10:19,940 --> 01:10:20,730
Let me explain.
860
01:10:20,810 --> 01:10:21,400
It's nothing like that.
861
01:10:21,401 --> 01:10:23,020
I only did this for the project.
862
01:10:23,310 --> 01:10:24,519
Yi, please say something.
863
01:10:24,520 --> 01:10:25,100
Explain it to me.
864
01:10:25,100 --> 01:10:26,100
Why are you laughing?
865
01:10:26,440 --> 01:10:26,810
Stop there.
866
01:10:26,810 --> 01:10:27,560
Help me explain.
867
01:10:27,560 --> 01:10:28,960
There's nothing between her and me.
868
01:10:29,900 --> 01:10:30,940
Really.
869
01:10:41,940 --> 01:10:43,260
How come there's one egg missing?
870
01:11:02,190 --> 01:11:04,980
Ah!
871
01:11:18,230 --> 01:11:19,230
Captain Long'en,
872
01:11:19,600 --> 01:11:21,320
I've found
the experimental subject for you.
873
01:11:21,600 --> 01:11:22,680
How should we transport it?
874
01:11:34,230 --> 01:11:36,310
Could you put in a good word for me
with the general?
875
01:11:36,520 --> 01:11:38,350
I'm counting on you for my future.
876
01:12:07,200 --> 01:12:09,700
♪ Venturing into unknown lands ♪
877
01:12:10,160 --> 01:12:13,430
♪ Fog obscures our sight ♪
878
01:12:13,960 --> 01:12:18,430
♪ Amongst the bizarre,
danger lurks in the shadows ♪
879
01:12:20,260 --> 01:12:25,290
♪ Ascending immortal peaks
and traversing wild hills ♪
880
01:12:27,460 --> 01:12:31,760
♪ We fight together
and move forward hand in hand ♪
881
01:12:34,100 --> 01:12:40,600
♪ Life is unpredictable
while peril is ever-present ♪
882
01:12:40,900 --> 01:12:45,560
♪ Our unwavering quest
will not be halted ♪
883
01:12:47,360 --> 01:12:53,190
♪ Our eyes alone express our resolve ♪
884
01:12:54,600 --> 01:12:59,000
♪ In the face of disaster,
courage arises ♪
885
01:13:01,330 --> 01:13:07,170
♪ Our hearts are filled
with great ambition ♪
886
01:13:08,060 --> 01:13:13,760
♪ Our firm belief is everlasting ♪
887
01:13:14,960 --> 01:13:20,790
♪ Supporting each other,
never abandoning anyone ♪
888
01:13:21,600 --> 01:13:29,500
♪ Amid constant danger,
we never flinch or retreat ♪
56522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.