All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E06.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,903 --> 00:00:04,471 ♪ Baby, you should know all these people ♪ 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,706 Meredith: Despite its complexity, 3 00:00:06,740 --> 00:00:10,044 the human brain can only focus on about one thing at a time. 4 00:00:10,077 --> 00:00:11,879 How about we share the pâté? 5 00:00:11,913 --> 00:00:14,381 Teddy, I thought we said no screens. 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,716 I'm sorry. It is my last CABG patient, 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,853 and the nurses needed an order for a bolus. 8 00:00:18,886 --> 00:00:21,321 Maybe use an intern. Tell them to call -- Beckman! 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,191 Well, she is my patient. 10 00:00:23,224 --> 00:00:25,159 Hunt. Oh! 11 00:00:25,193 --> 00:00:27,327 -Altman. -How are you? -Hi. 12 00:00:27,360 --> 00:00:30,898 David, hi. Of course, you remember my incredible wife, Cass. 13 00:00:30,932 --> 00:00:33,801 We met at that boring dinner last year. Right. 14 00:00:33,835 --> 00:00:36,503 That might have been the last time we had a sit-down dinner together. 15 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 [ Cellphone vibrates ] It might be. 16 00:00:38,405 --> 00:00:41,175 Oh, there's a trauma coming. Oh, yeah. Multiple victims. 17 00:00:41,209 --> 00:00:42,642 Including this dinner. 18 00:00:42,676 --> 00:00:44,912 Um. Hey, wait. Listen, why don't you two stay? 19 00:00:44,946 --> 00:00:46,848 At least somebody can have fun. Oh... 20 00:00:46,881 --> 00:00:48,216 Please, take my seat. 21 00:00:48,249 --> 00:00:50,918 [ Chuckles nervously ] Um... 22 00:00:50,952 --> 00:00:54,088 Why not? Sure. Yeah. Of course. Please. 23 00:00:54,121 --> 00:00:55,890 What? [ Whispers ] I'm sorry. 24 00:00:55,923 --> 00:00:57,724 Meredith: Mono-tasking reduces distraction, 25 00:00:57,757 --> 00:00:59,726 sharpens attention, and allows us 26 00:00:59,759 --> 00:01:01,329 to operate at peak performance. 27 00:01:01,361 --> 00:01:03,331 ♪ All the problems we had ♪ 28 00:01:03,363 --> 00:01:06,834 Meredith: But surgical residents don't have that luxury. 29 00:01:06,868 --> 00:01:09,369 One thing? Try 30. 30 00:01:09,402 --> 00:01:11,906 Luna's fever's still 100, 31 00:01:11,939 --> 00:01:14,407 but thankfully, Scout has taken some Pedialyte, 32 00:01:14,441 --> 00:01:17,211 so that's something. 33 00:01:17,245 --> 00:01:20,248 Maybe I should call and tell him I can't make it in. 34 00:01:20,281 --> 00:01:22,216 You think I can't handle two sick kids? 35 00:01:22,250 --> 00:01:25,452 You're on call. Go. 36 00:01:25,485 --> 00:01:30,590 ♪ Every time you come, come, come to say that you don't... ♪ 37 00:01:30,624 --> 00:01:32,226 I thought I was charging my computer. 38 00:01:32,260 --> 00:01:33,928 Yeah, my phone was at 2%. 39 00:01:33,961 --> 00:01:36,130 So you couldn't have used one of the other 50 chargers 40 00:01:36,163 --> 00:01:38,065 we have in the house? 41 00:01:38,099 --> 00:01:41,568 Next time, I'll ignore the vomiting kid to go find one. 42 00:01:41,601 --> 00:01:45,206 Can you move your bag? I'm trying to clean. 43 00:01:45,239 --> 00:01:48,809 ♪ Can you see it? Have a hard time believin' ♪ Thanks. 44 00:01:48,843 --> 00:01:54,148 ♪ I was ready to leave, the man you were once is gone ♪ 45 00:01:54,181 --> 00:01:56,783 Meredith: They order labs, dictate notes, take vitals, 46 00:01:56,817 --> 00:01:58,652 check drains, 47 00:01:58,685 --> 00:02:00,487 make split second-decisions while on the move. 48 00:02:00,520 --> 00:02:02,123 It's chaos. 49 00:02:04,158 --> 00:02:05,725 Fresh from the warmer. 50 00:02:05,759 --> 00:02:07,794 Chloe, how are you feeling? 51 00:02:07,828 --> 00:02:09,496 Like I got chemo today. 52 00:02:09,529 --> 00:02:11,098 Hopefully you'll feel a little better 53 00:02:11,132 --> 00:02:13,134 after a night's sleep. 54 00:02:13,167 --> 00:02:15,269 Thank you. Yeah. 55 00:02:15,303 --> 00:02:17,171 I brought one for you, too. 56 00:02:17,204 --> 00:02:19,307 Thanks. 57 00:02:19,340 --> 00:02:21,508 I'm not sure who's more tired, her or me. 58 00:02:21,541 --> 00:02:23,443 You have been working a lot. 59 00:02:23,476 --> 00:02:25,346 Yeah, well, making up for the time I took off. 60 00:02:25,379 --> 00:02:28,349 Thanks for that, too. 61 00:02:28,382 --> 00:02:30,483 I'll swing by in a bit. 62 00:02:30,517 --> 00:02:32,752 And you had better be sleeping. Mm-hmm. 63 00:02:32,786 --> 00:02:35,356 ♪ Can you see it? Have a hard time believin' ♪ 64 00:02:35,389 --> 00:02:36,790 She's quality. 65 00:02:36,824 --> 00:02:38,491 Shut up. 66 00:02:38,525 --> 00:02:40,460 Meredith: But a brain can adapt 67 00:02:40,493 --> 00:02:44,798 and thrive in just about anything, even chaos. 68 00:02:44,832 --> 00:02:47,201 Hey. I thought you were on trauma tonight. 69 00:02:47,234 --> 00:02:49,502 I am, but I've been playing chess with Ophelia, 70 00:02:49,536 --> 00:02:51,504 and it was my turn, so I came to check in. 71 00:02:51,538 --> 00:02:54,507 Her leg looks good. Yeah. Her parents are on their way. 72 00:02:54,541 --> 00:02:57,111 I heard it's pretty backed up, but hopefully she gets moved into rehab tonight. 73 00:02:57,144 --> 00:02:59,447 Yeah, she told me at least five times. 74 00:02:59,479 --> 00:03:01,849 I said I'd come by and see her again before she goes. 75 00:03:01,882 --> 00:03:04,651 She's very excited. Hey, speaking of excitement, 76 00:03:04,684 --> 00:03:07,520 I heard you got the research position with Wilkinson. Congrats. 77 00:03:07,554 --> 00:03:09,857 Oh, I, um, I haven't officially accepted yet. 78 00:03:09,890 --> 00:03:11,859 That's smart. Take your time deciding. 79 00:03:11,892 --> 00:03:14,395 You think that I shouldn't take it? You told me about it. 80 00:03:14,428 --> 00:03:15,997 No, no, it's a great opportunity. 81 00:03:16,030 --> 00:03:19,333 It just -- It doesn't guarantee a peds fellowship. 82 00:03:19,367 --> 00:03:21,302 So I don't want you to feel resentful 83 00:03:21,335 --> 00:03:23,503 if you spend a year in Texas and it doesn't work out. 84 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 [ Cellphone vibrates ] Um... 85 00:03:25,739 --> 00:03:27,375 It's Webber. 86 00:03:27,408 --> 00:03:29,810 Um, if you were me, would you take it? 87 00:03:29,844 --> 00:03:32,813 Yeah. But I really love Tex-Mex. 88 00:03:32,847 --> 00:03:34,148 [ Elevator bell dings, announcement over P.A. ] 89 00:03:34,181 --> 00:03:35,983 [ Scoffs ] 90 00:03:36,017 --> 00:03:38,752 [ Siren wailing in distance ] 91 00:03:38,785 --> 00:03:41,022 Hey. I heard you're going home. 92 00:03:41,055 --> 00:03:42,990 Yeah, yeah, I hit my 80 hours this week, 93 00:03:43,024 --> 00:03:44,758 so Bailey tagged me out. 94 00:03:44,791 --> 00:03:46,827 I'm just gonna crash in an on-call room. 95 00:03:46,861 --> 00:03:49,997 E.R. consults -- drunk guy with an arm lac, 96 00:03:50,031 --> 00:03:55,202 drunk guy with a head lac, and drunk guy just drunk. 97 00:03:55,236 --> 00:03:56,337 You can pick first. 98 00:03:56,370 --> 00:03:58,571 Have fun. Mm-hmm. 99 00:03:58,605 --> 00:04:00,174 I'll catch you in the morning, yeah? 100 00:04:00,207 --> 00:04:01,674 Yeah. Love you. 101 00:04:01,708 --> 00:04:04,445 ♪♪ 102 00:04:04,478 --> 00:04:06,613 [ Elevator bell dings ] 103 00:04:08,082 --> 00:04:09,783 Did that just happen? 104 00:04:09,817 --> 00:04:11,684 It's on replay in my head. 105 00:04:11,718 --> 00:04:18,725 ♪♪ 106 00:04:18,826 --> 00:04:20,861 [ Classical music plays ] 107 00:04:20,895 --> 00:04:23,097 Was I hearing things, or were you listening to 108 00:04:23,130 --> 00:04:24,899 the "Final Fantasy" theme yesterday? 109 00:04:24,932 --> 00:04:27,435 Good ear. Yes. 110 00:04:27,468 --> 00:04:30,538 I love how the instrumentation gives the franchise 111 00:04:30,570 --> 00:04:33,573 that bright, regal feel. [ Chuckles ] 112 00:04:33,606 --> 00:04:35,976 [ Coughs ] How we doing, maestro? 113 00:04:36,010 --> 00:04:38,979 Oh, teaching Dr. Millin the joy of orchestration. 114 00:04:39,013 --> 00:04:41,549 Can you keep a beat, Dr. Ndugu? Of course. 115 00:04:41,581 --> 00:04:43,884 I'm a heart surgeon. [ Both laugh ] 116 00:04:43,918 --> 00:04:45,820 How's he doing? Uh, hemodynamically normal, 117 00:04:45,853 --> 00:04:47,787 except for the past hour. 118 00:04:47,822 --> 00:04:50,091 He's a little bit tachycardic, in the low hundreds. 119 00:04:50,124 --> 00:04:52,960 Chest tube put out 50 CCs overnight. 120 00:04:52,993 --> 00:04:58,432 I did walk to a chair today, but I can also use a new lung. 121 00:04:58,466 --> 00:05:02,069 Well, how about I go get you one? 122 00:05:02,103 --> 00:05:04,472 Don't play with me, now. 123 00:05:04,505 --> 00:05:06,273 I'm going right now to procure it. 124 00:05:06,307 --> 00:05:08,775 Dr. Millin will take care of you until I get back. 125 00:05:08,809 --> 00:05:11,744 Let's, uh, see how his heart rate does on a 500 CC bolus. 126 00:05:11,778 --> 00:05:14,915 And call me if you need me. You got the whole floor tonight, okay? 127 00:05:14,949 --> 00:05:17,017 Rest up. Okay? I'll be back. 128 00:05:17,051 --> 00:05:20,020 ♪♪ 129 00:05:20,054 --> 00:05:22,156 Am I in trouble? 130 00:05:22,189 --> 00:05:25,758 We know about the peds research position in Texas. 131 00:05:25,792 --> 00:05:28,695 They called to get a letter of good standing. 132 00:05:28,728 --> 00:05:30,763 Oh. 133 00:05:30,797 --> 00:05:33,100 Um, I was going to tell you. 134 00:05:33,134 --> 00:05:35,702 Well, actually, we're glad they gave us a heads-up. 135 00:05:35,735 --> 00:05:38,205 We'd like to extend an offer, as well. 136 00:05:38,239 --> 00:05:40,707 General surgery attending. 137 00:05:40,740 --> 00:05:41,876 I mean, you'd have to finish your residency, 138 00:05:41,909 --> 00:05:43,710 but we wanted to let you know now 139 00:05:43,743 --> 00:05:45,579 while you're making this decision. Okay. 140 00:05:48,549 --> 00:05:50,885 Most attendings start at this salary, 141 00:05:50,918 --> 00:05:53,053 but there's room to negotiate. 142 00:05:53,087 --> 00:05:54,955 [ Inhales sharply ] Mm-hmm. 143 00:05:54,989 --> 00:05:57,690 Uh, plus, there's seed money for research, 144 00:05:57,724 --> 00:06:01,295 a signing bonus, healthy student loan repayment. 145 00:06:01,328 --> 00:06:04,565 I, uh, I -- I really wasn't expecting this. 146 00:06:04,598 --> 00:06:06,799 Um... 147 00:06:06,834 --> 00:06:09,336 I'm not sure what to say. 148 00:06:09,370 --> 00:06:10,703 Think about it. 149 00:06:10,737 --> 00:06:13,340 Uh, better yet, let's try it out. 150 00:06:13,374 --> 00:06:15,142 You're on my service tonight 151 00:06:15,176 --> 00:06:17,077 but as the attending. 152 00:06:19,246 --> 00:06:21,348 Yeah? Okay. Let's go. 153 00:06:21,382 --> 00:06:22,917 [ Laughs ] 154 00:06:22,950 --> 00:06:24,751 [ Sighs ] 155 00:06:24,784 --> 00:06:27,154 Oh, hey. My last surgery pushed until tomorrow. 156 00:06:27,188 --> 00:06:28,656 How's Scout? 157 00:06:28,688 --> 00:06:30,591 Still sick. He threw up on his bed. 158 00:06:30,624 --> 00:06:33,260 Oh, poor thing. He seemed better when I left. 159 00:06:33,294 --> 00:06:35,196 I meant Jo. I'm going to go pick him up. 160 00:06:35,229 --> 00:06:37,164 That'd be great. Yeah. Okay. 161 00:06:37,198 --> 00:06:38,999 Oh, but don't tell Jo I said that. 162 00:06:39,033 --> 00:06:40,601 She's trying to do it all. 163 00:06:40,634 --> 00:06:42,203 Okay. Yeah. 164 00:06:44,737 --> 00:06:47,208 Woman: Doctors Luke to the E.R. Doctors Tommy and Martha Luke. 165 00:06:47,241 --> 00:06:50,411 What if I say it again but give him more time to say it back? 166 00:06:50,444 --> 00:06:52,947 Uh, I don't think lack of time is the problem. 167 00:06:52,980 --> 00:06:55,049 Is it going to be weird now? 168 00:06:55,082 --> 00:07:00,254 Well, you told him you loved him at work and he left you hanging. 169 00:07:00,287 --> 00:07:02,456 Yes is my answer. I hate everything. 170 00:07:02,489 --> 00:07:04,358 Except Adams. 171 00:07:04,391 --> 00:07:05,926 Kwan, Griffith, finish up and let's go. 172 00:07:05,960 --> 00:07:07,895 Multiple traumas arriving. 173 00:07:07,928 --> 00:07:08,963 Uh, you go ahead first. I'll catch up. 174 00:07:08,996 --> 00:07:10,030 Okay. 175 00:07:10,064 --> 00:07:12,600 Love you. 176 00:07:12,633 --> 00:07:16,270 Woman: Dr. Laura to the NICU. To the NICU. 177 00:07:18,305 --> 00:07:20,107 Looks like someone promoted themselves. 178 00:07:20,140 --> 00:07:22,977 Webber and Bailey offered me an attending position. 179 00:07:23,010 --> 00:07:24,912 What? That's amazing. 180 00:07:24,945 --> 00:07:27,047 Did they say anything about me? 181 00:07:27,081 --> 00:07:29,316 Well, it was an early offer because they know about Texas. 182 00:07:29,350 --> 00:07:31,318 I'm just doing a trial run tonight. 183 00:07:31,352 --> 00:07:34,054 Where do I apply for a crappy research job that I can leverage? 184 00:07:34,088 --> 00:07:36,590 Well, it's clinical research. I'd be with peds patients. 185 00:07:36,624 --> 00:07:38,626 And how does James feel about you chasing 186 00:07:38,659 --> 00:07:39,994 your peds dreams in Texas? 187 00:07:40,027 --> 00:07:41,929 I'm not sure. 188 00:07:41,962 --> 00:07:44,131 He got paged to a code after I told him, 189 00:07:44,164 --> 00:07:46,100 and that was the last time we talked. 190 00:07:46,133 --> 00:07:47,635 I-I-I don't even know what I'm going to do yet. 191 00:07:47,668 --> 00:07:49,403 Well, you got two job offers and a boyfriend. 192 00:07:49,436 --> 00:07:51,238 You get zero sympathy. 193 00:07:51,272 --> 00:07:53,641 Blue: Trauma's here. 194 00:07:53,674 --> 00:07:55,909 [ Siren wailing ] 195 00:07:55,943 --> 00:07:58,112 Monica: Schmitt! Schmitt! Oh, he's with me. 196 00:07:58,145 --> 00:07:59,480 Official business. 197 00:07:59,513 --> 00:08:01,415 [ Siren chirps ] 198 00:08:01,448 --> 00:08:03,917 Navy scrubs. Kind of bold. Isn't it? 199 00:08:03,951 --> 00:08:05,686 Should I go change? 200 00:08:05,719 --> 00:08:08,355 Scaffolding collapsed at a concert venue. 201 00:08:08,389 --> 00:08:11,759 17-year-old female, GCS 15, unstable pelvis. 202 00:08:11,791 --> 00:08:13,961 Binder was placed at the scene. Vitals are stable. 203 00:08:13,994 --> 00:08:15,629 Given four milligrams of morphine en route. 204 00:08:15,663 --> 00:08:17,331 I'm Dr. Beltran. Can you tell me your name? 205 00:08:17,364 --> 00:08:19,533 Joni. But where's Vaughn? He was onstage. 206 00:08:19,566 --> 00:08:21,502 We'll find him for you. He's your friend? 207 00:08:21,535 --> 00:08:23,604 My boyfriend. And incredibly talented. 208 00:08:23,637 --> 00:08:25,372 Let's get her to trauma three. 209 00:08:25,406 --> 00:08:26,874 Okay, Schmitt, whatever's in this rig, 210 00:08:26,907 --> 00:08:28,542 we're following your lead. Alright, let's go. 211 00:08:28,575 --> 00:08:30,611 If you're giving away promotions, 212 00:08:30,644 --> 00:08:32,946 can I be a fifth-year? What do you think? 213 00:08:32,980 --> 00:08:35,549 19-year-old male. Penetrating abdominal injury 214 00:08:35,582 --> 00:08:37,484 after a fall from a two-story scaffolding. 215 00:08:37,518 --> 00:08:40,120 GCS 15. Systolic in the low 100s. 216 00:08:40,154 --> 00:08:41,889 Received two liters of fluid. 217 00:08:41,922 --> 00:08:44,358 Well, that's going to be tricky. Trauma one. 218 00:08:44,391 --> 00:08:45,726 Get him inside. Let's go. 219 00:08:45,759 --> 00:08:52,766 ♪♪ 220 00:09:02,943 --> 00:09:04,211 Oh... 221 00:09:04,244 --> 00:09:06,513 I don't know what I want. 222 00:09:06,547 --> 00:09:09,383 Thank goodness no one's asking. 223 00:09:09,416 --> 00:09:13,053 Do you know what panisse is? It comes with the lamb. 224 00:09:13,087 --> 00:09:15,055 No, um, I don't. Do you want me to look it up? 225 00:09:15,089 --> 00:09:16,825 No. If it was any good, 226 00:09:16,857 --> 00:09:18,992 they'd probably be more upfront about it on the menu. 227 00:09:19,026 --> 00:09:21,695 Honestly, I think the best meal I've ever had is when 228 00:09:21,729 --> 00:09:24,998 Owen and I shared a can of refried beans on flatbread. 229 00:09:25,032 --> 00:09:27,101 During the Great Depression? 230 00:09:27,134 --> 00:09:29,236 We served in the Army. 231 00:09:29,269 --> 00:09:31,939 It turns out, everything tastes better after military rations. 232 00:09:31,972 --> 00:09:33,941 You were in the military? 233 00:09:33,974 --> 00:09:35,876 Yeah, that's where we met. Wow. 234 00:09:35,909 --> 00:09:38,445 You just look so poised and put together 235 00:09:38,479 --> 00:09:41,081 in your boss-lady heels. Who knew? 236 00:09:41,115 --> 00:09:44,084 Thanks. I would prefer a t-shirt and combat boots, 237 00:09:44,118 --> 00:09:48,689 and I would take a burger over this menu any day. 238 00:09:48,722 --> 00:09:51,058 Do you want to ditch this place and go somewhere 239 00:09:51,091 --> 00:09:53,862 that serves fries instead of pomme frites? 240 00:09:53,894 --> 00:09:56,029 Yes. Please. Oh, great. 241 00:09:56,063 --> 00:09:57,598 [ Both laugh ] 242 00:09:57,631 --> 00:09:59,466 Wonderful. 243 00:09:59,500 --> 00:10:01,301 Okay, just take a little -- No? 244 00:10:01,335 --> 00:10:03,237 No. Just a little sip? 245 00:10:03,270 --> 00:10:05,205 Good job, good job, good. 246 00:10:05,239 --> 00:10:07,141 "Great job. You did so" -- 247 00:10:07,174 --> 00:10:09,309 [ Doorbell rings ] 248 00:10:09,343 --> 00:10:11,578 Hey. Hey. 249 00:10:11,612 --> 00:10:14,081 Oh, wow, I thought that you had a late surgery. Mommy! 250 00:10:14,114 --> 00:10:17,151 Um, wait, did Link tell you to come rescue me? 251 00:10:17,184 --> 00:10:18,887 [ Scoffs ] 252 00:10:18,952 --> 00:10:21,955 Uh, I was gonna ask how everybody is doing, 253 00:10:21,989 --> 00:10:24,458 but I think I got it. 254 00:10:24,491 --> 00:10:26,960 I'm fine. Hey, sweetie. I'm sorry you're sick. 255 00:10:26,994 --> 00:10:28,962 I'm just gonna take you home. 256 00:10:28,996 --> 00:10:30,631 Ooh! Hey, do you have his lovey? 257 00:10:30,664 --> 00:10:32,466 I'm just gonna take him home. 258 00:10:32,499 --> 00:10:34,635 Despite what Link may have told you, I'm not incompetent. 259 00:10:34,668 --> 00:10:37,839 Uh, no. He -- Uh, he never said that you were. 260 00:10:37,872 --> 00:10:39,808 You know, I just want to take care of my sick kid. 261 00:10:39,841 --> 00:10:41,341 Everything is under control. I've got it. I'm fine. 262 00:10:41,375 --> 00:10:42,776 Okay. 263 00:10:42,811 --> 00:10:45,646 Well, I think we're just gonna go. 264 00:10:45,679 --> 00:10:48,182 [ Scout vomits ] Ooh! 265 00:10:48,215 --> 00:10:52,986 Or maybe we will change first. 266 00:10:53,020 --> 00:10:54,856 Luna: [ Cries ] 267 00:10:54,889 --> 00:10:56,657 I'm coming, sweetie. 268 00:10:56,690 --> 00:10:58,025 Mama! 269 00:10:58,058 --> 00:10:59,993 I'll run him a bath. 270 00:11:00,027 --> 00:11:02,029 [ Crying continues ] 271 00:11:02,062 --> 00:11:03,530 Joni, I'm Dr. Lincoln. 272 00:11:03,564 --> 00:11:05,934 Have you seen Vaughn? W-Where is he? 273 00:11:05,966 --> 00:11:07,668 Vaughn is? Boyfriend. Trauma one. 274 00:11:07,701 --> 00:11:09,703 He's got a pink stripe in his hair. 275 00:11:09,736 --> 00:11:11,271 Ice-cold eyes. 276 00:11:11,305 --> 00:11:13,140 The skull pinky ring that I gave him. 277 00:11:13,173 --> 00:11:14,943 He was performing at the concert. Clear. 278 00:11:14,975 --> 00:11:17,778 No pneumothorax or fractures in the chest X-ray. 279 00:11:17,812 --> 00:11:19,213 What instrument does Vaughn play? 280 00:11:19,246 --> 00:11:20,849 Ugh! Air. 281 00:11:20,882 --> 00:11:22,783 She's on morphine. 282 00:11:22,817 --> 00:11:24,284 Try and hold still. 283 00:11:24,318 --> 00:11:26,520 No, he plays air guitar. 284 00:11:26,553 --> 00:11:28,957 Tonight was the regional championship. 285 00:11:28,989 --> 00:11:30,524 She's got a bad pelvic fracture. 286 00:11:30,557 --> 00:11:32,526 The scaffolding from the performance 287 00:11:32,559 --> 00:11:35,662 fell right [grunts] into the crowd. 288 00:11:35,696 --> 00:11:37,564 He was supposed to make it to the finals. 289 00:11:37,598 --> 00:11:40,033 He could have taken Scissor's title. No, he would have. 290 00:11:40,067 --> 00:11:42,904 Yeah, I'm sure he's great at...air. 291 00:11:42,937 --> 00:11:46,206 FAST was negative. Systolics are stable at 110. 292 00:11:46,240 --> 00:11:48,308 All right, let's get her to CT. Parents are on their way. 293 00:11:48,342 --> 00:11:50,677 Oh! Uh, they're -- they're not the biggest fans of Vaughn. 294 00:11:50,711 --> 00:11:53,313 Could you maybe not mention that he's here? 295 00:11:53,347 --> 00:11:55,716 Patient privacy laws. We couldn't if we wanted to. 296 00:11:55,749 --> 00:11:57,551 Griffith, would you put in the trauma scan orders, 297 00:11:57,584 --> 00:11:59,353 meet us in CT? 298 00:11:59,386 --> 00:12:00,855 Owen: What have we got? 299 00:12:00,889 --> 00:12:03,390 Ah, this is Vaughn, 19-year-old male. 300 00:12:03,423 --> 00:12:05,759 Thoracoabdominal impalement. 301 00:12:05,792 --> 00:12:09,329 Systolics in the low hundreds. Responding to fluids. 302 00:12:09,363 --> 00:12:12,332 Pleasure to meet you, sir. Try not to move. Save your energy. 303 00:12:12,366 --> 00:12:14,836 Help get another IV. Give 20 of fentanyl. 304 00:12:14,869 --> 00:12:16,838 We need to type and cross and hang two units of O-neg. 305 00:12:16,871 --> 00:12:18,338 Schmitt's running point on this one. 306 00:12:18,372 --> 00:12:20,008 Copy that. Where'd you need me? 307 00:12:20,040 --> 00:12:22,342 Put in the orders for CT. If we can stabilize him more, 308 00:12:22,376 --> 00:12:24,111 we might be able to run him through the scanner 309 00:12:24,144 --> 00:12:25,847 on the way to the O.R. 310 00:12:25,880 --> 00:12:27,548 Can somebody get a message to my girlfriend, Joni? 311 00:12:27,581 --> 00:12:30,384 Try not to talk. Frankly, It's a miracle you can even -- 312 00:12:30,417 --> 00:12:32,921 [ Monitors beeping ] Uh, his pressure's tanking. 313 00:12:32,954 --> 00:12:34,956 Owen: There's blood in the Foley catheter. 314 00:12:34,989 --> 00:12:37,291 Change of plans. We need to get him to the O.R. now. 315 00:12:37,324 --> 00:12:39,259 [ Beeping continues ] 316 00:12:39,293 --> 00:12:40,294 Am I good? Uh-huh. 317 00:12:40,327 --> 00:12:41,428 Alright, let's go. 318 00:12:41,461 --> 00:12:44,264 ♪♪ 319 00:12:44,298 --> 00:12:46,400 We got here as fast as we could. 320 00:12:46,433 --> 00:12:48,402 Where is she? Can we see our Joni? 321 00:12:48,435 --> 00:12:49,603 She's on her way to radiology, 322 00:12:49,636 --> 00:12:51,039 but I will let her know you're here. 323 00:12:51,071 --> 00:12:52,472 Thank you so much. 324 00:12:52,506 --> 00:12:54,374 My roommate's here. 325 00:12:54,408 --> 00:12:55,709 Vaughn Bishop -- rad riffer, sick hair. 326 00:12:55,742 --> 00:12:57,544 Gish? 327 00:12:57,578 --> 00:13:00,314 Mr. and Mrs. F! Dude, crazy night, right? 328 00:13:00,347 --> 00:13:02,050 All those people in the crowd, 329 00:13:02,082 --> 00:13:04,919 and Vaughn falls and -- bloosh -- crushes Joni. 330 00:13:04,953 --> 00:13:06,988 I mean, coincidence or true love? 331 00:13:07,021 --> 00:13:10,058 How about true stupidity? I'm going to strangle that kid. 332 00:13:10,090 --> 00:13:12,426 Let's not invoke violence in the emergency room. 333 00:13:12,459 --> 00:13:14,561 It was my idea for him to climb the scaffold. 334 00:13:14,595 --> 00:13:16,965 I built them so he could shred off the rafters. 335 00:13:16,998 --> 00:13:19,566 If you're going to be cheesed at anyone, it should be me. 336 00:13:19,600 --> 00:13:21,435 I don't get it. She's a smart kid. 337 00:13:21,468 --> 00:13:23,337 Where did we go wrong? Sir, look. 338 00:13:23,370 --> 00:13:25,339 No, this is gonna live on the Internet forever. 339 00:13:25,372 --> 00:13:27,008 Everyone will know she's the girl 340 00:13:27,041 --> 00:13:28,775 who got crushed by an idiot guitar mime. 341 00:13:28,810 --> 00:13:30,812 All due respect, air musician. 342 00:13:30,845 --> 00:13:33,580 Why don't I show you both to the family waiting area? 343 00:13:33,614 --> 00:13:35,682 And...Gish? 344 00:13:35,716 --> 00:13:37,085 I got this guy. 345 00:13:37,117 --> 00:13:39,020 Right this way. 346 00:13:39,053 --> 00:13:41,488 I'll show you where the other air musicians are waiting, 347 00:13:41,521 --> 00:13:43,590 uh, Mister... Gish. 348 00:13:43,624 --> 00:13:45,692 Just Gish. Like Slash. 349 00:13:45,726 --> 00:13:48,495 Yeah. Yep, that makes sense. 350 00:13:48,528 --> 00:13:51,431 Woman: Dr. Stephanie Russell to cardiology. Dr. Russell to cardiology. 351 00:13:51,465 --> 00:13:54,301 [ Elevator bell dings ] 352 00:13:54,334 --> 00:13:55,870 You're supposed to be sleeping. 353 00:13:55,903 --> 00:13:57,704 Well, in a dumb moment of exhaustion, 354 00:13:57,738 --> 00:14:00,041 I gave Mr. Donovan in 2114 my cellphone number, 355 00:14:00,074 --> 00:14:02,376 and he texted me "911" times in a row. 356 00:14:02,409 --> 00:14:04,711 What did he want? A hot dog. 357 00:14:04,745 --> 00:14:06,981 He called it a hot dog sandwich. 358 00:14:08,515 --> 00:14:11,485 Also, um, every time I close my eyes, 359 00:14:11,518 --> 00:14:14,321 I see the worst possible outcomes for Chloe. 360 00:14:14,354 --> 00:14:16,858 She's here. She's getting the best care. 361 00:14:16,891 --> 00:14:19,626 And you being sleep deprived won't change anything. 362 00:14:19,660 --> 00:14:22,964 Also, isn't Mr. Donovan on a liquids-only diet? 363 00:14:22,997 --> 00:14:25,532 [ Both chuckle ] 364 00:14:25,565 --> 00:14:28,702 [ Alarm blares ] Woman: Rapid response, second floor, ICU. 365 00:14:28,735 --> 00:14:31,072 Rapid response, second floor, ICU. 366 00:14:31,105 --> 00:14:33,540 Rapid response, second floor, ICU. 367 00:14:33,573 --> 00:14:34,976 Rapid response, second floor... 368 00:14:35,009 --> 00:14:38,146 Mr. Riley, are you okay? You tell me. 369 00:14:38,178 --> 00:14:40,714 Uh, the pump isn't working. There's low flow in the circuit. 370 00:14:40,747 --> 00:14:42,315 We need a new pump ASAP. Karen: On it. 371 00:14:42,349 --> 00:14:43,885 We need to switch over to the emergency hand crank, 372 00:14:43,918 --> 00:14:45,519 or he'll code. 373 00:14:45,552 --> 00:14:47,320 Okay. 374 00:14:47,354 --> 00:14:49,523 Cannula flow. Am I -- Am I dying? 375 00:14:49,556 --> 00:14:51,159 Just some technical difficulties. 376 00:14:51,191 --> 00:14:52,526 That's all. Do your best to stay calm. 377 00:14:52,559 --> 00:14:54,327 Karen: Dr. Millin, I'm sorry. 378 00:14:54,361 --> 00:14:56,697 Best-case scenario on a new pump is a couple of hours. 379 00:14:56,730 --> 00:14:59,067 The ECLS coordinator accidentally left with the keys 380 00:14:59,100 --> 00:15:00,667 to the supply closet. What? 381 00:15:00,701 --> 00:15:02,335 [ Cellphone chimes ] 382 00:15:02,369 --> 00:15:04,839 Ugh! Dr. Ndugu's triple A patient is tachy. 383 00:15:04,872 --> 00:15:06,339 Yeah, and his quadruple bypass next door 384 00:15:06,373 --> 00:15:08,176 has blood in the pleurovac. 385 00:15:08,208 --> 00:15:09,877 Wait, you're both leaving? 386 00:15:09,911 --> 00:15:12,379 Go. I can take over you. 387 00:15:12,412 --> 00:15:14,247 You don't -- You're supposed -- You need help. Chloe's down the hall. 388 00:15:14,281 --> 00:15:15,582 I've got this. 389 00:15:15,615 --> 00:15:17,684 [ Monitors beeping ] 390 00:15:17,718 --> 00:15:20,554 ♪♪ Go. 391 00:15:20,587 --> 00:15:21,722 Go. 392 00:15:24,424 --> 00:15:26,493 [ Breathing raggedly ] 393 00:15:33,300 --> 00:15:36,137 So, I have to reconstruct this guy's entire face, 394 00:15:36,170 --> 00:15:37,738 which is barely a face 395 00:15:37,771 --> 00:15:39,606 after busting through the back windshield. 396 00:15:39,639 --> 00:15:41,742 Insert seatbelt PSA here. Exactly. 397 00:15:41,775 --> 00:15:44,745 I get home, and I just want to crawl into my bed... 398 00:15:44,778 --> 00:15:46,646 Mm-hmm. 399 00:15:46,680 --> 00:15:48,983 ...and David has taken apart our kids' marble run, 400 00:15:49,016 --> 00:15:51,618 and my son is freaking out, 401 00:15:51,651 --> 00:15:53,221 so now I have to reconstruct that, too. 402 00:15:53,253 --> 00:15:54,588 Of course you do. 403 00:15:54,621 --> 00:15:56,090 And he wonders why I'm not in the mood. 404 00:15:56,124 --> 00:15:57,959 Well, we're scheduling sex, 405 00:15:57,992 --> 00:16:00,660 and it's going about as well as you could imagine. 406 00:16:00,694 --> 00:16:03,831 I'm sorry. That was just way more information 407 00:16:03,865 --> 00:16:06,399 than you needed to know. No. You're fine. 408 00:16:06,433 --> 00:16:08,936 We're not at work. You have to get it out somewhere. 409 00:16:08,970 --> 00:16:10,470 Isn't that what therapy is for? 410 00:16:10,504 --> 00:16:12,472 Sure. 411 00:16:12,506 --> 00:16:14,608 Listen, a few years back, 412 00:16:14,641 --> 00:16:16,676 David and I went through a really rough patch. 413 00:16:16,710 --> 00:16:19,013 We couldn't talk without arguing. 414 00:16:19,046 --> 00:16:20,747 The spark was gone. 415 00:16:20,781 --> 00:16:23,084 I didn't know if we were going to make it. 416 00:16:23,117 --> 00:16:25,019 So what did you do? 417 00:16:25,052 --> 00:16:27,654 We opened our marriage. 418 00:16:27,687 --> 00:16:29,656 Opened as in...? 419 00:16:29,689 --> 00:16:31,993 Yeah, we date and sleep with other people. 420 00:16:32,026 --> 00:16:34,162 Oh! Mm-hmm. 421 00:16:34,195 --> 00:16:36,864 I mean, with boundaries, of course. 422 00:16:36,898 --> 00:16:39,466 And it's not for everyone, 423 00:16:39,499 --> 00:16:41,936 but it worked wonders for us. 424 00:16:41,969 --> 00:16:44,504 But you're a trauma surgeon at Seattle Presbyterian with two kids. 425 00:16:44,538 --> 00:16:46,841 How do you find the time? 426 00:16:46,874 --> 00:16:50,111 Hot single tennis pro. 427 00:16:50,144 --> 00:16:52,479 You have time for tennis? [ Laughs ] 428 00:16:52,512 --> 00:16:53,881 I do. 429 00:16:53,915 --> 00:16:55,515 [ Both laugh ] 430 00:16:55,549 --> 00:16:57,384 Do you want another round? Yes, please. 431 00:16:57,417 --> 00:16:59,352 Excuse me. Can we have another? 432 00:16:59,386 --> 00:17:01,788 He's changed and bathed. 433 00:17:01,823 --> 00:17:03,456 And I'm just going to let him sleep for half an hour 434 00:17:03,490 --> 00:17:05,293 before I take him, if that's okay. 435 00:17:05,325 --> 00:17:06,693 Yeah, sure. 436 00:17:06,726 --> 00:17:09,030 Also, thank you for your clothes. 437 00:17:10,697 --> 00:17:12,233 Hey. 438 00:17:12,266 --> 00:17:14,035 You can tell me where to shove it, 439 00:17:14,068 --> 00:17:16,736 but, I mean, give yourself some grace. 440 00:17:16,770 --> 00:17:19,173 It's impossible to do it all on a good day, 441 00:17:19,207 --> 00:17:22,176 let alone when there's a sick kid. 442 00:17:22,210 --> 00:17:24,744 You know what? Forget the half-hour. 443 00:17:24,778 --> 00:17:26,580 Clearly, you do not want company. That's fine. 444 00:17:26,613 --> 00:17:28,548 I'm going to grab him. It's not you. 445 00:17:28,582 --> 00:17:31,685 When Luna woke up sick this morning, 446 00:17:31,718 --> 00:17:34,989 she started crying, and she asked for Jessica, 447 00:17:35,022 --> 00:17:36,723 her daycare teacher. 448 00:17:36,756 --> 00:17:38,525 Yeah. 449 00:17:38,558 --> 00:17:40,328 That sucks. 450 00:17:40,360 --> 00:17:42,997 I'm at the hospital working 80 hours a week, 451 00:17:43,030 --> 00:17:45,867 and I don't have time to make the -- the cute lunches 452 00:17:45,900 --> 00:17:49,669 or, um... 453 00:17:49,703 --> 00:17:53,040 take her to, you know, story time at the library 454 00:17:53,074 --> 00:17:56,110 or do any of the good things that parents are supposed to do. 455 00:17:56,143 --> 00:17:59,046 All I ever do is... 456 00:17:59,080 --> 00:18:02,016 feed her and clothe her and bathe her. 457 00:18:02,049 --> 00:18:03,550 [ Scoffs ] 458 00:18:06,254 --> 00:18:09,857 Well, if it helps, we don't even have the robust, 459 00:18:09,891 --> 00:18:13,294 explicit memories until about 7 years old. 460 00:18:13,327 --> 00:18:15,897 [ Chuckles, sniffles ] 461 00:18:15,930 --> 00:18:17,564 I just... 462 00:18:19,333 --> 00:18:21,701 I really wanted to give her the mother that I never had, 463 00:18:21,735 --> 00:18:23,770 and instead, she's at daycare all day 464 00:18:23,804 --> 00:18:27,707 developing a secure attachment to Jessica. 465 00:18:27,741 --> 00:18:30,610 And this is all while I have just one kid. 466 00:18:30,644 --> 00:18:32,146 What's going to happen when I have two more? 467 00:18:33,848 --> 00:18:35,917 You and Link...? 468 00:18:37,118 --> 00:18:38,986 Oh, my God. 469 00:18:39,020 --> 00:18:40,787 [ Luna cries ] 470 00:18:40,821 --> 00:18:41,822 Do you want me? 471 00:18:41,856 --> 00:18:44,091 No, I've got it. 472 00:18:44,125 --> 00:18:46,327 [ Crying continues ] 473 00:18:47,661 --> 00:18:49,964 Clamp. 474 00:18:51,665 --> 00:18:54,402 Schmitt, you want to ask Kwan what he sees? 475 00:18:54,434 --> 00:18:57,104 I can just answer you. 476 00:18:57,138 --> 00:18:59,240 Or wait to be asked. 477 00:18:59,273 --> 00:19:01,075 Kwan, what do you see? 478 00:19:01,108 --> 00:19:04,511 Um, perforated small bowel. Right. 479 00:19:04,544 --> 00:19:06,914 Kidney seems involved. Maybe a small liver lac. 480 00:19:06,948 --> 00:19:08,748 There's probably more. How do you want to handle that? 481 00:19:08,782 --> 00:19:11,451 Let's pack first, then go quadrant by quadrant. 482 00:19:11,484 --> 00:19:13,486 We'll save the scaffold for last. 483 00:19:13,520 --> 00:19:15,356 Dr. Hunt, you can pull it out slowly. 484 00:19:15,389 --> 00:19:17,490 And the rest of us will attack any problems as we go. 485 00:19:17,524 --> 00:19:19,160 Alright. You heard the man. 486 00:19:19,193 --> 00:19:21,162 Owen: Let's get packing. 487 00:19:22,662 --> 00:19:25,266 I know it's basic, falling for the musician. 488 00:19:25,299 --> 00:19:26,968 He is not a musician. 489 00:19:27,001 --> 00:19:29,203 My parents say I'm making a fool of myself, 490 00:19:29,236 --> 00:19:31,604 but they're just jealous. 491 00:19:31,638 --> 00:19:34,141 I'm kissing my boyfriend onstage at his concerts, 492 00:19:34,175 --> 00:19:36,676 and they don't even hold hands anymore. 493 00:19:36,710 --> 00:19:38,446 They're probably just worried. 494 00:19:38,478 --> 00:19:40,147 They don't want you to have regrets. 495 00:19:40,181 --> 00:19:42,883 He's Van Vaughn Bishop. What would I regret? 496 00:19:42,917 --> 00:19:44,484 Haven't a clue. 497 00:19:44,517 --> 00:19:45,987 Type three pelvic fracture 498 00:19:46,020 --> 00:19:47,989 with active extrapolation of the contrast. 499 00:19:48,022 --> 00:19:49,723 Yeah. She's bleeding. 500 00:19:49,756 --> 00:19:51,292 We should embolize before you repair it. 501 00:19:51,325 --> 00:19:52,792 Does anyone know about Vaughn? 502 00:19:52,827 --> 00:19:56,030 I'm sorry I keep asking about him. I just love him. 503 00:19:56,063 --> 00:19:58,732 I love him so much, I'm even willing to put up with Gish. 504 00:19:58,765 --> 00:20:01,068 What's gish? 505 00:20:01,102 --> 00:20:03,170 You don't want to know. 506 00:20:03,204 --> 00:20:07,174 [ Pump whirring ] 507 00:20:07,208 --> 00:20:09,143 How's it going? 508 00:20:09,176 --> 00:20:11,345 Took me a while to find the right speed, 509 00:20:11,379 --> 00:20:14,514 but now I'm in a groove and he's stable. 510 00:20:14,547 --> 00:20:16,750 Well, I can take over for you. You can go be with Chloe. 511 00:20:16,783 --> 00:20:18,386 I want to stay. 512 00:20:18,419 --> 00:20:20,921 Gives my mind something useful to focus on. 513 00:20:20,955 --> 00:20:22,390 Plus, you've done so much for me. 514 00:20:22,423 --> 00:20:24,258 I'd like to do something for you. 515 00:20:24,291 --> 00:20:25,725 Oh, I-I wanted to help you. 516 00:20:25,759 --> 00:20:27,028 You don't owe me anything. 517 00:20:27,061 --> 00:20:28,362 I know. 518 00:20:30,563 --> 00:20:31,932 [ Clears throat ] 519 00:20:31,966 --> 00:20:34,335 Uh, the pump is on its way. 520 00:20:34,368 --> 00:20:36,270 I'm going to go do my rounds, 521 00:20:36,303 --> 00:20:38,239 and I'll be back by the time it gets here. 522 00:20:38,272 --> 00:20:39,874 Are you sure you're good? 523 00:20:39,907 --> 00:20:42,076 I'm single-handedly keeping this guy alive. 524 00:20:42,109 --> 00:20:44,311 What's better than that? 525 00:20:46,713 --> 00:20:49,050 I'm almost done with the small bowel. 526 00:20:49,083 --> 00:20:52,086 Almost out of the abdomen. It's going to take weeks of recovery. 527 00:20:52,119 --> 00:20:54,221 Should have climbed air scaffolding. 528 00:20:54,255 --> 00:20:56,390 Okay, this isn't the time for judgment. 529 00:20:56,424 --> 00:20:58,459 Would you go to an air guitar concert, Dr. Bailey? 530 00:20:58,492 --> 00:20:59,927 I don't do crowds, 531 00:20:59,960 --> 00:21:02,629 unless it's Beyoncé. 532 00:21:02,662 --> 00:21:04,965 Alright, last serosal tear is repaired. 533 00:21:04,999 --> 00:21:06,867 We can run the bowel again at the end. 534 00:21:06,901 --> 00:21:08,536 You can continue pulling out the pipe. 535 00:21:08,568 --> 00:21:10,838 Okay, here we go. 536 00:21:12,807 --> 00:21:14,641 There we go. 537 00:21:14,674 --> 00:21:16,609 Bailey: Okay, he's hemorrhaging. 538 00:21:16,643 --> 00:21:18,645 Looks like the rod went through the kidney and his blood supply. 539 00:21:18,678 --> 00:21:20,780 Alright, I need suction. Lap pads. Kidney's shot. 540 00:21:20,815 --> 00:21:22,450 Owen: Well, luckily, he can survive with only one. 541 00:21:22,483 --> 00:21:24,617 Schmitt, do you want to do the honors? 542 00:21:24,651 --> 00:21:26,087 Well, what if the other kidney ever gets damaged? 543 00:21:26,120 --> 00:21:27,421 What, do you want to try and salvage it? 544 00:21:27,455 --> 00:21:29,656 If we did, he'd be open for longer. 545 00:21:29,689 --> 00:21:31,992 If we can't save it, we'd be risking him becoming unstable for nothing. 546 00:21:32,026 --> 00:21:34,794 [ Mumbling ] 547 00:21:34,829 --> 00:21:36,663 You can resect it or salvage it, 548 00:21:36,696 --> 00:21:39,166 but you don't have much longer to debate it. 549 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 Schmitt. 550 00:21:40,633 --> 00:21:45,406 ♪♪ 551 00:21:45,439 --> 00:21:47,241 Do you or Dr. Hunt want to step in? 552 00:21:47,274 --> 00:21:49,443 I want to salvage it. Are you sure? 553 00:21:49,477 --> 00:21:51,579 Is he sure? Isn't the hilum injured? 554 00:21:51,611 --> 00:21:53,481 We can repair the renal artery and then do a renorrhaphy. 555 00:21:53,514 --> 00:21:55,249 And you think that'll work? 556 00:21:55,282 --> 00:21:57,151 I don't know, but it's the plan. I'm still an attending, right? 557 00:21:57,184 --> 00:22:00,254 You're damn right you are. 558 00:22:00,287 --> 00:22:03,357 Alright. We're saving a kidney. 559 00:22:04,492 --> 00:22:05,758 6-Oh prolene. 560 00:22:05,792 --> 00:22:08,329 [ Monitors beeping ] 561 00:22:08,362 --> 00:22:09,964 Beats the hell out of research. 562 00:22:09,997 --> 00:22:12,466 ♪♪ 563 00:22:18,738 --> 00:22:21,108 What's this? 564 00:22:21,142 --> 00:22:23,110 Well, it was going to be the best grilled cheese sandwich 565 00:22:23,144 --> 00:22:24,979 you ever had, but I couldn't find cheese, 566 00:22:25,012 --> 00:22:26,679 so it's toast. 567 00:22:26,713 --> 00:22:28,315 Thank you. 568 00:22:29,550 --> 00:22:32,453 You're a mom and a resident. 569 00:22:32,486 --> 00:22:35,956 That is two impossible things at the same time. 570 00:22:35,990 --> 00:22:39,460 I know it's going to be hard in the beginning and the middle, 571 00:22:39,493 --> 00:22:43,531 but I really want that big family. 572 00:22:43,564 --> 00:22:45,732 And I want it for Luna, too, for all of us. 573 00:22:45,765 --> 00:22:50,137 I'm just...I'm so worried that I'm gonna mess it up. 574 00:22:50,171 --> 00:22:52,373 Maybe I already have. 575 00:22:52,406 --> 00:22:54,241 You haven't messed anything up. 576 00:22:54,275 --> 00:22:55,509 Where's Link in all of this? 577 00:22:55,543 --> 00:22:57,244 Can you lean on him more? 578 00:22:57,278 --> 00:23:00,347 We haven't been in the best place lately. 579 00:23:04,852 --> 00:23:08,721 When he and I were together, I would be lying if I said 580 00:23:08,755 --> 00:23:11,358 that the years of friendship between the two of you 581 00:23:11,392 --> 00:23:13,027 didn't bother me. 582 00:23:13,060 --> 00:23:15,996 But I think it was Link who was lying all along, 583 00:23:16,030 --> 00:23:17,565 to himself. 584 00:23:17,598 --> 00:23:20,733 I think, underneath it all, 585 00:23:20,767 --> 00:23:22,735 he always wanted you. 586 00:23:22,769 --> 00:23:25,906 He proposed to you with three rings. 587 00:23:25,940 --> 00:23:29,376 I had to listen for months about how he was so in love with you. 588 00:23:29,410 --> 00:23:31,045 Maybe. 589 00:23:31,078 --> 00:23:34,915 Or maybe he was trying to force us into something 590 00:23:34,949 --> 00:23:37,784 because he was scared to leave. 591 00:23:37,818 --> 00:23:40,821 I'm going to check on Scout. You eat the toast. 592 00:23:44,959 --> 00:23:47,194 You think there are air guitar teachers? 593 00:23:47,228 --> 00:23:48,896 Why? You want lessons? Fluoro. 594 00:23:48,929 --> 00:23:50,431 I'm just wondering how you get good at it. 595 00:23:50,464 --> 00:23:52,199 A lot of hours in front of the bathroom mirror, 596 00:23:52,233 --> 00:23:53,766 which, honestly, is really where it belongs. 597 00:23:53,800 --> 00:23:56,070 I don't know, I think it's sweet. 598 00:23:56,103 --> 00:23:58,105 I mean, they know what they want, and they're not holding back, 599 00:23:58,138 --> 00:23:59,807 no matter how bonkers it is. 600 00:23:59,840 --> 00:24:02,109 Alright, another bleeder down. 601 00:24:02,142 --> 00:24:04,044 Griffith, go for the next one. 602 00:24:04,078 --> 00:24:06,280 [ Monitor beeping ] 603 00:24:11,151 --> 00:24:13,921 Now, advance until you see the extrav. 604 00:24:15,322 --> 00:24:17,224 Good. 605 00:24:17,258 --> 00:24:19,493 Now flip the guide wire. 606 00:24:19,526 --> 00:24:21,295 And advance again. 607 00:24:21,328 --> 00:24:23,163 Good. Deploying the coil. 608 00:24:24,632 --> 00:24:26,634 Ah, you make it look easy. Been practicing. 609 00:24:26,667 --> 00:24:28,902 It shows. Go for the next bleeder. 610 00:24:28,936 --> 00:24:32,239 Okay. Thank you. Well, the new pump is working. Ah! 611 00:24:32,273 --> 00:24:34,608 I can't believe you cranked that for so long. 612 00:24:34,642 --> 00:24:36,310 I'm used to it. 613 00:24:36,343 --> 00:24:39,413 Grandma Servino had an old-fashioned butter churn. 614 00:24:39,446 --> 00:24:41,282 [ Monitors beeping ] [ Coughing ] 615 00:24:41,315 --> 00:24:43,284 His stats are dropping. 616 00:24:43,317 --> 00:24:45,286 But the O2 on the ECMO circuit's maxed out. 617 00:24:45,319 --> 00:24:47,988 Call a rapid response. We need to intubate. 618 00:24:48,022 --> 00:24:50,924 Woman: Rapid response, second floor, ICU. 619 00:24:50,958 --> 00:24:52,426 Rapid response, second floor, ICU. Okay, I know it's a little scary, 620 00:24:52,459 --> 00:24:55,262 but this will help you to breathe. 621 00:24:55,296 --> 00:24:57,031 Rapid response, second floor, ICU. Okay. Oxygen. 622 00:24:57,064 --> 00:24:59,033 Rapid response, second floor, ICU. 623 00:24:59,066 --> 00:25:00,200 All right, we need X-ray in here. 624 00:25:00,234 --> 00:25:02,936 1, 2. Okay. 625 00:25:02,970 --> 00:25:05,139 Careful. He only has one lung. Yeah. 626 00:25:05,172 --> 00:25:09,143 ♪♪ 627 00:25:09,176 --> 00:25:11,278 Okay. Can you get the ambu ready? Mm-hmm. 628 00:25:11,312 --> 00:25:14,548 I can see the cords. I -- I'm in. 629 00:25:16,517 --> 00:25:18,819 We need to confirm placement. 630 00:25:20,387 --> 00:25:22,523 I think we're okay. 631 00:25:22,556 --> 00:25:24,958 [ Machine whirring ] 632 00:25:24,992 --> 00:25:27,494 [ Monitor beeping ] 633 00:25:27,528 --> 00:25:29,396 His pressures are dropping. 634 00:25:29,430 --> 00:25:31,398 Karen: I don't understand. The pump's on, 635 00:25:31,432 --> 00:25:33,334 but the flows keep cutting out. 636 00:25:33,367 --> 00:25:36,070 Get us a visual of the chest. 637 00:25:36,103 --> 00:25:38,038 I'm calling Dr. Ndugu. 638 00:25:38,072 --> 00:25:41,008 [ Line ringing ] 639 00:25:41,041 --> 00:25:43,143 Come on, answer, answer. 640 00:25:43,177 --> 00:25:44,712 Winston: Millin, tell me he's still alive. 641 00:25:44,745 --> 00:25:46,246 He's still alive. But we had to intubate him. 642 00:25:46,280 --> 00:25:48,182 I think he's going to code. 643 00:25:48,215 --> 00:25:49,818 There's not enough blood moving through the ECMO machine. 644 00:25:49,850 --> 00:25:51,685 Is that Yasuda? 645 00:25:51,719 --> 00:25:53,921 She's helping me. Pressures are plummeting. 646 00:25:53,954 --> 00:25:56,323 ♪♪ 647 00:25:56,357 --> 00:25:58,759 Alright. X-ray's up. 648 00:25:58,792 --> 00:26:01,495 Okay. Damn it. His heart's herniating 649 00:26:01,528 --> 00:26:03,530 into the right chest cavity where his lung used to be. 650 00:26:03,564 --> 00:26:06,166 So what do we do? Alright. You'll need to -- 651 00:26:06,200 --> 00:26:08,535 to -- to pump air, okay? 652 00:26:08,569 --> 00:26:10,037 What? Dr. Ndugu? 653 00:26:10,070 --> 00:26:11,372 [ Call breaking up ] 654 00:26:11,405 --> 00:26:14,174 Dr. Ndugu? I hate the night shift! 655 00:26:14,208 --> 00:26:15,609 It's fine. We're fine. 656 00:26:15,642 --> 00:26:16,845 He said to pump air into the chest. Right? 657 00:26:16,877 --> 00:26:18,612 Chest tube. 658 00:26:18,645 --> 00:26:19,880 Right. 659 00:26:19,913 --> 00:26:23,450 [ Monitor beeping ] 660 00:26:23,484 --> 00:26:25,786 Okay, I have the syringe. Uh-huh. 661 00:26:25,820 --> 00:26:28,222 Don't go anywhere. Maybe you should wait for an attending. 662 00:26:28,255 --> 00:26:29,923 Everyone's operating. If we wait, he dies. 663 00:26:31,759 --> 00:26:34,027 She's going to need a new image after every pump. 664 00:26:34,061 --> 00:26:37,798 ♪♪ 665 00:26:37,832 --> 00:26:39,166 Okay. 666 00:26:41,803 --> 00:26:43,470 Did it move? 667 00:26:43,504 --> 00:26:45,272 Uh, maybe a little. Go again. 668 00:26:48,442 --> 00:26:51,078 [ Speaks indistinctly ] 669 00:26:51,111 --> 00:26:53,447 It moved! It moved! Pump again! Okay. 670 00:26:56,818 --> 00:26:59,386 Pressure's coming up. 671 00:26:59,420 --> 00:27:01,655 [ Sighs ] 672 00:27:01,688 --> 00:27:05,125 ♪♪ 673 00:27:05,159 --> 00:27:07,728 He's stabilizing. 674 00:27:07,761 --> 00:27:09,997 Oh, my God. 675 00:27:10,030 --> 00:27:12,499 We did it! Yeah. 676 00:27:20,340 --> 00:27:22,643 It's insane. I know! 677 00:27:22,676 --> 00:27:24,846 I get more emails from my kids' school 678 00:27:24,879 --> 00:27:26,680 than everyone else in my life put together. 679 00:27:26,713 --> 00:27:28,749 And Don't get me started on the parent portals. 680 00:27:28,782 --> 00:27:30,784 Oh, no, I lost my password. 681 00:27:30,819 --> 00:27:34,021 I mean, who needs a portal when you have all those emails? 682 00:27:34,054 --> 00:27:35,689 [ Laughing ] This is crazy. 683 00:27:35,722 --> 00:27:37,257 Mm! 684 00:27:37,291 --> 00:27:39,259 I haven't had this much fun in a long time. 685 00:27:39,293 --> 00:27:41,161 Oh! Me neither. 686 00:27:41,195 --> 00:27:43,530 When Owen got paged, my first inclination was to go home 687 00:27:43,564 --> 00:27:46,533 and put on a pair of sweatpants. I'm glad you stayed. 688 00:27:46,567 --> 00:27:48,702 Oh, me too. You know what? At first, I felt like 689 00:27:48,735 --> 00:27:51,038 maybe Owen and I needed a break from the kids. 690 00:27:51,071 --> 00:27:53,774 But maybe I just needed a break from Owen. 691 00:27:53,808 --> 00:27:55,409 Mm-hmm. 692 00:27:56,743 --> 00:27:58,645 Mm. Whoa. Um... 693 00:27:58,679 --> 00:28:00,013 Oh. 694 00:28:00,047 --> 00:28:02,616 Sorry. I misread. 695 00:28:02,649 --> 00:28:04,551 Yeah. No. 696 00:28:04,585 --> 00:28:07,554 I mean, your marriage might be open, 697 00:28:07,588 --> 00:28:09,824 but me and Owen, it's -- it's -- we -- 698 00:28:09,858 --> 00:28:12,192 It's closed. It's very closed. 699 00:28:12,226 --> 00:28:13,895 Understood. 700 00:28:13,928 --> 00:28:15,996 Again, I'm -- I'm sorry. Yeah. 701 00:28:16,029 --> 00:28:18,732 Let's forget it ever happened. 702 00:28:21,768 --> 00:28:24,004 Mm, you know what? 703 00:28:24,037 --> 00:28:26,473 It's late, so I think I'm just, um -- 704 00:28:26,507 --> 00:28:28,742 I'm just gonna get a ride home. Sure. 705 00:28:30,210 --> 00:28:32,012 [ Door opens ] 706 00:28:33,614 --> 00:28:35,850 Hi! Were you in surgery? Hey! 707 00:28:35,884 --> 00:28:37,317 No, I just like to wear the hat. 708 00:28:37,351 --> 00:28:39,720 Okay. How'd it go? 709 00:28:39,753 --> 00:28:41,522 I saved a man's kidney. 710 00:28:41,555 --> 00:28:43,757 How's your night? 711 00:28:43,790 --> 00:28:47,227 I spent it talking to an adult leukemia patient. 712 00:28:47,261 --> 00:28:49,730 The one that you were going to see five hours ago? 713 00:28:49,763 --> 00:28:51,900 Yeah. She was working through some stuff. 714 00:28:51,933 --> 00:28:53,902 Didn't want to leave. 715 00:28:53,935 --> 00:28:56,336 So, have you thought any more about Texas? 716 00:28:56,370 --> 00:28:58,840 Actually... 717 00:28:58,873 --> 00:29:02,676 I'm thinking there might be more for me here. 718 00:29:02,709 --> 00:29:04,444 Really? 719 00:29:04,478 --> 00:29:06,213 Webber offered me an attending position. 720 00:29:06,246 --> 00:29:08,248 Oh, congratulations! 721 00:29:08,282 --> 00:29:11,084 Also, there is this guy. 722 00:29:11,118 --> 00:29:12,719 Oh, a guy? Mm-hmm. 723 00:29:12,753 --> 00:29:14,254 Okay. He's very nice. 724 00:29:14,288 --> 00:29:16,356 Okay. I like nice guys. 725 00:29:16,390 --> 00:29:18,026 So as the pain meds wear off, 726 00:29:18,058 --> 00:29:20,527 there's going to be bad days and good days. 727 00:29:20,561 --> 00:29:22,897 Stick with the P.T. It helps. 728 00:29:22,931 --> 00:29:25,632 And maybe skip the air guitar concerts for a while. 729 00:29:25,666 --> 00:29:28,036 Hey, you hear that? Doctor's orders. 730 00:29:28,068 --> 00:29:30,470 Will you order the labs for the morning 731 00:29:30,504 --> 00:29:31,906 and finish the post-op now? Okay. 732 00:29:31,940 --> 00:29:33,875 Get some rest, okay? 733 00:29:33,908 --> 00:29:35,442 [ Cellphone rings ] 734 00:29:35,475 --> 00:29:37,778 Oh. Could you answer it for me? 735 00:29:37,812 --> 00:29:39,580 Of course. 736 00:29:39,613 --> 00:29:41,615 [ Cellphone whooshes ] 737 00:29:41,648 --> 00:29:43,450 Hey, babe. Are you okay? 738 00:29:43,483 --> 00:29:46,253 I'm good. I was worried about you. 739 00:29:46,286 --> 00:29:47,621 I dreamed about you during surgery. 740 00:29:47,654 --> 00:29:49,456 Can't dream under anesthesia. 741 00:29:49,489 --> 00:29:51,425 Aw, that's so sweet. 742 00:29:51,458 --> 00:29:54,328 ♪ ...Chills me to the bone ♪ 743 00:29:54,361 --> 00:29:57,130 Dude, what are you doing? It's mood music. 744 00:29:57,164 --> 00:29:58,900 Vaughn: I wish I could play it for you right now. 745 00:29:58,933 --> 00:30:01,168 Oh, my God. Let's give them some privacy. 746 00:30:01,201 --> 00:30:06,941 ♪ How do I get you alone? ♪ 747 00:30:06,975 --> 00:30:13,982 ♪♪ 748 00:30:15,115 --> 00:30:20,989 ♪♪ 749 00:30:21,022 --> 00:30:26,426 ♪♪ 750 00:30:26,460 --> 00:30:30,597 ♪ How do I get you alone? ♪ 751 00:30:30,631 --> 00:30:32,199 I taught her that riff. 752 00:30:32,232 --> 00:30:33,500 Oh, I bet you did. 753 00:30:33,533 --> 00:30:35,937 Yeah, you did. 754 00:30:35,970 --> 00:30:39,941 ♪♪ 755 00:30:39,974 --> 00:30:41,541 Winston: Meet you in the O.R. 756 00:30:43,978 --> 00:30:45,813 Good work, Millin. 757 00:30:45,847 --> 00:30:46,881 I'd say 9 times out of 10, 758 00:30:46,914 --> 00:30:49,316 that man would have died tonight. 759 00:30:49,349 --> 00:30:51,853 Scrub in. You can do the bronchial anastomosis. 760 00:30:51,886 --> 00:30:53,720 Really? After what you did tonight, 761 00:30:53,754 --> 00:30:56,991 you deserve it. 762 00:30:57,025 --> 00:30:59,027 Actually, there's -- there's something I should tell you. 763 00:30:59,060 --> 00:31:01,996 Uh, when Mr. Riley... 764 00:31:02,997 --> 00:31:04,297 Did I miss her? 765 00:31:04,331 --> 00:31:05,465 You're in luck -- Transfer took forever, 766 00:31:05,499 --> 00:31:06,500 so they're just packing up. 767 00:31:06,533 --> 00:31:08,069 Okay. Hey. 768 00:31:08,102 --> 00:31:10,203 Dr. Schmitt! I'm leaving. 769 00:31:10,237 --> 00:31:12,073 Well, I'm glad you didn't before I could say goodbye. 770 00:31:12,106 --> 00:31:13,674 We couldn't have left. 771 00:31:13,707 --> 00:31:15,175 She's been talking about you the whole night. 772 00:31:15,208 --> 00:31:18,880 I have something for you. 773 00:31:18,913 --> 00:31:20,815 We can't thank you enough for taking care of our daughter. 774 00:31:20,848 --> 00:31:23,084 Of course. Here. 775 00:31:23,117 --> 00:31:25,053 That's you fixing my leg on the helicopter, 776 00:31:25,086 --> 00:31:28,689 so you always remember. 777 00:31:28,722 --> 00:31:31,159 I love it. Thank you. 778 00:31:31,191 --> 00:31:34,162 Hey, I-I wish I had something to give you. 779 00:31:34,194 --> 00:31:36,898 It's okay. I'll never forget you. 780 00:31:36,931 --> 00:31:38,498 ♪ But I don't blame you anymore ♪ 781 00:31:38,532 --> 00:31:40,233 Thank you so much. 782 00:31:40,267 --> 00:31:42,335 Thank you, Doctor. 783 00:31:42,369 --> 00:31:49,376 ♪ For wasting all my time and opening the door ♪ 784 00:31:49,743 --> 00:31:55,248 ♪ Now I know that I'm not second best ♪ 785 00:31:55,282 --> 00:31:58,719 ♪♪ 786 00:31:58,752 --> 00:32:00,687 I heard I might find you in here. 787 00:32:00,721 --> 00:32:03,590 Mika: And I heard I'm here because of you. 788 00:32:03,623 --> 00:32:05,759 You didn't have to give up this surgery for me. 789 00:32:05,792 --> 00:32:07,794 You said you were trying to catch up on your case logs. 790 00:32:07,829 --> 00:32:11,065 And you deserve it. 791 00:32:11,099 --> 00:32:12,733 I'm gonna go home. 792 00:32:12,766 --> 00:32:14,969 I miss you. 793 00:32:15,002 --> 00:32:16,737 I miss us. 794 00:32:16,770 --> 00:32:19,773 I mean, I don't even know if we were an us. 795 00:32:19,807 --> 00:32:23,111 But that thing we started, it made me feel... 796 00:32:23,144 --> 00:32:25,779 ♪♪ 797 00:32:25,813 --> 00:32:28,248 You shook me up. 798 00:32:28,281 --> 00:32:31,418 In a good way. In a way I didn't even know I needed. 799 00:32:31,451 --> 00:32:34,822 And as much as I like your face, it is pretty impossible to read, 800 00:32:34,856 --> 00:32:37,959 so I'm gonna shut up now. 801 00:32:37,992 --> 00:32:40,460 ♪♪ 802 00:32:40,494 --> 00:32:42,496 Really wish you hadn't scrubbed in yet. 803 00:32:42,529 --> 00:32:43,663 You want your surgery back? 804 00:32:43,697 --> 00:32:46,733 No. 805 00:32:46,767 --> 00:32:49,336 I really want to kiss you. 806 00:32:49,369 --> 00:32:53,074 Right now, for a very long time. 807 00:32:53,107 --> 00:32:55,408 ♪ Call it forgiveness ♪ 808 00:32:55,442 --> 00:32:57,644 But, um... 809 00:32:57,677 --> 00:32:59,513 ♪♪ 810 00:32:59,546 --> 00:33:01,748 Rain check? 811 00:33:01,782 --> 00:33:03,818 Hell yeah. 812 00:33:03,851 --> 00:33:10,858 ♪♪ 813 00:33:11,058 --> 00:33:13,660 ♪ I don't blame you anymore ♪ 814 00:33:19,967 --> 00:33:26,974 ♪♪ 815 00:33:28,708 --> 00:33:35,715 ♪ While the world spins circles 'round the sun ♪ 816 00:33:35,850 --> 00:33:41,856 ♪♪ 817 00:33:41,889 --> 00:33:48,896 ♪ We've been waking slowly one by one ♪ 818 00:33:49,429 --> 00:33:54,035 ♪♪ 819 00:33:54,068 --> 00:33:57,205 ♪ From other times ♪ 820 00:33:57,238 --> 00:34:00,540 ♪ From other memories ♪ 821 00:34:00,574 --> 00:34:04,312 ♪ From other lives ♪ 822 00:34:04,344 --> 00:34:09,382 ♪ We are letting go ♪ 823 00:34:09,416 --> 00:34:14,889 ♪♪ 824 00:34:14,922 --> 00:34:20,594 ♪♪ 825 00:34:20,627 --> 00:34:24,098 ♪ We say goodbye ♪ 826 00:34:24,131 --> 00:34:26,766 ♪ We are letting ♪ 827 00:34:26,800 --> 00:34:29,603 Winston: Excellent work, Yasuda. ♪ Go ♪ 828 00:34:29,636 --> 00:34:31,005 Mika: Thank you. 829 00:34:31,038 --> 00:34:35,209 ♪♪ 830 00:34:35,243 --> 00:34:38,678 ♪ Years of reaching ♪ 831 00:34:38,712 --> 00:34:42,415 Schmitt, I heard you were quite a hero last night. 832 00:34:42,449 --> 00:34:44,185 Dr. Webber's patting himself on the back 833 00:34:44,218 --> 00:34:45,920 for offering you the attending position. 834 00:34:45,953 --> 00:34:48,421 It was both our idea. And it was an excellent one. 835 00:34:48,455 --> 00:34:52,260 I remember walking down these halls as a sub-I with you, 836 00:34:52,293 --> 00:34:54,628 dreaming that I might be an attending here one day. 837 00:34:54,661 --> 00:34:56,931 You've come a long way since then. 838 00:34:56,964 --> 00:35:00,634 Thanks to both of you. 839 00:35:00,667 --> 00:35:04,638 I think I would really like being a general attending here. 840 00:35:04,671 --> 00:35:08,575 But my love is peds. 841 00:35:08,608 --> 00:35:14,282 I love the highs and the lows and the goofy things they say, 842 00:35:14,315 --> 00:35:16,416 and that when I save a kid, 843 00:35:16,449 --> 00:35:19,220 I'm -- I'm not just saving a life. 844 00:35:19,253 --> 00:35:22,957 I'm saving a lifetime. 845 00:35:22,990 --> 00:35:25,960 And if I've learned anything from the two of you, 846 00:35:25,993 --> 00:35:28,728 it's to be passionate about your work. 847 00:35:28,762 --> 00:35:32,233 So... 848 00:35:32,266 --> 00:35:35,136 I accepted the research position in Texas. 849 00:35:35,169 --> 00:35:37,671 ♪♪ 850 00:35:37,704 --> 00:35:42,609 Then I guess the only thing left to say is... 851 00:35:42,642 --> 00:35:44,845 congratulations. 852 00:35:44,879 --> 00:35:47,181 ♪♪ 853 00:35:47,214 --> 00:35:49,917 Go make us proud. 854 00:35:49,951 --> 00:35:55,755 ♪♪ 855 00:35:55,789 --> 00:36:01,963 ♪♪ 856 00:36:04,865 --> 00:36:06,968 How's Luna? 857 00:36:07,001 --> 00:36:09,103 Did you get some sleep? 858 00:36:09,136 --> 00:36:11,973 She's better. She's still down. 859 00:36:12,006 --> 00:36:13,374 Good. 860 00:36:19,880 --> 00:36:22,149 I know this isn't what you wanted. 861 00:36:22,183 --> 00:36:23,317 What? 862 00:36:25,585 --> 00:36:27,822 I don't want to force you into something. 863 00:36:27,855 --> 00:36:29,857 It's never going to be just us again. 864 00:36:29,890 --> 00:36:33,194 It's going to be chaos, and I -- 865 00:36:33,227 --> 00:36:35,997 I don't know. What if you leave me? 866 00:36:39,033 --> 00:36:41,135 W-Why would you say that? 867 00:36:41,168 --> 00:36:43,204 Everyone else has. 868 00:36:44,504 --> 00:36:47,174 I don't want to do this alone. 869 00:36:47,208 --> 00:36:49,310 That's what you think of me? 870 00:36:49,343 --> 00:36:52,545 You -- You're gonna put me 871 00:36:52,579 --> 00:36:56,649 in the same group as all the other people in your life 872 00:36:56,683 --> 00:37:00,821 that have been so awful to you? 873 00:37:00,855 --> 00:37:03,991 Well, it's never been just us, Jo. 874 00:37:04,025 --> 00:37:07,094 And the fact that you think I would back out 875 00:37:07,128 --> 00:37:09,729 just because we have two more? 876 00:37:09,763 --> 00:37:12,233 [ Sighs ] 877 00:37:12,266 --> 00:37:14,368 Meredith: Scientists call the conscious thought 878 00:37:14,402 --> 00:37:16,404 needed to complete everyday tasks 879 00:37:16,437 --> 00:37:18,005 "working memory." 880 00:37:18,039 --> 00:37:19,773 [ Printer beeps, whirs ] 881 00:37:19,807 --> 00:37:23,244 [ Grunts sleepily ] 882 00:37:23,277 --> 00:37:24,879 Oh, I'm sorry. Did I wake you? 883 00:37:24,912 --> 00:37:26,914 I should get up. 884 00:37:26,947 --> 00:37:28,581 How was dinner? Oh, we ditched the restaurant 885 00:37:28,615 --> 00:37:30,583 and went to the bar next door. 886 00:37:30,617 --> 00:37:33,120 Get this -- Cass Beckman kissed me. 887 00:37:33,154 --> 00:37:35,122 [ Chuckles ] 888 00:37:35,156 --> 00:37:37,024 What? Yeah, she'd had 889 00:37:37,058 --> 00:37:39,927 a-a couple glasses of wine -- I mean, we both had a couple. 890 00:37:39,960 --> 00:37:42,762 Wait, so you both -- 891 00:37:42,796 --> 00:37:46,133 You were both drunk? Did you -- Did you kiss her back? 892 00:37:46,167 --> 00:37:48,102 No. She just -- She got the wrong idea, huh? 893 00:37:48,135 --> 00:37:49,970 How? 894 00:37:50,004 --> 00:37:53,374 How? Yeah, how? 895 00:37:53,407 --> 00:37:55,810 Do you think that I provoked this? 896 00:37:55,843 --> 00:37:57,777 I don't know, Teddy. Two minutes ago, I was asleep, 897 00:37:57,812 --> 00:37:59,579 and now you're telling me that some women kissed you? 898 00:37:59,612 --> 00:38:01,449 You know what? I have to go do rounds. 899 00:38:01,482 --> 00:38:03,551 Owen, I -- [ Sighs ] [ Door shuts ] 900 00:38:03,583 --> 00:38:05,886 That memory is always there, 901 00:38:05,920 --> 00:38:09,090 always busy, getting you through the chaos of life 902 00:38:09,123 --> 00:38:10,790 one task at a time. 903 00:38:10,825 --> 00:38:12,093 Morning. 904 00:38:12,126 --> 00:38:14,061 Is it time to go home? 905 00:38:14,095 --> 00:38:17,298 This bed's really comfy. 906 00:38:17,331 --> 00:38:19,732 How was the chair? Irrelevant. 907 00:38:19,766 --> 00:38:22,470 I wound up working. Mm, I'm sorry. 908 00:38:22,503 --> 00:38:25,906 Actually, I had a pretty great night. 909 00:38:25,940 --> 00:38:27,842 Let's go home. 910 00:38:27,875 --> 00:38:30,643 ♪♪ 911 00:38:30,677 --> 00:38:33,680 In some ways, that's all life really is, 912 00:38:33,713 --> 00:38:35,516 all the things we do strung together. 913 00:38:35,549 --> 00:38:38,953 ♪ Moonless tonight ♪ 914 00:38:38,986 --> 00:38:41,856 [ Phone line ringing ] ♪ Shattered the stars and all that's left behind ♪ 915 00:38:41,889 --> 00:38:43,324 Molly: Hi. You've reached Molly's voicemail. 916 00:38:43,357 --> 00:38:44,959 Please leave a message. 917 00:38:44,992 --> 00:38:47,595 Meredith: This patient. This diagnosis. 918 00:38:47,627 --> 00:38:51,265 This procedure. ♪ Is this a spark ♪ 919 00:38:51,298 --> 00:38:53,334 This day. ♪ Or is it a hope we find ourselves inside? ♪ 920 00:38:53,367 --> 00:38:54,468 Morning. 921 00:38:54,502 --> 00:38:59,006 This night. This moment. 922 00:38:59,039 --> 00:39:01,375 How'd you sleep? Oh, great. 923 00:39:01,408 --> 00:39:03,010 Some alarm kept going off -- 924 00:39:03,043 --> 00:39:05,045 I'm normally self-assured, very poised. 925 00:39:05,079 --> 00:39:07,148 I'm on fire when I'm in the O.R. 926 00:39:07,181 --> 00:39:11,385 But when I'm around you, my entire brain scrambles, 927 00:39:11,418 --> 00:39:15,788 and sometimes I just... say things. 928 00:39:15,823 --> 00:39:18,459 You were tired and busy. It happens. 929 00:39:18,492 --> 00:39:22,563 But I do love you, Lucas Adams. 930 00:39:22,596 --> 00:39:24,965 I love you. 931 00:39:24,999 --> 00:39:28,135 It's okay i-if it's too soon. You don't have to say it back. 932 00:39:28,169 --> 00:39:29,904 But that's how I feel. 933 00:39:29,937 --> 00:39:35,009 ♪♪ 934 00:39:35,042 --> 00:39:36,510 [ Cellphone chimes ] 935 00:39:36,544 --> 00:39:39,746 ♪♪ 936 00:39:39,779 --> 00:39:40,814 ♪ Breathe in the glow ♪ 937 00:39:40,848 --> 00:39:43,184 Crap. I'm late for rounds. 938 00:39:43,217 --> 00:39:49,390 ♪ Orbiting slowly as the heavens sigh ♪ 939 00:39:49,423 --> 00:39:52,593 Oh, uh... I love you, too. 940 00:39:52,626 --> 00:39:55,062 ♪ The high and the low ♪ 941 00:39:55,095 --> 00:39:59,233 ♪ Balance is forming as the stars align ♪ 942 00:39:59,266 --> 00:40:04,171 This connection. This family. This friendship. 943 00:40:04,205 --> 00:40:06,207 The best part about the night shift 944 00:40:06,240 --> 00:40:08,175 is having breakfast like it's dinner. 945 00:40:08,209 --> 00:40:09,944 Let's get fries at Joe's. 946 00:40:09,977 --> 00:40:12,446 Oh, actually, I have to round before I go home. 947 00:40:12,479 --> 00:40:14,048 Oh, sorry. Yeah. 948 00:40:14,081 --> 00:40:15,115 What are you doing here? 949 00:40:15,149 --> 00:40:18,185 Uh, waiting for you. 950 00:40:18,219 --> 00:40:21,121 I have to tell you something. 951 00:40:21,155 --> 00:40:23,190 I took the job in Texas. 952 00:40:23,224 --> 00:40:25,693 ♪ Reflected like we are the light ♪ 953 00:40:25,725 --> 00:40:27,561 Hey, no, no, no, no. Don't cry. Don't cry. 954 00:40:27,595 --> 00:40:29,964 It's okay. We -- We will text all the time. 955 00:40:29,997 --> 00:40:33,766 And we can FaceTime and watch our trashy TV shows. 956 00:40:33,800 --> 00:40:37,737 And -- And you'll visit, and I-I'll take you for Tex-Mex, 957 00:40:37,770 --> 00:40:39,373 assuming that I like it. 958 00:40:39,406 --> 00:40:40,808 [ Chuckles tearfully ] 959 00:40:40,841 --> 00:40:42,643 Hey, hey. 960 00:40:42,676 --> 00:40:44,545 [ Crying ] Damn it, Levi. 961 00:40:44,578 --> 00:40:48,482 [ Sighs ] 962 00:40:48,515 --> 00:40:52,219 Do you know what I said to -- to Bailey and Webber 963 00:40:52,253 --> 00:40:54,822 in my residency interview? 964 00:40:54,855 --> 00:40:57,057 That I-I wasn't here to make friends. 965 00:40:57,091 --> 00:40:59,059 [ Both laugh ] 966 00:40:59,093 --> 00:41:00,594 I was like a reality TV contestant. 967 00:41:00,628 --> 00:41:03,897 I was -- I was focused and cutthroat. 968 00:41:03,931 --> 00:41:06,233 ♪ Refract the light we're blameless, hey, hey, ohhhh ♪ 969 00:41:06,267 --> 00:41:08,469 And then I met you. 970 00:41:08,502 --> 00:41:10,337 ♪ Our colors bold ♪ 971 00:41:10,371 --> 00:41:12,506 You're my best friend. 972 00:41:12,539 --> 00:41:15,342 Hey, we -- we will always be besties. 973 00:41:15,376 --> 00:41:17,177 You do not need to be sad. I -- 974 00:41:17,211 --> 00:41:20,014 I know, dummy, I know. 975 00:41:20,047 --> 00:41:21,815 These are happy tears. 976 00:41:21,849 --> 00:41:26,820 ♪ We're tiny islands in the night ♪ 977 00:41:26,854 --> 00:41:29,957 So you're not mad? Of course not. 978 00:41:29,990 --> 00:41:32,826 You're following your dream, or whatever. 979 00:41:32,860 --> 00:41:34,328 Okay, that's such a relief, 980 00:41:34,361 --> 00:41:36,430 'cause I was -- I was very nervous to tell you. 981 00:41:36,463 --> 00:41:38,098 Seriously? Yeah. 982 00:41:38,132 --> 00:41:40,267 Well, I'm easy. 983 00:41:40,301 --> 00:41:43,437 Think about how hard it'll be to tell James. 984 00:41:43,470 --> 00:41:45,306 [ Sighs ] 985 00:41:45,339 --> 00:41:50,311 ♪ We light up the sky as we rise ♪ 986 00:41:50,344 --> 00:41:52,146 And somewhere in all of that, 987 00:41:52,179 --> 00:41:55,049 sleep and wake up. Sleep and wake up. 988 00:41:55,082 --> 00:41:58,319 Can we stop for doughnuts? I want powdered sugar. 989 00:41:58,352 --> 00:41:59,953 Like, actually just the sugar. 990 00:41:59,987 --> 00:42:02,723 Is that weird? Or a waffle. 991 00:42:02,756 --> 00:42:04,058 Maybe we should get real breakfast. 992 00:42:04,091 --> 00:42:06,627 That's healthier, right? 993 00:42:06,660 --> 00:42:08,796 Mimi? 994 00:42:08,829 --> 00:42:11,131 Mimi. Sleep and... 995 00:42:11,165 --> 00:42:12,666 Mika! [ Horn blaring ] 996 00:42:12,700 --> 00:42:14,501 [ Cars crash ] Mika: Wake up. 997 00:42:31,118 --> 00:42:36,890 ♪♪ 998 00:42:36,924 --> 00:42:43,931 ♪♪ 999 00:42:45,766 --> 00:42:52,773 ♪♪ 73130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.