All language subtitles for Fantasia.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,026 --> 00:00:30,826
“I bequeath nothing for I have nothing”
4
00:00:31,746 --> 00:00:36,426
Juan de Unzueta, my eighth-generation
ancestor on my mother's side,
5
00:00:36,466 --> 00:00:42,305
left it thus written in his will
before he died in 1765,
6
00:00:42,306 --> 00:00:45,546
that he bequeathed nothing
to his descendants,
7
00:00:45,746 --> 00:00:47,306
for he had nothing.
8
00:00:48,586 --> 00:00:53,266
It is the family’s oldest testimony
to have survived to this day.
9
00:01:19,426 --> 00:01:20,546
Thanks.
10
00:01:30,786 --> 00:01:32,466
Hey, what about me!
11
00:01:37,906 --> 00:01:39,066
Address?
12
00:01:40,186 --> 00:01:44,145
Eh, to the…
What's it called? To the port.
13
00:01:44,146 --> 00:01:46,786
Yes, the port
where the cruise ships land.
14
00:01:59,506 --> 00:02:01,666
Fantasia.
15
00:02:04,586 --> 00:02:05,586
Fantasia.
16
00:02:06,426 --> 00:02:08,066
It's 19.95.
17
00:02:08,346 --> 00:02:09,385
Ah, 19.
18
00:02:09,386 --> 00:02:12,786
- Hang on, I have it.
- Have you got it?
19
00:02:13,546 --> 00:02:14,986
No, I haven't.
20
00:02:18,226 --> 00:02:23,146
What is it?
Following wind, which is from behind.
21
00:02:23,666 --> 00:02:25,506
Stern and bows.
22
00:02:32,586 --> 00:02:35,106
It says 10 and 12, and that makes 22.
23
00:02:35,706 --> 00:02:39,305
Look, that's the equipment
and our suitcases.
24
00:02:39,306 --> 00:02:40,706
Are they ours?
25
00:02:42,626 --> 00:02:44,265
I don't think they're ours.
26
00:02:44,266 --> 00:02:47,626
Well, I can see mine… there.
27
00:02:47,746 --> 00:02:48,946
Bashed.
28
00:02:49,346 --> 00:02:50,706
That's my suitcase.
29
00:02:50,946 --> 00:02:52,625
- That's it exactly, my case.
- Yes, it is.
30
00:02:52,626 --> 00:02:55,466
And the blue and grey one is ours, yes.
31
00:03:35,986 --> 00:03:38,106
Wait, let the ladies go by.
32
00:03:47,586 --> 00:03:50,265
Ladies and gentlemen, we are about
to demonstrate
33
00:03:50,266 --> 00:03:52,826
how to put on
your life jackets correctly.
34
00:03:54,506 --> 00:03:56,986
It's much prettier close up.
35
00:03:57,906 --> 00:03:59,025
Super close-ups.
36
00:03:59,026 --> 00:04:02,026
Look, see?
It's really pretty like that.
37
00:04:09,866 --> 00:04:12,466
The belt
must be fastened tightly.
38
00:04:34,546 --> 00:04:37,706
Please,
don't use the whistles, thank you!
39
00:04:51,066 --> 00:04:52,826
I love hearing piano music.
40
00:05:20,106 --> 00:05:21,866
Look, point to the moon.
41
00:05:23,626 --> 00:05:25,266
No, no, you Mummy, you.
42
00:05:26,426 --> 00:05:27,146
Eh?
43
00:05:27,147 --> 00:05:29,586
You've got your back to me,
so I can't see you.
44
00:05:29,986 --> 00:05:31,426
It must be like an effect.
45
00:05:32,386 --> 00:05:33,546
There, see?
46
00:05:34,386 --> 00:05:36,226
Oh, Iñaki, look.
47
00:05:36,866 --> 00:05:37,866
Can you see it?
48
00:05:38,906 --> 00:05:40,145
So cool.
49
00:05:40,146 --> 00:05:41,146
Wow!
50
00:05:42,026 --> 00:05:44,626
Aitor, Amaia, come here!
51
00:09:22,186 --> 00:09:23,506
Here's everything.
52
00:09:24,626 --> 00:09:28,586
Because I'm an infallible husband,
but not tireless.
53
00:09:29,586 --> 00:09:30,945
Oh, what's this…
54
00:09:30,946 --> 00:09:34,946
Wait a minute,
just a minute, please.
55
00:09:40,026 --> 00:09:42,026
Do you know what?
You should do it more like that.
56
00:09:43,426 --> 00:09:47,546
You put in whatever you like
and your coffee always tastes delicious.
57
00:09:48,786 --> 00:09:51,585
I prefer when
you prepare it directly,
58
00:09:51,586 --> 00:09:53,866
but the right way, the right way.
59
00:09:54,146 --> 00:09:57,466
Not too milky or too black.
60
00:10:58,706 --> 00:10:59,706
Hello.
61
00:10:59,946 --> 00:11:00,946
Hello.
62
00:11:15,786 --> 00:11:17,026
Clean yourself.
63
00:11:22,666 --> 00:11:28,226
You look like the supplies service
in a seven-star hotel.
64
00:11:29,346 --> 00:11:31,426
It’s way too much.
65
00:11:31,626 --> 00:11:33,826
The fridge is open,
66
00:11:34,146 --> 00:11:35,346
everything.
67
00:11:35,466 --> 00:11:36,905
I'm doing
what you haven't done, Kontxita.
68
00:11:36,906 --> 00:11:37,386
What?
69
00:11:37,386 --> 00:11:38,386
Putting things away.
70
00:11:38,826 --> 00:11:40,145
Look, look.
71
00:11:40,146 --> 00:11:42,265
When I came I told you:
put everything away.
72
00:11:42,266 --> 00:11:44,065
And you didn't do it, of course.
73
00:11:44,066 --> 00:11:46,865
- I was cleaning everything.
- Of course, sure, yeah.
74
00:11:46,866 --> 00:11:48,865
Look, it doesn't fit.
75
00:11:48,866 --> 00:11:51,106
Look, this must be it.
76
00:11:52,866 --> 00:11:54,226
Put it on this side.
77
00:11:57,026 --> 00:12:01,586
Okay then.
Action stations.
78
00:12:02,746 --> 00:12:05,545
Well indeed, with the two of us
79
00:12:05,546 --> 00:12:11,706
you bring so much stuff
as if you had a country hotel…
80
00:12:32,826 --> 00:12:35,346
Good morning, family.
81
00:12:35,666 --> 00:12:39,506
How's things? I've heard
two of the three messages I've got.
82
00:12:40,506 --> 00:12:43,866
It's a beautiful sunny day here,
fabulous, very nice.
83
00:12:44,346 --> 00:12:45,826
So it's not a showery April.
84
00:12:46,146 --> 00:12:48,425
Love your poem, Mum
85
00:12:48,426 --> 00:12:50,065
and I think it's a great idea:
86
00:12:50,066 --> 00:12:52,506
to read a poem a day,
it's brilliant.
87
00:12:52,946 --> 00:12:55,346
I know you're just about ready,
Aitor is…
88
00:12:55,386 --> 00:12:57,105
He sent me a message
a minute ago,
89
00:12:57,106 --> 00:12:58,425
that he's already on the way home.
90
00:12:58,426 --> 00:13:01,906
Damn.
You'll be saying now: “Oh, oh, son''.
91
00:13:03,626 --> 00:13:05,065
So, I'm really jealous.
92
00:13:05,066 --> 00:13:06,386
But I can take it.
93
00:13:07,826 --> 00:13:09,066
About the earthquake,
94
00:13:09,266 --> 00:13:11,745
it has nothing to do with the volcanoes,
it's not the volcanoes.
95
00:13:11,746 --> 00:13:14,706
It's the Nazca fault,
the South American fault
96
00:13:14,986 --> 00:13:17,545
which runs down the coast
and it goes as far as…
97
00:13:17,546 --> 00:13:20,505
All along the Andes, the whole range
up to North America,
98
00:13:20,506 --> 00:13:21,935
although they call it
something else there.
99
00:13:21,986 --> 00:13:24,386
Well anyway, that was the earthquake.
100
00:13:25,466 --> 00:13:27,225
The panorama is awful.
101
00:13:27,226 --> 00:13:29,545
If we were already in a crisis,
102
00:13:29,546 --> 00:13:31,295
I don't even want
to think about the crisis we're in now.
103
00:13:31,346 --> 00:13:34,226
Here in Quito we felt it,
of course,
104
00:13:34,746 --> 00:13:39,225
but we are all perfectly okay,
nothing has happened here, okay?
105
00:13:39,226 --> 00:13:41,946
Just so you'll know, because tomorrow
you'll start to hear things.
106
00:13:42,346 --> 00:13:43,906
Well, goodbye.
107
00:14:56,226 --> 00:14:58,106
This one faces east,
108
00:14:58,626 --> 00:15:00,026
this one faces west,
109
00:15:00,826 --> 00:15:02,226
and this one is pointing at me.
110
00:15:03,386 --> 00:15:04,465
A little bit crooked.
111
00:15:04,466 --> 00:15:05,826
This one, terrible.
112
00:15:06,386 --> 00:15:07,386
This one, okay.
113
00:15:08,186 --> 00:15:09,265
The thumbs…
114
00:15:09,266 --> 00:15:12,746
That one a little, this one a lot…
115
00:15:15,266 --> 00:15:16,626
Look, but this one is okay.
116
00:15:17,586 --> 00:15:18,586
Still.
117
00:15:18,786 --> 00:15:20,706
You can't die
until it happens, right?
118
00:15:21,706 --> 00:15:24,626
- The two full ones, those are okay.
- Yes.
119
00:15:25,746 --> 00:15:27,466
These three are okay, right?
120
00:15:29,026 --> 00:15:30,825
Then you have a watercolour here.
121
00:15:30,826 --> 00:15:34,865
This is all black.
122
00:15:34,866 --> 00:15:36,425
That's annoying, isn't it?
123
00:15:36,426 --> 00:15:38,626
It's all going black.
124
00:15:39,346 --> 00:15:41,425
Does that mean I’m going to hell?
125
00:15:41,426 --> 00:15:42,945
Yes, I expect so.
126
00:15:42,946 --> 00:15:43,946
Really.
127
00:15:46,066 --> 00:15:47,066
You were very mean.
128
00:15:49,226 --> 00:15:50,866
I wish I had been mean.
129
00:15:53,146 --> 00:15:57,146
Look at this, see?
130
00:15:58,706 --> 00:16:02,226
Well, my hands are like a pianist's.
131
00:16:05,506 --> 00:16:08,985
I can't even straighten them.
132
00:16:08,986 --> 00:16:12,506
Look, Mummy,
how these hands open, eh?
133
00:16:18,906 --> 00:16:21,025
These three are normal, aren't they?
134
00:16:21,026 --> 00:16:23,825
This one is a bit of a rascal.
135
00:16:23,826 --> 00:16:26,505
Yes, that one is a separatist.
136
00:16:26,506 --> 00:16:28,626
- Eh?
- It's a separatist.
137
00:16:29,706 --> 00:16:30,825
This one is bad.
138
00:16:30,826 --> 00:16:32,665
Not this one, it's a unionist
because it wants to go under there.
139
00:16:32,666 --> 00:16:33,746
These two, they're fine.
140
00:16:34,426 --> 00:16:36,105
These three are fine too, aren't they?
141
00:16:36,106 --> 00:16:38,306
Yes, but this one wants to go away.
142
00:16:38,466 --> 00:16:40,786
- This one wants to be alone.
- It wants to go away.
143
00:16:41,226 --> 00:16:42,986
And this one too.
144
00:16:43,946 --> 00:16:46,386
This one wants to go away too,
but in the other direction.
145
00:16:46,906 --> 00:16:48,705
Pro-independence, that's what they are.
146
00:16:48,706 --> 00:16:52,386
And this one, what does this one want
to do? To be inside this one?
147
00:16:54,146 --> 00:16:55,186
How funny, isn't it?
148
00:16:55,346 --> 00:16:56,746
It seems strange, right?
149
00:16:57,106 --> 00:16:59,465
- They say that nature is wise.
- What?
150
00:16:59,466 --> 00:17:01,665
They say that nature is wise.
151
00:17:01,666 --> 00:17:03,145
Yes, very wise.
152
00:17:03,146 --> 00:17:04,146
It's stupid.
153
00:17:04,386 --> 00:17:05,466
When it wants to be.
154
00:17:17,986 --> 00:17:23,186
I often look at this painting
of my granny and grandad.
155
00:17:24,306 --> 00:17:29,146
Grandad Iñaki worked as a mechanic
in a garage.
156
00:17:29,746 --> 00:17:31,785
He loved to play the piano,
157
00:17:31,786 --> 00:17:35,386
and when he was young
he learned tap dancing.
158
00:17:36,986 --> 00:17:41,665
I remember his strong hairy hands
so well, playing the piano
159
00:17:41,666 --> 00:17:44,546
in the apartment in San Sebastián
where he lived with my granny.
160
00:17:46,306 --> 00:17:50,265
Years ago, Dad commissioned
this painting of his parents
161
00:17:50,266 --> 00:17:53,826
based on an old photo.
162
00:17:54,986 --> 00:17:58,866
To me, the handkerchief she gives him
163
00:17:59,546 --> 00:18:02,145
represents their love
164
00:18:02,146 --> 00:18:04,706
from which Dad, my sister Amaia
and I came into the world.
165
00:18:17,026 --> 00:18:20,905
This other painting that is also
based on an old photo
166
00:18:20,906 --> 00:18:22,746
has always been
in the house.
167
00:18:22,986 --> 00:18:27,386
Our other grandad,
Mum’s father, was called Patxi.
168
00:18:27,986 --> 00:18:29,506
I don’t have any memories of him;
169
00:18:29,706 --> 00:18:32,626
he died in an accident
when he was working on the truck,
170
00:18:32,706 --> 00:18:35,226
a year before Amaia was born.
171
00:18:38,346 --> 00:18:42,866
Since we were little,
our mother talks about him a lot.
172
00:18:43,386 --> 00:18:44,826
Every time she does,
173
00:18:44,946 --> 00:18:47,786
this is the image of my grandad
that comes into my head,
174
00:18:48,106 --> 00:18:51,306
of a figure walking away,
taking his mystery
175
00:18:51,386 --> 00:18:53,586
in the wineskin he carries
on his shoulder.
176
00:19:01,466 --> 00:19:02,546
Uncle...
177
00:19:04,506 --> 00:19:05,506
Miguel.
178
00:19:10,266 --> 00:19:11,266
Right.
179
00:19:11,866 --> 00:19:13,426
- You have to put it.
- There.
180
00:19:13,986 --> 00:19:15,906
From left to right,
181
00:19:16,266 --> 00:19:17,746
Grandad Patxi.
182
00:19:20,626 --> 00:19:23,105
As long you put Grandad Patxi…
183
00:19:23,106 --> 00:19:24,545
Were they friends?
184
00:19:24,546 --> 00:19:27,385
Damn it!
They're all my uncles and cousins.
185
00:19:27,386 --> 00:19:30,946
- Well then, tell me who they are.
- That's what I'm telling you.
186
00:19:31,746 --> 00:19:33,545
- Don't raise your voice.
- From left to right.
187
00:19:33,546 --> 00:19:35,066
I'm working for you, right?
188
00:19:35,666 --> 00:19:37,786
- So don't be…
- From left to right.
189
00:19:38,466 --> 00:19:40,586
Okay, yes. Who?
190
00:19:41,226 --> 00:19:43,545
Grandad, I said.
Patxi.
191
00:19:43,546 --> 00:19:45,265
I've already got him.
Grandad Patxi is there.
192
00:19:45,266 --> 00:19:46,786
Cousin Miguelito.
193
00:19:49,346 --> 00:19:52,026
- Cousin? Whose cousin is he?
- Mine.
194
00:19:55,266 --> 00:19:57,425
And his brothers, right?
195
00:19:57,426 --> 00:19:59,025
They're not brothers.
196
00:19:59,026 --> 00:20:01,946
This is my father's nephew.
197
00:20:02,386 --> 00:20:06,346
This one and this one are nephews
and these are uncles.
198
00:20:06,826 --> 00:20:09,306
Don't bang the computer,
there's no need.
199
00:20:10,746 --> 00:20:11,746
Finished.
200
00:20:13,586 --> 00:20:15,586
Oh, really.
201
00:20:23,546 --> 00:20:26,386
Well.
And now what, Aitor?
202
00:20:27,346 --> 00:20:28,346
What?
203
00:20:28,986 --> 00:20:30,906
No, wait, sit down, wait.
204
00:20:31,266 --> 00:20:33,665
Sit down a minute where you were.
205
00:20:33,666 --> 00:20:36,345
No, no, we've finished.
206
00:20:36,346 --> 00:20:39,786
It's such a shame, we talk so little
you and I, but we quarrel a lot.
207
00:20:39,826 --> 00:20:40,826
Come on.
208
00:20:40,827 --> 00:20:44,946
There are 200 photos in the memory,
209
00:20:45,386 --> 00:20:48,146
each one should have
a different name.
210
00:20:48,506 --> 00:20:50,785
Well, you'll have to make up something,
211
00:20:50,786 --> 00:20:53,585
you have to make up words
or put “zz”.
212
00:20:53,586 --> 00:20:55,746
Put ''Camellia''.
213
00:20:56,386 --> 00:20:58,425
And the next one, ''camel''?
214
00:20:58,426 --> 00:21:00,385
But why?
215
00:21:00,386 --> 00:21:04,585
Hey, Aitor, are you filming Dad
without his teeth?
216
00:21:04,586 --> 00:21:06,425
- No, Aitor...
- No, but wait...
217
00:21:06,426 --> 00:21:08,025
No, I'm not in a fit state.
218
00:21:08,026 --> 00:21:08,866
But what's wrong?
219
00:21:08,867 --> 00:21:10,825
I only wanted you to explain
what you're doing?
220
00:21:10,826 --> 00:21:11,386
What?
221
00:21:11,387 --> 00:21:13,465
I just wanted you to explain
what you're doing?
222
00:21:13,466 --> 00:21:14,626
Nothing, just arguing.
223
00:21:14,786 --> 00:21:15,546
No, but…
224
00:21:15,547 --> 00:21:17,785
Don't be cheeky,
he's filming.
225
00:21:17,786 --> 00:21:19,185
Well, he shouldn't film then.
226
00:21:19,186 --> 00:21:20,706
Okay, I'll stop then, so there.
227
00:21:21,026 --> 00:21:22,385
Oh, what a nuisance…
228
00:21:22,386 --> 00:21:24,305
I'm not in the mood
now for filming.
229
00:21:24,306 --> 00:21:25,306
Sorry, sorry.
230
00:21:43,586 --> 00:21:45,946
This idiot always says:
231
00:21:46,426 --> 00:21:51,466
''We're always either
sulking or kissing''.
232
00:21:51,746 --> 00:21:54,306
Well, that's the way
we've been all our lives.
233
00:21:55,866 --> 00:21:57,346
He never says sorry,
234
00:21:58,306 --> 00:22:04,385
until I just get bored
and let it go.
235
00:22:04,386 --> 00:22:07,426
And then I forget and we start again.
236
00:22:07,706 --> 00:22:09,305
And him too, I suppose.
237
00:22:09,306 --> 00:22:11,226
But I'm the one who's offended.
238
00:22:12,386 --> 00:22:15,585
I think that going to the bed
to give her a hug
239
00:22:15,586 --> 00:22:17,506
is enough of an apology.
240
00:22:18,386 --> 00:22:20,346
The day before yesterday,
she rejected me.
241
00:22:20,506 --> 00:22:21,506
Okay then.
242
00:22:23,546 --> 00:22:27,585
He came, a little bit more,
but very cynical too.
243
00:22:27,586 --> 00:22:29,626
No, no, no.
244
00:22:31,546 --> 00:22:33,665
And I've told him a thousand times.
245
00:22:33,666 --> 00:22:38,106
I've already told him…
It's just a matter of saying:
246
00:22:40,386 --> 00:22:48,146
Go over what you did and then say,
were you okay? Or were you mean?
247
00:22:49,186 --> 00:22:53,386
He just doesn't want to do it.
248
00:22:53,866 --> 00:22:55,985
When there's a conflict,
when anything happens,
249
00:22:55,986 --> 00:22:59,706
usually we men
the only thing we hear are accusations.
250
00:23:00,266 --> 00:23:03,665
And when I speak to Mum
she has a hard disk
251
00:23:03,666 --> 00:23:08,426
and she remembers from the first time
we went out together to Urgull..
252
00:23:09,186 --> 00:23:10,266
And I don't.
253
00:23:10,626 --> 00:23:14,626
So she talks, and talks and talks
and in the end…
254
00:23:17,146 --> 00:23:20,626
That's when I remember this one,
the other one, the other one…
255
00:23:20,746 --> 00:23:24,746
I mean it's not because… Resentful...
256
00:23:25,386 --> 00:23:31,826
I mean, I get over it, it goes away
and then it's as I'm the
257
00:23:33,466 --> 00:23:36,505
cherub… and the seraphim…
258
00:23:36,506 --> 00:23:40,946
Like something beatified,
beautiful and wonderful.
259
00:23:41,386 --> 00:23:43,866
If she wants to get over it,
she'll get over it,
260
00:23:44,666 --> 00:23:47,226
and if not, she'll stay like that.
261
00:23:47,386 --> 00:23:48,386
Well then…
262
00:23:51,106 --> 00:23:52,986
Forced celibacy.
263
00:23:53,986 --> 00:23:56,506
I'm going to be kind,
I'm going to be doing…
264
00:23:59,186 --> 00:24:02,226
We'll go here and there,
But I won't…
265
00:24:02,466 --> 00:24:06,906
And I can certainly tell you,
I won't get intimate with him,
266
00:24:07,186 --> 00:24:08,586
I don't feel like it.
267
00:24:10,106 --> 00:24:11,106
In any case,
268
00:24:11,826 --> 00:24:14,105
before I should have to say sorry
269
00:24:14,106 --> 00:24:15,585
she should say sorry
270
00:24:15,586 --> 00:24:19,146
for having spoken to you
when she said she wouldn't.
271
00:24:21,546 --> 00:24:23,906
When we both agreed that you
272
00:24:23,986 --> 00:24:27,786
were not going to notice anything
during these holidays.
273
00:24:30,666 --> 00:24:32,866
I know you don't feel
like talking at all, but…
274
00:24:34,826 --> 00:24:36,226
What day is today?
275
00:24:37,266 --> 00:24:38,266
Christmas eve.
276
00:24:39,226 --> 00:24:41,505
And apart from Christmas eve,
what day is today?
277
00:24:41,506 --> 00:24:42,626
The day of the crime.
278
00:24:46,626 --> 00:24:48,666
For me, today is New Year's Eve, Aitor.
279
00:24:52,506 --> 00:24:55,066
Looking forward to the New Year
280
00:24:55,866 --> 00:24:59,186
with the same enthusiasm
that I lived last year.
281
00:25:02,386 --> 00:25:03,386
Cool.
282
00:25:04,626 --> 00:25:06,226
And are we not celebrating
anything else?
283
00:25:08,746 --> 00:25:10,786
Nothing.
There's nothing to celebrate.
284
00:25:19,746 --> 00:25:21,706
What about 47 years ago?
285
00:25:22,426 --> 00:25:23,946
We got married.
286
00:25:24,626 --> 00:25:26,546
Exactly,
that's why there's nothing to celebrate.
287
00:25:27,386 --> 00:25:28,706
In your mother's opinion.
288
00:25:30,106 --> 00:25:33,346
He was the first to say something.
Just for the record.
289
00:25:54,666 --> 00:25:59,345
Oh no, I forgot
it was your anniversary!
290
00:25:59,346 --> 00:26:01,465
What a scatterbrain..
291
00:26:01,466 --> 00:26:04,586
Congratulations!
Let's see, how many years is it?
292
00:26:04,706 --> 00:26:06,185
I need to get out the calculator…
293
00:26:06,186 --> 00:26:09,625
It must be 48 years
because I'm 46.
294
00:26:09,626 --> 00:26:14,706
Well, you seem to be going splendidly,
full steam ahead.
295
00:26:15,106 --> 00:26:18,346
Congratulations, Dad, Mom!
296
00:28:36,346 --> 00:28:37,506
Good morning.
297
00:28:42,466 --> 00:28:43,546
Dad!
298
00:28:43,746 --> 00:28:48,386
We were up very late last night
and didn't get much sleep.
299
00:28:48,746 --> 00:28:49,986
No particular reason, you know?
300
00:28:52,186 --> 00:28:53,505
Very late.
301
00:28:53,506 --> 00:28:55,146
What do you mean
“no particular reason”?
302
00:28:55,866 --> 00:28:59,025
- But did you get passionate?
303
00:28:59,026 --> 00:29:02,185
No way, not at all.
We were very correct, for God's sake.
304
00:29:02,186 --> 00:29:04,586
Reading, and that's all.
305
00:29:04,786 --> 00:29:10,465
But the worst thing is that
I couldn't sleep afterwards.
306
00:29:10,466 --> 00:29:12,545
After taking the pill,
nothing else.
307
00:29:12,546 --> 00:29:14,466
We left everything in its place.
308
00:29:14,786 --> 00:29:18,145
And I said: wait until
the tiger wakes up.
309
00:29:18,146 --> 00:29:20,586
But no, he stayed asleep.
310
00:29:21,666 --> 00:29:24,665
Hey, but you were very
well-behaved, right?
311
00:29:24,666 --> 00:29:26,426
What happened, you both woke up?
312
00:29:27,506 --> 00:29:29,346
- Yes.
- Yes.
313
00:29:29,706 --> 00:29:30,945
And you didn't sleep well?
314
00:29:30,946 --> 00:29:33,265
Yes, and Aitor said:
let's go and see Mum and Dad.
315
00:29:33,266 --> 00:29:34,865
And they were so delightful.
316
00:29:34,866 --> 00:29:40,505
Look, they’re just like tourists,
so good-looking, Dad…
317
00:29:40,506 --> 00:29:42,345
I want a white coffee.
318
00:29:42,346 --> 00:29:45,305
I'm going to go in.
Can I go now?
319
00:29:45,306 --> 00:29:46,626
Yes, you can enter.
320
00:29:48,266 --> 00:29:50,825
- Good morning!
- Good morning!
321
00:29:50,826 --> 00:29:54,706
Look at the little girl and boy,
so elegant.
322
00:29:59,866 --> 00:30:01,586
Our little girl.
323
00:30:04,306 --> 00:30:05,906
Dad without his teeth.
324
00:30:09,506 --> 00:30:11,266
Dad!
325
00:30:14,666 --> 00:30:17,225
- What with not seeing and long sightedness…
- Hey, did you have a shower?
326
00:30:17,226 --> 00:30:20,786
- Wow, you smell lovely.
- Yes, we had a shower and everything.
327
00:30:21,066 --> 00:30:23,426
Oh, look at the children,
for goodness sake.
328
00:30:24,826 --> 00:30:27,666
What a body, what a body. Oh!
329
00:30:30,346 --> 00:30:34,546
So elegant, so flexible.
330
00:30:42,826 --> 00:30:46,705
Aitor, I don't think you'll be capable
331
00:30:46,706 --> 00:30:51,305
of leaving your mother
en déshabillée.
332
00:30:51,306 --> 00:30:52,906
- No.
- That's right.
333
00:30:53,666 --> 00:30:57,346
- The camera shouldn't be so indiscreet.
- No, it will only suggest,
334
00:30:57,946 --> 00:30:59,226
which is more erotic.
335
00:30:59,586 --> 00:31:01,666
For goodness sake, no.
Not even that.
336
00:31:02,666 --> 00:31:03,666
Not even that.
337
00:32:13,866 --> 00:32:15,705
Do this and look at the camera.
338
00:32:15,706 --> 00:32:16,785
And smile.
339
00:32:16,786 --> 00:32:22,066
Do this and look at the camera.
And smile. Say cheers and look.
340
00:32:22,746 --> 00:32:24,225
When he tells us?
341
00:32:24,226 --> 00:32:25,226
Action!
342
00:32:41,626 --> 00:32:42,626
Bravo!
343
00:32:50,986 --> 00:32:52,586
You, Amaia, give me directions,
hurry.
344
00:32:53,426 --> 00:32:55,466
Well, quietly.
345
00:32:59,306 --> 00:33:00,386
Faster, faster.
346
00:33:02,386 --> 00:33:04,066
Faster, faster, faster.
347
00:33:18,706 --> 00:33:22,586
Hey! Go up and…
No, no.
348
00:33:28,226 --> 00:33:29,226
Amaia!
349
00:33:30,786 --> 00:33:32,026
Where are they going?
350
00:33:32,706 --> 00:33:34,626
Up or down? Fuck!
351
00:33:58,866 --> 00:34:00,625
- Now they are…
- Come on, yes.
352
00:34:00,626 --> 00:34:03,305
Make a terrifying entrance.
353
00:34:03,306 --> 00:34:04,785
A terrifying entrance.
Scary, it must be scary.
354
00:34:04,786 --> 00:34:06,026
That's great.
355
00:35:23,186 --> 00:35:24,226
Yes, who is this?
356
00:35:26,906 --> 00:35:27,906
Really.
357
00:35:27,907 --> 00:35:30,146
Oh, how nice.
358
00:35:30,626 --> 00:35:32,145
She's so pretty too.
359
00:35:32,146 --> 00:35:33,745
She was a beautiful woman.
360
00:35:33,746 --> 00:35:36,666
Beautiful, slim, elegant.
361
00:35:38,626 --> 00:35:41,345
Yes, yes, I have lots of photos.
362
00:35:41,346 --> 00:35:42,426
I'm glad.
363
00:35:42,786 --> 00:35:47,106
Because you know
she gave me plenty of photos,
364
00:35:47,226 --> 00:35:48,746
of uncle and her.
365
00:35:49,066 --> 00:35:51,426
And yes, I have pretty ones.
366
00:35:54,026 --> 00:35:55,786
Yes, yes.
367
00:35:57,266 --> 00:35:59,626
When is the funeral?
368
00:36:03,146 --> 00:36:05,426
In San Ignacio, as always, isn't it?
369
00:36:05,866 --> 00:36:08,586
Seven in the evening in
San Ignacio, okay.
370
00:36:09,586 --> 00:36:12,906
Okay, goodbye.
371
00:36:16,106 --> 00:36:17,146
She died.
372
00:36:17,386 --> 00:36:19,466
Aunt Mari, what a pity.
373
00:36:21,466 --> 00:36:22,826
What a pity.
374
00:36:23,946 --> 00:36:26,826
This morning I was talking
about her and look.
375
00:36:27,666 --> 00:36:28,546
What a shame.
376
00:36:28,547 --> 00:36:29,945
- Iñaki.
- Your cousin, isn't it?
377
00:36:29,946 --> 00:36:32,066
Aunt Mari has died.
378
00:36:33,066 --> 00:36:34,385
The one who was 102?
379
00:36:34,386 --> 00:36:36,266
She was 104 years old.
380
00:36:36,746 --> 00:36:40,066
- Shit.
- They say she had a stroke…
381
00:36:40,586 --> 00:36:45,786
Elisa was telling me
she had had a bad winter.
382
00:36:47,546 --> 00:36:48,986
But she lived a long life.
383
00:36:49,226 --> 00:36:50,865
- What?
- But she lived a long life.
384
00:36:50,866 --> 00:36:55,865
Yes, but that period
has definitively gone now.
385
00:36:55,866 --> 00:36:58,025
- The only one who was left...
- Of that generation no one is left.
386
00:36:58,026 --> 00:37:00,385
Of my father's generation,
it was Aunt Mari.
387
00:37:00,386 --> 00:37:02,426
And that's all. She's gone.
388
00:37:02,866 --> 00:37:04,546
- There's nothing left.
- Nothing more.
389
00:37:04,746 --> 00:37:05,945
Well, the cousins.
390
00:37:05,946 --> 00:37:11,106
Yes, the cousins, but my Dad's
generation, it was Aunt Mari.
391
00:37:15,626 --> 00:37:18,265
Now, the only one left is my mother.
392
00:37:18,266 --> 00:37:19,505
The only one,
393
00:37:19,506 --> 00:37:21,666
of that generation, is granny.
394
00:37:22,466 --> 00:37:23,866
Imagine that.
395
00:37:24,586 --> 00:37:26,186
Crazy.
396
00:37:28,786 --> 00:37:29,946
Well, that's it.
397
00:37:54,306 --> 00:37:55,945
Hello.
398
00:37:55,946 --> 00:37:57,385
It's Sunday here.
399
00:37:57,386 --> 00:38:01,066
We're making a bonfire
at Annie's place.
400
00:38:01,466 --> 00:38:03,825
And we're singing with the guitar.
401
00:38:03,826 --> 00:38:06,426
With such sadness we see
402
00:38:06,626 --> 00:38:10,866
a loved one is leaving us…
403
00:38:11,306 --> 00:38:18,786
It's a piece of the soul…
torn out without mercy…
404
00:38:19,226 --> 00:38:33,626
It's a piece of the soul…
torn out without mercy…
405
00:38:34,066 --> 00:38:35,066
Don't give them anymore.
406
00:38:44,986 --> 00:38:48,906
The one I do remember is
Mum’s mother, Granny Puri.
407
00:38:49,626 --> 00:38:51,145
She looked after the family,
408
00:38:51,146 --> 00:38:55,586
though sometimes she worked
cleaning floors to bring in some money.
409
00:38:56,826 --> 00:38:59,905
When she died, Amaia and I were small,
410
00:38:59,906 --> 00:39:01,905
but when I look at these photos
411
00:39:01,906 --> 00:39:05,746
I can remember the loving tone
of her voice perfectly.
412
00:39:10,066 --> 00:39:12,266
Here, Mum’s family:
413
00:39:12,946 --> 00:39:15,666
Up there, Granny Puri and Grandad Patxi.
414
00:39:15,706 --> 00:39:18,506
It's one of the few photos
there are of him.
415
00:39:19,106 --> 00:39:24,026
Thanks to that photo I at least know
what his face looked like.
416
00:39:25,426 --> 00:39:29,386
Below are Uncle Andrés, Mum,
and Uncle Félix.
417
00:39:30,066 --> 00:39:33,506
The one on the right is the eldest
of the brothers, Uncle Pako.
418
00:39:35,506 --> 00:39:37,626
He was a truck driver,
just like Grandad Patxi.
419
00:39:38,106 --> 00:39:43,466
Since he was my godfather,
I got my middle name from him.
420
00:39:44,466 --> 00:39:46,906
He died nine years ago.
421
00:39:52,626 --> 00:39:55,066
Here, Dad’s family:
422
00:39:55,546 --> 00:39:59,145
from right to left,
Granny Ino, Grandad Iñaki,
423
00:39:59,146 --> 00:40:02,986
Dad and Aunt Maribel,
who takes care of Granny now.
424
00:40:04,186 --> 00:40:06,666
Uncle Pablo hadn’t been born yet.
425
00:40:07,026 --> 00:40:09,786
Now, he’s about to retire.
426
00:40:14,706 --> 00:40:19,106
This is the photo the painting
in the living room is based on.
427
00:40:22,786 --> 00:40:25,506
I’d say it was posed,
428
00:40:26,586 --> 00:40:30,586
as if they had chosen
the setting and composition.
429
00:40:36,906 --> 00:40:42,146
This is the photo the painting
of Grandad Patxi is based on.
430
00:40:43,346 --> 00:40:45,586
Clearly, he wasn’t posing;
431
00:40:45,826 --> 00:40:52,426
as the photographer took the photo,
he just kept walking.
432
00:40:54,386 --> 00:41:00,545
In any case, I suppose
when they had their photo taken,
433
00:41:00,546 --> 00:41:04,905
they didn’t imagine that one day
their children would choose these photos
434
00:41:04,906 --> 00:41:07,626
and commission two paintings,
435
00:41:08,226 --> 00:41:12,785
and that a grandchild, who wasn’t even
a speck of dust floating in space,
436
00:41:12,786 --> 00:41:14,546
would look at them one day in 2020
437
00:41:14,746 --> 00:41:17,866
the way I am doing now.
438
00:41:23,346 --> 00:41:24,506
Look at Mum.
439
00:41:25,866 --> 00:41:27,946
She was very beautiful, wasn't she?
Shit!
440
00:41:29,466 --> 00:41:30,985
This is Amaia, isn't it?
441
00:41:30,986 --> 00:41:31,986
Or you?
442
00:41:33,146 --> 00:41:34,506
It's Amaia, of course,
443
00:41:35,826 --> 00:41:37,946
because you didn't
touch your hair like that, did you?
444
00:41:38,306 --> 00:41:40,706
- Yes, I did, I touched my hair too.
- Really?
445
00:41:41,546 --> 00:41:43,786
This one, this one… it's Amaia,
446
00:41:44,546 --> 00:41:47,505
I think, because this is Salamanca
and you were never in Salamanca.
447
00:41:47,506 --> 00:41:48,506
No.
448
00:41:49,666 --> 00:41:50,826
And that belly?
449
00:41:50,946 --> 00:41:52,626
Who is the girl?
450
00:41:53,586 --> 00:41:54,586
Shit…
451
00:41:55,466 --> 00:41:57,586
- Amaia, isn't it?
- I get really confused.
452
00:41:57,666 --> 00:41:58,546
Amaia.
453
00:41:58,547 --> 00:42:01,626
- Yes. Is this Amaia too?
- Of course.
454
00:42:02,026 --> 00:42:03,866
Shit, with no bikini top?
455
00:42:06,106 --> 00:42:07,586
This is Granny Puri.
456
00:42:08,626 --> 00:42:09,626
Granny?
457
00:42:10,466 --> 00:42:11,466
Yes.
458
00:42:12,746 --> 00:42:14,985
And this is Amaia too, then.
459
00:42:14,986 --> 00:42:17,106
Mum has mixed things up.
460
00:42:17,426 --> 00:42:19,066
Well, now I'm looking at this one.
461
00:42:19,546 --> 00:42:23,786
We're going to scan it
and it will stay here..
462
00:42:26,186 --> 00:42:27,265
What's wrong, Mum?
463
00:42:27,266 --> 00:42:34,946
It's chilly
and I went out without my jacket.
464
00:42:35,986 --> 00:42:41,026
Mum with her fur coat,
the one at the wedding.
465
00:42:45,466 --> 00:42:47,346
This is you when you were a tiny baby.
466
00:42:47,626 --> 00:42:49,306
Look at you drooling.
467
00:42:50,586 --> 00:42:51,586
Well, well.
468
00:42:52,706 --> 00:42:54,546
Aitor, careful, look after this for me.
469
00:42:58,106 --> 00:43:00,426
Come on, now let me,
I've got lots of work to do.
470
00:43:01,466 --> 00:43:05,866
I mean that
things don't get done by themselves.
471
00:43:26,586 --> 00:43:27,785
Isn't that right, Txurrito?
472
00:43:27,786 --> 00:43:29,186
What, dear? What?
473
00:43:29,546 --> 00:43:32,346
Darling.
Hello pretty baby.
474
00:43:32,826 --> 00:43:35,146
Come here, don't go away, silly.
475
00:43:36,586 --> 00:43:38,026
Dad is coming.
476
00:43:39,986 --> 00:43:40,986
Oh, God.
477
00:43:48,546 --> 00:43:49,386
Let's see.
478
00:43:49,506 --> 00:43:51,666
- Oh, good, very good, isn't it?
- Very good.
479
00:43:52,106 --> 00:43:53,106
Very good.
480
00:43:56,786 --> 00:44:00,266
Shit, the bird has crapped.
481
00:44:02,826 --> 00:44:04,546
A piece of paper.
482
00:44:06,426 --> 00:44:10,946
I feel so clumsy,
I'm not strong enough to walk.
483
00:44:21,546 --> 00:44:22,906
Let's see…
484
00:44:24,146 --> 00:44:25,865
- As they say…
- Where was it?
485
00:44:25,866 --> 00:44:28,026
- Where was the bird?
- On your head.
486
00:44:28,186 --> 00:44:29,906
- Eh?
- On your head.
487
00:44:30,106 --> 00:44:31,746
But, where did it crap?
488
00:44:32,106 --> 00:44:33,786
No, it didn't crap anywhere.
489
00:44:33,946 --> 00:44:35,946
- Yes.
- How do you know?
490
00:44:36,226 --> 00:44:37,785
Because I saw it,
but I don't remember.
491
00:44:37,786 --> 00:44:38,786
She would have heard it.
492
00:44:38,786 --> 00:44:39,466
Oh…
493
00:44:39,467 --> 00:44:41,226
No, no way.
494
00:44:41,306 --> 00:44:42,505
Oh, yes.
Look, here.
495
00:44:42,506 --> 00:44:43,626
Can you see?
496
00:44:44,106 --> 00:44:45,986
She would have heard it, Aitor.
497
00:44:49,026 --> 00:44:50,106
Colombia, the capital?
498
00:44:50,546 --> 00:44:52,746
Bogotá. Why?
499
00:44:53,106 --> 00:44:55,105
Just to know
because you know them all.
500
00:44:55,106 --> 00:44:56,066
Argentina?
501
00:44:56,067 --> 00:44:57,226
Buenos Aires.
502
00:44:57,626 --> 00:44:58,705
Uruguay?
503
00:44:58,706 --> 00:45:00,906
Montevideo, my mother was there
504
00:45:01,946 --> 00:45:02,986
with Grandad Pedro.
505
00:45:03,146 --> 00:45:05,146
- That's right.
- He was such a good person.
506
00:45:05,626 --> 00:45:07,386
He really loved me.
507
00:45:07,906 --> 00:45:10,066
And I wasn't his blood.
508
00:45:11,506 --> 00:45:13,345
He completely adored me
grandfather did.
509
00:45:13,346 --> 00:45:15,226
- I know, yeah.
- He adored me.
510
00:45:18,266 --> 00:45:19,066
Paraguay?
511
00:45:19,067 --> 00:45:21,226
Paraguay, capital: AsunciĂłn.
512
00:45:23,586 --> 00:45:25,386
- Ecuador?
- Quito.
513
00:45:25,466 --> 00:45:27,986
- Brazil?
- Rio de Janeiro.
514
00:45:30,106 --> 00:45:33,066
- Honduras?
- “Tegucipalca”.
515
00:45:34,346 --> 00:45:35,666
Tegucigalpa.
516
00:45:35,746 --> 00:45:36,906
- Well, whatever.
- Almost.
517
00:45:39,466 --> 00:45:40,466
Cuba?
518
00:45:40,666 --> 00:45:41,666
Havana.
519
00:45:42,066 --> 00:45:46,466
Allá en La Habana,
allá en La Habana…
520
00:45:48,146 --> 00:45:49,466
I've forgotten it.
521
00:45:53,106 --> 00:45:54,106
Poland?
522
00:45:54,586 --> 00:45:57,026
“Warsar”. Warsaw.
523
00:45:57,466 --> 00:45:59,546
- England?
- London.
524
00:46:00,426 --> 00:46:02,386
- France?
- Paris.
525
00:46:02,826 --> 00:46:04,706
- Germany?
- Berlin.
526
00:46:05,466 --> 00:46:07,186
- ÂżAustria?
- Viena.
527
00:46:09,346 --> 00:46:11,266
- ÂżHolland?
- The Hague.
528
00:46:11,786 --> 00:46:14,826
Ah. Then they called it Amsterdam,
but before it was called The Hague.
529
00:46:14,986 --> 00:46:17,945
Same as Brazil,
which was Rio de Janeiro before,
530
00:46:17,946 --> 00:46:19,146
and now it's Brasilia.
531
00:46:19,666 --> 00:46:22,425
- Oh, well, of course, but I…
- They changed it,
532
00:46:22,426 --> 00:46:24,905
but you learned it
when it was Rio de Janeiro.
533
00:46:24,906 --> 00:46:27,066
- Anyway, I liked it more the other way.
- Of course.
534
00:46:29,866 --> 00:46:30,866
Belgium?
535
00:46:30,946 --> 00:46:31,826
Holland.
536
00:46:31,906 --> 00:46:32,786
- No.
- What?
537
00:46:32,866 --> 00:46:33,866
Belgium?
538
00:46:34,426 --> 00:46:35,426
Oh!
539
00:46:35,546 --> 00:46:36,826
Mummy!
540
00:46:37,746 --> 00:46:40,026
- Belgium.
- Holland, capital?
541
00:46:40,386 --> 00:46:42,146
- Holland, what capital?
- The Hague.
542
00:46:42,746 --> 00:46:44,186
And Belgium?
543
00:46:45,866 --> 00:46:47,946
Oh! I've forgotten.
544
00:46:48,386 --> 00:46:51,706
Good, hooray.
At last, one that she doesn't know.
545
00:46:51,746 --> 00:46:52,825
Oh, I can't remember.
546
00:46:52,826 --> 00:46:55,945
Bru…se…
547
00:46:55,946 --> 00:46:57,426
- Brussels.
- Of course.
548
00:46:57,466 --> 00:47:00,385
- Ah! Belgium, capital: Brussels.
- Of course. You really knew it.
549
00:47:00,386 --> 00:47:01,546
It just slipped.
550
00:47:03,266 --> 00:47:04,745
You're very beautiful, Mum.
551
00:47:04,746 --> 00:47:06,345
Really? Thanks, son.
552
00:47:06,346 --> 00:47:09,066
That's because you see me
with the eyes of the heart.
553
00:47:09,986 --> 00:47:11,906
How lovely.
554
00:47:15,826 --> 00:47:17,385
This one, let's see... Where was it?
In my wallet.
555
00:47:17,386 --> 00:47:19,265
- In your wallet.
- Ah, you've already got a photo.
556
00:47:19,266 --> 00:47:21,666
- Yes, I already took one.
- You already have one, right?
557
00:47:22,066 --> 00:47:24,346
That one is repeated.
558
00:47:27,786 --> 00:47:29,345
And this one, who is it?
559
00:47:29,346 --> 00:47:30,985
In this one he is very good looking.
560
00:47:30,986 --> 00:47:31,986
Yes.
561
00:47:32,506 --> 00:47:34,065
Keep that one.
562
00:47:34,066 --> 00:47:35,706
Give it to me.
563
00:47:43,386 --> 00:47:46,186
Shoot, he was good looking … Damn!
564
00:47:48,186 --> 00:47:52,106
And he was a very good person.
Very good, very good.
565
00:47:59,546 --> 00:48:02,386
Grandad Iñaki died of Alzheimer’s.
566
00:48:02,626 --> 00:48:05,666
He was diagnosed soon after retiring.
567
00:48:06,666 --> 00:48:10,385
Little by little, he forgot
how to play the piano
568
00:48:10,386 --> 00:48:13,026
and the tap dancing steps.
569
00:48:14,506 --> 00:48:20,866
One day Granny saw him
shaving his tongue.
570
00:48:22,146 --> 00:48:23,425
There came a time
571
00:48:23,426 --> 00:48:26,386
when he didn’t recognise
his own reflection in the mirror.
572
00:48:28,146 --> 00:48:32,785
In the end, it was hard for us
to recognise him too,
573
00:48:32,786 --> 00:48:38,506
as if by losing his memory,
Grandad was no longer himself.
574
00:49:06,906 --> 00:49:12,026
At the end of his life,
Grandad forgot who he was,
575
00:49:12,386 --> 00:49:14,825
but it’s been thirty years since he died
576
00:49:14,826 --> 00:49:17,226
and we still remember him;
577
00:49:17,466 --> 00:49:21,385
he’s in the painting in the living room
receiving the handkerchief
578
00:49:21,386 --> 00:49:24,065
that Granny is giving him,
with hands that aren’t yet wrinkled
579
00:49:24,066 --> 00:49:28,026
or fingers that haven’t become
''separatist'' because of arthritis.
580
00:51:47,106 --> 00:51:49,306
You were quite good looking…
581
00:51:49,626 --> 00:51:54,065
Well, it's been years and years
since I was like that.
582
00:51:54,066 --> 00:51:55,426
I can imagine.
583
00:51:55,786 --> 00:51:58,146
With the pregnancies, you usually…
584
00:52:21,506 --> 00:52:23,226
Let's turn over, 1, 2, 3.
585
00:52:23,266 --> 00:52:25,026
Let's turn, okay?
On your side.
586
00:52:25,146 --> 00:52:26,266
That's it.
587
00:52:30,986 --> 00:52:33,465
Have you bandaged my legs?
588
00:52:33,466 --> 00:52:35,226
- Yes, of course, yes.
- The leg, yes.
589
00:52:47,106 --> 00:52:48,706
Yoo, hoo!
590
00:52:48,986 --> 00:52:51,466
Well, how are you all over there?
591
00:52:51,946 --> 00:52:53,786
Mummy will be back home by now…
592
00:52:53,986 --> 00:52:57,666
I know that Aitor is going to be there
to spend Christmas from the 20th.
593
00:52:57,746 --> 00:53:01,346
Hey, I'm really jealous.
594
00:53:02,066 --> 00:53:04,946
This is the last time I spend it away,
I'm fed up.
595
00:53:06,826 --> 00:53:08,425
Anyway,
596
00:53:08,426 --> 00:53:10,385
what can I do living so far away.
597
00:53:10,386 --> 00:53:13,345
I miss you all,
and Mum loads,
598
00:53:13,346 --> 00:53:15,266
and the others too.
599
00:53:16,026 --> 00:53:19,466
And I love you. Goodbye.
600
00:53:38,666 --> 00:53:39,666
Over there.
601
00:53:45,306 --> 00:53:46,466
There, there, there.
602
00:53:55,626 --> 00:53:56,586
How funny!
603
00:53:56,587 --> 00:53:58,906
They'll come over here
because they like it.
604
00:54:02,426 --> 00:54:03,545
Now I can't find them over here.
605
00:54:03,546 --> 00:54:05,346
Ah! I can see them over there again.
606
00:54:05,826 --> 00:54:07,986
They are going to accompany us...
607
00:54:08,666 --> 00:54:13,025
Look over there. Two, three…
Over there, further away, Aitor.
608
00:54:13,026 --> 00:54:15,106
Yes, yes, yes.
I'm filming them.
609
00:55:23,586 --> 00:55:25,786
Pretend it's like a
heavy metal guitar.
610
00:55:39,346 --> 00:55:40,826
Oh, I'm going to fall.
611
00:55:47,666 --> 00:55:51,026
And, wait, do it like that, Dad,
with your hands like this.
612
00:55:54,066 --> 00:55:55,346
And now, shake your head.
613
00:56:27,786 --> 00:56:29,426
- Goodbye.
- Bye.
614
00:56:32,186 --> 00:56:34,105
Oh, my bag.
615
00:56:34,106 --> 00:56:36,306
The bag, daughter, the bag.
616
00:56:37,586 --> 00:56:38,666
My jacket.
617
00:56:42,346 --> 00:56:43,825
- Hey, my jacket.
- And mine?
618
00:56:43,826 --> 00:56:46,346
It's here, don't lose it.
619
00:56:47,226 --> 00:56:48,266
Aitor, a kiss.
620
00:56:49,066 --> 00:56:50,625
Well, goodbye.
621
00:56:50,626 --> 00:56:52,305
- Goodbye.
- See you tomorrow.
622
00:56:52,306 --> 00:56:53,465
See you tomorrow.
623
00:56:53,466 --> 00:56:56,666
Mom, so you'll call us
when you wake up, okay?
624
00:56:57,026 --> 00:56:57,906
- Yes.
- Okay.
625
00:56:57,907 --> 00:56:58,985
Why will we call you?
626
00:56:58,986 --> 00:57:01,625
- So we can annoy you.
- Ah, yes.
627
00:57:01,626 --> 00:57:04,066
- Goodbye.
- Goodbye.
628
00:58:09,186 --> 00:58:12,106
I saw an eyelash
he didn't have before.
629
00:58:12,786 --> 00:58:17,066
The shadow of an eyelash.
630
00:58:17,786 --> 00:58:19,466
Of the eyelash.
631
00:58:22,706 --> 00:58:27,626
It makes an angle. And voilĂ ,
it makes a shadow, like that, straight.
632
00:58:27,906 --> 00:58:33,186
But, then, it's…
633
00:58:37,946 --> 00:58:39,826
It looks a bit strange now.
634
00:58:44,226 --> 00:58:46,906
Apart from that fact that
I always end up crying,
635
00:58:49,906 --> 00:58:51,946
every time I see him.
636
00:58:59,426 --> 00:59:01,306
I don't know if it looks good.
637
00:59:02,146 --> 00:59:03,266
Well…
638
00:59:26,066 --> 00:59:27,306
Give me a kiss, Mummy.
639
00:59:29,826 --> 00:59:30,826
A kiss.
640
00:59:37,266 --> 00:59:40,066
It's unsettling.
641
00:59:41,146 --> 00:59:42,546
Seeing him and…
642
00:59:42,666 --> 00:59:46,666
And then this time
it seems that it's going to work out.
643
00:59:47,146 --> 00:59:49,786
You know what. I find him
more difficult than Mum.
644
00:59:50,266 --> 00:59:53,545
And I found it difficult to do Mum.
645
00:59:53,546 --> 00:59:55,266
But, it's just that Paco…
646
00:59:56,346 --> 00:59:58,426
Besides, as it's more recent…
647
00:59:58,786 --> 01:00:02,906
And each time he saw me
he started crying like a child.
648
01:00:03,346 --> 01:00:07,186
Félix too.
But well, this one…
649
01:00:10,026 --> 01:00:14,386
He was totally childish,
650
01:00:16,826 --> 01:00:21,145
and helpless
and everything else you can think of.
651
01:00:21,146 --> 01:00:23,426
Poor thing, he seemed…
652
01:00:25,106 --> 01:00:27,346
And he's here looking so well.
653
01:00:30,306 --> 01:00:31,426
It's amazing.
654
01:01:23,106 --> 01:01:25,145
After all the times
I've quarrelled with it
655
01:01:25,146 --> 01:01:26,466
after the stroke…
656
01:01:26,706 --> 01:01:28,945
I've recovered partially, but,
657
01:01:28,946 --> 01:01:33,905
my left side doesn't work well, I can't
coordinate this hand with this one,
658
01:01:33,906 --> 01:01:35,546
I can't play the guitar.
659
01:01:35,786 --> 01:01:37,386
And of course, I haven't
660
01:01:38,466 --> 01:01:41,226
picked up the guitar
for nearly three years.
661
01:01:41,746 --> 01:01:44,186
Because why would I pick it up
if it makes me feel miserable.
662
01:01:45,026 --> 01:01:48,786
Instead of finding pleasure,
you find pain
663
01:01:49,306 --> 01:01:51,505
because you want to do
the things you did before,
664
01:01:51,506 --> 01:01:52,946
even though I was never brilliant,
665
01:01:53,746 --> 01:01:54,906
but at least I played
666
01:01:55,546 --> 01:01:58,465
more or less clearly,
more or less in time.
667
01:01:58,466 --> 01:02:01,785
And if I had the accompaniment recorded,
668
01:02:01,786 --> 01:02:06,306
well it sounded like
a street band but good.
669
01:02:06,706 --> 01:02:08,186
But it's just that now…
670
01:02:09,626 --> 01:02:11,545
And after the stroke, I didn't recover,
671
01:02:11,546 --> 01:02:13,026
even though I tried really hard…
672
01:02:13,466 --> 01:02:15,585
I struggled,
three or four hours a day
673
01:02:15,586 --> 01:02:16,866
you needn't think that I was
674
01:02:16,986 --> 01:02:19,986
I threw myself into it
because I couldn't
675
01:02:20,546 --> 01:02:24,186
go for walks, I couldn't do
676
01:02:24,346 --> 01:02:25,866
anything that interested me.
677
01:02:26,666 --> 01:02:32,025
And the guitar,
I rediscovered my instinct,
678
01:02:32,026 --> 01:02:35,986
but the moment came
when I saw it was useless.
679
01:02:36,306 --> 01:02:38,746
I even had a private teacher
680
01:02:38,986 --> 01:02:40,905
and he showed me what I already knew.
681
01:02:40,906 --> 01:02:43,946
I knew how to do it,
but I wasn't able to do it.
682
01:03:45,306 --> 01:03:48,106
I'm seeing
like a sort of coin.
683
01:04:03,026 --> 01:04:06,186
Wait, wait.
684
01:04:06,986 --> 01:04:10,145
I thought it was a coin.
685
01:04:10,146 --> 01:04:12,746
But we fell because of it.
686
01:04:15,746 --> 01:04:17,306
Because we were meant to.
687
01:04:25,986 --> 01:04:28,746
Hey, come on.
It's fabulous.
688
01:04:33,306 --> 01:04:35,065
And now it's the dolphin.
689
01:04:35,066 --> 01:04:36,746
The dolphin.
690
01:04:47,226 --> 01:04:49,186
Let me get on.
691
01:04:49,626 --> 01:04:52,426
All aboard!
692
01:04:57,546 --> 01:04:59,186
The island.
693
01:05:06,506 --> 01:05:08,666
What a chubby whale you are.
694
01:05:10,506 --> 01:05:12,586
It's amazing!
695
01:05:13,866 --> 01:05:15,226
I'll go with you.
696
01:05:36,706 --> 01:05:38,265
SOS Navarra, good morning.
697
01:05:38,266 --> 01:05:39,865
- Good morning.
- Hello.
698
01:05:39,866 --> 01:05:45,065
I'm calling from GarcĂa XimĂ©nez,
because of my husband.
699
01:05:45,066 --> 01:05:47,626
I'm not well either,
but above all it's my husband…
700
01:05:47,706 --> 01:05:48,706
What's wrong with him?
701
01:05:48,707 --> 01:05:50,905
He has a shocking cold.
702
01:05:50,906 --> 01:05:53,785
He's had it for three days,
and he's not getting better,
703
01:05:53,786 --> 01:05:58,266
and he's 72 years old
and he's already had a heart attack,
704
01:05:58,386 --> 01:06:00,186
in other words, he's a patient at risk.
705
01:06:00,266 --> 01:06:01,865
All right, what's the man's name?
706
01:06:01,866 --> 01:06:04,506
I'm going to pass you on to the doctor.
What's your husband's name?
707
01:06:04,746 --> 01:06:07,226
Pedro Ignacio Merino Mozo.
708
01:06:13,426 --> 01:06:14,106
Well…
709
01:06:14,107 --> 01:06:16,147
See you soon, Daddy,
we're going to pick you up now.
710
01:06:16,386 --> 01:06:17,386
We're going now.
711
01:06:20,826 --> 01:06:23,466
- What will we do, we'll both go, right?
- Of course.
712
01:07:05,866 --> 01:07:07,506
We were at home,
713
01:07:07,546 --> 01:07:10,826
I went to the room, and I said
''Maribel, it's Txurri''.
714
01:07:11,786 --> 01:07:12,666
I don't know if I said,
715
01:07:12,667 --> 01:07:14,586
''I think he's dead,
or asleep''.
716
01:07:15,266 --> 01:07:16,506
He was dead.
717
01:07:18,586 --> 01:07:20,866
We don't know why it happened.
718
01:07:22,066 --> 01:07:23,066
He died.
719
01:07:24,626 --> 01:07:26,186
We're not going to have any more,
720
01:07:27,066 --> 01:07:28,066
what for?
721
01:07:31,866 --> 01:07:33,066
Txurrito,
722
01:07:33,426 --> 01:07:35,826
damn.
Do you know how much fun he was?
723
01:07:37,386 --> 01:07:40,866
But it's a pity to get another one
because the same thing will happen.
724
01:07:46,266 --> 01:07:47,266
What does it say there?
725
01:07:49,146 --> 01:07:51,145
Ah! Take...
726
01:07:51,146 --> 01:07:52,546
Pills...
727
01:07:52,866 --> 01:07:54,946
Ah, take the pills.
But I don't…
728
01:07:57,986 --> 01:07:59,705
I'm just getting worse,
729
01:07:59,706 --> 01:08:00,866
how am I going to go?
730
01:08:01,986 --> 01:08:06,506
How many is it … 94 years.
731
01:08:08,626 --> 01:08:09,906
I'd like to see you like this,
732
01:08:11,786 --> 01:08:12,945
as old as I am.
733
01:08:12,946 --> 01:08:15,466
But with health,
without pain, like me.
734
01:08:15,626 --> 01:08:17,185
I mean, I have aches and pains,
735
01:08:17,186 --> 01:08:19,186
the usual, but I feel very well.
736
01:08:19,586 --> 01:08:20,306
Damn.
737
01:08:20,307 --> 01:08:22,106
My head hurts.
738
01:08:22,866 --> 01:08:24,626
But I'm bound to have something.
739
01:08:27,586 --> 01:08:31,866
My head is in good shape,
my memory is relatively good.
740
01:08:33,266 --> 01:08:36,465
If I owe 10 euros, I remember
that I have to pay them.
741
01:08:36,466 --> 01:08:37,866
If they ask me, if not…
742
01:08:41,386 --> 01:08:41,946
That's that.
743
01:08:41,947 --> 01:08:44,506
He looks after everything
himself, this one.
744
01:08:48,666 --> 01:08:49,666
The sugar.
745
01:08:49,667 --> 01:08:52,305
- Ah! We haven't …
- Yes.
746
01:08:52,306 --> 01:08:54,145
- Was it 116 today?
- Yes.
747
01:08:54,146 --> 01:08:57,225
Then, hold on a little
so as not to pull the tape.
748
01:08:57,226 --> 01:08:58,546
That's it.
749
01:09:00,506 --> 01:09:03,905
Hold it a little here
and you can lift the bandage,
750
01:09:03,906 --> 01:09:06,345
it'll pull your hairs,
but that's all.
751
01:09:06,346 --> 01:09:10,746
And once it's unstuck,
just pull from here and that's it.
752
01:09:19,346 --> 01:09:22,306
Christmas Night celebration
753
01:09:23,146 --> 01:09:31,186
together with father and mother.
754
01:09:32,586 --> 01:09:34,185
Hello!
755
01:09:34,186 --> 01:09:39,146
Damn, what news I just got, mother.
756
01:09:39,586 --> 01:09:44,106
Daddy has pneumonia, light,
but pneumonia… Shoot.
757
01:09:44,826 --> 01:09:46,665
Well it seems as if
you're both about the same
758
01:09:46,666 --> 01:09:48,425
because Mum is hoarse, very hoarse…
759
01:09:48,426 --> 01:09:50,426
Lucky about yesterday,
760
01:09:50,466 --> 01:09:53,625
since we were out from morning
until almost evening
761
01:09:53,626 --> 01:09:55,626
out on the land and there's no signal,
762
01:09:55,946 --> 01:10:00,225
I came home and, to be honest, I didn't
even put the battery in my mobile
763
01:10:00,226 --> 01:10:01,265
so I didn't find out about anything.
764
01:10:01,266 --> 01:10:04,186
I'm saying just as well, because
I would have been more worried…
765
01:10:05,866 --> 01:10:08,585
So Daddy is on oxygen, fuck.
766
01:10:08,586 --> 01:10:09,946
Well, well, well…
767
01:10:10,826 --> 01:10:13,666
I'm glad you're a little better.
768
01:10:14,506 --> 01:10:16,225
In any case, as you well know,
769
01:10:16,226 --> 01:10:20,385
I would love to be there
to look after you a little.
770
01:10:20,386 --> 01:10:22,026
Oh dear, oh dear.
771
01:10:22,626 --> 01:10:24,946
And it must be terribly cold.
772
01:10:25,226 --> 01:10:27,465
Well, I'm sending you a kiss.
773
01:10:27,466 --> 01:10:30,065
And keep me up to date
about how you are, okay?
774
01:10:30,066 --> 01:10:31,306
All right then, goodbye.
775
01:11:42,386 --> 01:11:43,906
What?
776
01:11:46,786 --> 01:11:52,786
Well when Dad and Mum
got out of the swimming pool,
777
01:11:55,066 --> 01:12:01,065
Dad looked really old,
very alone, and absent-minded.
778
01:12:01,066 --> 01:12:02,345
He was holding on to everything.
779
01:12:02,346 --> 01:12:05,225
He picked up a can
that was on the ground,
780
01:12:05,226 --> 01:12:08,505
he left it and then
he went over to Mum to dry her face,
781
01:12:08,506 --> 01:12:11,466
and he dried it very gently.
782
01:12:11,826 --> 01:12:13,426
So sweet...
783
01:12:26,186 --> 01:12:28,025
It made me feel really fond of them,
784
01:12:28,026 --> 01:12:30,785
because nobody was looking at them
and we weren't even filming,
785
01:12:30,786 --> 01:12:34,706
then they were just looking
at each other like that for a while.
786
01:12:39,866 --> 01:12:41,426
Too much.
787
01:12:53,866 --> 01:12:54,866
That's right.
788
01:12:58,266 --> 01:13:03,465
And right now I was thinking,
while I was watching them,
789
01:13:03,466 --> 01:13:05,745
that maybe,
790
01:13:05,746 --> 01:13:08,506
well for sure,
791
01:13:08,946 --> 01:13:11,666
that we'll remember
these days a lot.
792
01:13:11,826 --> 01:13:13,146
Of course we will.
793
01:13:15,266 --> 01:13:16,266
Yes.
794
01:13:19,626 --> 01:13:21,545
Well then, enjoy it and that's all.
795
01:13:21,546 --> 01:13:24,346
Yes, that's what we're doing, but…
796
01:13:25,106 --> 01:13:26,266
But that's it.
797
01:13:26,706 --> 01:13:30,266
It's not sadness, it's feelings.
798
01:13:30,706 --> 01:13:32,305
Yes, yes, yes.
799
01:13:32,306 --> 01:13:33,986
Look, look, I'm going to film them.
800
01:14:49,226 --> 01:14:50,585
- Come on.
- Let's go.
801
01:14:50,586 --> 01:14:51,586
The man stuck to the camera.
802
01:14:51,587 --> 01:14:55,625
It must be Mum who is calling,
and calling and calling.
803
01:14:55,626 --> 01:14:56,626
Okay, okay.
804
01:14:59,106 --> 01:15:00,106
Very well.
805
01:15:07,226 --> 01:15:11,426
Well, it's only 10 o'clock in the
morning and I'm in pyjamas.
806
01:15:17,506 --> 01:15:19,266
I just haven't had time.
807
01:15:19,426 --> 01:15:20,666
Ten in the morning…
808
01:15:21,466 --> 01:15:22,825
I'm going to have breakfast.
809
01:15:22,826 --> 01:15:23,826
Yes.
810
01:15:24,826 --> 01:15:28,186
It's five in the evening,
what a lie.
811
01:15:32,586 --> 01:15:36,745
You know that every day I usually get
812
01:15:36,746 --> 01:15:39,226
well dressed, although…
813
01:15:39,706 --> 01:15:41,666
Well, Mrs.Tatters.
814
01:15:44,746 --> 01:15:47,386
Well then, Amaia, the idea is…
You'll be staying here for how long?
815
01:15:48,266 --> 01:15:54,666
Well the idea is to stay for a year,
but that's just what I'm thinking.
816
01:15:55,666 --> 01:15:58,625
I'll go away… I don't know,
817
01:15:58,626 --> 01:16:00,706
- On holidays..
- … at the end of next year.
818
01:16:01,066 --> 01:16:02,266
To Ecuador.
819
01:16:03,946 --> 01:16:08,906
But, in any case, I think that now..
I don't know.
820
01:16:10,026 --> 01:16:11,146
I don't think about it.
821
01:16:12,266 --> 01:16:14,665
I don't think about whether I'm staying
here, or if I'm going to stay over there
822
01:16:14,666 --> 01:16:16,055
or if I'm going to be somewhere else,
823
01:16:16,106 --> 01:16:18,825
the only thing I do is live, period.
824
01:16:18,826 --> 01:16:22,866
It's your turn to do this.
And that's it.
825
01:16:22,946 --> 01:16:24,785
And I'm happier than a bug in a rug.
826
01:16:24,786 --> 01:16:25,786
That's it.
827
01:16:26,506 --> 01:16:30,266
Because it's wonderful...
828
01:16:30,786 --> 01:16:33,506
- You bet.
- ...to be here.
829
01:16:35,186 --> 01:16:36,506
Very easy too.
830
01:16:38,586 --> 01:16:39,586
Really cool.
831
01:16:40,826 --> 01:16:41,826
And at home.
832
01:16:43,226 --> 01:16:44,545
With Mum and Dad.
833
01:16:44,546 --> 01:16:46,866
All of 50, well 47 years old.
834
01:16:47,226 --> 01:16:50,065
- Happier than a bug in a rug.
- With the parents.
835
01:16:50,066 --> 01:16:52,826
Dad, Mum.
836
01:16:55,226 --> 01:16:59,946
Lots of days she comes up
and throws herself at us.
837
01:17:00,506 --> 01:17:04,865
So maybe she's gone out to do
a message or something.
838
01:17:04,866 --> 01:17:07,345
And she comes back in despair,
like saying.
839
01:17:07,346 --> 01:17:09,346
Oh, it's been so long since I saw you!
840
01:17:10,066 --> 01:17:12,866
And she acts as if she were a baby.
841
01:17:13,666 --> 01:17:16,186
Very good, daughter,
that's what I like.
842
01:17:17,306 --> 01:17:18,866
I'm a mother again.
843
01:17:20,426 --> 01:17:22,426
I've just had a baby girl.
844
01:17:25,306 --> 01:17:27,466
Eight,
845
01:17:27,666 --> 01:17:30,026
nine,
846
01:17:31,146 --> 01:17:33,345
and ten!
847
01:17:33,346 --> 01:17:34,346
Eleven!
848
01:17:34,426 --> 01:17:37,066
No!
Ten, eleven…
849
01:17:37,826 --> 01:17:40,385
And twelve!
Now that's right!
850
01:17:40,386 --> 01:17:42,586
Happy New Year!
851
01:17:45,746 --> 01:17:47,505
Happy New Year.
852
01:17:47,506 --> 01:17:53,426
- Aitor, dear.
- Happy New Year Aitor.
853
01:17:53,706 --> 01:17:56,865
- Granny, grandad.
- Grandad.
854
01:17:56,866 --> 01:17:58,305
- Happy New Year!
- With Granny I got on well,
855
01:17:58,306 --> 01:18:01,305
but I got on very well with Grandad,
856
01:18:01,306 --> 01:18:03,225
me with Grandad,
and since he's no longer here.
857
01:18:03,226 --> 01:18:06,226
Because if they put out two glasses
you drank them both.
858
01:18:07,706 --> 01:18:08,825
Because he didn't drink, right?
859
01:18:08,826 --> 01:18:11,506
Grandad?
Yes, he drank a little, yes.
860
01:18:11,826 --> 01:18:12,826
Yes.
861
01:18:51,986 --> 01:18:55,866
So, you like it, don't you?
The present from the children.
862
01:18:56,666 --> 01:18:58,786
After 50 years,
863
01:18:59,706 --> 01:19:03,626
plus the two or three we were dating.
864
01:19:03,826 --> 01:19:04,906
Yes.
865
01:19:05,786 --> 01:19:09,986
Imagine,
that's when we had just got engaged.
866
01:19:15,186 --> 01:19:16,946
Mum was really pretty then, wasn't she?
867
01:19:17,306 --> 01:19:18,306
What?
868
01:19:29,746 --> 01:19:33,025
Well, darling tiger,
give me one of thoses kisses.
869
01:19:33,026 --> 01:19:34,626
One of those kisses?
870
01:19:40,586 --> 01:19:41,866
Very fancy.
871
01:19:42,826 --> 01:19:45,225
- I am very fancy?
- Very fancy.
872
01:19:45,226 --> 01:19:47,786
You look so much like Amaia,
or Amaia looks like you.
873
01:19:48,146 --> 01:19:49,146
Yes.
874
01:19:50,586 --> 01:19:51,506
Cool.
875
01:19:51,507 --> 01:19:56,866
Well then,
Let's eat, no time to waste.
876
01:20:00,106 --> 01:20:01,655
And what about me?
Was I not good looking?
877
01:20:01,706 --> 01:20:04,546
- Yes, but not so much.
- I wasn't good looking?
878
01:20:04,946 --> 01:20:07,025
- What?
- Was I not a fine young man?
879
01:20:07,026 --> 01:20:08,225
Fine young man… No.
880
01:20:08,226 --> 01:20:11,106
I liked you for sure, but,
881
01:20:11,786 --> 01:20:16,745
you weren't the type of lad
that young girls liked.
882
01:20:16,746 --> 01:20:20,425
I liked you, because I'm special,
but girls
883
01:20:20,426 --> 01:20:25,145
don't tend to like the chubby guys.
884
01:20:25,146 --> 01:20:27,665
And you were chubby.
885
01:20:27,666 --> 01:20:30,145
A little, not much.
886
01:20:30,146 --> 01:20:31,345
Just a little chubby.
887
01:20:31,346 --> 01:20:32,546
I loved you.
888
01:20:33,586 --> 01:20:35,865
Just the way you were, chubby, like now.
889
01:20:35,866 --> 01:20:37,786
- Well, come one, let's eat.
- Come on.
890
01:20:41,426 --> 01:20:43,706
So, who is it, Granny?
891
01:20:44,186 --> 01:20:45,426
That is Pedro Ignacio.
892
01:20:45,746 --> 01:20:47,026
And who is Pedro Ignacio?
893
01:20:47,466 --> 01:20:48,226
Our…
894
01:20:48,227 --> 01:20:50,346
Your uncle. Iñaki.
895
01:20:50,626 --> 01:20:51,666
Our father!
896
01:20:51,786 --> 01:20:53,946
Your father's name is Pedro Ignacio.
897
01:20:54,186 --> 01:20:55,266
Oh. Then, who is this?
898
01:20:55,506 --> 01:20:56,625
Our father, isn't it?
899
01:20:56,626 --> 01:20:57,626
Well of course.
900
01:20:57,826 --> 01:20:59,546
- What a mix up!
- Oh! Don't confuse me now.
901
01:20:59,986 --> 01:21:01,345
Say, your father.
902
01:21:01,346 --> 01:21:02,106
Your father.
903
01:21:02,106 --> 01:21:03,106
- That's it.
- All right.
904
01:21:03,986 --> 01:21:07,785
But sometimes
I still call him Pedro Ignacio.
905
01:21:07,786 --> 01:21:09,746
- Of course.
- I haven't lost the habit.
906
01:21:10,306 --> 01:21:11,306
Okay.
907
01:21:13,306 --> 01:21:14,306
Let's see.
908
01:21:17,946 --> 01:21:18,985
I don't know him.
909
01:21:18,986 --> 01:21:20,266
What do you mean?
910
01:21:21,026 --> 01:21:22,026
Who is it?
911
01:21:22,586 --> 01:21:23,706
Pedro Ignacio.
912
01:21:26,306 --> 01:21:27,386
Well I don't know him.
913
01:21:27,586 --> 01:21:28,626
Really, granny?
914
01:21:28,826 --> 01:21:33,346
That's when he was playing music.
915
01:21:34,906 --> 01:21:36,546
Can't you see he has an instrument?
916
01:21:36,946 --> 01:21:38,025
He looks strange.
917
01:21:38,026 --> 01:21:39,026
- Does he?
- He's clean shaven.
918
01:21:39,027 --> 01:21:40,146
No beard.
919
01:21:40,746 --> 01:21:42,146
- He has no beard.
- No beard.
920
01:21:45,226 --> 01:21:48,546
Now it begins to ring a bell,
but not much.
921
01:21:50,066 --> 01:21:51,705
That's odd.
922
01:21:51,706 --> 01:21:54,906
This lad has changed so much,
Mother of God.
923
01:22:01,506 --> 01:22:04,106
My goodness.
This must be so old.
924
01:22:06,866 --> 01:22:08,546
I look really strange, don't I?
925
01:22:09,186 --> 01:22:10,186
Strange?
926
01:22:13,266 --> 01:22:15,626
My eyes are closed, right?
927
01:22:19,426 --> 01:22:20,465
Who else is there?
928
01:22:20,466 --> 01:22:21,546
I look like someone else.
929
01:22:22,466 --> 01:22:23,546
Well, you look younger.
930
01:22:24,066 --> 01:22:25,066
Shit.
931
01:22:25,546 --> 01:22:28,386
My husband is so cocky, so striking.
932
01:22:30,026 --> 01:22:32,026
Like a tough guy.
933
01:22:33,106 --> 01:22:35,346
We were very young.
934
01:22:35,666 --> 01:22:37,826
Very good, very good.
935
01:22:38,946 --> 01:22:40,426
So many changes.
936
01:22:42,546 --> 01:22:44,666
We were good looking then.
937
01:22:48,306 --> 01:22:51,665
Aunt Maribel has been
looking after her all her life.
938
01:22:51,666 --> 01:22:53,545
She stays in Uncle Pablo's
in the summer.
939
01:22:53,546 --> 01:22:57,305
She could come here for a few months,
if she wants and auntie agrees, right?
940
01:22:57,306 --> 01:23:00,426
No Amaia, Dad mightn't
want her to come here.
941
01:23:00,906 --> 01:23:03,305
Well I don't understand Dad.
What has it got to do,
942
01:23:03,306 --> 01:23:05,866
with being an example
for us, really.
943
01:23:06,346 --> 01:23:08,906
Well, by example I mean
944
01:23:09,226 --> 01:23:14,025
that, I don't oblige or force you
945
01:23:14,026 --> 01:23:18,585
to behave with me
in a way I didn't behave with her.
946
01:23:18,586 --> 01:23:22,746
I mean, morally you will have
947
01:23:23,586 --> 01:23:28,266
the freedom to choose my fate,
the universal one.
948
01:23:29,586 --> 01:23:30,586
No,
949
01:23:31,426 --> 01:23:33,186
simply, I know that,
950
01:23:34,226 --> 01:23:39,065
Mum and grandmother would kill
each other in just a few days.
951
01:23:39,066 --> 01:23:42,066
- Well, I don't…
- And the way to stop them killing each other
952
01:23:42,106 --> 01:23:43,425
would be for me to go away.
953
01:23:43,426 --> 01:23:45,905
I don't want anything to do with this,
954
01:23:45,906 --> 01:23:48,985
because I don't agree,
and I don't feel like it.
955
01:23:48,986 --> 01:23:50,905
Well, he asked my opinion.
956
01:23:50,906 --> 01:23:53,306
I know, but I don't want that.
957
01:23:53,546 --> 01:23:55,706
Because that's an excuse
that he's giving.
958
01:23:56,026 --> 01:23:58,425
- I'm saying,
- Well, talk about yourself.
959
01:23:58,426 --> 01:24:01,105
That granny can come home.
960
01:24:01,106 --> 01:24:03,106
Mum is thinking about this.
961
01:24:03,466 --> 01:24:05,265
I've been saying it
to him for some time.
962
01:24:05,266 --> 01:24:08,105
And if I get angry with her
or if she gets angry with me,
963
01:24:08,106 --> 01:24:09,665
then we'll make it up.
964
01:24:09,666 --> 01:24:11,066
It doesn't matter.
965
01:24:11,666 --> 01:24:13,186
The one who doesn't want it, is you.
966
01:24:13,786 --> 01:24:18,466
I just don't see myself living
with her, I can't.
967
01:24:20,106 --> 01:24:21,625
It's more than I can bear.
968
01:24:21,626 --> 01:24:23,906
I put up with her for an hour and a half
every day,
969
01:24:24,946 --> 01:24:28,066
and the half hour journey to see her,
970
01:24:28,506 --> 01:24:32,226
but it's an obligation
and that's enough for me.
971
01:24:36,066 --> 01:24:39,066
In that short time I've had enough time
to argue with her several times,
972
01:24:39,786 --> 01:24:42,466
and she stands me up at the bar.
973
01:24:43,946 --> 01:24:47,786
No, Granny and I
have never got on.
974
01:24:49,026 --> 01:24:54,306
And that can't be solved or avoided,
it just gets worse.
975
01:24:57,266 --> 01:24:59,025
Well, that's your position,
976
01:24:59,026 --> 01:25:00,665
- That is my position.
- … and your idea.
977
01:25:00,666 --> 01:25:03,585
Well in fact, I've lived
with granny all my life
978
01:25:03,586 --> 01:25:05,986
and I haven't had any rows,
as far as I know.
979
01:25:06,826 --> 01:25:10,266
Quite the opposite, I got on
wonderfully with her.
980
01:25:10,746 --> 01:25:13,306
The thing is that now she is ..
981
01:25:14,426 --> 01:25:17,185
Different, strange, and she's always…
982
01:25:17,186 --> 01:25:20,385
And what if Aunt Maribel
couldn't be with her,
983
01:25:20,386 --> 01:25:21,705
because she got ill, for example,
984
01:25:21,706 --> 01:25:22,905
and Uncle Pablo too?
985
01:25:22,906 --> 01:25:26,786
Well, if aunt…
That probably won't happen…
986
01:25:27,786 --> 01:25:29,225
But if not…
987
01:25:29,226 --> 01:25:31,465
But imagine something happens,
whatever it may be.
988
01:25:31,466 --> 01:25:35,986
Well I don't know, I don't think
it's the worst that could happen,
989
01:25:36,426 --> 01:25:37,665
if Granny came.
990
01:25:37,666 --> 01:25:39,346
It wouldn't be the worst.
991
01:27:12,666 --> 01:27:16,025
Then, so it's on the record,
992
01:27:16,026 --> 01:27:18,025
what are the four of us doing here?
993
01:27:18,026 --> 01:27:19,065
We're on a trip…
994
01:27:19,066 --> 01:27:22,266
You can say it from...
''The four of us are here,
995
01:27:22,346 --> 01:27:23,946
because we are doing…''.
996
01:27:28,706 --> 01:27:32,345
Well we are on a trip,
paid for by you,
997
01:27:32,346 --> 01:27:36,066
because in the end this money
we're spending is not ours.
998
01:27:37,146 --> 01:27:39,346
It's your future.
999
01:27:39,626 --> 01:27:44,546
I mean, you've made a good investment
and we're very grateful.
1000
01:27:46,706 --> 01:27:48,665
Because we are spending
the inheritance, aren't we?
1001
01:27:48,666 --> 01:27:49,946
- Yes.
- Ah. Very good.
1002
01:27:50,346 --> 01:27:52,186
And you Aitor, of this trip, what…?
1003
01:27:53,426 --> 01:27:56,506
- That doesn't count, it doesn't count.
- The same question.
1004
01:27:57,466 --> 01:27:58,906
No, that doesn't count.
1005
01:27:59,186 --> 01:28:00,825
The same question for Aitor.
1006
01:28:00,826 --> 01:28:03,146
Damn. Well for me…
1007
01:28:07,306 --> 01:28:09,266
I don't know, enjoy it.
1008
01:28:13,666 --> 01:28:16,906
It's that… Let me,
I prefer filming them, Amaia.
1009
01:28:20,626 --> 01:28:23,386
- It's just they've asked you.
- Okay, yes, fine.
1010
01:28:24,506 --> 01:28:26,545
Wait, wait. No, I'm saying...
1011
01:28:26,546 --> 01:28:29,826
What I enjoy about this trip is,
1012
01:28:31,386 --> 01:28:34,425
is being with you all, with Amaia,
the four of us.
1013
01:28:34,426 --> 01:28:36,265
Of course, that's perfect.
1014
01:28:36,266 --> 01:28:39,706
And also because, who knows how long
you will be around, to be honest.
1015
01:28:40,706 --> 01:28:43,266
You are getting older and
we are too.
1016
01:28:44,106 --> 01:28:46,146
And we don't have children,
1017
01:28:46,586 --> 01:28:47,826
and we should enjoy it.
1018
01:28:48,866 --> 01:28:50,426
Because it's not going to last forever.
1019
01:28:51,826 --> 01:28:56,145
This is what we have learnt,
that we are all still okay, although…
1020
01:28:56,146 --> 01:28:58,306
The four of us are fine. That said…
1021
01:28:58,466 --> 01:29:04,425
There's no list with an order
as to who goes and who comes.
1022
01:29:04,426 --> 01:29:07,786
The four of us are very well and
I thought it was a great idea to do it.
1023
01:29:07,906 --> 01:29:08,786
Anything else?
1024
01:29:08,787 --> 01:29:10,666
Yes, what do you most fear?
1025
01:29:11,026 --> 01:29:12,506
Of the future, specifically.
1026
01:29:13,306 --> 01:29:14,306
Ah. Well.
1027
01:29:14,426 --> 01:29:15,426
Me, nothing.
1028
01:29:19,346 --> 01:29:21,545
I'm afraid I could get
cramps like the other day,
1029
01:29:21,546 --> 01:29:23,186
it was awful.
1030
01:29:23,506 --> 01:29:25,506
But well,
you don't think about it.
1031
01:29:25,786 --> 01:29:26,786
Health.
1032
01:29:26,946 --> 01:29:29,065
Death and things like that,
you don't think about it.
1033
01:29:29,066 --> 01:29:30,506
When it comes, it'll come.
1034
01:29:31,506 --> 01:29:32,146
Come on, you know that…
1035
01:29:32,147 --> 01:29:34,826
I think about my mother dying
and that I'll be very upset.
1036
01:29:35,866 --> 01:29:38,026
And I'll also feel
a bit free, at the same time.
1037
01:29:39,466 --> 01:29:42,706
And for the others,
the same thing will happen,
1038
01:29:42,786 --> 01:29:46,145
because when you get very old,
very old…
1039
01:29:46,146 --> 01:29:48,145
It's different.
1040
01:29:48,146 --> 01:29:50,505
You change, your character too.
1041
01:29:50,506 --> 01:29:54,386
Let's see if we can get old
with good humour.
1042
01:29:54,866 --> 01:29:58,826
Well the only thing for me, you know,
I've told you more than once, is:
1043
01:29:59,226 --> 01:30:01,465
If my head is okay.
1044
01:30:01,466 --> 01:30:04,745
And I am, knowing…
1045
01:30:04,746 --> 01:30:07,305
For me, the acid test is:
1046
01:30:07,306 --> 01:30:11,505
If I know you two,
then everything is fine.
1047
01:30:11,506 --> 01:30:14,305
But if I don't know you,
1048
01:30:14,306 --> 01:30:16,026
why would I want to live?
1049
01:30:16,746 --> 01:30:21,065
- And what do you want them to do?
- I mean that, by then,
1050
01:30:21,066 --> 01:30:23,265
- Stop looking at you?
- No.
1051
01:30:23,266 --> 01:30:29,826
I trust there will be laws that…
1052
01:30:30,626 --> 01:30:32,386
There won't be, Kontxita.
1053
01:30:32,626 --> 01:30:36,105
- Protocols of…
- There won't be.
1054
01:30:36,106 --> 01:30:38,065
There won't be?
Well there should be.
1055
01:30:38,066 --> 01:30:42,666
If you have signed and said,
like, for example, what I'm saying now.
1056
01:30:43,426 --> 01:30:44,626
What I'm saying is:
1057
01:30:44,946 --> 01:30:49,026
If I'm in the world
and I don't know you,
1058
01:30:50,346 --> 01:30:51,346
I don't want to be here.
1059
01:31:12,666 --> 01:31:15,466
Let's see granny's glasses.
1060
01:31:18,666 --> 01:31:19,506
So cute.
1061
01:31:19,507 --> 01:31:21,627
I can't see anything.
They're like children's glasses.
1062
01:31:22,146 --> 01:31:23,986
Well I'm going to wear them.
1063
01:31:24,866 --> 01:31:26,865
The thing is I have lots of glasses now.
1064
01:31:26,866 --> 01:31:30,025
Of course, and you need
to get them adapted.
1065
01:31:30,026 --> 01:31:31,026
Sure.
1066
01:31:32,346 --> 01:31:37,426
- These glasses looked great on her.
- When you get your eyes tested…
1067
01:31:37,506 --> 01:31:39,425
- I'll change.
You can change then and put them on.
1068
01:31:39,426 --> 01:31:44,145
- For reading or whatever.
- Yes, and this? You brought it from...
1069
01:31:44,146 --> 01:31:45,425
I think from Istanbul.
1070
01:31:45,426 --> 01:31:46,705
From Istanbul. Of course.
1071
01:31:46,706 --> 01:31:47,825
It doesn't say so.
1072
01:31:47,826 --> 01:31:50,066
Ah yes, Istanbul, because it's…
1073
01:31:51,746 --> 01:31:52,986
The river...
1074
01:31:53,546 --> 01:31:56,505
- I don't remember the name.
- The other glasses, Amaia.
1075
01:31:56,506 --> 01:31:57,706
They're so pretty.
1076
01:32:03,186 --> 01:32:04,626
They look good on you.
1077
01:32:05,426 --> 01:32:07,785
A bit small, aren't they?
1078
01:32:07,786 --> 01:32:09,226
It had everything…
1079
01:32:09,666 --> 01:32:11,425
You put it on like that,
1080
01:32:11,426 --> 01:32:13,465
- and you can see it has…
- Yes, yes.
1081
01:32:13,466 --> 01:32:16,025
They're for a baby,
I mean a girl.
1082
01:32:16,026 --> 01:32:18,545
Yes, but in fact
she could see fairly well.
1083
01:32:18,546 --> 01:32:19,506
She could see fairly well.
1084
01:32:19,507 --> 01:32:21,866
She could see any stains on you.
1085
01:32:25,866 --> 01:32:27,415
- On your face.
- What have you got there?
1086
01:32:27,466 --> 01:32:28,466
What have you got there?
1087
01:32:28,866 --> 01:32:29,866
What have you got there?
1088
01:32:30,706 --> 01:32:33,145
- Yes, yes, she could see very well.
- She could see very well.
1089
01:32:33,146 --> 01:32:34,306
Damn, granny was something.
1090
01:33:05,106 --> 01:33:10,745
Upon his death in 1765,
our ancestor Juan de Unzueta
1091
01:33:10,746 --> 01:33:14,906
did not bequeath anything
because he had nothing to give.
1092
01:33:15,746 --> 01:33:22,906
He was poor, but if it wasn’t for him,
Mom, Amaia and I wouldn’t exist.
1093
01:33:24,106 --> 01:33:26,706
On the other hand, I feel lucky:
1094
01:33:26,986 --> 01:33:29,865
I will be able
to bequeath this portrait,
1095
01:33:29,866 --> 01:33:32,306
although I don’t know
exactly to whom.
1096
01:33:34,226 --> 01:33:38,425
If it lasts until the year 2775,
1097
01:33:38,426 --> 01:33:41,905
maybe there will be someone
who knows about Mum and Dad,
1098
01:33:41,906 --> 01:33:45,586
the bird and Granny, Amaia and I,
1099
01:33:46,186 --> 01:33:48,865
and even that distant ancestor
1100
01:33:48,866 --> 01:33:51,386
without whom
none of this would have happened.
1101
01:33:52,066 --> 01:33:56,745
Because, what is the purpose
of a portrait
1102
01:33:56,746 --> 01:34:00,226
if there is no one left
to remember you when they see it?
1103
01:34:30,986 --> 01:34:32,225
How's it looking?
1104
01:34:32,226 --> 01:34:33,226
Fine, fine.
1105
01:34:33,826 --> 01:34:34,826
It's so pretty.
1106
01:34:55,546 --> 01:34:57,905
We'll have to ask them, right?
1107
01:34:57,906 --> 01:34:58,906
Pili?
1108
01:35:00,266 --> 01:35:01,706
We'll have to ask, yes.
1109
01:35:01,986 --> 01:35:02,746
Hey.
1110
01:35:02,986 --> 01:35:05,026
- Let's take this.
- Yes.
1111
01:35:05,266 --> 01:35:06,586
No, give it to me, I'll take it.
1112
01:35:07,306 --> 01:35:09,186
Here, take this one, Aitor.
1113
01:35:09,226 --> 01:35:11,266
Take it, Amaia.
1114
01:35:11,346 --> 01:35:12,346
Eat it up, it's very good.
1115
01:35:12,346 --> 01:35:13,346
Hey.
1116
01:35:13,346 --> 01:35:14,346
That's it.
1117
01:35:14,346 --> 01:35:15,346
I want some wine.
1118
01:35:17,266 --> 01:35:20,745
Have we got the spoons?
1119
01:35:20,746 --> 01:35:24,145
- Have you set the forks, Amaia?
- Yes, Mum, I've set them.
1120
01:35:24,146 --> 01:35:25,585
But here there are only...
1121
01:35:25,586 --> 01:35:27,586
- They are in the salad.
- Ah, here there are two, three, yes.
1122
01:35:27,626 --> 01:35:32,106
- And water too.
- And the napkins, except for Dad's.
1123
01:35:34,626 --> 01:35:36,905
I've prepared this one.
1124
01:35:36,906 --> 01:35:37,906
That's it.
1125
01:35:38,586 --> 01:35:40,745
- I don't want wine now.
- I'll get water, ok, Aitor?
1126
01:35:40,746 --> 01:35:41,666
Yes.
1127
01:35:41,667 --> 01:35:44,186
Water, wine.
1128
01:36:00,626 --> 01:36:03,866
Dad, look I'm going to show you
the peppers, how I've organised it.
1129
01:36:04,586 --> 01:36:07,026
Whatever way is fine for me.
1130
01:36:07,146 --> 01:36:11,345
I've put some packets with half a kilo.
1131
01:36:11,346 --> 01:36:12,505
Yes.
1132
01:36:12,506 --> 01:36:14,505
And others with three quarters.
1133
01:36:14,506 --> 01:36:16,305
And the full ones, here below.
1134
01:36:16,306 --> 01:36:17,865
- Lower down.
- Yes.
1135
01:36:17,866 --> 01:36:19,145
- What are the full ones?
- A kilo.
1136
01:36:19,146 --> 01:36:20,146
Like the ones we had before.
1137
01:36:20,147 --> 01:36:21,825
No. The kilo ones.
1138
01:36:21,826 --> 01:36:24,025
You told me to keep
the new ones.
1139
01:36:24,026 --> 01:36:26,145
And the ones that were already there
already in packets and frozen,
1140
01:36:26,146 --> 01:36:27,106
where are they?
1141
01:36:27,107 --> 01:36:28,666
Down below.
Down below.
1142
01:36:29,026 --> 01:36:30,986
That's what I was asking.
1143
01:36:32,866 --> 01:36:33,866
Done.
1144
01:36:45,106 --> 01:36:47,905
Now you only have a wife,
you haven't got a mummy.
1145
01:36:47,906 --> 01:36:49,905
Hey, and a daughter!
1146
01:36:49,906 --> 01:36:50,866
That's true.
1147
01:36:50,867 --> 01:36:53,185
But she is a descendant.
1148
01:36:53,186 --> 01:36:55,665
I am a conspirator.
1149
01:36:55,666 --> 01:36:56,426
And son!
1150
01:36:56,426 --> 01:36:56,986
Convergent!
1151
01:36:56,987 --> 01:36:58,865
No, sorry,
you are a conspirator.
1152
01:36:58,866 --> 01:37:00,866
- You also have a son, don't you?
- I do.
1153
01:37:02,586 --> 01:37:05,105
Oh, and we left the little one out.
1154
01:37:05,106 --> 01:37:07,065
- No.
- And camera.
1155
01:37:07,066 --> 01:37:09,026
- And camera.
- And camera.
1156
01:37:10,826 --> 01:37:12,706
My litter and my camera.
1157
01:37:13,746 --> 01:37:15,866
- Come on let's have dinner.
- Yes, I came for this.
1158
01:37:18,906 --> 01:37:20,265
You've already had dinner, haven't you?
1159
01:37:20,266 --> 01:37:21,866
I'm going to honour you
with my presence.
1160
01:37:21,986 --> 01:37:22,986
Very well.
1161
01:37:23,546 --> 01:37:27,025
But will you be able to withstand
the temptation?
1162
01:37:27,026 --> 01:37:28,625
I will, I will.
1163
01:37:28,626 --> 01:37:30,386
- Can you turn a light off over there?
- Yes.
1164
01:37:31,066 --> 01:37:33,306
La tentazione.
78496