Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:14,440
The girl on the broom-stick
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,480
Story by
Screenplay by
3
00:00:21,920 --> 00:00:26,000
Dramaturgy Team
Dramaturg
4
00:00:27,920 --> 00:00:31,360
With
5
00:01:06,160 --> 00:01:11,120
and others
6
00:01:15,760 --> 00:01:19,880
Assistant Director
Assistant Set Designer
7
00:01:20,960 --> 00:01:22,200
Cameraman
Continuity
8
00:01:23,520 --> 00:01:26,000
Assistants to Head of Production
9
00:01:27,040 --> 00:01:28,880
Make-up
Properties
10
00:01:29,440 --> 00:01:31,040
Costume and Mask designer
Costumes made by
11
00:01:31,760 --> 00:01:33,320
Music by
12
00:01:34,480 --> 00:01:37,400
Played by
Conducted by
13
00:01:37,520 --> 00:01:40,120
Lyrics by
Song sung by
14
00:01:41,120 --> 00:01:42,360
Sound Editor
15
00:01:42,560 --> 00:01:44,760
Film Editor
16
00:01:44,880 --> 00:01:47,080
Set Designer
17
00:01:47,200 --> 00:01:49,240
Head of Production Team
18
00:01:50,720 --> 00:01:52,760
Director of Photography
and Trick Sequences
19
00:01:53,680 --> 00:01:57,280
Directed by
20
00:01:57,440 --> 00:02:02,360
Made at
21
00:02:41,520 --> 00:02:43,960
Get a move on, the bell will be ringing!
22
00:02:57,360 --> 00:02:59,640
It will soon be end of term...
23
00:03:00,080 --> 00:03:02,640
I shall begin testing you!
24
00:03:26,320 --> 00:03:28,560
What's happening back there?!
25
00:03:32,640 --> 00:03:34,880
You're passing notes!
26
00:03:35,360 --> 00:03:37,280
- Yes, please.
27
00:03:40,320 --> 00:03:42,000
Stand up Saxanna!
28
00:03:47,680 --> 00:03:49,440
I see!
29
00:03:49,600 --> 00:03:54,160
The metamorphosis of an animate being
into an inanimate and vice versa.
30
00:03:54,880 --> 00:03:57,120
You're trying to cheat?
31
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
Walk up to the blackboard!
32
00:04:08,480 --> 00:04:11,680
You will now show us a metamorphosis...
33
00:04:12,400 --> 00:04:13,800
...into a raven!
34
00:04:18,080 --> 00:04:20,120
Dessem...
- No prompting!
35
00:04:21,000 --> 00:04:22,920
Do you know or don't you?
36
00:04:24,240 --> 00:04:26,200
- Dexem po...
37
00:04:27,120 --> 00:04:28,880
...vederex!
38
00:04:33,280 --> 00:04:35,200
Rebeke plex!
39
00:04:41,680 --> 00:04:43,400
But...
- There we go...
40
00:04:43,520 --> 00:04:46,080
There now, just as I thought!
41
00:04:46,160 --> 00:04:49,200
She doesn't even know
what a raven look like!
42
00:04:52,240 --> 00:04:55,880
Did you ring the bell, Miss?
- Bring me a raven from the cabinet!
43
00:04:57,000 --> 00:04:59,240
- Please... I do know!
44
00:05:03,280 --> 00:05:04,680
Well?
45
00:05:05,440 --> 00:05:08,800
- Dexem po... krumplex!
46
00:05:18,840 --> 00:05:20,800
Excuse me, Miss,
we always used to do cows
47
00:05:20,880 --> 00:05:22,600
in nature study class!
48
00:05:24,440 --> 00:05:28,400
- This is what it comes to
when pupils don't do any work!
49
00:05:31,600 --> 00:05:33,920
Another bad mark for you!
50
00:05:36,800 --> 00:05:38,720
My note book!
51
00:05:39,520 --> 00:05:41,240
Saxanna, Saxanna...
52
00:05:41,680 --> 00:05:43,200
She took advantage of the situation!
53
00:05:43,680 --> 00:05:47,160
Little basilisks or werewolves
would be happy
54
00:05:47,280 --> 00:05:49,720
to have your changes of studying...
55
00:05:50,160 --> 00:05:51,800
And you don't appreciate it?!
56
00:05:52,240 --> 00:05:53,680
- No.
57
00:05:54,160 --> 00:05:55,560
- No?
58
00:05:55,680 --> 00:05:57,120
But my dear child,
59
00:05:57,200 --> 00:06:00,960
a witch has a very responsible job.
60
00:06:01,440 --> 00:06:04,840
She calls up hailstorms, casts evil
spells in cattle, very serious matters!
61
00:06:04,960 --> 00:06:06,440
- How can she cast evil spells on cattle
62
00:06:06,560 --> 00:06:08,760
if she doesn't know the difference
between a cow and raven...?
63
00:06:08,880 --> 00:06:10,200
- There now, you see...
64
00:06:10,400 --> 00:06:13,480
What when more important problems
come? -
65
00:06:13,600 --> 00:06:17,720
Fattening up children, placing them
onto shovels, roasting them,
66
00:06:17,840 --> 00:06:19,920
and so on...
67
00:06:20,000 --> 00:06:22,200
Schoolings is insdispensable
in this field!
68
00:06:22,640 --> 00:06:24,240
- It isn't any fun.
69
00:06:24,400 --> 00:06:26,080
- Is that so?
70
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
And who is your father?
71
00:06:28,720 --> 00:06:30,200
- A bat.
72
00:06:31,200 --> 00:06:34,000
- Ask him to fly to school
tomorrow morning.
73
00:06:35,280 --> 00:06:37,560
- Well, Sir, he sleeps in the mornings.
74
00:06:37,920 --> 00:06:40,040
- That's right.
75
00:06:40,160 --> 00:06:43,440
Well, ask somebody
to take a message home,
76
00:06:43,600 --> 00:06:46,400
that you're being kept in after school
for three hundred years!
77
00:07:00,800 --> 00:07:02,440
Dammit! Nothing but sulphur!
78
00:07:02,560 --> 00:07:04,560
These eternal spells of yours!
79
00:07:04,640 --> 00:07:06,520
- At least you're not bored stiff!
80
00:07:06,640 --> 00:07:09,400
- Well, my dear, three hundred years...!
81
00:07:09,520 --> 00:07:13,720
With people, some nine generations!
82
00:07:14,480 --> 00:07:16,040
- Did you ever stay amongst people?
83
00:07:16,160 --> 00:07:18,840
- Yeah, but that's a long time ago.
84
00:07:18,960 --> 00:07:21,880
I drank a certain farmer's blood.
85
00:07:23,040 --> 00:07:24,480
Yeah.
86
00:07:25,280 --> 00:07:27,400
That's how it is.
87
00:07:28,720 --> 00:07:30,200
- What's it like down there?
88
00:07:31,440 --> 00:07:32,800
- Down there?
89
00:07:32,880 --> 00:07:36,840
The people all seem to be nuts.
90
00:07:37,840 --> 00:07:39,360
- Nuts?
- Yeah,
91
00:07:39,440 --> 00:07:41,080
really nuts.
92
00:07:41,520 --> 00:07:43,320
For example:
Somebody steals something,
93
00:07:43,760 --> 00:07:46,480
and instead of becoming invisible
94
00:07:46,720 --> 00:07:48,200
or changing into a carrot
95
00:07:48,320 --> 00:07:50,040
he stays as he is
96
00:07:50,160 --> 00:07:53,280
and they catch him...
The fool!
97
00:07:55,680 --> 00:07:57,320
- But why?
98
00:07:57,440 --> 00:08:01,360
- They don't know how.
They're such squares!
99
00:08:05,440 --> 00:08:08,320
Don't they learn how to cast spells
at school?
100
00:08:14,080 --> 00:08:15,640
How did you get there, anyway?
101
00:08:16,080 --> 00:08:19,080
- Oh, there's a thing in one
of those books.
102
00:08:20,480 --> 00:08:22,400
Why do you ask?
103
00:08:22,480 --> 00:08:23,640
Time enough for that.
You'll be taking
104
00:08:23,760 --> 00:08:25,520
in your 83 rd form!
105
00:08:25,680 --> 00:08:27,280
- Isn't this a waste of time?
106
00:08:27,520 --> 00:08:29,160
I could get some work done in advance!
107
00:08:29,760 --> 00:08:31,600
- That's the way!
108
00:08:31,680 --> 00:08:34,800
I think that this is the one.
109
00:08:36,160 --> 00:08:40,720
The World of the Humans...
110
00:08:40,800 --> 00:08:42,400
Yes, here it is.
111
00:08:43,360 --> 00:08:45,600
We enter the World of the Human
in five ways:
112
00:08:45,680 --> 00:08:49,400
As a mouse, a fog, a sheep, a crow
or an owl.
113
00:08:49,920 --> 00:08:52,680
These metamorphoses allow for a sojourn
into the human world
114
00:08:52,800 --> 00:08:55,000
of forty-four hours.
115
00:08:55,120 --> 00:08:57,920
Here, read it yourself!
116
00:09:01,280 --> 00:09:03,640
Conversion into an owl:
117
00:09:04,160 --> 00:09:07,440
Cross your arms at eye-level...
118
00:09:08,960 --> 00:09:12,000
...and utter the spell:
119
00:09:12,560 --> 00:09:15,240
Detereme...
- Don't say it out aloud!
120
00:09:15,360 --> 00:09:18,840
...xydravoplax vebete...
- I said stop it!
121
00:09:18,960 --> 00:09:20,600
...mexabo plex!
122
00:09:26,560 --> 00:09:28,040
Strike me pink!
123
00:09:31,360 --> 00:09:33,600
A pretty kettle of fish!
124
00:09:33,920 --> 00:09:36,800
- She must have done it on purpose,
Sir!
125
00:09:38,160 --> 00:09:40,960
- Do you know what could happen?!
- Such a silly fool...
126
00:09:41,040 --> 00:09:42,520
- Well.
127
00:09:42,640 --> 00:09:46,400
- But she'll be back anyway
in forty-four hours.
128
00:09:47,520 --> 00:09:50,600
- What of she drank some
old hag's ear brew...
129
00:09:50,960 --> 00:09:53,320
In that case she'd never come back.
130
00:09:53,440 --> 00:09:55,160
- There now, I forgot that!
131
00:09:55,280 --> 00:09:57,600
You follow her and keep an eye on her!
132
00:09:57,680 --> 00:10:01,200
And if she gets into trouble then
you'd do better not to come back either!
133
00:10:06,160 --> 00:10:07,720
How did she leave?
134
00:10:07,840 --> 00:10:10,400
As a sheep or as a frog?
135
00:10:10,640 --> 00:10:12,160
- As an owl.
136
00:10:16,880 --> 00:10:19,480
Mr. Headmaster!
Mr. Headmaster!
137
00:10:22,480 --> 00:10:24,040
What shall we do with this owl, Sir?
138
00:10:24,160 --> 00:10:27,840
It's flown in of its own accord,
we've got no papers for it!
139
00:10:27,920 --> 00:10:30,080
- It's all agape.
- It's a youn'un.
140
00:10:30,160 --> 00:10:32,640
What about giving it to Johnny?
- Just the thing
141
00:10:32,720 --> 00:10:34,280
it's his birthday tomorrow.
142
00:10:34,520 --> 00:10:36,400
Just look at those eyes!
143
00:10:48,360 --> 00:10:50,120
Hello dad.
What's that?
144
00:10:50,200 --> 00:10:51,920
- Undo it!
- What is it?
145
00:10:52,000 --> 00:10:54,160
- You'll see.
I'll go and get a cage.
146
00:10:54,960 --> 00:10:58,240
- We've got enough of a Zoo
at home already...
147
00:10:58,320 --> 00:11:00,960
- You wait and see what it is!
148
00:11:01,680 --> 00:11:04,440
- Jeeze-strike-a-light-allelujah!
149
00:11:17,200 --> 00:11:19,320
How do you like the bird?
150
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
Bring her in here,
we'll pop her into a cage!
151
00:11:22,320 --> 00:11:24,280
- Into a cage? No!
152
00:11:25,360 --> 00:11:27,200
- Hurry up!
153
00:11:30,800 --> 00:11:33,160
Dexem po... vederex.
154
00:11:39,760 --> 00:11:42,160
Was there a chicken in there too?
155
00:11:42,720 --> 00:11:45,560
What are you staring at?
Where's the owl?
156
00:11:45,680 --> 00:11:47,320
Lost your tongue?
157
00:11:47,440 --> 00:11:49,000
- No.
158
00:11:51,360 --> 00:11:54,400
- There was no owl in there?
- No.
159
00:11:54,560 --> 00:11:56,240
- Bauer sure messed this up!
160
00:11:56,320 --> 00:11:59,240
- Henry, there's a chicken here.
161
00:11:59,360 --> 00:12:01,560
- I know. I'm coming.
162
00:12:08,400 --> 00:12:11,240
What are we going to do with it, Henry?
163
00:12:11,920 --> 00:12:13,600
- I'll make a chicken paprika dish
tomorrow.
164
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
- No!
165
00:12:18,080 --> 00:12:21,000
You're not going kill that chicken!
- Are you mad?
166
00:12:21,120 --> 00:12:22,720
We're no vegetarians!
167
00:12:22,800 --> 00:12:25,880
- You mustn't overdo this love
of animals business...
168
00:12:26,000 --> 00:12:28,400
- What if it isn't a chicken at all?
169
00:12:29,440 --> 00:12:32,560
- What is it, then?
A woodpecker?
170
00:12:33,600 --> 00:12:36,880
- Dad, I think it's...
171
00:12:37,120 --> 00:12:39,160
...some girl.
172
00:12:41,120 --> 00:12:43,040
- Johnny!
173
00:12:44,560 --> 00:12:46,400
- My dear boy!
174
00:12:49,920 --> 00:12:51,840
- This is terrible.
175
00:12:51,920 --> 00:12:54,760
- He's talking to that bird in there!
176
00:12:57,200 --> 00:12:59,640
And so I refused to be kept
in after school for 3OO years
177
00:12:59,760 --> 00:13:01,280
and decided to run away.
178
00:13:01,360 --> 00:13:05,600
- But you said
you have to be back in 44 hours.
179
00:13:05,680 --> 00:13:07,960
- In 38 hours now!
180
00:13:08,080 --> 00:13:10,280
I've wasted six as owl.
181
00:13:10,400 --> 00:13:12,560
- What will you do then?
182
00:13:12,800 --> 00:13:14,560
- I don't care.
It'll work out.
183
00:13:14,640 --> 00:13:17,760
- Do keep quiet!
There'd be a row!
184
00:13:18,320 --> 00:13:20,520
- What's a row?
185
00:13:24,320 --> 00:13:26,400
- That's better.
186
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
- What is it?
187
00:13:29,680 --> 00:13:32,040
- A transistor.
188
00:13:32,160 --> 00:13:34,160
You've never seen one!
189
00:13:37,280 --> 00:13:39,720
- The things you have here!
190
00:13:40,320 --> 00:13:43,240
- Johnny dear, some tea for you!
- Just a minute, Mummy!
191
00:13:46,800 --> 00:13:48,760
Dexem po...
192
00:13:49,360 --> 00:13:51,040
...dexem po...
193
00:13:51,120 --> 00:13:53,120
- Gripes, come on, be a chicken!
194
00:13:53,200 --> 00:13:55,560
- Dexem po... Krumplex.
195
00:13:58,800 --> 00:14:02,200
- May I come in, Johnny?
Take an aspirin.
196
00:14:02,320 --> 00:14:04,440
- I'm letting nobody in!
197
00:14:05,600 --> 00:14:08,480
- You're afraid
we'll take the chicken away?
198
00:14:08,560 --> 00:14:10,200
- Get away!
199
00:14:11,440 --> 00:14:13,640
The way he's panting!
200
00:14:14,000 --> 00:14:15,640
- Panting?
201
00:14:16,000 --> 00:14:18,240
- That means he's furious.
202
00:14:18,320 --> 00:14:20,240
- That's right.
203
00:14:20,320 --> 00:14:23,720
One does pant when one's furious.
204
00:14:24,800 --> 00:14:26,440
I'll talk a psychiatrist tomorrow.
205
00:14:26,560 --> 00:14:28,120
- Good afternoon, could I please
borrow some vinegar?
206
00:14:28,240 --> 00:14:30,680
- Yes, of course.
207
00:14:30,880 --> 00:14:32,440
- Thank you.
208
00:14:32,560 --> 00:14:35,120
- How's Napoleon doing?
- My husband is just renovating him.
209
00:14:35,200 --> 00:14:37,400
Has John told you I had to give him
a D in maths?
210
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
- Again?
211
00:14:38,640 --> 00:14:41,240
Nothing but nonsense in his head!
- Birds!
212
00:14:42,160 --> 00:14:44,680
You can't stay this way!
213
00:14:44,800 --> 00:14:46,760
You can't even get through a door!
214
00:14:46,880 --> 00:14:49,160
And who will feed you...?
215
00:14:49,280 --> 00:14:52,760
Can't you change into something
more sensible?
216
00:14:53,280 --> 00:14:55,800
Remember that spell, dammit!
217
00:15:03,360 --> 00:15:04,800
Hush!
218
00:15:06,480 --> 00:15:09,320
A classroom's no place for poultry!
219
00:15:09,680 --> 00:15:11,280
Classrooms are for pupils.
220
00:15:11,600 --> 00:15:13,560
- You'd better change into a pupil!
221
00:15:13,760 --> 00:15:16,240
- What?
- Nothing!
222
00:15:18,560 --> 00:15:22,680
- Who's got a chicken or hen in here?
- Do something, dammit!
223
00:15:22,880 --> 00:15:25,480
- What did you say?
- Get of my back!
224
00:15:25,600 --> 00:15:27,720
- What about John?
225
00:15:39,760 --> 00:15:41,320
Are you a new pupil?
226
00:15:41,440 --> 00:15:43,280
- Yes.
227
00:15:44,000 --> 00:15:45,640
- What is your name?
228
00:15:45,760 --> 00:15:47,400
- Saxanna.
229
00:15:47,520 --> 00:15:49,200
- And your surname?
230
00:15:52,160 --> 00:15:54,400
You don't have one?
231
00:15:55,600 --> 00:15:57,680
Who is your father?
232
00:15:57,760 --> 00:15:59,560
- A bat.
233
00:16:01,840 --> 00:16:03,760
- I won't have such talk!
234
00:16:03,840 --> 00:16:05,680
- Her name's Kudlackova.
235
00:16:05,760 --> 00:16:07,560
She's from Plzen!
236
00:16:08,320 --> 00:16:10,560
- I'll have to put your name
in the register.
237
00:16:11,360 --> 00:16:14,680
Interesting schools you must have
in Plzen!
238
00:16:15,840 --> 00:16:17,760
Where's the bird?
239
00:16:17,840 --> 00:16:19,840
- I haven't got one.
240
00:16:23,520 --> 00:16:25,320
- I'll give a little test.
241
00:16:31,280 --> 00:16:33,520
That was a shock!
242
00:16:33,600 --> 00:16:35,080
What a stink!
243
00:16:35,200 --> 00:16:37,000
- Sorry!
244
00:16:37,120 --> 00:16:39,400
I'm looking for a girl named Saxanna.
245
00:16:39,520 --> 00:16:40,920
- Don't know her!
246
00:16:41,040 --> 00:16:44,520
- She may be an owl or a chicken
just now!
247
00:16:44,880 --> 00:16:47,720
- I heard a chicken in form 9 just now!
248
00:16:48,880 --> 00:16:53,000
- Would you be so kind? -
I need to talk to her urgently.
249
00:16:58,880 --> 00:17:01,040
Somebody called Saxanna has a visitor.
250
00:17:01,120 --> 00:17:03,640
They say she's either a girl
or a chicken.
251
00:17:10,640 --> 00:17:13,760
Thank you.
- Please.
252
00:17:15,440 --> 00:17:17,320
Don't mention it!
Look at the mees you've got me into!
253
00:17:17,440 --> 00:17:19,000
They sent me after you -
to keep an eye on you.
254
00:17:19,120 --> 00:17:21,840
So no nonsense, d'you heard!
255
00:17:22,080 --> 00:17:25,360
The most important thing is never
to drink any old...
256
00:17:25,440 --> 00:17:27,800
...any old hag's ear brew!
257
00:17:28,000 --> 00:17:29,560
In that case you could never return.
258
00:17:29,680 --> 00:17:31,520
Now whisk off!
259
00:17:36,080 --> 00:17:40,920
What I like here, my dear colleague,
is your advanced technique.
260
00:17:41,040 --> 00:17:43,440
We do everything by hand at home.
261
00:17:43,520 --> 00:17:45,440
- And where is that?
262
00:17:47,920 --> 00:17:49,920
- That's a service secret.
263
00:17:50,440 --> 00:17:52,360
The isectivore include the mole,
the shrew-mouse...
264
00:17:52,480 --> 00:17:56,800
- Listen, could you get a hag's ear
for me?
265
00:17:56,880 --> 00:17:59,760
- What?
- A hag's ear.
266
00:18:00,880 --> 00:18:04,000
- Are you mad? One can't buy that!
267
00:18:04,880 --> 00:18:06,360
- You must get it for me!
268
00:18:06,640 --> 00:18:09,920
In that case I can stay here, see?
269
00:18:10,720 --> 00:18:12,200
- That's enough!
270
00:18:12,640 --> 00:18:17,000
Saxanna, take your things
and come and sit here!
271
00:18:20,320 --> 00:18:22,160
You don't have any schoolbooks?
272
00:18:22,240 --> 00:18:24,000
- All her things are still in Plzen,
Miss.
273
00:18:24,080 --> 00:18:26,240
- Don't keep answering on her behalf!
She isn't dumb, is she!
274
00:18:26,320 --> 00:18:28,200
Sit down!
275
00:18:29,360 --> 00:18:30,800
- Jeeze!
276
00:18:31,440 --> 00:18:32,920
I'm surprised at you, Rousek!
277
00:18:33,040 --> 00:18:35,520
You wait till the headmaster comes in.
278
00:18:35,600 --> 00:18:37,120
That Napoleon business is going to
cost you dear!
279
00:18:39,280 --> 00:18:42,200
- Stop making faces
and come to the blackboard!
280
00:18:45,080 --> 00:18:47,360
Name the rodents you know!
281
00:18:50,240 --> 00:18:52,240
The forest rodent,
282
00:18:53,120 --> 00:18:55,320
the water rodent -
called the tortoise...
283
00:18:55,440 --> 00:18:58,000
- Stop and sit down!
284
00:19:00,320 --> 00:19:02,560
Your fourth bad mark.
285
00:19:03,440 --> 00:19:05,080
I had better clarify it for you.
286
00:19:05,200 --> 00:19:07,280
Let's write it down.
287
00:19:08,080 --> 00:19:10,040
Insect-eaters also include:
- The old hag!
288
00:19:10,160 --> 00:19:12,840
- The domestic rabbit...
- She's a hag?
289
00:19:13,200 --> 00:19:18,120
- Yeah.
- Could you get me her ear?
290
00:19:18,720 --> 00:19:20,840
- What's a hag?
- Her ear.
291
00:19:21,680 --> 00:19:23,160
...the hare...
292
00:19:23,280 --> 00:19:25,840
If you get it for me
I'll do anything for you!
293
00:19:25,920 --> 00:19:27,800
...the musquash...
294
00:19:27,920 --> 00:19:30,800
- Yeah?
Swipe that that note-book then!
295
00:19:30,920 --> 00:19:32,400
...the hamster...
296
00:19:33,080 --> 00:19:34,880
- Right!
297
00:19:35,920 --> 00:19:40,000
...the mouse... rat...
298
00:19:43,200 --> 00:19:45,160
...squirrel...
299
00:19:47,200 --> 00:19:52,120
...the ground-squirrel...
...the marmot...
300
00:19:54,960 --> 00:19:59,000
...and the beaver.
Characteristics!
301
00:19:59,120 --> 00:20:02,720
Rodents have teeth
that are characteristic
302
00:20:02,800 --> 00:20:04,920
for the whole species.
303
00:20:05,040 --> 00:20:06,920
- Surely that's impossible...
304
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
- Why should it be impossible?
305
00:20:11,680 --> 00:20:14,600
This is what a rodent's teeth
look like:
306
00:20:17,560 --> 00:20:19,720
Some chompers...
307
00:20:19,840 --> 00:20:20,920
What a pity, we have
such a good nature-study lab,
308
00:20:21,080 --> 00:20:22,520
but we don't have
an example of rodent's teeth.
309
00:20:22,640 --> 00:20:25,040
I did so want to show you.
310
00:20:25,120 --> 00:20:27,040
- Rebeke mex.
- But...
311
00:20:27,120 --> 00:20:28,680
- I say!
- Cripes!
312
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
- D'you see those teeth!
313
00:20:30,680 --> 00:20:32,840
- Such biters!
314
00:20:47,040 --> 00:20:48,480
Come in.
315
00:20:52,240 --> 00:20:54,200
Sit down!
316
00:20:55,920 --> 00:20:57,560
What happened to you, Mrs. Peskova?
317
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
- We're doing rodents and suddenly...
318
00:20:59,280 --> 00:21:01,960
- Ah, a teaching aid! Good!
319
00:21:02,440 --> 00:21:04,240
Excuse me?
320
00:21:06,200 --> 00:21:09,480
You three
321
00:21:13,080 --> 00:21:15,720
will come to the teachers' room at two!
322
00:21:15,840 --> 00:21:18,200
We shall talk about
the disgraceful damage done
323
00:21:18,320 --> 00:21:20,280
to the bust of Emperor Napoleon
324
00:21:20,640 --> 00:21:24,200
who, as we all know,
once spent a night in our town.
325
00:21:24,720 --> 00:21:27,720
You will be punished and your parents
shall be told.
326
00:21:28,640 --> 00:21:30,600
Sit down!
327
00:21:31,760 --> 00:21:34,480
Our parents...
Gee-wiz...
328
00:21:42,240 --> 00:21:44,880
Saxanna!
- I'm busy.
329
00:21:45,040 --> 00:21:47,040
They promised to get that ear for me!
- Don't be silly!
330
00:21:47,120 --> 00:21:49,440
- You said it can't be done
and they say it can!
331
00:21:49,520 --> 00:21:51,800
- Scoot! We're in a hurry!
332
00:21:52,640 --> 00:21:55,560
- I'll come when I have the ear.
333
00:22:11,920 --> 00:22:13,920
Come here, Mickey!
334
00:22:14,560 --> 00:22:17,000
What's this I heard?
335
00:22:17,120 --> 00:22:18,640
- What a lot of tripe!
336
00:22:18,720 --> 00:22:21,960
Someone dressed up to look like us.
337
00:22:22,080 --> 00:22:25,120
We didn't go near that statues
yesterday, did we?!
338
00:22:25,600 --> 00:22:29,000
- I'll find out the truth, my boy!
339
00:22:29,200 --> 00:22:33,800
In any case:
You stay in today
340
00:22:33,920 --> 00:22:35,360
and do some schoolwork!
341
00:22:36,160 --> 00:22:38,520
Who on earth's that girl?
342
00:22:38,640 --> 00:22:39,960
- Saxanna Kudlackova.
- Kudlackova...
343
00:22:40,080 --> 00:22:42,240
- We're coaching her.
344
00:22:43,840 --> 00:22:45,320
- In what...
345
00:22:52,080 --> 00:22:53,960
Stop it!
Who's to listen to that?!
346
00:22:55,200 --> 00:22:57,440
- How come it plays?
347
00:22:57,520 --> 00:22:58,680
- Don't bother us! The teachers'
conference takes place in half an hour
348
00:22:58,800 --> 00:23:01,000
and we have to think up something!
349
00:23:01,280 --> 00:23:03,840
- That hand trick's a marvel,
350
00:23:03,920 --> 00:23:05,600
but how do we use it...?
351
00:23:05,680 --> 00:23:08,400
- She knows some more tricks,
don't you?
352
00:23:09,440 --> 00:23:11,400
- What if she wiped out the school?
353
00:23:12,480 --> 00:23:14,000
- Could you manage that?
354
00:23:14,960 --> 00:23:16,640
- Hmm.
355
00:23:18,960 --> 00:23:20,000
- What's the good?
356
00:23:20,160 --> 00:23:22,800
We'd have lessons somewhere else and
their conference'll take place tomorrow!
357
00:23:26,000 --> 00:23:27,400
- That's a fact!
358
00:23:30,320 --> 00:23:33,080
Are you having your lunch or not?
I can't keep heating up that rabbit!
359
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
- I'm busy!
- The more for us!
360
00:23:37,920 --> 00:23:40,200
Rabbit!
Rabbit every day...
361
00:23:40,880 --> 00:23:42,200
My aunt steels them,
from the caretaker's over the fence,
362
00:23:42,320 --> 00:23:44,640
to economize.
- Wait...
363
00:23:44,800 --> 00:23:48,080
What if she changed the teachers
into rabbits?
364
00:23:49,680 --> 00:23:51,760
- Would you know how?
365
00:23:54,480 --> 00:23:56,560
- Cripes!
- Why not?
366
00:23:56,640 --> 00:23:59,120
If she's a witch -
nothing's problem for her...
367
00:23:59,760 --> 00:24:01,600
- Sure thing!
368
00:24:03,280 --> 00:24:06,840
We'll slip them into the rabbit hutch
and that's that!
369
00:24:06,960 --> 00:24:09,120
That could work!
- Hmm.
370
00:24:09,840 --> 00:24:11,480
And what about that ear?
371
00:24:11,840 --> 00:24:14,800
- Yeah...
You'll have this afternoon!
372
00:24:15,680 --> 00:24:17,240
- You are nice...
373
00:24:17,360 --> 00:24:21,880
And whose ear will it be?
- My aunt's.
374
00:24:24,960 --> 00:24:28,080
Could they be wisdom teeth?
375
00:24:28,160 --> 00:24:30,800
- Wisdom teeth...
Just look at the sight I am!
376
00:24:33,040 --> 00:24:35,880
- You don't have a squirrel
in the family?
377
00:24:36,240 --> 00:24:38,280
- Please...
378
00:24:38,400 --> 00:24:41,400
It's very useful
for demonstration purposes.
379
00:24:41,840 --> 00:24:44,360
Would somebody please put the kettle
on for coffee.
380
00:24:47,280 --> 00:24:48,720
Auch!
381
00:24:49,520 --> 00:24:51,480
- Again? Have it seen to!
382
00:24:51,680 --> 00:24:53,680
Have it fixed!
383
00:24:55,120 --> 00:24:57,440
- What is that you keep drinking?
384
00:24:57,520 --> 00:24:59,680
- An excellent thing!
My asthma you know...
385
00:24:59,760 --> 00:25:02,280
Sage tea.
386
00:25:02,800 --> 00:25:04,840
- The note-book.
- Call in those three boys!
387
00:25:04,960 --> 00:25:06,480
Have them come in!
- Yes.
388
00:25:08,800 --> 00:25:11,600
You can go in now, and knock!
389
00:25:14,320 --> 00:25:17,280
Count up to twenty and then burst in!
390
00:25:20,640 --> 00:25:22,440
Come in!
391
00:25:27,840 --> 00:25:32,160
One, two, three, four...
392
00:25:32,800 --> 00:25:34,360
...That's a fact...
It couldn't have been us,
393
00:25:34,480 --> 00:25:36,200
we were all baby-sitting yesterday.
394
00:25:36,480 --> 00:25:38,840
- Right...
You look it...
395
00:25:39,120 --> 00:25:41,120
Anyway, the Culture Commission
representative, Mr. Blaha,
396
00:25:41,200 --> 00:25:43,800
will tell us all about it!
397
00:25:44,080 --> 00:25:46,000
Ah, here he is! Sorry!
Come in!
398
00:25:50,480 --> 00:25:51,880
What do you want?
399
00:25:52,640 --> 00:25:54,960
- Dexem po...
- Excuse me?
400
00:25:56,720 --> 00:25:59,560
- Dexem po...
- Dexem po. Who is this girl?
401
00:26:00,160 --> 00:26:03,200
What a sight she is!
- A new girl in form 9...
402
00:26:03,520 --> 00:26:06,360
Go away, Saxanna,
you shouldn't be here at all!
403
00:26:06,720 --> 00:26:10,320
- Dexem po...
...multo...
404
00:26:10,480 --> 00:26:14,120
- It look like she's not all there...
405
00:26:14,640 --> 00:26:16,280
- Take her out!
406
00:26:16,400 --> 00:26:19,280
- Get a move on!
- How dare you, Rousek...
407
00:26:19,360 --> 00:26:22,000
Is that the way
to talk to your teacher?
408
00:26:22,080 --> 00:26:24,200
- Hell's bells, hurry! They should be
turned into rabbits by now!
409
00:26:25,680 --> 00:26:29,000
- What?
Turn us... into rabbits?
410
00:26:29,120 --> 00:26:31,680
- Dexem po... multo shumpoplex!
411
00:26:41,040 --> 00:26:45,720
And they're rabbits! Great!
- What?
412
00:26:46,000 --> 00:26:48,480
She changed them into rabbits?
413
00:26:48,560 --> 00:26:51,520
How's that possible?
- No problem.
414
00:26:51,760 --> 00:26:53,640
- What are you waiting for?
Transform him!
415
00:26:59,760 --> 00:27:02,000
Transform him, before he does
something silly!
416
00:27:02,080 --> 00:27:04,000
- Police? This is Blaha.
417
00:27:04,560 --> 00:27:06,160
Yes, the Zoo.
418
00:27:06,240 --> 00:27:08,280
Yes, the manager of the Zoo.
- Hurry up!
419
00:27:08,400 --> 00:27:10,240
- No, this is not the Zoo...
420
00:27:10,320 --> 00:27:13,560
I am...
- Dexem po multo shumpoplex!
421
00:27:15,520 --> 00:27:17,000
- Hullo, hullo...
422
00:27:18,560 --> 00:27:21,000
Said this isn't the Zoo...
Don't be daft! Quick!
423
00:27:25,440 --> 00:27:27,000
Look, the headmaster!
424
00:27:31,280 --> 00:27:34,840
We can't leave this here!
It would be suspicious!
425
00:27:36,880 --> 00:27:40,240
We caught them in the school buildings,
so they must be yours!
426
00:27:40,560 --> 00:27:44,560
- But I have 21 rabbits.
427
00:27:44,800 --> 00:27:47,880
Actually, only 2O!
Somebody stole one again yesterday!
428
00:27:48,800 --> 00:27:51,520
- You see... You get them stolen
why not have these -
429
00:27:51,760 --> 00:27:54,760
free!
- But what if somebody recognizes them?
430
00:27:54,880 --> 00:27:57,760
- Nobody would...
- What makes you think so?
431
00:27:57,840 --> 00:28:00,920
But they're all white and all alike.
432
00:28:02,800 --> 00:28:05,080
- Xerylox buxanto!
433
00:28:07,760 --> 00:28:10,040
But...
They're not white at all!
434
00:28:10,160 --> 00:28:13,320
- Cripes...
- I've never seen this sort before.
435
00:28:13,440 --> 00:28:14,840
- Some trick!
436
00:28:14,960 --> 00:28:17,920
- Put them inside, then!
Goodness me...
437
00:28:22,080 --> 00:28:24,440
Some trick!
438
00:28:24,560 --> 00:28:26,000
- Yeah, but our time's running out
my girl...
439
00:28:26,080 --> 00:28:29,040
19 more hours and we're off...
440
00:28:29,120 --> 00:28:31,160
- And what if not?
441
00:28:52,720 --> 00:28:56,480
Good afternoon, excuse me. I hear
the conference did not take place!
442
00:28:56,560 --> 00:28:58,800
- Oh yes it did...
443
00:28:59,120 --> 00:29:01,040
Well, it didn't.
444
00:29:01,120 --> 00:29:03,240
Actually, it did, but you see,
445
00:29:03,440 --> 00:29:05,000
then it didn't.
446
00:29:05,680 --> 00:29:08,000
They've all disappeared.
- Disappeared?
447
00:29:08,480 --> 00:29:10,480
What odd goings on...
448
00:29:10,560 --> 00:29:15,520
Our Katie was telling us, there's a girl
called Saxophona in her class
449
00:29:16,560 --> 00:29:18,800
who's trying to get a human ear.
450
00:29:18,960 --> 00:29:21,920
- She must be a bit...
451
00:29:23,760 --> 00:29:25,800
She looks rather excentric.
452
00:29:26,640 --> 00:29:28,120
Excuse me!
453
00:29:32,080 --> 00:29:35,040
And now the ear!
454
00:29:40,960 --> 00:29:43,200
You promised!
455
00:30:10,480 --> 00:30:12,560
Silence!
456
00:30:12,720 --> 00:30:15,680
Or I'll throw you out!
Where's Mickey?
457
00:30:15,760 --> 00:30:17,520
- With his father.
We're to wait for him here.
458
00:30:17,600 --> 00:30:19,880
- Hmm.
459
00:30:20,240 --> 00:30:22,880
- Why don't you tell her?
- What are you tell me?
460
00:30:22,960 --> 00:30:25,360
- Nothings, she's a bit dippy...
461
00:30:25,520 --> 00:30:28,440
- That's not true
and they promised!
462
00:30:28,560 --> 00:30:30,280
- Promised what?
463
00:30:31,120 --> 00:30:32,840
- That I could have your ear.
464
00:30:32,960 --> 00:30:34,480
I have to boil it.
465
00:30:34,560 --> 00:30:37,080
- Your humour'll dry up, my dear...
466
00:30:37,200 --> 00:30:40,040
And I'll tell Mickey's father
about the people he brings in...
467
00:30:44,000 --> 00:30:46,760
You're really not going to get ear
for me?
468
00:30:46,880 --> 00:30:49,360
- Are you really that daft?
469
00:30:51,440 --> 00:30:56,000
- But I did change them into rabbits!
- Exactly!
470
00:30:56,480 --> 00:30:59,760
You're off a few hours and nobody
will ever know what happened!
471
00:30:59,840 --> 00:31:01,560
- We'd be real nuts
472
00:31:01,680 --> 00:31:04,520
to try and get it for you,
you silly chit!
473
00:31:17,440 --> 00:31:19,720
Yes, cry, you'll feel better!
474
00:31:19,840 --> 00:31:22,880
- Even worse than the basilisks!
You're horrid!
475
00:31:22,960 --> 00:31:26,360
Where I come from monsters behave
like monsters...
476
00:31:26,480 --> 00:31:28,520
- Cheerio, monster!
477
00:31:30,560 --> 00:31:33,640
- I'm not staying here,
478
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
it's worse than back home!
479
00:31:35,440 --> 00:31:37,760
- That's the right line!
480
00:31:37,920 --> 00:31:40,960
- But before I disappear
I'm going to tell Johnny everything!
481
00:31:41,040 --> 00:31:43,160
- Oh no you aren't!
482
00:31:46,640 --> 00:31:48,360
- I wouldn't reckon with doing that!
483
00:32:24,080 --> 00:32:25,960
Boxes hok!
484
00:32:38,480 --> 00:32:40,520
Toxare rex!
485
00:32:48,400 --> 00:32:50,560
Bad news.
They want to stick into a reformatory.
486
00:32:51,440 --> 00:32:53,520
Where's Saxanna?
- In the closet!
487
00:32:53,600 --> 00:32:55,960
- She was making a fuss
and so we showed her...
488
00:32:56,080 --> 00:32:58,640
- But we'll be needing her!
489
00:33:00,240 --> 00:33:02,120
Saxanna...
490
00:33:03,440 --> 00:33:04,880
She's gone!
491
00:33:04,960 --> 00:33:08,360
Do you know what you are?
What if she's changed into a mouse?
492
00:33:08,480 --> 00:33:10,320
She may be telling John everything
right this minute.
493
00:33:10,400 --> 00:33:12,320
- You're mad...
mice don't run that fast.
494
00:33:12,960 --> 00:33:14,880
We'll go by taxi.
495
00:33:14,960 --> 00:33:16,440
And we've got their keys.
496
00:33:17,760 --> 00:33:21,680
I don't know...
We were doing rodents and suddenly this.
497
00:33:21,760 --> 00:33:24,400
- You were lucky, Mary...
- How's that?
498
00:33:24,800 --> 00:33:26,640
- Really lucky!
499
00:33:27,120 --> 00:33:29,480
Just imagine if you'd been doing
the rhinoceros...
500
00:33:29,600 --> 00:33:31,480
You'd have a coat hanger
instead of a nose.
501
00:33:31,600 --> 00:33:34,200
- I seem to be in a madhouse since
morning.
502
00:33:34,880 --> 00:33:39,520
- Calm down, you're home,
nothing can happen to you now.
503
00:33:39,680 --> 00:33:41,880
Home is an oasis of peace...
504
00:33:42,000 --> 00:33:44,080
- Charlie!
505
00:33:46,080 --> 00:33:48,680
- What's up!
Oh, my head!
506
00:33:48,960 --> 00:33:50,480
- Saxanna Kudlackova!
What is this supposed tom mean?
507
00:33:50,640 --> 00:33:54,160
- Who's that?
Oh! My leg.
508
00:33:54,640 --> 00:33:57,680
Oh!
- Napoleon...
509
00:34:03,440 --> 00:34:06,440
I think I'll have to kill you.
510
00:34:06,560 --> 00:34:11,080
The work that's gone into it...
My leg's broken.
511
00:34:11,200 --> 00:34:13,200
- That's the limit...
512
00:34:13,760 --> 00:34:16,400
Pick up that statue, Saxanna!
Can't you see I'm supporting my husband?
513
00:34:19,760 --> 00:34:22,920
- Do I get to know how that girl
got in here?
514
00:34:27,840 --> 00:34:29,720
- On a broom-stick.
515
00:34:32,000 --> 00:34:34,640
I'm beginning to understand all sorts
of things!
516
00:34:34,720 --> 00:34:36,680
- And what does she want in here?
517
00:34:36,800 --> 00:34:38,840
Get up and tell us
what you're doing here!
518
00:34:43,360 --> 00:34:44,800
- I'm sorry!
519
00:34:44,880 --> 00:34:46,640
My steering went wrong...
520
00:34:46,720 --> 00:34:48,600
I meant to land next door
at the Blaha space.
521
00:34:48,720 --> 00:34:50,720
Could you untie this please?
522
00:34:54,560 --> 00:34:57,040
No indeed!
I don't drive rascals about.
523
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
- You mind what you're doing!
We'll change you into a rabbit!
524
00:35:04,720 --> 00:35:06,400
- Dexem po...
- Multo...
525
00:35:06,720 --> 00:35:09,680
- Shupoplex! Shuplex!
- Shuplex!
526
00:35:10,160 --> 00:35:12,560
- Nuts to you, kids!
527
00:35:13,360 --> 00:35:15,520
- What if a weasel gets
into the rabbit-hutch?
528
00:35:15,640 --> 00:35:19,120
- I can't remember the formula.
- Oh, does it hurt!
529
00:35:20,160 --> 00:35:22,600
- I'll take you for an X-ray.
530
00:35:23,120 --> 00:35:24,920
Charlie...
531
00:35:27,760 --> 00:35:29,280
You stay here and try and remember!
532
00:35:29,360 --> 00:35:31,720
You must remember!
They have families to support...
533
00:35:32,640 --> 00:35:34,040
What colour are the rabbits?
Black or white?
534
00:35:34,120 --> 00:35:36,080
- Stripey...
535
00:35:49,040 --> 00:35:52,520
How did you get in here?
- From the flat next door.
536
00:35:53,920 --> 00:35:55,760
- Why don't you go after Mickey.
537
00:35:55,880 --> 00:35:59,080
I'm busy, I'm going to the pictures
with dad!
538
00:35:59,760 --> 00:36:02,360
- I don't know what you mean
by pictures,
539
00:36:02,400 --> 00:36:04,560
but you won't be going anywhere
with your dad...
540
00:36:04,960 --> 00:36:06,400
He's a rabbit now!
541
00:36:07,640 --> 00:36:10,640
- What did you say he is?
- A rabbit.
542
00:36:17,760 --> 00:36:20,040
Mr. Javorsky, Mr. Keprle...
543
00:36:21,880 --> 00:36:23,440
Ah, colleague Marik!
544
00:36:35,280 --> 00:36:37,520
Just keep cool, gentlemen!
545
00:36:51,920 --> 00:36:54,840
And why do you mind so much,
having a rabbit for a father?
546
00:36:54,960 --> 00:36:56,480
Mine's a bat.
547
00:36:56,560 --> 00:36:58,240
You'll get used to it.
548
00:36:58,360 --> 00:37:01,560
- But you look at everything
with different eyes!
549
00:37:03,680 --> 00:37:06,440
Did that... bat of yours ever play
with you?
550
00:37:09,760 --> 00:37:13,200
Did he ever explain - say -
what an airship is?
551
00:37:14,240 --> 00:37:17,280
- He sleeps by day because be flies
about by night!
552
00:37:17,360 --> 00:37:20,200
- There, you see! Sleeps by day
off goodness knows where by night...
553
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
With some people it's no odds
if they've got a father or a bat,
554
00:37:23,840 --> 00:37:27,520
but... even though my dad does get
on my nerves sometimes,
555
00:37:27,640 --> 00:37:30,080
he's great and I do love him.
556
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
- What's what?
- What?
557
00:37:32,640 --> 00:37:35,720
- To love.
We never learnt about that.
558
00:37:36,240 --> 00:37:38,680
- Well, that's a problem then...
559
00:37:44,960 --> 00:37:48,120
Look, see this cup and this saucer?
560
00:37:48,240 --> 00:37:51,080
Without the saucer the cup would feel
lonely...
561
00:37:51,200 --> 00:37:52,920
That's why it's worried
when it's not in place.
562
00:37:53,040 --> 00:37:55,400
And if anything happened to the saucer,
563
00:37:55,520 --> 00:37:57,920
then the cup would care,
564
00:37:58,000 --> 00:38:00,280
because they belong together.
565
00:38:00,360 --> 00:38:02,400
Do you understands?
566
00:38:02,640 --> 00:38:04,200
- Yes.
567
00:38:04,320 --> 00:38:05,880
You're worried about your father?
568
00:38:06,000 --> 00:38:08,040
- Of course I am!
569
00:38:08,480 --> 00:38:11,120
What if Mrs. Vondrackova decided
to do him in!
570
00:38:11,200 --> 00:38:13,440
- So that's what it means - to love.
571
00:38:13,520 --> 00:38:15,320
- I'd like to try that.
572
00:38:15,440 --> 00:38:16,960
We don't have such things back home.
573
00:38:17,040 --> 00:38:20,400
We just cast spells on people.
- Let's go!
574
00:38:20,480 --> 00:38:23,520
- Where to!
- To get the rabbit!
575
00:38:28,400 --> 00:38:30,680
Gently, or she'll get mad...
576
00:38:30,800 --> 00:38:33,360
- What when we do catch her?
577
00:38:33,640 --> 00:38:35,480
- I've got a plan!
578
00:38:35,600 --> 00:38:37,680
- That's a Mickey and the boys.
Hide!
579
00:38:38,360 --> 00:38:40,640
The balcony!
580
00:38:53,440 --> 00:38:56,480
What do you want?
Where did you get our keys?
581
00:38:56,560 --> 00:38:58,040
- Where is Saxanna?
582
00:38:58,800 --> 00:39:00,960
- How should I know?
583
00:39:02,560 --> 00:39:04,800
- We'll beat the truth out of you!
584
00:39:49,360 --> 00:39:51,880
I've searched everywhere.
The girl's not here!
585
00:39:53,680 --> 00:39:54,480
What are we going to do?
586
00:39:54,640 --> 00:39:56,480
- Beat him up until he's willing
to tell us where she is!
587
00:40:01,360 --> 00:40:02,600
Are you going to tell us?!
588
00:40:03,880 --> 00:40:05,600
Hoterex fade!
589
00:40:15,200 --> 00:40:17,400
Look who is here...
- Hi, Saxana.
590
00:40:21,440 --> 00:40:22,880
There -
591
00:40:26,880 --> 00:40:28,320
and now I'll make you into this!
592
00:40:30,360 --> 00:40:31,800
Hokare to...
593
00:40:32,000 --> 00:40:33,800
- Don't be silly!
594
00:40:35,920 --> 00:40:38,200
- We've be looking for you.
We've got that ear!
595
00:40:38,640 --> 00:40:39,920
Or don't you need it any more?
596
00:40:41,360 --> 00:40:43,720
The boys said you didn't want
to stay here any longer!
597
00:40:44,960 --> 00:40:46,560
- I've changed my mind.
598
00:40:48,160 --> 00:40:53,040
You see, I want to know
what is means..."to love" somebody...
599
00:40:53,760 --> 00:40:56,480
- Oh I see...
Well, that's the right decision!
600
00:40:56,800 --> 00:41:00,400
- "To love",
yeah, that's a great thing.
601
00:41:00,560 --> 00:41:02,240
And it's worth staying here for.
602
00:41:10,880 --> 00:41:12,200
And where's the ear?
603
00:41:13,600 --> 00:41:16,200
- We'll take you where.
They have as many ears as you'll want.
604
00:41:17,640 --> 00:41:19,400
- Give me that head!
And the rest too!
605
00:41:22,360 --> 00:41:24,280
I said the rest too!
606
00:41:24,640 --> 00:41:26,120
- Where can it be?
607
00:41:27,520 --> 00:41:29,640
- If you want that ear,
we'll have to hurry!
608
00:41:29,840 --> 00:41:32,440
- All right, I'll find him afterwards.
609
00:41:37,760 --> 00:41:40,920
I've been working with rabbits
for twenty years now, Miss.
610
00:41:41,120 --> 00:41:42,640
You have to keep working
at those teeth.
611
00:41:42,800 --> 00:41:44,960
Or they'll be this long
in a week's time.
612
00:41:45,120 --> 00:41:46,560
- But I eat, don't I?
613
00:41:46,800 --> 00:41:49,360
- You must nibble and nibble!
614
00:41:50,960 --> 00:41:52,400
Here, nibble!
615
00:42:01,640 --> 00:42:05,040
I make you responsible for their safety!
For just a few days.
616
00:42:05,520 --> 00:42:08,480
Mr. Javorsky, Mr. Masek, Miss Koutna...
617
00:42:08,560 --> 00:42:10,240
- I beg your pardon?
- Oh nothing!
618
00:42:10,360 --> 00:42:11,880
My pet names for them.
619
00:42:12,120 --> 00:42:13,640
- Some foreign strain, isn't it?
620
00:42:13,760 --> 00:42:16,000
- Yes. Would you kindly take
special care of them...
621
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
- Yeah, we'll read them fairly tales
at bedtime...
622
00:42:19,120 --> 00:42:20,640
- They'd prefer the classics!
623
00:42:28,240 --> 00:42:31,160
Here they'll let you have what you like.
If it's a leg you want, a leg you get!
624
00:42:31,520 --> 00:42:33,160
- Let's go, then!
- You go on ahead!
625
00:42:33,280 --> 00:42:34,800
I'll be home in a minute.
626
00:42:46,640 --> 00:42:48,280
Wait here.
627
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
Good afternoon, doctor.
628
00:43:05,120 --> 00:43:07,760
The leg's all right.
629
00:43:08,480 --> 00:43:10,000
But my head.
630
00:43:10,560 --> 00:43:12,960
I keep seeing things.
631
00:43:14,480 --> 00:43:17,040
What are you doing here, anyway?
- I've come to get an ear!
632
00:43:18,320 --> 00:43:20,080
PS YCHIATRIC WARD
- Here?
633
00:43:20,720 --> 00:43:23,280
It's good thing you've brought her in.
You can't be all bad
634
00:43:23,520 --> 00:43:25,120
if you care about your classmate's
health.
635
00:43:26,360 --> 00:43:27,760
What's the matter with you?
636
00:43:28,360 --> 00:43:29,800
Overworked, I suppose?
637
00:43:30,960 --> 00:43:33,640
We'll have to take that girl
in for treatment.
638
00:43:33,760 --> 00:43:37,280
Looks like a disorder
of a more serious type.
639
00:43:38,160 --> 00:43:39,600
Call her in, sister!
640
00:43:45,280 --> 00:43:46,720
Kudlackova.
641
00:43:52,800 --> 00:43:53,920
Good afternoon.
642
00:43:54,320 --> 00:43:57,320
- So you need an oldish ear, do you?
- Yes.
643
00:43:57,440 --> 00:43:59,920
If I don't manage to find one,
I won't be able to stay here.
644
00:44:00,080 --> 00:44:01,960
- But of course you'll stay here...
645
00:44:02,080 --> 00:44:04,000
You'll settle down and wait
for that ear...
646
00:44:04,160 --> 00:44:05,400
- But it mustn't take too long!
647
00:44:05,520 --> 00:44:08,400
Otherwise I changed into an owl
tomorrow and disappear.
648
00:44:09,680 --> 00:44:11,640
- Ah, yes, of course...
649
00:44:12,240 --> 00:44:14,800
Sister will take you to your room now.
650
00:44:15,760 --> 00:44:19,440
- Are you my sister?
Then you father's a bat too, what?
651
00:44:28,720 --> 00:44:30,040
This is Saxanna Kudlackova.
652
00:44:30,480 --> 00:44:33,680
- How do you do?
I'm Rip-van-Winkle's sister-in-law.
653
00:44:33,920 --> 00:44:35,800
- Really?
I was originally a witch.
654
00:44:35,920 --> 00:44:37,960
- Here you go!
- Are you waiting for an ear too?
655
00:44:38,080 --> 00:44:40,640
- No. I'm waiting for
Christopher Columbus!
656
00:44:40,880 --> 00:44:43,080
- I can see you two'll understand
each other.
657
00:44:47,520 --> 00:44:50,400
Where's the handle?
- There isn't one.
658
00:44:50,720 --> 00:44:52,600
So that nobody escapes.
659
00:44:53,040 --> 00:44:56,400
Only they forgot
that Columbus'll be coming by boat...
660
00:44:57,120 --> 00:44:57,960
Through the water pipes.
661
00:45:03,040 --> 00:45:05,400
So they've looked us up!
- Hmmm.
662
00:45:08,080 --> 00:45:11,000
- Is there a broom here somewhere?
- No.
663
00:45:11,600 --> 00:45:13,200
But we can play marbles.
664
00:45:13,760 --> 00:45:16,200
If you've got a hole, we can play.
665
00:45:25,120 --> 00:45:26,320
Oh, isn't he pretty!
- Don't touch!
666
00:45:28,480 --> 00:45:32,960
Zarache beteme valo ketax!
667
00:45:39,040 --> 00:45:40,720
I'm so glad it worked.
668
00:45:41,280 --> 00:45:44,120
Johnny, you must tell me
what to do.
669
00:45:44,560 --> 00:45:45,960
- What's happened?
670
00:45:46,240 --> 00:45:47,320
Where are my arms and legs?
671
00:45:53,120 --> 00:45:55,480
- Look like we're all going
into straight-jacket!
672
00:46:52,960 --> 00:46:54,600
Good afternoon.
- Hello!
673
00:46:55,280 --> 00:46:58,320
In such a hurry to get
onto your pedestal?
674
00:46:58,720 --> 00:46:59,920
But the nose is not...
675
00:47:00,240 --> 00:47:02,600
WHERE IS SAXANA?
676
00:47:03,680 --> 00:47:05,960
In hospital.
In Psychiatry.
677
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
Such nonsense.
678
00:47:14,960 --> 00:47:16,600
I don't suppose I'll find that ear.
679
00:47:17,520 --> 00:47:20,560
- Yes, you'll disappear...
But what about those rabbits?
680
00:47:21,040 --> 00:47:23,600
- What shall I do?
I'd have to have that book.
681
00:47:24,480 --> 00:47:25,760
- Tarzan and his Mate.
682
00:47:26,080 --> 00:47:28,960
That's a lovely book!
- Will you please leave us alone!
683
00:47:29,200 --> 00:47:30,200
- Hush!
684
00:47:30,720 --> 00:47:32,960
- What book?
- The Lexicon of Magic Spells.
685
00:47:33,200 --> 00:47:36,480
Everything's in it.
- And where is that Lexicon?
686
00:47:36,880 --> 00:47:59,000
- Back home!
687
00:48:00,240 --> 00:48:03,000
- Geee!
It talks!
688
00:48:22,400 --> 00:48:25,960
Great heavens! In there...
Go quickly!
689
00:48:26,720 --> 00:48:28,920
- Alone? I'll get Willie!
690
00:48:30,880 --> 00:48:34,160
Willie!
Willie! Willie!
691
00:48:35,360 --> 00:48:37,160
She's just overworked.
692
00:48:37,280 --> 00:48:40,400
When I get that way I see sheep.
Or cows...
693
00:48:40,560 --> 00:48:43,200
- But the head talks, Doctor!
694
00:48:43,360 --> 00:48:45,640
It's young Blaha' a head!
- By jingo!
695
00:48:45,760 --> 00:48:47,880
- Calm down!
As a physician I know
696
00:48:48,000 --> 00:48:49,320
what's possible!
697
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
But the head's talking to the
Kudlackova girl!
698
00:48:52,240 --> 00:48:53,320
- Crumbs!
699
00:48:53,440 --> 00:48:55,520
- Well, so what?
700
00:48:57,680 --> 00:48:59,640
Let's go and have a look, then!
701
00:49:08,800 --> 00:49:10,600
Does it fit?
- Yes.
702
00:49:12,800 --> 00:49:16,240
- I must be mad!
- Come on, before somebody comes in!
703
00:49:16,720 --> 00:49:19,520
- Where are you off to?
- Stand where you are!
704
00:49:20,080 --> 00:49:23,800
- Do something!
- Dexem po... krumplex!
705
00:49:36,160 --> 00:49:38,040
An honest-to-goodness looney house!
706
00:49:41,120 --> 00:49:42,880
See? Cows!
707
00:49:42,960 --> 00:49:45,400
I'm overworked too.
That's quite normal.
708
00:49:49,280 --> 00:49:52,240
Where is Saxanna?
- Are you Christopher Columbus?
709
00:49:52,640 --> 00:49:53,600
Where's your ship?
710
00:49:53,680 --> 00:49:55,480
Glubg, glub, glub, glub...
- You see, nurse -
711
00:49:55,600 --> 00:49:58,160
this head couldn't have spoken...
712
00:49:58,560 --> 00:50:01,640
Just as those cows aren't real.
Where's your common sense?!
713
00:50:04,320 --> 00:50:05,760
It's not that bad here!
714
00:50:06,160 --> 00:50:07,920
Listen, why go back now?
715
00:50:09,440 --> 00:50:11,920
- There's no fun here.
- All right.
716
00:50:12,000 --> 00:50:14,320
But tell our Headmaster
that I won't be back till morning.
717
00:50:14,400 --> 00:50:16,520
You see, I promised Mrs. Vondrackova
that I'd help her with the washing.
718
00:50:16,880 --> 00:50:18,360
She's got a washing machine.
719
00:50:19,360 --> 00:50:20,960
Look!
720
00:50:21,200 --> 00:50:23,160
- Through a fireplace or a well,
you said...
721
00:50:23,360 --> 00:50:24,840
- A fireplace or a well!
722
00:50:28,720 --> 00:50:30,160
Thanks.
723
00:50:33,200 --> 00:50:34,600
Come on!
724
00:50:46,720 --> 00:50:48,160
There they are!
725
00:50:55,200 --> 00:50:57,640
Where are they?
- Must have fallen in.
726
00:50:59,920 --> 00:51:02,080
- So that's that.
- Fine!
727
00:51:02,160 --> 00:51:04,200
Let's throw in the rabbits too!
728
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
Just imagine,
somebody stole those striped rabbits!
729
00:51:13,280 --> 00:51:14,840
- What?
730
00:51:15,200 --> 00:51:17,000
Well, there always will be
thieves about...
731
00:51:17,120 --> 00:51:19,160
- And they were so special!
732
00:51:19,280 --> 00:51:22,240
I could cry!
- There now...
733
00:51:22,480 --> 00:51:25,720
Mrs. Vondrackova
- My only pride and joy!
734
00:51:29,920 --> 00:51:31,160
Xerylox buxanta!
735
00:51:35,840 --> 00:51:38,160
Mrs. Vondrackova,
we've come to get those rabbits!
736
00:51:38,480 --> 00:51:40,440
- Somebody stole the stripey ones!
737
00:51:41,040 --> 00:51:43,000
- What are you saying?
738
00:51:46,640 --> 00:51:48,160
Goodness me!
739
00:51:49,120 --> 00:51:52,640
- Let us have them!
- No! I've got them
740
00:51:52,720 --> 00:51:54,880
and I'll keep them!
- We'll just take them, then.
741
00:51:55,120 --> 00:51:58,400
- You get out of here, boys!
742
00:51:59,360 --> 00:52:00,520
Or you'll make me angry...
743
00:52:00,640 --> 00:52:02,720
- Mind your own business,
you old codger!
744
00:52:03,040 --> 00:52:06,000
- You're asking for it...
745
00:52:06,240 --> 00:52:07,360
Uxandra pruxa!
746
00:52:23,120 --> 00:52:24,960
You wait, you'll be sorry!
747
00:52:25,040 --> 00:52:26,480
- Don't nettle him!
748
00:52:28,560 --> 00:52:30,520
- I think these gentlemen won't go home
in a hurry!
749
00:52:33,120 --> 00:52:34,920
- Aren't you clever!
750
00:52:43,680 --> 00:52:45,800
Good evening, Mrs. Blaha.
Mr. Blaha says
751
00:52:45,920 --> 00:52:47,680
you are to put us up for the night.
752
00:52:48,720 --> 00:52:50,800
- For the night...
Why?
753
00:52:52,000 --> 00:52:54,320
- Mr. Blaha said he'd explain tomorrow!
754
00:52:54,400 --> 00:52:57,280
- And he sends you his keys,
for you to believe us.
755
00:53:00,080 --> 00:53:01,600
Fancy that...
756
00:53:03,120 --> 00:53:04,600
Did you hear that, gran?
757
00:53:05,040 --> 00:53:07,200
- And is Johnny with them?
758
00:53:07,760 --> 00:53:08,880
- John fell into the well!
759
00:53:08,960 --> 00:53:09,720
- Jesus Christ!
- But we pulled him out.
760
00:53:09,840 --> 00:53:12,600
He's O.K.
- And you got hurt?
761
00:53:12,720 --> 00:53:16,400
Come along, I'll see to it for you.
- No, it's nothing!
762
00:53:16,800 --> 00:53:18,880
- Such brave boys!
763
00:53:35,760 --> 00:53:38,320
This is the braying class.
764
00:53:38,400 --> 00:53:39,840
Come on!
765
00:53:43,920 --> 00:53:45,360
Watch it!
766
00:53:45,680 --> 00:53:48,440
- Damn it!
I'll show him!
767
00:53:48,560 --> 00:53:51,120
He thinks that as his father's a dragon
with ten heads,
768
00:53:51,440 --> 00:53:52,600
he doesn't have to work...
769
00:53:52,720 --> 00:53:55,640
You don't know me. I will show you!
- He teaches us how to shrink.
770
00:53:55,840 --> 00:53:57,320
He's very nice!
771
00:53:57,440 --> 00:54:00,400
OFFICE
772
00:54:18,640 --> 00:54:19,920
Look!
773
00:54:20,880 --> 00:54:23,080
That's bad, really bad!
774
00:54:23,360 --> 00:54:25,280
I don't know
what you think will save you...
775
00:54:26,160 --> 00:54:28,800
Are you just waiting for some Prince
776
00:54:28,880 --> 00:54:30,960
to change you into a Princess
with a kiss?
777
00:54:31,520 --> 00:54:32,920
Sit down!
778
00:54:37,840 --> 00:54:39,320
Come in!
779
00:54:47,920 --> 00:54:50,240
What can we do for you, Prince?
780
00:54:50,640 --> 00:54:52,640
- I have a message from
Professor Merlin,
781
00:54:52,720 --> 00:54:54,600
would you kindly let him have
The Lexicon of Magic Spells -
782
00:54:54,720 --> 00:54:57,880
for a spell.
- Yes of course.
783
00:55:04,720 --> 00:55:07,960
My best regards to the Professor.
784
00:55:09,200 --> 00:55:11,320
- Thank you.
Thank you.
785
00:55:16,720 --> 00:55:20,800
Back to your places!
It's not that easy to become a Princess!
786
00:55:21,440 --> 00:55:24,000
I advise you to study!
787
00:55:24,640 --> 00:55:27,480
Haxipola, come to the front!
788
00:55:40,560 --> 00:55:43,080
Saxanna! So you're back!
789
00:55:44,080 --> 00:55:45,400
Which class are you from?
790
00:55:45,520 --> 00:55:47,280
- Form nine A!
- Ninth from?
791
00:55:47,520 --> 00:55:48,960
How is it that I don't know you?
792
00:55:49,200 --> 00:55:50,600
What odd clothes you're wearing!
793
00:55:51,200 --> 00:55:53,600
Come on!
- What's that?
794
00:55:53,680 --> 00:55:55,040
The Lexicon!
- Hold him!
795
00:55:55,200 --> 00:55:59,400
- Well...
Sound the alarm!
796
00:55:59,680 --> 00:56:03,560
How dare you?!
- Hold on! Nearly got it!
797
00:56:10,720 --> 00:56:14,280
Professor Magic!
Professor Wizard!
798
00:56:15,280 --> 00:56:19,640
Alarm! Alarm! Alarm!
- What is going on, headmaster?
799
00:56:19,760 --> 00:56:20,840
- Alarm!
800
00:56:20,960 --> 00:56:23,880
- I've got it!
- Draw a month's foot, quick!
801
00:56:24,160 --> 00:56:25,480
- The Lexicon!
- Nonsense! Call the dragon!
802
00:56:25,840 --> 00:56:29,080
- The one with two heads'll do.
- They're out in the playground!
803
00:56:29,200 --> 00:56:33,160
- Determe xydravoplax vebete
mexabo plex!
804
00:56:38,800 --> 00:56:41,560
- Why didn't you call the dragon?!
- I told you so!
805
00:56:41,680 --> 00:56:42,840
- They are gone.
806
00:56:43,040 --> 00:56:45,600
- You don't know how to behave
in an emergency!
807
00:56:45,760 --> 00:56:48,440
- I can only change wolves
into grandmothers!
808
00:56:49,920 --> 00:56:51,400
- Judo will be compulsory from now on!
809
00:56:54,320 --> 00:56:56,520
We've got two extra owls again.
810
00:56:59,520 --> 00:57:00,800
- Where the heck do they come from?
811
00:57:01,440 --> 00:57:03,800
What's the time?
- Half past seven.
812
00:57:04,000 --> 00:57:06,040
- Put them into a sack,
I'll drop by at Mr. Blaha's house.
813
00:57:06,160 --> 00:57:08,480
I want to ask what's the matter
with him - he's never as late as this...
814
00:57:19,840 --> 00:57:21,320
Up you get, boys!
815
00:57:21,440 --> 00:57:23,360
You'll be late for school.
816
00:57:24,720 --> 00:57:26,320
- Just a bit longer...
817
00:57:27,600 --> 00:57:31,000
- Anna! Come here!
818
00:57:31,520 --> 00:57:33,280
- What's up?
- Is anything wrong?
819
00:57:40,880 --> 00:57:42,760
That's... from the well!
820
00:57:42,880 --> 00:57:44,920
A tumour, from infection.
821
00:57:49,680 --> 00:57:52,280
- Good morning, Mrs. Blaha.
- Good morning.
822
00:57:52,400 --> 00:57:54,800
- Is the boss at home?
- My poor boy,
823
00:57:54,960 --> 00:57:57,200
they'll have to trim them for you!
824
00:57:58,080 --> 00:58:00,360
But my husband spent the night
at the Zoo. With Johnny.
825
00:58:00,480 --> 00:58:02,000
- Impossible! I'd have to know
about that!
826
00:58:02,240 --> 00:58:03,320
Good morning.
- Good morning.
827
00:58:03,440 --> 00:58:04,920
- You've got visitor I see.
828
00:58:05,600 --> 00:58:08,280
Here, you undo it!
You have nimbler fingers.
829
00:58:08,480 --> 00:58:09,400
Come on!
830
00:58:12,240 --> 00:58:14,560
What's wrong with him?
- That's from pulling Johnny
831
00:58:14,640 --> 00:58:17,840
out of the well at your place.
- Out of what well?
832
00:58:18,240 --> 00:58:20,440
Now then, where is my husband
and where is Johny?
833
00:58:22,240 --> 00:58:23,960
Jeeze-strike-a-light-allelujah...
834
00:58:24,400 --> 00:58:26,360
- Anna, look!
835
00:58:32,080 --> 00:58:33,480
Johnny...
836
00:58:36,240 --> 00:58:38,480
- I say, so here you are!
837
00:58:39,280 --> 00:58:40,720
The Lexicon, Johnny!
838
00:58:45,120 --> 00:58:47,800
Velo - rex!
THE ADVANCED LEXICON OF MAGIC SPELLS
839
00:58:48,800 --> 00:58:51,000
- What is this supposed to be?
- You mean this?
840
00:58:51,200 --> 00:58:52,640
That's full of spells.
841
00:58:53,840 --> 00:58:56,520
I'm going to change those boys
into hot dogs...
842
00:58:56,800 --> 00:58:57,720
- Follow me, quick!
843
00:58:57,840 --> 00:59:00,280
- He stole the Lexicon!
Bring it back!
844
00:59:00,560 --> 00:59:02,080
Come on, Johnny...!
845
00:59:04,640 --> 00:59:06,160
- They've looked us in!
846
00:59:07,120 --> 00:59:09,000
- More of your goings-on?
847
00:59:26,560 --> 00:59:29,440
They've gone.
- What can we do?
848
00:59:29,520 --> 00:59:33,640
- What on earth, rabbits and Napoleon?
849
00:59:33,760 --> 00:59:35,480
- I just don't get it.
What was it all about?
850
00:59:35,600 --> 00:59:36,640
- Please don't keep us now, mummy!
851
00:59:36,720 --> 00:59:38,600
Saxanna's to disappear at nine
and we've got to get it done in time!
852
00:59:38,720 --> 00:59:41,680
- I'll explain afterwards.
- A broom!
853
00:59:41,920 --> 00:59:43,640
- Where's the broom?
- Over there!
854
00:59:44,880 --> 00:59:47,760
But I've already swept the floor, dear!
855
00:59:50,720 --> 00:59:52,760
- You're all sure perky of a morning!
856
00:59:52,880 --> 00:59:54,360
I'll come again!
857
01:00:01,920 --> 01:00:04,600
Fuses - my weak point!
858
01:00:05,200 --> 01:00:06,600
- Johnny!
859
01:00:10,560 --> 01:00:12,560
Mummy, go to the rabbit hutch
and feed dad!
860
01:00:12,640 --> 01:00:13,880
He hasn't had hid breakfast yet!
861
01:00:14,000 --> 01:00:16,960
- Anna! Are you going to let him?
- Toxare kex!
862
01:00:17,040 --> 01:00:19,160
- It's in your own interest...
863
01:00:19,360 --> 01:00:20,800
- This...
864
01:00:22,160 --> 01:00:23,760
- Strike me pink!
865
01:00:26,800 --> 01:00:29,600
- He's forgotten his scarf!
He'll catch cold!
866
01:00:45,520 --> 01:00:47,320
Why drive in such an old banger!
867
01:00:47,760 --> 01:00:50,000
Let's change the car!
Find the place!
868
01:00:50,800 --> 01:00:52,680
- Changes."C"...
869
01:00:54,800 --> 01:00:57,440
- Changes it into something decent!
- I've got it!
870
01:01:14,560 --> 01:01:15,920
Did you see that?
871
01:01:16,480 --> 01:01:18,360
- This is more like it!
872
01:01:19,680 --> 01:01:22,000
- Have you broken some regulation?
The police is after us!
873
01:01:22,560 --> 01:01:25,720
- Honest! Two of them!
- They must be after us!
874
01:01:26,400 --> 01:01:28,760
- Cripes...
Do something - quick!
875
01:01:53,680 --> 01:01:56,160
What can we do for you?
- Surely you don't want us!
876
01:01:56,480 --> 01:01:57,880
- We're in a great hurry!
877
01:02:00,320 --> 01:02:03,080
I'm sorry, purely an error,
you may drive on.
878
01:02:09,120 --> 01:02:10,760
I saw some boys in that car.
879
01:02:11,360 --> 01:02:13,000
- Did you notice how they talked?
880
01:02:13,200 --> 01:02:15,960
Those voices... And in Czech...
881
01:02:17,760 --> 01:02:19,240
- Where are we going?
882
01:02:19,440 --> 01:02:21,640
- To Switzerland.
- Right!
883
01:02:21,760 --> 01:02:23,760
- But those two are on our tail again!
884
01:02:23,920 --> 01:02:26,000
- Who?
- The two cops!
885
01:02:26,240 --> 01:02:27,760
- We're got the Lexicon, haven't we?
886
01:02:27,840 --> 01:02:29,320
- That's a fact.
887
01:02:36,480 --> 01:02:38,880
- It worked once, but now we've had it!
888
01:02:49,040 --> 01:02:50,560
What was that?
889
01:02:55,280 --> 01:02:56,720
Doesn't look like it!
890
01:03:16,080 --> 01:03:17,480
What is it?
891
01:03:18,640 --> 01:03:21,360
- Nothing. Bon voyage.
892
01:03:23,040 --> 01:03:24,960
- Why are you bothering us?
We're on the way to Switzerland
893
01:03:25,040 --> 01:03:27,600
to consecrate a church!
Step on it, you chump!
894
01:03:34,080 --> 01:03:35,480
I don't like it!
895
01:03:35,600 --> 01:03:37,800
- Bishops in a Fiat 5OO...
Nonsense!
896
01:03:46,560 --> 01:03:49,440
Damm it, move over!
We're packed in her like sardines!
897
01:03:49,920 --> 01:03:51,520
Damm fool idea!
898
01:03:52,880 --> 01:03:55,000
- Wait a minute, then!
Let's try again...
899
01:03:55,120 --> 01:03:56,520
- Hurry up!
900
01:04:05,520 --> 01:04:07,040
- Go down! This is it!
901
01:04:08,320 --> 01:04:09,720
- Hold on!
902
01:04:14,960 --> 01:04:17,160
We can't stay in this garb in here!
903
01:04:17,680 --> 01:04:21,720
- Why not?
We're moving out a monastery...
904
01:04:23,680 --> 01:04:26,800
- Yeah. But we haven't eaten yet!
And we can't go into a pub like this!
905
01:04:28,720 --> 01:04:30,400
- All right then.
906
01:04:37,680 --> 01:04:39,160
Watch it!
907
01:04:44,560 --> 01:04:46,040
Now!
908
01:04:47,120 --> 01:04:48,520
Great!
909
01:04:52,880 --> 01:04:56,520
What's the time?
- We've got half an hour!
910
01:04:56,640 --> 01:04:58,240
- We? You mean I have!
911
01:04:59,360 --> 01:05:00,800
- We!
912
01:05:04,160 --> 01:05:05,640
That's better!
913
01:05:06,320 --> 01:05:08,080
Look at these muscles!
914
01:05:08,800 --> 01:05:10,680
- But we can't go to Switzerland
like this!
915
01:05:10,800 --> 01:05:14,360
- You fool, we'll become
elegant diplomats at the border!
916
01:05:14,800 --> 01:05:16,880
- Look, a pub!
Let's eat!
917
01:05:17,600 --> 01:05:19,800
- I wonder how much this body needs
to eat its fill...
918
01:05:48,480 --> 01:05:51,400
You want to follow them in?
- Of course! No time to waste!
919
01:05:51,760 --> 01:05:53,840
- Goulash - three times!
- Three times goulash.
920
01:05:56,400 --> 01:05:57,840
- Guess what for rafters!
- And you?
921
01:05:57,920 --> 01:06:01,840
- A tall beer!
- Are you deaf and dump?!
922
01:06:01,920 --> 01:06:03,400
- We can do what we like now!
We can even light a fag.
923
01:06:03,520 --> 01:06:05,760
- Right you are!
I'll have some Chesterfields...
924
01:06:05,840 --> 01:06:07,320
- First the goulash!
925
01:06:09,360 --> 01:06:10,440
What do we do for money?
926
01:06:10,560 --> 01:06:11,880
- That's easy!
As much as you like...
927
01:06:12,000 --> 01:06:13,640
- A lot, I'm hungry!
928
01:06:17,440 --> 01:06:20,000
- Here it says:
"Money", see
929
01:06:21,040 --> 01:06:23,320
"Shake little donkey!".
930
01:06:23,760 --> 01:06:25,760
- What? Donkey?
931
01:06:28,480 --> 01:06:32,640
Did three Indians stop here?
- Or three Bishops?
932
01:06:32,720 --> 01:06:34,480
- Only three moving-men.
933
01:06:34,880 --> 01:06:37,320
- Donkey or no donkey,
the main thing is we shake up the dough!
934
01:06:39,440 --> 01:06:42,000
- Rytero xaperle bax!
935
01:06:44,400 --> 01:06:47,280
- Silly Ass! Take it away!
- Put it down!
936
01:06:50,640 --> 01:06:52,680
- I won't have it, gentlemen!
937
01:06:52,800 --> 01:06:54,280
Get that animal down!
938
01:06:54,400 --> 01:06:56,440
- Hide it, chum!
939
01:06:57,920 --> 01:06:59,640
- This is no fault of ours.
- Quick, now's your chance!
940
01:06:59,760 --> 01:07:01,520
- We just wanted to complain!
941
01:07:01,600 --> 01:07:03,480
- We don't know who put it here!
We want our goulash!
942
01:07:03,600 --> 01:07:06,480
- You'll pay for that table!
This is no stable!
943
01:07:07,040 --> 01:07:08,960
- In the name of the law,
take the donkey down!
944
01:07:09,440 --> 01:07:12,000
- Change them into something!
Into violins you like, but quick!
945
01:07:15,920 --> 01:07:19,200
Where's the book?
- What book?
946
01:07:19,760 --> 01:07:21,200
- This one!
947
01:07:22,640 --> 01:07:24,360
This is the end!
- No, it's the beginning!
948
01:07:26,880 --> 01:07:30,000
Suxo plexo muxo!
- No! Leave off!
949
01:07:30,960 --> 01:07:34,000
- They can't drive in this state!
- That's against regulation!
950
01:07:39,360 --> 01:07:40,960
I'll join the fire brigade.
951
01:07:49,120 --> 01:07:52,000
Stop!
Stop!
952
01:08:00,720 --> 01:08:04,680
Rebeke plex!
- Hey, it's you?!
953
01:08:05,680 --> 01:08:07,120
- That was lucky!
- At last!
954
01:08:07,200 --> 01:08:09,400
- They were taking us
to the slaughter...
955
01:08:09,680 --> 01:08:11,360
- Quick!
Only twelve minutes left.
956
01:08:30,760 --> 01:08:32,080
Ninth formers will move
957
01:08:32,200 --> 01:08:33,600
into the art room...
- Shut the door, there's a draft!
958
01:08:33,720 --> 01:08:36,400
...the others will remain
in their classrooms
959
01:08:36,560 --> 01:08:39,800
until further notice.
Thank you.
960
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
- There.
- There.
961
01:08:48,480 --> 01:08:50,600
Here they are, inspector.
962
01:08:55,440 --> 01:08:58,160
This could be Henry.
963
01:08:59,600 --> 01:09:01,840
Look at these cheek-bones...!
- Well...
964
01:09:01,920 --> 01:09:05,000
- Don't take them away,
we must write out a report!
965
01:09:05,200 --> 01:09:07,240
- Someone is...
As if someone has knocked...
966
01:09:07,360 --> 01:09:10,000
- I have never seen
such a wierd school.
967
01:09:11,920 --> 01:09:13,480
- You're back again?
968
01:09:15,720 --> 01:09:17,480
- That's her!
969
01:09:18,880 --> 01:09:20,880
- So it's you!
970
01:09:21,120 --> 01:09:23,240
You say these rabbits
971
01:09:23,360 --> 01:09:26,000
are all teachers?
- And our Dad!
972
01:09:26,760 --> 01:09:29,080
- Is that so?
- You'll see!
973
01:09:29,840 --> 01:09:31,320
Here it is.
974
01:09:32,160 --> 01:09:35,400
Vexopuro nobleti hemenex!
975
01:09:36,160 --> 01:09:37,560
Good afternoon.
976
01:09:37,680 --> 01:09:39,880
- Excuse me...
Hello!
977
01:09:42,080 --> 01:09:44,480
I've never been
978
01:09:44,560 --> 01:09:48,880
in this situation.
- Damn! Lessons have already started!
979
01:09:49,200 --> 01:09:50,400
And we are here...
980
01:09:50,640 --> 01:09:52,840
- Look at you...
- Where is the headmaster?
981
01:09:57,200 --> 01:09:59,440
You hit me with a cleaver!
982
01:09:59,520 --> 01:10:02,160
- I'd never dare, Sir!
983
01:10:02,640 --> 01:10:06,080
- Silence! You were going to serve me
with cream sauce!
984
01:10:06,760 --> 01:10:08,240
And cranberries.
985
01:10:14,560 --> 01:10:17,880
You're pulling our legs,
Miss Kudlackova!
986
01:10:18,760 --> 01:10:21,400
- It's not working.
- Here they are!
987
01:10:23,280 --> 01:10:25,000
- Henry!
988
01:10:25,360 --> 01:10:27,440
- Saxanna! You did it!
989
01:10:28,000 --> 01:10:29,680
- Yes, but I disappear in five minutes.
990
01:10:31,360 --> 01:10:34,040
- You want to go back?
- Where would we find an old hag's ear?
991
01:10:34,640 --> 01:10:36,120
- Hag's Ear?
992
01:10:36,240 --> 01:10:38,560
- But I have that
in my botany collection!
993
01:10:38,760 --> 01:10:40,800
- Botany? An ear?
994
01:10:40,960 --> 01:10:43,880
- Salvia Pratensis.
Also called Hag's Ear.
995
01:10:44,160 --> 01:10:47,240
That's the old name,
used mostly in the Giant Mountains.
996
01:10:47,360 --> 01:10:50,080
- Please get some, quickly!
We must make a brew.
997
01:10:52,200 --> 01:10:55,320
We won't make it in time.
- We must!
998
01:10:55,440 --> 01:10:59,800
- That's right! We're not giving you up!
Where's the headmaster?
999
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
- Sage!
1000
01:11:11,240 --> 01:11:14,400
As a rabbit I would have preferred. -
1001
01:11:16,560 --> 01:11:18,840
- Again, really...!
1002
01:11:19,120 --> 01:11:21,240
- This is the end.
One and a half minutes left.
1003
01:11:22,960 --> 01:11:26,960
- What can we do...
I must at least see those boys.
1004
01:11:30,960 --> 01:11:33,920
Zarache beteme valo ketax!
1005
01:11:34,960 --> 01:11:37,120
- Of course! You three again!
1006
01:11:37,240 --> 01:11:39,440
- Stay here, we want a word with you!
1007
01:11:40,240 --> 01:11:42,240
- Form 9 A - the pick of the bunch!
- You are looking a sight!
1008
01:11:44,200 --> 01:11:45,320
- I apologize.
1009
01:11:46,560 --> 01:11:49,680
I apologize.
I apologize to all of you.
1010
01:11:50,240 --> 01:11:53,280
They have just crossed me off the menu.
Sorry, I was delayed.
1011
01:11:53,520 --> 01:11:56,400
I was doing my best.
My asthma...
1012
01:11:56,720 --> 01:11:58,160
Excuse me.
1013
01:12:01,240 --> 01:12:04,760
- Sage. Hag's Ear!
- Yes.
1014
01:12:05,240 --> 01:12:06,680
- Drink it up!
1015
01:12:08,560 --> 01:12:11,480
- Can you open it!
1016
01:12:20,280 --> 01:12:22,200
Here.
- Your teeth!
1017
01:12:23,800 --> 01:12:25,280
Rudexe ux!
1018
01:12:26,640 --> 01:12:28,120
- Thank you.
1019
01:12:30,280 --> 01:12:32,040
Catch him!
- Catch Rousek!
1020
01:12:34,080 --> 01:12:35,360
- So it was all in vain!
1021
01:12:36,200 --> 01:12:39,000
- Do you think so?
1022
01:12:39,520 --> 01:12:41,320
- Kudlackova!
- Saxanna!
1023
01:12:41,440 --> 01:12:42,840
- Saxanna!
1024
01:12:43,120 --> 01:12:46,200
Saxanna! Try and land on your toes!
- Call an ambulance!
1025
01:12:48,480 --> 01:12:49,880
- Box lox hox!
1026
01:12:52,560 --> 01:12:55,880
- A squatting valut!
- Please, be careful!
1027
01:12:57,920 --> 01:12:59,960
- Give me a drop!
I want to stay too.
1028
01:13:02,640 --> 01:13:04,080
Oh no, our boss!
1029
01:13:05,120 --> 01:13:06,560
- Give me that!
1030
01:13:07,240 --> 01:13:09,200
If I could I'd burn you alive!
1031
01:13:09,520 --> 01:13:12,120
- But that's just what you can't now!
1032
01:13:20,560 --> 01:13:22,840
Brave girl!
- So you did manage it in time!
1033
01:13:22,960 --> 01:13:25,320
- Bravo, Saxanna.
- Dear colleague...
1034
01:13:25,440 --> 01:13:27,320
- Welcome amongst the humans!
1035
01:13:27,760 --> 01:13:29,800
As our new pupil
1036
01:13:30,000 --> 01:13:33,400
and new caretaker!
- Thank you.
1037
01:13:37,040 --> 01:13:39,440
And here's your application
1038
01:13:40,400 --> 01:13:43,200
to study at our school.
1039
01:13:43,440 --> 01:13:46,000
You will fill it out later.
- Shut the door, there's a draft!
1040
01:13:46,080 --> 01:13:48,080
- Saxanna!
- Saxanna!
1041
01:13:48,200 --> 01:13:50,240
- Saxanna! This is the end!
- Saxanna!
1042
01:13:51,720 --> 01:13:55,320
Saxanna,
1043
01:13:55,920 --> 01:13:59,400
cannot beat a single rose...
1044
01:13:59,920 --> 01:14:04,360
Saxanna the magic in a single rose.
1045
01:14:04,480 --> 01:14:09,040
Saxanna Your great tomes bound
in leather
1046
01:14:09,120 --> 01:14:13,520
all your magic spells together.
1047
01:14:13,720 --> 01:14:18,360
Saxanna cannot beat a single rose...
1048
01:14:18,480 --> 01:14:22,880
Saxanna the magic in a single rose.
1049
01:14:26,720 --> 01:14:29,920
Think and stoped a pace
and then look for the place
1050
01:14:30,000 --> 01:14:34,960
that melt must the snows,
last winter's snow's.
1051
01:14:35,920 --> 01:14:39,120
There it will say how to change night
into day how to change"no"into"yes",
1052
01:14:39,240 --> 01:14:44,160
tears and bad dreams into happiness.
The end
1053
01:14:45,120 --> 01:14:49,640
Saxanna Your great tomes bound
in leather
1054
01:14:49,760 --> 01:14:54,120
all your magic spells together.
1055
01:14:54,320 --> 01:14:58,680
Saxanna cannot beat a single rose...
1056
01:14:58,800 --> 01:15:03,760
Saxanna the magic in a single rose.
76070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.