All language subtitles for Everybody Loves Raymond S05E18 Humm Vac.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:10,409 - CAN YOU GET THAT, MAN? - IT'S YOUR HOUSE. 2 00:00:12,279 --> 00:00:14,212 MY PRETZELS. 3 00:00:16,883 --> 00:00:18,795 SOMEDAY I'LL HAVE A SATELLITE DISH 4 00:00:18,819 --> 00:00:21,139 AND YOU WON'T SEE ME NO MORE. 5 00:00:24,325 --> 00:00:27,226 - HELLO, RAYMOND? - EVEN BETTER. 6 00:00:29,430 --> 00:00:31,408 I'M ROBERT... 7 00:00:31,432 --> 00:00:33,376 THE BROTHER. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,379 WELL, HI. I'M CAROL MARSHALL 9 00:00:35,403 --> 00:00:37,280 FROM HUMM VAC CLEANING SYSTEMS INTERNATIONAL. 10 00:00:37,304 --> 00:00:39,982 - PLEASE, COME IN. - THANK YOU. 11 00:00:40,006 --> 00:00:42,752 - YOU MUST BE RAYMOND. - YEAH, HI. 12 00:00:42,776 --> 00:00:45,622 I SPOKE TO YOUR WIFE LAST NIGHT ABOUT COMING BY TO DEMONSTRATE OUR SYSTEM. 13 00:00:45,646 --> 00:00:47,924 OH, RIGHT. YEAH, THE VACUUM 14 00:00:47,948 --> 00:00:50,560 BUT I THOUGHT SHE SAID WE DIDN'T NEED A NEW VACUUM CLEANER. 15 00:00:50,584 --> 00:00:53,863 YEAH, SHE DID. I REMEMBER, BECAUSE IT WAS RIGHT BEFORE SHE TOLD ME 16 00:00:53,887 --> 00:00:56,299 I HAVE TO GO PICK UP SOMETHING FROM SOMEWHERE. 17 00:00:56,323 --> 00:01:00,003 OH. YOU DIDN'T HAPPEN TO CATCH ANY OF THAT, DID YOU? 18 00:01:00,027 --> 00:01:02,004 SORRY. 19 00:01:02,028 --> 00:01:05,108 YEAH, SO WHEN WE SPOKE LAST NIGHT, THINGS DID SEEM PRETTY HECTIC. 20 00:01:05,132 --> 00:01:07,310 SO, SINCE I HAPPENED TO BE IN THE NEIGHBORHOOD, 21 00:01:07,334 --> 00:01:08,878 I WONDERED IF NOW MIGHT BE A GOOD TIME 22 00:01:08,902 --> 00:01:11,347 TO COME SHOW YOU HOW WONDERFUL THE HUMM VAC IS, 23 00:01:11,371 --> 00:01:13,716 AND TO OFFER YOU THIS COMPLIMENTARY LINT BRUSH. 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,520 YEAH, I DON'T KNOW. MY WIFE SAYS I'M REALLY NOT SUPPOSED... 25 00:01:16,544 --> 00:01:19,044 COME ON, RAY, IT'S COMPLIMENTARY. 26 00:01:20,564 --> 00:01:22,909 MAY I, ROBERT? 27 00:01:22,933 --> 00:01:25,133 THIS WON'T HURT A BIT. 28 00:01:28,371 --> 00:01:30,349 EWW. COOL. 29 00:01:30,373 --> 00:01:33,553 - AND THAT IS YOURS FOR BEING SUCH A GOOD PATIENT. - THANK YOU. 30 00:01:33,577 --> 00:01:36,122 YOU WERE VERY GENTLE. 31 00:01:36,146 --> 00:01:38,586 OH HERE, I HAVE ONE FOR YOU TOO. 32 00:01:40,851 --> 00:01:42,829 THANK YOU. 33 00:01:42,853 --> 00:01:45,965 IT'S TOO BAD MY WIFE ISN'T HERE. SHE'S REALLY THE VACUUMER. 34 00:01:45,989 --> 00:01:49,168 WELL, ALL I KNOW IS IF I WERE MARRIED 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,170 AND MY HUSBAND MISSED OUT ON A CHANCE 36 00:01:51,194 --> 00:01:53,473 TO MAKE MY LIFE 50% TO 75% EASIER, 37 00:01:53,497 --> 00:01:55,764 WELL, I MIGHT BE A LITTLE ANNOYED. 38 00:01:57,101 --> 00:01:59,461 SO, THERE'S NO MR. HUMM VAC? 39 00:02:03,106 --> 00:02:05,056 PRETZEL? 40 00:02:26,363 --> 00:02:28,607 WHAT ARE YOU DOING? YOU SCARED THE HELL OUT OF ME. 41 00:02:28,631 --> 00:02:30,143 WHAT IS THAT? 42 00:02:30,167 --> 00:02:32,746 THIS IS SOMETHING THAT YOU'RE GONNA LOVE. 43 00:02:32,770 --> 00:02:34,703 THE HUMM VAC ASPIRATE. 44 00:02:37,207 --> 00:02:39,352 - WHAT? YOU BOUGHT THIS? - YEP. 45 00:02:39,376 --> 00:02:42,856 YOU HEARD ME TELL THE LADY ON THE PHONE 46 00:02:42,880 --> 00:02:45,591 THAT WE DO NOT NEED A VACUUM CLEANER. 47 00:02:45,615 --> 00:02:47,827 I KNOW, BUT IT TURNS OUT WE REALLY DO. 48 00:02:47,851 --> 00:02:49,885 SHE SHOWED ME ALL THE DIRT. 49 00:02:52,422 --> 00:02:55,301 YOU LET HER IN HERE? WAIT... WAIT A MINUTE. 50 00:02:55,325 --> 00:02:57,485 HOW GOOD LOOKING WAS THIS SALES LADY? 51 00:03:00,263 --> 00:03:02,842 YOU KNOW WHAT? SHE WAS QUITE GOOD LOOKING. 52 00:03:02,866 --> 00:03:04,844 BUT I'M NOT AFRAID TO SAY THAT 53 00:03:04,868 --> 00:03:06,846 'CAUSE THAT'S HOW GOOD THIS MACHINE IS. 54 00:03:06,870 --> 00:03:09,983 I WOULD'VE BOUGHT THIS FROM AN UGLY MAN! 55 00:03:10,007 --> 00:03:11,517 YOU ARE SUCH A SUCKER. 56 00:03:11,541 --> 00:03:14,588 A SUCKER FOR A GREAT PRODUCT! 57 00:03:14,612 --> 00:03:16,756 YOU HEAR THAT HUM? 58 00:03:16,780 --> 00:03:19,926 THAT'S A FULLY-INSULATED, FOUR HORSEPOWER MOTOR. 59 00:03:19,950 --> 00:03:23,162 THAT, MADAME, IS THE SOUND OF CLEAN! 60 00:03:23,186 --> 00:03:26,082 "IS IT VERSATILE?" YOU ASK. CHECK THIS OUT. 61 00:03:26,106 --> 00:03:28,985 I DID THIS WHOLE SECTION IN 30 SECONDS. 62 00:03:29,009 --> 00:03:30,787 CREVICE ATTACHMENT, BOOM! DONE! 63 00:03:30,811 --> 00:03:32,622 ALL RIGHT, LOOK, THAT'S VERY NICE. 64 00:03:32,646 --> 00:03:34,846 WAIT A MINUTE! WATCH THIS. 65 00:03:36,250 --> 00:03:38,428 YOU'RE NOT GONNA BELIEVE THIS. 66 00:03:38,452 --> 00:03:40,713 THESE PILLOWS SEEM CLEAN ENOUGH... 67 00:03:40,737 --> 00:03:42,804 TO THE NAKED EYE! 68 00:03:44,374 --> 00:03:46,369 IN A REGULAR VACUUM, 69 00:03:46,393 --> 00:03:48,672 THERE'S NOT ENOUGH SUCTION POWER TO PICK UP 70 00:03:48,696 --> 00:03:51,107 ALL THE DIRT THAT THE BEATER BAR KICKS UP. 71 00:03:51,131 --> 00:03:53,660 RAY, TURN IT OFF. I VACUUMED THERE YESTERDAY. 72 00:03:53,684 --> 00:03:57,396 YOU COULD HAVE VACUUMED HERE FOUR OR FIVE TIMES YESTERDAY WITH YOUR OLD VACUUM. 73 00:03:57,420 --> 00:03:59,532 RAY, WHAT ARE YOU DOING TO MY PILLOW? 74 00:03:59,556 --> 00:04:01,489 PATIENCE, MY DEAR. LOOK. 75 00:04:11,068 --> 00:04:14,348 THE HUMM VAC HAS UP TO 50 TIMES MORE SUCTION POWER. 76 00:04:15,538 --> 00:04:18,985 IT PULLS UP DUST, DEAD SKIN, PET DANDER, WHAT HAVE YOU, 77 00:04:19,009 --> 00:04:22,555 DEPOSITS IT ALL INTO THIS WATER RESERVOIR. 78 00:04:22,579 --> 00:04:24,557 - NO BAGS! - OKAY, LISTEN. 79 00:04:24,581 --> 00:04:27,565 YOU'RE CALLING HER BACK AND RETURNING IT! 80 00:04:31,604 --> 00:04:33,684 STILL SKEPTICAL, MRS. BARONE? 81 00:04:35,475 --> 00:04:37,453 WELL... 82 00:04:37,477 --> 00:04:40,256 I DON'T WANT TO FRIGHTEN YOU. 83 00:04:40,280 --> 00:04:42,325 BUT THIS 84 00:04:42,349 --> 00:04:45,350 IS WHAT YOUR OLD VACUUM HAS BEEN MISSING. 85 00:04:48,088 --> 00:04:51,367 WOW. 86 00:04:51,391 --> 00:04:54,170 IT'S WHAT WE CALL "THE WOW FACTOR." 87 00:04:54,194 --> 00:04:56,406 THEY BUILD IT RIGHT INTO THE SYSTEM. 88 00:04:56,430 --> 00:04:59,208 THIS IS THE FILTH THAT YOUR FAMILY'S BEEN BREATHING. 89 00:04:59,232 --> 00:05:02,278 NOW, YOU JUST DUMP IT RIGHT DOWN THE DRAIN. 90 00:05:02,302 --> 00:05:04,414 THAT IS PRETTY AMAZING. 91 00:05:04,438 --> 00:05:07,633 YEAH. NOW, I'LL SHOW YOU HOW TO DO THE DRAPES. 92 00:05:07,657 --> 00:05:09,568 YOU'RE GONNA DO THE DRAPES?! 93 00:05:09,592 --> 00:05:12,455 NO NO, SILLY, THE HUMM VAC'S GONNA DO THE DRAPES. 94 00:05:12,479 --> 00:05:14,457 I'M JUST GONNA TAKE THE CREDIT. 95 00:05:25,642 --> 00:05:27,854 I HAVE NEVER BEEN MORE ATTRACTED TO YOU 96 00:05:27,878 --> 00:05:29,878 IN MY ENTIRE LIFE. 97 00:05:36,052 --> 00:05:38,452 WANNA TRY? 98 00:05:39,672 --> 00:05:42,807 - OKAY. - YOUR FIRST TIME. 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,778 I ENVY YOU. 100 00:05:56,489 --> 00:05:58,868 HELLO, DEARS! 101 00:05:58,892 --> 00:06:01,103 - HI, MARIE. - HI. 102 00:06:01,127 --> 00:06:03,105 I WAS PASSING BY MY WINDOW 103 00:06:03,129 --> 00:06:05,249 AND I COULDN'T HELP SEEING INTO YOUR WINDOW. 104 00:06:06,700 --> 00:06:09,044 AND I NOTICED, YOU BOUGHT A NEW VACUUM. 105 00:06:09,068 --> 00:06:11,965 IT'S AMAZING WHAT THIS THING PICKS UP, MARIE. AND NO BAGS! 106 00:06:11,989 --> 00:06:14,734 NO BAGS! 107 00:06:14,758 --> 00:06:18,321 - I AM SO GLAD THIS WORKED OUT. - WHAT DO YOU MEAN? 108 00:06:18,345 --> 00:06:20,490 WHEN THE SALESLADY CALLED ME AND TOLD ME 109 00:06:20,514 --> 00:06:23,259 SHE HAD THE GREATEST CLEANING INNOVATION SINCE THE BROOM, 110 00:06:23,283 --> 00:06:25,083 I IMMEDIATELY THOUGHT OF YOU. 111 00:06:33,760 --> 00:06:35,927 - YOU SENT HER OVER HERE? - OF COURSE! 112 00:06:41,435 --> 00:06:43,780 I DID NOT KNOW THAT. 113 00:06:43,804 --> 00:06:45,782 WELL, YOU TWO ENJOY. 114 00:06:45,806 --> 00:06:48,206 I WOULD NEVER WANT TO INTERFERE WITH HOUSEWORK. 115 00:06:53,497 --> 00:06:55,408 NOW MIGHT BE A GOOD TIME TO TELL YOU ABOUT 116 00:06:55,432 --> 00:06:57,432 THE FREE EUCALYPTUS ROOM FRESHENER. 117 00:07:05,625 --> 00:07:07,985 TAKE YOUR SHOES OFF, I JUST VACUUMED UP THERE! 118 00:07:13,783 --> 00:07:16,695 HI, MARIE. 119 00:07:16,719 --> 00:07:19,098 - HELLO, DEAR. - AM I INTERRUPTING ANYTHING? 120 00:07:19,122 --> 00:07:21,472 OH NO. I'M JUST LETTING FRANK'S PANTS OUT AGAIN. 121 00:07:24,578 --> 00:07:26,511 IT'S IN GOD'S HANDS NOW. 122 00:07:34,571 --> 00:07:37,150 YOU KNOW, MARIE, 123 00:07:37,174 --> 00:07:39,152 SOMETHING WAS BOTHERING ME 124 00:07:39,176 --> 00:07:41,220 AND I JUST WANTED TO ASK YOU ABOUT IT. 125 00:07:41,244 --> 00:07:44,028 OF COURSE, DEAR. WHAT IS IT? 126 00:07:45,815 --> 00:07:47,593 WELL, 127 00:07:47,617 --> 00:07:49,461 YOU KNOW THIS AFTERNOON, 128 00:07:49,485 --> 00:07:51,463 WHEN YOU SAID THAT THE SALESLADY 129 00:07:51,487 --> 00:07:54,321 TOLD YOU THAT SHE HAD THIS GREAT NEW CLEANING DEVICE... 130 00:07:55,625 --> 00:07:58,170 YOU IMMEDIATELY THOUGHT OF ME. 131 00:07:58,194 --> 00:08:00,562 WHY WAS THAT? 132 00:08:05,836 --> 00:08:07,914 NO, REALLY, MARIE. WHY? 133 00:08:07,938 --> 00:08:10,489 IS THIS A TRICK QUESTION? 134 00:08:12,425 --> 00:08:15,705 NO. IT JUST SEEMS LIKE YOU'RE ALWAYS IMPLYING 135 00:08:15,729 --> 00:08:17,707 THAT I DON'T KEEP A CLEAN HOUSE. 136 00:08:17,731 --> 00:08:19,598 WELL, NOW YOU HAVE A LITTLE HELP. 137 00:08:21,702 --> 00:08:25,148 BUT YOU DIDN'T FEEL THE NEED TO BUY A HUMM VAC. 138 00:08:25,172 --> 00:08:27,572 WELL, THAT MACHINE IS FOR PEOPLE... 139 00:08:28,641 --> 00:08:30,619 IT'S LIKE... 140 00:08:30,643 --> 00:08:33,244 IF YOU HAVE A BAD LEG, THEN YOU NEED CRUTCHES. 141 00:08:39,853 --> 00:08:41,786 AND YOUR LEGS ARE FINE? 142 00:08:46,259 --> 00:08:48,237 SO THERE'S NO DIRT IN THIS HOUSE? 143 00:08:48,261 --> 00:08:50,506 NOT SINCE I'VE LIVED HERE. 144 00:08:50,530 --> 00:08:52,942 - REALLY? - MM-HMM. 145 00:08:52,966 --> 00:08:54,882 - THANK YOU. - OKAY. 146 00:09:10,400 --> 00:09:13,112 OH! YOU BROUGHT YOUR NEW VACUUM HERE. 147 00:09:13,136 --> 00:09:15,403 DO YOU NEED ME TO SHOW YOU HOW TO USE IT? 148 00:09:17,274 --> 00:09:20,786 NO, I KNOW HOW TO USE IT. I JUST WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 149 00:09:20,810 --> 00:09:22,872 YOU'RE GOING TO VACUUM MY HOUSE? 150 00:09:22,896 --> 00:09:24,724 YOU KNOW, MY HOUSE MIGHT APPEAR 151 00:09:24,748 --> 00:09:26,526 TO BE A BIT MORE CLUTTERED THAN YOURS. 152 00:09:26,550 --> 00:09:29,546 AND ALL RIGHT, THERE'S THE OCCASIONAL CRUMB, 153 00:09:29,570 --> 00:09:31,681 DIRTY DISH. I'M NOT SAYING THERE'S NO DIRT. 154 00:09:31,705 --> 00:09:33,983 YEAH, THERE IS, BUT THAT'S EVERY HOUSE. 155 00:09:34,007 --> 00:09:37,475 EVERY HOUSE HAS DIRT, MARIE, EVEN THIS ONE. 156 00:09:40,530 --> 00:09:43,876 WELL, I MUST SAY, I THINK YOU'RE GOING... 157 00:09:43,900 --> 00:09:45,878 EXCUSE ME, MARIE! 158 00:09:45,902 --> 00:09:47,880 THIS IS WHAT WE CALL 159 00:09:47,904 --> 00:09:50,116 A HIGH-TRAFFIC AREA. 160 00:09:50,140 --> 00:09:53,686 YOU'RE GOING AGAINST THE NAP. 161 00:09:53,710 --> 00:09:56,070 DID ANYONE EVER TEACH YOU ABOUT NAP? 162 00:10:00,800 --> 00:10:03,413 OKAY. 163 00:10:03,437 --> 00:10:05,415 LET'S TAKE A LOOK 164 00:10:05,439 --> 00:10:08,384 AT WHAT WE LIKE TO REFER TO AS 165 00:10:08,408 --> 00:10:10,658 "THE WOW FACTOR." 166 00:10:11,928 --> 00:10:13,968 THAT WATER LOOKS VERY CLEAN. 167 00:10:16,683 --> 00:10:18,549 WOW. 168 00:10:25,491 --> 00:10:27,424 WELL, L-LET... LET ME JUST... 169 00:10:28,762 --> 00:10:31,941 LET ME TRY UNDER THE COUCH, OKAY? 170 00:10:31,965 --> 00:10:33,898 THERE WE GO. 171 00:10:36,436 --> 00:10:39,303 IT CAN GET PRETTY NASTY UNDER HERE. 172 00:10:46,013 --> 00:10:47,946 OKAY. 173 00:10:52,735 --> 00:10:54,668 DAMN IT. 174 00:10:59,809 --> 00:11:03,077 IS IT ME, OR DOES THAT WATER LOOK EVEN CLEANER? 175 00:11:04,847 --> 00:11:06,658 WELL, 176 00:11:06,682 --> 00:11:09,061 I'M STILL KINDA GETTING THE HANG OF THIS, SO... 177 00:11:09,085 --> 00:11:11,063 YOU HAVE TO UNDERSTAND, DEAR, 178 00:11:11,087 --> 00:11:13,065 THAT VACUUMS DON'T CLEAN HOUSES. 179 00:11:13,089 --> 00:11:15,656 PEOPLE CLEAN HOUSES. 180 00:11:17,427 --> 00:11:19,472 YOU KNOW, MAYBE I JUST DIDN'T HAVE THIS 181 00:11:19,496 --> 00:11:21,474 PUSHED ALL THE WAY IN, THAT'S IT. 182 00:11:21,498 --> 00:11:23,642 WELL, YOU'RE WELCOME TO KEEP GOING. 183 00:11:23,666 --> 00:11:26,212 IT'S PROBABLY GOOD PRACTICE. 184 00:11:26,236 --> 00:11:29,715 Frank: WHERE ARE MY PANTS, MARIE? I'M FREEZING HERE! 185 00:11:29,739 --> 00:11:32,468 OH, COMING, FRANK! 186 00:11:32,492 --> 00:11:34,470 YOU'VE WORKED UP QUITE A SWEAT. 187 00:11:34,494 --> 00:11:37,361 WHEN I COME BACK, I'LL BRING YOU SOMETHING COOL TO DRINK. 188 00:11:44,153 --> 00:11:46,766 - HEY, WHAT ARE YOU DOING? - GIVE ME YOUR SHOES. 189 00:11:46,790 --> 00:11:48,284 WHAT? WHAT ARE YOU DOING? 190 00:11:48,308 --> 00:11:51,153 YOU AND THE KIDS WERE IN THE SANDBOX THIS MORNING, WEREN'T YOU? 191 00:11:51,177 --> 00:11:53,956 YEAH, WHAT? OH, NO, DID PARKER'S CAT GET IN THERE? 192 00:11:53,980 --> 00:11:56,859 COME ON! I NEED SOME DIRT! 193 00:11:56,883 --> 00:11:59,562 I'M GONNA SHUT YOUR MOTHER UP ONCE AND FOR ALL! 194 00:11:59,586 --> 00:12:01,813 ARE YOU GONNA FILL HER MOUTH WITH DIRT? 195 00:12:01,837 --> 00:12:03,982 NO! ON THE RUG. 196 00:12:04,006 --> 00:12:06,718 SHE'S GONNA SEE SHE NEEDS THIS VACUUM LIKE ANYBODY ELSE. 197 00:12:06,742 --> 00:12:08,676 COME ON, UNTIE IT FIRST! 198 00:12:10,213 --> 00:12:12,525 OH, COME ON! GIVE ME THE OTHER ONE. 199 00:12:12,549 --> 00:12:14,593 OH NO. 200 00:12:14,617 --> 00:12:17,218 DAMN IT, THE ONE DAY THAT YOU'RE NOT A PIG! 201 00:12:19,355 --> 00:12:21,739 I... I THINK YOU'RE GETTING A LITTLE NUTS HERE. 202 00:12:23,393 --> 00:12:25,326 IT'S PLASTIC. IT'S PLASTIC! 203 00:12:26,396 --> 00:12:28,240 EVEN HER DIRT'S NOT DIRT! 204 00:12:28,264 --> 00:12:30,893 YOU KNOW WHAT IT IS? IT'S THIS STUPID VACUUM CLEANER! 205 00:12:30,917 --> 00:12:33,028 I TOLD YOU NOT TO BUY IT! 206 00:12:33,052 --> 00:12:35,164 NO NO NO NO. NO! NO! STOP IT! 207 00:12:35,188 --> 00:12:36,833 HEY! 208 00:12:36,857 --> 00:12:38,790 WHAT'S WITH ALL THE YELLING? 209 00:12:40,009 --> 00:12:42,588 I DON'T THINK DEBRA COULD FIND ANY DIRT. 210 00:12:42,612 --> 00:12:45,708 OKAY, ALL RIGHT, THERE'S NO DIRT HERE, YOU WIN! 211 00:12:45,732 --> 00:12:48,043 BUT I AM SICK OF YOU MAKING ME FEEL LIKE A BAD PERSON 212 00:12:48,067 --> 00:12:50,546 BECAUSE I DON'T KEEP MY HOUSE EXACTLY THE WAY YOU DO! 213 00:12:50,570 --> 00:12:54,150 A CLEAN HOUSE IS NOT THE MOST IMPORTANT THING IN THE WORLD. 214 00:12:54,174 --> 00:12:56,941 YOU KNOW WHO SAYS THAT? A MESSY PERSON. 215 00:12:59,429 --> 00:13:02,608 ALL RIGHT. AS HARD AS THIS IS FOR YOU TO BELIEVE, MARIE, 216 00:13:02,632 --> 00:13:04,477 I DO LIKE TO KEEP A NEAT HOUSE. 217 00:13:04,501 --> 00:13:07,313 I'M JUST NOT GOING TO SPEND EVERY SPARE MINUTE CLEANING IT! 218 00:13:07,337 --> 00:13:10,849 THERE ARE NO SPARE MINUTES. YOU HAVE A FAMILY TO CARE FOR. THAT'S WHAT YOU DO. 219 00:13:10,873 --> 00:13:13,435 YES, I DO! I CARE FOR MY FAMILY. 220 00:13:13,459 --> 00:13:16,527 I SPEND MY TIME ENJOYING THEM, NOT STERILIZING THEM. 221 00:13:19,632 --> 00:13:23,011 - ARE YOU SAYING I DON'T LOVE MY FAMILY? - NO, THAT'S NOT... 222 00:13:23,035 --> 00:13:25,881 BECAUSE THERE'S NOTHING IN THE WORLD I LOVE MORE THAN MY FAMILY. 223 00:13:27,507 --> 00:13:29,591 EASY! 224 00:13:33,262 --> 00:13:36,192 NO, IT'S JUST THAT THIS HOUSE IS SO CLEAN AND SO... 225 00:13:36,216 --> 00:13:38,194 ARRANGED. 226 00:13:38,218 --> 00:13:40,596 IT'S NOT EXACTLY THE WARMEST PLACE IN THE WORLD. 227 00:13:40,620 --> 00:13:43,382 - HOW COULD YOU SAY THAT? - WELL, I MEAN, COME ON. 228 00:13:43,406 --> 00:13:45,868 PLASTIC SLIPCOVERS. 229 00:13:45,892 --> 00:13:47,970 THAT'S TO PROTECT THE UPHOLSTERY. 230 00:13:47,994 --> 00:13:50,773 SO IT PROTECTS THE UPHOLSTERY, BUT HOW DO YOU THINK IT MAKES PEOPLE FEEL? 231 00:13:50,797 --> 00:13:52,729 HOT AND STICKY. 232 00:13:54,300 --> 00:13:57,068 ESPECIALLY IN THE SUMMER WHEN I'M IN MY ALL-TOGETHER. 233 00:14:00,273 --> 00:14:03,719 I SAY, THANK THE LORD FOR THE SLIPCOVERS. 234 00:14:03,743 --> 00:14:05,254 OH, COME ON, RAY! 235 00:14:05,278 --> 00:14:07,823 YOU MAKE JOKES ABOUT THOSE SLIPCOVERS ALL THE TIME. 236 00:14:07,847 --> 00:14:09,642 YOU JOKE ABOUT MY SLIPCOVERS? 237 00:14:09,666 --> 00:14:11,677 NO WAY. NO, THAT'S NOT MY STYLE. 238 00:14:11,701 --> 00:14:13,929 WHAT DID YOU JUST SAY ABOUT THE PLASTIC 239 00:14:13,953 --> 00:14:16,687 AND THE POWDER ROOM AND THE GUEST TOWELS? 240 00:14:18,374 --> 00:14:20,891 TELL ME, RAYMOND. 241 00:14:24,730 --> 00:14:27,276 JUST, YOU KNOW, IT'S LIKE, 242 00:14:27,300 --> 00:14:29,778 THERE'S THE CHINA THAT WE NEVER USE 243 00:14:29,802 --> 00:14:32,614 AND THERE'S TOWELS THAT WE NEVER TOUCH. 244 00:14:32,638 --> 00:14:34,516 IT'S LIKE YOU'RE SAVING EVERYTHING 245 00:14:34,540 --> 00:14:37,653 FOR A SPECIAL OCCASION THAT HASN'T HAPPENED YET. 246 00:14:39,712 --> 00:14:42,780 IT'S NOT EVEN A JOKE. IT'S MORE LIKE A HUMOROUS OBSERVATION. 247 00:14:44,016 --> 00:14:46,095 HE'S RIGHT. 248 00:14:46,119 --> 00:14:49,131 WHAT ARE THOSE LITTLE TOWELS WITH THE GOLD FRINGE FOR? 249 00:14:49,155 --> 00:14:52,656 FOR WHEN THE POPE COMES OVER HERE TO USE THE DOWNSTAIRS CAN? 250 00:14:53,943 --> 00:14:56,372 - BE QUIET. - I'M USING 'EM. 251 00:14:56,396 --> 00:14:59,275 NO, YOU'RE NOT! ARE YOU HAPPY NOW, RAYMOND? 252 00:14:59,299 --> 00:15:01,076 COME ON, MA, IT'S NOT A BIG DEAL. 253 00:15:01,100 --> 00:15:03,011 I'M JUST TRYING TO GIVE MY FAMILY 254 00:15:03,035 --> 00:15:05,714 - THE NICEST AND CLEANEST HOME I CAN. - AND YOU DO. 255 00:15:05,738 --> 00:15:07,550 LET ME TELL YOU SOMETHING, RAYMOND. 256 00:15:07,574 --> 00:15:10,353 WHEN YOU BOYS WERE LITTLE, YOU WERE ALWAYS OUTSIDE IN THE DIRT. 257 00:15:10,377 --> 00:15:12,988 THEN YOU'D TROMP THROUGH HERE LIKE IT WAS A BUS STATION. 258 00:15:13,012 --> 00:15:15,258 AND ROBERT WITH HIS GIGANTIC FEET, 259 00:15:15,282 --> 00:15:17,426 IT WAS LIKE HAVING A HORSE IN THE HOUSE. 260 00:15:17,450 --> 00:15:20,596 NO, IT WAS NOT FUNNY. 261 00:15:20,620 --> 00:15:24,100 NO, IT WAS ALL I COULD DO TO TAKE CARE OF THIS PLACE. 262 00:15:24,124 --> 00:15:26,835 - HI. - TAKE OFF YOUR SHOES! 263 00:15:26,859 --> 00:15:29,877 - HUH? - TAKE YOUR SHOES OFF! YOU'RE NOT IN A BARN. 264 00:15:32,632 --> 00:15:35,283 DO WHAT SHE SAYS, WE'LL GIVE YOU A CARROT. 265 00:15:38,071 --> 00:15:40,049 WHAT'S GOING ON? 266 00:15:40,073 --> 00:15:42,317 YOU SEE, MARIE? THIS IS WHAT I'M TALKING ABOUT. 267 00:15:42,341 --> 00:15:44,453 YOU'RE SO OBSESSED WITH THE HOUSE BEING CLEAN, 268 00:15:44,477 --> 00:15:46,637 LOOK WHAT YOU'RE DOING TO YOUR SON. 269 00:15:49,432 --> 00:15:52,378 ALL RIGHT. FINE FINE. 270 00:15:52,402 --> 00:15:55,348 PUT YOUR SHOES BACK ON AND GALLOP AROUND HERE ALL YOU WANT. 271 00:15:55,372 --> 00:15:57,972 - WHAT? - PUT THEM BACK ON. 272 00:15:59,476 --> 00:16:01,809 YEAH, AND CHECK THE EXPIRATION DATE ON YOUR FEET. 273 00:16:06,883 --> 00:16:09,946 - WHAT ARE YOU DOING? - EVERYONE WANTS ME TO CHANGE, 274 00:16:09,970 --> 00:16:11,931 I CAN CHANGE. 275 00:16:11,955 --> 00:16:15,572 - I'M TAKING THE COVERS OFF. - WHERE ARE WE GONNA SIT? 276 00:16:18,144 --> 00:16:19,938 YOU CAN SIT RIGHT HERE ON THE COUCH 277 00:16:19,962 --> 00:16:22,241 'CAUSE I DON'T CARE ABOUT THESE THINGS ANYMORE. 278 00:16:22,265 --> 00:16:24,432 I'M NOTHING IF I'M NOT FLEXIBLE. 279 00:16:25,568 --> 00:16:28,230 WHAT ARE YOU SAYING, MARIE? 280 00:16:28,254 --> 00:16:31,066 WE CAN SIT ON THE COUCH? 281 00:16:31,090 --> 00:16:33,924 BE MY GUEST, FRANK. GO AHEAD. 282 00:16:40,666 --> 00:16:43,996 SO, WE CAN REALLY SIT THERE? 283 00:16:44,020 --> 00:16:46,531 ON THE ACTUAL COUCH? 284 00:16:46,555 --> 00:16:48,689 GO AHEAD, ENJOY. 285 00:16:50,093 --> 00:16:52,188 - YOU FIRST. - HUH-UH. 286 00:16:52,212 --> 00:16:55,112 WOULD YOU SIT? IT'S A COUCH! 287 00:17:29,649 --> 00:17:31,626 YOU SEE, DEBRA? I CAN CHANGE. 288 00:17:31,650 --> 00:17:33,728 I CAN LET GO. 289 00:17:33,752 --> 00:17:35,886 - IT'S NICE FABRIC, ISN'T IT? - IT'S VERY NICE. 290 00:17:38,257 --> 00:17:40,377 I FEEL A LITTLE NAUGHTY. 291 00:17:46,566 --> 00:17:48,499 CAN'T WAIT TILL SUMMER. 292 00:17:55,074 --> 00:17:57,052 HEY... HEY, WHAT ABOUT YOU, MARIE? 293 00:17:57,076 --> 00:18:01,023 YOU SPENT ALL THESE YEARS KNOCKING YOURSELF OUT CLEANING, YOU SHOULD ENJOY THIS. 294 00:18:01,047 --> 00:18:03,342 THAT'S RIGHT. 295 00:18:03,366 --> 00:18:05,366 THANK YOU, DEBRA. 296 00:18:10,122 --> 00:18:12,056 EXCUSE ME. 297 00:18:18,264 --> 00:18:20,197 THIS IS NICE. 298 00:19:29,919 --> 00:19:31,864 WHAT ARE YOU DOING?! 299 00:19:31,888 --> 00:19:33,732 LOOK WHAT YOU DID! ARE YOU HAPPY NOW? 300 00:19:33,756 --> 00:19:37,124 SHE WAS MAKING ME NERVOUS. GIVING ME THE SKUNK EYE! 301 00:19:38,394 --> 00:19:40,489 WE'RE PUTTING THE PLASTIC BACK ON! 302 00:19:40,513 --> 00:19:42,540 NO! NO! WHAT ARE YOU DOING? 303 00:19:42,564 --> 00:19:46,395 - YOU DON'T UNDERSTAND! - YOU CAN PUT THE COVER BACK IF YOU WANT. 304 00:19:46,419 --> 00:19:48,480 DO WHATEVER MAKES YOU HAPPY. 305 00:19:48,504 --> 00:19:50,482 MY FAMILY COMES FIRST. 306 00:19:50,506 --> 00:19:52,617 YOU MIGHT WANT TO TAKE THOSE CUSHIONS OUTSIDE 307 00:19:52,641 --> 00:19:54,253 AND SHAKE THEM OUT FIRST. 308 00:19:54,277 --> 00:19:56,338 I'LL SHOW YOU HOW. 309 00:19:56,362 --> 00:19:59,908 COME ON. WE'LL SHAKE 'EM OUT. 310 00:19:59,932 --> 00:20:01,960 CAN YOU DO THE CHIPS, DEBRA? CAN YOU PICK THEM UP? 311 00:20:01,984 --> 00:20:04,368 YEAH, NO PROBLEM. 312 00:20:05,637 --> 00:20:07,571 JEEZ. 313 00:20:32,865 --> 00:20:34,776 HEY, TAKE A BREAK ALREADY. 314 00:20:34,800 --> 00:20:36,911 MAN, ISN'T THIS THING GREAT? 315 00:20:36,935 --> 00:20:40,815 I WISH THEY MADE ONE OF THESE YOU COULD RIDE. 316 00:20:40,839 --> 00:20:42,634 HERE, I MADE YOU A MEATLOAF SANDWICH. 317 00:20:42,658 --> 00:20:44,191 OH, THANKS. 318 00:20:46,479 --> 00:20:48,857 TV announcer: MOSTLY SUNNY SKIES TODAY, 319 00:20:48,881 --> 00:20:52,394 WITH BRISK EASTERLY WINDS. EXPECT A HIGH NEAR 52°. 320 00:20:52,418 --> 00:20:54,496 CLEAR TONIGHT, WITH A LOW NEAR 41°. 321 00:20:54,520 --> 00:20:56,454 TOMORROW... 322 00:21:38,831 --> 00:21:41,943 YOU SEE, OUR OLD VACUUM COULDN'T DO THIS. 23966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.