All language subtitles for Jurassic Invasion 2024-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,650 --> 00:02:26,650 Hurry and go! 2 00:05:14,320 --> 00:05:18,970 [Jurassic Invasion] 3 00:05:19,030 --> 00:05:23,370 [Two months ago] 4 00:05:36,480 --> 00:05:39,439 Sis, have we been found out? 5 00:05:39,440 --> 00:05:40,730 I don't think so. 6 00:05:41,060 --> 00:05:42,400 They were going forward. 7 00:05:42,520 --> 00:05:44,480 I think there must have been an accident. 8 00:05:49,270 --> 00:05:51,480 The core laboratory is right ahead of us. 9 00:05:52,190 --> 00:05:53,190 Reggae! 10 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 Who's there? 11 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 Let's go. 12 00:06:22,270 --> 00:06:23,809 [Li Wei] 13 00:06:23,810 --> 00:06:24,810 Li Wei? 14 00:06:25,900 --> 00:06:28,270 This must be the main person in charge of the project. 15 00:06:30,770 --> 00:06:32,850 The organisms described in this record 16 00:06:33,310 --> 00:06:36,180 don't seem to be from any existing living species. 17 00:06:37,770 --> 00:06:39,810 The information from the unit was correct. 18 00:06:40,310 --> 00:06:43,190 This is an illegal biological research center. 19 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 Shoot! 20 00:06:45,610 --> 00:06:47,440 Reggae, what's happening? 21 00:07:03,520 --> 00:07:04,980 Hey, what are you looking at? 22 00:07:05,610 --> 00:07:07,019 Hey, this... 23 00:07:07,020 --> 00:07:08,109 This must be Li Wei, right? 24 00:07:08,110 --> 00:07:10,229 The legendary top student from the Biology Department 25 00:07:10,230 --> 00:07:11,440 of the Dalkins Academy. 26 00:07:11,730 --> 00:07:13,230 He's won many awards recently. 27 00:07:13,610 --> 00:07:16,979 His research on the fusion of peptide chains 28 00:07:16,980 --> 00:07:18,309 has cracked a half-century-old 29 00:07:18,310 --> 00:07:21,020 international biology puzzle. 30 00:07:21,480 --> 00:07:23,729 He's just like John Charles Fields in mathematics. 31 00:07:23,730 --> 00:07:24,480 John Charles Fields? 32 00:07:24,480 --> 00:07:25,480 Him? 33 00:07:30,730 --> 00:07:32,519 Wang Peng, who's this dork? 34 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 Just ignore him. 35 00:07:34,400 --> 00:07:35,270 Ah, hello guys. 36 00:07:35,271 --> 00:07:36,809 I just started today. 37 00:07:36,810 --> 00:07:37,810 My name is Xing Fei. 38 00:07:38,270 --> 00:07:39,359 Oh, I see. 39 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 No wonder. 40 00:07:40,610 --> 00:07:42,229 [Montok the Giant Bear] Zorpaka the Ghost Wolf, 41 00:07:42,230 --> 00:07:43,899 Dover the Fierce Dog, 42 00:07:43,900 --> 00:07:47,059 and Montok the Giant Bear 43 00:07:47,060 --> 00:07:49,559 [Zorpaka the Ghost Wolf] are not gonna be killed by guns. 44 00:07:49,560 --> 00:07:50,859 This one, Dover. 45 00:07:50,860 --> 00:07:53,229 [Dover the Fierce Dog] In Eastern Europe, 46 00:07:53,230 --> 00:07:57,560 we deployed more than 30 fully armed special forces, 47 00:07:57,770 --> 00:07:59,230 and there were no survivors. 48 00:07:59,690 --> 00:08:01,859 When we arrived, 49 00:08:01,860 --> 00:08:05,480 we only found pieces and shattered corpses. 50 00:08:07,670 --> 00:08:11,250 [Laboratory Control System] 51 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 What's going on? 52 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 Stop right there! 53 00:09:34,310 --> 00:09:35,400 Who are you guys? 54 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Attack! 55 00:09:59,100 --> 00:10:01,940 Entering the final stage of gene fusion. 56 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 Ten. 57 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 Nine. 58 00:10:08,060 --> 00:10:09,060 Eight. 59 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 Seven. 60 00:10:10,850 --> 00:10:11,850 Six. 61 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Five. 62 00:10:14,190 --> 00:10:15,190 Four. 63 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 Three. 64 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 Two. 65 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 One. 66 00:10:22,560 --> 00:10:24,150 Gene fusion failed. 67 00:10:24,730 --> 00:10:25,900 He failed again. 68 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 Just go! 69 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 Go now. 70 00:10:42,690 --> 00:10:43,690 Now! 71 00:10:43,900 --> 00:10:45,230 Go. 72 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 Sis! 73 00:10:57,190 --> 00:10:58,980 Oh, greetings, Mr. Tong. 74 00:10:59,310 --> 00:11:01,070 - Greetings, Mr. Tong. - Greetings, Mr. Tong. 75 00:11:07,810 --> 00:11:08,810 Everyone, 76 00:11:09,310 --> 00:11:10,440 I have 77 00:11:10,810 --> 00:11:14,100 a piece of good news to share. 78 00:11:15,650 --> 00:11:19,850 Our project to extract the genes of prehistoric creatures 79 00:11:20,150 --> 00:11:24,560 is nearing completion, 80 00:11:24,850 --> 00:11:28,020 thanks to all of your collective efforts. 81 00:11:28,480 --> 00:11:29,809 It's all thanks to your excellent leadership, Mr. Tong. 82 00:11:29,810 --> 00:11:32,650 - Yes, you are an awesome leader. - Yeah, that's right. 83 00:11:32,980 --> 00:11:34,100 Alright. 84 00:11:34,940 --> 00:11:36,020 But 85 00:11:36,310 --> 00:11:38,940 there is a but. 86 00:11:40,730 --> 00:11:43,980 In a mature team like ours, 87 00:11:44,230 --> 00:11:47,480 there's still a troublemaker among us. 88 00:11:49,770 --> 00:11:50,850 Hey, 89 00:11:51,100 --> 00:11:52,310 Li Wei. 90 00:11:52,770 --> 00:11:54,020 I'm talking. 91 00:11:54,230 --> 00:11:55,230 All right? 92 00:11:55,770 --> 00:11:58,400 What are you doing? 93 00:11:59,100 --> 00:12:01,439 Who do you think I was referring to as the troublemaker? 94 00:12:01,440 --> 00:12:03,519 It's you, Li Wei. Do you understand? 95 00:12:03,520 --> 00:12:05,900 You're hopeless. 96 00:12:06,150 --> 00:12:07,690 In over two years in the company, 97 00:12:07,850 --> 00:12:10,560 you've conducted over 400 experiments. 98 00:12:11,270 --> 00:12:12,390 But what's the success rate? 99 00:12:12,770 --> 00:12:14,730 It's zero percent. 100 00:12:15,150 --> 00:12:16,189 Come on, Li Wei. 101 00:12:16,190 --> 00:12:17,190 Come here. 102 00:12:17,350 --> 00:12:18,350 Come here! 103 00:12:19,560 --> 00:12:20,560 Tell me, 104 00:12:20,900 --> 00:12:22,600 how did you manage to do that? 105 00:12:22,730 --> 00:12:23,400 Huh? 106 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 You just keep going 107 00:12:24,770 --> 00:12:25,520 day and night, 108 00:12:25,520 --> 00:12:26,230 so tirelessly trying 109 00:12:26,480 --> 00:12:29,099 to drag the company down, huh? 110 00:12:29,100 --> 00:12:31,020 I'm sure my experimental logic is solid. 111 00:12:31,600 --> 00:12:33,649 Just let me check it again. 112 00:12:33,650 --> 00:12:34,650 That's enough. 113 00:12:35,400 --> 00:12:38,310 Neither the company nor I can waste more time on you anymore. 114 00:12:38,770 --> 00:12:40,020 I've decided 115 00:12:40,150 --> 00:12:42,400 to have someone else handle this project. 116 00:12:43,100 --> 00:12:43,690 Wang Peng. 117 00:12:43,690 --> 00:12:44,060 Yes, sir. 118 00:12:44,560 --> 00:12:46,900 Bring the experimental data to my office. 119 00:12:48,350 --> 00:12:49,650 Mr. Tong. 120 00:12:53,190 --> 00:12:54,230 What are you doing? 121 00:12:54,600 --> 00:12:55,769 Give it to me. 122 00:12:55,770 --> 00:12:57,060 - Let go of it. - Give it to me. 123 00:12:58,840 --> 00:13:00,100 I was telling him to let go. 124 00:13:00,350 --> 00:13:02,060 Mr. Tong, please give me another chance. 125 00:13:03,560 --> 00:13:06,100 It's not a bad thing 126 00:13:06,560 --> 00:13:08,309 for young people to be dashing. 127 00:13:08,310 --> 00:13:10,150 - Greetings, Mr. Cheng. - Greetings, Mr. Cheng. 128 00:13:13,100 --> 00:13:14,650 Li Wei 129 00:13:14,900 --> 00:13:17,020 is truly a rare talent. 130 00:13:18,400 --> 00:13:20,059 I have never seen a young person 131 00:13:20,060 --> 00:13:26,020 so dedicated to the study of biological science. 132 00:13:29,100 --> 00:13:30,480 Li Wei, 133 00:13:30,690 --> 00:13:32,939 I have reviewed 134 00:13:32,940 --> 00:13:34,326 your scientific experimental logic. 135 00:13:34,350 --> 00:13:36,060 It is precise and constructive. 136 00:13:36,810 --> 00:13:37,810 Everyone, 137 00:13:38,400 --> 00:13:39,690 in science, 138 00:13:40,400 --> 00:13:41,900 it's about daring to try, 139 00:13:42,400 --> 00:13:44,230 which is the key to reaching new heights. 140 00:13:46,060 --> 00:13:47,599 I will continue 141 00:13:47,600 --> 00:13:50,310 to support Li Wei's genetic experiments. 142 00:13:51,020 --> 00:13:52,060 Persistence 143 00:13:53,400 --> 00:13:57,269 is the spirit of D-TECH. 144 00:13:57,270 --> 00:13:58,310 Mr. Cheng, 145 00:13:58,690 --> 00:14:01,020 I won't break your trust. 146 00:14:01,270 --> 00:14:02,876 Mr. Cheng, everything is stable on my end. 147 00:14:02,900 --> 00:14:04,940 We're just waiting for the new experimental results. 148 00:14:06,900 --> 00:14:07,900 Li Wei, 149 00:14:07,980 --> 00:14:09,559 bear in mind 150 00:14:09,560 --> 00:14:11,720 that a sound body is essential for scientific pursuits. 151 00:14:12,850 --> 00:14:15,769 Take a break from your current tasks for now. 152 00:14:15,770 --> 00:14:16,770 Okay. 153 00:14:44,940 --> 00:14:46,400 I'm back, Qian. 154 00:14:46,850 --> 00:14:48,560 Darling, you are back. 155 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 Darling. 156 00:15:27,980 --> 00:15:31,100 Based on Li Wei's latest experimental results, 157 00:15:31,350 --> 00:15:32,659 we can effectively stabilize 158 00:15:32,660 --> 00:15:34,560 the vital signs of the experimental subjects. 159 00:15:35,150 --> 00:15:38,310 Excellent. Once this experiment succeeds, 160 00:15:38,730 --> 00:15:40,309 these primitive species 161 00:15:40,310 --> 00:15:42,939 will revert to their forms from tens of millions of years ago. 162 00:15:42,940 --> 00:15:44,980 And they will become even more powerful. 163 00:15:47,480 --> 00:15:48,270 I haven't eaten yet. 164 00:15:48,271 --> 00:15:49,496 I've been busy this whole time. 165 00:15:49,520 --> 00:15:52,060 You need to learn how to cook 166 00:15:52,190 --> 00:15:54,190 and take care of yourself. 167 00:15:55,020 --> 00:15:59,480 What if I'm not around in the future? 168 00:15:59,690 --> 00:16:00,690 How will you manage? 169 00:16:01,850 --> 00:16:03,060 That's easy. 170 00:16:03,850 --> 00:16:07,100 Once the effective initiation factor is generated, 171 00:16:08,310 --> 00:16:09,349 all the amino acids 172 00:16:09,350 --> 00:16:10,439 can be effectively expressed. 173 00:16:10,440 --> 00:16:12,690 Alright now, stop talking. 174 00:16:12,730 --> 00:16:13,900 Time to eat. 175 00:16:22,230 --> 00:16:23,400 I'll go check on Duo. 176 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 What's wrong, Duo? 177 00:16:31,900 --> 00:16:33,520 Are you feeling sick? 178 00:16:34,980 --> 00:16:36,350 If this time 179 00:16:37,440 --> 00:16:41,020 I can get reptiles to express mammalian brain genes, 180 00:16:43,900 --> 00:16:47,560 then at the very least, they should be smarter than Duo, right? 181 00:16:52,900 --> 00:16:56,189 The embryos we've prepared 182 00:16:56,190 --> 00:16:58,399 are spread across the globe. 183 00:16:58,400 --> 00:16:59,980 Once we succeed, 184 00:17:00,690 --> 00:17:03,519 all of these embryos can be turned 185 00:17:03,520 --> 00:17:06,400 into highly coveted weapons. 186 00:17:06,600 --> 00:17:11,440 Then we will have incomparable wealth. 187 00:17:15,730 --> 00:17:17,350 The final promoter 188 00:17:19,350 --> 00:17:21,900 can only be produced by one person. 189 00:17:24,940 --> 00:17:26,599 My experiments are flawless. 190 00:17:26,600 --> 00:17:27,690 Why do they keep failing? 191 00:17:31,480 --> 00:17:32,809 Have you ever considered 192 00:17:32,810 --> 00:17:34,940 that the problem might be within the company? 193 00:17:35,690 --> 00:17:36,770 After all, 194 00:17:37,400 --> 00:17:39,150 they are always reviewed by someone else. 195 00:17:40,100 --> 00:17:41,270 Why overthink it? 196 00:17:42,270 --> 00:17:44,440 Have you ever wondered 197 00:17:45,560 --> 00:17:48,480 why your company, a modern biomedical company, 198 00:17:48,850 --> 00:17:49,770 is doing so much research 199 00:17:49,771 --> 00:17:51,600 on paleontology 200 00:17:52,310 --> 00:17:54,309 and extracting genes 201 00:17:54,310 --> 00:17:56,650 from so many reptiles? 202 00:17:58,690 --> 00:18:00,900 What exactly is Mr. Cheng aiming for? 203 00:18:01,060 --> 00:18:05,150 After all these years, I still haven't figured it out. 204 00:18:06,400 --> 00:18:07,730 Anyway, I believe Mr. Cheng 205 00:18:07,980 --> 00:18:10,230 is doing the right thing. 206 00:18:13,230 --> 00:18:14,950 Well then, I'll go get you a glass of water. 207 00:18:35,730 --> 00:18:36,440 Tomorrow... 208 00:18:36,440 --> 00:18:37,440 Hello. 209 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 What? 210 00:18:41,480 --> 00:18:43,520 The company's project meeting... 211 00:18:44,190 --> 00:18:45,650 It'll be held tonight? 212 00:18:47,100 --> 00:18:48,020 Why the sudden change? 213 00:18:48,021 --> 00:18:49,730 Nobody informed me. 214 00:18:50,770 --> 00:18:52,810 Okay, sure. 215 00:18:53,020 --> 00:18:54,310 Well, you see, 216 00:18:54,940 --> 00:18:56,810 the basis 217 00:18:58,690 --> 00:18:59,690 of gene fusion tech 218 00:19:00,310 --> 00:19:06,020 lies in decoding and reassembling gene sequences, 219 00:19:06,480 --> 00:19:08,729 but it's the promoters that really matter. 220 00:19:08,730 --> 00:19:10,010 Take our recent focused research 221 00:19:10,150 --> 00:19:14,230 on the Kodola dragons as an example. 222 00:19:16,310 --> 00:19:17,400 Oh right, 223 00:19:18,310 --> 00:19:19,349 this project 224 00:19:19,350 --> 00:19:20,770 currently needs a project director. 225 00:19:21,810 --> 00:19:24,650 We'll have a vote to elect one. 226 00:19:28,190 --> 00:19:30,440 Mr. Tong, please let me handle this project. 227 00:19:30,850 --> 00:19:33,310 I've been doing research on this subject all along. 228 00:19:33,940 --> 00:19:35,439 Do you have any shame? 229 00:19:35,440 --> 00:19:37,240 Are you trying to drag the company down again? 230 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 I... 231 00:19:38,850 --> 00:19:39,850 Um... 232 00:19:40,020 --> 00:19:41,900 Actually, that can be arranged, Li Wei. 233 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 Well, 234 00:19:43,690 --> 00:19:44,979 don't say that I'm not giving you opportunities 235 00:19:44,980 --> 00:19:45,850 as your senior. 236 00:19:45,900 --> 00:19:47,309 What if you fail again 237 00:19:47,310 --> 00:19:48,310 this time? 238 00:19:50,730 --> 00:19:51,849 I will definitely succeed. 239 00:19:51,850 --> 00:19:52,600 Do you promise? 240 00:19:52,600 --> 00:19:53,310 Mm. 241 00:19:53,400 --> 00:19:53,850 Good. 242 00:19:53,851 --> 00:19:56,940 Then, we'll set a three-day deadline. 243 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 Okay? 244 00:19:58,560 --> 00:19:59,769 Within these three days, 245 00:19:59,770 --> 00:20:01,490 I'll make sure everyone cooperates with you. 246 00:20:02,230 --> 00:20:03,790 However, if you can't complete the task 247 00:20:03,980 --> 00:20:05,600 within three days, 248 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 you'll have to leave. 249 00:20:15,480 --> 00:20:17,440 What are you looking at? Get to work. 250 00:20:25,980 --> 00:20:26,980 Smith! 251 00:20:28,020 --> 00:20:30,229 When you say it out loud 252 00:20:30,230 --> 00:20:32,019 that you are a bio-environmentalist, 253 00:20:32,020 --> 00:20:34,600 you are actually betraying the international safety laws. 254 00:20:35,600 --> 00:20:38,270 You are a real devil. 255 00:20:42,520 --> 00:20:44,600 As expected of the one from the investigation bureau, 256 00:20:47,650 --> 00:20:49,560 you're quite sensible. 257 00:20:56,230 --> 00:20:57,350 Speak! 258 00:20:59,850 --> 00:21:01,190 Where did she go? 259 00:21:05,170 --> 00:21:06,950 [Qian] 260 00:21:10,020 --> 00:21:10,940 Come and get it. 261 00:21:10,940 --> 00:21:11,940 What is it? 262 00:21:12,270 --> 00:21:13,270 What's this? 263 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 That's a real superstar. 264 00:21:15,100 --> 00:21:16,540 There are also some concert tickets. 265 00:21:17,730 --> 00:21:18,730 I want it, too. 266 00:21:18,980 --> 00:21:20,020 Give me one. 267 00:21:20,480 --> 00:21:21,150 I want one as well. 268 00:21:21,150 --> 00:21:22,150 Bigger than yours. 269 00:21:23,900 --> 00:21:26,270 Help me fill in the experiment records, Wang Peng. 270 00:21:27,900 --> 00:21:28,900 There are so many of them. 271 00:21:28,901 --> 00:21:30,229 How would I know what to write down? 272 00:21:30,230 --> 00:21:31,400 Fill them in yourself. 273 00:21:32,600 --> 00:21:33,560 Wang Peng, 274 00:21:33,561 --> 00:21:35,081 bring the experimental equipment over. 275 00:21:35,980 --> 00:21:37,270 Can't you do it yourself? 276 00:21:38,150 --> 00:21:39,770 Can't you see I'm busy? 277 00:21:41,190 --> 00:21:42,350 Can you please keep it down? 278 00:21:44,940 --> 00:21:45,560 Alright, 279 00:21:45,561 --> 00:21:46,769 let's not stay here. 280 00:21:46,770 --> 00:21:47,730 Go home and have a rest. 281 00:21:47,730 --> 00:21:48,730 Leave him alone. 282 00:22:00,730 --> 00:22:02,400 Hey, what's wrong with Duo? 283 00:22:02,810 --> 00:22:03,850 Duo. 284 00:22:04,350 --> 00:22:06,020 Duo, what's wrong? 285 00:22:07,730 --> 00:22:09,310 Don't scare me. 286 00:22:09,810 --> 00:22:12,560 Qian, what happened to Duo? 287 00:22:13,350 --> 00:22:14,350 [Qian] 288 00:22:17,480 --> 00:22:19,479 Xing Fei, you continue doing the experiment. 289 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 Okay. 290 00:22:28,980 --> 00:22:29,980 Auntie. 291 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Lei Wei. 292 00:22:31,810 --> 00:22:32,810 Look at you. 293 00:22:33,060 --> 00:22:35,376 I'm just asking you to take care of Duo for just over six months 294 00:22:35,400 --> 00:22:36,599 and it's already dying. 295 00:22:36,600 --> 00:22:38,850 How can I trust you to take good care of Qian? 296 00:22:39,020 --> 00:22:41,600 Li Wei, Duo seems to be sick 297 00:22:41,850 --> 00:22:43,190 and it's quite serious. 298 00:22:53,350 --> 00:22:54,350 How about this? 299 00:22:54,650 --> 00:22:56,270 I'll take it to the laboratory 300 00:22:56,560 --> 00:22:57,940 and maybe it can still be saved. 301 00:22:59,110 --> 00:23:00,110 I'll take it. 302 00:23:06,650 --> 00:23:07,650 Hey, you... 303 00:23:08,060 --> 00:23:09,400 He just left like that. 304 00:23:19,940 --> 00:23:23,020 The experimental subject has already lost signs of life. 305 00:23:23,400 --> 00:23:24,100 Duo. 306 00:23:24,101 --> 00:23:26,950 [The experimental subject is dead] 307 00:23:35,270 --> 00:23:37,730 If the genes of a dying animal 308 00:23:38,560 --> 00:23:41,000 are injected into the nucleus of experimental placental cells, 309 00:23:41,850 --> 00:23:43,980 they can promote gene fusion. 310 00:23:45,940 --> 00:23:48,940 The promoters will be more easily activated. 311 00:23:51,980 --> 00:23:53,400 And perhaps Duo 312 00:23:54,350 --> 00:23:56,810 can survive in another form. 313 00:24:07,350 --> 00:24:09,009 The gene extraction of the experimental subject 314 00:24:09,010 --> 00:24:09,560 is successful. 315 00:24:09,561 --> 00:24:12,230 Initiating the gene fusion analysis program. 316 00:24:22,820 --> 00:24:24,050 [Qian] 317 00:24:44,730 --> 00:24:47,150 Entering the final stage of gene fusion. 318 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Four. 319 00:24:48,810 --> 00:24:49,810 Three. 320 00:24:49,980 --> 00:24:50,980 Two. 321 00:24:51,100 --> 00:24:52,100 One. 322 00:24:53,980 --> 00:24:56,149 Oh, what's going on? 323 00:24:56,150 --> 00:24:57,519 I don't know. 324 00:24:57,520 --> 00:24:58,850 It was fine just a minute ago. 325 00:24:59,230 --> 00:25:00,849 What's going on? 326 00:25:00,850 --> 00:25:02,350 What's the issue here? 327 00:25:04,150 --> 00:25:05,229 This isn't supposed to happen. 328 00:25:05,230 --> 00:25:06,310 They've all been shut down. 329 00:25:06,440 --> 00:25:07,496 Is there a malfunction somewhere? 330 00:25:07,520 --> 00:25:09,019 The experiment has failed. 331 00:25:09,020 --> 00:25:10,480 Get back to your own work. 332 00:25:11,230 --> 00:25:12,520 - Let's go. - Let's go. 333 00:25:12,560 --> 00:25:13,940 Smith. 334 00:25:14,230 --> 00:25:17,310 Smith! 335 00:25:24,810 --> 00:25:25,810 Qian. 336 00:25:27,230 --> 00:25:28,230 Qian. 337 00:25:37,690 --> 00:25:38,690 Darling, 338 00:25:38,980 --> 00:25:40,690 my mom is very mad this time, 339 00:25:40,940 --> 00:25:43,400 so I have to go back with her for a while. 340 00:25:43,690 --> 00:25:45,440 When I'm not around, 341 00:25:45,560 --> 00:25:47,270 you must take good care of yourself 342 00:25:47,600 --> 00:25:49,270 and remember to eat on time. 343 00:25:49,940 --> 00:25:51,150 You stay up a lot, 344 00:25:51,270 --> 00:25:52,730 so remember to drink more water. 345 00:26:02,770 --> 00:26:03,980 Li Wei. 346 00:26:07,400 --> 00:26:08,560 Who are you? 347 00:26:14,600 --> 00:26:15,899 We are well aware 348 00:26:15,900 --> 00:26:17,350 of your criminal activities. 349 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 What are you doing? 350 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 You jerk. 351 00:26:25,520 --> 00:26:26,956 It's all because of those monsters created by you 352 00:26:26,980 --> 00:26:28,140 that my teammates got killed. 353 00:26:29,980 --> 00:26:31,060 Wait, 354 00:26:31,850 --> 00:26:33,310 what are you talking about? 355 00:26:34,060 --> 00:26:36,036 How come I don't understand a single word you said? 356 00:26:36,060 --> 00:26:37,060 You don't understand? 357 00:26:37,310 --> 00:26:38,480 Let go of my sister. 358 00:26:41,150 --> 00:26:42,940 What do you mean by 'well aware'? 359 00:26:45,560 --> 00:26:49,900 Do you... have mental issues? 360 00:26:51,650 --> 00:26:52,650 You... 361 00:26:53,480 --> 00:26:54,480 Ah. 362 00:27:36,150 --> 00:27:38,060 Mr. Cheng, your technology is indeed impressive. 363 00:27:38,520 --> 00:27:40,309 They are the most powerful biological weapons 364 00:27:40,310 --> 00:27:42,810 I have ever seen. 365 00:27:44,190 --> 00:27:45,190 Mm. 366 00:27:46,560 --> 00:27:48,020 Smith, 367 00:27:49,400 --> 00:27:50,350 do you think 368 00:27:50,351 --> 00:27:52,850 this world is ready for them? 369 00:28:08,060 --> 00:28:10,900 Mr. Cheng's laboratory should be in this direction. 370 00:28:11,480 --> 00:28:12,810 How did they all get past this? 371 00:28:13,850 --> 00:28:15,149 It's all because of those monsters created by you 372 00:28:15,150 --> 00:28:16,440 that my teammates got killed. 373 00:28:17,940 --> 00:28:19,779 Have you ever considered that the problem 374 00:28:19,780 --> 00:28:20,980 might be within the company? 375 00:28:48,020 --> 00:28:49,900 There's actually a secret passage. 376 00:29:35,310 --> 00:29:36,499 What is this? 377 00:29:36,500 --> 00:29:37,700 [Li Wei] 378 00:29:45,850 --> 00:29:47,310 Didn't all the experiments 379 00:29:47,520 --> 00:29:49,440 with these codes fail? 380 00:29:49,770 --> 00:29:51,210 Why are they still researching them? 381 00:30:11,730 --> 00:30:12,730 Oh. 382 00:30:12,940 --> 00:30:14,769 Isn't this the code of the experiment I just completed? 383 00:30:14,770 --> 00:30:15,850 [Li Wei] Who's there? 384 00:30:17,150 --> 00:30:18,189 Halt! 385 00:30:18,190 --> 00:30:19,650 Catch him! 386 00:30:38,400 --> 00:30:39,400 Let's go. 387 00:30:51,400 --> 00:30:53,059 I really didn't expect it. 388 00:30:53,060 --> 00:30:55,310 Our company is hiding so many secrets. 389 00:30:58,270 --> 00:31:01,150 What is the ultimate objective of your company? 390 00:31:02,560 --> 00:31:03,690 Our company 391 00:31:04,190 --> 00:31:06,850 has been researching genetic fusion technology 392 00:31:07,440 --> 00:31:11,150 related to prehistoric organisms recently. 393 00:31:11,850 --> 00:31:13,690 Prehistoric organisms? 394 00:31:35,940 --> 00:31:36,940 Hello. 395 00:31:40,310 --> 00:31:41,310 Hello. 396 00:31:46,230 --> 00:31:48,400 Tong Ming. 397 00:31:53,730 --> 00:31:54,520 My experiments are flawless. 398 00:31:54,521 --> 00:31:55,650 Why do they keep failing? 399 00:31:57,190 --> 00:32:00,100 Li Wei, you've joined the company for so long. 400 00:32:00,850 --> 00:32:01,900 Have you ever succeeded? 401 00:32:04,770 --> 00:32:05,810 Qian, 402 00:32:07,770 --> 00:32:09,149 I've missed you so much. 403 00:32:09,150 --> 00:32:10,150 Tong Ming, 404 00:32:10,730 --> 00:32:13,230 I... I've also missed you a lot. 405 00:32:31,980 --> 00:32:32,980 Hey! 406 00:32:33,100 --> 00:32:34,100 What are you doing? 407 00:32:34,770 --> 00:32:37,520 This is our most successful scientific achievement. 408 00:32:49,730 --> 00:32:52,100 You're the result of Duo's gene fusion. 409 00:32:52,440 --> 00:32:54,310 From now on, let's just call you Duo. 410 00:32:54,560 --> 00:32:57,100 It looks so ugly. You should call it Little Monster. 411 00:33:00,770 --> 00:33:01,940 Duo. 412 00:33:15,270 --> 00:33:17,950 [Qian] 413 00:33:18,400 --> 00:33:20,850 I wonder how Qian is doing now. 414 00:33:41,440 --> 00:33:43,520 There's not much time left. 415 00:33:43,940 --> 00:33:45,150 I have to go save my sister. 416 00:33:45,600 --> 00:33:46,690 Well. 417 00:33:47,520 --> 00:33:49,840 You should stay here and take some time to recover for now. 418 00:33:49,900 --> 00:33:50,939 I'll figure out a way 419 00:33:50,940 --> 00:33:52,020 to help your sister. 420 00:33:52,230 --> 00:33:53,230 Okay? 421 00:33:54,150 --> 00:33:55,150 Mm. 422 00:34:02,230 --> 00:34:06,270 Hey, what's wrong with it? 423 00:34:07,270 --> 00:34:09,190 Oh no, could it be that my experiment went wrong? 424 00:34:09,440 --> 00:34:10,900 Say something. 425 00:34:11,020 --> 00:34:12,020 Can't you see 426 00:34:13,150 --> 00:34:14,270 that it's hungry? 427 00:34:18,520 --> 00:34:19,730 I'm also hungry. 428 00:34:20,940 --> 00:34:21,350 Wait. 429 00:34:21,351 --> 00:34:22,650 What should I do then? 430 00:34:23,440 --> 00:34:24,520 Cook for us. 431 00:34:26,270 --> 00:34:27,270 Oh. 432 00:34:33,480 --> 00:34:35,770 You don't expect me, an injured person, to cook, do you? 433 00:34:35,980 --> 00:34:37,440 Or do you want it to cook? 434 00:34:38,400 --> 00:34:39,560 But I don't know how to cook. 435 00:34:42,940 --> 00:34:43,940 Go cook! 436 00:34:45,190 --> 00:34:46,349 I really don't understand how someone like you 437 00:34:46,350 --> 00:34:47,480 managed to get a girlfriend. 438 00:34:50,440 --> 00:34:52,770 I'm going to change myself for Qian. 439 00:36:08,730 --> 00:36:10,270 Hey. 440 00:37:11,770 --> 00:37:13,310 Duo. 441 00:37:17,100 --> 00:37:19,140 Good job, Duo. 442 00:37:53,940 --> 00:37:55,060 Hey. 443 00:37:55,850 --> 00:37:56,980 What are you doing? 444 00:37:58,060 --> 00:37:59,060 Ming. 445 00:38:00,690 --> 00:38:03,890 Li Wei, how do you have the nerve to come back? 446 00:38:04,890 --> 00:38:06,390 I'm going to resign. 447 00:38:06,850 --> 00:38:08,560 I'm here to pack my things. 448 00:38:08,600 --> 00:38:09,690 Resign, huh? 449 00:38:10,060 --> 00:38:11,060 Sure. 450 00:38:11,061 --> 00:38:12,140 See you. 451 00:38:14,190 --> 00:38:15,190 Hey. 452 00:38:19,850 --> 00:38:21,100 Isn't my hairstyle nice? 453 00:38:23,190 --> 00:38:24,520 Yes, very nice. 454 00:38:27,940 --> 00:38:28,940 Haha. 455 00:38:29,560 --> 00:38:30,060 Oh well. 456 00:38:30,270 --> 00:38:31,270 Li Wei, 457 00:38:31,520 --> 00:38:32,559 let me tell you, 458 00:38:32,560 --> 00:38:34,980 I'm very lucky. 459 00:38:36,190 --> 00:38:37,440 What belongs to me 460 00:38:38,350 --> 00:38:40,100 will eventually come back to me. 461 00:38:40,230 --> 00:38:41,230 Right? 462 00:39:21,100 --> 00:39:22,100 As your senior, 463 00:39:22,140 --> 00:39:25,559 I also serve as the assistant 464 00:39:25,560 --> 00:39:26,980 to the chairman, 465 00:39:28,940 --> 00:39:29,940 Okay. 466 00:39:30,640 --> 00:39:31,730 Thank you. 467 00:39:38,350 --> 00:39:41,270 I'm usually very busy at work, 468 00:39:41,390 --> 00:39:42,770 but you know, I care a lot 469 00:39:42,890 --> 00:39:46,350 about the one I fancy. 470 00:39:46,480 --> 00:39:48,730 I'm very loyal. 471 00:39:53,270 --> 00:39:55,270 Oh, Qian, sorry about that. 472 00:39:55,520 --> 00:39:57,060 I might be a bit tired lately. 473 00:39:59,770 --> 00:40:01,480 Get some rest. 474 00:40:18,390 --> 00:40:19,300 Five years ago, 475 00:40:19,301 --> 00:40:22,479 I was the legendary top student at Dalkins Academy. 476 00:40:22,480 --> 00:40:26,189 Many beautiful and young female classmates 477 00:40:26,190 --> 00:40:29,270 admired my talents. 478 00:40:30,520 --> 00:40:35,230 And Qian was the most outstanding one among them. 479 00:40:36,600 --> 00:40:41,270 In fact, I already fell deeply in love with Qian. 480 00:40:41,980 --> 00:40:44,559 I was planning to give Qian a grand confession 481 00:40:44,560 --> 00:40:48,600 after receiving the school's top award. 482 00:40:52,850 --> 00:40:57,350 I had been dreaming of this confession for a long time 483 00:41:28,480 --> 00:41:29,889 until Li Wei 484 00:41:29,890 --> 00:41:32,190 won that year's award 485 00:41:32,440 --> 00:41:35,850 and ruined my dream that was within reach. 486 00:41:36,980 --> 00:41:37,980 Since then, 487 00:41:38,770 --> 00:41:40,560 I lost all my honors. 488 00:41:44,640 --> 00:41:47,600 What I found most unacceptable 489 00:41:49,350 --> 00:41:51,140 was that this familiar scene 490 00:41:51,600 --> 00:41:54,310 was happening in front of me. 491 00:41:59,060 --> 00:42:00,520 Li Wei actually achieved the dream 492 00:42:01,100 --> 00:42:03,230 that was once mine. 493 00:42:40,850 --> 00:42:43,020 My dream 494 00:42:43,480 --> 00:42:46,230 turned into a nightmare. 495 00:42:47,020 --> 00:42:52,020 My youth also ended with it. 496 00:43:11,100 --> 00:43:14,020 In my despair, 497 00:43:14,520 --> 00:43:16,480 I met Cheng Hai. 498 00:43:18,350 --> 00:43:23,020 I was willing to be taken advantage of by him 499 00:43:24,350 --> 00:43:25,350 until 500 00:43:26,190 --> 00:43:28,890 I've become a person I used to despise. 501 00:43:29,730 --> 00:43:32,100 Li Wei, who took everything from me, 502 00:43:32,350 --> 00:43:34,940 actually became my subordinate after graduation. 503 00:43:36,310 --> 00:43:38,639 Finally, I have the chance 504 00:43:38,640 --> 00:43:41,310 to regain the dignity 505 00:43:41,560 --> 00:43:42,770 he took from me. 506 00:43:43,980 --> 00:43:48,600 The original dream is finally about to come true. 507 00:43:52,230 --> 00:43:54,020 These liars. 508 00:43:54,850 --> 00:43:57,350 So this is how you deceived Li Wei. 509 00:44:04,060 --> 00:44:05,769 Qian, sorry about that. 510 00:44:05,770 --> 00:44:07,440 I fell asleep. 511 00:44:08,480 --> 00:44:09,859 Li Wei, time to eat. 512 00:44:09,860 --> 00:44:11,020 Ask it to come down now. 513 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 But it's so high up. 514 00:44:13,060 --> 00:44:14,230 How can I get it down? 515 00:44:24,400 --> 00:44:25,860 Go get a bag. 516 00:44:28,020 --> 00:44:29,650 We don't have bags at home. 517 00:44:30,980 --> 00:44:33,059 Oh, Little Monster. 518 00:44:33,060 --> 00:44:34,810 How about this? Just get on my shoulder. 519 00:44:37,480 --> 00:44:40,520 - Ah. - Mm. 520 00:44:45,980 --> 00:44:46,650 Little Monster. 521 00:44:46,860 --> 00:44:48,520 Can you be gentler? 522 00:44:49,440 --> 00:44:50,560 You're hurting me. 523 00:44:51,020 --> 00:44:52,560 Oh my, man up alright. 524 00:44:52,690 --> 00:44:53,690 Hold on a bit. 525 00:44:53,770 --> 00:44:55,810 Can we change a position? 526 00:44:56,690 --> 00:44:57,520 Oh. 527 00:44:57,521 --> 00:44:58,610 It's about to come out. 528 00:44:59,190 --> 00:45:00,480 Hold on a bit longer. 529 00:45:01,770 --> 00:45:02,690 Ah. 530 00:45:02,690 --> 00:45:03,690 Little Monster. 531 00:45:08,860 --> 00:45:09,860 Little Monster. 532 00:45:11,770 --> 00:45:12,770 Little Monster. 533 00:45:13,020 --> 00:45:14,020 - Baby. - Little Monster. 534 00:45:14,560 --> 00:45:15,190 Little Monster. 535 00:45:15,190 --> 00:45:16,190 Baby. 536 00:45:16,690 --> 00:45:17,900 Little... 537 00:45:21,270 --> 00:45:22,650 Qian. 538 00:45:24,940 --> 00:45:26,270 Little Monster? 539 00:45:27,940 --> 00:45:29,560 Baby? 540 00:45:33,020 --> 00:45:34,700 That's quite some fun you are having there. 541 00:45:37,860 --> 00:45:39,190 No. Qian. 542 00:45:39,400 --> 00:45:40,230 Let me explain. 543 00:45:40,231 --> 00:45:42,110 It's not what you think. 544 00:45:43,810 --> 00:45:45,690 She is a special agent 545 00:45:45,900 --> 00:45:48,109 and she's here to carry out a special mission. 546 00:45:48,110 --> 00:45:52,500 [File folder] 547 00:45:56,730 --> 00:45:57,730 Qian. 548 00:45:57,770 --> 00:45:58,770 Qian. 549 00:45:58,900 --> 00:45:59,900 Qian. 550 00:46:04,020 --> 00:46:05,020 Tong Ming. 551 00:46:08,480 --> 00:46:10,110 You're sleeping in the middle of the day? 552 00:46:10,810 --> 00:46:11,860 Get lost! 553 00:46:12,440 --> 00:46:14,560 Alright, Tong Ming, just you wait. 554 00:46:20,190 --> 00:46:21,730 Someone told me 555 00:46:22,270 --> 00:46:24,900 that Li Wei stole some documents from the company. 556 00:46:25,110 --> 00:46:26,440 Aren't you aware of it? 557 00:46:28,060 --> 00:46:28,440 Mr. Cheng, 558 00:46:28,441 --> 00:46:30,480 I'm not aware of this. 559 00:46:31,860 --> 00:46:32,860 Mr. Tong, 560 00:46:33,560 --> 00:46:36,190 it's a critical stage of the experiment now. 561 00:46:38,610 --> 00:46:40,480 Be more careful. 562 00:46:41,230 --> 00:46:42,230 Yes. 563 00:46:42,860 --> 00:46:43,610 Mr. Cheng, 564 00:46:43,730 --> 00:46:44,480 I don't feel quite well... 565 00:46:44,480 --> 00:46:44,730 I... 566 00:46:44,731 --> 00:46:46,560 In this company, 567 00:46:47,810 --> 00:46:50,399 I know what you know. 568 00:46:50,400 --> 00:46:53,020 And I also know what you don't know. 569 00:46:53,270 --> 00:46:54,310 Take a look. 570 00:47:07,360 --> 00:47:09,310 So Qian approached Tong Ming 571 00:47:12,360 --> 00:47:14,690 to help me investigate the truth about my work. 572 00:47:18,150 --> 00:47:20,230 She saw in the company's records 573 00:47:21,190 --> 00:47:23,230 that all of my experiments were successful 574 00:47:23,610 --> 00:47:24,610 and had no issues. 575 00:47:24,980 --> 00:47:25,980 However, 576 00:47:27,440 --> 00:47:29,310 they secretly stole these achievements 577 00:47:30,610 --> 00:47:32,110 and continued researching. 578 00:47:33,270 --> 00:47:36,019 Qian has actually been helping me all along 579 00:47:36,020 --> 00:47:37,260 and has always been good to me, 580 00:47:38,690 --> 00:47:39,480 but I've treated her... 581 00:47:39,481 --> 00:47:41,440 We will have a chance to explain things to her. 582 00:47:41,730 --> 00:47:43,290 What's the point of explaining anything 583 00:47:43,440 --> 00:47:44,770 when you're about to die? 584 00:47:46,060 --> 00:47:47,060 How did you get in here? 585 00:47:48,900 --> 00:47:50,150 Tong Ming, 586 00:47:52,110 --> 00:47:53,359 you're my senior 587 00:47:53,360 --> 00:47:54,560 and I've always respected you. 588 00:47:54,980 --> 00:47:56,110 But I never expected you 589 00:47:56,310 --> 00:47:57,730 to deceive me like this. 590 00:47:57,980 --> 00:47:58,360 You... 591 00:47:58,940 --> 00:48:00,480 How can you venomously slander me? 592 00:48:00,940 --> 00:48:03,020 It's clearly you who deceived me. 593 00:48:03,230 --> 00:48:03,980 What did I do wrong? 594 00:48:03,980 --> 00:48:04,980 Enough. 595 00:48:05,110 --> 00:48:07,110 Stop mentioning your petty issues. 596 00:48:07,440 --> 00:48:08,720 Let's focus on what's important. 597 00:48:09,690 --> 00:48:11,130 Who do you think you are talking to? 598 00:48:11,560 --> 00:48:12,560 Huh? 599 00:48:12,770 --> 00:48:14,610 Mr. Cheng has already said 600 00:48:15,150 --> 00:48:16,980 that from now on, in the company, 601 00:48:17,520 --> 00:48:19,440 you have to listen to me. 602 00:48:19,810 --> 00:48:20,980 Do you understand? 603 00:48:28,860 --> 00:48:29,860 Search the place! 604 00:48:45,440 --> 00:48:47,360 Catch it! 605 00:48:51,360 --> 00:48:52,836 If we don't leave now, we will be caught by them. 606 00:48:52,860 --> 00:48:53,860 Hurry up. 607 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 This dinosaur 608 00:48:59,980 --> 00:49:01,150 is intelligent. 609 00:49:26,400 --> 00:49:27,400 Mr. Cheng. 610 00:49:28,360 --> 00:49:30,439 You did a great job with the dinosaur breeding experiment. 611 00:49:30,440 --> 00:49:31,770 Why did you lie to me? 612 00:49:33,190 --> 00:49:34,190 Kid, 613 00:49:34,270 --> 00:49:35,649 I'm doing this 614 00:49:35,650 --> 00:49:37,770 to protect you. 615 00:49:39,400 --> 00:49:40,770 Come back. 616 00:49:41,110 --> 00:49:42,770 We are the best partners. 617 00:49:44,150 --> 00:49:45,980 Qian is waiting for you, too. 618 00:49:46,690 --> 00:49:47,690 Let me go! 619 00:49:48,020 --> 00:49:49,610 Qian. 620 00:49:50,810 --> 00:49:51,900 What do you want? 621 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Hello? 622 00:50:00,650 --> 00:50:02,149 Qian warned me 623 00:50:02,150 --> 00:50:03,060 about Cheng Hai before, 624 00:50:03,060 --> 00:50:04,060 but I... 625 00:50:05,230 --> 00:50:06,400 never listened to her. 626 00:50:13,360 --> 00:50:15,230 This whole time, 627 00:50:17,310 --> 00:50:19,810 I've never really shown much care to the people around me. 628 00:50:20,400 --> 00:50:22,359 I've never even truly thought 629 00:50:22,360 --> 00:50:24,360 about everything I've done. 630 00:50:33,110 --> 00:50:34,480 Remember this. 631 00:50:35,610 --> 00:50:37,770 When a person is not strong enough, 632 00:50:38,520 --> 00:50:40,729 all your anger, complaints, and remorse 633 00:50:40,730 --> 00:50:42,480 are just nothing but a joke to others. 634 00:50:44,560 --> 00:50:45,610 Is your ability destined 635 00:50:45,690 --> 00:50:47,286 to be used by others for your entire life? 636 00:50:47,310 --> 00:50:48,980 Can't you make your own choices? 637 00:50:58,690 --> 00:50:59,690 Right, 638 00:51:01,730 --> 00:51:03,060 I've figured it out. 639 00:51:04,190 --> 00:51:05,480 I know what I should do. 640 00:51:08,810 --> 00:51:09,810 Where are you going? 641 00:51:11,360 --> 00:51:12,360 Qian was right. 642 00:51:13,190 --> 00:51:14,470 I haven't done anything for her. 643 00:51:15,400 --> 00:51:17,610 This time, I must make it up to her. 644 00:51:41,520 --> 00:51:42,809 This is the place. Let's go. 645 00:51:42,810 --> 00:51:43,810 Mm. 646 00:51:53,650 --> 00:51:54,650 Li Wei. 647 00:51:55,020 --> 00:51:56,520 Li Wei, I'm here. 648 00:51:56,770 --> 00:51:57,770 Li Wei. 649 00:52:05,150 --> 00:52:06,309 Someone's coming. Let's go. 650 00:52:06,310 --> 00:52:07,310 Over there. 651 00:52:25,690 --> 00:52:27,560 Qian. Are you okay? 652 00:52:27,730 --> 00:52:28,270 I'm fine. 653 00:52:28,270 --> 00:52:28,900 Let go of me! 654 00:52:28,900 --> 00:52:29,900 Li Wei. 655 00:52:30,690 --> 00:52:31,770 Li Wei, 656 00:52:35,440 --> 00:52:37,059 today I finally have the chance 657 00:52:37,060 --> 00:52:39,230 to thank you in person for your contribution. 658 00:52:42,690 --> 00:52:44,860 The reappearance of dinosaurs in this world 659 00:52:45,230 --> 00:52:46,980 is thanks to your efforts. 660 00:52:48,440 --> 00:52:49,440 Come on. 661 00:52:49,810 --> 00:52:50,480 I'll make an exception for you today. 662 00:52:50,481 --> 00:52:52,400 I'll show you our research. 663 00:52:57,440 --> 00:52:59,770 Through our special breeding method, 664 00:53:00,440 --> 00:53:01,810 your little friend 665 00:53:02,440 --> 00:53:04,110 has been growing fast. 666 00:53:06,440 --> 00:53:07,440 Little Monster. 667 00:53:10,440 --> 00:53:11,440 Little Monster. 668 00:53:13,900 --> 00:53:15,150 Duo. 669 00:53:16,520 --> 00:53:17,520 The aggressive gene 670 00:53:18,440 --> 00:53:21,020 accelerates the evolution of organisms. 671 00:53:21,440 --> 00:53:22,900 What exactly do you want to do? 672 00:53:23,440 --> 00:53:26,439 For nearly a thousand years, human activities 673 00:53:26,440 --> 00:53:28,609 have wreaked havoc on the natural world, 674 00:53:28,610 --> 00:53:30,860 hastening the extinction of species. 675 00:53:31,440 --> 00:53:33,880 Even with continuous efforts to improve their body structures, 676 00:53:34,440 --> 00:53:35,769 they will still face their inevitable demise. 677 00:53:35,770 --> 00:53:38,400 Due to devastating environmental destruction. 678 00:53:43,560 --> 00:53:48,439 It's only when these primal and mighty creatures 679 00:53:48,440 --> 00:53:51,400 return to the world, they can cleanse the world of its troubles 680 00:53:52,150 --> 00:53:54,109 and restore it 681 00:53:54,110 --> 00:53:56,110 to its original state. 682 00:53:57,440 --> 00:53:58,980 Don't you think so? 683 00:53:59,440 --> 00:54:00,440 This... 684 00:54:02,020 --> 00:54:03,020 Come on, 685 00:54:03,730 --> 00:54:06,650 take a look at our joint achievements. 686 00:54:17,690 --> 00:54:20,560 These factories are scattered in every corner of the world. 687 00:54:20,730 --> 00:54:23,480 As long as I press the final switch, 688 00:54:24,270 --> 00:54:26,940 the final promoter, 689 00:54:27,480 --> 00:54:29,309 the genetic code will be transmitted out there. 690 00:54:29,310 --> 00:54:30,770 And tens of thousands of dinosaurs 691 00:54:30,940 --> 00:54:32,059 will hatch 692 00:54:32,060 --> 00:54:33,560 and grow rapidly 693 00:54:33,690 --> 00:54:35,020 within a day. 694 00:54:40,310 --> 00:54:42,310 Do you know what this means? 695 00:54:45,060 --> 00:54:46,190 Li Wei, 696 00:54:47,190 --> 00:54:48,190 I've already explained it 697 00:54:48,440 --> 00:54:51,110 very clearly just now. 698 00:54:52,060 --> 00:54:53,690 I beg you 699 00:54:54,650 --> 00:54:56,770 to help me complete the final experiment. 700 00:54:57,730 --> 00:54:59,270 Both of our dreams 701 00:55:01,610 --> 00:55:03,440 will then come true. 702 00:55:24,980 --> 00:55:25,980 Hey! 703 00:55:26,230 --> 00:55:27,230 Let us out. 704 00:55:29,650 --> 00:55:31,190 It's dangerous. Watch out over there. 705 00:55:41,810 --> 00:55:43,360 You see that, Li Wei? 706 00:55:44,060 --> 00:55:45,660 If you can't inject the dinosaur embryos 707 00:55:46,310 --> 00:55:48,859 into mammalian brain genes, 708 00:55:48,860 --> 00:55:50,270 within an hour, 709 00:55:50,520 --> 00:55:53,150 those dragons over there will be activated 710 00:55:53,310 --> 00:55:55,730 and they'll be fed to the dinosaurs. 711 00:56:20,920 --> 00:56:22,160 [The gene fusion is successful] 712 00:56:23,230 --> 00:56:25,310 The expression of the promoter is about to succeed. 713 00:56:28,230 --> 00:56:29,520 Everyone, listen up. 714 00:56:30,310 --> 00:56:31,310 On your mark. 715 00:56:32,650 --> 00:56:35,980 I will personally welcome the arrival of these new lives. 716 00:57:00,940 --> 00:57:02,520 Hey, what are you doing? 717 00:57:03,980 --> 00:57:06,439 This is a crucial step. 718 00:57:06,440 --> 00:57:07,440 You wouldn't understand. 719 00:57:08,360 --> 00:57:09,520 Oh, right. 720 00:57:09,900 --> 00:57:10,900 This is to ensure 721 00:57:10,940 --> 00:57:13,150 the stable expression of the promoter. 722 00:57:14,810 --> 00:57:16,730 I see. 723 00:57:18,900 --> 00:57:20,639 The activation command for the promoter 724 00:57:20,640 --> 00:57:21,880 has been successfully modified. 725 00:57:22,230 --> 00:57:24,440 The new gene fusion is completed. 726 00:57:25,200 --> 00:57:27,280 [The gene fusion of the Compsognathus is successful.] 727 00:57:30,190 --> 00:57:31,480 Wang Peng. 728 00:57:33,110 --> 00:57:34,110 What? 729 00:57:35,190 --> 00:57:36,150 Now, 730 00:57:36,151 --> 00:57:37,786 I'm going to crack the control system toward dinosaurs. 731 00:57:37,810 --> 00:57:39,060 It'll take five seconds 732 00:57:39,270 --> 00:57:40,480 from your end to mine. 733 00:57:40,860 --> 00:57:42,150 How about we make a bet? 734 00:57:44,440 --> 00:57:45,769 [Experimental subjects] The life control device 735 00:57:45,770 --> 00:57:47,570 [have come to a halt] is temporarily shut off. 736 00:57:47,610 --> 00:57:48,610 Xing Fei. 737 00:57:48,650 --> 00:57:49,650 Got it. 738 00:57:55,440 --> 00:57:56,859 Wei asked me to come and save you. 739 00:57:56,860 --> 00:57:57,940 He'll go stop Cheng Hai. 740 00:57:58,150 --> 00:57:59,150 Okay. 741 00:58:23,810 --> 00:58:26,440 Li Wei, you're all alone. 742 00:58:26,770 --> 00:58:27,930 What do you think you can do? 743 00:58:28,520 --> 00:58:29,520 No, 744 00:58:30,060 --> 00:58:31,650 I'm not alone. 745 00:58:32,440 --> 00:58:33,440 Duo! 746 00:59:14,770 --> 00:59:15,770 They broke in. 747 00:59:16,860 --> 00:59:17,400 You go over there. 748 00:59:17,610 --> 00:59:18,110 - Yes. - Yes. 749 00:59:18,110 --> 00:59:18,940 We'll go search this side. 750 00:59:18,940 --> 00:59:19,940 Yes. 751 00:59:21,270 --> 00:59:22,270 Over here. 752 00:59:26,520 --> 00:59:27,520 Hey. 753 00:59:28,020 --> 00:59:32,190 So you really are a secret agent. 754 00:59:43,940 --> 00:59:44,940 Mr. Cheng, 755 00:59:46,190 --> 00:59:49,440 you've always been a role model for me moving forward. 756 00:59:50,020 --> 00:59:54,270 Please don't make any more mistakes. Stop now. 757 00:59:58,440 --> 00:59:59,440 Li Wei, 758 01:00:01,230 --> 01:00:02,689 you're too naive. 759 01:00:02,690 --> 01:00:04,059 In this world, 760 01:00:04,060 --> 01:00:05,609 every beautiful life 761 01:00:05,610 --> 01:00:09,650 has the right to survive. 762 01:00:11,730 --> 01:00:14,150 Isn't that also what you're striving for? 763 01:00:23,110 --> 01:00:24,110 Tong, 764 01:00:24,440 --> 01:00:25,520 have you found them? 765 01:00:26,690 --> 01:00:27,690 They are not here. 766 01:00:29,110 --> 01:00:31,360 How about you take some people to have a look over there? 767 01:00:31,690 --> 01:00:33,190 I'll go over there. 768 01:00:33,400 --> 01:00:34,400 Hurry up and find them. 769 01:00:34,520 --> 01:00:35,110 Okay. 770 01:00:35,440 --> 01:00:36,480 Come with me to that side. 771 01:00:36,690 --> 01:00:37,690 - Yes. - Yes. 772 01:00:48,940 --> 01:00:49,940 You guys, 773 01:00:50,110 --> 01:00:51,150 go down these stairs 774 01:00:51,480 --> 01:00:52,650 and get out quickly. 775 01:00:55,270 --> 01:00:56,270 Qian, 776 01:00:56,770 --> 01:00:57,770 I promised you 777 01:00:58,480 --> 01:00:59,800 that I would protect you forever. 778 01:01:00,520 --> 01:01:01,610 Hurry up. 779 01:01:24,980 --> 01:01:28,940 Your activation program has been modified by me. 780 01:01:29,440 --> 01:01:32,730 Your dream has been shattered. 781 01:01:34,060 --> 01:01:35,980 Darn it, you jerk! 782 01:01:45,110 --> 01:01:46,690 How do you control it? 783 01:01:47,270 --> 01:01:49,310 The dinosaurs I created don't need to be controlled. 784 01:01:49,520 --> 01:01:51,560 They know what to do on their own. 785 01:01:56,310 --> 01:01:57,860 It's your dinosaurs 786 01:01:58,730 --> 01:02:00,400 that seem to have hostility towards you. 787 01:02:34,190 --> 01:02:35,310 Hey. 788 01:02:36,520 --> 01:02:38,400 I misunderstood you earlier. 789 01:02:39,270 --> 01:02:40,270 It's okay. 790 01:02:41,810 --> 01:02:43,610 Actually, what I want to tell you 791 01:02:45,110 --> 01:02:47,860 is that Li Wei truly loves you. 792 01:02:49,150 --> 01:02:51,150 Everything he has learned during this period 793 01:02:52,690 --> 01:02:54,770 is actually to make you happy. 794 01:02:57,310 --> 01:02:57,860 Stop! 795 01:02:57,860 --> 01:02:58,860 They are here. 796 01:02:59,440 --> 01:03:00,440 Qian! 797 01:03:03,230 --> 01:03:03,690 Are you okay? 798 01:03:04,110 --> 01:03:04,480 Qian, 799 01:03:05,060 --> 01:03:05,520 I was... 800 01:03:05,730 --> 01:03:06,730 Mm. 801 01:03:07,810 --> 01:03:09,060 Hurry and go. Hurry. 802 01:03:24,810 --> 01:03:25,810 Go. 803 01:03:26,190 --> 01:03:27,610 I'll handle it here. 804 01:03:47,860 --> 01:03:48,860 Qian. 805 01:03:49,690 --> 01:03:50,690 I said 806 01:03:52,270 --> 01:03:54,110 I'd devote my entire life to taking care of you 807 01:03:55,650 --> 01:03:56,860 and I'd never lie to you. 808 01:03:58,650 --> 01:04:00,020 I'll always 809 01:04:00,810 --> 01:04:02,190 protect you. 810 01:04:12,020 --> 01:04:13,020 Li Wei, 811 01:04:15,360 --> 01:04:18,900 take care of Qian. 812 01:04:28,060 --> 01:04:29,060 Senior! 813 01:04:57,520 --> 01:04:58,520 Let's go. 814 01:05:27,230 --> 01:05:28,230 Do you know 815 01:05:28,980 --> 01:05:30,810 that we will create a miracle 816 01:05:31,480 --> 01:05:34,350 to welcome a new world? 817 01:05:38,690 --> 01:05:39,440 Cheng Hai! 818 01:05:39,441 --> 01:05:40,650 Stop right there! 819 01:05:48,600 --> 01:05:49,600 Come here. 820 01:06:15,150 --> 01:06:16,350 Where's Cheng Hai? 821 01:06:24,230 --> 01:06:26,230 Are you alright? 822 01:09:04,810 --> 01:09:05,350 Sis, 823 01:09:05,690 --> 01:09:06,690 as long as you are okay. 824 01:09:07,980 --> 01:09:08,980 Let's go. 825 01:09:15,020 --> 01:09:17,180 Thank you for taking care of Li Wei during this period. 826 01:09:18,230 --> 01:09:19,230 No problem. 827 01:09:20,060 --> 01:09:20,520 Li Wei, 828 01:09:21,020 --> 01:09:22,020 what's your next plan? 829 01:09:23,350 --> 01:09:23,900 I want 830 01:09:24,020 --> 01:09:25,230 to continue running this lab 831 01:09:25,690 --> 01:09:27,149 to offer more tangible 832 01:09:27,150 --> 01:09:28,630 and useful contributions to humanity. 833 01:09:29,440 --> 01:09:30,770 Our unit will support you. 834 01:09:31,060 --> 01:09:32,310 But in exchange, 835 01:09:32,810 --> 01:09:34,270 you have to keep your promise. 836 01:09:35,560 --> 01:09:36,560 Rest assured, 837 01:09:36,810 --> 01:09:37,480 for the sake of the project, 838 01:09:37,481 --> 01:09:38,560 I'll keep my promise. 839 01:09:38,900 --> 01:09:39,900 Good to hear. 840 01:09:40,310 --> 01:09:41,310 You three, 841 01:09:41,900 --> 01:09:43,309 you have to take care of each other, 842 01:09:43,310 --> 01:09:44,310 alright? 843 01:09:44,560 --> 01:09:45,230 Three? 844 01:09:45,230 --> 01:09:46,230 Of course. 845 01:09:46,810 --> 01:09:48,850 You said you would take care of my little sister. 846 01:09:49,400 --> 01:09:50,730 She's a lonely girl. 847 01:09:50,850 --> 01:09:52,810 Her parents... Well, she doesn't have any parents. 848 01:09:53,270 --> 01:09:54,600 So you better keep your promise. 849 01:09:58,560 --> 01:09:59,600 Sis, 850 01:10:00,190 --> 01:10:01,600 take care of yourself, okay? 851 01:10:04,690 --> 01:10:05,899 I'll miss you. 852 01:10:05,900 --> 01:10:07,190 I... 853 01:10:07,600 --> 01:10:09,270 I'm doing this only for the project. 854 01:10:09,770 --> 01:10:11,440 There's really nothing between her and me. 855 01:10:12,980 --> 01:10:13,770 Look at her. 856 01:10:13,771 --> 01:10:15,400 She's all alone. 857 01:10:16,150 --> 01:10:18,030 If she doesn't live with us, what should she do? 858 01:10:18,850 --> 01:10:19,850 Hear me out. 859 01:10:19,940 --> 01:10:20,730 Let me explain. 860 01:10:20,810 --> 01:10:21,400 It's nothing like that. 861 01:10:21,401 --> 01:10:23,020 I only did this for the project. 862 01:10:23,310 --> 01:10:24,519 Yi, please say something. 863 01:10:24,520 --> 01:10:25,100 Explain it to me. 864 01:10:25,100 --> 01:10:26,100 Why are you laughing? 865 01:10:26,440 --> 01:10:26,810 Stop there. 866 01:10:26,810 --> 01:10:27,560 Help me explain. 867 01:10:27,560 --> 01:10:28,960 There's nothing between her and me. 868 01:10:29,900 --> 01:10:30,940 Really. 869 01:10:41,940 --> 01:10:43,260 How come there's one egg missing? 870 01:11:02,190 --> 01:11:04,980 Ah! 871 01:11:18,230 --> 01:11:19,230 Captain Long'en, 872 01:11:19,600 --> 01:11:21,320 I've found the experimental subject for you. 873 01:11:21,600 --> 01:11:22,680 How should we transport it? 874 01:11:34,230 --> 01:11:36,310 Could you put in a good word for me with the general? 875 01:11:36,520 --> 01:11:38,350 I'm counting on you for my future. 876 01:12:07,200 --> 01:12:09,700 ♪ Venturing into unknown lands ♪ 877 01:12:10,160 --> 01:12:13,430 ♪ Fog obscures our sight ♪ 878 01:12:13,960 --> 01:12:18,430 ♪ Amongst the bizarre, danger lurks in the shadows ♪ 879 01:12:20,260 --> 01:12:25,290 ♪ Ascending immortal peaks and traversing wild hills ♪ 880 01:12:27,460 --> 01:12:31,760 ♪ We fight together and move forward hand in hand ♪ 881 01:12:34,100 --> 01:12:40,600 ♪ Life is unpredictable while peril is ever-present ♪ 882 01:12:40,900 --> 01:12:45,560 ♪ Our unwavering quest will not be halted ♪ 883 01:12:47,360 --> 01:12:53,190 ♪ Our eyes alone express our resolve ♪ 884 01:12:54,600 --> 01:12:59,000 ♪ In the face of disaster, courage arises ♪ 885 01:13:01,330 --> 01:13:07,170 ♪ Our hearts are filled with great ambition ♪ 886 01:13:08,060 --> 01:13:13,760 ♪ Our firm belief is everlasting ♪ 887 01:13:14,960 --> 01:13:20,790 ♪ Supporting each other, never abandoning anyone ♪ 888 01:13:21,600 --> 01:13:29,500 ♪ Amid constant danger, we never flinch or retreat ♪ 56522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.