All language subtitles for In.A.Valley.Of.Violence.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:46,300 Hello! 2 00:00:48,137 --> 00:00:50,105 Over here! 3 00:00:50,507 --> 00:00:52,407 Whoo! 4 00:00:52,509 --> 00:00:56,010 Please help me! 5 00:00:57,946 --> 00:00:59,814 Help! 6 00:01:04,720 --> 00:01:06,654 Whoo! 7 00:01:08,457 --> 00:01:10,725 Can you hear me? 8 00:01:10,416 --> 00:01:13,417 I see you! 9 00:01:18,790 --> 00:01:23,594 Ah, ah, the Lord has answered my prayers. 10 00:01:23,596 --> 00:01:27,698 Bless you, my son, bless you. Good dog. 11 00:01:27,700 --> 00:01:31,702 Ah, that's me poor mule here. 12 00:01:31,704 --> 00:01:33,337 She's hurt, she's hurt really bad. 13 00:01:35,841 --> 00:01:37,441 How long you been walkin' her like that? 14 00:01:37,443 --> 00:01:40,010 Ah, not far. 15 00:01:47,820 --> 00:01:49,553 Well, if she's in pain, 16 00:01:49,555 --> 00:01:51,188 you oughta put her down. 17 00:01:51,190 --> 00:01:52,189 Nah. 18 00:01:53,558 --> 00:01:55,359 I don't think I could do that. 19 00:01:55,361 --> 00:01:57,394 She was good to you. 20 00:01:57,396 --> 00:01:59,396 It's only right. 21 00:01:59,398 --> 00:02:01,431 No sense in lettin' her suffer. 22 00:02:02,667 --> 00:02:05,702 No, you misunderstand me. 23 00:02:05,704 --> 00:02:08,338 See, it's not that I lack the conviction to shoot this animal. 24 00:02:08,340 --> 00:02:10,574 The Lord is himself would give me the strength for that. 25 00:02:10,576 --> 00:02:13,710 No, it's more it's a, 26 00:02:13,712 --> 00:02:16,747 it's a matter of practicality. 27 00:02:16,749 --> 00:02:19,449 See, do you believe in God, my son? 28 00:02:24,022 --> 00:02:26,056 Ah, well, me and this mule here, 29 00:02:26,058 --> 00:02:28,225 we do the Lord's work 30 00:02:28,227 --> 00:02:30,994 in traveling all across this land 31 00:02:30,996 --> 00:02:33,330 preaching the good word. 32 00:02:33,332 --> 00:02:36,700 And over that hill there down into the valley 33 00:02:36,702 --> 00:02:38,502 is the town of Denton. 34 00:02:38,504 --> 00:02:40,504 That's our next stop. 35 00:02:40,506 --> 00:02:42,506 You familiar? 36 00:02:42,508 --> 00:02:47,077 Ah, let me give you a little insight into our situation. 37 00:02:47,079 --> 00:02:50,280 Denton is a town that is run by sinners. 38 00:02:50,282 --> 00:02:52,516 Just like many of the others that we visited. 39 00:02:52,518 --> 00:02:54,585 No church, no religion left to speak of. 40 00:02:54,587 --> 00:02:58,522 Many of its residents have-- they've lost their way. 41 00:02:58,524 --> 00:03:01,191 So you see, traveler, if I cannot get this 42 00:03:01,193 --> 00:03:03,527 goddamn mule over that goddamn hill, 43 00:03:03,529 --> 00:03:05,529 then I cannot heal those poor souls 44 00:03:05,531 --> 00:03:08,465 with the gospel of our Lord Jesus Christ, praise his name. 45 00:03:08,467 --> 00:03:11,034 I've been praying, and I've been praying all day 46 00:03:11,036 --> 00:03:13,403 for the Lord to heal my troubles. 47 00:03:13,405 --> 00:03:14,638 I've asked him, 48 00:03:14,640 --> 00:03:17,140 and I know that he wants me to help those people. 49 00:03:17,142 --> 00:03:20,177 I know that he wants me to save those that need to be saved, 50 00:03:21,546 --> 00:03:23,547 especially the women. 51 00:03:23,549 --> 00:03:26,550 They are ripe with sin. 52 00:03:26,552 --> 00:03:30,053 So I asked the Lord, I said "do not forsake them, 53 00:03:30,055 --> 00:03:31,388 and do not forsake me. 54 00:03:31,390 --> 00:03:35,459 Send me someone to help get over that hill." 55 00:03:35,461 --> 00:03:37,561 Sure enough, 56 00:03:37,563 --> 00:03:39,529 he answered my prayers. 57 00:03:43,569 --> 00:03:46,937 Now, I'm afraid I'm gonna be needin' that horse of yours. 58 00:03:46,939 --> 00:03:49,940 So please, my son, 59 00:03:49,942 --> 00:03:52,576 kindly climb down. 60 00:03:52,578 --> 00:03:54,911 Hand over the reins 61 00:03:54,913 --> 00:03:56,713 for the Lord. 62 00:04:00,151 --> 00:04:03,587 Did you not hear me, boy? 63 00:04:03,589 --> 00:04:05,455 Aren't you listening? 64 00:04:05,457 --> 00:04:07,591 No, father. 65 00:04:07,593 --> 00:04:09,026 I don't believe I was. 66 00:04:11,830 --> 00:04:14,531 Ah! Ah! Get it off! 67 00:04:14,533 --> 00:04:15,832 Get it off me! 68 00:04:15,834 --> 00:04:18,268 Ah! Ah! Ah! Get her off of me! 69 00:04:31,349 --> 00:04:34,451 I stopped listening to men like you a long time ago. 70 00:04:34,453 --> 00:04:35,552 Don't-- don't shoot. Don't shoot. Quiet. 71 00:04:35,554 --> 00:04:37,688 Don't-- don't shoot. Be quiet! 72 00:04:37,690 --> 00:04:40,357 Or you'll be speaking to your Lord directly. 73 00:04:40,359 --> 00:04:43,627 Now, I'm willing to make you a trade. A trade? 74 00:04:43,629 --> 00:04:45,662 Yeah, I ain't no thief. 75 00:04:45,664 --> 00:04:47,631 I'll trade you your life 76 00:04:47,633 --> 00:04:50,333 for these bullets and whatever water you've got left there in your canteen. 77 00:04:50,335 --> 00:04:54,371 Considering the circumstances that seems more than fair. 78 00:04:54,373 --> 00:04:57,641 Unless, as a man of God, you don't fear death 79 00:04:57,643 --> 00:04:59,643 and you're content in your convictions 80 00:04:59,645 --> 00:05:02,646 and prepared to meet your maker right here and right now, 81 00:05:02,648 --> 00:05:05,649 in which case, I will oblige you. 82 00:05:05,651 --> 00:05:08,185 Because I'm not a thief, but I am a killer. 83 00:05:08,187 --> 00:05:11,021 And I've killed better men than some drunk 84 00:05:11,023 --> 00:05:12,589 wanderin' around pretending 85 00:05:12,591 --> 00:05:14,658 to preach the word of God. So are you prepared? 86 00:05:14,660 --> 00:05:16,827 You got confidence in your convictions 87 00:05:16,829 --> 00:05:18,562 or you wanna make a deal? 88 00:05:18,564 --> 00:05:19,663 Deal. What? 89 00:05:19,665 --> 00:05:21,665 Yes, I want to make a deal. 90 00:05:21,667 --> 00:05:24,034 All right good. 'Cause I promised my dog 91 00:05:24,036 --> 00:05:25,669 I wasn't gonna kill anybody on this trip, 92 00:05:25,671 --> 00:05:29,339 and I don't wanna break my promise here today. 93 00:05:31,710 --> 00:05:34,311 Hey, now, the trade wasn't for the whiskey. 94 00:05:36,681 --> 00:05:38,682 No, it wasn't. 95 00:05:38,684 --> 00:05:41,618 There. Ah, you! 96 00:05:43,121 --> 00:05:46,857 You say there's a town right beyond that Ridge? 97 00:05:46,859 --> 00:05:50,527 Well, you give this mule a little rest, 98 00:05:50,529 --> 00:05:52,562 he'll get ya there just fine. 99 00:05:52,564 --> 00:05:54,931 But I don't ever wanna see you again. 100 00:05:54,933 --> 00:05:56,666 I hate charlatans. 101 00:05:58,202 --> 00:05:59,803 I want you to stay right here... 102 00:06:01,606 --> 00:06:04,040 Till you learn to respect your animal. 103 00:06:04,042 --> 00:06:05,942 Goddamn you. 104 00:06:05,944 --> 00:06:07,410 You'll pay for this. 105 00:06:07,412 --> 00:06:09,045 The devil is waiting for men like you. 106 00:06:09,047 --> 00:06:10,547 He's waiting! 107 00:06:10,549 --> 00:06:12,582 Well, if the devil's looking for me, 108 00:06:12,584 --> 00:06:14,651 you can tell him I'm headed to Mexico. 109 00:06:14,653 --> 00:06:16,720 He can meet me there. Come on. 110 00:07:41,806 --> 00:07:43,039 Hyah! 111 00:08:24,048 --> 00:08:27,851 That's all there is. 112 00:08:28,887 --> 00:08:30,754 I know! I'm thirsty too. 113 00:08:37,428 --> 00:08:38,695 Sh... 114 00:08:54,946 --> 00:08:58,114 I'd say the border's about 10 days away. 115 00:08:58,116 --> 00:09:00,016 What do you think? 116 00:09:01,886 --> 00:09:05,789 We'd waste a lot of time going around that valley... 117 00:09:05,791 --> 00:09:09,492 And there's no guarantee there's water on the other side. 118 00:09:09,494 --> 00:09:12,662 Uh, it's a straight shot right through that town. 119 00:09:12,664 --> 00:09:14,965 Oh, Jesus. 120 00:09:14,967 --> 00:09:16,733 I don't know about you, but... 121 00:09:18,769 --> 00:09:21,438 Oh, fresh meal and a warm bath 122 00:09:21,440 --> 00:09:23,206 sound pretty good right about now. 123 00:09:27,612 --> 00:09:30,947 Cathy'd roll her eyes if she could see us now, huh? 124 00:09:30,949 --> 00:09:34,184 All dirty and starvin'. 125 00:09:34,186 --> 00:09:36,052 You can't live on flies alone, you know. 126 00:09:36,587 --> 00:09:37,921 Hm. 127 00:09:44,462 --> 00:09:46,930 We gotta keep our heads down, okay? 128 00:09:46,932 --> 00:09:49,933 No trouble. You gotta be on your best behavior. 129 00:09:52,137 --> 00:09:54,838 I know. I know. 130 00:09:54,840 --> 00:09:56,172 Same goes for me. 131 00:10:31,509 --> 00:10:34,177 Looks like that priest was right. 132 00:10:34,179 --> 00:10:35,979 God must've packed up 133 00:10:35,981 --> 00:10:37,380 and left with the rest of them. 134 00:10:55,666 --> 00:10:56,900 Come on. 135 00:11:11,015 --> 00:11:12,248 Shit. 136 00:11:31,302 --> 00:11:33,703 How would someone spend an hour in this town? 137 00:11:35,039 --> 00:11:36,139 Huh? 138 00:11:47,718 --> 00:11:49,119 If your name was dollar bill, 139 00:11:49,121 --> 00:11:50,453 is that where you'd be? 140 00:11:51,889 --> 00:11:53,723 All right, listen. You stay here with lady. 141 00:11:53,725 --> 00:11:54,924 If I'm wrong and he comes back, 142 00:11:54,926 --> 00:11:56,059 you give a bark. You got it? 143 00:11:58,797 --> 00:12:01,865 Okay, I'll take that as a yes. 144 00:12:10,141 --> 00:12:11,608 Now, gentlemen, gentlemen, 145 00:12:11,610 --> 00:12:13,176 please allow me to keep your attention 146 00:12:13,178 --> 00:12:14,477 for just a few moments more. 147 00:12:14,479 --> 00:12:16,079 I came all this way, 148 00:12:16,081 --> 00:12:20,116 and I must admit that I have indeed saved the best for last. 149 00:12:20,118 --> 00:12:23,119 Although I am disappointed you did not take to the lilac powder 150 00:12:23,121 --> 00:12:24,821 or the ladies elixir. 151 00:12:24,823 --> 00:12:26,823 I am certain these next two items 152 00:12:26,825 --> 00:12:28,091 are just what you're looking for. 153 00:12:28,093 --> 00:12:30,460 Men of your ilk require something very special, 154 00:12:30,462 --> 00:12:32,629 very special indeed. 155 00:12:32,631 --> 00:12:34,864 And if I can't see to that, well, then my name isn't William T. Baxter. 156 00:12:34,866 --> 00:12:38,268 Now, I know that sounds braggadocious of me to say, 157 00:12:38,270 --> 00:12:40,803 but as you can no doubt see, 158 00:12:40,805 --> 00:12:46,109 I'm quite confident in what I have to offer. 159 00:12:46,111 --> 00:12:47,477 What'll it be? 160 00:12:47,479 --> 00:12:49,379 I'm looking for a man named dollar bill. 161 00:12:49,381 --> 00:12:52,115 Oh, uh, DB's shop's across the street. 162 00:12:52,117 --> 00:12:54,117 Yeah, sign on his door says he's out. 163 00:12:55,687 --> 00:13:00,223 Well, 2:00 he takes a break to feed his pigs. 164 00:13:00,225 --> 00:13:02,225 Now, it's almost 3:00. 165 00:13:02,227 --> 00:13:04,060 You should be able to catch him then. 166 00:13:04,962 --> 00:13:06,429 Can I get you a drink? 167 00:13:08,132 --> 00:13:10,133 Some water. 168 00:13:10,135 --> 00:13:11,901 Just water? 169 00:13:11,903 --> 00:13:13,870 Yeah, an a-- 170 00:13:13,872 --> 00:13:15,638 a bowl? 171 00:13:15,640 --> 00:13:18,508 You want the water in a bowl? 172 00:13:18,510 --> 00:13:20,310 The bowl's for my dog. 173 00:13:21,345 --> 00:13:23,479 Bowl is for the dog. 174 00:13:27,084 --> 00:13:31,554 These here are the finest handguns currently available, 175 00:13:31,556 --> 00:13:33,423 the greatest equalizers, 176 00:13:33,425 --> 00:13:36,192 45 calibers designed by Samuel Colt himself, 177 00:13:36,194 --> 00:13:37,594 24-karat gold inlaid, 178 00:13:37,596 --> 00:13:39,028 raised elephant ivory grip. 179 00:13:39,030 --> 00:13:40,897 And when I tell you that the front sight 180 00:13:40,899 --> 00:13:44,334 is accurate enough to pick a flea off a dog's ass... 181 00:13:46,537 --> 00:13:48,871 I do not exaggerate. 182 00:13:48,873 --> 00:13:51,174 Now, I can let you have them for only $30 apiece... 183 00:13:51,176 --> 00:13:53,176 Or 50 for the pair. 184 00:13:53,178 --> 00:13:55,278 Now gentlemen, please, before you speak, 185 00:13:55,280 --> 00:13:57,013 that isn't just a bargain. 186 00:13:58,182 --> 00:13:59,682 That is a steal. 187 00:13:59,684 --> 00:14:01,517 Quite frankly, there's no better revolver 188 00:14:01,519 --> 00:14:02,752 on the market today, 189 00:14:02,754 --> 00:14:05,188 and I lay my reputation on it. 190 00:14:05,190 --> 00:14:06,456 As you can imagine, 191 00:14:06,458 --> 00:14:08,391 being in the industry that I'm in, 192 00:14:08,393 --> 00:14:11,661 my reputation, gentlemen, is everything. 193 00:14:15,366 --> 00:14:16,766 You never mind your... 194 00:14:19,203 --> 00:14:20,603 Reputation. 195 00:14:30,414 --> 00:14:32,315 So you're saying that this-- 196 00:14:32,317 --> 00:14:33,816 this is the best gun on the market? 197 00:14:33,818 --> 00:14:35,551 Yes, sir, I say it with pride. 198 00:14:35,553 --> 00:14:38,921 Well, nobody west of Texas 199 00:14:38,923 --> 00:14:40,823 will be able to handle it better than me. 200 00:14:43,227 --> 00:14:46,229 Hell, that is nice. 201 00:14:46,231 --> 00:14:48,298 What do ya say, boys? 202 00:14:48,300 --> 00:14:51,234 Oh, Harris, you even see that? 203 00:14:51,236 --> 00:14:53,469 No, can't say I did. 204 00:14:53,471 --> 00:14:55,738 I almost put one right between your eyes there. 205 00:14:55,740 --> 00:14:57,240 What about you, Roy? Did you see anything? 206 00:14:57,242 --> 00:14:59,242 I ain't seen nothing. 207 00:15:01,646 --> 00:15:03,579 Tubby, I know you didn't see shit 208 00:15:03,581 --> 00:15:06,516 'cause you were too busy thinking what you were gonna have for lunch, right? 209 00:15:06,518 --> 00:15:07,750 Hey! 210 00:15:09,253 --> 00:15:12,121 Stranger! 211 00:15:12,123 --> 00:15:15,091 You ever seen anybody so neat with a pistol before? 212 00:15:17,428 --> 00:15:21,297 Hey! Pard! 213 00:15:21,299 --> 00:15:22,865 You deaf or something? 214 00:15:22,867 --> 00:15:24,400 I'm talking to you. 215 00:15:28,939 --> 00:15:31,274 You think this thing's loaded? 216 00:15:31,276 --> 00:15:32,342 What do you say we find out? 217 00:15:33,712 --> 00:15:36,379 You should be careful who you point a gun at. 218 00:15:39,350 --> 00:15:43,453 So... do we have a deal here? 219 00:15:43,455 --> 00:15:45,722 Thirty dollars? 220 00:15:48,326 --> 00:15:51,294 Do I look like I have $30? 221 00:15:52,397 --> 00:15:54,664 You take a look around this town. 222 00:15:54,666 --> 00:15:56,699 Nobody buying nothing from you. 223 00:16:03,507 --> 00:16:06,342 Do you, uh-- 224 00:16:06,344 --> 00:16:08,411 do you know what they call this place? 225 00:16:09,413 --> 00:16:11,080 Hmm? 226 00:16:13,150 --> 00:16:14,417 They call it... 227 00:16:14,419 --> 00:16:16,452 "Valley of violence." 228 00:16:18,322 --> 00:16:20,323 Now, why don't you pack up 229 00:16:20,325 --> 00:16:21,924 before you find out why. 230 00:16:23,327 --> 00:16:24,660 Move. 231 00:16:37,441 --> 00:16:39,142 Now... 232 00:16:41,044 --> 00:16:42,812 What were you saying to me? 233 00:16:46,216 --> 00:16:48,451 You answer me when I talk to you. 234 00:16:57,728 --> 00:16:59,929 What's the matter? 235 00:16:59,931 --> 00:17:02,298 Cat got your tongue all of a sudden? 236 00:17:13,410 --> 00:17:15,344 Well, you look like a bum. 237 00:17:23,987 --> 00:17:26,856 You smell like a bum too. 238 00:17:29,326 --> 00:17:31,627 Jesus... 239 00:17:31,629 --> 00:17:33,596 That's one ugly scar you got. 240 00:17:37,235 --> 00:17:41,037 Hey, fellas, I don't think this bum knows where he is... 241 00:17:43,106 --> 00:17:46,909 And you must not know who I am neither. 242 00:17:51,415 --> 00:17:53,816 Wanna find out? Huh? 243 00:17:56,420 --> 00:17:58,421 You talk too much, 244 00:17:58,423 --> 00:18:00,022 whoever you are. 245 00:18:04,428 --> 00:18:08,097 All right! Anyone who wants to see a fight 246 00:18:08,099 --> 00:18:10,433 better get out here right now! 247 00:18:10,435 --> 00:18:12,101 I'm about to show you 248 00:18:12,103 --> 00:18:14,437 what it's like when you run your mouth at Gilly Martin! 249 00:18:14,439 --> 00:18:15,538 You gonna get him, Gilly? 250 00:18:15,540 --> 00:18:18,107 Oh, Tubby, I'm gonna get him so good 251 00:18:18,109 --> 00:18:20,710 he's gonna be looking to you for tips on places to sit. 252 00:18:21,713 --> 00:18:23,713 Ellen. Ellen! 253 00:18:23,715 --> 00:18:25,114 Sweetheart! 254 00:18:25,116 --> 00:18:26,983 Where the hell are you? 255 00:18:26,985 --> 00:18:28,551 Get out here and see this. 256 00:18:28,553 --> 00:18:30,286 You are definitely gonna wanna see 257 00:18:30,288 --> 00:18:32,054 what I am about to do to this man. 258 00:18:32,056 --> 00:18:33,389 What's going on? What's all this hubbub? 259 00:18:34,458 --> 00:18:35,458 What's going on? 260 00:18:35,460 --> 00:18:38,461 Baby, some dried up dick licker 261 00:18:38,463 --> 00:18:40,029 came in town this morning, 262 00:18:40,031 --> 00:18:41,497 and I'm about to teach him a lesson 263 00:18:41,499 --> 00:18:43,833 on how things work around here. 264 00:18:43,835 --> 00:18:45,201 You gonna fight him? 265 00:18:45,203 --> 00:18:46,969 Oh, I'm gonna beat him bad, baby. 266 00:18:46,971 --> 00:18:48,905 It's time to watch your man go to work. 267 00:18:48,907 --> 00:18:52,341 Oh, I love a good fight. 268 00:18:52,343 --> 00:18:54,477 Y'all could learn something out here today. Yes! 269 00:18:54,479 --> 00:18:56,112 This here... 270 00:18:57,481 --> 00:18:59,982 This is my town. 271 00:18:59,984 --> 00:19:01,484 Anybody who don't know it, 272 00:19:01,486 --> 00:19:03,119 you better take notice! 273 00:19:05,422 --> 00:19:08,057 Are you gonna face me like a man or what? 274 00:19:14,498 --> 00:19:15,665 No offense, mister... 275 00:19:16,733 --> 00:19:18,034 I don't know you 276 00:19:18,036 --> 00:19:19,502 and I don't think nothing cross about you, 277 00:19:19,504 --> 00:19:23,406 but that shot is on the house if you will get out of here. 278 00:19:31,748 --> 00:19:33,583 N-now, don't worry, everyone! 279 00:19:33,585 --> 00:19:36,352 You are gonna see a fight! 280 00:19:38,388 --> 00:19:39,789 Get him, baby! 281 00:19:40,524 --> 00:19:42,024 Be a man! 282 00:19:46,530 --> 00:19:49,565 I know what the problem is. 283 00:19:49,567 --> 00:19:51,434 Now I know. 284 00:19:51,436 --> 00:19:53,736 You're afraid I'm just gonna pull my pistol, 285 00:19:53,738 --> 00:19:55,438 lean into you. 286 00:19:56,573 --> 00:19:58,040 All right, well, listen. 287 00:19:58,042 --> 00:20:01,611 Nobody here is shooting nobody today. 288 00:20:01,613 --> 00:20:03,079 No guns. 289 00:20:03,081 --> 00:20:05,715 This here, this is a fair fight. 290 00:20:05,717 --> 00:20:07,550 No jumping in neither. All right? 291 00:20:07,552 --> 00:20:08,551 Man to man. 292 00:20:08,553 --> 00:20:10,553 Tubby, you hang on to this. 293 00:20:10,555 --> 00:20:11,554 Don't eat it. 294 00:20:13,458 --> 00:20:18,561 There, now you have it. 295 00:20:18,563 --> 00:20:19,962 All right, come on. 296 00:20:21,231 --> 00:20:22,732 Let's get this over with. 297 00:20:25,002 --> 00:20:26,235 Everybody's waitin'. 298 00:20:32,576 --> 00:20:34,010 Son of a bitch. 299 00:20:41,251 --> 00:20:42,018 All right! 300 00:20:42,020 --> 00:20:43,586 Five dollars to the winner! 301 00:20:43,588 --> 00:20:45,488 What do you say to that? 302 00:20:45,490 --> 00:20:47,456 Do you even have $5? 303 00:20:59,836 --> 00:21:03,572 Now, wait just a minute. 304 00:21:05,442 --> 00:21:07,209 What... 305 00:21:07,211 --> 00:21:10,613 Is that? 306 00:21:10,615 --> 00:21:14,417 Is that-- that your dog? 307 00:21:19,890 --> 00:21:22,591 Come here, pooch. Come here. 308 00:21:32,202 --> 00:21:34,303 Oh, dear. 309 00:21:36,640 --> 00:21:39,542 - Hey! - Here he comes now, Gilly! 310 00:21:39,544 --> 00:21:41,877 Get away from my dog. Is that your wife? 311 00:21:41,879 --> 00:21:44,346 Roy, I've seen you with some long-in-the-tooth ladies, 312 00:21:44,348 --> 00:21:46,048 but this one here takes the cake. 313 00:21:46,050 --> 00:21:48,317 You started this. I'm gonna finish it too. 314 00:21:52,857 --> 00:21:55,391 I don't care where I am, 315 00:21:55,393 --> 00:21:57,660 and I don't care who you think you are. 316 00:21:57,662 --> 00:22:01,097 Men like you don't scare me. You understand? 317 00:22:01,099 --> 00:22:05,401 What's the matter? Cat got your tongue? 318 00:22:12,609 --> 00:22:14,677 I don't want any trouble with y'all. 319 00:22:14,679 --> 00:22:16,846 Put it away. Put it away! 320 00:22:16,848 --> 00:22:19,915 Harris, he just laid Gilly out in front of half the town. 321 00:22:19,917 --> 00:22:22,251 We can't just-- yes, we can. 322 00:22:22,253 --> 00:22:25,688 He's right. It was a fair fight. It's settled. 323 00:22:25,690 --> 00:22:28,524 What do you think the marshal's gonna say when he finds out we didn't do nothing? 324 00:22:28,526 --> 00:22:32,695 I imagine he'll be upset. We'll deal with it. 325 00:22:32,697 --> 00:22:35,397 Aw! 326 00:22:35,399 --> 00:22:38,634 He just spit on him! He just spit on Gilly! 327 00:22:40,637 --> 00:22:42,037 Get up, kid. 328 00:22:43,106 --> 00:22:45,474 How's the pigs, bill? 329 00:22:47,811 --> 00:22:51,547 Oh, my God! Gilly! 330 00:22:55,585 --> 00:22:58,621 He shouldn't have threatened me or my dog. 331 00:22:58,623 --> 00:23:01,724 A man can only take so much. Yes, sir. 332 00:23:01,726 --> 00:23:05,494 How much for all this? No charge. 333 00:23:05,496 --> 00:23:07,696 I'm not a thief. How much? 334 00:23:09,733 --> 00:23:12,334 I insist. 335 00:23:13,136 --> 00:23:15,304 What, you afraid of me? 336 00:23:16,740 --> 00:23:18,707 Yes, sir. 337 00:23:20,010 --> 00:23:22,478 That's... 338 00:23:24,682 --> 00:23:28,984 Tell you what. There's a man out there who owes me $5. 339 00:23:28,986 --> 00:23:30,986 When he wakes up, 340 00:23:30,988 --> 00:23:35,758 you take all this outta that, okay? 341 00:23:35,760 --> 00:23:38,928 Thank you. 342 00:23:52,175 --> 00:23:54,643 What are ya'll lookin' at? Go back inside! 343 00:23:54,645 --> 00:23:56,612 You should be ashamed of yourselves! 344 00:23:56,614 --> 00:23:59,148 Oh, he's leaking. 345 00:23:59,150 --> 00:24:01,483 Wait. Why are we outside? He's leaking! Ah! 346 00:24:01,485 --> 00:24:03,786 Clean him. Clean him. He's leaking. 347 00:24:03,788 --> 00:24:06,789 Come on. Come on. Get up. Get up. 348 00:24:06,791 --> 00:24:08,991 Gilly! 349 00:24:08,993 --> 00:24:10,960 - Ugh! - Don't break my hat! 350 00:24:10,962 --> 00:24:15,631 Come on. Get up. Oh! There we go. Okay. 351 00:24:24,909 --> 00:24:26,876 Sit down. 352 00:24:26,878 --> 00:24:29,645 Don't worry. 353 00:24:29,647 --> 00:24:31,814 We're okay. 354 00:24:31,816 --> 00:24:35,050 Comin! I'm coming! 355 00:24:35,052 --> 00:24:37,586 Ugh! I'm sorry. I fell asleep. 356 00:24:37,588 --> 00:24:40,489 My sister should be down here. I don't know where she is. 357 00:24:40,491 --> 00:24:43,692 I'll let her have it. Ellen! 358 00:24:52,269 --> 00:24:55,537 Hi. What can I do for you? 359 00:24:55,539 --> 00:24:58,774 You got any, uh, hot water? 360 00:24:58,776 --> 00:25:00,776 Sure do. You want a bath? 361 00:25:00,778 --> 00:25:03,345 Yeah. 362 00:25:03,347 --> 00:25:06,649 Oh, my goodness! Who is this? 363 00:25:09,085 --> 00:25:11,620 Hi there, cutie. What's your name? 364 00:25:11,622 --> 00:25:14,356 Aren't you just precious? She do any tricks? 365 00:25:14,358 --> 00:25:16,725 She bites. 366 00:25:16,727 --> 00:25:18,294 She's not gonna bite me. Look at us. 367 00:25:18,296 --> 00:25:20,596 We look just like each other. 368 00:25:21,565 --> 00:25:23,866 Oh. 369 00:25:23,868 --> 00:25:27,703 Anyways, about that bath. 370 00:25:27,705 --> 00:25:30,706 Uh, you could use one. 371 00:25:30,708 --> 00:25:33,042 Well... 372 00:25:33,044 --> 00:25:34,576 Oh, my, what-- what happened to your hand? 373 00:25:34,578 --> 00:25:37,446 You're bleeding. Let me get you a rag. 374 00:25:37,448 --> 00:25:39,648 Oh, no, it's all right. I just need some hot water. 375 00:25:39,650 --> 00:25:42,885 I know you want a bath, but I can't have you painting my floors. 376 00:25:42,887 --> 00:25:46,755 Ellen! 377 00:25:46,757 --> 00:25:48,457 Ugh! Where is she? 378 00:25:48,459 --> 00:25:50,826 She got red hair and a white dress? 379 00:25:50,828 --> 00:25:53,295 Yeah, that's right. Tall and dimwitted too. 380 00:25:53,297 --> 00:25:55,864 You know her? She's outside. 381 00:25:57,334 --> 00:25:59,401 Figures. 382 00:25:59,403 --> 00:26:02,905 I swear, she's about as useful as a fork in a sugar bowl around here. 383 00:26:06,911 --> 00:26:09,912 How'd you do this to your hand anyway? 384 00:26:09,914 --> 00:26:13,115 Well, it was a... 385 00:26:13,117 --> 00:26:15,517 It was an accident. 386 00:26:17,921 --> 00:26:20,522 Hold that on there. 387 00:26:29,299 --> 00:26:31,700 Oh, my goodness! Did you punch Gilly? 388 00:26:31,702 --> 00:26:33,268 Oh, my goodness! 389 00:26:33,270 --> 00:26:36,171 This is the best day of my life! 390 00:26:36,173 --> 00:26:38,307 Let's get you right on up to this bath. 391 00:26:38,309 --> 00:26:39,808 In fact, let's get both of you a bath. 392 00:26:39,810 --> 00:26:42,878 Come on, whatever your name is. Come on. Oh! 393 00:26:42,880 --> 00:26:44,813 Okay, here we go. 394 00:26:44,815 --> 00:26:47,683 Got some fresh towels, and a comb, 395 00:26:47,685 --> 00:26:50,219 and brush, if you wanna wash your teeth. 396 00:26:50,221 --> 00:26:53,622 And one for you, Abbie. 397 00:27:00,630 --> 00:27:03,732 I hope you don't mind me being in here for the moment. 398 00:27:03,734 --> 00:27:05,968 Trust me, I've seen it all. 399 00:27:05,970 --> 00:27:09,638 Not that I'm a whore or nothing. I'm not. This is just a hotel. 400 00:27:09,640 --> 00:27:12,074 So if you're looking for someone to give it a rub, you're out of luck. 401 00:27:12,076 --> 00:27:15,644 There's no women for sale here. They all left with the silver. 402 00:27:15,646 --> 00:27:17,813 Can I get you anything else? 403 00:27:18,982 --> 00:27:20,516 No. 404 00:27:20,518 --> 00:27:22,918 I can't believe I missed you punching Gilly. 405 00:27:22,920 --> 00:27:24,987 I would've given anything to have seen that. 406 00:27:24,989 --> 00:27:27,022 I gotta say, I'm just real interested in who you are. 407 00:27:27,024 --> 00:27:30,059 We don't get many visitors anymore. Not since the mine went dry. 408 00:27:30,061 --> 00:27:34,029 I spend more time sweeping dust than I do prepping rooms. 409 00:27:34,031 --> 00:27:36,932 It's exciting to have someone new to talk to. 410 00:27:36,934 --> 00:27:39,001 You a miner? 411 00:27:39,003 --> 00:27:40,169 No. 412 00:27:40,171 --> 00:27:41,970 You a cowboy? 413 00:27:43,006 --> 00:27:44,239 No. 414 00:27:46,076 --> 00:27:47,810 You a gunfighter? 415 00:27:49,879 --> 00:27:51,747 No. 416 00:27:51,749 --> 00:27:53,682 Is that 'cause you ain't, or 'cause no one's hired you yet? 417 00:27:53,684 --> 00:27:56,018 'Cause let me tell you, there are plenty of people in this town that-- 418 00:27:56,020 --> 00:27:57,920 I'm not a gunfighter. 419 00:27:57,922 --> 00:28:00,289 Well, what are you then? 420 00:28:00,291 --> 00:28:03,692 I'm passing through. Well, I know that. 421 00:28:03,694 --> 00:28:07,229 Nobody stays. 422 00:28:07,231 --> 00:28:09,832 Not even my husband. 423 00:28:12,635 --> 00:28:16,038 Anyway, let me know when you're done. I got some coffee brewing. 424 00:28:16,040 --> 00:28:19,041 You do like coffee? 425 00:28:19,043 --> 00:28:20,542 Ah, well, good. 426 00:28:20,544 --> 00:28:22,778 At least I got something right. 427 00:28:25,048 --> 00:28:28,650 Abbie, next time, I'm just gonna talk to you. You might have more to say. 428 00:28:38,328 --> 00:28:40,095 Where the hell is he? 429 00:28:40,097 --> 00:28:44,566 Mary-Anne-- Mary-Anne, you better not be serving that man. 430 00:28:44,568 --> 00:28:47,836 I am too. You shut your mouth. I don't want him hearing none of this. 431 00:28:47,838 --> 00:28:50,439 Did you see what he did to Gilly? Look at my dress! 432 00:28:50,441 --> 00:28:52,341 The whole town practically saw! 433 00:28:52,343 --> 00:28:55,310 Good! Gilly deserves some egg on his face the way he treats people! 434 00:28:55,312 --> 00:28:57,112 Oh, you watch your mouth! No! 435 00:28:57,114 --> 00:28:59,081 I'll sway what I want, and I'll serve who I want. 436 00:28:59,083 --> 00:29:01,416 Dad said for us to run this hotel, not just you. 437 00:29:01,418 --> 00:29:05,087 He could be a criminal. So have some sense. 438 00:29:05,089 --> 00:29:08,624 Oh, Ellen, shut up. You let me worry about this. 439 00:29:08,626 --> 00:29:10,492 I think he's handsome, and I like his dog, 440 00:29:10,494 --> 00:29:12,127 and I wanna know more about them both. 441 00:29:12,129 --> 00:29:14,463 I'm not scared, and you're not gonna ruin this for me. 442 00:29:14,465 --> 00:29:16,298 You foolish little girl. 443 00:29:16,300 --> 00:29:18,800 One day you'll realize there's no sense in being difficult. 444 00:29:18,802 --> 00:29:21,937 You make the best of what you can. Now, Gilly takes care of me. 445 00:29:21,939 --> 00:29:24,773 So every time you put him down, you ought to remember 446 00:29:24,775 --> 00:29:28,110 that he's why I'm always in nice dresses and jewelry, 447 00:29:28,112 --> 00:29:31,113 and you're still lookin' like a little old farm girl. 448 00:29:31,115 --> 00:29:33,549 There's a reason we have it better than most people in this town. 449 00:29:33,551 --> 00:29:37,519 So wise up. Maybe then you'll find someone to take care of you too, 450 00:29:37,521 --> 00:29:39,288 but it's not gonna be that man upstairs! 451 00:29:39,290 --> 00:29:43,992 Because he is a rapscallion! And we don't serve rapscallions. 452 00:29:43,994 --> 00:29:46,161 Well, maybe I like rapscallions. 453 00:29:46,163 --> 00:29:48,130 Now, go tend to that nincompoop fianc� of yours 454 00:29:48,132 --> 00:29:49,398 and leave me be. 455 00:29:49,400 --> 00:29:50,699 Show him how you ruined your dress. 456 00:29:50,701 --> 00:29:52,134 See if he buys you a new one then. 457 00:29:52,136 --> 00:29:54,136 Maybe he can fix that black tooth of yours 458 00:29:54,138 --> 00:29:56,305 while he's at it. 459 00:29:58,175 --> 00:29:59,942 Gilly! I'm coming, baby. 460 00:30:06,749 --> 00:30:09,418 What did I tell you about staying out of trouble? 461 00:30:10,820 --> 00:30:11,887 Oh, I know. 462 00:30:13,423 --> 00:30:15,324 Probably was all my fault. 463 00:30:18,429 --> 00:30:19,661 Hey, you know what? 464 00:30:19,663 --> 00:30:21,763 What Cathy'd say? 465 00:30:21,765 --> 00:30:23,232 She'd say, "you got sand, 466 00:30:23,234 --> 00:30:26,768 but you could use a little bit more in your mouth."/ 467 00:30:29,206 --> 00:30:30,906 isn't that funny? 468 00:30:37,181 --> 00:30:39,181 Shit. 469 00:30:39,183 --> 00:30:41,316 Fair fight or no fair fight... 470 00:30:43,052 --> 00:30:44,553 Whatever law they got in this town 471 00:30:44,555 --> 00:30:46,288 is gonna want to talk to us soon. 472 00:30:47,190 --> 00:30:51,727 So we best be moving on. 473 00:30:57,367 --> 00:30:59,167 Thank you. 474 00:31:18,321 --> 00:31:22,357 From your description, I expected you to be a lot taller. 475 00:31:23,226 --> 00:31:24,526 Have a seat. 476 00:31:26,562 --> 00:31:27,929 Coffee's ready. 477 00:31:27,931 --> 00:31:29,564 I thought you both might like some. 478 00:31:29,566 --> 00:31:31,266 I have some pig-stew boiling if you're hungry. 479 00:31:31,268 --> 00:31:33,735 Mary-Anne, sweetheart, 480 00:31:33,737 --> 00:31:35,637 find something else to do. 481 00:31:36,973 --> 00:31:40,242 Do you want me to watch Abbie for you? No. 482 00:31:40,244 --> 00:31:42,477 Are you sure? I'll be real nice to her. I promise. 483 00:31:42,479 --> 00:31:43,612 Mary-Anne. Yes, sir. 484 00:31:43,614 --> 00:31:44,846 Move your feet. 485 00:31:46,249 --> 00:31:48,750 Yes, sir. 486 00:31:48,752 --> 00:31:50,585 Now, you don't wanna sit, that's fine, 487 00:31:50,587 --> 00:31:53,388 but all you're doing is giving me a sore neck. 488 00:31:55,625 --> 00:31:58,827 See I got to take the weight off it once in a while. 489 00:32:01,130 --> 00:32:03,665 I'm not proud of it. 490 00:32:05,868 --> 00:32:08,704 That's a sweet doggy. 491 00:32:08,706 --> 00:32:10,238 She do any tricks? 492 00:32:11,207 --> 00:32:12,207 She bites. 493 00:32:16,112 --> 00:32:19,681 All right, down to business, I guess. 494 00:32:19,683 --> 00:32:21,283 I am Clyde Martin. 495 00:32:21,285 --> 00:32:23,285 I am the marshal here in Denton. 496 00:32:23,287 --> 00:32:25,253 You got a badge? 497 00:32:29,292 --> 00:32:31,460 Damn pin broke. 498 00:32:32,462 --> 00:32:33,862 Satisfied? 499 00:32:37,500 --> 00:32:39,634 You busted up my deputy pretty good. 500 00:32:41,671 --> 00:32:43,805 I had no idea he was your deputy. 501 00:32:43,807 --> 00:32:45,707 I-- 502 00:32:47,143 --> 00:32:49,144 I was just trying to defend myself. 503 00:32:49,146 --> 00:32:50,312 I know you were. 504 00:32:50,314 --> 00:32:53,382 Nobody dare tell me that 'cause it's my son. 505 00:32:53,384 --> 00:32:55,684 And I know how he is. 506 00:32:55,686 --> 00:32:58,320 But defending or not, he's still my son, 507 00:32:58,322 --> 00:32:59,821 and he's my deputy too. 508 00:32:59,823 --> 00:33:02,357 So all of this is kind of lousy for me. 509 00:33:02,359 --> 00:33:05,594 Well, I can't have people thinking this kind of business goes on around here. 510 00:33:05,596 --> 00:33:08,263 First the fight breaks out, then another. 511 00:33:08,265 --> 00:33:10,432 And all the sudden all hell breaks loose 512 00:33:10,434 --> 00:33:13,101 and everybody's got something to say. 513 00:33:13,103 --> 00:33:15,270 This town's fallen on some hard times. 514 00:33:15,272 --> 00:33:18,006 The last thing I need is a stranger starting trouble. 515 00:33:18,008 --> 00:33:20,342 Yeah, no, I-- I'm not gonna cause any troubles. 516 00:33:20,344 --> 00:33:23,378 No. We're just, uh, passin' through. 517 00:33:23,380 --> 00:33:25,380 Well, that's what I hear. 518 00:33:25,382 --> 00:33:28,350 Now, is that your horse over there at bill's outfit? 519 00:33:28,352 --> 00:33:30,452 That's a McClellan saddle. 520 00:33:30,454 --> 00:33:32,854 And would I be right to suspect 521 00:33:32,856 --> 00:33:35,724 that that is a Springfield trapdoor rifle 522 00:33:35,726 --> 00:33:37,626 that you got tied up there too? 523 00:33:40,430 --> 00:33:43,231 I could throw you in jail right now. 524 00:33:43,233 --> 00:33:44,366 You want that? 525 00:33:44,368 --> 00:33:46,968 I don't think so. 526 00:33:46,970 --> 00:33:48,904 Only one reason I don't. 527 00:33:48,906 --> 00:33:51,039 And that's the two items on your horse 528 00:33:51,041 --> 00:33:52,574 because what they tell me 529 00:33:52,576 --> 00:33:54,709 is that you're just not another vagabond or criminal 530 00:33:54,711 --> 00:33:56,745 that I should be locking away. 531 00:33:56,747 --> 00:33:58,814 It tells me that you're army, 532 00:33:58,816 --> 00:34:00,982 but what it does not tell me 533 00:34:00,984 --> 00:34:04,753 is why the hell are you all the way out here? 534 00:34:04,755 --> 00:34:06,388 Now, last I heard 535 00:34:06,390 --> 00:34:08,457 the cavalry was still busy killing injuns 536 00:34:08,459 --> 00:34:10,392 in Kansas and Oklahoma. 537 00:34:10,394 --> 00:34:13,395 Now, we are a long way from Kansas, soldier. 538 00:34:13,397 --> 00:34:14,996 You mind filling me in? 539 00:34:16,732 --> 00:34:18,166 We're leaving. 540 00:34:19,936 --> 00:34:21,369 Now, just a minute. 541 00:34:25,409 --> 00:34:26,475 If you're a deserter, 542 00:34:26,477 --> 00:34:28,410 I have a duty as a U.S. marshal 543 00:34:28,412 --> 00:34:30,345 to turn you in. 544 00:34:30,347 --> 00:34:31,546 I took an oath. 545 00:34:34,584 --> 00:34:40,455 But that would cause extra attention that I don't want. 546 00:34:40,457 --> 00:34:42,657 You see, I have a way of doing 547 00:34:42,659 --> 00:34:44,125 things around this town 548 00:34:44,127 --> 00:34:45,694 that some think of as non-traditional, 549 00:34:45,696 --> 00:34:48,697 and I don't want to turn that upside down. 550 00:34:48,699 --> 00:34:49,965 And I have a feeling 551 00:34:49,967 --> 00:34:51,666 neither of us want the extra attention. 552 00:34:51,668 --> 00:34:53,802 Am I right? 553 00:34:53,804 --> 00:34:57,539 Frankly, I feel like I've given the military enough. 554 00:34:57,541 --> 00:35:00,375 And from the looks of it, so have you. 555 00:35:00,377 --> 00:35:01,543 Now, I have sympathy 556 00:35:01,545 --> 00:35:03,645 for men who have fought in wars 557 00:35:03,647 --> 00:35:06,848 and even those who have abandoned them. 558 00:35:06,850 --> 00:35:09,851 So you find yourself another town 559 00:35:09,853 --> 00:35:11,486 far away from here, 560 00:35:11,488 --> 00:35:14,890 one with fancy whores and fine whiskey 561 00:35:14,892 --> 00:35:16,625 and a chink with a pot of opium 562 00:35:16,627 --> 00:35:19,961 that's just begging for a man like you to come into his life. 563 00:35:19,963 --> 00:35:22,464 You do what you need to do. 564 00:35:22,466 --> 00:35:24,032 I expect you earned it. 565 00:35:26,736 --> 00:35:28,803 But don't you ever-- 566 00:35:28,805 --> 00:35:30,472 if I ever hear a whispering 567 00:35:30,474 --> 00:35:33,975 of you or that dog being even near these parts again, 568 00:35:33,977 --> 00:35:37,245 you'll be begging for the army to come get ya. 569 00:35:37,247 --> 00:35:39,714 But they won't. They won't ever find you. 570 00:35:39,716 --> 00:35:41,016 Nobody will. 571 00:35:41,018 --> 00:35:43,451 Are we clear on that, soldier? 572 00:35:47,590 --> 00:35:48,990 All right, fellas. 573 00:35:48,992 --> 00:35:51,593 Our visitors have decided to leave 574 00:35:51,595 --> 00:35:53,495 they are ready to move on. 575 00:35:53,497 --> 00:35:55,730 So please see that they do so. 576 00:35:55,732 --> 00:35:57,032 And, uh, Mary-Anne? 577 00:35:57,034 --> 00:35:59,868 I believe I will have some of that stew. 578 00:35:59,870 --> 00:36:05,340 Oh, and my understanding is, Harris, it was a fair fight. 579 00:36:05,342 --> 00:36:06,508 Yeah. 580 00:36:06,510 --> 00:36:08,510 So don't bring any aggravating on this no more. 581 00:36:08,512 --> 00:36:10,912 And tell Gilly that too. 582 00:36:10,914 --> 00:36:16,217 His nose is gonna heal up like a crooked boot, 583 00:36:16,219 --> 00:36:18,320 but he's gonna have to accept that. 584 00:36:20,389 --> 00:36:22,691 Maybe he'll even learn something from all this. I don't know. 585 00:36:24,293 --> 00:36:25,760 All right, you're dismissed. 586 00:36:36,539 --> 00:36:38,006 Well, all right. 587 00:36:55,891 --> 00:36:57,425 I know you're not coming back, 588 00:36:57,427 --> 00:37:02,497 but I just want to say it was nice meeting you today. 589 00:37:02,499 --> 00:37:04,566 I wanted to give you this. 590 00:37:04,568 --> 00:37:06,635 You can fold it or rip off Ellen's part 591 00:37:06,637 --> 00:37:07,736 if you don't want to look at her. 592 00:37:09,306 --> 00:37:11,773 I just thought maybe you could remember me sometimes 593 00:37:11,775 --> 00:37:13,074 when you get wherever you're going. 594 00:37:16,479 --> 00:37:17,812 Mary-Anne! 595 00:37:23,586 --> 00:37:25,854 Well, good-bye. 596 00:37:25,856 --> 00:37:27,322 Heck, I don't even know your name. 597 00:37:30,826 --> 00:37:32,394 My name's Paul. 598 00:37:34,430 --> 00:37:36,965 Well, 599 00:37:36,967 --> 00:37:38,566 good-bye, Paul. 600 00:39:13,929 --> 00:39:15,630 Good girl. 601 00:39:23,105 --> 00:39:27,642 You know what Cathy used to say one of the greatest things about Mexico was? 602 00:39:29,712 --> 00:39:31,279 Nobody speaks any English. 603 00:39:34,383 --> 00:39:35,950 Oh, shit. 604 00:39:35,952 --> 00:39:37,285 I'll tell you what, though. 605 00:39:37,287 --> 00:39:39,254 One thing I did realize today 606 00:39:39,256 --> 00:39:43,558 is that words don't come so easy anymore. 607 00:39:43,560 --> 00:39:44,759 I'm so used to talking to you 608 00:39:44,761 --> 00:39:45,760 that I barely know what to say 609 00:39:45,762 --> 00:39:47,362 when somebody talks back. 610 00:39:48,964 --> 00:39:50,365 You speak Spanish? 611 00:39:52,334 --> 00:39:54,135 Oh... 612 00:39:54,137 --> 00:39:56,738 Yeah. Come here. 613 00:39:56,740 --> 00:39:57,972 Come here. 614 00:39:59,743 --> 00:40:02,177 What did you think of that girl today, huh? 615 00:40:02,179 --> 00:40:04,078 I thought she was pretty funny. 616 00:40:05,414 --> 00:40:08,783 No, she was nothing like Cathy. 617 00:40:08,785 --> 00:40:10,418 When I first met Cathy, 618 00:40:10,420 --> 00:40:12,253 I couldn't get three words out of her. 619 00:40:12,255 --> 00:40:13,521 You know, she only spoke 620 00:40:13,523 --> 00:40:17,025 if she had something meaningful to say. 621 00:40:17,027 --> 00:40:19,761 But this one-- 622 00:40:19,763 --> 00:40:21,696 shit. 623 00:40:21,698 --> 00:40:24,232 She'd speak every time she wasn't taking a breath. 624 00:40:27,503 --> 00:40:31,873 No... she's young enough to be my daughter. 625 00:40:35,778 --> 00:40:38,746 She was funny, though. Didn't you think? 626 00:40:45,788 --> 00:40:48,022 I thought she was funny. 627 00:40:51,694 --> 00:40:54,395 Not as funny as you, don't worry. 628 00:40:57,800 --> 00:41:00,902 All right. Let's go to bed. 629 00:41:15,484 --> 00:41:17,819 Don't you want your blanket? 630 00:41:55,190 --> 00:41:58,192 Shh, be quiet. 631 00:41:59,728 --> 00:42:02,697 Go around the other side in case he wakes up. 632 00:42:04,066 --> 00:42:06,200 Sure he's asleep? 633 00:42:06,202 --> 00:42:07,435 Heck, Tubby. Just do what I say. 634 00:42:09,104 --> 00:42:11,472 Cut him off. 635 00:42:12,775 --> 00:42:15,109 Gilly, I don't know about this. 636 00:42:15,111 --> 00:42:16,344 Harris, go! Now! 637 00:42:22,052 --> 00:42:26,187 Abbie, quiet down! 638 00:42:29,591 --> 00:42:31,225 Come here! 639 00:42:37,834 --> 00:42:42,670 Where'd it go? Where is it? 640 00:42:45,575 --> 00:42:46,574 Shh, I can't see where you're hit. 641 00:42:48,277 --> 00:42:50,244 Oh, it's okay. It's okay. 642 00:42:50,246 --> 00:42:51,946 Where are you hit? I can't find where you're hit. 643 00:42:51,948 --> 00:42:54,015 Bull's-eye! 644 00:43:12,935 --> 00:43:15,169 All right. Listen to me. 645 00:43:15,171 --> 00:43:17,205 She needs some help. Okay, just-- 646 00:43:17,207 --> 00:43:18,940 you can have whatever you want. 647 00:43:18,942 --> 00:43:21,442 Please let me just make sure that she's okay. 648 00:43:26,949 --> 00:43:28,282 Now you shut up. 649 00:43:28,284 --> 00:43:30,718 You are not in charge. 650 00:43:30,720 --> 00:43:32,353 Look, I know I'm not in charge. That's fine. 651 00:43:32,355 --> 00:43:33,955 Just please, just let me make sure that she's okay. 652 00:43:33,957 --> 00:43:36,991 You back away from her, or I will kill her ! 653 00:43:36,993 --> 00:43:38,960 It's... Back up. 654 00:43:38,962 --> 00:43:41,562 Okay. 655 00:43:41,564 --> 00:43:43,398 No, no, no, no, no! No, no! 656 00:43:43,400 --> 00:43:45,333 The marshal told you to leave me alone! 657 00:43:45,335 --> 00:43:46,968 The marshal ain't here! All right? 658 00:43:46,970 --> 00:43:48,803 No! He told you! 659 00:43:48,805 --> 00:43:51,539 You're makin' a mistake! I am gonna murder you! 660 00:43:51,541 --> 00:43:54,242 I am gonna murder all of you, I swear to God! 661 00:43:54,244 --> 00:43:56,744 Whoo, God! 662 00:43:57,646 --> 00:44:00,314 There ain't no God here. 663 00:44:00,316 --> 00:44:03,985 There ain't nobody here... but us. 664 00:44:07,556 --> 00:44:09,023 Shh! 665 00:44:09,025 --> 00:44:12,593 It's okay. Huh? It's okay. 666 00:44:13,996 --> 00:44:17,698 My dad said that this... 667 00:44:17,700 --> 00:44:19,000 Was probably an injun's dog. 668 00:44:19,002 --> 00:44:21,369 He most likely got her off a pack of Cheyenne 669 00:44:21,371 --> 00:44:23,004 out there in Kansas. 670 00:44:23,006 --> 00:44:26,974 Cheyenne... who raped and killed white folk. 671 00:44:29,011 --> 00:44:30,611 Did you steal this dog? 672 00:44:32,281 --> 00:44:35,516 Please. Please. 673 00:44:35,518 --> 00:44:36,951 Don't do this. 674 00:44:36,953 --> 00:44:39,020 Okay, please? Please don't do this 675 00:44:39,022 --> 00:44:40,588 'cause of what happened today. 676 00:44:40,590 --> 00:44:44,459 I mean, I'm sorry. I'm sorry. 677 00:44:44,461 --> 00:44:46,894 You answer my questions... 678 00:44:46,896 --> 00:44:49,430 And maybe I will consider your request. 679 00:44:49,432 --> 00:44:53,034 Now did you kill her tribe or not? 680 00:44:53,036 --> 00:44:55,870 I... Come on, now! 681 00:44:55,872 --> 00:44:58,439 There ain't nobody here that's gonna snitch on you. 682 00:44:58,441 --> 00:45:01,075 No! See, we all heard the stories. 683 00:45:01,077 --> 00:45:06,047 We just ain't never had a chance to talk to somebody in the flesh. 684 00:45:06,049 --> 00:45:08,049 Tell us about it! 685 00:45:08,051 --> 00:45:11,452 You want us to believe that you were the one man 686 00:45:11,454 --> 00:45:14,455 in the cavalry too good for all of it? 687 00:45:14,457 --> 00:45:17,458 Shit, I hope that you killed every last one 688 00:45:17,460 --> 00:45:19,961 of those wagon burners that you saw. 689 00:45:19,963 --> 00:45:21,896 That's what I would have done. 690 00:45:21,898 --> 00:45:25,099 Those goddamn savages deserve nothing less. 691 00:45:25,101 --> 00:45:28,236 Please leave us alone. Please. 692 00:45:28,238 --> 00:45:31,739 How many? I don't know! 693 00:45:31,741 --> 00:45:35,776 I don't remember! I want to go to Mexico! 694 00:45:35,778 --> 00:45:39,080 You'll never see me again! I swear, please. 695 00:45:39,082 --> 00:45:40,081 Take whatever you want! 696 00:45:40,083 --> 00:45:43,317 Oh, no. No. 697 00:45:43,319 --> 00:45:45,753 You see, we ain't here to rob you. 698 00:45:45,755 --> 00:45:48,856 You're the thief, not us. 699 00:45:50,659 --> 00:45:53,027 What do you say, fellas? Suppose we let this thief 700 00:45:53,029 --> 00:45:55,296 and this traitor run off to Mexico? 701 00:45:55,298 --> 00:45:57,431 I don't think so! 702 00:45:57,433 --> 00:45:58,833 I don't think so neither. 703 00:46:01,503 --> 00:46:03,070 You're awfully quiet, Harris. 704 00:46:05,440 --> 00:46:07,842 But Gilly... Yes or no, Harris? 705 00:46:16,018 --> 00:46:20,121 Well, that's a shame. Because I vote no, too. 706 00:46:20,123 --> 00:46:21,122 So that's... 707 00:46:21,124 --> 00:46:23,658 Four to one! 708 00:46:23,660 --> 00:46:27,061 Please. She needs me! 709 00:46:27,063 --> 00:46:30,531 I'm begging you! I'm begging you-- oh, no. 710 00:46:30,533 --> 00:46:34,468 Begging ain't gonna do you no good. 711 00:46:34,470 --> 00:46:37,305 See, it ain't a time for begging. 712 00:46:37,307 --> 00:46:40,007 It's time for praying. 713 00:46:40,009 --> 00:46:44,145 You are a coward. 714 00:46:44,147 --> 00:46:46,214 You left good men behind. 715 00:46:46,216 --> 00:46:49,717 They trusted you, and you ran out on them! 716 00:46:49,719 --> 00:46:52,086 What if they needed you? 717 00:46:54,156 --> 00:46:55,223 Just like this dog here... 718 00:46:55,225 --> 00:46:56,457 ...needs you. 719 00:46:57,926 --> 00:47:01,162 I think... That it's time... 720 00:47:01,164 --> 00:47:05,399 That someone let you know what that feels like! 721 00:47:05,401 --> 00:47:08,202 No! 722 00:47:08,204 --> 00:47:12,240 Oh! Oh! Oh! 723 00:47:12,242 --> 00:47:13,608 Get him up! Get him on his feet! 724 00:47:13,610 --> 00:47:15,509 Get up, you motherfucker! 725 00:47:29,758 --> 00:47:33,127 No, no. I ain't gonna cut you. 726 00:47:33,129 --> 00:47:37,431 Looks like somebody already did that. 727 00:47:39,234 --> 00:47:41,702 But you... 728 00:47:41,704 --> 00:47:44,538 Will remember me. 729 00:47:44,540 --> 00:47:47,541 You will remember my name. 730 00:47:47,543 --> 00:47:52,213 And the last thing that you will remember... 731 00:47:52,215 --> 00:47:56,284 Is that you should have never come up against Gilly Martin. 732 00:47:56,286 --> 00:48:00,788 You're a disgrace. Get this coward out of my sight. 733 00:48:00,790 --> 00:48:03,090 You're dead. You're dead too. 734 00:48:03,092 --> 00:48:04,892 All of you are dead. 735 00:48:04,894 --> 00:48:06,494 I think you got that wrong! 736 00:48:06,496 --> 00:48:10,898 I think it's you who's dead! 737 00:48:10,900 --> 00:48:13,167 Oh, that's a long way down! 738 00:48:14,469 --> 00:48:16,237 Now let him go, Harris. 739 00:48:16,239 --> 00:48:19,840 Harris! Let him go. 740 00:48:21,243 --> 00:48:23,444 Adios, stranger! 741 00:48:23,446 --> 00:48:25,579 Let go! 742 00:48:29,252 --> 00:48:32,586 You see him bounce off that rock, there? 743 00:48:32,588 --> 00:48:34,288 I didn't see where he landed. 744 00:48:34,290 --> 00:48:37,191 I did. On the bottom! 745 00:48:37,193 --> 00:48:39,827 Tubby, you better go down there make sure he's dead. 746 00:48:39,829 --> 00:48:42,330 You crazy? I'm not climbin' down there. 747 00:48:42,332 --> 00:48:43,998 You hear that? 748 00:48:44,000 --> 00:48:46,600 Tubby ain't climbin' down there! 749 00:48:46,602 --> 00:48:49,203 Whoo-wee! Damn! 750 00:48:52,107 --> 00:48:55,109 Hey, you two. You take his horse and you go through his bags. 751 00:48:55,111 --> 00:48:57,178 And you hurry up. I want to get back to town 752 00:48:57,180 --> 00:48:59,447 before my dad knows we're gone. 753 00:49:01,283 --> 00:49:05,052 Harris! Gonna stand there all night, or what? 754 00:51:51,453 --> 00:51:53,420 Get out of here! 755 00:52:01,363 --> 00:52:04,064 I'm so sorry. 756 00:52:04,066 --> 00:52:06,433 Oh, my God, I'm so sorry. 757 00:52:10,305 --> 00:52:11,438 Oh, my God. 758 00:53:02,457 --> 00:53:04,491 I'm not sure what you'd want me to do. 759 00:53:08,530 --> 00:53:11,765 I could just keep heading down to Mexico like we planned. 760 00:53:20,041 --> 00:53:23,043 I know I promised you that I was done killin'. 761 00:53:26,548 --> 00:53:29,116 But I think I'm gonna have to break that promise. 762 00:53:32,554 --> 00:53:36,056 I'm not done. Not yet. 763 00:53:39,561 --> 00:53:42,229 And it's not done with me, either. 764 00:53:47,302 --> 00:53:49,536 Those men left me with nothing. 765 00:53:55,410 --> 00:53:57,845 I'm gonna leave them with less. 766 00:54:47,562 --> 00:54:49,596 Hey. Hold up. 767 00:55:00,642 --> 00:55:02,042 Oh, God. 768 00:55:04,646 --> 00:55:06,080 Don't come any closer! 769 00:55:22,430 --> 00:55:24,665 I thought I took your bullets! 770 00:55:24,667 --> 00:55:26,767 Huh? 771 00:55:26,769 --> 00:55:28,368 I bought more. 772 00:55:28,370 --> 00:55:30,671 What's a priest need so many bullets for? 773 00:55:30,673 --> 00:55:32,639 Sinners! 774 00:55:35,210 --> 00:55:38,445 I'm gonna need your belt. And I'm takin' your mule. 775 00:55:38,447 --> 00:55:40,681 I thought you said you weren't a thief! 776 00:55:40,683 --> 00:55:42,583 Now you're stealin' me gun and me mule. 777 00:55:42,585 --> 00:55:45,853 Yeah, times have changed. Give me that. 778 00:55:47,756 --> 00:55:49,757 What happened to you? 779 00:55:49,759 --> 00:55:51,291 Well, let's just say... 780 00:55:51,293 --> 00:55:54,428 The marshal in Denton wasn't keen to my cause. 781 00:55:54,430 --> 00:55:56,430 Told me I'd need to pay if I wanted to preach 782 00:55:56,432 --> 00:55:57,397 and said he didn't see the need 783 00:55:57,399 --> 00:55:58,932 for the word of God in his town 784 00:55:58,934 --> 00:56:01,535 yeah, well, that-- I bet he didn't. 785 00:56:01,537 --> 00:56:04,204 I'd say, if this country keeps turning its back on faith, 786 00:56:04,206 --> 00:56:06,206 there'll be nothing worth left saving. 787 00:56:06,208 --> 00:56:08,809 You're right about that, father. You are right about that. 788 00:56:11,045 --> 00:56:13,046 This country's all but lost. 789 00:56:13,048 --> 00:56:14,715 You were right about something else, too. 790 00:56:14,717 --> 00:56:17,818 That town back there? It's full of sinners. 791 00:56:19,888 --> 00:56:22,523 But they don't need saving. 792 00:56:23,725 --> 00:56:25,225 Oh! 793 00:56:25,227 --> 00:56:27,361 Bless you, my son. 794 00:57:21,115 --> 00:57:24,818 This is my father's house. 795 00:57:24,820 --> 00:57:26,587 He's sick. 796 00:57:28,857 --> 00:57:31,058 You got a family? 797 00:57:32,827 --> 00:57:35,028 Not anymore. 798 00:57:35,830 --> 00:57:37,865 They die? 799 00:57:37,867 --> 00:57:39,933 No. 800 00:57:58,553 --> 00:58:00,821 Are you gonna kill those men? 801 00:58:00,823 --> 00:58:02,856 'Cause I could help. 802 00:58:02,858 --> 00:58:05,192 They deserve to die for what they done to you. 803 00:58:05,194 --> 00:58:06,727 And for what they done to this town. 804 00:58:06,729 --> 00:58:07,895 I could tell you where to find them. 805 00:58:07,897 --> 00:58:10,097 I-I could do that for you. 806 00:58:10,099 --> 00:58:12,833 The marshal and Gilly got everybody scared. 807 00:58:12,835 --> 00:58:15,202 They say if you ain't with 'em, you're against them. 808 00:58:15,204 --> 00:58:16,837 And a lot of people here took that to heart. 809 00:58:16,839 --> 00:58:19,706 There's nobody brave enough to stand up to them anymore. 810 00:58:19,708 --> 00:58:22,142 You've killed before, haven't you? 811 00:58:25,914 --> 00:58:29,149 What I mean is, you was in wars. 812 00:58:32,020 --> 00:58:35,756 I can tell by the way you don't want to look me in the eye. 813 00:58:35,758 --> 00:58:37,758 You don't want me to know what you're capable of. 814 00:58:37,760 --> 00:58:39,993 But I want to know. I want to know that you'll get them. 815 00:58:44,699 --> 00:58:47,868 After it's done, stay with me until I bury my father. 816 00:58:47,870 --> 00:58:50,237 Then I'll go with you anywhere... please. 817 00:58:50,239 --> 00:58:53,440 I know how to treat a man. I know-- I know what a husband likes. 818 00:58:53,442 --> 00:58:55,375 Stop it. 819 00:58:55,377 --> 00:58:57,544 Please take me with you. I need to get out of here. 820 00:58:57,546 --> 00:58:59,880 There are no good men left in this town. 821 00:58:59,882 --> 00:59:02,416 I'm not here to save you. 822 00:59:02,418 --> 00:59:04,217 I'm not here to save anybody. 823 00:59:04,219 --> 00:59:06,820 Don't say that. I mean-- you don't have to be alone. 824 00:59:06,822 --> 00:59:08,956 Yes, I do. 825 00:59:08,958 --> 00:59:10,724 You imagine that you know who I am, 826 00:59:10,726 --> 00:59:12,893 just because you think everybody outside this town 827 00:59:12,895 --> 00:59:14,761 has it better than you. 828 00:59:14,763 --> 00:59:17,130 Other people somehow aren't sufferin' the same way. 829 00:59:17,132 --> 00:59:19,900 You're wrong about that. 830 00:59:19,902 --> 00:59:23,503 It's a big old world. Everybody's sufferin'. 831 00:59:24,672 --> 00:59:25,872 I had a wife... 832 00:59:27,008 --> 00:59:29,276 Named Cathy. 833 00:59:29,278 --> 00:59:31,912 I had a daughter 834 00:59:31,914 --> 00:59:33,647 named Abilene. 835 00:59:33,649 --> 00:59:37,918 And she was real pretty, and smart, 836 00:59:37,920 --> 00:59:38,885 just like you. 837 00:59:39,921 --> 00:59:41,688 What happened to them? 838 00:59:41,690 --> 00:59:43,457 I left 'em. 839 00:59:43,459 --> 00:59:44,891 Now I'm sorry for the hand you've been dealt, truly. 840 00:59:46,094 --> 00:59:47,928 I am. 841 00:59:47,930 --> 00:59:50,197 But I can't stay here and help you bury your father 842 00:59:50,199 --> 00:59:52,432 and run you off to someplace better. 843 00:59:54,502 --> 00:59:57,771 I'm not the man you see in your head. 844 00:59:57,773 --> 01:00:00,674 I deserted my family the day I enlisted, 845 01:00:00,676 --> 01:00:03,944 and I have been nothing but a coward for not going back. 846 01:00:03,946 --> 01:00:05,846 I don't even want to see their faces... 847 01:00:07,548 --> 01:00:09,850 Not after what I've done. 848 01:00:20,962 --> 01:00:23,196 Paul. 849 01:00:24,365 --> 01:00:26,166 You seem like a good girl. 850 01:00:26,168 --> 01:00:27,901 All right, you do. I mean that. 851 01:00:27,903 --> 01:00:33,206 A good man will be proud to be with a woman like you. 852 01:00:33,208 --> 01:00:35,842 All right, but I'm not a good man. 853 01:00:35,844 --> 01:00:39,112 Not anymore. I'm takin' your horse. 854 01:00:43,651 --> 01:00:45,986 You think just because I'm young, I must be naive! 855 01:00:45,988 --> 01:00:47,754 I've spent my whole life helpin' people who can't help themselves. 856 01:00:47,756 --> 01:00:50,390 And what is there to show for it? 857 01:00:50,392 --> 01:00:53,393 You're not a good man? Well, I am good! 858 01:00:53,395 --> 01:00:55,362 So why should I be punished for that? 859 01:00:55,364 --> 01:00:56,763 You act like everybody's given up on you, 860 01:00:56,765 --> 01:01:00,000 but you've just given up on yourself! 861 01:01:00,002 --> 01:01:03,003 You might be sufferin', but you're not dead, not yet. 862 01:01:03,005 --> 01:01:06,006 You're not even sick like my father in there. 863 01:01:06,008 --> 01:01:08,208 You could still go back to them. 864 01:01:08,210 --> 01:01:11,378 Your family-- they'd understand. 865 01:01:11,380 --> 01:01:14,948 I'm sure your wife and daughter would want to see you again. 866 01:01:14,950 --> 01:01:18,652 Mary-Anne, how would you feel about seeing your husband again? 867 01:01:21,022 --> 01:01:22,756 We're not meant to be alone, Paul! 868 01:01:22,758 --> 01:01:25,425 People, we belong together, just like animals in a herd, 869 01:01:25,427 --> 01:01:27,761 just like you and Abbie. 870 01:01:29,564 --> 01:01:31,431 Abbie's dead, Mary-Anne. 871 01:01:33,034 --> 01:01:35,669 - I wish you well. - Come on. 872 01:02:05,666 --> 01:02:07,501 Goddamn it, you stink! 873 01:02:07,503 --> 01:02:09,736 Oh! Oh, Jesus! Ellen, sweetheart, 874 01:02:09,738 --> 01:02:11,605 will you make sure that Roy here gets a bath? 875 01:02:11,607 --> 01:02:14,074 - I can't even be in the same room with him. - I sure will. 876 01:02:14,076 --> 01:02:18,912 See, now what he's not used to is the smell of a real man. 877 01:02:18,914 --> 01:02:21,815 And I can make babies with this shit here. 878 01:02:21,817 --> 01:02:24,484 Y'all just don't know. Whoo! God, you are sour! 879 01:02:24,486 --> 01:02:27,087 All right, I'm gonna go help Tubby collect the rest of the taxes. 880 01:02:27,089 --> 01:02:29,356 Maybe later I'll bring you something nice. 881 01:02:29,358 --> 01:02:31,091 Something nice? I'd like that. 882 01:02:31,093 --> 01:02:33,193 I thought you would. Make sure he don't drown. 883 01:02:33,195 --> 01:02:36,062 He's like a cat to water. I may need him. I'll see to it. 884 01:02:46,507 --> 01:02:48,575 Ellen! 885 01:03:04,458 --> 01:03:06,893 Ellen? Where are you? 886 01:03:06,895 --> 01:03:10,964 Stop shouting, I'm right here! You're so loud. 887 01:03:10,966 --> 01:03:13,233 What do you want? I thought you was out with dad. 888 01:03:13,235 --> 01:03:14,534 I need to talk with you. 889 01:03:14,536 --> 01:03:17,304 He didn't die, did he? No, not yet. 890 01:03:17,306 --> 01:03:19,706 Oh. Oh thank God. 891 01:03:19,708 --> 01:03:21,875 Ugh, not like you'd care. Mary-Anne! 892 01:03:21,877 --> 01:03:23,843 How dare you say something like that to me? 893 01:03:23,845 --> 01:03:26,646 I'm sorry, I didn't mean that. But please, it's important. 894 01:03:26,648 --> 01:03:28,715 Roy's in 353, and he needs hot water. 895 01:03:28,717 --> 01:03:30,517 Go warm him up, and then we can talk 896 01:03:30,519 --> 01:03:32,986 about whatever nonsense you got in your mind this time. 897 01:03:32,988 --> 01:03:35,188 I'll be in our room. Don't let that man get cold! 898 01:03:35,190 --> 01:03:37,657 Ellen! 899 01:03:37,659 --> 01:03:39,159 Nope. 900 01:03:39,161 --> 01:03:41,661 Fine, I'll get him the damn water. And a shave kit. 901 01:03:41,663 --> 01:03:44,064 His chin is looking like a nasty old Billy goat. 902 01:03:46,167 --> 01:03:48,468 And don't you dare tell him I said that. 903 01:03:49,237 --> 01:03:50,837 Ahh! 904 01:03:52,506 --> 01:03:57,177 Yeah? What is it? 905 01:03:57,179 --> 01:03:59,813 Have some more hot water? And a kit for a shave? 906 01:04:01,182 --> 01:04:03,149 Yeah, well bring it in. 907 01:04:21,703 --> 01:04:24,337 Oh, I feel real good. 908 01:04:28,309 --> 01:04:31,211 How old are you, now? Sixteen. 909 01:04:31,213 --> 01:04:32,979 Oh. 910 01:04:35,082 --> 01:04:37,217 You know that husband of yours never comin' back, right? 911 01:04:37,219 --> 01:04:40,086 I mean, you're old enough to know that by now. 912 01:04:40,088 --> 01:04:41,588 Yes, sir. 913 01:04:41,590 --> 01:04:45,759 You're real pretty, like your sister. 914 01:04:45,761 --> 01:04:47,827 You ought to find a new man. 915 01:04:49,230 --> 01:04:52,098 One with connections. 916 01:04:52,100 --> 01:04:57,137 And a home outside of this hotel. 917 01:04:57,139 --> 01:05:00,206 You know, you don't want to wait till your looks grow out. 918 01:05:07,915 --> 01:05:10,216 No shave today. I think I'll keep the beard. 919 01:06:38,439 --> 01:06:40,640 You back already? 920 01:06:42,543 --> 01:06:44,944 Why don't you just 921 01:06:44,946 --> 01:06:48,748 slip that little dress of yours off and... 922 01:06:48,750 --> 01:06:51,151 Climb right into the tub here with me? 923 01:06:53,354 --> 01:06:55,655 The water's real nice... 924 01:06:57,958 --> 01:07:00,794 I don't want you to be shy. 925 01:07:00,796 --> 01:07:06,366 Mm. Ah! 926 01:07:06,368 --> 01:07:09,569 I said no shave today. 927 01:07:09,571 --> 01:07:12,472 Don't move! Don't make a sound! 928 01:07:12,474 --> 01:07:15,475 Put your arms in the tub. Put your arms in the water. 929 01:07:18,579 --> 01:07:20,980 I told you I'd find you, didn't I? 930 01:07:22,951 --> 01:07:25,285 And before you start asking for anything... 931 01:07:27,154 --> 01:07:29,322 There's not gonna be any sympathy today. 932 01:07:29,324 --> 01:07:32,392 Now, get your arms back in the water. 933 01:07:32,394 --> 01:07:34,327 Put 'em in the water! 934 01:07:36,931 --> 01:07:39,999 Now, listen to me. I didn't come here today 935 01:07:40,001 --> 01:07:42,402 with any compassion at all. 936 01:07:42,404 --> 01:07:45,572 The four of you killed my dog, 937 01:07:45,574 --> 01:07:48,107 and you tried to kill me. Hmm? 938 01:07:48,109 --> 01:07:52,078 Now, it was a mistake to leave me alive. 939 01:07:52,080 --> 01:07:54,080 I'm not gonna make that mistake. 940 01:07:54,082 --> 01:07:57,317 I've killed more human beings than I care to remember, 941 01:07:57,319 --> 01:08:00,353 and I will not hesitate... 942 01:08:00,355 --> 01:08:04,657 Or quit until the four of you are in the dirt. 943 01:08:07,429 --> 01:08:09,796 Now take a deep breath, hmm? 944 01:08:09,798 --> 01:08:12,665 It's your last one! 945 01:08:31,185 --> 01:08:34,020 Mary-Anne? What's goin' on? 946 01:08:45,966 --> 01:08:49,035 Mary-Anne? Mary-Anne. 947 01:08:49,037 --> 01:08:52,572 Mary-Anne. What is it? 948 01:08:52,574 --> 01:08:54,040 Oh, my God! 949 01:08:58,479 --> 01:09:01,347 Oh, my God. Roy. 950 01:09:01,349 --> 01:09:03,550 Ro-- 951 01:09:31,078 --> 01:09:33,513 Roy! 952 01:09:33,515 --> 01:09:35,782 Oh, Lord! 953 01:09:39,753 --> 01:09:43,623 Tubby, catch your breath somewhere else, and get away from the goddamn window! 954 01:09:45,359 --> 01:09:47,527 Yes, sir. 955 01:09:47,529 --> 01:09:51,631 Mm, oh. Mm... What happened? 956 01:09:51,633 --> 01:09:53,366 You went after that man, didn't you? 957 01:09:53,368 --> 01:09:55,535 I told you not to. I made it perfectly clear 958 01:09:55,537 --> 01:09:57,737 that you were not to aggravate the situation, 959 01:09:57,739 --> 01:10:00,206 but ya did, didn't ya? All of ya did! 960 01:10:00,208 --> 01:10:01,908 We couldn't let him get away with what he did! 961 01:10:01,910 --> 01:10:04,611 It would have made us look weak! Weak? 962 01:10:04,613 --> 01:10:06,245 - Shut up! Shut up! - Shut up! 963 01:10:06,247 --> 01:10:09,983 You think I let him go 'cause I'm weak? No. 964 01:10:11,952 --> 01:10:14,988 Look at this! That's not done by an angry drunk, 965 01:10:14,990 --> 01:10:16,990 or a miner that has a sense of entitlement! 966 01:10:16,992 --> 01:10:18,558 This was done by a military man, 967 01:10:18,560 --> 01:10:22,061 a man trained to kill by one of the most ruthless divisions 968 01:10:22,063 --> 01:10:23,496 our country has ever seen, 969 01:10:23,498 --> 01:10:25,331 something you would know nothin' about! 970 01:10:25,333 --> 01:10:26,933 And you think just because you've got a prick 971 01:10:26,935 --> 01:10:29,135 and a pistol, you can kill somebody? 972 01:10:29,137 --> 01:10:32,839 Well, look at death! Take a look at it! 973 01:10:34,743 --> 01:10:36,275 If you'd done what we said, 974 01:10:36,277 --> 01:10:37,810 Roy wouldn't be breathing out of his neck right now! 975 01:10:40,649 --> 01:10:42,749 Give me that cane. 976 01:10:43,751 --> 01:10:46,252 Stop! Just stop! 977 01:10:46,254 --> 01:10:47,587 Stop! 978 01:10:47,589 --> 01:10:49,656 Marshal! Marshal! Stop it! 979 01:10:49,658 --> 01:10:52,125 We thought he was dead.Honest. 980 01:10:52,127 --> 01:10:53,593 I don't know how he could have survived. 981 01:10:53,595 --> 01:10:55,595 I told you we should have gone down there and made sure. 982 01:10:55,597 --> 01:10:57,497 Aw, shut up, both of ya! 983 01:10:57,499 --> 01:10:59,599 Y'all should have known better than let him get away 984 01:10:59,601 --> 01:11:00,667 with something like this! 985 01:11:00,669 --> 01:11:02,468 Why the hell am I even paying you? 986 01:11:02,470 --> 01:11:04,604 Now, which one of you girls seen him? 987 01:11:04,606 --> 01:11:05,805 Well, we both did. 988 01:11:05,807 --> 01:11:07,540 He have a gun? 989 01:11:07,542 --> 01:11:09,976 I don't know. It happened so fast, all I saw was blood. 990 01:11:09,978 --> 01:11:11,611 Mary-Anne, did you see if he had a gun? 991 01:11:11,613 --> 01:11:13,112 Mary-Anne? 992 01:11:13,114 --> 01:11:14,614 I-I don't-- I don't know. 993 01:11:14,616 --> 01:11:18,451 Now, think hard. It's important you say the right thing. 994 01:11:18,453 --> 01:11:20,353 People's lives are depending on it. 995 01:11:20,355 --> 01:11:23,756 I don't know, marshal, honest. 996 01:11:25,659 --> 01:11:27,226 All right. Harris. 997 01:11:27,228 --> 01:11:29,862 Get over to the jailhouse, lock up all the guns, 998 01:11:29,864 --> 01:11:32,331 and get up on the roof with a rifle. 999 01:11:32,333 --> 01:11:34,333 Now, if we're lucky, he's not armed. 1000 01:11:34,335 --> 01:11:37,370 But if he is, it's gonna get worse before it gets better. 1001 01:11:37,372 --> 01:11:40,373 Now, Gilly, you make sure you get them girls someplace safe. 1002 01:11:40,375 --> 01:11:42,175 And, Tubby, you come with me. 1003 01:11:42,177 --> 01:11:45,678 Why do I have to stay with the women? 1004 01:11:45,680 --> 01:11:48,748 You almost got us all killed today. 1005 01:11:48,750 --> 01:11:50,516 Now, I would appreciate it 1006 01:11:50,518 --> 01:11:52,652 if you didn't act on every idiotic thought 1007 01:11:52,654 --> 01:11:54,053 that comes into your mind 1008 01:11:54,055 --> 01:11:56,089 and just do what I say from now on. 1009 01:11:56,091 --> 01:11:57,724 We don't know if this man is deranged. 1010 01:11:57,726 --> 01:11:59,325 We don't know what he's done. 1011 01:11:59,327 --> 01:12:02,862 Anybody could be next, including the women, so get them safe. 1012 01:12:02,864 --> 01:12:05,431 Now! Get! 1013 01:12:09,336 --> 01:12:11,104 Move! 1014 01:12:13,674 --> 01:12:16,542 Marshal, what about Roy? 1015 01:12:16,544 --> 01:12:19,679 We don't have time to dig a hole. 1016 01:12:19,681 --> 01:12:22,148 Let's just let him soak. 1017 01:13:09,163 --> 01:13:11,964 Now, if he's out there and he's got a gun, 1018 01:13:11,966 --> 01:13:15,101 most likely one of us is gonna take a bullet. 1019 01:13:15,103 --> 01:13:17,770 And since I've already been shot in this life, 1020 01:13:17,772 --> 01:13:19,505 I think you oughta go first. 1021 01:13:20,908 --> 01:13:23,142 Why do we have to go out there? 1022 01:13:23,144 --> 01:13:25,745 Because you don't run from battle with a man like this. 1023 01:13:25,747 --> 01:13:28,347 Hesitation'll get you killed. 1024 01:13:28,349 --> 01:13:30,283 It's the stick or the whip. 1025 01:13:30,285 --> 01:13:31,751 Either way, I wanna a fightin' chance 1026 01:13:31,753 --> 01:13:34,754 and I got a shotgun waiting for me in the jailhouse, 1027 01:13:34,756 --> 01:13:35,822 and I intend to use it. 1028 01:13:35,824 --> 01:13:37,490 So you go from door to door, 1029 01:13:37,492 --> 01:13:39,826 and you make sure he ain't hiding out with anybody. 1030 01:13:39,828 --> 01:13:43,095 Now, we gotta move fast. 1031 01:13:43,097 --> 01:13:45,198 We ain't gonna wait here to die. 1032 01:13:45,200 --> 01:13:46,999 We're gonna take it to him. 1033 01:13:47,001 --> 01:13:49,569 Do you understand what I mean? 1034 01:13:50,771 --> 01:13:52,471 Yes, sir. 1035 01:13:52,473 --> 01:13:55,374 Now, you be careful 'cause you're a big target. 1036 01:13:57,711 --> 01:13:59,312 Gilly, why is this happening? 1037 01:13:59,314 --> 01:14:01,614 God, that man, he was covered in blood. 1038 01:14:01,616 --> 01:14:03,115 Looked like he had on red gloves. 1039 01:14:03,117 --> 01:14:05,484 Why would he do that? Poor Roy. 1040 01:14:05,486 --> 01:14:06,886 Poor Roy. He didn't deserve this. Ellen-- 1041 01:14:06,888 --> 01:14:09,689 Ellen. He didn't... 1042 01:14:09,691 --> 01:14:11,190 Be quiet. 1043 01:14:11,192 --> 01:14:12,959 I need to think right now. 1044 01:14:12,961 --> 01:14:16,362 And you are grinding down my ears with all of your babbling. 1045 01:14:16,364 --> 01:14:19,632 My babbling? My babbling? 1046 01:14:19,634 --> 01:14:21,934 Gilly, he almost took Roy's head off. 1047 01:14:24,004 --> 01:14:26,873 I know, Ellen. I saw. 1048 01:14:26,875 --> 01:14:28,641 I looked down his throat. 1049 01:14:28,643 --> 01:14:30,810 But you going on and on about it 1050 01:14:30,812 --> 01:14:34,046 ain't helping me sort any of this out. 1051 01:14:34,048 --> 01:14:36,315 You're gonna kill him, right? You and others? 1052 01:14:36,317 --> 01:14:38,317 I mean, he can't get away with this. He can't. 1053 01:14:38,319 --> 01:14:40,319 Ellen, what did I just say? 1054 01:14:40,321 --> 01:14:41,520 Or maybe he's gone. 1055 01:14:41,522 --> 01:14:43,923 Maybe he killed Roy and he just moved on. 1056 01:14:43,925 --> 01:14:48,160 Yeah. Yeah. We don't know for sure that he's even still here. 1057 01:14:48,162 --> 01:14:50,563 He's not moving on. 1058 01:14:50,565 --> 01:14:53,699 They killed his dog. What? 1059 01:14:53,701 --> 01:14:56,769 That's why he's back. That's why Roy's dead. 1060 01:14:56,771 --> 01:14:59,205 He's not going anywhere until he gets even with all you. 1061 01:14:59,207 --> 01:15:00,573 You shouldn't have done what you done. 1062 01:15:01,842 --> 01:15:03,776 How did you know about that? 1063 01:15:06,880 --> 01:15:09,015 How did you know about his dog? 1064 01:15:09,017 --> 01:15:11,751 You talked to him, didn't you? 1065 01:15:11,753 --> 01:15:13,853 Are you helping him? 1066 01:15:13,855 --> 01:15:16,856 Mary-Anne, is that what you were trying to tell me earlier? 1067 01:15:16,858 --> 01:15:18,758 You knew this man was coming? 1068 01:15:18,760 --> 01:15:20,426 You knew this would happen, and you didn't say nothin'? 1069 01:15:20,428 --> 01:15:22,395 I did say something. You didn't listen. 1070 01:15:22,397 --> 01:15:23,863 Gilly, Gilly, don't! 1071 01:15:23,865 --> 01:15:24,864 Gilly! 1072 01:15:24,866 --> 01:15:26,332 Shut up, Ellen! 1073 01:15:27,434 --> 01:15:31,904 I'm talking to your sister. 1074 01:15:31,906 --> 01:15:36,042 Now, are you helping him? 1075 01:15:39,613 --> 01:15:41,047 You answer me. 1076 01:15:41,049 --> 01:15:46,052 Are you helping him? 1077 01:15:48,121 --> 01:15:50,890 No. He didn't want my help. 1078 01:15:50,892 --> 01:15:52,692 But I would have, though. 1079 01:15:55,963 --> 01:15:58,864 Gilly, Gilly! No! 1080 01:15:59,933 --> 01:16:01,901 Ellen, get off of me. 1081 01:16:01,903 --> 01:16:03,135 Enough! 1082 01:16:03,837 --> 01:16:04,904 Enough. 1083 01:16:04,906 --> 01:16:08,341 I should shoot the both of you right now, 1084 01:16:08,343 --> 01:16:10,676 but I need all the fucking bullets that I have 1085 01:16:10,678 --> 01:16:12,912 in this gun for that asshole out there. 1086 01:16:12,914 --> 01:16:15,281 So you lie there and you ache. 1087 01:16:15,283 --> 01:16:17,850 And you lie there and you bleed. 1088 01:16:17,852 --> 01:16:23,189 But the both of you, please shut up. 1089 01:16:39,006 --> 01:16:43,542 All clear now. And just move on down the line like I said. 1090 01:16:43,544 --> 01:16:46,078 And do it quick 'cause I'll be right behind you. 1091 01:16:49,683 --> 01:16:53,786 And you're sweatin' a lot. You all right? 1092 01:16:53,788 --> 01:16:57,556 You're not gonna pass out on me or nothin', are you? 1093 01:16:57,558 --> 01:16:59,959 No, sir. 1094 01:16:59,961 --> 01:17:04,563 I just sweat sometimes on account of my biology. 1095 01:17:23,483 --> 01:17:27,620 Shoot 'em. Shoot 'em both. 1096 01:17:29,990 --> 01:17:31,891 Mister... 1097 01:17:33,827 --> 01:17:36,996 I'm real sorry for what we done. 1098 01:17:36,998 --> 01:17:38,998 I told Gilly, but he just wouldn't listen. 1099 01:17:39,000 --> 01:17:42,334 He ain't reasonable when he's like that. 1100 01:17:42,336 --> 01:17:45,171 But you remember though, right? 1101 01:17:46,740 --> 01:17:49,175 You remember I didn't wanna do this to you. 1102 01:17:52,013 --> 01:17:55,948 Shoot 'em or I'll shoot you. 1103 01:17:57,050 --> 01:17:58,284 Wha-- 1104 01:18:03,457 --> 01:18:06,358 on a count of three now. 1105 01:18:06,360 --> 01:18:08,027 Yes, sir. 1106 01:18:08,029 --> 01:18:09,829 You can do this. 1107 01:18:11,064 --> 01:18:12,098 Yes, sir. 1108 01:18:12,100 --> 01:18:13,666 Move straight out. 1109 01:18:16,236 --> 01:18:19,038 Yes, sir. 1110 01:18:19,040 --> 01:18:21,173 All right. One... 1111 01:18:24,044 --> 01:18:26,512 Two... 1112 01:18:27,247 --> 01:18:29,815 Yes, sir. 1113 01:18:32,052 --> 01:18:33,252 ...three. 1114 01:18:33,254 --> 01:18:35,454 Go. Go! 1115 01:18:44,065 --> 01:18:45,264 No! I don't wanna... 1116 01:18:45,266 --> 01:18:49,068 No. What are you doin'? That's Tubby, goddamn it. 1117 01:18:49,070 --> 01:18:51,036 Don't shoot! What the... 1118 01:18:54,908 --> 01:18:56,442 Tubby, ya hit? 1119 01:18:56,444 --> 01:18:58,277 Shoot them now. 1120 01:18:58,279 --> 01:19:01,413 They're getting away. Shoot them! 1121 01:19:02,082 --> 01:19:03,249 Come on, get up! 1122 01:19:03,251 --> 01:19:05,284 I can't. I don't wanna die. 1123 01:19:05,286 --> 01:19:07,486 Look I don't wanna die neither. 1124 01:19:08,088 --> 01:19:09,989 J-- 1125 01:19:09,991 --> 01:19:11,090 ow! 1126 01:19:11,092 --> 01:19:13,192 Get up! 1127 01:19:19,432 --> 01:19:21,600 I can't. 1128 01:19:21,602 --> 01:19:24,336 I can't shoot them. 1129 01:19:59,873 --> 01:20:04,143 I know there's not a lot of dignity in this, 1130 01:20:04,145 --> 01:20:08,514 but I have a daughter 1131 01:20:08,516 --> 01:20:10,282 I'd like to see again. 1132 01:20:15,255 --> 01:20:17,556 But I don't suppose that I will. 1133 01:20:37,277 --> 01:20:39,111 Harris? 1134 01:20:45,852 --> 01:20:49,021 Get away from the window. 1135 01:20:49,023 --> 01:20:51,123 He's still on the roof. We can trap him. 1136 01:20:51,125 --> 01:20:53,025 You move in front of the building. 1137 01:20:53,027 --> 01:20:54,193 I'll cut him off in the back. 1138 01:20:54,195 --> 01:20:55,361 But we gotta move fast. 1139 01:20:55,363 --> 01:20:57,296 This is our only chance. We can't blow it. 1140 01:21:16,416 --> 01:21:17,650 Sh... 1141 01:21:20,220 --> 01:21:21,954 Did I get ya? 1142 01:21:23,390 --> 01:21:24,790 No. 1143 01:21:27,294 --> 01:21:30,729 I'm not here for you, marshal. 1144 01:21:30,731 --> 01:21:33,232 I'm here for the men who killed my dog. 1145 01:21:33,234 --> 01:21:38,671 Shit. Goddammit, Gilly. 1146 01:21:38,673 --> 01:21:41,774 Well, I didn't know about that. 1147 01:21:41,776 --> 01:21:44,243 But I can't allow this to go on. 1148 01:21:44,245 --> 01:21:46,245 Now, I wouldn't be much of a father if I-- 1149 01:21:46,247 --> 01:21:48,247 if I let you kill my son. 1150 01:21:48,249 --> 01:21:50,316 And I wouldn't be much of a-- a marshal if I 1151 01:21:50,318 --> 01:21:53,552 let you kill anyone else. 1152 01:21:57,157 --> 01:21:59,825 Well, if you get in my way, I'm gonna take you down. 1153 01:22:01,261 --> 01:22:03,862 Yeah, I suppose you will. 1154 01:22:06,099 --> 01:22:08,000 Well, the feeling's mutual. 1155 01:22:16,276 --> 01:22:19,311 Tubby, how long does it take you to get your fat ass 1156 01:22:19,313 --> 01:22:20,546 around that building? 1157 01:22:24,284 --> 01:22:26,051 I'm coming to get ya. 1158 01:22:27,287 --> 01:22:28,754 I'm coming to get ya. 1159 01:22:46,906 --> 01:22:48,774 Shit. 1160 01:22:54,047 --> 01:22:55,247 That's it. I'm going out there. 1161 01:22:55,249 --> 01:22:57,716 No. No. No, you can't leave us here. 1162 01:22:57,718 --> 01:23:00,686 The hell I can't. He's not after you. He's after me. 1163 01:23:00,688 --> 01:23:02,721 She said it. You remember? 1164 01:23:02,723 --> 01:23:04,356 He's crazy. 1165 01:23:04,358 --> 01:23:06,658 And the marshal told you to protect us. 1166 01:23:06,660 --> 01:23:10,095 And I'm your fianc�. You don't just up and leave your fianc�. 1167 01:23:10,097 --> 01:23:16,235 Ellen, right now I wouldn't care if you were the tip of my dick! 1168 01:23:16,237 --> 01:23:17,403 I am going out there. 1169 01:23:17,405 --> 01:23:19,338 You forget about what my dad said 1170 01:23:19,340 --> 01:23:21,373 because he doesn't care about either of you. 1171 01:23:21,375 --> 01:23:23,842 He just doesn't think that I can handle it on my own. 1172 01:23:23,844 --> 01:23:25,344 But I'm gonna end it, 1173 01:23:25,346 --> 01:23:27,579 and I am gonna prove to him what I am capable of. 1174 01:23:27,581 --> 01:23:28,847 Now you get away from the door 1175 01:23:28,849 --> 01:23:31,350 before I put another hole in you. 1176 01:23:31,352 --> 01:23:32,751 Move! 1177 01:23:34,053 --> 01:23:35,154 Gilly... 1178 01:23:36,589 --> 01:23:39,191 I'm pregnant. 1179 01:23:41,194 --> 01:23:42,694 Please don't leave me alone here. 1180 01:23:44,364 --> 01:23:46,865 I can't lose you. 1181 01:23:46,867 --> 01:23:49,334 I can't have this baby all by myself. 1182 01:23:51,738 --> 01:23:55,174 Um, I need you. 1183 01:23:57,377 --> 01:23:58,977 Ellen... 1184 01:24:00,580 --> 01:24:04,516 Do you honestly think... 1185 01:24:05,985 --> 01:24:08,387 That now is the right time 1186 01:24:08,389 --> 01:24:10,389 for this conversation? 1187 01:24:10,391 --> 01:24:14,660 Are you seriously bringing this up right now? 1188 01:24:15,395 --> 01:24:16,628 Yes. 1189 01:24:16,630 --> 01:24:18,397 There is a man outside 1190 01:24:18,399 --> 01:24:22,167 who is systematically trying to kill everyone that I know, 1191 01:24:22,169 --> 01:24:23,235 including my father, 1192 01:24:23,237 --> 01:24:25,103 and you've decided that now 1193 01:24:25,105 --> 01:24:29,374 is a good time to tell me that you are pregnant? 1194 01:24:30,410 --> 01:24:32,411 Gilly. Gilly. 1195 01:24:32,413 --> 01:24:36,748 Ellen! Stop talking. 1196 01:24:36,750 --> 01:24:39,418 The worst thing that you could do right now 1197 01:24:39,420 --> 01:24:40,819 is to say another word. 1198 01:24:40,821 --> 01:24:43,755 Let him go, Ellen. He wants to die, let him. 1199 01:24:43,757 --> 01:24:46,325 Know what? Maybe I can spare one more bullet. 1200 01:24:46,327 --> 01:24:48,360 No, no please. Please, Gilly, don't. 1201 01:24:48,362 --> 01:24:51,997 I love you, I love you, I'm just so scared. I'm scared, please. 1202 01:24:51,999 --> 01:24:53,398 Please. 1203 01:24:55,435 --> 01:24:59,438 There is no denying that the two of you are related. 1204 01:24:59,440 --> 01:25:02,174 You truly are pathetic. 1205 01:25:03,710 --> 01:25:05,410 Both of you. 1206 01:25:30,069 --> 01:25:31,970 What the hell's wrong with you? 1207 01:25:31,972 --> 01:25:33,472 Couldn't you hear me yellin' out there, 1208 01:25:33,474 --> 01:25:35,407 waitin' for your fat ass to get around the building? 1209 01:25:36,576 --> 01:25:38,043 Get away from the window! 1210 01:25:38,045 --> 01:25:40,212 How many times I gotta tell you? 1211 01:25:41,314 --> 01:25:42,414 Tubby! 1212 01:25:42,416 --> 01:25:45,484 It's Harris's face. It's gone. 1213 01:25:45,486 --> 01:25:46,485 What? 1214 01:25:46,487 --> 01:25:47,719 His whole face is gone. 1215 01:25:47,721 --> 01:25:49,321 What are we gonna tell his wife and kid? 1216 01:25:49,323 --> 01:25:51,657 How are we gonna tell 'em he got no face no more? 1217 01:25:51,659 --> 01:25:53,492 And Roy, he's up there 1218 01:25:53,494 --> 01:25:55,894 pruning in a tub of his own blood. 1219 01:25:55,896 --> 01:25:58,597 I can't do this, marshal. 1220 01:25:58,599 --> 01:26:00,599 I'm sorry. 1221 01:26:00,601 --> 01:26:02,434 I just can't. Okay. 1222 01:26:02,436 --> 01:26:06,438 It's a lot to take. I didn't know it would be like this. 1223 01:26:06,440 --> 01:26:07,873 All right, now, Tubby... 1224 01:26:07,875 --> 01:26:11,009 Stop calling me Tubby! I don't wanna be called that anymore. 1225 01:26:11,011 --> 01:26:12,511 I'm not even that fat! 1226 01:26:12,513 --> 01:26:15,080 Y'all act like all I do is sit around eating all day. 1227 01:26:15,082 --> 01:26:19,284 I don't! I work! And I eat less than y'all. 1228 01:26:19,286 --> 01:26:21,587 This is just the way God made me. 1229 01:26:21,589 --> 01:26:23,188 And I accept that. 1230 01:26:23,190 --> 01:26:24,790 But if I'm gonna die here today, 1231 01:26:24,792 --> 01:26:26,625 I am not gonna be called Tubby. 1232 01:26:26,627 --> 01:26:28,360 I mean it! 1233 01:26:28,362 --> 01:26:31,730 Now look, I will call you whatever you want 1234 01:26:31,732 --> 01:26:33,298 if we just get through this. 1235 01:26:33,300 --> 01:26:34,399 But please. 1236 01:26:34,401 --> 01:26:35,634 Lawrence. 1237 01:26:35,636 --> 01:26:39,438 My name is Lawrence. 1238 01:26:39,440 --> 01:26:46,211 All right, Lawrence. Larry, please, for the love of God, 1239 01:26:46,213 --> 01:26:48,981 get away from the goddamn window! 1240 01:26:50,984 --> 01:26:53,785 Fuck! Son of a bitch! 1241 01:26:55,555 --> 01:26:59,524 Marshal! This doesn't have to concern you. 1242 01:27:02,261 --> 01:27:06,665 You don't have to die today. 1243 01:27:06,667 --> 01:27:10,569 But you're gonna have to have a real good, long think 1244 01:27:10,571 --> 01:27:13,071 about where you stand from here on out. 1245 01:27:21,981 --> 01:27:25,584 Come on, come on, come on, you cocksucker. 1246 01:27:25,586 --> 01:27:27,986 Just let me see your face. 1247 01:27:31,591 --> 01:27:35,861 All right. I'm beat. Let's talk. 1248 01:27:38,498 --> 01:27:42,901 But if I come out, are you gonna talk, or are you gonna shoot? 1249 01:27:44,771 --> 01:27:47,606 I'm prepared for both. 1250 01:27:47,608 --> 01:27:51,476 Well that doesn't make me feel comfortable. 1251 01:27:51,478 --> 01:27:53,612 Well, you got a gun, marshal? 1252 01:27:53,614 --> 01:27:55,614 You know I do. 1253 01:27:55,616 --> 01:27:59,718 Better leave it behind. 1254 01:27:59,720 --> 01:28:04,022 Well if I come out unarmed, how do I know you won't shoot? 1255 01:28:04,024 --> 01:28:09,594 Well, you don't. What better option you got? 1256 01:28:12,632 --> 01:28:15,133 Well, I can see your point. 1257 01:28:37,824 --> 01:28:39,758 No gun. 1258 01:28:41,360 --> 01:28:43,662 No gun. 1259 01:28:43,664 --> 01:28:46,631 What the hell is he doing? 1260 01:28:48,768 --> 01:28:52,170 Where's your son? 1261 01:28:52,172 --> 01:28:54,673 I don't know. 1262 01:28:54,675 --> 01:28:57,309 But I just don't want anyone else hurt. 1263 01:29:02,782 --> 01:29:04,616 Now you gotta know 1264 01:29:04,618 --> 01:29:08,687 that this is a deeply embarrassing moment for me. 1265 01:29:08,689 --> 01:29:10,956 But I'm doing the right thing by surrendering 1266 01:29:10,958 --> 01:29:12,724 and I, and I hope that you do the same. 1267 01:29:12,726 --> 01:29:16,695 I wasn't planning on it. 1268 01:29:16,697 --> 01:29:20,232 Now look, I know my son and the others have-- 1269 01:29:20,234 --> 01:29:22,267 have done ya wrong. 1270 01:29:22,269 --> 01:29:24,703 And I know you want my boy dead. 1271 01:29:24,705 --> 01:29:27,305 But that-- that ain't gonna bring your dog back 1272 01:29:27,307 --> 01:29:30,442 no more than I could re-grow my leg. 1273 01:29:30,444 --> 01:29:35,280 So let's stop the killing and, and let's be reasonable. 1274 01:29:36,716 --> 01:29:39,885 Reasonable? 1275 01:29:39,887 --> 01:29:41,720 That how you run this town? 1276 01:29:41,722 --> 01:29:43,755 Well now, now you don't know nothin' about that. 1277 01:29:43,757 --> 01:29:45,724 This town needs me. 1278 01:29:45,726 --> 01:29:48,727 This town wouldn't be standing here without me. 1279 01:29:48,729 --> 01:29:51,396 These people need a leader. 1280 01:29:51,398 --> 01:29:52,931 Now, they don't always like it, 1281 01:29:52,933 --> 01:29:55,400 but they can't survive without it. 1282 01:29:55,402 --> 01:29:57,602 Now you oughta remember that, soldier. 1283 01:29:57,604 --> 01:29:58,470 Now, come on. 1284 01:29:58,472 --> 01:30:00,939 Leaders are chosen, marshal. 1285 01:30:00,941 --> 01:30:03,742 You ain't given nobody a choice. 1286 01:30:03,744 --> 01:30:05,911 Your son-- 1287 01:30:07,947 --> 01:30:11,082 he killed my dog. 1288 01:30:11,084 --> 01:30:13,785 So now... I ain't got no choice. 1289 01:30:13,787 --> 01:30:16,421 All right, enough talking dad! Whoa, whoa, now hey! 1290 01:30:16,423 --> 01:30:19,424 No! I said I got it, and you get out of the way! 1291 01:30:19,426 --> 01:30:20,992 No, stand back, Gilly! 1292 01:30:20,994 --> 01:30:23,461 Now, both of ya'll put your guns down. 1293 01:30:23,463 --> 01:30:25,363 Now that's enough is enough! 1294 01:30:25,365 --> 01:30:28,767 You're just saying that because he's got you beat. 1295 01:30:28,769 --> 01:30:31,770 He thinks he won, but he ain't won shit, 1296 01:30:31,772 --> 01:30:32,771 not while I'm still here. 1297 01:30:32,773 --> 01:30:35,807 Gilly! Put your guns down! 1298 01:30:35,809 --> 01:30:36,942 No, he'll shoot me! 1299 01:30:36,944 --> 01:30:38,310 He won't shoot you. 1300 01:30:38,312 --> 01:30:39,778 Now look, we can stop all of this. 1301 01:30:39,780 --> 01:30:42,214 No, he killed Roy and then he killed Harris, 1302 01:30:42,216 --> 01:30:45,016 then killed Tubby and I'm not gonna let him get away with it. 1303 01:30:45,018 --> 01:30:46,351 He's gotta die for what he did! 1304 01:30:46,353 --> 01:30:47,786 He does not have to die. 1305 01:30:47,788 --> 01:30:50,689 Nobody's got to die. Now look I'm beggin' ya, 1306 01:30:50,691 --> 01:30:52,824 don't shoot my son. 1307 01:30:52,826 --> 01:30:56,361 The time for beggin' is over. 1308 01:30:56,363 --> 01:30:58,997 Now's the time for prayin'. 1309 01:30:58,999 --> 01:31:01,032 Well, don't worry, dad. 1310 01:31:01,034 --> 01:31:07,072 Everything is under control. You just step away. 1311 01:31:07,074 --> 01:31:11,576 Gilly, can I-- just let me talk to him. Just let me talk to him. 1312 01:31:11,578 --> 01:31:15,914 No. We're done talkin'. 1313 01:31:45,011 --> 01:31:46,678 Dad. 1314 01:31:50,850 --> 01:31:52,250 Dad. 1315 01:32:38,331 --> 01:32:41,032 You all saw what he did. 1316 01:32:42,601 --> 01:32:44,803 He did this! 1317 01:32:44,805 --> 01:32:46,871 He killed him! 1318 01:32:49,809 --> 01:32:52,544 This is all his fault! 1319 01:32:54,080 --> 01:32:55,747 And anyone 1320 01:32:55,749 --> 01:32:59,050 who helps that man is as good as dead! 1321 01:33:00,252 --> 01:33:02,921 Now, where the fuck are you? 1322 01:33:02,923 --> 01:33:04,823 Where the fuck are you? 1323 01:33:24,610 --> 01:33:26,911 Lady? 1324 01:33:31,350 --> 01:33:35,887 What are you doing here? Huh? 1325 01:33:35,889 --> 01:33:37,889 What are you doing here? 1326 01:33:37,891 --> 01:33:40,892 Oh. Shit. 1327 01:33:52,872 --> 01:33:55,607 What do you say we get out of here, huh? 1328 01:34:00,312 --> 01:34:02,380 Give me a second. 1329 01:34:06,886 --> 01:34:07,852 Move! 1330 01:34:17,029 --> 01:34:20,932 Where are you? 1331 01:34:23,069 --> 01:34:25,970 I know you're in here. 1332 01:34:38,551 --> 01:34:44,355 Now, you show your face you coward. 1333 01:34:51,797 --> 01:34:54,132 No! 1334 01:34:59,905 --> 01:35:02,240 Why did you kill my dog? 1335 01:35:02,242 --> 01:35:04,042 Why would you do that? 1336 01:35:04,044 --> 01:35:06,010 Let me go! 1337 01:35:08,314 --> 01:35:11,683 Why would you hurt my dog? Huh? Huh? 1338 01:35:13,452 --> 01:35:15,954 No! No! No! 1339 01:35:20,759 --> 01:35:23,194 Stop, please, I don't wanna be dead. 1340 01:35:24,230 --> 01:35:25,964 Please, God! 1341 01:35:34,006 --> 01:35:37,775 I don't want to die! Please get off of me. 1342 01:37:06,165 --> 01:37:08,633 I told you I could help you. 1343 01:38:14,233 --> 01:38:17,402 Gilly! Gilly, where are you? 1344 01:38:29,848 --> 01:38:31,149 Gilly! 1345 01:38:31,151 --> 01:38:34,252 Through this Holy anointing, may the Lord, 1346 01:38:34,254 --> 01:38:35,620 in his love and his mercy, 1347 01:38:35,622 --> 01:38:37,322 help you with the grace of the Holy Spirit. 1348 01:38:37,324 --> 01:38:40,258 May the Lord saves us free. 1349 01:38:42,862 --> 01:38:45,496 You ought to stick around a while this time, father. 1350 01:38:45,498 --> 01:38:48,566 We could all use a little saving. 1351 01:38:58,277 --> 01:39:03,281 It's okay. I got you. Let's just get inside. 96477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.