All language subtitles for Highway.65.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:03:11,291 --> 00:03:17,500 CARRETERA 65 5 00:04:10,750 --> 00:04:12,208 ¿Volvió a sonar el aire acondicionado? 6 00:04:13,166 --> 00:04:15,083 No, ¿por qué dices eso? 7 00:04:31,250 --> 00:04:33,791 ¿Dónde estabas? Te estaba buscando. 8 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Estaba en la investigación por los neumáticos rajados. 9 00:04:39,541 --> 00:04:40,750 ¿Alguna novedad? 10 00:04:41,541 --> 00:04:44,500 No me hables de eso, un conflicto entre vecinos. 11 00:04:45,041 --> 00:04:47,791 BIEN. Ve a la sala de interrogatorios. 12 00:04:49,500 --> 00:04:50,791 No me gustan los jóvenes. 13 00:04:50,916 --> 00:04:53,625 Esta es su segunda vez. Que sea el último. 14 00:04:54,708 --> 00:04:58,625 Encuentra dónde fue robado y devuélvelo a su dueño. 15 00:05:02,625 --> 00:05:04,041 ¿No hay aire acondicionado? 16 00:05:05,083 --> 00:05:07,166 Sí, está encendido. 17 00:05:09,625 --> 00:05:10,875 Es una mierda. 18 00:05:12,708 --> 00:05:14,250 ¿Podrías repararlo? 19 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 No. 20 00:05:59,083 --> 00:06:00,458 Entonces, Ihab, 21 00:06:01,500 --> 00:06:03,500 ¿Dónde encontraste este teléfono? 22 00:06:04,125 --> 00:06:05,500 En un campo. 23 00:06:05,666 --> 00:06:08,625 ¿En un campo? ¿Qué estabas haciendo allí? 24 00:06:09,791 --> 00:06:10,916 Estaba orinando. 25 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 Veo. 26 00:06:17,958 --> 00:06:20,791 ¿Con quién estuviste en este campo? ¿Un amigo? 27 00:06:23,500 --> 00:06:25,083 ¿Qué estabas haciendo? 28 00:06:26,958 --> 00:06:28,666 No estaba con un amigo. 29 00:06:30,541 --> 00:06:31,833 ¿Una novia? 30 00:06:34,875 --> 00:06:37,583 ¿Es un secreto? Para qué ? 31 00:06:38,375 --> 00:06:39,833 No tengo novia. 32 00:06:44,833 --> 00:06:45,958 bien 33 00:06:58,708 --> 00:07:00,375 ¿Cambiaste la tarjeta SIM? 34 00:07:00,791 --> 00:07:01,875 No. 35 00:07:03,208 --> 00:07:04,500 ¿Cuándo fue eso? 36 00:07:05,000 --> 00:07:06,208 JUEVES. 37 00:07:06,416 --> 00:07:07,833 ¿De la semana pasada? 38 00:07:14,000 --> 00:07:16,458 JUNTA 39 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 Hola Dafna. 40 00:07:23,791 --> 00:07:25,791 Tenemos el celular de su hija. 41 00:07:25,958 --> 00:07:27,625 No tengo una hija. 42 00:07:31,000 --> 00:07:33,500 - ¿Con quién estoy hablando? -Nissim Golán. 43 00:07:33,833 --> 00:07:36,958 Bueno. ¿Sabes a quién pertenece este teléfono? 44 00:07:37,125 --> 00:07:38,375 Quién eres ? 45 00:07:38,750 --> 00:07:41,083 Daphna, de la comisaría de Afula. 46 00:07:41,250 --> 00:07:44,125 Estás llamando desde el teléfono de Orly Elimelech. 47 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Podrías decirle que su... 48 00:07:46,708 --> 00:07:47,875 Está bien. 49 00:07:51,416 --> 00:07:52,791 ¿Qué fue eso? 50 00:07:54,458 --> 00:07:56,166 Eres hermoso. 51 00:07:56,541 --> 00:07:57,708 GRACIAS. 52 00:07:58,416 --> 00:08:00,083 Me siento enorme. 53 00:08:00,458 --> 00:08:02,333 Estás en la cima. 54 00:08:04,416 --> 00:08:05,791 ¿Verdad, Dafna? 55 00:08:07,500 --> 00:08:08,625 Mira a. 56 00:08:10,458 --> 00:08:11,666 Te ves genial. 57 00:08:12,666 --> 00:08:14,375 Gracias por el abanico. 58 00:08:14,791 --> 00:08:15,958 Mi placer. 59 00:08:17,041 --> 00:08:19,166 Cuida mi oficina. 60 00:08:19,791 --> 00:08:20,791 Vamos. 61 00:08:20,916 --> 00:08:24,166 Te dejo el pastel, tú lo necesitas más que yo. 62 00:08:24,375 --> 00:08:25,500 Que tengas un buen permiso. 63 00:09:03,750 --> 00:09:05,083 Puedo ayudarle ? 64 00:09:25,250 --> 00:09:28,250 ¿Ella no te dejó sentarte? 65 00:09:28,458 --> 00:09:29,750 Él no preguntó. 66 00:09:30,250 --> 00:09:33,916 Este es Matan Golán. Orly era la esposa de su hermano. 67 00:09:34,333 --> 00:09:35,708 Había que decirlo. 68 00:09:35,833 --> 00:09:38,000 Fue tu turno de sugerir. 69 00:09:38,625 --> 00:09:41,041 En definitiva, sabe cómo llegar a ella. 70 00:09:41,458 --> 00:09:43,375 ¿Te comiste todo el pastel? 71 00:09:45,458 --> 00:09:49,083 Te traje tu arroz favorito con frijoles al lado. 72 00:09:58,666 --> 00:10:00,750 ¿Cómo conseguiste el celular? 73 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 Probablemente robado. 74 00:10:08,500 --> 00:10:09,791 ¿Dónde trabajas? 75 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 En una guardería. 76 00:10:19,791 --> 00:10:23,791 Trabajar afuera en el calor no puede ser bueno. 77 00:10:51,750 --> 00:10:53,791 Está bien, yo me encargo. 78 00:10:55,583 --> 00:10:59,125 Está al final, de frente. Saludala de mi parte. 79 00:13:17,500 --> 00:13:18,791 ¿Dónde está el dinero? 80 00:13:19,541 --> 00:13:21,333 - ¿Qué dinero? - ¿Qué dinero? 81 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Espera, cálmate. 82 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Soy policía. 83 00:13:24,875 --> 00:13:27,125 ¿Una amiga viene a recoger sus cosas? 84 00:13:27,333 --> 00:13:30,708 ¿Me tomas por idiota? No sales si no tengo el dinero. 85 00:13:30,833 --> 00:13:32,833 Escucha, te lo advierto. 86 00:13:33,000 --> 00:13:35,583 Ten cuidado, déjame pasar. 87 00:13:35,750 --> 00:13:37,208 ¿Dónde está el dinero? 88 00:13:43,125 --> 00:13:44,541 ¿Te estás calmando? 89 00:13:44,958 --> 00:13:46,041 ¿Sí o no? 90 00:13:46,208 --> 00:13:47,791 Me rompiste el brazo. 91 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 Creo que se calmó. 92 00:13:57,791 --> 00:14:00,708 No ha vuelto desde el miércoles. 93 00:14:01,416 --> 00:14:06,166 Me debe 3.000 shekels de alquiler. Y le di un precio. 94 00:14:07,416 --> 00:14:10,541 Pensé que vendrías a recoger sus cosas. 95 00:14:10,708 --> 00:14:14,166 ¿Ha estado fuera durante una semana y nadie la busca? 96 00:14:16,916 --> 00:14:18,000 Estás sangrando. 97 00:14:18,791 --> 00:14:20,041 Estás sangrando. 98 00:14:33,750 --> 00:14:35,333 Aquí tienes un trapo. 99 00:14:35,500 --> 00:14:37,250 - Cómo estás. - Tómalo. 100 00:14:37,458 --> 00:14:39,958 ¿Dónde está tu hermano en todo esto? 101 00:14:41,583 --> 00:14:43,250 Murió en la guerra del Líbano. 102 00:14:44,208 --> 00:14:45,083 Lo siento. 103 00:14:50,958 --> 00:14:53,583 - ¿Hace cuánto que conoces a Orly? - 20 años. 104 00:14:53,791 --> 00:14:55,791 ¿20 años? ¿Qué edad tiene ella? 105 00:14:56,250 --> 00:14:58,333 Cállate para que se detenga. 106 00:15:02,041 --> 00:15:04,250 Orly tiene 36 años, como yo. 107 00:15:07,708 --> 00:15:09,083 Tengo 41. 108 00:15:10,458 --> 00:15:11,666 Hoy. 109 00:15:14,791 --> 00:15:16,125 Feliz cumpleaños. 110 00:15:20,208 --> 00:15:22,750 ¿Encerraste a alguien por la noche? 111 00:15:24,333 --> 00:15:26,041 Sí, un psicópata. 112 00:15:32,708 --> 00:15:33,875 Cómo estás ? 113 00:15:37,666 --> 00:15:38,916 No sé. 114 00:15:43,666 --> 00:15:45,166 ¿Puedo levantarte? 115 00:15:47,083 --> 00:15:48,500 ¿Consolarte? 116 00:17:18,166 --> 00:17:21,166 ¿Dejarías todo para venir conmigo? 117 00:17:26,250 --> 00:17:27,791 ¿Te parece gracioso? 118 00:17:31,125 --> 00:17:32,375 Detener. 119 00:17:34,416 --> 00:17:35,791 ¡Deja de filmarme! 120 00:17:37,208 --> 00:17:38,250 ¡Cupé! 121 00:17:46,583 --> 00:17:48,333 No me conoces bien. 122 00:17:49,458 --> 00:17:51,458 No te esperaré para siempre. 123 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Buen día. 124 00:18:08,875 --> 00:18:09,958 Buen día. 125 00:18:12,750 --> 00:18:14,416 Me gustaría geolocalización. 126 00:18:15,541 --> 00:18:17,208 ¿Cómo te va por aquí? 127 00:18:17,750 --> 00:18:19,916 - Te gusta eso ? - Cómo estás. 128 00:18:20,500 --> 00:18:24,625 Sé que no es Tel Aviv. Hay menos acción. 129 00:18:25,791 --> 00:18:28,625 Si necesitas hablar, estoy aquí. 130 00:18:30,791 --> 00:18:32,250 Está bien, escucha. 131 00:18:33,583 --> 00:18:36,375 Su idiota propietario 132 00:18:36,541 --> 00:18:39,250 dijo que desapareció el miércoles pasado. 133 00:18:39,458 --> 00:18:43,166 Y no busca su teléfono que fue arrojado al campo. 134 00:18:43,791 --> 00:18:45,125 Lo comprobé... 135 00:18:45,791 --> 00:18:49,000 Ningún accidente o salida del territorio. Es una desaparición. 136 00:18:49,166 --> 00:18:51,875 Espera, déjame hablar. 137 00:18:52,833 --> 00:18:56,000 Explícame por qué, en lugar de disfrutar de mi café, 138 00:18:56,166 --> 00:18:59,625 Descubrí que convertiste mi celular en una habitación de invitados. 139 00:19:00,500 --> 00:19:01,791 Me abofeteó. 140 00:19:01,958 --> 00:19:04,541 Entraste a su casa sin orden judicial. 141 00:19:04,708 --> 00:19:07,333 ¿En su casa? Es su casa. 142 00:19:08,583 --> 00:19:10,125 La puerta estaba abierta. 143 00:19:10,333 --> 00:19:13,166 C'est la maison d'Orly Elimelech. 144 00:19:13,583 --> 00:19:16,875 No estará aquí durante una semana y nadie la busca. Extraño. 145 00:19:18,416 --> 00:19:19,916 ¿Orly Elimelec? 146 00:19:20,666 --> 00:19:21,708 Sí. 147 00:19:41,041 --> 00:19:43,833 Una semana y a nadie le importa. Raro, ¿verdad? 148 00:19:44,000 --> 00:19:46,416 ¿Una desaparición? Este es Orly Elimelec. 149 00:19:46,708 --> 00:19:49,458 Ve con Rona y Nissim Golan, los padres de Shaul. 150 00:19:49,625 --> 00:19:51,375 Ella vivía con ellos. 151 00:19:51,541 --> 00:19:54,458 Y ve a su trabajo, tal vez lo sepan. 152 00:19:54,875 --> 00:19:56,750 Espera, no he terminado. 153 00:19:57,791 --> 00:19:59,500 Es una familia desconsolada. 154 00:20:00,166 --> 00:20:02,875 Tuvieron su parte de drama. Yo también. 155 00:20:03,666 --> 00:20:06,500 Esta es la última vez que sales sin arma. 156 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 ¿Tienes una toalla? 157 00:20:30,583 --> 00:20:34,625 ¿Cuándo comerás como una dama, Daphna? 158 00:21:10,500 --> 00:21:13,083 Lo siento, ¿estás perdido? 159 00:21:13,250 --> 00:21:14,791 No, lo siento. 160 00:21:14,958 --> 00:21:18,208 Toqué el timbre, no vino nadie. Soy de la policía. 161 00:21:20,958 --> 00:21:22,083 Te llamé. 162 00:21:22,250 --> 00:21:24,625 Voy a devolver el teléfono. 163 00:21:24,958 --> 00:21:26,166 En Orly Elimelec. 164 00:21:26,375 --> 00:21:27,958 Ella ya no vive aquí. 165 00:21:29,791 --> 00:21:31,791 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 166 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 ¿Lo has probado en su casa? 167 00:21:36,625 --> 00:21:38,791 ¿Cuándo fue la última vez que la viste? 168 00:21:38,916 --> 00:21:40,625 Hace unos dos meses. 169 00:21:43,708 --> 00:21:46,458 ¿Sabes si tenía novio? 170 00:21:47,833 --> 00:21:50,083 No deberías preguntarme. 171 00:21:50,250 --> 00:21:51,166 De nada. 172 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 ¿Puedo limpiar esto en tu baño? 173 00:21:54,041 --> 00:21:57,625 Si no lo limpio de inmediato, dejará una mancha. 174 00:21:59,333 --> 00:22:00,541 Quién es ? 175 00:22:01,375 --> 00:22:03,416 Un policía que busca a Orly. 176 00:22:03,583 --> 00:22:06,000 ¿Orly? ¿Por qué tienes la camisa rota? 177 00:22:09,791 --> 00:22:11,166 ¿Discutiste otra vez? 178 00:22:11,375 --> 00:22:14,416 Dile a tu hijo que se calme. Mi espalda está llena de eso. 179 00:22:14,625 --> 00:22:17,250 - ¿Qué pasó? - Nada, nada de nada. 180 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 Buen día. Ron. 181 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 Dafna. 182 00:22:24,583 --> 00:22:26,583 Nissim, tenemos que irnos. 183 00:22:26,750 --> 00:22:28,958 Sólo tengo una pregunta. 184 00:22:29,458 --> 00:22:32,791 No la has visto en dos meses, eso es mucho tiempo. 185 00:22:32,958 --> 00:22:34,250 ¿Un argumento? 186 00:22:34,625 --> 00:22:36,375 Nissim, tenemos que irnos. 187 00:22:36,541 --> 00:22:38,500 Está bien, escuché. 188 00:22:49,416 --> 00:22:51,708 ¿Orly volvió a perder su móvil? 189 00:22:52,958 --> 00:22:54,666 O fue robado. 190 00:22:55,125 --> 00:22:56,625 ¿Fuiste a su casa? 191 00:22:56,791 --> 00:22:57,916 Ella no está ahí. 192 00:22:58,708 --> 00:23:01,708 No entiendo. ¿Dónde lo encontraste? 193 00:23:06,125 --> 00:23:08,583 Prueba el salón Sarit, ella trabaja allí. 194 00:23:08,750 --> 00:23:09,958 Está bien. 195 00:23:10,125 --> 00:23:12,250 ¿Cuándo fue la última vez que la viste? 196 00:23:13,458 --> 00:23:16,500 Hace tres semanas. Tomamos café. 197 00:23:16,666 --> 00:23:18,625 ¿Estaba saliendo con alguien últimamente? 198 00:23:19,666 --> 00:23:20,833 ¿O antes? 199 00:23:22,208 --> 00:23:23,708 No que yo sepa. 200 00:23:24,125 --> 00:23:26,166 Quizás una aventura secreta. 201 00:23:27,125 --> 00:23:28,916 Una historia que ella escondió. 202 00:23:29,333 --> 00:23:31,333 ¿Eso significa algo para ti? 203 00:24:01,125 --> 00:24:02,208 Hola Ran. 204 00:24:03,958 --> 00:24:07,083 Excelente. Escucha, necesito un favor. 205 00:24:10,625 --> 00:24:12,208 Un geolocalizador. 206 00:24:28,625 --> 00:24:30,166 Ella es una excelente peluquera, 207 00:24:30,791 --> 00:24:32,833 talentoso y cariñoso. 208 00:24:33,000 --> 00:24:34,750 ¿Entonces la despediste? 209 00:24:38,000 --> 00:24:41,125 Esta no es la primera vez que me arruina sin previo aviso. 210 00:24:46,583 --> 00:24:50,041 Últimamente ha sido peor. Cambios de humor. 211 00:24:50,833 --> 00:24:54,625 Sé por lo que pasó, pero tengo un negocio que administrar. 212 00:25:03,750 --> 00:25:05,500 ¿Tenía novio? 213 00:25:06,041 --> 00:25:07,541 Ella es tan hermosa. 214 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 No tanto como dice la gente. 215 00:25:12,083 --> 00:25:15,916 ¿Quizás estaba teniendo una aventura secreta? 216 00:25:16,083 --> 00:25:17,583 ¿Con un hombre casado? 217 00:25:18,666 --> 00:25:21,208 ¿Quién se atrevería a follar con una viuda de la familia Golán? 218 00:25:21,416 --> 00:25:24,208 Detente, todo el mundo necesita amor. 219 00:26:21,208 --> 00:26:22,541 Cómo estás ? 220 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 Mejor. 221 00:26:29,708 --> 00:26:30,750 Decir... 222 00:26:31,500 --> 00:26:36,041 ¿Qué dirías si te dijera que Orly estaba saliendo con un hombre casado? 223 00:26:37,583 --> 00:26:39,916 No es asunto mío lo que haga Orly. 224 00:26:46,541 --> 00:26:49,708 Debe ser difícil aceptar que ella esté viviendo su vida. 225 00:26:50,791 --> 00:26:52,000 ¿Para quién? 226 00:26:53,041 --> 00:26:54,625 Tú y tu padre. 227 00:26:58,458 --> 00:26:59,958 ¿Has conocido a mi padre? 228 00:27:01,125 --> 00:27:03,416 Tú también, según esta escarapela. 229 00:27:14,166 --> 00:27:16,041 ¿Quieres contarme sobre eso? 230 00:27:16,958 --> 00:27:18,166 No precisamente. 231 00:27:23,000 --> 00:27:25,083 ¿Prefieres venir a la estación? 232 00:27:31,166 --> 00:27:33,500 ¿Ahora o después del trabajo? 233 00:27:41,666 --> 00:27:43,500 ¿Le tienes miedo? 234 00:27:44,625 --> 00:27:45,791 De tu padre. 235 00:27:48,083 --> 00:27:49,541 Esa es la historia. 236 00:27:52,041 --> 00:27:54,791 ¿No estás cansado de recibir golpes? 237 00:27:58,958 --> 00:28:00,333 Lo sabes todo. 238 00:28:02,208 --> 00:28:05,000 ¿Dónde estuviste el miércoles pasado por la noche? 239 00:28:08,750 --> 00:28:10,458 Salí a beber con amigos. 240 00:28:14,541 --> 00:28:15,833 ¿La tarde? 241 00:28:25,166 --> 00:28:29,208 Me emborracho todas las noches; si no, no puedo dormir. 242 00:28:48,416 --> 00:28:50,625 ¿Estás en pijama, te vas a dormir? 243 00:28:50,958 --> 00:28:52,000 Qué ? 244 00:28:52,791 --> 00:28:55,333 ¿Es este un conjunto para una cita en Tel Aviv? 245 00:28:56,083 --> 00:28:58,958 Estoy en casa. ¿Debería usar un vestido? 246 00:29:01,000 --> 00:29:02,625 ¿Dos botellas de vino? 247 00:29:03,666 --> 00:29:04,916 ¿Qué estás planeando? 248 00:29:06,500 --> 00:29:08,791 Estaba dudando entre el rojo y el blanco. 249 00:29:10,208 --> 00:29:11,750 ¿Qué hay para cenar? 250 00:29:12,833 --> 00:29:13,875 Indulto ? 251 00:29:15,666 --> 00:29:19,458 ¿No hay nada en el fuego? Pensé que harías algo de comer. 252 00:29:20,958 --> 00:29:23,125 ¿Crees que estás en el restaurante? 253 00:29:25,333 --> 00:29:28,666 - Podemos pedir una pizza. - Sólo estoy bromeando, relájate. 254 00:30:16,791 --> 00:30:17,833 Uno. 255 00:30:32,791 --> 00:30:34,708 - Mi celular. - Esperará. 256 00:30:34,833 --> 00:30:38,458 Espera un segundo, tal vez sean las chicas. 257 00:30:44,083 --> 00:30:46,708 No, puede esperar. 258 00:31:02,916 --> 00:31:04,083 ¿Es Orly? 259 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 ¿Por qué tienes su teléfono? 260 00:31:10,000 --> 00:31:11,791 Lo tomé por error. 261 00:31:12,583 --> 00:31:15,166 - ¿Estaba en la estación? - ¿Cómo conoces Orly? 262 00:31:15,833 --> 00:31:18,041 Soy un amigo de la familia. 263 00:31:21,625 --> 00:31:23,625 ¿Es por eso que tu esposa te despidió? 264 00:31:23,958 --> 00:31:25,000 Tu te tapes Orly ? 265 00:31:25,166 --> 00:31:26,916 No digas nada. 266 00:31:28,416 --> 00:31:32,083 Mi esposa no me echó, nos separamos. 267 00:31:39,166 --> 00:31:40,583 ¿Te parece gracioso? 268 00:31:44,041 --> 00:31:45,166 Detener. 269 00:31:47,333 --> 00:31:48,958 ¡Deja de filmarme! 270 00:31:50,166 --> 00:31:51,208 ¡Cupé! 271 00:32:01,500 --> 00:32:02,875 ¿Te parece gracioso? 272 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Detener. 273 00:32:09,666 --> 00:32:11,208 ¡Deja de filmarme! 274 00:32:12,500 --> 00:32:13,625 ¡Cupé! 275 00:33:13,791 --> 00:33:17,000 Si desapareces, nadie te buscará tampoco. 276 00:34:05,041 --> 00:34:06,208 ¡Dafna! 277 00:34:11,250 --> 00:34:12,625 Venga conmigo. 278 00:34:15,833 --> 00:34:18,416 No me vas a tomar el pelo, ¿verdad? 279 00:34:18,583 --> 00:34:20,375 Debería informar esto. 280 00:34:22,000 --> 00:34:26,083 Daphna, no sé nada de Tel Aviv, pero aquí somos un equipo. 281 00:34:26,791 --> 00:34:30,125 Si tienes algún problema o preguntas, pregúntame primero. 282 00:34:35,458 --> 00:34:36,625 Te estoy escuchando. 283 00:34:38,083 --> 00:34:40,500 Te lo dije, soy un amigo de la familia. 284 00:34:41,333 --> 00:34:43,625 Yo era el comandante del marido de Orly. 285 00:34:44,583 --> 00:34:46,916 Tenemos relaciones amistosas. 286 00:34:47,083 --> 00:34:49,041 No parecía amigable. 287 00:34:50,125 --> 00:34:53,958 Daphna, estoy pasando por un infierno con Shimrit. 288 00:34:55,083 --> 00:34:58,416 Si escucha esta mierda, me obligará a divorciarme. 289 00:34:59,583 --> 00:35:03,125 Creo que Orly estaba teniendo una aventura con un hombre casado. 290 00:35:04,458 --> 00:35:06,833 Y eso es lo que le metió en problemas. 291 00:35:09,541 --> 00:35:11,166 ¿Sería yo, el enlace? 292 00:35:11,375 --> 00:35:13,500 Tal vez. ¿Qué sé yo al respecto? 293 00:35:15,250 --> 00:35:18,958 ¿Una aventura? En serio ? Es Orly. 294 00:35:19,375 --> 00:35:23,041 Cada año, antes del homenaje a Shaul, ella desaparece. 295 00:35:23,375 --> 00:35:26,583 Hace dos años desapareció. 296 00:35:26,958 --> 00:35:28,458 Dos meses para encontrarla. 297 00:35:28,625 --> 00:35:30,500 Todo el pueblo la estaba buscando. 298 00:35:31,416 --> 00:35:33,583 ¿Sabes dónde lo encontró Nissim? 299 00:35:34,166 --> 00:35:36,875 En un centro vipassana, en un pueblo del sur. 300 00:35:37,041 --> 00:35:38,791 Podría haberlo advertido. 301 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 Es Orly. 302 00:35:57,791 --> 00:35:58,958 Disculpe. 303 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 Disculpe. 304 00:36:07,375 --> 00:36:10,708 - ¿Es vegetariano? - Es una sopa de frijoles. 305 00:36:12,875 --> 00:36:14,708 No dice si hay carne. 306 00:36:14,833 --> 00:36:16,333 Cómo es eso ? 307 00:36:17,250 --> 00:36:20,166 ¿Hay carne en la sopa? 308 00:36:20,375 --> 00:36:22,500 Sí, es sopa de frijoles. 309 00:36:46,541 --> 00:36:47,583 Salud. 310 00:37:01,458 --> 00:37:06,500 Hola desde Tel Aviv, el provincial. Aquí tienes la geolocalización que querías. 311 00:37:43,041 --> 00:37:44,375 Es raro. 312 00:37:45,333 --> 00:37:48,125 Nunca olvida sus citas. 313 00:37:53,041 --> 00:37:55,791 - ¿Volverá? - Sí, llegará. 314 00:37:56,416 --> 00:37:58,625 - ¿A qué hora dijiste? - AHORA. 315 00:37:59,375 --> 00:38:01,666 Estoy tomando un café, ¿quieres uno? 316 00:38:02,250 --> 00:38:04,041 Sí, ¿por qué no? 317 00:38:04,208 --> 00:38:06,166 - ¿Qué tipo? - Instante. 318 00:38:07,583 --> 00:38:08,708 Con leche. 319 00:38:09,333 --> 00:38:10,375 Mucho. 320 00:38:22,166 --> 00:38:24,083 ¿Cuánto tiempo vivió aquí Orly? 321 00:38:24,250 --> 00:38:25,458 Cinco años. 322 00:38:26,791 --> 00:38:29,083 - ¿Te importa si trabajo? - No. 323 00:38:29,250 --> 00:38:31,125 - No lo dudes. - Está bien. 324 00:38:32,250 --> 00:38:34,958 Han pasado diez años desde que lo mataron. 325 00:38:36,166 --> 00:38:38,375 El ejército está organizando una conmemoración. 326 00:38:42,708 --> 00:38:44,208 Mis dos bromistas. 327 00:38:45,791 --> 00:38:47,375 ¿Tienes chicos? 328 00:38:49,500 --> 00:38:50,958 No tengo hijos. 329 00:38:53,083 --> 00:38:54,625 No es obligatorio. 330 00:38:58,791 --> 00:39:00,333 Gracias. 331 00:39:01,125 --> 00:39:02,458 Es obvio. 332 00:39:04,541 --> 00:39:06,083 ¿Estás siendo acosado por esto? 333 00:39:11,083 --> 00:39:14,125 - ¿De dónde eres, Dafna? - Desde Tel Aviv. 334 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 ¿Fue esa tu decisión? 335 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 Me trasladaron. 336 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 bien 337 00:39:27,208 --> 00:39:30,125 - ¿Tienes que irte? - Sí, tengo que regresar a la estación. 338 00:39:32,708 --> 00:39:34,041 Una última pregunta. 339 00:39:34,666 --> 00:39:37,125 Según la geolocalización de su teléfono, 340 00:39:37,333 --> 00:39:41,458 Orly estuvo en su casa el miércoles por la noche. 341 00:39:41,791 --> 00:39:43,500 Desde entonces ha desaparecido. 342 00:39:43,833 --> 00:39:46,666 Nissim y tú dijiste que no la habías visto. 343 00:39:47,500 --> 00:39:48,625 ENTONCES... 344 00:39:49,208 --> 00:39:52,875 ¿Tendría Nissim algún motivo para ocultarle esta visita? 345 00:40:22,958 --> 00:40:24,500 ¿Extrañas Tel Aviv? 346 00:40:26,791 --> 00:40:28,000 A veces. 347 00:40:30,166 --> 00:40:33,083 Me dijeron que trabajabas bien en la oficina central. 348 00:40:34,083 --> 00:40:36,250 Lástima que terminó así. 349 00:40:40,833 --> 00:40:43,833 No tendimos ropa sucia en público. 350 00:40:45,916 --> 00:40:48,333 Alguien tiene que hacer el trabajo sucio. 351 00:40:49,500 --> 00:40:51,583 Vamos, déjame mostrarte algo. 352 00:40:54,000 --> 00:40:55,166 Venir. 353 00:40:56,375 --> 00:40:57,375 No tengas miedo. 354 00:40:58,125 --> 00:41:00,041 - Tu mano. - No tengo miedo. 355 00:41:02,250 --> 00:41:03,916 Mira que bonito es. 356 00:41:06,916 --> 00:41:08,625 Es hermoso, ¿no? 357 00:41:11,041 --> 00:41:13,750 Están Merhavia, el kibutz y el moshav. 358 00:41:15,208 --> 00:41:17,083 Allá está Avital. 359 00:41:17,416 --> 00:41:18,833 Crecí allí. 360 00:41:19,000 --> 00:41:22,458 Teníamos una pequeña casa de madera. 361 00:41:24,083 --> 00:41:25,333 ¡Te extraño! 362 00:41:26,333 --> 00:41:27,458 Ven a ver. 363 00:41:27,625 --> 00:41:28,791 Disculpe. 364 00:41:29,541 --> 00:41:30,666 Qué ? 365 00:41:32,500 --> 00:41:33,708 ¿Es esto un error? 366 00:41:33,833 --> 00:41:35,208 - O ? - Allá. 367 00:41:43,125 --> 00:41:45,125 No, eso no es un error. 368 00:41:45,791 --> 00:41:46,833 - No ? - No. 369 00:41:52,875 --> 00:41:54,125 Es interesante. 370 00:41:54,791 --> 00:41:56,916 Orly tenía las mismas gafas. 371 00:42:02,583 --> 00:42:03,625 Dafna. 372 00:42:08,083 --> 00:42:11,500 Te pido amablemente que dejes en paz a nuestra familia. 373 00:42:12,708 --> 00:42:15,500 La ceremonia de Shaul es dentro de una semana. 374 00:42:17,166 --> 00:42:20,625 Y Rona es más sensible de lo que parece. 375 00:42:20,791 --> 00:42:21,833 Está bien ? 376 00:42:24,083 --> 00:42:25,875 Tenga cuidado al bajar. 377 00:42:56,583 --> 00:42:58,666 ¿Geolocalizaste su celular? 378 00:42:59,583 --> 00:43:01,000 ¿Quién lo autorizó? 379 00:43:08,666 --> 00:43:12,666 No veo a Nissim teniendo una aventura con la viuda de su hijo. 380 00:43:16,666 --> 00:43:21,333 Vive con ellos cinco años, se va y ¿luego qué? 381 00:43:22,166 --> 00:43:24,791 Ya no se hablan. Es raro, ¿no? 382 00:43:26,500 --> 00:43:28,375 Está bien, jugaré el juego. 383 00:43:29,333 --> 00:43:31,833 Orly se fue, una vez terminado el asunto. 384 00:43:33,708 --> 00:43:36,750 ¿Dónde está el problema? ¿Adónde fue Orly? 385 00:44:01,791 --> 00:44:02,791 Buenas noches. 386 00:44:07,791 --> 00:44:08,833 No te sorprendas. 387 00:44:09,000 --> 00:44:12,625 No hay cincuenta lugares para salir en esta ciudad. 388 00:44:13,125 --> 00:44:14,833 Muy alegre tu camisa. 389 00:44:18,833 --> 00:44:20,791 ¿A quién deberías pedirle una copa? 390 00:44:25,250 --> 00:44:27,708 - ¿Estás bien, Meir? - No me quejo. 391 00:44:30,041 --> 00:44:32,375 ¿Qué tienes para mí hoy? 392 00:44:36,166 --> 00:44:37,416 Sostener. 393 00:44:40,375 --> 00:44:42,250 Víctor, ella es Daphna. 394 00:44:43,625 --> 00:44:46,541 Ella cree que es la chica más inteligente de Afula. 395 00:44:48,708 --> 00:44:50,125 Eso es bueno, Dafna. 396 00:44:52,916 --> 00:44:54,250 Daphna es policía. 397 00:44:54,750 --> 00:44:57,166 Investigador, por favor. 398 00:45:00,875 --> 00:45:03,958 Entonces, cariño, ¿me cortarías uno? 399 00:45:04,500 --> 00:45:06,791 No se le habla así a una mujer. 400 00:45:07,583 --> 00:45:09,583 Es verdad Meir, tienes razón. 401 00:45:13,208 --> 00:45:16,000 Vamos, Daphna, ¿no quieres lamerme la polla? 402 00:45:26,375 --> 00:45:28,041 Adelante, muéstranoslo. 403 00:45:31,666 --> 00:45:33,041 Vamos, vamos... 404 00:45:42,458 --> 00:45:44,916 Tu padre se estaba tirando a Orly. 405 00:45:45,708 --> 00:45:47,666 Por eso se mudó. 406 00:45:48,916 --> 00:45:51,791 Ésta es también la razón de su argumento. 407 00:45:55,875 --> 00:45:57,500 Muy inteligente, Dafna. 408 00:45:58,041 --> 00:45:59,916 Pero no entiendo qué pasa después. 409 00:46:02,416 --> 00:46:04,166 ¿Por qué no tienes hijos? 410 00:46:07,375 --> 00:46:10,916 Veo que tú y tu madre se mantienen informados. 411 00:46:12,666 --> 00:46:15,750 - ¿Quieres hijos? - Nunca pensé en eso. 412 00:46:16,041 --> 00:46:17,083 Para qué ? 413 00:46:18,708 --> 00:46:20,250 ¿Nunca has pensado en ello? 414 00:46:20,916 --> 00:46:23,500 No estoy hecho para esto, ¿vale? 415 00:46:24,791 --> 00:46:26,500 No sabría cómo hacerlo. 416 00:46:29,458 --> 00:46:30,958 ¿Por qué no tienes uno? 417 00:46:32,875 --> 00:46:33,875 Hola? 418 00:46:34,166 --> 00:46:35,875 ¿Qué es gracioso? 419 00:46:45,791 --> 00:46:48,708 ¿Dejarías todo para venir conmigo? 420 00:46:53,833 --> 00:46:55,333 ¿Te parece gracioso? 421 00:47:00,000 --> 00:47:03,083 Que estúpida soy, estaba embarazada. 422 00:47:04,000 --> 00:47:05,166 De Nissim 423 00:47:06,208 --> 00:47:08,208 Por eso quería irse. 424 00:47:08,875 --> 00:47:10,416 ¿Tienes pruebas de esto? 425 00:47:11,416 --> 00:47:13,000 No, pero... 426 00:47:14,333 --> 00:47:16,458 36 años, soltera, 427 00:47:17,375 --> 00:47:19,375 Apuesto a que quería ser mamá. 428 00:47:20,250 --> 00:47:23,125 “¿Dejarías todo para venir conmigo?” 429 00:47:23,333 --> 00:47:27,208 "No te esperaré para siempre". ¿Por qué “no indefinidamente”? 430 00:47:28,416 --> 00:47:30,791 Esto fue filmado cuando estaba embarazada. 431 00:47:31,083 --> 00:47:34,875 Por eso estaba estresada, el tiempo se acababa. 432 00:47:35,583 --> 00:47:36,583 Dafna. 433 00:47:38,125 --> 00:47:41,000 Puedes cavar ligeramente en la encuadernación, 434 00:47:41,333 --> 00:47:42,958 pero no hables de embarazo. 435 00:47:43,125 --> 00:47:44,125 Está bien. 436 00:47:57,583 --> 00:47:58,666 Dafna. 437 00:47:59,416 --> 00:48:00,500 Dafna, 438 00:48:00,916 --> 00:48:02,083 mírame. 439 00:48:03,583 --> 00:48:05,250 Ni una palabra sobre el embarazo. 440 00:48:25,916 --> 00:48:27,083 ¿Me permites? 441 00:48:28,000 --> 00:48:29,666 Estoy tan caliente. 442 00:48:31,208 --> 00:48:33,041 Espero no congelarte. 443 00:48:34,166 --> 00:48:35,750 ¿Qué estoy haciendo aquí? 444 00:48:37,250 --> 00:48:41,500 Estoy preocupada por Orly, quería hacerte unas preguntas. 445 00:48:42,500 --> 00:48:46,083 ¿Dónde estabas el miércoles 6 de agosto de 446 00:48:46,708 --> 00:48:47,958 a las 7 pm? 447 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 En casa con Rona, me imagino. 448 00:48:57,875 --> 00:49:02,583 Según la geolocalización del teléfono de Orly, parece... 449 00:49:03,958 --> 00:49:06,916 que ella estaba... en tu casa. 450 00:49:10,708 --> 00:49:13,958 Por última vez estuve en casa con Rona. 451 00:49:14,125 --> 00:49:15,791 y no he visto Orly. 452 00:49:17,166 --> 00:49:20,041 ¿Pasáis mucho tiempo separados? 453 00:49:20,625 --> 00:49:24,208 Rona tiene su trabajo, yo tengo el mío, eso es todo. 454 00:49:25,166 --> 00:49:28,208 ¿Qué hacéis cuando estáis juntos en casa? 455 00:49:31,125 --> 00:49:32,875 ¿Ves televisión? 456 00:49:33,333 --> 00:49:34,625 ¿Cocinas? 457 00:49:34,791 --> 00:49:36,083 A veces. 458 00:49:36,250 --> 00:49:39,166 ¿Quién cocina, Rona o tú? 459 00:49:42,500 --> 00:49:43,958 Odio cocinar. 460 00:49:45,625 --> 00:49:47,250 No soy bueno en esto. 461 00:49:51,041 --> 00:49:52,125 A nosotros. 462 00:49:52,500 --> 00:49:53,541 A nosotros. 463 00:49:57,250 --> 00:49:59,041 ¿Hay conflictos entre ustedes? 464 00:50:00,125 --> 00:50:01,625 Como en cualquier pareja. 465 00:50:02,166 --> 00:50:03,708 Más ? Menos ? 466 00:50:04,750 --> 00:50:07,666 ¿Estoy aquí para hablar sobre las relaciones con mi esposa? 467 00:50:07,875 --> 00:50:09,500 ¿Hay conflictos entre ustedes? 468 00:50:13,000 --> 00:50:15,166 No más que el promedio. 469 00:50:16,791 --> 00:50:18,791 "No más que el promedio". 470 00:50:23,500 --> 00:50:25,500 ¿Orly trajo hombres a la casa? 471 00:50:29,708 --> 00:50:30,708 No. 472 00:50:32,000 --> 00:50:34,791 Imagino que hubo hombres en su vida, 473 00:50:35,583 --> 00:50:37,000 todo este tiempo. 474 00:50:37,375 --> 00:50:39,166 Tal vez no en tu casa, 475 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 pero seguramente. 476 00:50:41,166 --> 00:50:44,166 Escuche, Orly es como una hija para nosotros. 477 00:50:44,541 --> 00:50:47,125 Sabemos que ella pasará la página. 478 00:50:47,333 --> 00:50:49,666 y eso nos conviene, ella tiene derecho a hacerlo. 479 00:50:50,583 --> 00:50:51,625 Está bien ? 480 00:50:53,041 --> 00:50:54,750 Me cansas. 481 00:51:02,208 --> 00:51:04,041 ¿Engañaste a Rona? 482 00:51:10,166 --> 00:51:11,458 ¿Varias veces? 483 00:51:13,125 --> 00:51:14,083 Eso es suficiente. 484 00:51:14,250 --> 00:51:17,666 Creo que Orly quería irse porque estaba embarazada. 485 00:51:20,458 --> 00:51:22,791 ¿Qué dijiste? Repetir. 486 00:51:24,000 --> 00:51:25,583 Estabas teniendo una aventura. 487 00:51:26,125 --> 00:51:29,958 Te enteraste de su embarazo y se mudó a Gadish. 488 00:51:30,333 --> 00:51:32,333 Se vieron ese día. 489 00:51:32,583 --> 00:51:35,541 No sé qué pasó, pero entraste en pánico. 490 00:51:35,708 --> 00:51:37,750 ¿Qué pasó, quién tiró su celular? 491 00:51:37,875 --> 00:51:40,583 Espera, espera, ¿Orly está embarazada? 492 00:51:46,416 --> 00:51:48,916 ¿Por qué no lo buscas? 493 00:51:50,708 --> 00:51:52,833 Quizás esté en problemas. 494 00:51:53,000 --> 00:51:55,333 - En cuestión, Nissim. -Ahuva. 495 00:51:56,500 --> 00:51:59,375 Si algo pasó en Orly, sal. 496 00:51:59,541 --> 00:52:01,500 Y también lo hace este snob de la ciudad. 497 00:52:01,666 --> 00:52:03,250 - Cálmate. - ¡Si quiero! 498 00:52:03,458 --> 00:52:04,291 Por favor. 499 00:52:04,375 --> 00:52:05,708 - ¡Ahuvá! - Sí. 500 00:52:09,416 --> 00:52:10,458 Disculpe. 501 00:52:10,791 --> 00:52:11,791 GRACIAS. 502 00:52:34,750 --> 00:52:36,166 ¿Tienes un cigarrillo? 503 00:52:43,208 --> 00:52:45,000 No sabía que fumabas. 504 00:52:45,666 --> 00:52:46,791 No fumo. 505 00:52:48,333 --> 00:52:49,541 Yo tampoco. 506 00:53:04,250 --> 00:53:05,833 ¿Me vas a gritar? 507 00:53:09,333 --> 00:53:11,375 Sólo estás haciendo tu trabajo. 508 00:53:21,541 --> 00:53:25,333 No eres tan sensible, simplemente asumes demasiado. 509 00:53:30,208 --> 00:53:31,958 ¿Quién dijo que era sensible? 510 00:53:34,208 --> 00:53:35,500 Tu marido. 511 00:53:39,000 --> 00:53:41,041 ¿Dijo que era sensible? 512 00:53:42,375 --> 00:53:43,833 Él te estaba defendiendo. 513 00:53:52,833 --> 00:53:55,416 No te quedes si no estás contento. 514 00:53:58,416 --> 00:54:00,166 ¿Quién dijo que lo era? 515 00:54:06,833 --> 00:54:09,500 ¿Le preguntaste dónde estaba el miércoles por la noche? 516 00:54:14,791 --> 00:54:18,250 Los hombres saben cuando lo merecen, no es necesario decírselo. 517 00:54:19,166 --> 00:54:20,583 no digas nada 518 00:54:21,583 --> 00:54:23,083 puede ser más difícil. 519 00:54:28,916 --> 00:54:31,208 Su coartada confirma su versión. 520 00:54:42,833 --> 00:54:46,750 ¿Alguna vez has amado tanto a alguien que harías todo por él? 521 00:54:50,458 --> 00:54:51,500 No. 522 00:54:59,125 --> 00:55:00,833 Te lo deseo. 523 00:55:28,916 --> 00:55:31,416 Si alguien se entera del embarazo... 524 00:55:31,875 --> 00:55:33,541 No me conoces. 525 00:55:33,708 --> 00:55:36,708 Pregúntale a tu jefa, ella te lo dirá. Está bien ? 526 00:56:08,583 --> 00:56:11,583 Kabri reanudará la investigación, dale la información. 527 00:56:20,333 --> 00:56:22,958 Nissim os tiene a ambos por las pelotas. 528 00:56:26,208 --> 00:56:29,041 ¿No estás cansado de que los chicos te ridiculicen? 529 00:56:31,333 --> 00:56:33,583 Nissim pidió a Kabri que investigara 530 00:56:34,708 --> 00:56:36,000 y aceptaste. 531 00:56:39,583 --> 00:56:42,333 Te dije que no hicieras nada a mis espaldas. 532 00:56:44,958 --> 00:56:46,791 Y cambia tu tono conmigo. 533 00:56:50,500 --> 00:56:53,833 Que os jodan, Ahuva, marionetas. 534 00:56:55,916 --> 00:56:57,208 ¿Cómo estás? 535 00:57:03,583 --> 00:57:05,250 Pasas al tráfico. 536 00:57:06,083 --> 00:57:09,125 Ponte el uniforme y desaparece de mi vista. 537 00:57:09,625 --> 00:57:10,958 El teléfono de Orly. 538 00:57:18,833 --> 00:57:19,958 Buena suerte. 539 00:57:20,333 --> 00:57:22,541 - Daphna, no reacciones así. - Cómo ? 540 00:57:22,708 --> 00:57:24,333 Me molesta. 541 00:57:24,625 --> 00:57:25,666 Para qué ? 542 00:57:25,791 --> 00:57:29,833 Tengo la investigación y te cabrea. ¿No puedes callarte? 543 00:57:30,000 --> 00:57:31,666 Kabri, todo está bien. 544 00:57:31,791 --> 00:57:32,791 Feliz por ti. 545 00:57:32,958 --> 00:57:35,416 Genial, encantada. Esperar. 546 00:57:38,916 --> 00:57:40,041 Escuchar, 547 00:57:40,541 --> 00:57:41,791 hazme feliz, 548 00:57:42,208 --> 00:57:44,125 Olvídate de la conexión. 549 00:57:44,333 --> 00:57:46,791 A mí ? No tuve una aventura con Orly. 550 00:57:46,916 --> 00:57:48,208 Yo quería... 551 00:57:51,125 --> 00:57:52,416 Ven aquí. 552 00:57:53,750 --> 00:57:54,958 Sentarse. 553 00:57:57,375 --> 00:57:58,541 Sentarse. 554 00:58:17,083 --> 00:58:18,208 ¿Es qué? 555 00:58:22,791 --> 00:58:24,958 Nissim me pidió que la cuidara. 556 00:58:26,041 --> 00:58:28,000 Tenía miedo por ella. 557 00:58:31,500 --> 00:58:33,458 ¿Entonces la estabas siguiendo? 558 00:58:37,041 --> 00:58:38,666 ¿Desde cuándo? 559 00:58:41,666 --> 00:58:43,500 Desde que ella se fue de casa. 560 00:58:48,500 --> 00:58:50,208 Kabri, ¿estás loco? 561 00:58:51,166 --> 00:58:53,208 ¿Crees en esta mierda? 562 00:58:54,375 --> 00:58:57,708 Está obsesionado con ella. ¿No ves que te está hablando? 563 00:59:01,791 --> 00:59:04,541 ¿Sabes por qué Orly vivió con Rona y Nissim? 564 00:59:05,541 --> 00:59:06,750 Estaba perdida. 565 00:59:07,750 --> 00:59:10,083 Estuvo dos meses en cama. 566 00:59:16,375 --> 00:59:19,125 Lo creas o no, Nissim se hizo cargo de ella. 567 00:59:28,125 --> 00:59:30,000 Ella sabe que la están fotografiando. 568 00:59:36,041 --> 00:59:37,166 ¿Qué hace Matán aquí? 569 01:00:47,041 --> 01:00:48,541 Sigue la moto. 570 01:00:48,958 --> 01:00:49,958 Vas-y ! 571 01:00:50,125 --> 01:00:52,166 - ¿Qué moto? - ¡Sigue la moto! 572 01:00:59,916 --> 01:01:01,458 ¿Puedes decirme adónde vamos? 573 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 Quiero mostrarte algo. 574 01:02:46,666 --> 01:02:47,750 Las mujeres. 575 01:02:55,000 --> 01:02:56,250 ¿Las mujeres? 576 01:02:57,791 --> 01:03:00,333 Estúpido, no estoy de humor. 577 01:04:26,250 --> 01:04:27,916 Relájate un poco. 578 01:04:28,375 --> 01:04:29,750 Bastardo. 579 01:05:09,208 --> 01:05:11,125 ¿Qué estabas haciendo allí? 580 01:05:12,958 --> 01:05:16,166 ¿Por qué viniste después de que la bicicleta me atropelló? 581 01:05:16,791 --> 01:05:17,916 Yo estaba en la zona. 582 01:05:18,083 --> 01:05:19,458 ¿Me estás siguiendo? 583 01:05:33,916 --> 01:05:35,791 ¿Qué pasa entre tú y Orly? 584 01:05:36,791 --> 01:05:39,875 - ¿Qué quieres saber? - ¿Qué hubo entre ustedes? 585 01:05:40,791 --> 01:05:42,791 Nada, ella es la esposa de mi hermano. 586 01:05:43,791 --> 01:05:44,833 Su viuda. 587 01:05:56,583 --> 01:05:57,916 ¿Sois amigos? 588 01:05:59,125 --> 01:06:01,083 ¿Cuál es tu verdadera pregunta? 589 01:06:01,750 --> 01:06:02,708 ¿Te gusta? 590 01:06:08,791 --> 01:06:11,166 ¿Nunca has querido Orly? Hermoso, 591 01:06:11,541 --> 01:06:12,666 salvaje, 592 01:06:13,666 --> 01:06:15,208 perfecto. 593 01:06:17,958 --> 01:06:19,583 No tenemos que hablar. 594 01:06:21,708 --> 01:06:23,500 Podemos apreciar el silencio. 595 01:06:36,125 --> 01:06:37,458 ¿Te dolió? 596 01:06:38,166 --> 01:06:39,541 No lo recuerdo. 597 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 Seguramente sí. 598 01:06:43,833 --> 01:06:45,250 ¿Tenías miedo? 599 01:06:48,166 --> 01:06:49,375 Todavía tengo miedo. 600 01:06:54,083 --> 01:06:55,458 ¿Cómo ha ocurrido? 601 01:06:55,791 --> 01:06:57,333 Al ejército. 602 01:06:58,666 --> 01:06:59,958 ¿Otras preguntas? 603 01:07:07,083 --> 01:07:08,791 Me retiraron la investigación. 604 01:07:09,958 --> 01:07:12,208 Es Kabri quien lo recupera. 605 01:07:12,750 --> 01:07:14,125 Kabri es un idiota. 606 01:07:17,666 --> 01:07:20,208 Mi padre le regaló un apartamento en la obra. 607 01:07:20,666 --> 01:07:22,500 ¿Quieres decir gratis? 608 01:07:50,416 --> 01:07:51,500 Disfruta tu comida. 609 01:07:59,541 --> 01:08:01,125 Mi nevera está vacía. 610 01:08:02,791 --> 01:08:04,583 ¿Dónde sueles comer? 611 01:08:04,750 --> 01:08:05,791 Afuera. 612 01:08:06,791 --> 01:08:08,375 No sé cocinar. 613 01:08:09,916 --> 01:08:11,916 No soy bueno en esto. 614 01:08:12,916 --> 01:08:14,541 ¿Por qué no estás comiendo? 615 01:08:14,791 --> 01:08:16,541 ¿Por qué te despidieron? 616 01:08:20,875 --> 01:08:24,083 Filtré información sobre una investigación a los medios 617 01:08:25,083 --> 01:08:27,541 cuando me di cuenta que lo iban a enterrar. 618 01:08:30,375 --> 01:08:32,000 ¿Y qué hiciste allí? 619 01:08:39,375 --> 01:08:42,958 Acusé a tu padre de dejar embarazada a Orly. 620 01:09:04,500 --> 01:09:06,875 Estoy agotado, te traeré de vuelta mañana. 621 01:10:07,500 --> 01:10:08,541 ¿Olvídate? 622 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 ¡¡¡Orly!!! 623 01:11:50,375 --> 01:11:51,708 ¡Detener! 624 01:11:52,791 --> 01:11:53,916 Cálmate. 625 01:12:50,666 --> 01:12:52,916 A Shaul le encantaban las flores de verano. 626 01:12:54,666 --> 01:12:59,083 Este año es una gran ceremonia. Habrá gente de todas partes. 627 01:13:02,541 --> 01:13:03,791 ¿Dónde está Matán? 628 01:13:06,541 --> 01:13:10,375 Está enojado conmigo, cree que me preocupo demasiado. 629 01:13:10,875 --> 01:13:11,958 Veo. 630 01:13:14,416 --> 01:13:16,208 ¿Qué quieres de él? 631 01:13:22,791 --> 01:13:24,500 ¿La discusión fue por mi culpa? 632 01:13:28,625 --> 01:13:32,000 Es un buen chico pero se encariña demasiado. 633 01:13:33,791 --> 01:13:35,166 ¿Qué significa eso? 634 01:13:38,000 --> 01:13:39,250 Él es... 635 01:13:40,708 --> 01:13:42,083 impulsivo. 636 01:13:44,875 --> 01:13:46,541 ¿Tenía novias? 637 01:13:48,208 --> 01:13:50,250 Nunca los buenos. 638 01:13:52,208 --> 01:13:53,583 ¿Y Orly? 639 01:13:54,208 --> 01:13:55,916 ¿No quería a Orly? 640 01:14:11,083 --> 01:14:15,875 Todas las unidades, únanse a la caza, coordenadas 27/165. 641 01:14:16,041 --> 01:14:20,166 Repito, únete a la lucha. 642 01:14:20,375 --> 01:14:22,375 en el maizal de Gadish. 643 01:15:07,666 --> 01:15:09,375 Sí, Kobi, cálmate. 644 01:15:09,666 --> 01:15:12,333 Tranquilo, te lo diré cuando empecemos. 645 01:15:13,333 --> 01:15:14,875 GRACIAS. 646 01:15:15,708 --> 01:15:16,875 Qué estás haciendo ? 647 01:15:18,666 --> 01:15:20,125 Vamos a buscar en la zona. 648 01:15:20,333 --> 01:15:23,000 ¿Por qué no exploraste esta vía? 649 01:15:23,250 --> 01:15:25,541 El niño tenía su teléfono. 650 01:15:25,875 --> 01:15:28,041 No te entiendo, Dafna. 651 01:15:28,208 --> 01:15:30,375 - ¿Quién, Ihab? - No, hermana. 652 01:15:30,541 --> 01:15:32,250 ¿Revisaste su casillero? 653 01:15:33,166 --> 01:15:35,583 Hay un informante en su celda. Él va a hablar. 654 01:15:35,750 --> 01:15:41,541 No te quedes ahí, comienza hacia el sur, extiéndete a lo largo del campo. 655 01:15:41,708 --> 01:15:43,333 Vamos a empezar. 656 01:15:44,958 --> 01:15:48,583 Si mataras a alguien, ¿llevarías su teléfono celular? 657 01:15:48,750 --> 01:15:51,083 Sí, si no tuviera miedo de que me pillaran. 658 01:15:51,666 --> 01:15:54,666 - ¿Conducirías a 140 sin licencia? - Si yo fuera un criminal. 659 01:15:54,791 --> 01:15:57,250 Kobi, empezamos en dos minutos. 660 01:15:58,083 --> 01:16:01,625 Por cierto, ¿cuántas habitaciones hay en el apartamento? 661 01:16:03,625 --> 01:16:05,041 ¿Tienes un balcón? 662 01:16:05,583 --> 01:16:08,791 ¿Tiene orientación oeste? Vivienda sin luz, 663 01:16:08,958 --> 01:16:10,083 es una tumba. 664 01:16:10,250 --> 01:16:11,416 ¿Qué apartamento? 665 01:16:12,750 --> 01:16:15,458 No necesitas habilidades cuando tienes conexiones. 666 01:16:15,833 --> 01:16:17,500 ¿De qué estás hablando? 667 01:16:17,666 --> 01:16:20,125 Sé que Nissim te ofreció un apartamento. 668 01:16:20,666 --> 01:16:23,250 Estaré encantado de informar a la jerarquía. 669 01:16:23,791 --> 01:16:25,541 Aquí vamos de nuevo. 670 01:16:25,791 --> 01:16:28,250 Por suerte estás aquí, estoy feliz. 671 01:16:33,500 --> 01:16:35,958 Todos en fila, vámonos. 672 01:16:36,708 --> 01:16:38,541 Vamos, sigamos adelante. 673 01:19:10,458 --> 01:19:11,458 Junta. 674 01:19:19,041 --> 01:19:20,791 Espera aquí, quédate allí. 675 01:23:36,125 --> 01:23:37,750 Sí, estoy con ella. 676 01:23:40,250 --> 01:23:41,833 Tengo que colgar. 677 01:23:42,875 --> 01:23:45,750 Está bien. Te llamaré de nuevo. 678 01:24:50,583 --> 01:24:52,000 ¿Qué es? 679 01:25:07,083 --> 01:25:08,416 Quítate ese vestido. 680 01:25:16,791 --> 01:25:17,875 Para qué ? 681 01:25:28,083 --> 01:25:29,541 ¿Con quién estabas hablando? 682 01:25:32,416 --> 01:25:33,625 Mi madre. 683 01:25:36,958 --> 01:25:38,708 ¿Escuchó la noticia? 684 01:25:41,791 --> 01:25:43,250 ¿Cómo reaccionó ella? 685 01:25:48,000 --> 01:25:50,041 Ella cree que me estás utilizando. 686 01:26:25,791 --> 01:26:28,416 Tu madre sabía sobre la aventura de tu padre. 687 01:26:30,000 --> 01:26:31,375 Ella no es estúpida. 688 01:26:32,958 --> 01:26:34,791 Para el embarazo también. 689 01:26:37,541 --> 01:26:39,250 Ambos lo sabían. 690 01:26:45,750 --> 01:26:47,250 Dafna la investigadora. 691 01:26:52,166 --> 01:26:55,541 Pero tu padre no lo sabía, lo vi. 692 01:26:59,666 --> 01:27:01,000 Estaba molesto. 693 01:27:11,000 --> 01:27:13,916 ¿Todo esto porque Orly quería a papá y no a ti? 694 01:27:22,333 --> 01:27:23,625 De hecho, 695 01:27:24,666 --> 01:27:28,333 ¿Te cubre tu madre y no tu padre? 696 01:27:28,833 --> 01:27:30,416 Ese dúo. 697 01:27:37,666 --> 01:27:41,791 ¿Cómo se llama a una mujer que duerme para conseguir algo? 698 01:28:42,166 --> 01:28:43,333 ¿Las mujeres? 699 01:31:42,625 --> 01:31:46,125 ¿Podría haber recibido una piedra? ¿O hubo una lucha? 700 01:31:46,333 --> 01:31:48,500 Una piedra sería más superficial. 701 01:31:48,666 --> 01:31:52,125 Un golpe en una pelea se habría recibido de frente. 702 01:31:52,791 --> 01:31:54,000 ¿Se cayó hacia atrás? 703 01:31:54,166 --> 01:31:57,708 Habría un hematoma, no una herida profunda. 704 01:31:57,875 --> 01:32:01,416 Esta lesión sugiere un objeto punzante. 705 01:32:01,791 --> 01:32:04,625 Podría ser una herramienta de trabajo. 706 01:32:05,250 --> 01:32:07,666 ¿Podría haber sido asesinada en el campo? 707 01:32:08,000 --> 01:32:09,541 No está excluido. 708 01:32:09,916 --> 01:32:13,708 O podrían haberla matado en otro lugar y luego enterrarla allí. 709 01:32:14,541 --> 01:32:17,833 No hay señales de lucha, ni suciedad debajo de las uñas. 710 01:32:18,000 --> 01:32:22,083 Si se hubiera resistido, habrían quedado rastros. 711 01:32:24,583 --> 01:32:26,125 Gracias, Shimshon. 712 01:32:26,625 --> 01:32:29,125 Vamos, salgamos y hablemos de ello. 713 01:32:55,541 --> 01:32:57,208 Ihab es liberado. 714 01:32:58,041 --> 01:33:01,833 Tenías razón sobre su coartada: estaba con una chica. 715 01:33:05,708 --> 01:33:07,625 ¿Quieres hablar de ello? 716 01:33:19,125 --> 01:33:20,958 No estaba solo allí. 717 01:33:22,166 --> 01:33:23,791 Matán estaba conmigo. 718 01:33:26,125 --> 01:33:28,458 Matan Golán? ¿Qué estaba haciendo allí? 719 01:33:31,708 --> 01:33:33,250 Estuvimos juntos antes. 720 01:33:34,416 --> 01:33:35,708 Cómo es eso ? 721 01:33:49,791 --> 01:33:52,041 ¿Matan estuvo involucrado en lo que te pasó? 722 01:33:56,333 --> 01:33:58,416 ¿Quieres saber si él la mató? 723 01:33:59,458 --> 01:34:00,875 No me parece. 724 01:34:05,791 --> 01:34:08,791 Matan no la habría matado por detrás, como un cobarde. 725 01:34:10,791 --> 01:34:12,458 La habría estrangulado. 726 01:34:56,750 --> 01:34:59,666 Tómate un día libre, descansa. 727 01:35:33,750 --> 01:35:34,791 ¡Dafna! 728 01:35:49,958 --> 01:35:51,833 Debería haberte protegido. 729 01:35:59,416 --> 01:36:00,583 ¿Yo o Orly? 730 01:36:10,125 --> 01:36:12,041 No había nada entre Orly y yo. 731 01:36:14,750 --> 01:36:16,791 No había nada entre Orly y yo. 732 01:36:29,708 --> 01:36:31,625 Fue Kabri quien me golpeó. 733 01:36:33,250 --> 01:36:35,083 Y sé quién lo envió. 734 01:37:44,333 --> 01:37:45,541 Es mejor. 735 01:37:48,416 --> 01:37:50,208 El cerbero de la familia. 736 01:37:52,833 --> 01:37:55,250 Espero que no vengas a joder. 737 01:38:20,666 --> 01:38:22,041 Mi Shaúl. 738 01:38:24,083 --> 01:38:26,000 Mi amado hijo. 739 01:38:28,250 --> 01:38:33,166 Han pasado diez años desde que te fuiste, una tarde de junio. 740 01:38:36,041 --> 01:38:39,208 Me digo a mí mismo que habrías sido un padre maravilloso. 741 01:38:41,708 --> 01:38:43,708 Hoy tendrías 38 años. 742 01:38:45,166 --> 01:38:47,958 Cuando Shaul murió, lo perdí todo. 743 01:38:50,250 --> 01:38:53,333 Mi corazón se rompió y nunca se recuperó. 744 01:38:55,083 --> 01:38:58,541 Sin embargo, me obligo a levantarme, 745 01:38:59,791 --> 01:39:01,250 cada mañana, 746 01:39:02,875 --> 01:39:04,708 porque tengo una familia. 747 01:39:09,208 --> 01:39:12,583 Y lucharía por ella como una leona. 748 01:39:16,833 --> 01:39:18,791 Eso es todo lo que sé. 749 01:39:21,958 --> 01:39:25,000 Estoy deseando que llegue el momento en que... 750 01:39:26,583 --> 01:39:28,208 nos volveremos a encontrar. 751 01:39:30,708 --> 01:39:33,458 Cada año es más difícil. 752 01:39:35,583 --> 01:39:37,125 Todos sus amigos vendrán. 753 01:39:39,750 --> 01:39:41,708 Ahora son padres. 754 01:39:44,750 --> 01:39:45,916 ¿Quieres un poco? 755 01:39:51,958 --> 01:39:56,666 ¿Desde cuándo sigues a Orly? 756 01:39:58,333 --> 01:40:00,208 ¿Desde que salió de tu casa? 757 01:40:01,250 --> 01:40:02,833 ¿De qué estás hablando? 758 01:40:03,916 --> 01:40:07,083 Matan dijo que no podía ser su padre. 759 01:40:07,250 --> 01:40:08,958 No lo creía pero... 760 01:40:10,916 --> 01:40:12,208 él tenía razón. 761 01:40:14,875 --> 01:40:16,750 Kabri trabaja para ti. 762 01:40:27,916 --> 01:40:29,916 Por favor vete. 763 01:40:30,833 --> 01:40:32,791 Respeten esta conmemoración. 764 01:40:34,500 --> 01:40:37,083 Puedo ir a la estación el domingo. 765 01:40:37,250 --> 01:40:39,208 Responderé a tus preguntas. 766 01:40:39,833 --> 01:40:40,833 Está bien ? 767 01:40:41,791 --> 01:40:43,333 ¿Y Orly? 768 01:40:44,333 --> 01:40:46,875 ¿No merece un homenaje respetuoso? 769 01:40:49,666 --> 01:40:51,416 ¡Oh, oh, oh! ¡Oh, oh, oh! 770 01:41:07,125 --> 01:41:10,083 Los forenses están de camino a su casa. 771 01:41:12,916 --> 01:41:14,333 ¿Qué encontrarán? 772 01:41:23,541 --> 01:41:25,125 ¿Cómo la mataste? 773 01:41:26,208 --> 01:41:28,625 No me interesan tus especulaciones. 774 01:41:42,500 --> 01:41:44,625 Fue sin querer, ¿verdad? 775 01:41:48,208 --> 01:41:50,166 No querías matarla. 776 01:41:51,416 --> 01:41:53,333 Se vieron en casa. 777 01:41:54,541 --> 01:41:57,000 Querías pedirle que abortara. 778 01:41:58,458 --> 01:41:59,500 ¿Y luego qué? 779 01:41:59,666 --> 01:42:02,208 - ¿Te derrumbaste? - Orly no se decide. 780 01:42:05,166 --> 01:42:07,791 Me preguntaron si estaba dispuesto a perder a Shaul. 781 01:42:07,916 --> 01:42:10,833 ¿Qué pasaría si estuviera dispuesto a sacrificarlo? 782 01:42:11,000 --> 01:42:13,250 Me preguntaron si podía soportarlo. 783 01:42:13,916 --> 01:42:18,041 No decidimos, pagamos el precio. Orly pagó el precio. 784 01:42:18,208 --> 01:42:20,666 Este bebé no pudo nacer. 785 01:42:21,500 --> 01:42:25,166 ¿Quién eres tú para decidir que Orly tuvo que pagar? 786 01:42:25,541 --> 01:42:26,541 Hola? 787 01:42:27,041 --> 01:42:28,375 Quién eres ? 788 01:42:28,791 --> 01:42:29,916 Dios ? 789 01:42:35,833 --> 01:42:37,833 Nos parecemos, tú y yo. 790 01:42:38,416 --> 01:42:40,541 Mucho más de lo que crees. 791 01:42:43,791 --> 01:42:45,083 ¿Dónde está Matán? 792 01:42:46,000 --> 01:42:47,833 ¿Vino contigo? 793 01:42:51,666 --> 01:42:52,958 No sé. 794 01:42:55,666 --> 01:42:57,291 te dije que lo dejaras 795 01:42:58,541 --> 01:43:00,666 pero lo usaste 796 01:43:01,041 --> 01:43:02,541 entonces lo rechazaste. 797 01:43:10,791 --> 01:43:11,833 ¡Las mujeres! 798 01:43:12,791 --> 01:43:13,791 ¡Las mujeres! 799 01:43:14,305 --> 01:44:14,846 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.