All language subtitles for Fantasia.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,026 --> 00:00:30,826 “I bequeath nothing for I have nothing” 4 00:00:31,746 --> 00:00:36,426 Juan de Unzueta, my eighth-generation ancestor on my mother's side, 5 00:00:36,466 --> 00:00:42,305 left it thus written in his will before he died in 1765, 6 00:00:42,306 --> 00:00:45,546 that he bequeathed nothing to his descendants, 7 00:00:45,746 --> 00:00:47,306 for he had nothing. 8 00:00:48,586 --> 00:00:53,266 It is the family’s oldest testimony to have survived to this day. 9 00:01:19,426 --> 00:01:20,546 Thanks. 10 00:01:30,786 --> 00:01:32,466 Hey, what about me! 11 00:01:37,906 --> 00:01:39,066 Address? 12 00:01:40,186 --> 00:01:44,145 Eh, to the… What's it called? To the port. 13 00:01:44,146 --> 00:01:46,786 Yes, the port where the cruise ships land. 14 00:01:59,506 --> 00:02:01,666 Fantasia. 15 00:02:04,586 --> 00:02:05,586 Fantasia. 16 00:02:06,426 --> 00:02:08,066 It's 19.95. 17 00:02:08,346 --> 00:02:09,385 Ah, 19. 18 00:02:09,386 --> 00:02:12,786 - Hang on, I have it. - Have you got it? 19 00:02:13,546 --> 00:02:14,986 No, I haven't. 20 00:02:18,226 --> 00:02:23,146 What is it? Following wind, which is from behind. 21 00:02:23,666 --> 00:02:25,506 Stern and bows. 22 00:02:32,586 --> 00:02:35,106 It says 10 and 12, and that makes 22. 23 00:02:35,706 --> 00:02:39,305 Look, that's the equipment and our suitcases. 24 00:02:39,306 --> 00:02:40,706 Are they ours? 25 00:02:42,626 --> 00:02:44,265 I don't think they're ours. 26 00:02:44,266 --> 00:02:47,626 Well, I can see mine… there. 27 00:02:47,746 --> 00:02:48,946 Bashed. 28 00:02:49,346 --> 00:02:50,706 That's my suitcase. 29 00:02:50,946 --> 00:02:52,625 - That's it exactly, my case. - Yes, it is. 30 00:02:52,626 --> 00:02:55,466 And the blue and grey one is ours, yes. 31 00:03:35,986 --> 00:03:38,106 Wait, let the ladies go by. 32 00:03:47,586 --> 00:03:50,265 Ladies and gentlemen, we are about to demonstrate 33 00:03:50,266 --> 00:03:52,826 how to put on your life jackets correctly. 34 00:03:54,506 --> 00:03:56,986 It's much prettier close up. 35 00:03:57,906 --> 00:03:59,025 Super close-ups. 36 00:03:59,026 --> 00:04:02,026 Look, see? It's really pretty like that. 37 00:04:09,866 --> 00:04:12,466 The belt must be fastened tightly. 38 00:04:34,546 --> 00:04:37,706 Please, don't use the whistles, thank you! 39 00:04:51,066 --> 00:04:52,826 I love hearing piano music. 40 00:05:20,106 --> 00:05:21,866 Look, point to the moon. 41 00:05:23,626 --> 00:05:25,266 No, no, you Mummy, you. 42 00:05:26,426 --> 00:05:27,146 Eh? 43 00:05:27,147 --> 00:05:29,586 You've got your back to me, so I can't see you. 44 00:05:29,986 --> 00:05:31,426 It must be like an effect. 45 00:05:32,386 --> 00:05:33,546 There, see? 46 00:05:34,386 --> 00:05:36,226 Oh, Iñaki, look. 47 00:05:36,866 --> 00:05:37,866 Can you see it? 48 00:05:38,906 --> 00:05:40,145 So cool. 49 00:05:40,146 --> 00:05:41,146 Wow! 50 00:05:42,026 --> 00:05:44,626 Aitor, Amaia, come here! 51 00:09:22,186 --> 00:09:23,506 Here's everything. 52 00:09:24,626 --> 00:09:28,586 Because I'm an infallible husband, but not tireless. 53 00:09:29,586 --> 00:09:30,945 Oh, what's this… 54 00:09:30,946 --> 00:09:34,946 Wait a minute, just a minute, please. 55 00:09:40,026 --> 00:09:42,026 Do you know what? You should do it more like that. 56 00:09:43,426 --> 00:09:47,546 You put in whatever you like and your coffee always tastes delicious. 57 00:09:48,786 --> 00:09:51,585 I prefer when you prepare it directly, 58 00:09:51,586 --> 00:09:53,866 but the right way, the right way. 59 00:09:54,146 --> 00:09:57,466 Not too milky or too black. 60 00:10:58,706 --> 00:10:59,706 Hello. 61 00:10:59,946 --> 00:11:00,946 Hello. 62 00:11:15,786 --> 00:11:17,026 Clean yourself. 63 00:11:22,666 --> 00:11:28,226 You look like the supplies service in a seven-star hotel. 64 00:11:29,346 --> 00:11:31,426 It’s way too much. 65 00:11:31,626 --> 00:11:33,826 The fridge is open, 66 00:11:34,146 --> 00:11:35,346 everything. 67 00:11:35,466 --> 00:11:36,905 I'm doing what you haven't done, Kontxita. 68 00:11:36,906 --> 00:11:37,386 What? 69 00:11:37,386 --> 00:11:38,386 Putting things away. 70 00:11:38,826 --> 00:11:40,145 Look, look. 71 00:11:40,146 --> 00:11:42,265 When I came I told you: put everything away. 72 00:11:42,266 --> 00:11:44,065 And you didn't do it, of course. 73 00:11:44,066 --> 00:11:46,865 - I was cleaning everything. - Of course, sure, yeah. 74 00:11:46,866 --> 00:11:48,865 Look, it doesn't fit. 75 00:11:48,866 --> 00:11:51,106 Look, this must be it. 76 00:11:52,866 --> 00:11:54,226 Put it on this side. 77 00:11:57,026 --> 00:12:01,586 Okay then. Action stations. 78 00:12:02,746 --> 00:12:05,545 Well indeed, with the two of us 79 00:12:05,546 --> 00:12:11,706 you bring so much stuff as if you had a country hotel… 80 00:12:32,826 --> 00:12:35,346 Good morning, family. 81 00:12:35,666 --> 00:12:39,506 How's things? I've heard two of the three messages I've got. 82 00:12:40,506 --> 00:12:43,866 It's a beautiful sunny day here, fabulous, very nice. 83 00:12:44,346 --> 00:12:45,826 So it's not a showery April. 84 00:12:46,146 --> 00:12:48,425 Love your poem, Mum 85 00:12:48,426 --> 00:12:50,065 and I think it's a great idea: 86 00:12:50,066 --> 00:12:52,506 to read a poem a day, it's brilliant. 87 00:12:52,946 --> 00:12:55,346 I know you're just about ready, Aitor is… 88 00:12:55,386 --> 00:12:57,105 He sent me a message a minute ago, 89 00:12:57,106 --> 00:12:58,425 that he's already on the way home. 90 00:12:58,426 --> 00:13:01,906 Damn. You'll be saying now: “Oh, oh, son''. 91 00:13:03,626 --> 00:13:05,065 So, I'm really jealous. 92 00:13:05,066 --> 00:13:06,386 But I can take it. 93 00:13:07,826 --> 00:13:09,066 About the earthquake, 94 00:13:09,266 --> 00:13:11,745 it has nothing to do with the volcanoes, it's not the volcanoes. 95 00:13:11,746 --> 00:13:14,706 It's the Nazca fault, the South American fault 96 00:13:14,986 --> 00:13:17,545 which runs down the coast and it goes as far as… 97 00:13:17,546 --> 00:13:20,505 All along the Andes, the whole range up to North America, 98 00:13:20,506 --> 00:13:21,935 although they call it something else there. 99 00:13:21,986 --> 00:13:24,386 Well anyway, that was the earthquake. 100 00:13:25,466 --> 00:13:27,225 The panorama is awful. 101 00:13:27,226 --> 00:13:29,545 If we were already in a crisis, 102 00:13:29,546 --> 00:13:31,295 I don't even want to think about the crisis we're in now. 103 00:13:31,346 --> 00:13:34,226 Here in Quito we felt it, of course, 104 00:13:34,746 --> 00:13:39,225 but we are all perfectly okay, nothing has happened here, okay? 105 00:13:39,226 --> 00:13:41,946 Just so you'll know, because tomorrow you'll start to hear things. 106 00:13:42,346 --> 00:13:43,906 Well, goodbye. 107 00:14:56,226 --> 00:14:58,106 This one faces east, 108 00:14:58,626 --> 00:15:00,026 this one faces west, 109 00:15:00,826 --> 00:15:02,226 and this one is pointing at me. 110 00:15:03,386 --> 00:15:04,465 A little bit crooked. 111 00:15:04,466 --> 00:15:05,826 This one, terrible. 112 00:15:06,386 --> 00:15:07,386 This one, okay. 113 00:15:08,186 --> 00:15:09,265 The thumbs… 114 00:15:09,266 --> 00:15:12,746 That one a little, this one a lot… 115 00:15:15,266 --> 00:15:16,626 Look, but this one is okay. 116 00:15:17,586 --> 00:15:18,586 Still. 117 00:15:18,786 --> 00:15:20,706 You can't die until it happens, right? 118 00:15:21,706 --> 00:15:24,626 - The two full ones, those are okay. - Yes. 119 00:15:25,746 --> 00:15:27,466 These three are okay, right? 120 00:15:29,026 --> 00:15:30,825 Then you have a watercolour here. 121 00:15:30,826 --> 00:15:34,865 This is all black. 122 00:15:34,866 --> 00:15:36,425 That's annoying, isn't it? 123 00:15:36,426 --> 00:15:38,626 It's all going black. 124 00:15:39,346 --> 00:15:41,425 Does that mean I’m going to hell? 125 00:15:41,426 --> 00:15:42,945 Yes, I expect so. 126 00:15:42,946 --> 00:15:43,946 Really. 127 00:15:46,066 --> 00:15:47,066 You were very mean. 128 00:15:49,226 --> 00:15:50,866 I wish I had been mean. 129 00:15:53,146 --> 00:15:57,146 Look at this, see? 130 00:15:58,706 --> 00:16:02,226 Well, my hands are like a pianist's. 131 00:16:05,506 --> 00:16:08,985 I can't even straighten them. 132 00:16:08,986 --> 00:16:12,506 Look, Mummy, how these hands open, eh? 133 00:16:18,906 --> 00:16:21,025 These three are normal, aren't they? 134 00:16:21,026 --> 00:16:23,825 This one is a bit of a rascal. 135 00:16:23,826 --> 00:16:26,505 Yes, that one is a separatist. 136 00:16:26,506 --> 00:16:28,626 - Eh? - It's a separatist. 137 00:16:29,706 --> 00:16:30,825 This one is bad. 138 00:16:30,826 --> 00:16:32,665 Not this one, it's a unionist because it wants to go under there. 139 00:16:32,666 --> 00:16:33,746 These two, they're fine. 140 00:16:34,426 --> 00:16:36,105 These three are fine too, aren't they? 141 00:16:36,106 --> 00:16:38,306 Yes, but this one wants to go away. 142 00:16:38,466 --> 00:16:40,786 - This one wants to be alone. - It wants to go away. 143 00:16:41,226 --> 00:16:42,986 And this one too. 144 00:16:43,946 --> 00:16:46,386 This one wants to go away too, but in the other direction. 145 00:16:46,906 --> 00:16:48,705 Pro-independence, that's what they are. 146 00:16:48,706 --> 00:16:52,386 And this one, what does this one want to do? To be inside this one? 147 00:16:54,146 --> 00:16:55,186 How funny, isn't it? 148 00:16:55,346 --> 00:16:56,746 It seems strange, right? 149 00:16:57,106 --> 00:16:59,465 - They say that nature is wise. - What? 150 00:16:59,466 --> 00:17:01,665 They say that nature is wise. 151 00:17:01,666 --> 00:17:03,145 Yes, very wise. 152 00:17:03,146 --> 00:17:04,146 It's stupid. 153 00:17:04,386 --> 00:17:05,466 When it wants to be. 154 00:17:17,986 --> 00:17:23,186 I often look at this painting of my granny and grandad. 155 00:17:24,306 --> 00:17:29,146 Grandad Iñaki worked as a mechanic in a garage. 156 00:17:29,746 --> 00:17:31,785 He loved to play the piano, 157 00:17:31,786 --> 00:17:35,386 and when he was young he learned tap dancing. 158 00:17:36,986 --> 00:17:41,665 I remember his strong hairy hands so well, playing the piano 159 00:17:41,666 --> 00:17:44,546 in the apartment in San Sebastián where he lived with my granny. 160 00:17:46,306 --> 00:17:50,265 Years ago, Dad commissioned this painting of his parents 161 00:17:50,266 --> 00:17:53,826 based on an old photo. 162 00:17:54,986 --> 00:17:58,866 To me, the handkerchief she gives him 163 00:17:59,546 --> 00:18:02,145 represents their love 164 00:18:02,146 --> 00:18:04,706 from which Dad, my sister Amaia and I came into the world. 165 00:18:17,026 --> 00:18:20,905 This other painting that is also based on an old photo 166 00:18:20,906 --> 00:18:22,746 has always been in the house. 167 00:18:22,986 --> 00:18:27,386 Our other grandad, Mum’s father, was called Patxi. 168 00:18:27,986 --> 00:18:29,506 I don’t have any memories of him; 169 00:18:29,706 --> 00:18:32,626 he died in an accident when he was working on the truck, 170 00:18:32,706 --> 00:18:35,226 a year before Amaia was born. 171 00:18:38,346 --> 00:18:42,866 Since we were little, our mother talks about him a lot. 172 00:18:43,386 --> 00:18:44,826 Every time she does, 173 00:18:44,946 --> 00:18:47,786 this is the image of my grandad that comes into my head, 174 00:18:48,106 --> 00:18:51,306 of a figure walking away, taking his mystery 175 00:18:51,386 --> 00:18:53,586 in the wineskin he carries on his shoulder. 176 00:19:01,466 --> 00:19:02,546 Uncle... 177 00:19:04,506 --> 00:19:05,506 Miguel. 178 00:19:10,266 --> 00:19:11,266 Right. 179 00:19:11,866 --> 00:19:13,426 - You have to put it. - There. 180 00:19:13,986 --> 00:19:15,906 From left to right, 181 00:19:16,266 --> 00:19:17,746 Grandad Patxi. 182 00:19:20,626 --> 00:19:23,105 As long you put Grandad Patxi… 183 00:19:23,106 --> 00:19:24,545 Were they friends? 184 00:19:24,546 --> 00:19:27,385 Damn it! They're all my uncles and cousins. 185 00:19:27,386 --> 00:19:30,946 - Well then, tell me who they are. - That's what I'm telling you. 186 00:19:31,746 --> 00:19:33,545 - Don't raise your voice. - From left to right. 187 00:19:33,546 --> 00:19:35,066 I'm working for you, right? 188 00:19:35,666 --> 00:19:37,786 - So don't be… - From left to right. 189 00:19:38,466 --> 00:19:40,586 Okay, yes. Who? 190 00:19:41,226 --> 00:19:43,545 Grandad, I said. Patxi. 191 00:19:43,546 --> 00:19:45,265 I've already got him. Grandad Patxi is there. 192 00:19:45,266 --> 00:19:46,786 Cousin Miguelito. 193 00:19:49,346 --> 00:19:52,026 - Cousin? Whose cousin is he? - Mine. 194 00:19:55,266 --> 00:19:57,425 And his brothers, right? 195 00:19:57,426 --> 00:19:59,025 They're not brothers. 196 00:19:59,026 --> 00:20:01,946 This is my father's nephew. 197 00:20:02,386 --> 00:20:06,346 This one and this one are nephews and these are uncles. 198 00:20:06,826 --> 00:20:09,306 Don't bang the computer, there's no need. 199 00:20:10,746 --> 00:20:11,746 Finished. 200 00:20:13,586 --> 00:20:15,586 Oh, really. 201 00:20:23,546 --> 00:20:26,386 Well. And now what, Aitor? 202 00:20:27,346 --> 00:20:28,346 What? 203 00:20:28,986 --> 00:20:30,906 No, wait, sit down, wait. 204 00:20:31,266 --> 00:20:33,665 Sit down a minute where you were. 205 00:20:33,666 --> 00:20:36,345 No, no, we've finished. 206 00:20:36,346 --> 00:20:39,786 It's such a shame, we talk so little you and I, but we quarrel a lot. 207 00:20:39,826 --> 00:20:40,826 Come on. 208 00:20:40,827 --> 00:20:44,946 There are 200 photos in the memory, 209 00:20:45,386 --> 00:20:48,146 each one should have a different name. 210 00:20:48,506 --> 00:20:50,785 Well, you'll have to make up something, 211 00:20:50,786 --> 00:20:53,585 you have to make up words or put “zz”. 212 00:20:53,586 --> 00:20:55,746 Put ''Camellia''. 213 00:20:56,386 --> 00:20:58,425 And the next one, ''camel''? 214 00:20:58,426 --> 00:21:00,385 But why? 215 00:21:00,386 --> 00:21:04,585 Hey, Aitor, are you filming Dad without his teeth? 216 00:21:04,586 --> 00:21:06,425 - No, Aitor... - No, but wait... 217 00:21:06,426 --> 00:21:08,025 No, I'm not in a fit state. 218 00:21:08,026 --> 00:21:08,866 But what's wrong? 219 00:21:08,867 --> 00:21:10,825 I only wanted you to explain what you're doing? 220 00:21:10,826 --> 00:21:11,386 What? 221 00:21:11,387 --> 00:21:13,465 I just wanted you to explain what you're doing? 222 00:21:13,466 --> 00:21:14,626 Nothing, just arguing. 223 00:21:14,786 --> 00:21:15,546 No, but… 224 00:21:15,547 --> 00:21:17,785 Don't be cheeky, he's filming. 225 00:21:17,786 --> 00:21:19,185 Well, he shouldn't film then. 226 00:21:19,186 --> 00:21:20,706 Okay, I'll stop then, so there. 227 00:21:21,026 --> 00:21:22,385 Oh, what a nuisance… 228 00:21:22,386 --> 00:21:24,305 I'm not in the mood now for filming. 229 00:21:24,306 --> 00:21:25,306 Sorry, sorry. 230 00:21:43,586 --> 00:21:45,946 This idiot always says: 231 00:21:46,426 --> 00:21:51,466 ''We're always either sulking or kissing''. 232 00:21:51,746 --> 00:21:54,306 Well, that's the way we've been all our lives. 233 00:21:55,866 --> 00:21:57,346 He never says sorry, 234 00:21:58,306 --> 00:22:04,385 until I just get bored and let it go. 235 00:22:04,386 --> 00:22:07,426 And then I forget and we start again. 236 00:22:07,706 --> 00:22:09,305 And him too, I suppose. 237 00:22:09,306 --> 00:22:11,226 But I'm the one who's offended. 238 00:22:12,386 --> 00:22:15,585 I think that going to the bed to give her a hug 239 00:22:15,586 --> 00:22:17,506 is enough of an apology. 240 00:22:18,386 --> 00:22:20,346 The day before yesterday, she rejected me. 241 00:22:20,506 --> 00:22:21,506 Okay then. 242 00:22:23,546 --> 00:22:27,585 He came, a little bit more, but very cynical too. 243 00:22:27,586 --> 00:22:29,626 No, no, no. 244 00:22:31,546 --> 00:22:33,665 And I've told him a thousand times. 245 00:22:33,666 --> 00:22:38,106 I've already told him… It's just a matter of saying: 246 00:22:40,386 --> 00:22:48,146 Go over what you did and then say, were you okay? Or were you mean? 247 00:22:49,186 --> 00:22:53,386 He just doesn't want to do it. 248 00:22:53,866 --> 00:22:55,985 When there's a conflict, when anything happens, 249 00:22:55,986 --> 00:22:59,706 usually we men the only thing we hear are accusations. 250 00:23:00,266 --> 00:23:03,665 And when I speak to Mum she has a hard disk 251 00:23:03,666 --> 00:23:08,426 and she remembers from the first time we went out together to Urgull.. 252 00:23:09,186 --> 00:23:10,266 And I don't. 253 00:23:10,626 --> 00:23:14,626 So she talks, and talks and talks and in the end… 254 00:23:17,146 --> 00:23:20,626 That's when I remember this one, the other one, the other one… 255 00:23:20,746 --> 00:23:24,746 I mean it's not because… Resentful... 256 00:23:25,386 --> 00:23:31,826 I mean, I get over it, it goes away and then it's as I'm the 257 00:23:33,466 --> 00:23:36,505 cherub… and the seraphim… 258 00:23:36,506 --> 00:23:40,946 Like something beatified, beautiful and wonderful. 259 00:23:41,386 --> 00:23:43,866 If she wants to get over it, she'll get over it, 260 00:23:44,666 --> 00:23:47,226 and if not, she'll stay like that. 261 00:23:47,386 --> 00:23:48,386 Well then… 262 00:23:51,106 --> 00:23:52,986 Forced celibacy. 263 00:23:53,986 --> 00:23:56,506 I'm going to be kind, I'm going to be doing… 264 00:23:59,186 --> 00:24:02,226 We'll go here and there, But I won't… 265 00:24:02,466 --> 00:24:06,906 And I can certainly tell you, I won't get intimate with him, 266 00:24:07,186 --> 00:24:08,586 I don't feel like it. 267 00:24:10,106 --> 00:24:11,106 In any case, 268 00:24:11,826 --> 00:24:14,105 before I should have to say sorry 269 00:24:14,106 --> 00:24:15,585 she should say sorry 270 00:24:15,586 --> 00:24:19,146 for having spoken to you when she said she wouldn't. 271 00:24:21,546 --> 00:24:23,906 When we both agreed that you 272 00:24:23,986 --> 00:24:27,786 were not going to notice anything during these holidays. 273 00:24:30,666 --> 00:24:32,866 I know you don't feel like talking at all, but… 274 00:24:34,826 --> 00:24:36,226 What day is today? 275 00:24:37,266 --> 00:24:38,266 Christmas eve. 276 00:24:39,226 --> 00:24:41,505 And apart from Christmas eve, what day is today? 277 00:24:41,506 --> 00:24:42,626 The day of the crime. 278 00:24:46,626 --> 00:24:48,666 For me, today is New Year's Eve, Aitor. 279 00:24:52,506 --> 00:24:55,066 Looking forward to the New Year 280 00:24:55,866 --> 00:24:59,186 with the same enthusiasm that I lived last year. 281 00:25:02,386 --> 00:25:03,386 Cool. 282 00:25:04,626 --> 00:25:06,226 And are we not celebrating anything else? 283 00:25:08,746 --> 00:25:10,786 Nothing. There's nothing to celebrate. 284 00:25:19,746 --> 00:25:21,706 What about 47 years ago? 285 00:25:22,426 --> 00:25:23,946 We got married. 286 00:25:24,626 --> 00:25:26,546 Exactly, that's why there's nothing to celebrate. 287 00:25:27,386 --> 00:25:28,706 In your mother's opinion. 288 00:25:30,106 --> 00:25:33,346 He was the first to say something. Just for the record. 289 00:25:54,666 --> 00:25:59,345 Oh no, I forgot it was your anniversary! 290 00:25:59,346 --> 00:26:01,465 What a scatterbrain.. 291 00:26:01,466 --> 00:26:04,586 Congratulations! Let's see, how many years is it? 292 00:26:04,706 --> 00:26:06,185 I need to get out the calculator… 293 00:26:06,186 --> 00:26:09,625 It must be 48 years because I'm 46. 294 00:26:09,626 --> 00:26:14,706 Well, you seem to be going splendidly, full steam ahead. 295 00:26:15,106 --> 00:26:18,346 Congratulations, Dad, Mom! 296 00:28:36,346 --> 00:28:37,506 Good morning. 297 00:28:42,466 --> 00:28:43,546 Dad! 298 00:28:43,746 --> 00:28:48,386 We were up very late last night and didn't get much sleep. 299 00:28:48,746 --> 00:28:49,986 No particular reason, you know? 300 00:28:52,186 --> 00:28:53,505 Very late. 301 00:28:53,506 --> 00:28:55,146 What do you mean “no particular reason”? 302 00:28:55,866 --> 00:28:59,025 - But did you get passionate? 303 00:28:59,026 --> 00:29:02,185 No way, not at all. We were very correct, for God's sake. 304 00:29:02,186 --> 00:29:04,586 Reading, and that's all. 305 00:29:04,786 --> 00:29:10,465 But the worst thing is that I couldn't sleep afterwards. 306 00:29:10,466 --> 00:29:12,545 After taking the pill, nothing else. 307 00:29:12,546 --> 00:29:14,466 We left everything in its place. 308 00:29:14,786 --> 00:29:18,145 And I said: wait until the tiger wakes up. 309 00:29:18,146 --> 00:29:20,586 But no, he stayed asleep. 310 00:29:21,666 --> 00:29:24,665 Hey, but you were very well-behaved, right? 311 00:29:24,666 --> 00:29:26,426 What happened, you both woke up? 312 00:29:27,506 --> 00:29:29,346 - Yes. - Yes. 313 00:29:29,706 --> 00:29:30,945 And you didn't sleep well? 314 00:29:30,946 --> 00:29:33,265 Yes, and Aitor said: let's go and see Mum and Dad. 315 00:29:33,266 --> 00:29:34,865 And they were so delightful. 316 00:29:34,866 --> 00:29:40,505 Look, they’re just like tourists, so good-looking, Dad… 317 00:29:40,506 --> 00:29:42,345 I want a white coffee. 318 00:29:42,346 --> 00:29:45,305 I'm going to go in. Can I go now? 319 00:29:45,306 --> 00:29:46,626 Yes, you can enter. 320 00:29:48,266 --> 00:29:50,825 - Good morning! - Good morning! 321 00:29:50,826 --> 00:29:54,706 Look at the little girl and boy, so elegant. 322 00:29:59,866 --> 00:30:01,586 Our little girl. 323 00:30:04,306 --> 00:30:05,906 Dad without his teeth. 324 00:30:09,506 --> 00:30:11,266 Dad! 325 00:30:14,666 --> 00:30:17,225 - What with not seeing and long sightedness… - Hey, did you have a shower? 326 00:30:17,226 --> 00:30:20,786 - Wow, you smell lovely. - Yes, we had a shower and everything. 327 00:30:21,066 --> 00:30:23,426 Oh, look at the children, for goodness sake. 328 00:30:24,826 --> 00:30:27,666 What a body, what a body. Oh! 329 00:30:30,346 --> 00:30:34,546 So elegant, so flexible. 330 00:30:42,826 --> 00:30:46,705 Aitor, I don't think you'll be capable 331 00:30:46,706 --> 00:30:51,305 of leaving your mother en déshabillée. 332 00:30:51,306 --> 00:30:52,906 - No. - That's right. 333 00:30:53,666 --> 00:30:57,346 - The camera shouldn't be so indiscreet. - No, it will only suggest, 334 00:30:57,946 --> 00:30:59,226 which is more erotic. 335 00:30:59,586 --> 00:31:01,666 For goodness sake, no. Not even that. 336 00:31:02,666 --> 00:31:03,666 Not even that. 337 00:32:13,866 --> 00:32:15,705 Do this and look at the camera. 338 00:32:15,706 --> 00:32:16,785 And smile. 339 00:32:16,786 --> 00:32:22,066 Do this and look at the camera. And smile. Say cheers and look. 340 00:32:22,746 --> 00:32:24,225 When he tells us? 341 00:32:24,226 --> 00:32:25,226 Action! 342 00:32:41,626 --> 00:32:42,626 Bravo! 343 00:32:50,986 --> 00:32:52,586 You, Amaia, give me directions, hurry. 344 00:32:53,426 --> 00:32:55,466 Well, quietly. 345 00:32:59,306 --> 00:33:00,386 Faster, faster. 346 00:33:02,386 --> 00:33:04,066 Faster, faster, faster. 347 00:33:18,706 --> 00:33:22,586 Hey! Go up and… No, no. 348 00:33:28,226 --> 00:33:29,226 Amaia! 349 00:33:30,786 --> 00:33:32,026 Where are they going? 350 00:33:32,706 --> 00:33:34,626 Up or down? Fuck! 351 00:33:58,866 --> 00:34:00,625 - Now they are… - Come on, yes. 352 00:34:00,626 --> 00:34:03,305 Make a terrifying entrance. 353 00:34:03,306 --> 00:34:04,785 A terrifying entrance. Scary, it must be scary. 354 00:34:04,786 --> 00:34:06,026 That's great. 355 00:35:23,186 --> 00:35:24,226 Yes, who is this? 356 00:35:26,906 --> 00:35:27,906 Really. 357 00:35:27,907 --> 00:35:30,146 Oh, how nice. 358 00:35:30,626 --> 00:35:32,145 She's so pretty too. 359 00:35:32,146 --> 00:35:33,745 She was a beautiful woman. 360 00:35:33,746 --> 00:35:36,666 Beautiful, slim, elegant. 361 00:35:38,626 --> 00:35:41,345 Yes, yes, I have lots of photos. 362 00:35:41,346 --> 00:35:42,426 I'm glad. 363 00:35:42,786 --> 00:35:47,106 Because you know she gave me plenty of photos, 364 00:35:47,226 --> 00:35:48,746 of uncle and her. 365 00:35:49,066 --> 00:35:51,426 And yes, I have pretty ones. 366 00:35:54,026 --> 00:35:55,786 Yes, yes. 367 00:35:57,266 --> 00:35:59,626 When is the funeral? 368 00:36:03,146 --> 00:36:05,426 In San Ignacio, as always, isn't it? 369 00:36:05,866 --> 00:36:08,586 Seven in the evening in San Ignacio, okay. 370 00:36:09,586 --> 00:36:12,906 Okay, goodbye. 371 00:36:16,106 --> 00:36:17,146 She died. 372 00:36:17,386 --> 00:36:19,466 Aunt Mari, what a pity. 373 00:36:21,466 --> 00:36:22,826 What a pity. 374 00:36:23,946 --> 00:36:26,826 This morning I was talking about her and look. 375 00:36:27,666 --> 00:36:28,546 What a shame. 376 00:36:28,547 --> 00:36:29,945 - Iñaki. - Your cousin, isn't it? 377 00:36:29,946 --> 00:36:32,066 Aunt Mari has died. 378 00:36:33,066 --> 00:36:34,385 The one who was 102? 379 00:36:34,386 --> 00:36:36,266 She was 104 years old. 380 00:36:36,746 --> 00:36:40,066 - Shit. - They say she had a stroke… 381 00:36:40,586 --> 00:36:45,786 Elisa was telling me she had had a bad winter. 382 00:36:47,546 --> 00:36:48,986 But she lived a long life. 383 00:36:49,226 --> 00:36:50,865 - What? - But she lived a long life. 384 00:36:50,866 --> 00:36:55,865 Yes, but that period has definitively gone now. 385 00:36:55,866 --> 00:36:58,025 - The only one who was left... - Of that generation no one is left. 386 00:36:58,026 --> 00:37:00,385 Of my father's generation, it was Aunt Mari. 387 00:37:00,386 --> 00:37:02,426 And that's all. She's gone. 388 00:37:02,866 --> 00:37:04,546 - There's nothing left. - Nothing more. 389 00:37:04,746 --> 00:37:05,945 Well, the cousins. 390 00:37:05,946 --> 00:37:11,106 Yes, the cousins, but my Dad's generation, it was Aunt Mari. 391 00:37:15,626 --> 00:37:18,265 Now, the only one left is my mother. 392 00:37:18,266 --> 00:37:19,505 The only one, 393 00:37:19,506 --> 00:37:21,666 of that generation, is granny. 394 00:37:22,466 --> 00:37:23,866 Imagine that. 395 00:37:24,586 --> 00:37:26,186 Crazy. 396 00:37:28,786 --> 00:37:29,946 Well, that's it. 397 00:37:54,306 --> 00:37:55,945 Hello. 398 00:37:55,946 --> 00:37:57,385 It's Sunday here. 399 00:37:57,386 --> 00:38:01,066 We're making a bonfire at Annie's place. 400 00:38:01,466 --> 00:38:03,825 And we're singing with the guitar. 401 00:38:03,826 --> 00:38:06,426 With such sadness we see 402 00:38:06,626 --> 00:38:10,866 a loved one is leaving us… 403 00:38:11,306 --> 00:38:18,786 It's a piece of the soul… torn out without mercy… 404 00:38:19,226 --> 00:38:33,626 It's a piece of the soul… torn out without mercy… 405 00:38:34,066 --> 00:38:35,066 Don't give them anymore. 406 00:38:44,986 --> 00:38:48,906 The one I do remember is Mum’s mother, Granny Puri. 407 00:38:49,626 --> 00:38:51,145 She looked after the family, 408 00:38:51,146 --> 00:38:55,586 though sometimes she worked cleaning floors to bring in some money. 409 00:38:56,826 --> 00:38:59,905 When she died, Amaia and I were small, 410 00:38:59,906 --> 00:39:01,905 but when I look at these photos 411 00:39:01,906 --> 00:39:05,746 I can remember the loving tone of her voice perfectly. 412 00:39:10,066 --> 00:39:12,266 Here, Mum’s family: 413 00:39:12,946 --> 00:39:15,666 Up there, Granny Puri and Grandad Patxi. 414 00:39:15,706 --> 00:39:18,506 It's one of the few photos there are of him. 415 00:39:19,106 --> 00:39:24,026 Thanks to that photo I at least know what his face looked like. 416 00:39:25,426 --> 00:39:29,386 Below are Uncle Andrés, Mum, and Uncle Félix. 417 00:39:30,066 --> 00:39:33,506 The one on the right is the eldest of the brothers, Uncle Pako. 418 00:39:35,506 --> 00:39:37,626 He was a truck driver, just like Grandad Patxi. 419 00:39:38,106 --> 00:39:43,466 Since he was my godfather, I got my middle name from him. 420 00:39:44,466 --> 00:39:46,906 He died nine years ago. 421 00:39:52,626 --> 00:39:55,066 Here, Dad’s family: 422 00:39:55,546 --> 00:39:59,145 from right to left, Granny Ino, Grandad Iñaki, 423 00:39:59,146 --> 00:40:02,986 Dad and Aunt Maribel, who takes care of Granny now. 424 00:40:04,186 --> 00:40:06,666 Uncle Pablo hadn’t been born yet. 425 00:40:07,026 --> 00:40:09,786 Now, he’s about to retire. 426 00:40:14,706 --> 00:40:19,106 This is the photo the painting in the living room is based on. 427 00:40:22,786 --> 00:40:25,506 I’d say it was posed, 428 00:40:26,586 --> 00:40:30,586 as if they had chosen the setting and composition. 429 00:40:36,906 --> 00:40:42,146 This is the photo the painting of Grandad Patxi is based on. 430 00:40:43,346 --> 00:40:45,586 Clearly, he wasn’t posing; 431 00:40:45,826 --> 00:40:52,426 as the photographer took the photo, he just kept walking. 432 00:40:54,386 --> 00:41:00,545 In any case, I suppose when they had their photo taken, 433 00:41:00,546 --> 00:41:04,905 they didn’t imagine that one day their children would choose these photos 434 00:41:04,906 --> 00:41:07,626 and commission two paintings, 435 00:41:08,226 --> 00:41:12,785 and that a grandchild, who wasn’t even a speck of dust floating in space, 436 00:41:12,786 --> 00:41:14,546 would look at them one day in 2020 437 00:41:14,746 --> 00:41:17,866 the way I am doing now. 438 00:41:23,346 --> 00:41:24,506 Look at Mum. 439 00:41:25,866 --> 00:41:27,946 She was very beautiful, wasn't she? Shit! 440 00:41:29,466 --> 00:41:30,985 This is Amaia, isn't it? 441 00:41:30,986 --> 00:41:31,986 Or you? 442 00:41:33,146 --> 00:41:34,506 It's Amaia, of course, 443 00:41:35,826 --> 00:41:37,946 because you didn't touch your hair like that, did you? 444 00:41:38,306 --> 00:41:40,706 - Yes, I did, I touched my hair too. - Really? 445 00:41:41,546 --> 00:41:43,786 This one, this one… it's Amaia, 446 00:41:44,546 --> 00:41:47,505 I think, because this is Salamanca and you were never in Salamanca. 447 00:41:47,506 --> 00:41:48,506 No. 448 00:41:49,666 --> 00:41:50,826 And that belly? 449 00:41:50,946 --> 00:41:52,626 Who is the girl? 450 00:41:53,586 --> 00:41:54,586 Shit… 451 00:41:55,466 --> 00:41:57,586 - Amaia, isn't it? - I get really confused. 452 00:41:57,666 --> 00:41:58,546 Amaia. 453 00:41:58,547 --> 00:42:01,626 - Yes. Is this Amaia too? - Of course. 454 00:42:02,026 --> 00:42:03,866 Shit, with no bikini top? 455 00:42:06,106 --> 00:42:07,586 This is Granny Puri. 456 00:42:08,626 --> 00:42:09,626 Granny? 457 00:42:10,466 --> 00:42:11,466 Yes. 458 00:42:12,746 --> 00:42:14,985 And this is Amaia too, then. 459 00:42:14,986 --> 00:42:17,106 Mum has mixed things up. 460 00:42:17,426 --> 00:42:19,066 Well, now I'm looking at this one. 461 00:42:19,546 --> 00:42:23,786 We're going to scan it and it will stay here.. 462 00:42:26,186 --> 00:42:27,265 What's wrong, Mum? 463 00:42:27,266 --> 00:42:34,946 It's chilly and I went out without my jacket. 464 00:42:35,986 --> 00:42:41,026 Mum with her fur coat, the one at the wedding. 465 00:42:45,466 --> 00:42:47,346 This is you when you were a tiny baby. 466 00:42:47,626 --> 00:42:49,306 Look at you drooling. 467 00:42:50,586 --> 00:42:51,586 Well, well. 468 00:42:52,706 --> 00:42:54,546 Aitor, careful, look after this for me. 469 00:42:58,106 --> 00:43:00,426 Come on, now let me, I've got lots of work to do. 470 00:43:01,466 --> 00:43:05,866 I mean that things don't get done by themselves. 471 00:43:26,586 --> 00:43:27,785 Isn't that right, Txurrito? 472 00:43:27,786 --> 00:43:29,186 What, dear? What? 473 00:43:29,546 --> 00:43:32,346 Darling. Hello pretty baby. 474 00:43:32,826 --> 00:43:35,146 Come here, don't go away, silly. 475 00:43:36,586 --> 00:43:38,026 Dad is coming. 476 00:43:39,986 --> 00:43:40,986 Oh, God. 477 00:43:48,546 --> 00:43:49,386 Let's see. 478 00:43:49,506 --> 00:43:51,666 - Oh, good, very good, isn't it? - Very good. 479 00:43:52,106 --> 00:43:53,106 Very good. 480 00:43:56,786 --> 00:44:00,266 Shit, the bird has crapped. 481 00:44:02,826 --> 00:44:04,546 A piece of paper. 482 00:44:06,426 --> 00:44:10,946 I feel so clumsy, I'm not strong enough to walk. 483 00:44:21,546 --> 00:44:22,906 Let's see… 484 00:44:24,146 --> 00:44:25,865 - As they say… - Where was it? 485 00:44:25,866 --> 00:44:28,026 - Where was the bird? - On your head. 486 00:44:28,186 --> 00:44:29,906 - Eh? - On your head. 487 00:44:30,106 --> 00:44:31,746 But, where did it crap? 488 00:44:32,106 --> 00:44:33,786 No, it didn't crap anywhere. 489 00:44:33,946 --> 00:44:35,946 - Yes. - How do you know? 490 00:44:36,226 --> 00:44:37,785 Because I saw it, but I don't remember. 491 00:44:37,786 --> 00:44:38,786 She would have heard it. 492 00:44:38,786 --> 00:44:39,466 Oh… 493 00:44:39,467 --> 00:44:41,226 No, no way. 494 00:44:41,306 --> 00:44:42,505 Oh, yes. Look, here. 495 00:44:42,506 --> 00:44:43,626 Can you see? 496 00:44:44,106 --> 00:44:45,986 She would have heard it, Aitor. 497 00:44:49,026 --> 00:44:50,106 Colombia, the capital? 498 00:44:50,546 --> 00:44:52,746 Bogotá. Why? 499 00:44:53,106 --> 00:44:55,105 Just to know because you know them all. 500 00:44:55,106 --> 00:44:56,066 Argentina? 501 00:44:56,067 --> 00:44:57,226 Buenos Aires. 502 00:44:57,626 --> 00:44:58,705 Uruguay? 503 00:44:58,706 --> 00:45:00,906 Montevideo, my mother was there 504 00:45:01,946 --> 00:45:02,986 with Grandad Pedro. 505 00:45:03,146 --> 00:45:05,146 - That's right. - He was such a good person. 506 00:45:05,626 --> 00:45:07,386 He really loved me. 507 00:45:07,906 --> 00:45:10,066 And I wasn't his blood. 508 00:45:11,506 --> 00:45:13,345 He completely adored me grandfather did. 509 00:45:13,346 --> 00:45:15,226 - I know, yeah. - He adored me. 510 00:45:18,266 --> 00:45:19,066 Paraguay? 511 00:45:19,067 --> 00:45:21,226 Paraguay, capital: Asunción. 512 00:45:23,586 --> 00:45:25,386 - Ecuador? - Quito. 513 00:45:25,466 --> 00:45:27,986 - Brazil? - Rio de Janeiro. 514 00:45:30,106 --> 00:45:33,066 - Honduras? - “Tegucipalca”. 515 00:45:34,346 --> 00:45:35,666 Tegucigalpa. 516 00:45:35,746 --> 00:45:36,906 - Well, whatever. - Almost. 517 00:45:39,466 --> 00:45:40,466 Cuba? 518 00:45:40,666 --> 00:45:41,666 Havana. 519 00:45:42,066 --> 00:45:46,466 Allá en La Habana, allá en La Habana… 520 00:45:48,146 --> 00:45:49,466 I've forgotten it. 521 00:45:53,106 --> 00:45:54,106 Poland? 522 00:45:54,586 --> 00:45:57,026 “Warsar”. Warsaw. 523 00:45:57,466 --> 00:45:59,546 - England? - London. 524 00:46:00,426 --> 00:46:02,386 - France? - Paris. 525 00:46:02,826 --> 00:46:04,706 - Germany? - Berlin. 526 00:46:05,466 --> 00:46:07,186 - ¿Austria? - Viena. 527 00:46:09,346 --> 00:46:11,266 - ¿Holland? - The Hague. 528 00:46:11,786 --> 00:46:14,826 Ah. Then they called it Amsterdam, but before it was called The Hague. 529 00:46:14,986 --> 00:46:17,945 Same as Brazil, which was Rio de Janeiro before, 530 00:46:17,946 --> 00:46:19,146 and now it's Brasilia. 531 00:46:19,666 --> 00:46:22,425 - Oh, well, of course, but I… - They changed it, 532 00:46:22,426 --> 00:46:24,905 but you learned it when it was Rio de Janeiro. 533 00:46:24,906 --> 00:46:27,066 - Anyway, I liked it more the other way. - Of course. 534 00:46:29,866 --> 00:46:30,866 Belgium? 535 00:46:30,946 --> 00:46:31,826 Holland. 536 00:46:31,906 --> 00:46:32,786 - No. - What? 537 00:46:32,866 --> 00:46:33,866 Belgium? 538 00:46:34,426 --> 00:46:35,426 Oh! 539 00:46:35,546 --> 00:46:36,826 Mummy! 540 00:46:37,746 --> 00:46:40,026 - Belgium. - Holland, capital? 541 00:46:40,386 --> 00:46:42,146 - Holland, what capital? - The Hague. 542 00:46:42,746 --> 00:46:44,186 And Belgium? 543 00:46:45,866 --> 00:46:47,946 Oh! I've forgotten. 544 00:46:48,386 --> 00:46:51,706 Good, hooray. At last, one that she doesn't know. 545 00:46:51,746 --> 00:46:52,825 Oh, I can't remember. 546 00:46:52,826 --> 00:46:55,945 Bru…se… 547 00:46:55,946 --> 00:46:57,426 - Brussels. - Of course. 548 00:46:57,466 --> 00:47:00,385 - Ah! Belgium, capital: Brussels. - Of course. You really knew it. 549 00:47:00,386 --> 00:47:01,546 It just slipped. 550 00:47:03,266 --> 00:47:04,745 You're very beautiful, Mum. 551 00:47:04,746 --> 00:47:06,345 Really? Thanks, son. 552 00:47:06,346 --> 00:47:09,066 That's because you see me with the eyes of the heart. 553 00:47:09,986 --> 00:47:11,906 How lovely. 554 00:47:15,826 --> 00:47:17,385 This one, let's see... Where was it? In my wallet. 555 00:47:17,386 --> 00:47:19,265 - In your wallet. - Ah, you've already got a photo. 556 00:47:19,266 --> 00:47:21,666 - Yes, I already took one. - You already have one, right? 557 00:47:22,066 --> 00:47:24,346 That one is repeated. 558 00:47:27,786 --> 00:47:29,345 And this one, who is it? 559 00:47:29,346 --> 00:47:30,985 In this one he is very good looking. 560 00:47:30,986 --> 00:47:31,986 Yes. 561 00:47:32,506 --> 00:47:34,065 Keep that one. 562 00:47:34,066 --> 00:47:35,706 Give it to me. 563 00:47:43,386 --> 00:47:46,186 Shoot, he was good looking … Damn! 564 00:47:48,186 --> 00:47:52,106 And he was a very good person. Very good, very good. 565 00:47:59,546 --> 00:48:02,386 Grandad Iñaki died of Alzheimer’s. 566 00:48:02,626 --> 00:48:05,666 He was diagnosed soon after retiring. 567 00:48:06,666 --> 00:48:10,385 Little by little, he forgot how to play the piano 568 00:48:10,386 --> 00:48:13,026 and the tap dancing steps. 569 00:48:14,506 --> 00:48:20,866 One day Granny saw him shaving his tongue. 570 00:48:22,146 --> 00:48:23,425 There came a time 571 00:48:23,426 --> 00:48:26,386 when he didn’t recognise his own reflection in the mirror. 572 00:48:28,146 --> 00:48:32,785 In the end, it was hard for us to recognise him too, 573 00:48:32,786 --> 00:48:38,506 as if by losing his memory, Grandad was no longer himself. 574 00:49:06,906 --> 00:49:12,026 At the end of his life, Grandad forgot who he was, 575 00:49:12,386 --> 00:49:14,825 but it’s been thirty years since he died 576 00:49:14,826 --> 00:49:17,226 and we still remember him; 577 00:49:17,466 --> 00:49:21,385 he’s in the painting in the living room receiving the handkerchief 578 00:49:21,386 --> 00:49:24,065 that Granny is giving him, with hands that aren’t yet wrinkled 579 00:49:24,066 --> 00:49:28,026 or fingers that haven’t become ''separatist'' because of arthritis. 580 00:51:47,106 --> 00:51:49,306 You were quite good looking… 581 00:51:49,626 --> 00:51:54,065 Well, it's been years and years since I was like that. 582 00:51:54,066 --> 00:51:55,426 I can imagine. 583 00:51:55,786 --> 00:51:58,146 With the pregnancies, you usually… 584 00:52:21,506 --> 00:52:23,226 Let's turn over, 1, 2, 3. 585 00:52:23,266 --> 00:52:25,026 Let's turn, okay? On your side. 586 00:52:25,146 --> 00:52:26,266 That's it. 587 00:52:30,986 --> 00:52:33,465 Have you bandaged my legs? 588 00:52:33,466 --> 00:52:35,226 - Yes, of course, yes. - The leg, yes. 589 00:52:47,106 --> 00:52:48,706 Yoo, hoo! 590 00:52:48,986 --> 00:52:51,466 Well, how are you all over there? 591 00:52:51,946 --> 00:52:53,786 Mummy will be back home by now… 592 00:52:53,986 --> 00:52:57,666 I know that Aitor is going to be there to spend Christmas from the 20th. 593 00:52:57,746 --> 00:53:01,346 Hey, I'm really jealous. 594 00:53:02,066 --> 00:53:04,946 This is the last time I spend it away, I'm fed up. 595 00:53:06,826 --> 00:53:08,425 Anyway, 596 00:53:08,426 --> 00:53:10,385 what can I do living so far away. 597 00:53:10,386 --> 00:53:13,345 I miss you all, and Mum loads, 598 00:53:13,346 --> 00:53:15,266 and the others too. 599 00:53:16,026 --> 00:53:19,466 And I love you. Goodbye. 600 00:53:38,666 --> 00:53:39,666 Over there. 601 00:53:45,306 --> 00:53:46,466 There, there, there. 602 00:53:55,626 --> 00:53:56,586 How funny! 603 00:53:56,587 --> 00:53:58,906 They'll come over here because they like it. 604 00:54:02,426 --> 00:54:03,545 Now I can't find them over here. 605 00:54:03,546 --> 00:54:05,346 Ah! I can see them over there again. 606 00:54:05,826 --> 00:54:07,986 They are going to accompany us... 607 00:54:08,666 --> 00:54:13,025 Look over there. Two, three… Over there, further away, Aitor. 608 00:54:13,026 --> 00:54:15,106 Yes, yes, yes. I'm filming them. 609 00:55:23,586 --> 00:55:25,786 Pretend it's like a heavy metal guitar. 610 00:55:39,346 --> 00:55:40,826 Oh, I'm going to fall. 611 00:55:47,666 --> 00:55:51,026 And, wait, do it like that, Dad, with your hands like this. 612 00:55:54,066 --> 00:55:55,346 And now, shake your head. 613 00:56:27,786 --> 00:56:29,426 - Goodbye. - Bye. 614 00:56:32,186 --> 00:56:34,105 Oh, my bag. 615 00:56:34,106 --> 00:56:36,306 The bag, daughter, the bag. 616 00:56:37,586 --> 00:56:38,666 My jacket. 617 00:56:42,346 --> 00:56:43,825 - Hey, my jacket. - And mine? 618 00:56:43,826 --> 00:56:46,346 It's here, don't lose it. 619 00:56:47,226 --> 00:56:48,266 Aitor, a kiss. 620 00:56:49,066 --> 00:56:50,625 Well, goodbye. 621 00:56:50,626 --> 00:56:52,305 - Goodbye. - See you tomorrow. 622 00:56:52,306 --> 00:56:53,465 See you tomorrow. 623 00:56:53,466 --> 00:56:56,666 Mom, so you'll call us when you wake up, okay? 624 00:56:57,026 --> 00:56:57,906 - Yes. - Okay. 625 00:56:57,907 --> 00:56:58,985 Why will we call you? 626 00:56:58,986 --> 00:57:01,625 - So we can annoy you. - Ah, yes. 627 00:57:01,626 --> 00:57:04,066 - Goodbye. - Goodbye. 628 00:58:09,186 --> 00:58:12,106 I saw an eyelash he didn't have before. 629 00:58:12,786 --> 00:58:17,066 The shadow of an eyelash. 630 00:58:17,786 --> 00:58:19,466 Of the eyelash. 631 00:58:22,706 --> 00:58:27,626 It makes an angle. And voilà, it makes a shadow, like that, straight. 632 00:58:27,906 --> 00:58:33,186 But, then, it's… 633 00:58:37,946 --> 00:58:39,826 It looks a bit strange now. 634 00:58:44,226 --> 00:58:46,906 Apart from that fact that I always end up crying, 635 00:58:49,906 --> 00:58:51,946 every time I see him. 636 00:58:59,426 --> 00:59:01,306 I don't know if it looks good. 637 00:59:02,146 --> 00:59:03,266 Well… 638 00:59:26,066 --> 00:59:27,306 Give me a kiss, Mummy. 639 00:59:29,826 --> 00:59:30,826 A kiss. 640 00:59:37,266 --> 00:59:40,066 It's unsettling. 641 00:59:41,146 --> 00:59:42,546 Seeing him and… 642 00:59:42,666 --> 00:59:46,666 And then this time it seems that it's going to work out. 643 00:59:47,146 --> 00:59:49,786 You know what. I find him more difficult than Mum. 644 00:59:50,266 --> 00:59:53,545 And I found it difficult to do Mum. 645 00:59:53,546 --> 00:59:55,266 But, it's just that Paco… 646 00:59:56,346 --> 00:59:58,426 Besides, as it's more recent… 647 00:59:58,786 --> 01:00:02,906 And each time he saw me he started crying like a child. 648 01:00:03,346 --> 01:00:07,186 Félix too. But well, this one… 649 01:00:10,026 --> 01:00:14,386 He was totally childish, 650 01:00:16,826 --> 01:00:21,145 and helpless and everything else you can think of. 651 01:00:21,146 --> 01:00:23,426 Poor thing, he seemed… 652 01:00:25,106 --> 01:00:27,346 And he's here looking so well. 653 01:00:30,306 --> 01:00:31,426 It's amazing. 654 01:01:23,106 --> 01:01:25,145 After all the times I've quarrelled with it 655 01:01:25,146 --> 01:01:26,466 after the stroke… 656 01:01:26,706 --> 01:01:28,945 I've recovered partially, but, 657 01:01:28,946 --> 01:01:33,905 my left side doesn't work well, I can't coordinate this hand with this one, 658 01:01:33,906 --> 01:01:35,546 I can't play the guitar. 659 01:01:35,786 --> 01:01:37,386 And of course, I haven't 660 01:01:38,466 --> 01:01:41,226 picked up the guitar for nearly three years. 661 01:01:41,746 --> 01:01:44,186 Because why would I pick it up if it makes me feel miserable. 662 01:01:45,026 --> 01:01:48,786 Instead of finding pleasure, you find pain 663 01:01:49,306 --> 01:01:51,505 because you want to do the things you did before, 664 01:01:51,506 --> 01:01:52,946 even though I was never brilliant, 665 01:01:53,746 --> 01:01:54,906 but at least I played 666 01:01:55,546 --> 01:01:58,465 more or less clearly, more or less in time. 667 01:01:58,466 --> 01:02:01,785 And if I had the accompaniment recorded, 668 01:02:01,786 --> 01:02:06,306 well it sounded like a street band but good. 669 01:02:06,706 --> 01:02:08,186 But it's just that now… 670 01:02:09,626 --> 01:02:11,545 And after the stroke, I didn't recover, 671 01:02:11,546 --> 01:02:13,026 even though I tried really hard… 672 01:02:13,466 --> 01:02:15,585 I struggled, three or four hours a day 673 01:02:15,586 --> 01:02:16,866 you needn't think that I was 674 01:02:16,986 --> 01:02:19,986 I threw myself into it because I couldn't 675 01:02:20,546 --> 01:02:24,186 go for walks, I couldn't do 676 01:02:24,346 --> 01:02:25,866 anything that interested me. 677 01:02:26,666 --> 01:02:32,025 And the guitar, I rediscovered my instinct, 678 01:02:32,026 --> 01:02:35,986 but the moment came when I saw it was useless. 679 01:02:36,306 --> 01:02:38,746 I even had a private teacher 680 01:02:38,986 --> 01:02:40,905 and he showed me what I already knew. 681 01:02:40,906 --> 01:02:43,946 I knew how to do it, but I wasn't able to do it. 682 01:03:45,306 --> 01:03:48,106 I'm seeing like a sort of coin. 683 01:04:03,026 --> 01:04:06,186 Wait, wait. 684 01:04:06,986 --> 01:04:10,145 I thought it was a coin. 685 01:04:10,146 --> 01:04:12,746 But we fell because of it. 686 01:04:15,746 --> 01:04:17,306 Because we were meant to. 687 01:04:25,986 --> 01:04:28,746 Hey, come on. It's fabulous. 688 01:04:33,306 --> 01:04:35,065 And now it's the dolphin. 689 01:04:35,066 --> 01:04:36,746 The dolphin. 690 01:04:47,226 --> 01:04:49,186 Let me get on. 691 01:04:49,626 --> 01:04:52,426 All aboard! 692 01:04:57,546 --> 01:04:59,186 The island. 693 01:05:06,506 --> 01:05:08,666 What a chubby whale you are. 694 01:05:10,506 --> 01:05:12,586 It's amazing! 695 01:05:13,866 --> 01:05:15,226 I'll go with you. 696 01:05:36,706 --> 01:05:38,265 SOS Navarra, good morning. 697 01:05:38,266 --> 01:05:39,865 - Good morning. - Hello. 698 01:05:39,866 --> 01:05:45,065 I'm calling from García Ximénez, because of my husband. 699 01:05:45,066 --> 01:05:47,626 I'm not well either, but above all it's my husband… 700 01:05:47,706 --> 01:05:48,706 What's wrong with him? 701 01:05:48,707 --> 01:05:50,905 He has a shocking cold. 702 01:05:50,906 --> 01:05:53,785 He's had it for three days, and he's not getting better, 703 01:05:53,786 --> 01:05:58,266 and he's 72 years old and he's already had a heart attack, 704 01:05:58,386 --> 01:06:00,186 in other words, he's a patient at risk. 705 01:06:00,266 --> 01:06:01,865 All right, what's the man's name? 706 01:06:01,866 --> 01:06:04,506 I'm going to pass you on to the doctor. What's your husband's name? 707 01:06:04,746 --> 01:06:07,226 Pedro Ignacio Merino Mozo. 708 01:06:13,426 --> 01:06:14,106 Well… 709 01:06:14,107 --> 01:06:16,147 See you soon, Daddy, we're going to pick you up now. 710 01:06:16,386 --> 01:06:17,386 We're going now. 711 01:06:20,826 --> 01:06:23,466 - What will we do, we'll both go, right? - Of course. 712 01:07:05,866 --> 01:07:07,506 We were at home, 713 01:07:07,546 --> 01:07:10,826 I went to the room, and I said ''Maribel, it's Txurri''. 714 01:07:11,786 --> 01:07:12,666 I don't know if I said, 715 01:07:12,667 --> 01:07:14,586 ''I think he's dead, or asleep''. 716 01:07:15,266 --> 01:07:16,506 He was dead. 717 01:07:18,586 --> 01:07:20,866 We don't know why it happened. 718 01:07:22,066 --> 01:07:23,066 He died. 719 01:07:24,626 --> 01:07:26,186 We're not going to have any more, 720 01:07:27,066 --> 01:07:28,066 what for? 721 01:07:31,866 --> 01:07:33,066 Txurrito, 722 01:07:33,426 --> 01:07:35,826 damn. Do you know how much fun he was? 723 01:07:37,386 --> 01:07:40,866 But it's a pity to get another one because the same thing will happen. 724 01:07:46,266 --> 01:07:47,266 What does it say there? 725 01:07:49,146 --> 01:07:51,145 Ah! Take... 726 01:07:51,146 --> 01:07:52,546 Pills... 727 01:07:52,866 --> 01:07:54,946 Ah, take the pills. But I don't… 728 01:07:57,986 --> 01:07:59,705 I'm just getting worse, 729 01:07:59,706 --> 01:08:00,866 how am I going to go? 730 01:08:01,986 --> 01:08:06,506 How many is it … 94 years. 731 01:08:08,626 --> 01:08:09,906 I'd like to see you like this, 732 01:08:11,786 --> 01:08:12,945 as old as I am. 733 01:08:12,946 --> 01:08:15,466 But with health, without pain, like me. 734 01:08:15,626 --> 01:08:17,185 I mean, I have aches and pains, 735 01:08:17,186 --> 01:08:19,186 the usual, but I feel very well. 736 01:08:19,586 --> 01:08:20,306 Damn. 737 01:08:20,307 --> 01:08:22,106 My head hurts. 738 01:08:22,866 --> 01:08:24,626 But I'm bound to have something. 739 01:08:27,586 --> 01:08:31,866 My head is in good shape, my memory is relatively good. 740 01:08:33,266 --> 01:08:36,465 If I owe 10 euros, I remember that I have to pay them. 741 01:08:36,466 --> 01:08:37,866 If they ask me, if not… 742 01:08:41,386 --> 01:08:41,946 That's that. 743 01:08:41,947 --> 01:08:44,506 He looks after everything himself, this one. 744 01:08:48,666 --> 01:08:49,666 The sugar. 745 01:08:49,667 --> 01:08:52,305 - Ah! We haven't … - Yes. 746 01:08:52,306 --> 01:08:54,145 - Was it 116 today? - Yes. 747 01:08:54,146 --> 01:08:57,225 Then, hold on a little so as not to pull the tape. 748 01:08:57,226 --> 01:08:58,546 That's it. 749 01:09:00,506 --> 01:09:03,905 Hold it a little here and you can lift the bandage, 750 01:09:03,906 --> 01:09:06,345 it'll pull your hairs, but that's all. 751 01:09:06,346 --> 01:09:10,746 And once it's unstuck, just pull from here and that's it. 752 01:09:19,346 --> 01:09:22,306 Christmas Night celebration 753 01:09:23,146 --> 01:09:31,186 together with father and mother. 754 01:09:32,586 --> 01:09:34,185 Hello! 755 01:09:34,186 --> 01:09:39,146 Damn, what news I just got, mother. 756 01:09:39,586 --> 01:09:44,106 Daddy has pneumonia, light, but pneumonia… Shoot. 757 01:09:44,826 --> 01:09:46,665 Well it seems as if you're both about the same 758 01:09:46,666 --> 01:09:48,425 because Mum is hoarse, very hoarse… 759 01:09:48,426 --> 01:09:50,426 Lucky about yesterday, 760 01:09:50,466 --> 01:09:53,625 since we were out from morning until almost evening 761 01:09:53,626 --> 01:09:55,626 out on the land and there's no signal, 762 01:09:55,946 --> 01:10:00,225 I came home and, to be honest, I didn't even put the battery in my mobile 763 01:10:00,226 --> 01:10:01,265 so I didn't find out about anything. 764 01:10:01,266 --> 01:10:04,186 I'm saying just as well, because I would have been more worried… 765 01:10:05,866 --> 01:10:08,585 So Daddy is on oxygen, fuck. 766 01:10:08,586 --> 01:10:09,946 Well, well, well… 767 01:10:10,826 --> 01:10:13,666 I'm glad you're a little better. 768 01:10:14,506 --> 01:10:16,225 In any case, as you well know, 769 01:10:16,226 --> 01:10:20,385 I would love to be there to look after you a little. 770 01:10:20,386 --> 01:10:22,026 Oh dear, oh dear. 771 01:10:22,626 --> 01:10:24,946 And it must be terribly cold. 772 01:10:25,226 --> 01:10:27,465 Well, I'm sending you a kiss. 773 01:10:27,466 --> 01:10:30,065 And keep me up to date about how you are, okay? 774 01:10:30,066 --> 01:10:31,306 All right then, goodbye. 775 01:11:42,386 --> 01:11:43,906 What? 776 01:11:46,786 --> 01:11:52,786 Well when Dad and Mum got out of the swimming pool, 777 01:11:55,066 --> 01:12:01,065 Dad looked really old, very alone, and absent-minded. 778 01:12:01,066 --> 01:12:02,345 He was holding on to everything. 779 01:12:02,346 --> 01:12:05,225 He picked up a can that was on the ground, 780 01:12:05,226 --> 01:12:08,505 he left it and then he went over to Mum to dry her face, 781 01:12:08,506 --> 01:12:11,466 and he dried it very gently. 782 01:12:11,826 --> 01:12:13,426 So sweet... 783 01:12:26,186 --> 01:12:28,025 It made me feel really fond of them, 784 01:12:28,026 --> 01:12:30,785 because nobody was looking at them and we weren't even filming, 785 01:12:30,786 --> 01:12:34,706 then they were just looking at each other like that for a while. 786 01:12:39,866 --> 01:12:41,426 Too much. 787 01:12:53,866 --> 01:12:54,866 That's right. 788 01:12:58,266 --> 01:13:03,465 And right now I was thinking, while I was watching them, 789 01:13:03,466 --> 01:13:05,745 that maybe, 790 01:13:05,746 --> 01:13:08,506 well for sure, 791 01:13:08,946 --> 01:13:11,666 that we'll remember these days a lot. 792 01:13:11,826 --> 01:13:13,146 Of course we will. 793 01:13:15,266 --> 01:13:16,266 Yes. 794 01:13:19,626 --> 01:13:21,545 Well then, enjoy it and that's all. 795 01:13:21,546 --> 01:13:24,346 Yes, that's what we're doing, but… 796 01:13:25,106 --> 01:13:26,266 But that's it. 797 01:13:26,706 --> 01:13:30,266 It's not sadness, it's feelings. 798 01:13:30,706 --> 01:13:32,305 Yes, yes, yes. 799 01:13:32,306 --> 01:13:33,986 Look, look, I'm going to film them. 800 01:14:49,226 --> 01:14:50,585 - Come on. - Let's go. 801 01:14:50,586 --> 01:14:51,586 The man stuck to the camera. 802 01:14:51,587 --> 01:14:55,625 It must be Mum who is calling, and calling and calling. 803 01:14:55,626 --> 01:14:56,626 Okay, okay. 804 01:14:59,106 --> 01:15:00,106 Very well. 805 01:15:07,226 --> 01:15:11,426 Well, it's only 10 o'clock in the morning and I'm in pyjamas. 806 01:15:17,506 --> 01:15:19,266 I just haven't had time. 807 01:15:19,426 --> 01:15:20,666 Ten in the morning… 808 01:15:21,466 --> 01:15:22,825 I'm going to have breakfast. 809 01:15:22,826 --> 01:15:23,826 Yes. 810 01:15:24,826 --> 01:15:28,186 It's five in the evening, what a lie. 811 01:15:32,586 --> 01:15:36,745 You know that every day I usually get 812 01:15:36,746 --> 01:15:39,226 well dressed, although… 813 01:15:39,706 --> 01:15:41,666 Well, Mrs.Tatters. 814 01:15:44,746 --> 01:15:47,386 Well then, Amaia, the idea is… You'll be staying here for how long? 815 01:15:48,266 --> 01:15:54,666 Well the idea is to stay for a year, but that's just what I'm thinking. 816 01:15:55,666 --> 01:15:58,625 I'll go away… I don't know, 817 01:15:58,626 --> 01:16:00,706 - On holidays.. - … at the end of next year. 818 01:16:01,066 --> 01:16:02,266 To Ecuador. 819 01:16:03,946 --> 01:16:08,906 But, in any case, I think that now.. I don't know. 820 01:16:10,026 --> 01:16:11,146 I don't think about it. 821 01:16:12,266 --> 01:16:14,665 I don't think about whether I'm staying here, or if I'm going to stay over there 822 01:16:14,666 --> 01:16:16,055 or if I'm going to be somewhere else, 823 01:16:16,106 --> 01:16:18,825 the only thing I do is live, period. 824 01:16:18,826 --> 01:16:22,866 It's your turn to do this. And that's it. 825 01:16:22,946 --> 01:16:24,785 And I'm happier than a bug in a rug. 826 01:16:24,786 --> 01:16:25,786 That's it. 827 01:16:26,506 --> 01:16:30,266 Because it's wonderful... 828 01:16:30,786 --> 01:16:33,506 - You bet. - ...to be here. 829 01:16:35,186 --> 01:16:36,506 Very easy too. 830 01:16:38,586 --> 01:16:39,586 Really cool. 831 01:16:40,826 --> 01:16:41,826 And at home. 832 01:16:43,226 --> 01:16:44,545 With Mum and Dad. 833 01:16:44,546 --> 01:16:46,866 All of 50, well 47 years old. 834 01:16:47,226 --> 01:16:50,065 - Happier than a bug in a rug. - With the parents. 835 01:16:50,066 --> 01:16:52,826 Dad, Mum. 836 01:16:55,226 --> 01:16:59,946 Lots of days she comes up and throws herself at us. 837 01:17:00,506 --> 01:17:04,865 So maybe she's gone out to do a message or something. 838 01:17:04,866 --> 01:17:07,345 And she comes back in despair, like saying. 839 01:17:07,346 --> 01:17:09,346 Oh, it's been so long since I saw you! 840 01:17:10,066 --> 01:17:12,866 And she acts as if she were a baby. 841 01:17:13,666 --> 01:17:16,186 Very good, daughter, that's what I like. 842 01:17:17,306 --> 01:17:18,866 I'm a mother again. 843 01:17:20,426 --> 01:17:22,426 I've just had a baby girl. 844 01:17:25,306 --> 01:17:27,466 Eight, 845 01:17:27,666 --> 01:17:30,026 nine, 846 01:17:31,146 --> 01:17:33,345 and ten! 847 01:17:33,346 --> 01:17:34,346 Eleven! 848 01:17:34,426 --> 01:17:37,066 No! Ten, eleven… 849 01:17:37,826 --> 01:17:40,385 And twelve! Now that's right! 850 01:17:40,386 --> 01:17:42,586 Happy New Year! 851 01:17:45,746 --> 01:17:47,505 Happy New Year. 852 01:17:47,506 --> 01:17:53,426 - Aitor, dear. - Happy New Year Aitor. 853 01:17:53,706 --> 01:17:56,865 - Granny, grandad. - Grandad. 854 01:17:56,866 --> 01:17:58,305 - Happy New Year! - With Granny I got on well, 855 01:17:58,306 --> 01:18:01,305 but I got on very well with Grandad, 856 01:18:01,306 --> 01:18:03,225 me with Grandad, and since he's no longer here. 857 01:18:03,226 --> 01:18:06,226 Because if they put out two glasses you drank them both. 858 01:18:07,706 --> 01:18:08,825 Because he didn't drink, right? 859 01:18:08,826 --> 01:18:11,506 Grandad? Yes, he drank a little, yes. 860 01:18:11,826 --> 01:18:12,826 Yes. 861 01:18:51,986 --> 01:18:55,866 So, you like it, don't you? The present from the children. 862 01:18:56,666 --> 01:18:58,786 After 50 years, 863 01:18:59,706 --> 01:19:03,626 plus the two or three we were dating. 864 01:19:03,826 --> 01:19:04,906 Yes. 865 01:19:05,786 --> 01:19:09,986 Imagine, that's when we had just got engaged. 866 01:19:15,186 --> 01:19:16,946 Mum was really pretty then, wasn't she? 867 01:19:17,306 --> 01:19:18,306 What? 868 01:19:29,746 --> 01:19:33,025 Well, darling tiger, give me one of thoses kisses. 869 01:19:33,026 --> 01:19:34,626 One of those kisses? 870 01:19:40,586 --> 01:19:41,866 Very fancy. 871 01:19:42,826 --> 01:19:45,225 - I am very fancy? - Very fancy. 872 01:19:45,226 --> 01:19:47,786 You look so much like Amaia, or Amaia looks like you. 873 01:19:48,146 --> 01:19:49,146 Yes. 874 01:19:50,586 --> 01:19:51,506 Cool. 875 01:19:51,507 --> 01:19:56,866 Well then, Let's eat, no time to waste. 876 01:20:00,106 --> 01:20:01,655 And what about me? Was I not good looking? 877 01:20:01,706 --> 01:20:04,546 - Yes, but not so much. - I wasn't good looking? 878 01:20:04,946 --> 01:20:07,025 - What? - Was I not a fine young man? 879 01:20:07,026 --> 01:20:08,225 Fine young man… No. 880 01:20:08,226 --> 01:20:11,106 I liked you for sure, but, 881 01:20:11,786 --> 01:20:16,745 you weren't the type of lad that young girls liked. 882 01:20:16,746 --> 01:20:20,425 I liked you, because I'm special, but girls 883 01:20:20,426 --> 01:20:25,145 don't tend to like the chubby guys. 884 01:20:25,146 --> 01:20:27,665 And you were chubby. 885 01:20:27,666 --> 01:20:30,145 A little, not much. 886 01:20:30,146 --> 01:20:31,345 Just a little chubby. 887 01:20:31,346 --> 01:20:32,546 I loved you. 888 01:20:33,586 --> 01:20:35,865 Just the way you were, chubby, like now. 889 01:20:35,866 --> 01:20:37,786 - Well, come one, let's eat. - Come on. 890 01:20:41,426 --> 01:20:43,706 So, who is it, Granny? 891 01:20:44,186 --> 01:20:45,426 That is Pedro Ignacio. 892 01:20:45,746 --> 01:20:47,026 And who is Pedro Ignacio? 893 01:20:47,466 --> 01:20:48,226 Our… 894 01:20:48,227 --> 01:20:50,346 Your uncle. Iñaki. 895 01:20:50,626 --> 01:20:51,666 Our father! 896 01:20:51,786 --> 01:20:53,946 Your father's name is Pedro Ignacio. 897 01:20:54,186 --> 01:20:55,266 Oh. Then, who is this? 898 01:20:55,506 --> 01:20:56,625 Our father, isn't it? 899 01:20:56,626 --> 01:20:57,626 Well of course. 900 01:20:57,826 --> 01:20:59,546 - What a mix up! - Oh! Don't confuse me now. 901 01:20:59,986 --> 01:21:01,345 Say, your father. 902 01:21:01,346 --> 01:21:02,106 Your father. 903 01:21:02,106 --> 01:21:03,106 - That's it. - All right. 904 01:21:03,986 --> 01:21:07,785 But sometimes I still call him Pedro Ignacio. 905 01:21:07,786 --> 01:21:09,746 - Of course. - I haven't lost the habit. 906 01:21:10,306 --> 01:21:11,306 Okay. 907 01:21:13,306 --> 01:21:14,306 Let's see. 908 01:21:17,946 --> 01:21:18,985 I don't know him. 909 01:21:18,986 --> 01:21:20,266 What do you mean? 910 01:21:21,026 --> 01:21:22,026 Who is it? 911 01:21:22,586 --> 01:21:23,706 Pedro Ignacio. 912 01:21:26,306 --> 01:21:27,386 Well I don't know him. 913 01:21:27,586 --> 01:21:28,626 Really, granny? 914 01:21:28,826 --> 01:21:33,346 That's when he was playing music. 915 01:21:34,906 --> 01:21:36,546 Can't you see he has an instrument? 916 01:21:36,946 --> 01:21:38,025 He looks strange. 917 01:21:38,026 --> 01:21:39,026 - Does he? - He's clean shaven. 918 01:21:39,027 --> 01:21:40,146 No beard. 919 01:21:40,746 --> 01:21:42,146 - He has no beard. - No beard. 920 01:21:45,226 --> 01:21:48,546 Now it begins to ring a bell, but not much. 921 01:21:50,066 --> 01:21:51,705 That's odd. 922 01:21:51,706 --> 01:21:54,906 This lad has changed so much, Mother of God. 923 01:22:01,506 --> 01:22:04,106 My goodness. This must be so old. 924 01:22:06,866 --> 01:22:08,546 I look really strange, don't I? 925 01:22:09,186 --> 01:22:10,186 Strange? 926 01:22:13,266 --> 01:22:15,626 My eyes are closed, right? 927 01:22:19,426 --> 01:22:20,465 Who else is there? 928 01:22:20,466 --> 01:22:21,546 I look like someone else. 929 01:22:22,466 --> 01:22:23,546 Well, you look younger. 930 01:22:24,066 --> 01:22:25,066 Shit. 931 01:22:25,546 --> 01:22:28,386 My husband is so cocky, so striking. 932 01:22:30,026 --> 01:22:32,026 Like a tough guy. 933 01:22:33,106 --> 01:22:35,346 We were very young. 934 01:22:35,666 --> 01:22:37,826 Very good, very good. 935 01:22:38,946 --> 01:22:40,426 So many changes. 936 01:22:42,546 --> 01:22:44,666 We were good looking then. 937 01:22:48,306 --> 01:22:51,665 Aunt Maribel has been looking after her all her life. 938 01:22:51,666 --> 01:22:53,545 She stays in Uncle Pablo's in the summer. 939 01:22:53,546 --> 01:22:57,305 She could come here for a few months, if she wants and auntie agrees, right? 940 01:22:57,306 --> 01:23:00,426 No Amaia, Dad mightn't want her to come here. 941 01:23:00,906 --> 01:23:03,305 Well I don't understand Dad. What has it got to do, 942 01:23:03,306 --> 01:23:05,866 with being an example for us, really. 943 01:23:06,346 --> 01:23:08,906 Well, by example I mean 944 01:23:09,226 --> 01:23:14,025 that, I don't oblige or force you 945 01:23:14,026 --> 01:23:18,585 to behave with me in a way I didn't behave with her. 946 01:23:18,586 --> 01:23:22,746 I mean, morally you will have 947 01:23:23,586 --> 01:23:28,266 the freedom to choose my fate, the universal one. 948 01:23:29,586 --> 01:23:30,586 No, 949 01:23:31,426 --> 01:23:33,186 simply, I know that, 950 01:23:34,226 --> 01:23:39,065 Mum and grandmother would kill each other in just a few days. 951 01:23:39,066 --> 01:23:42,066 - Well, I don't… - And the way to stop them killing each other 952 01:23:42,106 --> 01:23:43,425 would be for me to go away. 953 01:23:43,426 --> 01:23:45,905 I don't want anything to do with this, 954 01:23:45,906 --> 01:23:48,985 because I don't agree, and I don't feel like it. 955 01:23:48,986 --> 01:23:50,905 Well, he asked my opinion. 956 01:23:50,906 --> 01:23:53,306 I know, but I don't want that. 957 01:23:53,546 --> 01:23:55,706 Because that's an excuse that he's giving. 958 01:23:56,026 --> 01:23:58,425 - I'm saying, - Well, talk about yourself. 959 01:23:58,426 --> 01:24:01,105 That granny can come home. 960 01:24:01,106 --> 01:24:03,106 Mum is thinking about this. 961 01:24:03,466 --> 01:24:05,265 I've been saying it to him for some time. 962 01:24:05,266 --> 01:24:08,105 And if I get angry with her or if she gets angry with me, 963 01:24:08,106 --> 01:24:09,665 then we'll make it up. 964 01:24:09,666 --> 01:24:11,066 It doesn't matter. 965 01:24:11,666 --> 01:24:13,186 The one who doesn't want it, is you. 966 01:24:13,786 --> 01:24:18,466 I just don't see myself living with her, I can't. 967 01:24:20,106 --> 01:24:21,625 It's more than I can bear. 968 01:24:21,626 --> 01:24:23,906 I put up with her for an hour and a half every day, 969 01:24:24,946 --> 01:24:28,066 and the half hour journey to see her, 970 01:24:28,506 --> 01:24:32,226 but it's an obligation and that's enough for me. 971 01:24:36,066 --> 01:24:39,066 In that short time I've had enough time to argue with her several times, 972 01:24:39,786 --> 01:24:42,466 and she stands me up at the bar. 973 01:24:43,946 --> 01:24:47,786 No, Granny and I have never got on. 974 01:24:49,026 --> 01:24:54,306 And that can't be solved or avoided, it just gets worse. 975 01:24:57,266 --> 01:24:59,025 Well, that's your position, 976 01:24:59,026 --> 01:25:00,665 - That is my position. - … and your idea. 977 01:25:00,666 --> 01:25:03,585 Well in fact, I've lived with granny all my life 978 01:25:03,586 --> 01:25:05,986 and I haven't had any rows, as far as I know. 979 01:25:06,826 --> 01:25:10,266 Quite the opposite, I got on wonderfully with her. 980 01:25:10,746 --> 01:25:13,306 The thing is that now she is .. 981 01:25:14,426 --> 01:25:17,185 Different, strange, and she's always… 982 01:25:17,186 --> 01:25:20,385 And what if Aunt Maribel couldn't be with her, 983 01:25:20,386 --> 01:25:21,705 because she got ill, for example, 984 01:25:21,706 --> 01:25:22,905 and Uncle Pablo too? 985 01:25:22,906 --> 01:25:26,786 Well, if aunt… That probably won't happen… 986 01:25:27,786 --> 01:25:29,225 But if not… 987 01:25:29,226 --> 01:25:31,465 But imagine something happens, whatever it may be. 988 01:25:31,466 --> 01:25:35,986 Well I don't know, I don't think it's the worst that could happen, 989 01:25:36,426 --> 01:25:37,665 if Granny came. 990 01:25:37,666 --> 01:25:39,346 It wouldn't be the worst. 991 01:27:12,666 --> 01:27:16,025 Then, so it's on the record, 992 01:27:16,026 --> 01:27:18,025 what are the four of us doing here? 993 01:27:18,026 --> 01:27:19,065 We're on a trip… 994 01:27:19,066 --> 01:27:22,266 You can say it from... ''The four of us are here, 995 01:27:22,346 --> 01:27:23,946 because we are doing…''. 996 01:27:28,706 --> 01:27:32,345 Well we are on a trip, paid for by you, 997 01:27:32,346 --> 01:27:36,066 because in the end this money we're spending is not ours. 998 01:27:37,146 --> 01:27:39,346 It's your future. 999 01:27:39,626 --> 01:27:44,546 I mean, you've made a good investment and we're very grateful. 1000 01:27:46,706 --> 01:27:48,665 Because we are spending the inheritance, aren't we? 1001 01:27:48,666 --> 01:27:49,946 - Yes. - Ah. Very good. 1002 01:27:50,346 --> 01:27:52,186 And you Aitor, of this trip, what…? 1003 01:27:53,426 --> 01:27:56,506 - That doesn't count, it doesn't count. - The same question. 1004 01:27:57,466 --> 01:27:58,906 No, that doesn't count. 1005 01:27:59,186 --> 01:28:00,825 The same question for Aitor. 1006 01:28:00,826 --> 01:28:03,146 Damn. Well for me… 1007 01:28:07,306 --> 01:28:09,266 I don't know, enjoy it. 1008 01:28:13,666 --> 01:28:16,906 It's that… Let me, I prefer filming them, Amaia. 1009 01:28:20,626 --> 01:28:23,386 - It's just they've asked you. - Okay, yes, fine. 1010 01:28:24,506 --> 01:28:26,545 Wait, wait. No, I'm saying... 1011 01:28:26,546 --> 01:28:29,826 What I enjoy about this trip is, 1012 01:28:31,386 --> 01:28:34,425 is being with you all, with Amaia, the four of us. 1013 01:28:34,426 --> 01:28:36,265 Of course, that's perfect. 1014 01:28:36,266 --> 01:28:39,706 And also because, who knows how long you will be around, to be honest. 1015 01:28:40,706 --> 01:28:43,266 You are getting older and we are too. 1016 01:28:44,106 --> 01:28:46,146 And we don't have children, 1017 01:28:46,586 --> 01:28:47,826 and we should enjoy it. 1018 01:28:48,866 --> 01:28:50,426 Because it's not going to last forever. 1019 01:28:51,826 --> 01:28:56,145 This is what we have learnt, that we are all still okay, although… 1020 01:28:56,146 --> 01:28:58,306 The four of us are fine. That said… 1021 01:28:58,466 --> 01:29:04,425 There's no list with an order as to who goes and who comes. 1022 01:29:04,426 --> 01:29:07,786 The four of us are very well and I thought it was a great idea to do it. 1023 01:29:07,906 --> 01:29:08,786 Anything else? 1024 01:29:08,787 --> 01:29:10,666 Yes, what do you most fear? 1025 01:29:11,026 --> 01:29:12,506 Of the future, specifically. 1026 01:29:13,306 --> 01:29:14,306 Ah. Well. 1027 01:29:14,426 --> 01:29:15,426 Me, nothing. 1028 01:29:19,346 --> 01:29:21,545 I'm afraid I could get cramps like the other day, 1029 01:29:21,546 --> 01:29:23,186 it was awful. 1030 01:29:23,506 --> 01:29:25,506 But well, you don't think about it. 1031 01:29:25,786 --> 01:29:26,786 Health. 1032 01:29:26,946 --> 01:29:29,065 Death and things like that, you don't think about it. 1033 01:29:29,066 --> 01:29:30,506 When it comes, it'll come. 1034 01:29:31,506 --> 01:29:32,146 Come on, you know that… 1035 01:29:32,147 --> 01:29:34,826 I think about my mother dying and that I'll be very upset. 1036 01:29:35,866 --> 01:29:38,026 And I'll also feel a bit free, at the same time. 1037 01:29:39,466 --> 01:29:42,706 And for the others, the same thing will happen, 1038 01:29:42,786 --> 01:29:46,145 because when you get very old, very old… 1039 01:29:46,146 --> 01:29:48,145 It's different. 1040 01:29:48,146 --> 01:29:50,505 You change, your character too. 1041 01:29:50,506 --> 01:29:54,386 Let's see if we can get old with good humour. 1042 01:29:54,866 --> 01:29:58,826 Well the only thing for me, you know, I've told you more than once, is: 1043 01:29:59,226 --> 01:30:01,465 If my head is okay. 1044 01:30:01,466 --> 01:30:04,745 And I am, knowing… 1045 01:30:04,746 --> 01:30:07,305 For me, the acid test is: 1046 01:30:07,306 --> 01:30:11,505 If I know you two, then everything is fine. 1047 01:30:11,506 --> 01:30:14,305 But if I don't know you, 1048 01:30:14,306 --> 01:30:16,026 why would I want to live? 1049 01:30:16,746 --> 01:30:21,065 - And what do you want them to do? - I mean that, by then, 1050 01:30:21,066 --> 01:30:23,265 - Stop looking at you? - No. 1051 01:30:23,266 --> 01:30:29,826 I trust there will be laws that… 1052 01:30:30,626 --> 01:30:32,386 There won't be, Kontxita. 1053 01:30:32,626 --> 01:30:36,105 - Protocols of… - There won't be. 1054 01:30:36,106 --> 01:30:38,065 There won't be? Well there should be. 1055 01:30:38,066 --> 01:30:42,666 If you have signed and said, like, for example, what I'm saying now. 1056 01:30:43,426 --> 01:30:44,626 What I'm saying is: 1057 01:30:44,946 --> 01:30:49,026 If I'm in the world and I don't know you, 1058 01:30:50,346 --> 01:30:51,346 I don't want to be here. 1059 01:31:12,666 --> 01:31:15,466 Let's see granny's glasses. 1060 01:31:18,666 --> 01:31:19,506 So cute. 1061 01:31:19,507 --> 01:31:21,627 I can't see anything. They're like children's glasses. 1062 01:31:22,146 --> 01:31:23,986 Well I'm going to wear them. 1063 01:31:24,866 --> 01:31:26,865 The thing is I have lots of glasses now. 1064 01:31:26,866 --> 01:31:30,025 Of course, and you need to get them adapted. 1065 01:31:30,026 --> 01:31:31,026 Sure. 1066 01:31:32,346 --> 01:31:37,426 - These glasses looked great on her. - When you get your eyes tested… 1067 01:31:37,506 --> 01:31:39,425 - I'll change. You can change then and put them on. 1068 01:31:39,426 --> 01:31:44,145 - For reading or whatever. - Yes, and this? You brought it from... 1069 01:31:44,146 --> 01:31:45,425 I think from Istanbul. 1070 01:31:45,426 --> 01:31:46,705 From Istanbul. Of course. 1071 01:31:46,706 --> 01:31:47,825 It doesn't say so. 1072 01:31:47,826 --> 01:31:50,066 Ah yes, Istanbul, because it's… 1073 01:31:51,746 --> 01:31:52,986 The river... 1074 01:31:53,546 --> 01:31:56,505 - I don't remember the name. - The other glasses, Amaia. 1075 01:31:56,506 --> 01:31:57,706 They're so pretty. 1076 01:32:03,186 --> 01:32:04,626 They look good on you. 1077 01:32:05,426 --> 01:32:07,785 A bit small, aren't they? 1078 01:32:07,786 --> 01:32:09,226 It had everything… 1079 01:32:09,666 --> 01:32:11,425 You put it on like that, 1080 01:32:11,426 --> 01:32:13,465 - and you can see it has… - Yes, yes. 1081 01:32:13,466 --> 01:32:16,025 They're for a baby, I mean a girl. 1082 01:32:16,026 --> 01:32:18,545 Yes, but in fact she could see fairly well. 1083 01:32:18,546 --> 01:32:19,506 She could see fairly well. 1084 01:32:19,507 --> 01:32:21,866 She could see any stains on you. 1085 01:32:25,866 --> 01:32:27,415 - On your face. - What have you got there? 1086 01:32:27,466 --> 01:32:28,466 What have you got there? 1087 01:32:28,866 --> 01:32:29,866 What have you got there? 1088 01:32:30,706 --> 01:32:33,145 - Yes, yes, she could see very well. - She could see very well. 1089 01:32:33,146 --> 01:32:34,306 Damn, granny was something. 1090 01:33:05,106 --> 01:33:10,745 Upon his death in 1765, our ancestor Juan de Unzueta 1091 01:33:10,746 --> 01:33:14,906 did not bequeath anything because he had nothing to give. 1092 01:33:15,746 --> 01:33:22,906 He was poor, but if it wasn’t for him, Mom, Amaia and I wouldn’t exist. 1093 01:33:24,106 --> 01:33:26,706 On the other hand, I feel lucky: 1094 01:33:26,986 --> 01:33:29,865 I will be able to bequeath this portrait, 1095 01:33:29,866 --> 01:33:32,306 although I don’t know exactly to whom. 1096 01:33:34,226 --> 01:33:38,425 If it lasts until the year 2775, 1097 01:33:38,426 --> 01:33:41,905 maybe there will be someone who knows about Mum and Dad, 1098 01:33:41,906 --> 01:33:45,586 the bird and Granny, Amaia and I, 1099 01:33:46,186 --> 01:33:48,865 and even that distant ancestor 1100 01:33:48,866 --> 01:33:51,386 without whom none of this would have happened. 1101 01:33:52,066 --> 01:33:56,745 Because, what is the purpose of a portrait 1102 01:33:56,746 --> 01:34:00,226 if there is no one left to remember you when they see it? 1103 01:34:30,986 --> 01:34:32,225 How's it looking? 1104 01:34:32,226 --> 01:34:33,226 Fine, fine. 1105 01:34:33,826 --> 01:34:34,826 It's so pretty. 1106 01:34:55,546 --> 01:34:57,905 We'll have to ask them, right? 1107 01:34:57,906 --> 01:34:58,906 Pili? 1108 01:35:00,266 --> 01:35:01,706 We'll have to ask, yes. 1109 01:35:01,986 --> 01:35:02,746 Hey. 1110 01:35:02,986 --> 01:35:05,026 - Let's take this. - Yes. 1111 01:35:05,266 --> 01:35:06,586 No, give it to me, I'll take it. 1112 01:35:07,306 --> 01:35:09,186 Here, take this one, Aitor. 1113 01:35:09,226 --> 01:35:11,266 Take it, Amaia. 1114 01:35:11,346 --> 01:35:12,346 Eat it up, it's very good. 1115 01:35:12,346 --> 01:35:13,346 Hey. 1116 01:35:13,346 --> 01:35:14,346 That's it. 1117 01:35:14,346 --> 01:35:15,346 I want some wine. 1118 01:35:17,266 --> 01:35:20,745 Have we got the spoons? 1119 01:35:20,746 --> 01:35:24,145 - Have you set the forks, Amaia? - Yes, Mum, I've set them. 1120 01:35:24,146 --> 01:35:25,585 But here there are only... 1121 01:35:25,586 --> 01:35:27,586 - They are in the salad. - Ah, here there are two, three, yes. 1122 01:35:27,626 --> 01:35:32,106 - And water too. - And the napkins, except for Dad's. 1123 01:35:34,626 --> 01:35:36,905 I've prepared this one. 1124 01:35:36,906 --> 01:35:37,906 That's it. 1125 01:35:38,586 --> 01:35:40,745 - I don't want wine now. - I'll get water, ok, Aitor? 1126 01:35:40,746 --> 01:35:41,666 Yes. 1127 01:35:41,667 --> 01:35:44,186 Water, wine. 1128 01:36:00,626 --> 01:36:03,866 Dad, look I'm going to show you the peppers, how I've organised it. 1129 01:36:04,586 --> 01:36:07,026 Whatever way is fine for me. 1130 01:36:07,146 --> 01:36:11,345 I've put some packets with half a kilo. 1131 01:36:11,346 --> 01:36:12,505 Yes. 1132 01:36:12,506 --> 01:36:14,505 And others with three quarters. 1133 01:36:14,506 --> 01:36:16,305 And the full ones, here below. 1134 01:36:16,306 --> 01:36:17,865 - Lower down. - Yes. 1135 01:36:17,866 --> 01:36:19,145 - What are the full ones? - A kilo. 1136 01:36:19,146 --> 01:36:20,146 Like the ones we had before. 1137 01:36:20,147 --> 01:36:21,825 No. The kilo ones. 1138 01:36:21,826 --> 01:36:24,025 You told me to keep the new ones. 1139 01:36:24,026 --> 01:36:26,145 And the ones that were already there already in packets and frozen, 1140 01:36:26,146 --> 01:36:27,106 where are they? 1141 01:36:27,107 --> 01:36:28,666 Down below. Down below. 1142 01:36:29,026 --> 01:36:30,986 That's what I was asking. 1143 01:36:32,866 --> 01:36:33,866 Done. 1144 01:36:45,106 --> 01:36:47,905 Now you only have a wife, you haven't got a mummy. 1145 01:36:47,906 --> 01:36:49,905 Hey, and a daughter! 1146 01:36:49,906 --> 01:36:50,866 That's true. 1147 01:36:50,867 --> 01:36:53,185 But she is a descendant. 1148 01:36:53,186 --> 01:36:55,665 I am a conspirator. 1149 01:36:55,666 --> 01:36:56,426 And son! 1150 01:36:56,426 --> 01:36:56,986 Convergent! 1151 01:36:56,987 --> 01:36:58,865 No, sorry, you are a conspirator. 1152 01:36:58,866 --> 01:37:00,866 - You also have a son, don't you? - I do. 1153 01:37:02,586 --> 01:37:05,105 Oh, and we left the little one out. 1154 01:37:05,106 --> 01:37:07,065 - No. - And camera. 1155 01:37:07,066 --> 01:37:09,026 - And camera. - And camera. 1156 01:37:10,826 --> 01:37:12,706 My litter and my camera. 1157 01:37:13,746 --> 01:37:15,866 - Come on let's have dinner. - Yes, I came for this. 1158 01:37:18,906 --> 01:37:20,265 You've already had dinner, haven't you? 1159 01:37:20,266 --> 01:37:21,866 I'm going to honour you with my presence. 1160 01:37:21,986 --> 01:37:22,986 Very well. 1161 01:37:23,546 --> 01:37:27,025 But will you be able to withstand the temptation? 1162 01:37:27,026 --> 01:37:28,625 I will, I will. 1163 01:37:28,626 --> 01:37:30,386 - Can you turn a light off over there? - Yes. 1164 01:37:31,066 --> 01:37:33,306 La tentazione. 78496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.