All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E07.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:06,640 ♪♪ 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,775 Meredith: In 1986, Congress passed 3 00:00:08,810 --> 00:00:11,179 the Emergency Medical Treatment and Labor Act, 4 00:00:11,212 --> 00:00:14,781 which prohibits emergency rooms from denying patients care. 5 00:00:14,816 --> 00:00:17,952 If you don't have a dollar to your name, it doesn't matter. 6 00:00:17,985 --> 00:00:20,988 You can go to any emergency room at any time 7 00:00:21,022 --> 00:00:22,789 and they have to treat you. Uh, is your hand broken? 8 00:00:22,824 --> 00:00:24,292 Door was open. 9 00:00:24,324 --> 00:00:26,093 That's not an excuse. What are you doing? 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,795 Socks got mixed up again. Where are your...clothes? 11 00:00:28,830 --> 00:00:30,932 I stopped putting them away. Saves time. 12 00:00:30,965 --> 00:00:33,100 [ Sighs ] 13 00:00:33,134 --> 00:00:35,335 Yasuda! Try knocking. 14 00:00:35,368 --> 00:00:38,272 Some people think this law has contributed to overcrowding 15 00:00:38,306 --> 00:00:39,573 and hospital closures. 16 00:00:39,606 --> 00:00:41,741 Yasuda, open up. 17 00:00:41,775 --> 00:00:46,948 ♪♪ 18 00:00:46,981 --> 00:00:48,816 [ Line ringing ] 19 00:00:48,850 --> 00:00:50,617 But I don't know a single E.R. doctor 20 00:00:50,650 --> 00:00:54,188 who would turn a patient away even if they could. 21 00:00:54,222 --> 00:00:57,191 Sometimes all that means is treating an ear infection. 22 00:00:57,225 --> 00:00:59,693 [ Phone buzzing ] 23 00:01:00,660 --> 00:01:03,865 Other times you see a patient on the table 24 00:01:03,898 --> 00:01:06,334 and your heart stops. Man: Fire's knocked down. 25 00:01:06,366 --> 00:01:07,734 [ Indistinct conversations, voices echoing ] 26 00:01:07,767 --> 00:01:09,669 ♪ All the stars are memories... ♪ 27 00:01:09,703 --> 00:01:12,940 The rarest of diseases. Hopeless co-morbidities. 28 00:01:12,974 --> 00:01:16,844 ♪ All the hauntings daydreams ♪ 29 00:01:16,878 --> 00:01:21,015 Cases you've never seen that you're not trained to handle. 30 00:01:21,048 --> 00:01:23,851 Two victims, unconscious. Get a couple gurneys. 31 00:01:23,885 --> 00:01:26,854 All you can do is close your eyes and say a prayer. 32 00:01:26,888 --> 00:01:28,455 ♪ Help me out ♪ 33 00:01:28,488 --> 00:01:30,657 ♪ It's all too much ♪ 34 00:01:30,690 --> 00:01:33,560 Because once a patient enters the emergency room, 35 00:01:33,593 --> 00:01:37,265 they're yours. ♪ There's no way out ♪ 36 00:01:37,298 --> 00:01:40,634 ♪ Without losing love ♪ 37 00:01:40,667 --> 00:01:43,871 So, should we go out for breakfast for your last day? 38 00:01:43,905 --> 00:01:46,506 And miss my last chance at burnt coffee 39 00:01:46,539 --> 00:01:49,643 and watery oatmeal from the cafeteria? 40 00:01:49,676 --> 00:01:55,182 ♪♪ 41 00:01:55,216 --> 00:01:56,384 I'm gonna miss this. 42 00:01:56,416 --> 00:01:58,085 Mm. 43 00:01:58,119 --> 00:01:59,786 I'll be back before you know it. 44 00:01:59,820 --> 00:02:03,757 Yeah, but six weeks feels like forever. 45 00:02:03,790 --> 00:02:06,294 Maybe I can -- I can take a sick day 46 00:02:06,327 --> 00:02:08,762 and come visit you for a long weekend. 47 00:02:08,795 --> 00:02:10,264 Yeah. 48 00:02:10,298 --> 00:02:12,699 And you'll be back for your mom's birthday. 49 00:02:12,732 --> 00:02:14,701 Actually, my mom is thinking about 50 00:02:14,734 --> 00:02:16,703 coming down to San Antonio. 51 00:02:16,736 --> 00:02:18,705 She wants to see where I'm living. 52 00:02:18,738 --> 00:02:21,741 Well, there's, uh, Fourth of July. 53 00:02:21,775 --> 00:02:24,879 But tickets are probably through the roof. 54 00:02:24,912 --> 00:02:26,981 [ Sighs ] 55 00:02:27,949 --> 00:02:30,418 Texas is feeling really far away right now. 56 00:02:30,450 --> 00:02:33,921 ♪ I don't have a name for it ♪ 57 00:02:33,955 --> 00:02:37,757 "For the Lord has not given us a spirit of fear, 58 00:02:37,791 --> 00:02:42,129 but of power and love and of a sound mind." 59 00:02:42,163 --> 00:02:44,098 2 Timothy, 1:7. 60 00:02:44,131 --> 00:02:46,233 ♪♪ 61 00:02:46,267 --> 00:02:47,667 Is it wrong that I think it's hot 62 00:02:47,701 --> 00:02:49,236 when you quote Bible verses? 63 00:02:49,270 --> 00:02:51,105 [ Both laugh ] 64 00:02:51,138 --> 00:02:53,773 "For there is no fear in love, 65 00:02:53,808 --> 00:02:57,144 for perfect love casteth out fear." [ Laughs ] 66 00:02:57,178 --> 00:03:02,083 ♪ Lost in wherever ♪ 67 00:03:02,116 --> 00:03:07,088 ♪♪ 68 00:03:07,121 --> 00:03:08,722 Can we talk? 69 00:03:08,755 --> 00:03:11,959 I don't want you to be upset about this. 70 00:03:11,993 --> 00:03:13,928 If I could just talk you through what happened. 71 00:03:13,961 --> 00:03:15,695 You let someone kiss you 72 00:03:15,729 --> 00:03:17,465 when we were supposed to be working on our marriage. 73 00:03:17,497 --> 00:03:19,834 I think I know enough. [ Sighs ] 74 00:03:19,867 --> 00:03:21,601 Hey, can you play baseball? 75 00:03:21,634 --> 00:03:24,905 Uh, pitched 85 miles per hour in college. 76 00:03:24,939 --> 00:03:27,875 Thank God. Are you free Saturday? 77 00:03:27,908 --> 00:03:30,144 You resurrecting the hospital softball team? 78 00:03:30,177 --> 00:03:31,812 Yeah. 79 00:03:31,846 --> 00:03:33,314 I mean, I wanted to do something fun 80 00:03:33,347 --> 00:03:35,016 with everybody outside the hospital, 81 00:03:35,049 --> 00:03:36,984 but, uh, Griffith asked if she could use a tee, 82 00:03:37,018 --> 00:03:38,618 and Millin said she'll hit but she won't run. 83 00:03:38,651 --> 00:03:39,854 Yeah, I would love to, but, uh, 84 00:03:39,887 --> 00:03:41,755 I have to take my kid to a birthday party. 85 00:03:41,788 --> 00:03:43,157 Well, can't Dr. Bailey do that? 86 00:03:43,190 --> 00:03:45,026 You want to ask her? 87 00:03:45,059 --> 00:03:46,894 Two incoming traumas. I'll meet you outside. 88 00:03:46,927 --> 00:03:48,929 Woman on P.A.: Chaplain to patient services. 89 00:03:48,963 --> 00:03:50,697 Chaplain to patient services. 90 00:03:50,730 --> 00:03:53,600 [ Gasps ] Oh, there you are. How'd it go last night? 91 00:03:53,633 --> 00:03:56,003 Oh. Uh, yeah. Tuck's team won by two. 92 00:03:56,037 --> 00:03:58,506 Uh, Pru, uh, got a visit from the Tooth Fairy, and, uh... 93 00:03:58,538 --> 00:04:00,174 [ Laughing ] Oh! Yeah. 94 00:04:00,207 --> 00:04:01,509 Uh, you? 95 00:04:01,541 --> 00:04:03,610 Saved a patient. Lost a resident. 96 00:04:03,643 --> 00:04:05,346 Oh, yeah. I heard about Schmitt. 97 00:04:05,379 --> 00:04:07,181 Yeah. You okay? 98 00:04:07,214 --> 00:04:08,648 He's happy. I'm happy. 99 00:04:08,681 --> 00:04:10,217 Oh, boy. Okay. I'll see you at home. 100 00:04:10,251 --> 00:04:12,019 All right. 101 00:04:12,053 --> 00:04:15,089 22-year-old female, two-car collision, GCS 14. 102 00:04:15,122 --> 00:04:17,892 Bilateral crush injuries to both lower extremities. 103 00:04:17,925 --> 00:04:20,227 Given morphine for pain en route. 104 00:04:20,261 --> 00:04:21,896 Chloe? This is Dr. Webber. 105 00:04:21,929 --> 00:04:24,597 [ Weakly ] My legs. They hurt so much. 106 00:04:24,631 --> 00:04:27,201 Okay. We'll take a look. We got you. 107 00:04:27,234 --> 00:04:29,236 Where's Mika? She was driving. 108 00:04:29,270 --> 00:04:30,971 W-We'll check. You just be still, okay? 109 00:04:31,005 --> 00:04:32,206 This is Yasuda's sister. 110 00:04:32,239 --> 00:04:34,141 ♪♪ 111 00:04:34,175 --> 00:04:36,143 Yasuda. That's Yasuda! 112 00:04:36,177 --> 00:04:37,744 Bailey: What? Yasuda? 113 00:04:37,777 --> 00:04:40,114 27-year-old female, GCS 14. Brief LOC. 114 00:04:40,147 --> 00:04:41,348 Blunt trauma to the abdomen. 115 00:04:41,382 --> 00:04:42,582 BP is 90 over 40. 116 00:04:42,615 --> 00:04:44,185 Received one-liter bolus of LR. 117 00:04:44,218 --> 00:04:45,519 Yasuda, it's Altman. 118 00:04:45,553 --> 00:04:46,653 And Bailey. 119 00:04:46,686 --> 00:04:49,756 C-Chloe is my -- my sister. 120 00:04:49,789 --> 00:04:51,758 She's here. Webber's got her. 121 00:04:51,791 --> 00:04:54,195 Teddy: All right. Let's move. Let's get her to Trauma 1 122 00:04:54,228 --> 00:04:57,064 Come on. Go, go, go, go, go! We got you. We got you. 123 00:04:57,098 --> 00:05:04,105 ♪♪ 124 00:05:05,306 --> 00:05:07,842 Uh, prominent bruising in the right upper quadrant. 125 00:05:07,875 --> 00:05:10,377 She's hypotensive and tachy. 126 00:05:10,411 --> 00:05:11,879 All right. Let's get a FAST exam, 127 00:05:11,912 --> 00:05:14,381 trauma panel, and chest X-rays right now. 128 00:05:14,415 --> 00:05:15,883 Weren't you on last night? 129 00:05:15,916 --> 00:05:18,419 I operated with her this morning. 130 00:05:18,452 --> 00:05:20,087 X-rays are on their way. No, Adams. You shouldn't be in here. 131 00:05:20,121 --> 00:05:22,289 No. I want to help. Do it somewhere else. 132 00:05:22,323 --> 00:05:23,723 No, no. I need to say. 133 00:05:23,756 --> 00:05:26,594 Mika: Skywalker. [ Exhales sharply ] 134 00:05:26,626 --> 00:05:28,795 Go. 135 00:05:28,829 --> 00:05:34,435 Take care of C-Chloe... please. 136 00:05:34,468 --> 00:05:37,238 [ Alarm beeping ] 137 00:05:37,271 --> 00:05:39,940 Oh. Sats are dropping. We need to intubate right now. 138 00:05:39,974 --> 00:05:43,477 Adams, go! All right. Push etomidate and sux. 139 00:05:43,511 --> 00:05:46,147 And I need a 7-0 ET tube. 140 00:05:46,180 --> 00:05:48,115 No major lacerations. We just need stereo strips. 141 00:05:48,149 --> 00:05:50,451 Where do you want me? In the waiting room. 142 00:05:50,484 --> 00:05:53,888 [ Sobbing ] Mika! Push 50 of fentanyl. 143 00:05:53,921 --> 00:05:56,423 Chloe, I need you to be brave for me, okay? 144 00:05:56,457 --> 00:05:57,892 You can do this. 145 00:05:57,925 --> 00:06:00,327 Yasuda asked me to help her sister. 146 00:06:00,361 --> 00:06:01,929 You know the rules. No friends, no family. With all due respect, 147 00:06:01,962 --> 00:06:03,663 you've spent more time with Chloe than I have. 148 00:06:03,696 --> 00:06:05,933 I can't help in there. Please let me stay. 149 00:06:05,966 --> 00:06:07,568 Go pull up the X-rays for Dr. Lincoln. 150 00:06:07,601 --> 00:06:09,303 Okay. Catch me up. 151 00:06:09,336 --> 00:06:10,971 Chloe Yasuda, 22-year-old female MVC with crush injuries 152 00:06:11,005 --> 00:06:12,973 to the bilateral lower extremities. 153 00:06:13,007 --> 00:06:15,075 FAST exam came back negative. Yasuda? 154 00:06:15,109 --> 00:06:16,343 Is she-- Yeah. 155 00:06:16,377 --> 00:06:18,312 Okay. What do we got on the X-ray? 156 00:06:18,345 --> 00:06:20,948 It's coming up now. 157 00:06:20,981 --> 00:06:22,149 Multiple comminuted fractures. 158 00:06:22,183 --> 00:06:24,451 All right. Weak DP pulses bilaterally. 159 00:06:24,485 --> 00:06:26,453 We're gonna have to check for blood flow in the legs. 160 00:06:26,487 --> 00:06:28,155 Adams, go get the Doppler monitor. 161 00:06:28,189 --> 00:06:32,159 ♪♪ 162 00:06:32,193 --> 00:06:33,994 Where is she? Who's with her? 163 00:06:34,028 --> 00:06:35,695 Lucas: Bailey, Altman, and Ndugu. She's in Trauma 1. 164 00:06:35,728 --> 00:06:36,964 Trauma 1. 165 00:06:36,997 --> 00:06:38,798 [ Alarms beeping ] 166 00:06:38,832 --> 00:06:41,035 Teddy: All right. Putting in the chest tube. 167 00:06:41,068 --> 00:06:44,171 How are you doing on your side? Scalpel. 168 00:06:44,205 --> 00:06:45,973 Oh, my God. Oh, no. No. 169 00:06:46,006 --> 00:06:48,209 You all need to step away and let us take care of her. 170 00:06:48,242 --> 00:06:52,146 She's definitely bleeding in the abdomen. 171 00:06:52,179 --> 00:06:53,881 I need a gown and gloves. 172 00:06:53,914 --> 00:06:56,183 Millin, there's nothing for you to do right now. 173 00:06:56,217 --> 00:06:58,785 Damn it, we need to put in a central line. 174 00:06:58,819 --> 00:07:00,254 Call the blood bank and activate MTP. 175 00:07:00,287 --> 00:07:02,089 C-Come on. Let's go. 176 00:07:02,122 --> 00:07:04,925 No. She's -- She's bleeding out! She needs to go to the O.R. now! 177 00:07:04,959 --> 00:07:06,793 She's coding. 178 00:07:06,827 --> 00:07:08,829 All right. Starting compressions. 179 00:07:08,862 --> 00:07:10,730 No. No. Mika! Mika! Mika! 180 00:07:10,763 --> 00:07:12,366 Get her out of here now! No! 181 00:07:12,399 --> 00:07:14,335 Code -- M-Mika! 182 00:07:14,368 --> 00:07:15,836 Teddy: Come on. Come on. Winston: Come on, Yasuda. 183 00:07:21,709 --> 00:07:25,045 We'll be fine. People do long distance all the time. 184 00:07:25,079 --> 00:07:28,748 And I've always wanted to work with kids. 185 00:07:28,781 --> 00:07:30,818 I've only lived in Seattle. 186 00:07:30,851 --> 00:07:33,921 I've only been here, just like you. 187 00:07:33,954 --> 00:07:36,756 We need to get out into the world 188 00:07:36,789 --> 00:07:39,994 and experience something new. 189 00:07:40,027 --> 00:07:42,762 Make our mark. 190 00:07:42,795 --> 00:07:44,565 Right? 191 00:07:44,598 --> 00:07:46,400 [ Telephone ringing ] 192 00:07:46,433 --> 00:07:48,202 Your graduation speech needs work. 193 00:07:48,235 --> 00:07:50,037 [ Sighs ] 194 00:07:50,070 --> 00:07:51,771 Is this Ruby Garner? 195 00:07:51,805 --> 00:07:53,407 Yeah. I helped deliver her. 196 00:07:53,440 --> 00:07:54,942 Is she going home? 197 00:07:54,975 --> 00:07:56,410 Well, if she can pass her car-seat test. 198 00:07:56,443 --> 00:07:57,945 [ Baby fussing ] 199 00:07:57,978 --> 00:07:59,613 Can't believe you're leaving me. 200 00:07:59,647 --> 00:08:01,682 I'll be back all the time. 201 00:08:01,715 --> 00:08:04,018 Yeah, but you'll be with James. 202 00:08:04,051 --> 00:08:07,087 Do you think it's a mistake, doing long distance? 203 00:08:07,121 --> 00:08:09,556 I don't even moved yet. It's already hard. 204 00:08:09,590 --> 00:08:11,791 I am not in the position 205 00:08:11,825 --> 00:08:13,627 to be giving relationship advice right now. 206 00:08:13,661 --> 00:08:16,263 [ Phone buzzes ] Oh. 207 00:08:16,297 --> 00:08:18,699 Dr. Yasuda was brought into the E.R., MVC. 208 00:08:18,732 --> 00:08:20,701 She's in the trauma bay. Oh, my God. 209 00:08:20,734 --> 00:08:21,568 Do you need to go? Hi. 210 00:08:21,602 --> 00:08:23,137 We know we're early, 211 00:08:23,170 --> 00:08:25,472 but we're excited to bring her home. 212 00:08:25,506 --> 00:08:27,408 How's her car-seat test going? 213 00:08:27,441 --> 00:08:30,611 Well, she's not loving it. 214 00:08:30,644 --> 00:08:34,281 Is she -- She's turning blue. 215 00:08:34,315 --> 00:08:37,117 Okay. Someone get me a neonatal intubation kit. 216 00:08:37,151 --> 00:08:38,986 What's happening? Is she breathing? 217 00:08:39,019 --> 00:08:41,188 Mr. and Mrs. Garner, I need you to go to the waiting area 218 00:08:41,221 --> 00:08:43,090 so that we can take care of your daughter, okay? 219 00:08:43,123 --> 00:08:44,725 We're not going anywhere. Excuse me. 220 00:08:44,758 --> 00:08:46,293 Nurse Madison, can you -- Thank you. 221 00:08:46,327 --> 00:08:48,362 But... 222 00:08:48,395 --> 00:08:49,663 Jo: Okay. 223 00:08:49,697 --> 00:08:51,098 Levi: You got it? 224 00:08:51,131 --> 00:08:52,199 Yeah. 225 00:08:52,232 --> 00:08:53,267 Got it. 226 00:08:53,300 --> 00:08:56,036 ♪♪ 227 00:08:56,070 --> 00:08:57,938 I got your page. Where do you need me? 228 00:08:57,971 --> 00:08:59,406 Teddy: Prepping for a thoracotomy. 229 00:08:59,440 --> 00:09:01,275 Got me. Stop compressions. 230 00:09:01,308 --> 00:09:03,644 [ Monitor beeping ] 231 00:09:03,677 --> 00:09:05,079 Oh. Winston: We got a sinus rhythm. 232 00:09:05,112 --> 00:09:06,714 All right. She's lost a lot of blood. 233 00:09:06,747 --> 00:09:08,817 She's in hemorrhagic shock. 234 00:09:08,849 --> 00:09:10,584 It's got to be a diaphragmatic rupture. 235 00:09:10,617 --> 00:09:12,720 It looks like her liver herniated into her chest. 236 00:09:12,753 --> 00:09:14,755 She's still too unstable. We got to get her to the O.R. now. 237 00:09:14,788 --> 00:09:16,657 Bailey: I'm calling up now. 238 00:09:16,690 --> 00:09:17,858 Have the blood product sent up to the operating room. 239 00:09:17,891 --> 00:09:19,460 Man: Hang another unit. 240 00:09:19,493 --> 00:09:20,594 Uh, take over. 241 00:09:20,627 --> 00:09:22,196 I'll meet you up there. 242 00:09:22,229 --> 00:09:23,597 ♪♪ 243 00:09:23,630 --> 00:09:25,499 Come with me. 244 00:09:25,532 --> 00:09:28,669 ♪♪ 245 00:09:28,702 --> 00:09:30,104 Neither leg's getting a signal. 246 00:09:30,137 --> 00:09:31,338 Somebody give me the pressure monitor. 247 00:09:31,372 --> 00:09:33,974 She just had her first round of chemo. 248 00:09:34,007 --> 00:09:35,976 We need to look out for acute kidney injury. 249 00:09:36,009 --> 00:09:37,978 High pressure in both legs. 250 00:09:38,011 --> 00:09:39,546 No blood flow. Bone-crush injuries. 251 00:09:39,580 --> 00:09:41,382 Legs are tight. That's -- Acute compartment syndrome. 252 00:09:41,415 --> 00:09:43,150 All right. We got to relieve the pressure 253 00:09:43,183 --> 00:09:44,551 so she doesn't lose her legs. Okay, Adams. Step aside. 254 00:09:44,585 --> 00:09:46,086 I'll take the right leg. Warren, you take the left. 255 00:09:46,120 --> 00:09:47,955 We're gonna do bilateral fasiciotomies. 256 00:09:47,988 --> 00:09:49,289 I want full skin incisions, 257 00:09:49,323 --> 00:09:51,225 anterolateral and posteromedial. 258 00:09:51,258 --> 00:09:54,361 All right. Make it quick. Let's go. 259 00:09:54,395 --> 00:09:57,664 ♪♪ 260 00:09:57,698 --> 00:09:58,966 How is she doing? 261 00:09:58,999 --> 00:10:01,101 Better now that she can breathe. 262 00:10:01,135 --> 00:10:02,336 How are her parents? 263 00:10:02,369 --> 00:10:04,505 Worried. 264 00:10:04,538 --> 00:10:06,740 You'd think being pregnant would make me more sympathetic. 265 00:10:06,774 --> 00:10:10,277 But I'm kind of just annoyed their baby's already out. 266 00:10:10,310 --> 00:10:12,179 You're okay, Ruby. I'm right here. 267 00:10:12,212 --> 00:10:15,549 For today. Then he's leaving us to fend for ourselves. 268 00:10:15,582 --> 00:10:17,084 Traitor. Are you being mean 269 00:10:17,117 --> 00:10:19,186 because you're having separation anxiety? 270 00:10:19,219 --> 00:10:23,190 No. I am tired and hormonal. Don't psychoanalyze me. 271 00:10:23,223 --> 00:10:25,726 Okay. There it is. Fluid around the heart. 272 00:10:25,759 --> 00:10:27,594 Probably from the viral infection she had 273 00:10:27,628 --> 00:10:29,096 a couple weeks ago. 274 00:10:29,129 --> 00:10:31,165 Gonna have to run some labs and aspirate. 275 00:10:31,198 --> 00:10:32,766 You want me to consent the parents? 276 00:10:32,800 --> 00:10:34,535 Oh, you don't have to do that. It's not your job. 277 00:10:34,568 --> 00:10:35,736 I don't mind. 278 00:10:35,769 --> 00:10:37,738 I don't know what I would have done 279 00:10:37,771 --> 00:10:39,573 all these years without you. 280 00:10:39,606 --> 00:10:43,277 Oh, my God. Shut up. I am not crying before lunch. 281 00:10:43,310 --> 00:10:45,579 Woman on P.A.: Dr. Netelbeek to Ortho. 282 00:10:45,612 --> 00:10:48,982 Dr. Tessa Netelbeek to Ortho. Okay, Ruby. 283 00:10:49,016 --> 00:10:52,252 All right. So, she appears to have extensive liver damage. 284 00:10:52,286 --> 00:10:54,488 How's her neuro exam? No signs of TBI yet. 285 00:10:54,521 --> 00:10:56,757 We'll have to scan her after the O.R. 286 00:10:56,790 --> 00:10:58,759 We will try and keep you updated, 287 00:10:58,792 --> 00:11:00,961 but right now, she is our first priority. 288 00:11:00,994 --> 00:11:02,296 Dr. Bailey, please. 289 00:11:02,329 --> 00:11:04,431 We're going to do everything we can. 290 00:11:04,465 --> 00:11:06,567 She means a lot to all of us. 291 00:11:08,635 --> 00:11:10,237 She really couldn't be a better hands. 292 00:11:10,270 --> 00:11:12,606 I-I switched with her. 293 00:11:12,639 --> 00:11:14,074 She worked the night shift? 294 00:11:14,107 --> 00:11:15,810 I was swamped, and she helped me. 295 00:11:15,844 --> 00:11:18,011 And then I-I told Ndugu to let her scrub in. 296 00:11:18,045 --> 00:11:19,881 If she hadn't been on the road when she was -- 297 00:11:19,914 --> 00:11:21,448 You have to stop that. 298 00:11:21,482 --> 00:11:22,983 Great. Advice from the no-feelings guy. 299 00:11:23,016 --> 00:11:24,418 No. That's not what I m-- 300 00:11:24,451 --> 00:11:26,053 Look, you can't think like that 301 00:11:26,086 --> 00:11:27,988 or the guilt will eat you alive, okay? Trust me. 302 00:11:28,021 --> 00:11:29,323 Don't tell me what to think. 303 00:11:29,356 --> 00:11:31,458 You don't know what the hell happened. 304 00:11:31,492 --> 00:11:33,928 Neither do you. I'm just stating facts. 305 00:11:33,962 --> 00:11:35,596 Okay. You want to hear facts? 306 00:11:35,629 --> 00:11:37,631 Our friend is fighting for her life in there, 307 00:11:37,664 --> 00:11:39,433 and there's nothing we can do about it. 308 00:11:39,466 --> 00:11:41,468 I know that might not matter to you 309 00:11:41,502 --> 00:11:44,671 and your stone heart, but it matters to me. 310 00:11:44,705 --> 00:11:48,642 ♪♪ 311 00:11:54,181 --> 00:11:55,817 Oh, I'm s-- Hey. 312 00:11:55,850 --> 00:11:57,784 Hey. How's it going? 313 00:11:57,819 --> 00:11:59,486 It's pretty brutal. 314 00:11:59,520 --> 00:12:02,122 At least you get to do something. I feel helpless. 315 00:12:02,155 --> 00:12:03,590 I wish I could do more. I just want to camp out 316 00:12:03,624 --> 00:12:05,092 in the O.R. corridor and wait for updates. 317 00:12:05,125 --> 00:12:06,360 But I can't find Millin. She won't text me back. 318 00:12:06,393 --> 00:12:07,829 Then I'm talking -- Hey. 319 00:12:11,031 --> 00:12:13,868 Keep me posted on Chloe, okay? 320 00:12:15,870 --> 00:12:17,839 [ Water running ] 321 00:12:23,310 --> 00:12:24,444 You okay? 322 00:12:24,478 --> 00:12:26,513 I, uh... 323 00:12:26,547 --> 00:12:29,116 I called out Yasuda once for eating an old doughnut. 324 00:12:29,149 --> 00:12:30,818 It was after a meeting, 325 00:12:30,852 --> 00:12:32,653 and I found her pulling it out of the trash. 326 00:12:32,686 --> 00:12:35,222 And for some reason, it just set me off. 327 00:12:35,255 --> 00:12:37,724 She was struggling, and she didn't deserve it. 328 00:12:37,758 --> 00:12:40,227 I'm sure she forgives you. 329 00:12:41,863 --> 00:12:43,397 I'm sorry about Cass. 330 00:12:43,430 --> 00:12:45,732 I know. Don't think about that right now. 331 00:12:45,766 --> 00:12:47,401 ♪♪ 332 00:12:47,434 --> 00:12:50,905 Teddy, look at me. 333 00:12:50,939 --> 00:12:56,076 ♪♪ 334 00:12:56,109 --> 00:12:57,912 We can do this. 335 00:12:57,946 --> 00:13:00,280 We can do this. 336 00:13:00,314 --> 00:13:04,284 ♪♪ 337 00:13:04,318 --> 00:13:06,653 Ben: Yeah. Abdomen and chest look good. 338 00:13:06,687 --> 00:13:08,689 Has anybody called their parents yet? 339 00:13:08,722 --> 00:13:10,524 Webber was trying to get in touch with them. 340 00:13:10,557 --> 00:13:14,561 You know, Yasuda she's the glue of our class. 341 00:13:14,595 --> 00:13:18,265 Somehow she manages to be best friends with everybody. 342 00:13:18,298 --> 00:13:20,701 Yeah, I'm still getting to know everyone, 343 00:13:20,734 --> 00:13:23,103 but I got Yasuda's number right away. 344 00:13:23,136 --> 00:13:26,506 Yeah, one time, um, when I was living at the house 345 00:13:26,540 --> 00:13:28,709 one day, I thought there was an earthquake. 346 00:13:28,742 --> 00:13:33,313 But it turns out it was just Yasuda pumping herself up 347 00:13:33,347 --> 00:13:35,049 for the night shift. 348 00:13:36,383 --> 00:13:37,986 Being a doctor is never harder 349 00:13:38,019 --> 00:13:39,954 than when you personally care for your patient. 350 00:13:39,988 --> 00:13:41,355 Link: How's it look? 351 00:13:41,388 --> 00:13:43,958 Uh, no chest or abdominal injuries, 352 00:13:43,992 --> 00:13:46,193 and the leg scans are coming up now. 353 00:13:46,226 --> 00:13:48,096 [ Monitor beeping ] 354 00:13:48,629 --> 00:13:51,966 Richard: I see a irregularity in the popliteal artery. 355 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 Well, let's just keep an eye on it 356 00:13:53,634 --> 00:13:55,602 and get a vascular consult when we open her up. 357 00:13:55,636 --> 00:13:57,304 Link: All right. These are complex fractures. 358 00:13:57,337 --> 00:13:59,107 We're gonna have to do a combined approach 359 00:13:59,139 --> 00:14:02,175 of ORIFs and ex fixes in both legs. 360 00:14:02,209 --> 00:14:03,945 Let's get her prepped for surgery. 361 00:14:07,648 --> 00:14:10,952 Target is ID'ed below the left of the xiphoid bone. 362 00:14:10,985 --> 00:14:12,653 Okay. Needle's ready. 363 00:14:12,686 --> 00:14:15,089 We have visual confirmation on the ultrasound. 364 00:14:15,123 --> 00:14:17,091 Okay. All right. 365 00:14:17,125 --> 00:14:19,660 We're almost ready. 366 00:14:19,693 --> 00:14:23,630 Then you'll feel better and your parents will feel better. 367 00:14:23,664 --> 00:14:25,766 They sure do love you. 368 00:14:25,799 --> 00:14:28,069 Even though you've been living in different places. 369 00:14:28,102 --> 00:14:32,140 Are you about to compare the life of a baby in the NICU 370 00:14:32,172 --> 00:14:34,075 to your long-distance relationship? 371 00:14:34,108 --> 00:14:36,209 Well, you didn't give me advice. 372 00:14:36,243 --> 00:14:38,813 [ Monitor beeping ] Monitor's showing bradycardia. 373 00:14:38,846 --> 00:14:40,114 You need to move. Okay. 374 00:14:40,148 --> 00:14:41,515 Here we go. Okay. 375 00:14:41,548 --> 00:14:43,750 Remove the ultrasound probe. Yeah. 376 00:14:43,784 --> 00:14:45,153 Right there. Okay, Ruby. 377 00:14:45,185 --> 00:14:46,653 You're gonna feel a little sting. 378 00:14:46,687 --> 00:14:50,223 ♪ You are my sunshine ♪ 379 00:14:50,257 --> 00:14:53,293 ♪ My own sunshine ♪ 380 00:14:53,326 --> 00:14:55,662 ♪ You make me happy ♪ 381 00:14:55,696 --> 00:14:58,032 ♪ When skies are grey ♪ 382 00:14:58,066 --> 00:14:59,800 Remember when you dropped your glasses 383 00:14:59,834 --> 00:15:01,201 in somebody's abdomen? 384 00:15:01,234 --> 00:15:03,770 I try really hard not to. [ Laughs ] 385 00:15:03,805 --> 00:15:05,205 You've come a long way. 386 00:15:05,238 --> 00:15:07,274 [ Exhales deeply ] 387 00:15:07,307 --> 00:15:08,843 [ Monitor beeping ] All right. 388 00:15:08,876 --> 00:15:10,978 Heart rate is back to normal rhythm. 389 00:15:11,012 --> 00:15:12,279 Great. 390 00:15:12,312 --> 00:15:14,048 You want to tell the parents 391 00:15:14,082 --> 00:15:16,017 we may need to keep her another couple nights, 392 00:15:16,050 --> 00:15:17,451 but then she should be able to leave? 393 00:15:17,484 --> 00:15:18,318 Sure. 394 00:15:19,887 --> 00:15:21,455 Okay. You want advice? 395 00:15:21,488 --> 00:15:24,892 Long distance is awful. 396 00:15:24,926 --> 00:15:28,662 It's expensive and lonely, and I would never recommend it. 397 00:15:28,695 --> 00:15:32,532 But if you are committed to making it work... 398 00:15:33,935 --> 00:15:35,435 ...it will. 399 00:15:35,469 --> 00:15:42,509 ♪♪ 400 00:15:44,078 --> 00:15:45,412 [ Exhales sharply ] 401 00:15:50,051 --> 00:15:51,451 Okay. 402 00:15:52,719 --> 00:15:54,021 Bears or worms? 403 00:15:54,055 --> 00:15:55,156 I'm not hungry. 404 00:15:55,189 --> 00:15:57,225 She is gonna get through this. 405 00:15:57,257 --> 00:15:58,893 I came down here to be alone. 406 00:15:58,926 --> 00:16:00,694 She isn't just your friend. 407 00:16:00,727 --> 00:16:02,629 I know that. Do you know that? 408 00:16:02,662 --> 00:16:04,297 Because you are acting like this is happening just to you. 409 00:16:04,331 --> 00:16:06,100 We are all freaking out here. 410 00:16:06,134 --> 00:16:08,069 We all need each other right now. 411 00:16:08,102 --> 00:16:09,904 Mika and I aren't just friends. 412 00:16:10,905 --> 00:16:12,305 Like you're together? 413 00:16:12,339 --> 00:16:13,707 Yes. 414 00:16:13,740 --> 00:16:15,877 No. 415 00:16:15,910 --> 00:16:16,944 I don't know. 416 00:16:18,846 --> 00:16:21,782 Okay. What... 417 00:16:21,816 --> 00:16:25,119 What do you call it when -- when you flirt with someone 418 00:16:25,153 --> 00:16:27,487 and then sometimes you kiss and you want to be together 419 00:16:27,521 --> 00:16:29,589 but then her sister gets sick 420 00:16:29,623 --> 00:16:31,259 and you work together, and it's all just -- 421 00:16:31,291 --> 00:16:32,726 Complicated. 422 00:16:32,759 --> 00:16:34,162 Yeah. 423 00:16:36,130 --> 00:16:38,365 Yeah, that's exactly it. [ Sniffs ] 424 00:16:40,500 --> 00:16:42,236 Gonna need something stronger than gummy bears. 425 00:16:42,270 --> 00:16:44,571 ♪♪ 426 00:16:44,604 --> 00:16:47,074 [ Monitors beeping ] 427 00:16:47,108 --> 00:16:48,810 Teddy: All right. Spleen's intact, 428 00:16:48,843 --> 00:16:50,677 and there's no bleeding in the retroperitoneum. 429 00:16:50,710 --> 00:16:52,512 Okay. At least there's that. 430 00:16:52,546 --> 00:16:53,647 She's still losing a lot of blood. 431 00:16:53,680 --> 00:16:55,482 Hang two more units. More lap pads. 432 00:16:55,515 --> 00:16:57,517 Okay. This liver is fractured right down the middle. 433 00:16:57,551 --> 00:16:58,718 Pringle maneuver? 434 00:16:58,752 --> 00:17:01,321 It's worth a try. Clamp. 435 00:17:02,489 --> 00:17:04,357 Okay. And staple. 436 00:17:05,993 --> 00:17:07,427 Uh, bleeding is still too profuse. 437 00:17:07,460 --> 00:17:08,996 We should try hemostatic agents. 438 00:17:09,030 --> 00:17:11,065 Winston: Both lobes are jacked. 439 00:17:11,098 --> 00:17:12,799 We need to remove the liver before she bleeds out to death. 440 00:17:12,834 --> 00:17:14,701 No, we are not adding liver failure to someone 441 00:17:14,734 --> 00:17:16,938 who is too hypotensive and too unstable. 442 00:17:16,971 --> 00:17:19,307 That could kill her, too. Owen: I agree with Altman. 443 00:17:19,339 --> 00:17:21,175 Let's move to damage control. Embolize in I.R., 444 00:17:21,209 --> 00:17:23,110 then resuscitate in the ICU until she's stable. 445 00:17:23,144 --> 00:17:25,046 And then we move her back to the O.R. 446 00:17:25,079 --> 00:17:26,580 We need to be more aggressive. She'll continue to bleed. 447 00:17:26,613 --> 00:17:27,982 We need to excise the liver 448 00:17:28,015 --> 00:17:29,549 and put her on the transplant list now. 449 00:17:29,583 --> 00:17:31,152 She just coded. She could code again, 450 00:17:31,185 --> 00:17:32,552 and we might not get her back again. 451 00:17:32,586 --> 00:17:34,222 Okay. Enough. 452 00:17:34,255 --> 00:17:36,523 This is one of our own lying on this table. 453 00:17:36,556 --> 00:17:38,960 She needs us to stop arguing and to save her life. 454 00:17:38,993 --> 00:17:41,162 We will not remove her liver. Thank you. 455 00:17:41,195 --> 00:17:44,165 And we will also not leave her in the ICU overnight. 456 00:17:44,198 --> 00:17:46,000 Owen: Do you have a better plan? 457 00:17:46,033 --> 00:17:47,734 [ Exhales deeply ] Oh, boy. 458 00:17:47,767 --> 00:17:49,502 Hmm. 459 00:17:50,838 --> 00:17:53,941 Okay. We will pack her, scan her head to toe, 460 00:17:53,975 --> 00:17:56,177 then get her to the ICU, give her blood, 461 00:17:56,210 --> 00:17:58,212 let her stabilize for a few hours 462 00:17:58,246 --> 00:18:00,547 while we get our acts together and figure out a better plan. 463 00:18:00,580 --> 00:18:03,217 Anybody feels the need to disagree, step the hell out. 464 00:18:03,251 --> 00:18:04,218 Lap pads. 465 00:18:04,252 --> 00:18:06,453 ♪♪ 466 00:18:14,996 --> 00:18:16,763 How's she doing? 467 00:18:16,796 --> 00:18:19,799 She's putting up a good fight. 468 00:18:19,834 --> 00:18:23,403 Uh, I can sit with her if you have things to do. 469 00:18:23,436 --> 00:18:26,640 Okay. Page me if you need anything. 470 00:18:26,673 --> 00:18:28,642 I'll be close. 471 00:18:28,675 --> 00:18:31,078 [ Telephone ringing in distance ] 472 00:18:33,713 --> 00:18:36,483 [ Monitor beeping ] 473 00:18:40,654 --> 00:18:42,455 Blue: You messed up laundry again. 474 00:18:43,556 --> 00:18:47,427 I don't have a... single clean sock. 475 00:18:47,460 --> 00:18:49,397 And I-I know what you're gonna say. 476 00:18:49,429 --> 00:18:52,133 I left my clothes in the washer. But... 477 00:18:54,068 --> 00:18:56,203 Yeah, I-I... 478 00:18:56,237 --> 00:18:58,772 I don't have a good justification for that. 479 00:18:58,806 --> 00:19:00,841 ♪♪ 480 00:19:00,875 --> 00:19:03,010 You still suck at laundry, though. 481 00:19:03,044 --> 00:19:09,283 ♪♪ 482 00:19:09,317 --> 00:19:11,252 I'll tell you what. 483 00:19:11,285 --> 00:19:14,121 You pull through this and I'll... 484 00:19:14,155 --> 00:19:17,124 do all your laundry for as long as we live together. 485 00:19:17,158 --> 00:19:18,926 But don't get greedy, 486 00:19:18,960 --> 00:19:20,294 'cause I-I can't start doing everything for you. 487 00:19:20,328 --> 00:19:22,229 The dishes in the sink. 488 00:19:22,263 --> 00:19:26,733 The...hair in the drain. 489 00:19:26,766 --> 00:19:29,602 The dried toothpaste on... 490 00:19:30,737 --> 00:19:32,073 That's all you. 491 00:19:34,607 --> 00:19:38,012 Not that you actually do any of those things. 492 00:19:38,045 --> 00:19:40,815 ♪♪ 493 00:19:40,848 --> 00:19:43,818 You're a terrible roommate. 494 00:19:43,851 --> 00:19:49,756 ♪♪ 495 00:19:49,789 --> 00:19:55,729 ♪♪ 496 00:19:55,762 --> 00:19:58,099 [ Indistinct conversations ] 497 00:19:58,132 --> 00:20:00,134 Altman said you were here. I didn't believe her. 498 00:20:00,167 --> 00:20:03,304 Ah. Whenever I'm stuck on something, 499 00:20:03,337 --> 00:20:05,106 I like to go for a walk. 500 00:20:05,139 --> 00:20:08,675 It clears the mind, settles the nerves. 501 00:20:08,708 --> 00:20:13,180 But I don't want to be far from my patients, so treadmill. 502 00:20:13,214 --> 00:20:14,748 Plus I get some steps in. 503 00:20:14,781 --> 00:20:15,916 Makes sense. 504 00:20:15,950 --> 00:20:18,185 Any ideas? Not yet. 505 00:20:18,219 --> 00:20:20,587 Collectively, the four of us have probably published 506 00:20:20,620 --> 00:20:22,089 close to 300 case studies. 507 00:20:22,123 --> 00:20:23,424 You counted? 508 00:20:23,457 --> 00:20:25,192 Well, no, but I'm -- I'm just saying, 509 00:20:25,226 --> 00:20:28,929 based on how much we've seen and how much we've accomplished... 510 00:20:28,963 --> 00:20:30,797 We should have ideas. 511 00:20:30,831 --> 00:20:32,867 Yeah. [ Groans ] 512 00:20:32,900 --> 00:20:35,702 I let Yasuda do the bronchial anastomosis 513 00:20:35,735 --> 00:20:38,072 on a lung transplant this morning. 514 00:20:38,105 --> 00:20:39,773 She's got real skills. 515 00:20:39,807 --> 00:20:41,775 Of course she does. I trained her. 516 00:20:41,809 --> 00:20:44,879 You like teaching? Yeah. 517 00:20:44,912 --> 00:20:46,347 I didn't even think about it 518 00:20:46,380 --> 00:20:47,547 when I decided to go into surgery. 519 00:20:47,580 --> 00:20:48,983 But yeah, I do. 520 00:20:49,016 --> 00:20:50,918 It's my favorite part of the job. 521 00:20:50,951 --> 00:20:53,653 I get it. You get to support fledgling doctors 522 00:20:53,686 --> 00:20:56,824 and watch them grow into surgeons 523 00:20:56,857 --> 00:20:58,325 who can stand on their own. 524 00:20:58,359 --> 00:21:00,261 It's fulfilling. 525 00:21:00,294 --> 00:21:02,463 [ Treadmill beeps ] 526 00:21:02,496 --> 00:21:04,398 You hit your step goal? 527 00:21:04,432 --> 00:21:06,200 I've got an idea. 528 00:21:06,233 --> 00:21:07,401 [ Treadmill beeps ] 529 00:21:07,435 --> 00:21:09,669 Yes. Yeah. Okay. 530 00:21:09,702 --> 00:21:11,038 Bailey: Her CT scan shows 531 00:21:11,072 --> 00:21:13,174 that only 25% of her liver remains viable. 532 00:21:13,207 --> 00:21:14,508 Not enough to preserve function. 533 00:21:14,542 --> 00:21:16,243 Agree. 534 00:21:16,277 --> 00:21:18,412 I still think the risk of removing it is too high. 535 00:21:18,446 --> 00:21:20,481 I agree with that too. 536 00:21:20,514 --> 00:21:22,817 So what exactly is your plan? 537 00:21:22,850 --> 00:21:26,653 We resect the entire right lobe, 538 00:21:26,686 --> 00:21:30,623 then we resect the damaged areas in the left. 539 00:21:30,657 --> 00:21:33,260 Then we give the remainder of the liver 540 00:21:33,294 --> 00:21:37,164 the circulatory support it needs to recover and grow 541 00:21:37,198 --> 00:21:40,234 with dialysis and aggressive resuscitation. 542 00:21:40,267 --> 00:21:42,369 How? The common hepatic artery 543 00:21:42,403 --> 00:21:44,671 is completely damaged at the takeoff. 544 00:21:44,704 --> 00:21:47,208 ♪♪ 545 00:21:47,241 --> 00:21:49,776 [ Screen beeps ] 546 00:21:49,810 --> 00:21:53,680 We remove her spleen and use its vessels to reconstruct 547 00:21:53,713 --> 00:21:56,083 and feed what's left of the liver. 548 00:21:56,117 --> 00:21:59,386 You think the remaining piece of the liver will be functional? 549 00:21:59,420 --> 00:22:01,122 I am hoping it will. 550 00:22:01,155 --> 00:22:03,124 This won't be as simple as you make it sound. 551 00:22:03,157 --> 00:22:05,426 Okay. I know. It's a long shot, right? 552 00:22:05,459 --> 00:22:07,727 But Yasuda is strong, 553 00:22:07,760 --> 00:22:10,464 and we've all seen her give everything she's got 554 00:22:10,498 --> 00:22:12,266 to her family, her patients. 555 00:22:12,299 --> 00:22:14,034 She would do it for any one of us. 556 00:22:14,068 --> 00:22:15,102 Yeah. 557 00:22:15,136 --> 00:22:16,270 Mm. Yep. 558 00:22:16,303 --> 00:22:18,439 I'm in. 559 00:22:18,472 --> 00:22:20,640 Yeah. Me too. 560 00:22:22,143 --> 00:22:24,979 Right. Let's get her back to the O.R. 561 00:22:25,012 --> 00:22:26,679 [ Door opens ] 562 00:22:26,713 --> 00:22:28,015 Levi: Hi. 563 00:22:28,048 --> 00:22:30,584 Hey. How's your last day? 564 00:22:30,618 --> 00:22:32,719 It's graduation day. 565 00:22:32,752 --> 00:22:34,721 For the preemies, they get to leave the hospital. 566 00:22:34,754 --> 00:22:37,024 Ah. Do you need a chaplain for that? 567 00:22:37,057 --> 00:22:38,559 No. 568 00:22:38,592 --> 00:22:41,694 Well, is there anything else I can help you with? 569 00:22:42,963 --> 00:22:45,466 You could move to Texas with me. 570 00:22:45,499 --> 00:22:47,134 What? 571 00:22:47,168 --> 00:22:49,736 People get into car accidents, and people die, 572 00:22:49,769 --> 00:22:53,307 and life is short, and you've lived all over the world. 573 00:22:53,340 --> 00:22:55,142 Why not San Antonio with me? 574 00:22:55,176 --> 00:22:56,911 Well, I mean, my -- my whole life is here. 575 00:22:56,944 --> 00:22:59,647 You know, my job. I just bought my loft. 576 00:22:59,679 --> 00:23:01,315 I'm falling in love with you. 577 00:23:01,348 --> 00:23:03,350 ♪♪ 578 00:23:03,384 --> 00:23:05,452 I'm sorry to put you on the spot like this. 579 00:23:05,486 --> 00:23:07,488 You d-- You don't have to decide this second. 580 00:23:07,521 --> 00:23:08,721 You don't even have to decide today. 581 00:23:08,755 --> 00:23:12,526 Just... Just think about it. 582 00:23:12,560 --> 00:23:14,028 [ Exhales deeply ] 583 00:23:14,061 --> 00:23:17,064 [ Pager buzzes ] Sorry. 584 00:23:17,097 --> 00:23:18,966 Let's talk about this later. 585 00:23:18,999 --> 00:23:20,668 I'll meet you in the lobby after work. 586 00:23:20,700 --> 00:23:22,469 Okay. 587 00:23:22,503 --> 00:23:25,940 ♪♪ 588 00:23:25,973 --> 00:23:29,176 [ Door closes ] 589 00:23:29,210 --> 00:23:31,011 [ Babies cooing ] 590 00:23:34,714 --> 00:23:37,184 Nothing? You don't feel a tiny bit better? 591 00:23:37,218 --> 00:23:39,719 They're babies. 592 00:23:39,752 --> 00:23:41,754 Who could also die in a terrible car accident one day. 593 00:23:45,693 --> 00:23:47,760 Come with me. 594 00:23:49,029 --> 00:23:50,831 [ Door opens ] 595 00:23:50,864 --> 00:23:53,867 You're not going to make me hold one of them, are you? 596 00:23:56,604 --> 00:23:58,738 [ Door closes ] 597 00:24:00,407 --> 00:24:01,442 Sit. 598 00:24:02,876 --> 00:24:04,678 Do not test me. Not today. 599 00:24:12,553 --> 00:24:14,121 [ Exhales deeply ] 600 00:24:16,223 --> 00:24:17,858 Oh, my God. 601 00:24:17,891 --> 00:24:20,261 It's like sitting into a hug. 602 00:24:25,366 --> 00:24:26,934 [ Exhales deeply ] 603 00:24:34,708 --> 00:24:37,777 How long have you and Yasuda been a thing? 604 00:24:37,811 --> 00:24:40,881 We haven't had sex yet, if that's what you're asking. 605 00:24:40,914 --> 00:24:41,882 It's not what I'm asking. 606 00:24:43,751 --> 00:24:44,918 Couple months. 607 00:24:46,086 --> 00:24:47,888 We keep trying to slow it down, 608 00:24:47,921 --> 00:24:49,323 and then we just pick it back up again. 609 00:24:49,356 --> 00:24:51,592 Why can't you just be together? 610 00:24:51,625 --> 00:24:54,228 Because we're friends, w-we work together. 611 00:24:54,261 --> 00:24:55,262 Hi. 612 00:25:03,404 --> 00:25:07,007 I've never had a relationship that feels like this. 613 00:25:08,309 --> 00:25:12,746 So, like, easy and... electric and... 614 00:25:12,780 --> 00:25:15,049 ♪♪ 615 00:25:15,082 --> 00:25:19,853 I-I think we were both scared of messing it up. 616 00:25:22,222 --> 00:25:24,224 It's kind of ironic now. 617 00:25:26,660 --> 00:25:29,163 Mika is not going down without a fight. 618 00:25:29,196 --> 00:25:32,800 Especially if she has you to fight for. 619 00:25:32,833 --> 00:25:35,903 ♪♪ 620 00:25:35,936 --> 00:25:38,138 Richard: This poor kid. 621 00:25:38,172 --> 00:25:40,674 She just started chemo, and now this. 622 00:25:40,708 --> 00:25:42,609 Makes you count your blessings, huh? 623 00:25:42,643 --> 00:25:44,678 [ Alarm beeping ] Link: Popliteal artery is bleeding out. 624 00:25:44,712 --> 00:25:45,779 Damn it. Vascular clamp. 625 00:25:45,814 --> 00:25:47,281 How can I help? 626 00:25:47,314 --> 00:25:50,117 There's too much blood. Okay. Page vascular! 627 00:25:50,150 --> 00:25:51,652 She's gonna lose her leg if they don't get here quick. 628 00:25:51,685 --> 00:25:52,821 Clamp! All right. 629 00:25:52,853 --> 00:25:54,188 I-I'll go get someone. 630 00:25:54,221 --> 00:25:56,323 Good. Right there. 631 00:25:56,357 --> 00:25:57,858 More suction. 632 00:25:57,891 --> 00:25:59,893 Speak now or forever hold your peace. 633 00:25:59,927 --> 00:26:03,464 ♪♪ 634 00:26:03,497 --> 00:26:04,665 Here we go. 635 00:26:04,698 --> 00:26:06,133 Winston: Titan, please. 636 00:26:06,166 --> 00:26:09,136 ♪♪ 637 00:26:09,169 --> 00:26:11,138 How's the liver looking? 638 00:26:11,171 --> 00:26:14,074 Ischemic and still bleeding. Suction. 639 00:26:14,108 --> 00:26:15,409 I need Dr. Altman or Dr. Ndugu. 640 00:26:15,442 --> 00:26:17,478 We're a little busy right now. 641 00:26:17,511 --> 00:26:20,681 Chloe has a bad vascular bleed. She's about to lose her leg. 642 00:26:20,714 --> 00:26:23,951 All right. I'll go. Owen, take over for me. 643 00:26:23,984 --> 00:26:25,719 What O.R. is she in? 644 00:26:25,753 --> 00:26:27,554 Four. 645 00:26:28,956 --> 00:26:31,592 Bailey: Adams, they need you in Chloe's O.R. 646 00:26:31,625 --> 00:26:33,494 Adams! 647 00:26:33,527 --> 00:26:35,529 Uh... 648 00:26:35,562 --> 00:26:42,136 ♪♪ 649 00:26:42,169 --> 00:26:44,571 [ Coughs, spits ] 650 00:26:44,605 --> 00:26:50,611 ♪♪ 651 00:26:56,885 --> 00:26:59,520 [ Indistinct conversations, monitor beeping ] 652 00:26:59,553 --> 00:27:01,655 Teddy: How's the signal down her leg? 653 00:27:01,688 --> 00:27:04,925 Weak. At this point, there could be irreversible ischemic damage. 654 00:27:04,958 --> 00:27:07,094 Yeah. Her myoglobin and C.K. levels are elevated. 655 00:27:07,127 --> 00:27:09,730 We should continue sodium bicarb and start Mucomyst. 656 00:27:09,763 --> 00:27:11,398 Sorry. I got held up. Gown and glove me. 657 00:27:11,432 --> 00:27:13,367 Teddy: I need 6-0 of prolene and vessel loops. 658 00:27:13,400 --> 00:27:16,003 All right, Chloe. Hang in there. 659 00:27:16,036 --> 00:27:18,372 Stay with me. We got you. 660 00:27:18,405 --> 00:27:24,144 ♪♪ 661 00:27:24,178 --> 00:27:29,950 ♪♪ 662 00:27:29,983 --> 00:27:33,153 ♪ I see a house ♪ 663 00:27:33,187 --> 00:27:35,556 ♪ Up on the hill ♪ 664 00:27:36,891 --> 00:27:40,527 ♪ A light in the window ♪ 665 00:27:40,561 --> 00:27:42,831 ♪ An evening blue ♪ 666 00:27:44,164 --> 00:27:47,768 ♪ I wish you could see it ♪ 667 00:27:47,801 --> 00:27:50,137 ♪ Like I do ♪ 668 00:27:51,806 --> 00:27:55,042 ♪ Painting with colors ♪ 669 00:27:55,075 --> 00:27:58,011 ♪ We've never used ♪ 670 00:27:58,045 --> 00:28:02,616 ♪ Standing in the ashes ♪ 671 00:28:02,649 --> 00:28:05,686 ♪ Born anew ♪ 672 00:28:05,719 --> 00:28:08,823 ♪ I see it now ♪ 673 00:28:10,491 --> 00:28:13,060 ♪ A light on the horizon ♪ 674 00:28:13,093 --> 00:28:15,996 ♪ I see it now ♪ 675 00:28:16,029 --> 00:28:18,999 ♪ Calling out to you ♪ 676 00:28:20,234 --> 00:28:23,570 ♪ I see it now ♪ 677 00:28:24,806 --> 00:28:27,241 ♪ Been reading all the signs ♪ 678 00:28:27,274 --> 00:28:30,410 ♪ And every one ♪ 679 00:28:30,444 --> 00:28:32,981 ♪ Brings me back to you ♪ 680 00:28:33,013 --> 00:28:37,584 ♪ Can you see it now? ♪ 681 00:28:37,618 --> 00:28:41,221 ♪♪ 682 00:28:41,255 --> 00:28:44,291 ♪ See it now ♪ 683 00:28:44,324 --> 00:28:48,495 ♪♪ 684 00:28:48,529 --> 00:28:51,498 ♪ See it now ♪ 685 00:28:51,532 --> 00:28:55,135 ♪♪ 686 00:28:55,168 --> 00:28:58,840 Vascular anastomosis is complete. 687 00:28:58,873 --> 00:29:01,642 It's holding. 688 00:29:01,675 --> 00:29:04,278 Okay. Removing the clamp. 689 00:29:04,311 --> 00:29:08,016 ♪ I see a house ♪ 690 00:29:08,048 --> 00:29:10,818 Now we all pray to God it works. 691 00:29:10,852 --> 00:29:14,822 ♪ Through every storm ♪ 692 00:29:14,856 --> 00:29:18,258 ♪ Standing still ♪ 693 00:29:18,292 --> 00:29:20,460 [ Sighs ] 694 00:29:20,494 --> 00:29:22,296 Hey. 695 00:29:22,329 --> 00:29:25,967 I just told a woman that's been laboring for 14 hours 696 00:29:26,000 --> 00:29:28,036 that she was only two centimeters dilated. 697 00:29:28,068 --> 00:29:29,703 Thought she was gonna punch me. 698 00:29:29,736 --> 00:29:31,138 How's Ruby? 699 00:29:31,171 --> 00:29:33,041 Good. Her vitals have improved. 700 00:29:33,073 --> 00:29:35,342 Okay. Great. Where's James? 701 00:29:36,677 --> 00:29:38,545 I don't know. 702 00:29:38,579 --> 00:29:41,648 Well, maybe he got held up with, uh, with a patient. 703 00:29:41,682 --> 00:29:43,750 You don't have to try to make me feel better. 704 00:29:43,784 --> 00:29:45,686 If I haven't completely freaked him out, 705 00:29:45,719 --> 00:29:49,556 maybe it's just, uh, back to long distance 706 00:29:49,590 --> 00:29:53,861 and I'll rack up a bunch of frequent-flyer miles 707 00:29:53,895 --> 00:29:56,363 and we'll talk on the phone all the time. 708 00:29:56,396 --> 00:29:57,564 I could get better at sexting. 709 00:29:57,598 --> 00:29:58,900 Mm! Mm-hmm. Yeah, yeah, yeah. 710 00:29:58,933 --> 00:30:01,101 It's a silver lining. 711 00:30:03,470 --> 00:30:07,909 Getting drunk and sleeping with you... 712 00:30:07,942 --> 00:30:10,143 was the best mistake I ever made. 713 00:30:14,983 --> 00:30:17,384 Will you be my baby's godfather? 714 00:30:17,417 --> 00:30:20,354 Are those two things supposed to be related? 715 00:30:20,387 --> 00:30:21,788 [ Laughing ] No. 716 00:30:23,523 --> 00:30:26,793 When I'm upset, you're my first call. 717 00:30:28,795 --> 00:30:32,633 Because even on my worst days, you always make me laugh. 718 00:30:32,666 --> 00:30:37,337 And the reason I was so mad when you quit O.B. 719 00:30:37,371 --> 00:30:40,041 wasn't because I got you the job. 720 00:30:40,074 --> 00:30:42,576 It was because I was losing my favorite person to work with. 721 00:30:42,609 --> 00:30:43,911 [ Sighs ] 722 00:30:43,945 --> 00:30:46,114 And now I'm losing you again. 723 00:30:46,146 --> 00:30:48,348 I'm not dying. 724 00:30:48,382 --> 00:30:50,417 We're gonna talk all the time. 725 00:30:50,450 --> 00:30:54,321 The world is a hardened place... 726 00:30:54,354 --> 00:30:57,791 full of hardened people like you. 727 00:30:57,825 --> 00:31:02,529 You walk through life with this giant open heart. 728 00:31:02,562 --> 00:31:04,598 ♪♪ 729 00:31:04,631 --> 00:31:07,634 I want you in my kids' lives. 730 00:31:07,668 --> 00:31:12,172 I want you to teach them to be gentle... 731 00:31:12,205 --> 00:31:14,207 and warm-hearted. 732 00:31:15,375 --> 00:31:17,177 And all of that Star Wars stuff. 733 00:31:17,210 --> 00:31:19,746 [ Laughs ] That'll be fun. 734 00:31:19,780 --> 00:31:21,415 ♪♪ 735 00:31:21,448 --> 00:31:24,384 So be their godfather. 736 00:31:24,418 --> 00:31:26,386 They'd be lucky to be loved by you. 737 00:31:26,420 --> 00:31:28,422 ♪♪ 738 00:31:28,455 --> 00:31:31,025 I'm flattered. [ Laughs ] 739 00:31:31,059 --> 00:31:33,861 I mean, I love them so much already. 740 00:31:33,895 --> 00:31:36,164 But I am Jewish. Is that even allowed? 741 00:31:36,196 --> 00:31:38,265 Just say yes and buy them amazing gifts. 742 00:31:40,134 --> 00:31:42,536 I would love to be their godfather. 743 00:31:42,569 --> 00:31:48,542 ♪♪ 744 00:31:48,575 --> 00:31:50,677 [ Laughs ] 745 00:31:50,711 --> 00:31:52,947 I didn't like her when I first met her. 746 00:31:52,980 --> 00:31:54,314 What? 747 00:31:54,347 --> 00:31:56,884 Ow. I like her now. 748 00:31:56,918 --> 00:31:59,854 She was just so...loud 749 00:31:59,887 --> 00:32:02,556 and all up in my face all the time. 750 00:32:02,589 --> 00:32:04,791 I like calm. Quiet. 751 00:32:06,727 --> 00:32:11,165 I met her right after I bumped into someone I'd slept with. 752 00:32:11,199 --> 00:32:12,834 She rescued me. 753 00:32:12,867 --> 00:32:14,836 Wait. Who'd you sleep with? 754 00:32:14,869 --> 00:32:16,269 That's not the point of the story. 755 00:32:16,303 --> 00:32:18,238 Wait. I kind of remember this. 756 00:32:18,271 --> 00:32:20,007 Did you sleep with Lincoln? 757 00:32:20,041 --> 00:32:21,241 [ Exhales deeply ] 758 00:32:21,274 --> 00:32:22,509 What? 759 00:32:22,542 --> 00:32:24,344 Well, I'm really glad 760 00:32:24,377 --> 00:32:26,279 I didn't run into any of you jerks that day. 761 00:32:26,313 --> 00:32:28,448 [ Laughs ] 762 00:32:29,716 --> 00:32:30,852 Um... 763 00:32:30,885 --> 00:32:37,724 ♪♪ 764 00:32:37,758 --> 00:32:42,329 She's stable, and she's recovering in the ICU. 765 00:32:42,362 --> 00:32:45,699 Now we wait and see. 766 00:32:45,732 --> 00:32:51,571 ♪♪ 767 00:32:57,611 --> 00:33:00,280 Well, I guess this is one way to get out of charting. 768 00:33:00,313 --> 00:33:02,582 Ah! They should've reassigned your paperwork today. 769 00:33:02,616 --> 00:33:04,051 Yeah. Well, it's pretty much the only thing 770 00:33:04,085 --> 00:33:05,519 they'd let me do all day, 771 00:33:05,552 --> 00:33:07,554 so I figured I might as well finish it. 772 00:33:07,587 --> 00:33:09,756 Not that she cares. 773 00:33:09,790 --> 00:33:12,960 Oh, Yasuda, weirdly, loves paperwork. 774 00:33:12,994 --> 00:33:15,529 She blasts music and times herself. 775 00:33:15,562 --> 00:33:16,864 [ Monitor beeping ] 776 00:33:16,898 --> 00:33:19,901 Woman on P.A.: Code blue, room 4429, 777 00:33:19,934 --> 00:33:22,302 surgical ICU. 778 00:33:22,335 --> 00:33:23,703 Code blue... That's Chloe. 779 00:33:23,737 --> 00:33:26,640 room 4429, surgical ICU. 780 00:33:26,673 --> 00:33:28,542 Page an attending! 781 00:33:28,575 --> 00:33:31,745 ...room 4429. Someone start bagging. 782 00:33:31,778 --> 00:33:33,080 I'll bag. 783 00:33:33,114 --> 00:33:36,150 [ Flatline beeping ] 784 00:33:36,184 --> 00:33:37,551 Push one of epi. 785 00:33:37,584 --> 00:33:39,153 I'll get the epi. 786 00:33:39,187 --> 00:33:40,922 Lucas: Okay. 787 00:33:40,955 --> 00:33:42,957 [ Exhales deeply ] Come on. Come on. 788 00:33:42,990 --> 00:33:45,827 ♪ I know the shapes you try to take ♪ 789 00:33:45,860 --> 00:33:48,930 ♪♪ 790 00:33:48,963 --> 00:33:52,967 ♪ Breakwater holding back the waves ♪ 791 00:33:53,000 --> 00:33:54,568 ♪♪ 792 00:33:54,601 --> 00:33:57,004 Oh, hey. How's Yasuda? 793 00:33:57,038 --> 00:33:59,207 Um, she's, uh... [ Exhales deeply ] 794 00:34:00,308 --> 00:34:01,541 She's good. 795 00:34:01,575 --> 00:34:03,110 Interns are with her. 796 00:34:03,144 --> 00:34:06,147 ♪♪ 797 00:34:06,180 --> 00:34:08,883 Look, we should -- I know that today's -- 798 00:34:08,916 --> 00:34:10,584 ♪♪ 799 00:34:10,617 --> 00:34:11,785 You go. 800 00:34:11,819 --> 00:34:14,421 ♪♪ 801 00:34:14,454 --> 00:34:15,722 I overreacted. 802 00:34:17,490 --> 00:34:19,759 It was a mistake, and you told me right away. 803 00:34:19,793 --> 00:34:21,795 You did nothing wrong. 804 00:34:21,829 --> 00:34:23,496 I'm still sorry. I just... 805 00:34:24,598 --> 00:34:26,399 I would never want to cause you any pain. 806 00:34:26,433 --> 00:34:27,567 I know. 807 00:34:29,070 --> 00:34:30,637 Come on. 808 00:34:30,670 --> 00:34:33,040 [ Laughing ] Thank you. 809 00:34:33,074 --> 00:34:34,175 Let's go home. 810 00:34:34,208 --> 00:34:36,043 Let's go home. 811 00:34:36,077 --> 00:34:37,644 Lucas: Charge to 200. 812 00:34:37,677 --> 00:34:39,914 ♪ I believe it's coming soon ♪ 813 00:34:39,947 --> 00:34:41,748 Clear! 814 00:34:41,781 --> 00:34:44,718 ♪ A hundred-color super bloom ♪ 815 00:34:44,751 --> 00:34:46,921 [ Sighs ] 816 00:34:46,954 --> 00:34:48,022 Again. 817 00:34:48,055 --> 00:34:49,323 What happened? 818 00:34:49,357 --> 00:34:50,657 Clear. 819 00:34:50,690 --> 00:34:53,227 Her potassium spiked. She went into V-fib. 820 00:34:56,197 --> 00:34:57,397 Lucas: Charge to 300. 821 00:34:57,430 --> 00:34:58,900 ♪♪ 822 00:34:58,933 --> 00:35:01,202 Clear. 823 00:35:02,636 --> 00:35:04,372 [ Sighs ] Come on. Come on. 824 00:35:04,404 --> 00:35:05,405 How long has it been? 825 00:35:05,438 --> 00:35:07,174 40 minutes of CPR. 826 00:35:07,208 --> 00:35:08,376 ♪♪ 827 00:35:08,408 --> 00:35:09,776 Ben: Adams. 828 00:35:09,810 --> 00:35:12,412 ♪♪ 829 00:35:12,445 --> 00:35:14,781 Adams. 830 00:35:14,815 --> 00:35:15,950 You've done all you can. 831 00:35:15,983 --> 00:35:21,488 ♪♪ 832 00:35:21,521 --> 00:35:25,525 Time of death...22:16. 833 00:35:25,558 --> 00:35:28,162 No. No. You can't stop. 834 00:35:28,195 --> 00:35:29,864 Someone bag. 835 00:35:29,897 --> 00:35:31,899 Millin, back away. 836 00:35:31,933 --> 00:35:33,034 Come on, Chloe. 837 00:35:33,067 --> 00:35:34,534 Come on. 838 00:35:34,567 --> 00:35:35,970 Come on. Come on, Chloe. 839 00:35:36,003 --> 00:35:37,470 Help me! 840 00:35:37,504 --> 00:35:38,505 Blue: Jules... Chloe, come on. 841 00:35:38,538 --> 00:35:40,640 Come on. Jules... 842 00:35:40,674 --> 00:35:42,076 ♪♪ 843 00:35:42,109 --> 00:35:43,510 ...she's gone. 844 00:35:43,543 --> 00:35:45,512 [ Flatline beeping ] 845 00:35:45,545 --> 00:35:50,017 ♪♪ 846 00:35:50,051 --> 00:35:51,451 Wait -- 847 00:35:51,484 --> 00:35:58,491 ♪♪ 848 00:35:59,093 --> 00:36:03,230 ♪♪ 849 00:36:03,264 --> 00:36:05,900 What's that? 850 00:36:05,933 --> 00:36:07,567 Chloe's personal belongings. 851 00:36:09,769 --> 00:36:11,671 She didn't make it. 852 00:36:11,705 --> 00:36:13,673 Rhabdo. 853 00:36:13,707 --> 00:36:15,742 Crush injuries on top of chemo 854 00:36:15,775 --> 00:36:18,778 was just too much for her body to handle. 855 00:36:18,813 --> 00:36:21,082 It's... It's her shoes and her phone 856 00:36:21,115 --> 00:36:22,682 for when Yasuda wakes up. 857 00:36:22,716 --> 00:36:24,085 If she wakes up. 858 00:36:24,118 --> 00:36:26,454 Babe... 859 00:36:26,486 --> 00:36:28,055 No. No, no. 'Cause it's not over. 860 00:36:28,089 --> 00:36:30,157 [ Exhales deeply ] And I have to stay vigilant. 861 00:36:30,191 --> 00:36:31,892 You know, if you hug me, I'm gonna cry. Okay. 862 00:36:31,926 --> 00:36:33,626 And I cannot cry. 863 00:36:36,596 --> 00:36:39,266 [ Exhales deeply ] 864 00:36:39,300 --> 00:36:41,768 You're staying here? 865 00:36:41,801 --> 00:36:43,270 I mean, I-I know that means 866 00:36:43,304 --> 00:36:45,072 another night away from you and the kids, but -- 867 00:36:45,106 --> 00:36:46,740 Don't even worry about that, all right? 868 00:36:46,773 --> 00:36:48,142 Yasuda needs you. 869 00:36:48,175 --> 00:36:49,977 Tomorrow morning, you -- you give the kids 870 00:36:50,011 --> 00:36:51,846 whatever they want for breakfast, right? 871 00:36:51,879 --> 00:36:54,348 Waffles. Pizza. I don't care! Just... 872 00:36:54,382 --> 00:36:56,117 We can do that. 873 00:36:56,150 --> 00:36:59,487 You make something good happen, Ben Warren. 874 00:36:59,519 --> 00:37:01,554 I need something good to happen. 875 00:37:05,792 --> 00:37:08,896 [ Softly ] Okay. Okay, okay, okay. 876 00:37:12,400 --> 00:37:14,168 [ Door closes ] 877 00:37:16,137 --> 00:37:18,571 [ Insects chirping, siren wailing ] 878 00:37:26,080 --> 00:37:28,416 ♪♪ 879 00:37:28,449 --> 00:37:30,617 Meredith: When you're met with the impossible, 880 00:37:30,650 --> 00:37:32,453 the only place to turn is toward each other. 881 00:37:32,486 --> 00:37:34,488 She told me to take care of her sister. 882 00:37:34,522 --> 00:37:37,425 Do not blame yourself. 883 00:37:37,458 --> 00:37:39,193 You did all you could. 884 00:37:39,226 --> 00:37:42,396 I ran her code. 885 00:37:42,430 --> 00:37:44,231 I called her time of death. 886 00:37:44,265 --> 00:37:45,533 None of this is your fault. 887 00:37:45,565 --> 00:37:48,536 S-She'll understand. 888 00:37:48,568 --> 00:37:49,970 No. I-I have to go. 889 00:37:50,004 --> 00:37:52,206 Lucas. When you lose, 890 00:37:52,239 --> 00:37:54,809 you have someone to cry with. 891 00:37:54,842 --> 00:37:58,379 ♪ ...for the last time ♪ 892 00:37:58,412 --> 00:38:00,815 When you walk into the unknown, 893 00:38:00,848 --> 00:38:02,817 you have someone to hold your hand. 894 00:38:02,850 --> 00:38:05,785 ♪ ...slip away ♪ 895 00:38:05,820 --> 00:38:09,023 ♪♪ 896 00:38:09,056 --> 00:38:12,026 ♪ All the days gone by ♪ I'm Dr. Schmitt. 897 00:38:12,059 --> 00:38:13,828 You made the right call. 898 00:38:13,861 --> 00:38:16,497 ♪ All the good I find ♪ 899 00:38:16,530 --> 00:38:23,537 ♪ They can never take from me ♪ 900 00:38:24,238 --> 00:38:28,242 ♪ When the morning comes ♪ 901 00:38:28,275 --> 00:38:32,046 ♪ Hold it as it fades ♪ 902 00:38:32,079 --> 00:38:38,819 ♪ As the days slip away from me ♪ 903 00:38:38,853 --> 00:38:40,187 ♪♪ 904 00:38:40,221 --> 00:38:44,425 ♪ Oh, oh ♪ 905 00:38:44,458 --> 00:38:49,430 ♪ Oh, oh, oh ♪ 906 00:38:49,463 --> 00:38:50,865 John: Levi! 907 00:38:50,898 --> 00:38:52,399 Hi! Hi. 908 00:38:52,433 --> 00:38:54,034 I-I am so sorry about the lobby. I just... 909 00:38:54,068 --> 00:38:55,469 No. It's okay. 910 00:38:55,503 --> 00:38:57,238 This was a big ask, and you weren't ready. 911 00:38:57,271 --> 00:38:59,907 No. I was in the admin office resigning from my job. 912 00:38:59,940 --> 00:39:01,641 ♪♪ 913 00:39:01,674 --> 00:39:03,944 You still want me to go to Texas with you, right? 914 00:39:03,978 --> 00:39:08,249 ♪ If I had any longer ♪ 915 00:39:08,282 --> 00:39:12,253 ♪ Hold on any tighter ♪ 916 00:39:12,286 --> 00:39:15,489 ♪ I know you couldn't stay ♪ 917 00:39:16,689 --> 00:39:18,092 Wait. Wait, wait. 918 00:39:18,125 --> 00:39:19,659 Please tell me that this is a yes, 919 00:39:19,692 --> 00:39:20,895 because I just quit my job. 920 00:39:20,928 --> 00:39:22,695 [ Laughing ] Yes. 921 00:39:24,465 --> 00:39:27,168 [ Laughs ] Let's go! 922 00:39:27,201 --> 00:39:28,469 Together. 923 00:39:28,502 --> 00:39:33,507 ♪♪ 924 00:39:33,541 --> 00:39:35,342 And when you win, 925 00:39:35,376 --> 00:39:38,579 there's someone by your side to celebrate. 926 00:39:38,612 --> 00:39:42,682 And suddenly, the impossible feels possible. 927 00:39:42,715 --> 00:39:44,852 ♪♪ 928 00:39:44,885 --> 00:39:47,655 But sometimes there's no one to turn to. 929 00:39:47,687 --> 00:39:49,924 Sometimes you're all alone. 930 00:39:49,957 --> 00:39:51,791 ♪ All the days gone by ♪ 931 00:39:51,825 --> 00:39:53,928 Bailey: It's late. You all should go home. 932 00:39:53,961 --> 00:39:55,930 ♪♪ 933 00:39:55,963 --> 00:39:58,299 It could be days before she wakes up, okay? 934 00:39:58,332 --> 00:39:59,266 Go get some rest. 935 00:39:59,300 --> 00:40:01,168 Come on. 936 00:40:01,202 --> 00:40:04,004 Could you let us know if anything changes? 937 00:40:04,038 --> 00:40:07,474 I'll call the second it does. 938 00:40:07,508 --> 00:40:10,911 ♪ Hold it as it fades ♪ 939 00:40:10,945 --> 00:40:17,717 ♪ As the days slip away from me ♪ 940 00:40:17,750 --> 00:40:24,757 ♪♪ 941 00:40:24,925 --> 00:40:29,230 In those times, you have to keep the faith. 942 00:40:29,263 --> 00:40:34,068 ♪♪ 943 00:40:34,101 --> 00:40:38,339 ♪ Just as the sunlight ♪ 944 00:40:38,372 --> 00:40:42,176 ♪ Is still the night sky ♪ 945 00:40:42,209 --> 00:40:47,248 ♪ Across the skyline ♪ 946 00:40:47,281 --> 00:40:50,150 ♪♪ 947 00:40:50,184 --> 00:40:54,288 ♪ It's all in my mind ♪ 948 00:40:54,321 --> 00:40:56,123 Remember that even if you can't see them 949 00:40:56,156 --> 00:40:58,225 or feel them or hear them, 950 00:40:58,259 --> 00:41:01,495 your people are out there, waiting for you. 951 00:41:01,528 --> 00:41:08,502 ♪♪ 952 00:41:11,405 --> 00:41:16,343 ♪♪ 953 00:41:16,377 --> 00:41:19,013 Yasuda. 954 00:41:19,046 --> 00:41:21,949 [ Exhales deeply ] Hey, welcome back. 955 00:41:23,751 --> 00:41:26,253 Your surgery, it went well. 956 00:41:26,287 --> 00:41:28,589 You're gonna be okay. 957 00:41:28,622 --> 00:41:29,657 Mm-hmm. 958 00:41:30,758 --> 00:41:32,326 Chloe? 959 00:41:32,359 --> 00:41:39,366 ♪♪ 960 00:41:39,900 --> 00:41:41,735 [ Monitor beeping ] 961 00:41:41,769 --> 00:41:43,203 Chloe? 962 00:41:45,306 --> 00:41:46,640 No. 963 00:41:47,675 --> 00:41:48,842 No. 964 00:41:51,045 --> 00:41:52,446 No. Shh. 965 00:41:52,479 --> 00:41:55,282 ♪♪ 966 00:41:55,316 --> 00:41:56,784 [ Sobbing ] No! 967 00:41:56,817 --> 00:41:59,019 No. 968 00:42:00,354 --> 00:42:02,589 No. 969 00:42:02,623 --> 00:42:05,426 [ Sobbing ] Oh, no. 970 00:42:05,459 --> 00:42:10,331 ♪♪ 971 00:42:10,364 --> 00:42:15,804 ♪♪ 972 00:42:15,836 --> 00:42:18,138 Even after you're gone. 973 00:42:30,884 --> 00:42:37,891 ♪♪ 974 00:42:40,829 --> 00:42:47,836 ♪♪ 975 00:42:50,704 --> 00:42:55,175 ♪♪ 67943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.