All language subtitles for Divka_Na_Kosteti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:14,440 The girl on the broom-stick 2 00:00:17,200 --> 00:00:21,480 Story by Screenplay by 3 00:00:21,920 --> 00:00:26,000 Dramaturgy Team Dramaturg 4 00:00:27,920 --> 00:00:31,360 With 5 00:01:06,160 --> 00:01:11,120 and others 6 00:01:15,760 --> 00:01:19,880 Assistant Director Assistant Set Designer 7 00:01:20,960 --> 00:01:22,200 Cameraman Continuity 8 00:01:23,520 --> 00:01:26,000 Assistants to Head of Production 9 00:01:27,040 --> 00:01:28,880 Make-up Properties 10 00:01:29,440 --> 00:01:31,040 Costume and Mask designer Costumes made by 11 00:01:31,760 --> 00:01:33,320 Music by 12 00:01:34,480 --> 00:01:37,400 Played by Conducted by 13 00:01:37,520 --> 00:01:40,120 Lyrics by Song sung by 14 00:01:41,120 --> 00:01:42,360 Sound Editor 15 00:01:42,560 --> 00:01:44,760 Film Editor 16 00:01:44,880 --> 00:01:47,080 Set Designer 17 00:01:47,200 --> 00:01:49,240 Head of Production Team 18 00:01:50,720 --> 00:01:52,760 Director of Photography and Trick Sequences 19 00:01:53,680 --> 00:01:57,280 Directed by 20 00:01:57,440 --> 00:02:02,360 Made at 21 00:02:41,520 --> 00:02:43,960 Get a move on, the bell will be ringing! 22 00:02:57,360 --> 00:02:59,640 It will soon be end of term... 23 00:03:00,080 --> 00:03:02,640 I shall begin testing you! 24 00:03:26,320 --> 00:03:28,560 What's happening back there?! 25 00:03:32,640 --> 00:03:34,880 You're passing notes! 26 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 - Yes, please. 27 00:03:40,320 --> 00:03:42,000 Stand up Saxanna! 28 00:03:47,680 --> 00:03:49,440 I see! 29 00:03:49,600 --> 00:03:54,160 The metamorphosis of an animate being into an inanimate and vice versa. 30 00:03:54,880 --> 00:03:57,120 You're trying to cheat? 31 00:03:57,360 --> 00:03:59,160 Walk up to the blackboard! 32 00:04:08,480 --> 00:04:11,680 You will now show us a metamorphosis... 33 00:04:12,400 --> 00:04:13,800 ...into a raven! 34 00:04:18,080 --> 00:04:20,120 Dessem... - No prompting! 35 00:04:21,000 --> 00:04:22,920 Do you know or don't you? 36 00:04:24,240 --> 00:04:26,200 - Dexem po... 37 00:04:27,120 --> 00:04:28,880 ...vederex! 38 00:04:33,280 --> 00:04:35,200 Rebeke plex! 39 00:04:41,680 --> 00:04:43,400 But... - There we go... 40 00:04:43,520 --> 00:04:46,080 There now, just as I thought! 41 00:04:46,160 --> 00:04:49,200 She doesn't even know what a raven look like! 42 00:04:52,240 --> 00:04:55,880 Did you ring the bell, Miss? - Bring me a raven from the cabinet! 43 00:04:57,000 --> 00:04:59,240 - Please... I do know! 44 00:05:03,280 --> 00:05:04,680 Well? 45 00:05:05,440 --> 00:05:08,800 - Dexem po... krumplex! 46 00:05:18,840 --> 00:05:20,800 Excuse me, Miss, we always used to do cows 47 00:05:20,880 --> 00:05:22,600 in nature study class! 48 00:05:24,440 --> 00:05:28,400 - This is what it comes to when pupils don't do any work! 49 00:05:31,600 --> 00:05:33,920 Another bad mark for you! 50 00:05:36,800 --> 00:05:38,720 My note book! 51 00:05:39,520 --> 00:05:41,240 Saxanna, Saxanna... 52 00:05:41,680 --> 00:05:43,200 She took advantage of the situation! 53 00:05:43,680 --> 00:05:47,160 Little basilisks or werewolves would be happy 54 00:05:47,280 --> 00:05:49,720 to have your changes of studying... 55 00:05:50,160 --> 00:05:51,800 And you don't appreciate it?! 56 00:05:52,240 --> 00:05:53,680 - No. 57 00:05:54,160 --> 00:05:55,560 - No? 58 00:05:55,680 --> 00:05:57,120 But my dear child, 59 00:05:57,200 --> 00:06:00,960 a witch has a very responsible job. 60 00:06:01,440 --> 00:06:04,840 She calls up hailstorms, casts evil spells in cattle, very serious matters! 61 00:06:04,960 --> 00:06:06,440 - How can she cast evil spells on cattle 62 00:06:06,560 --> 00:06:08,760 if she doesn't know the difference between a cow and raven...? 63 00:06:08,880 --> 00:06:10,200 - There now, you see... 64 00:06:10,400 --> 00:06:13,480 What when more important problems come? - 65 00:06:13,600 --> 00:06:17,720 Fattening up children, placing them onto shovels, roasting them, 66 00:06:17,840 --> 00:06:19,920 and so on... 67 00:06:20,000 --> 00:06:22,200 Schoolings is insdispensable in this field! 68 00:06:22,640 --> 00:06:24,240 - It isn't any fun. 69 00:06:24,400 --> 00:06:26,080 - Is that so? 70 00:06:26,720 --> 00:06:28,200 And who is your father? 71 00:06:28,720 --> 00:06:30,200 - A bat. 72 00:06:31,200 --> 00:06:34,000 - Ask him to fly to school tomorrow morning. 73 00:06:35,280 --> 00:06:37,560 - Well, Sir, he sleeps in the mornings. 74 00:06:37,920 --> 00:06:40,040 - That's right. 75 00:06:40,160 --> 00:06:43,440 Well, ask somebody to take a message home, 76 00:06:43,600 --> 00:06:46,400 that you're being kept in after school for three hundred years! 77 00:07:00,800 --> 00:07:02,440 Dammit! Nothing but sulphur! 78 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 These eternal spells of yours! 79 00:07:04,640 --> 00:07:06,520 - At least you're not bored stiff! 80 00:07:06,640 --> 00:07:09,400 - Well, my dear, three hundred years...! 81 00:07:09,520 --> 00:07:13,720 With people, some nine generations! 82 00:07:14,480 --> 00:07:16,040 - Did you ever stay amongst people? 83 00:07:16,160 --> 00:07:18,840 - Yeah, but that's a long time ago. 84 00:07:18,960 --> 00:07:21,880 I drank a certain farmer's blood. 85 00:07:23,040 --> 00:07:24,480 Yeah. 86 00:07:25,280 --> 00:07:27,400 That's how it is. 87 00:07:28,720 --> 00:07:30,200 - What's it like down there? 88 00:07:31,440 --> 00:07:32,800 - Down there? 89 00:07:32,880 --> 00:07:36,840 The people all seem to be nuts. 90 00:07:37,840 --> 00:07:39,360 - Nuts? - Yeah, 91 00:07:39,440 --> 00:07:41,080 really nuts. 92 00:07:41,520 --> 00:07:43,320 For example: Somebody steals something, 93 00:07:43,760 --> 00:07:46,480 and instead of becoming invisible 94 00:07:46,720 --> 00:07:48,200 or changing into a carrot 95 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 he stays as he is 96 00:07:50,160 --> 00:07:53,280 and they catch him... The fool! 97 00:07:55,680 --> 00:07:57,320 - But why? 98 00:07:57,440 --> 00:08:01,360 - They don't know how. They're such squares! 99 00:08:05,440 --> 00:08:08,320 Don't they learn how to cast spells at school? 100 00:08:14,080 --> 00:08:15,640 How did you get there, anyway? 101 00:08:16,080 --> 00:08:19,080 - Oh, there's a thing in one of those books. 102 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 Why do you ask? 103 00:08:22,480 --> 00:08:23,640 Time enough for that. You'll be taking 104 00:08:23,760 --> 00:08:25,520 in your 83 rd form! 105 00:08:25,680 --> 00:08:27,280 - Isn't this a waste of time? 106 00:08:27,520 --> 00:08:29,160 I could get some work done in advance! 107 00:08:29,760 --> 00:08:31,600 - That's the way! 108 00:08:31,680 --> 00:08:34,800 I think that this is the one. 109 00:08:36,160 --> 00:08:40,720 The World of the Humans... 110 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 Yes, here it is. 111 00:08:43,360 --> 00:08:45,600 We enter the World of the Human in five ways: 112 00:08:45,680 --> 00:08:49,400 As a mouse, a fog, a sheep, a crow or an owl. 113 00:08:49,920 --> 00:08:52,680 These metamorphoses allow for a sojourn into the human world 114 00:08:52,800 --> 00:08:55,000 of forty-four hours. 115 00:08:55,120 --> 00:08:57,920 Here, read it yourself! 116 00:09:01,280 --> 00:09:03,640 Conversion into an owl: 117 00:09:04,160 --> 00:09:07,440 Cross your arms at eye-level... 118 00:09:08,960 --> 00:09:12,000 ...and utter the spell: 119 00:09:12,560 --> 00:09:15,240 Detereme... - Don't say it out aloud! 120 00:09:15,360 --> 00:09:18,840 ...xydravoplax vebete... - I said stop it! 121 00:09:18,960 --> 00:09:20,600 ...mexabo plex! 122 00:09:26,560 --> 00:09:28,040 Strike me pink! 123 00:09:31,360 --> 00:09:33,600 A pretty kettle of fish! 124 00:09:33,920 --> 00:09:36,800 - She must have done it on purpose, Sir! 125 00:09:38,160 --> 00:09:40,960 - Do you know what could happen?! - Such a silly fool... 126 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 - Well. 127 00:09:42,640 --> 00:09:46,400 - But she'll be back anyway in forty-four hours. 128 00:09:47,520 --> 00:09:50,600 - What of she drank some old hag's ear brew... 129 00:09:50,960 --> 00:09:53,320 In that case she'd never come back. 130 00:09:53,440 --> 00:09:55,160 - There now, I forgot that! 131 00:09:55,280 --> 00:09:57,600 You follow her and keep an eye on her! 132 00:09:57,680 --> 00:10:01,200 And if she gets into trouble then you'd do better not to come back either! 133 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 How did she leave? 134 00:10:07,840 --> 00:10:10,400 As a sheep or as a frog? 135 00:10:10,640 --> 00:10:12,160 - As an owl. 136 00:10:16,880 --> 00:10:19,480 Mr. Headmaster! Mr. Headmaster! 137 00:10:22,480 --> 00:10:24,040 What shall we do with this owl, Sir? 138 00:10:24,160 --> 00:10:27,840 It's flown in of its own accord, we've got no papers for it! 139 00:10:27,920 --> 00:10:30,080 - It's all agape. - It's a youn'un. 140 00:10:30,160 --> 00:10:32,640 What about giving it to Johnny? - Just the thing 141 00:10:32,720 --> 00:10:34,280 it's his birthday tomorrow. 142 00:10:34,520 --> 00:10:36,400 Just look at those eyes! 143 00:10:48,360 --> 00:10:50,120 Hello dad. What's that? 144 00:10:50,200 --> 00:10:51,920 - Undo it! - What is it? 145 00:10:52,000 --> 00:10:54,160 - You'll see. I'll go and get a cage. 146 00:10:54,960 --> 00:10:58,240 - We've got enough of a Zoo at home already... 147 00:10:58,320 --> 00:11:00,960 - You wait and see what it is! 148 00:11:01,680 --> 00:11:04,440 - Jeeze-strike-a-light-allelujah! 149 00:11:17,200 --> 00:11:19,320 How do you like the bird? 150 00:11:20,000 --> 00:11:22,200 Bring her in here, we'll pop her into a cage! 151 00:11:22,320 --> 00:11:24,280 - Into a cage? No! 152 00:11:25,360 --> 00:11:27,200 - Hurry up! 153 00:11:30,800 --> 00:11:33,160 Dexem po... vederex. 154 00:11:39,760 --> 00:11:42,160 Was there a chicken in there too? 155 00:11:42,720 --> 00:11:45,560 What are you staring at? Where's the owl? 156 00:11:45,680 --> 00:11:47,320 Lost your tongue? 157 00:11:47,440 --> 00:11:49,000 - No. 158 00:11:51,360 --> 00:11:54,400 - There was no owl in there? - No. 159 00:11:54,560 --> 00:11:56,240 - Bauer sure messed this up! 160 00:11:56,320 --> 00:11:59,240 - Henry, there's a chicken here. 161 00:11:59,360 --> 00:12:01,560 - I know. I'm coming. 162 00:12:08,400 --> 00:12:11,240 What are we going to do with it, Henry? 163 00:12:11,920 --> 00:12:13,600 - I'll make a chicken paprika dish tomorrow. 164 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 - No! 165 00:12:18,080 --> 00:12:21,000 You're not going kill that chicken! - Are you mad? 166 00:12:21,120 --> 00:12:22,720 We're no vegetarians! 167 00:12:22,800 --> 00:12:25,880 - You mustn't overdo this love of animals business... 168 00:12:26,000 --> 00:12:28,400 - What if it isn't a chicken at all? 169 00:12:29,440 --> 00:12:32,560 - What is it, then? A woodpecker? 170 00:12:33,600 --> 00:12:36,880 - Dad, I think it's... 171 00:12:37,120 --> 00:12:39,160 ...some girl. 172 00:12:41,120 --> 00:12:43,040 - Johnny! 173 00:12:44,560 --> 00:12:46,400 - My dear boy! 174 00:12:49,920 --> 00:12:51,840 - This is terrible. 175 00:12:51,920 --> 00:12:54,760 - He's talking to that bird in there! 176 00:12:57,200 --> 00:12:59,640 And so I refused to be kept in after school for 3OO years 177 00:12:59,760 --> 00:13:01,280 and decided to run away. 178 00:13:01,360 --> 00:13:05,600 - But you said you have to be back in 44 hours. 179 00:13:05,680 --> 00:13:07,960 - In 38 hours now! 180 00:13:08,080 --> 00:13:10,280 I've wasted six as owl. 181 00:13:10,400 --> 00:13:12,560 - What will you do then? 182 00:13:12,800 --> 00:13:14,560 - I don't care. It'll work out. 183 00:13:14,640 --> 00:13:17,760 - Do keep quiet! There'd be a row! 184 00:13:18,320 --> 00:13:20,520 - What's a row? 185 00:13:24,320 --> 00:13:26,400 - That's better. 186 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 - What is it? 187 00:13:29,680 --> 00:13:32,040 - A transistor. 188 00:13:32,160 --> 00:13:34,160 You've never seen one! 189 00:13:37,280 --> 00:13:39,720 - The things you have here! 190 00:13:40,320 --> 00:13:43,240 - Johnny dear, some tea for you! - Just a minute, Mummy! 191 00:13:46,800 --> 00:13:48,760 Dexem po... 192 00:13:49,360 --> 00:13:51,040 ...dexem po... 193 00:13:51,120 --> 00:13:53,120 - Gripes, come on, be a chicken! 194 00:13:53,200 --> 00:13:55,560 - Dexem po... Krumplex. 195 00:13:58,800 --> 00:14:02,200 - May I come in, Johnny? Take an aspirin. 196 00:14:02,320 --> 00:14:04,440 - I'm letting nobody in! 197 00:14:05,600 --> 00:14:08,480 - You're afraid we'll take the chicken away? 198 00:14:08,560 --> 00:14:10,200 - Get away! 199 00:14:11,440 --> 00:14:13,640 The way he's panting! 200 00:14:14,000 --> 00:14:15,640 - Panting? 201 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 - That means he's furious. 202 00:14:18,320 --> 00:14:20,240 - That's right. 203 00:14:20,320 --> 00:14:23,720 One does pant when one's furious. 204 00:14:24,800 --> 00:14:26,440 I'll talk a psychiatrist tomorrow. 205 00:14:26,560 --> 00:14:28,120 - Good afternoon, could I please borrow some vinegar? 206 00:14:28,240 --> 00:14:30,680 - Yes, of course. 207 00:14:30,880 --> 00:14:32,440 - Thank you. 208 00:14:32,560 --> 00:14:35,120 - How's Napoleon doing? - My husband is just renovating him. 209 00:14:35,200 --> 00:14:37,400 Has John told you I had to give him a D in maths? 210 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 - Again? 211 00:14:38,640 --> 00:14:41,240 Nothing but nonsense in his head! - Birds! 212 00:14:42,160 --> 00:14:44,680 You can't stay this way! 213 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 You can't even get through a door! 214 00:14:46,880 --> 00:14:49,160 And who will feed you...? 215 00:14:49,280 --> 00:14:52,760 Can't you change into something more sensible? 216 00:14:53,280 --> 00:14:55,800 Remember that spell, dammit! 217 00:15:03,360 --> 00:15:04,800 Hush! 218 00:15:06,480 --> 00:15:09,320 A classroom's no place for poultry! 219 00:15:09,680 --> 00:15:11,280 Classrooms are for pupils. 220 00:15:11,600 --> 00:15:13,560 - You'd better change into a pupil! 221 00:15:13,760 --> 00:15:16,240 - What? - Nothing! 222 00:15:18,560 --> 00:15:22,680 - Who's got a chicken or hen in here? - Do something, dammit! 223 00:15:22,880 --> 00:15:25,480 - What did you say? - Get of my back! 224 00:15:25,600 --> 00:15:27,720 - What about John? 225 00:15:39,760 --> 00:15:41,320 Are you a new pupil? 226 00:15:41,440 --> 00:15:43,280 - Yes. 227 00:15:44,000 --> 00:15:45,640 - What is your name? 228 00:15:45,760 --> 00:15:47,400 - Saxanna. 229 00:15:47,520 --> 00:15:49,200 - And your surname? 230 00:15:52,160 --> 00:15:54,400 You don't have one? 231 00:15:55,600 --> 00:15:57,680 Who is your father? 232 00:15:57,760 --> 00:15:59,560 - A bat. 233 00:16:01,840 --> 00:16:03,760 - I won't have such talk! 234 00:16:03,840 --> 00:16:05,680 - Her name's Kudlackova. 235 00:16:05,760 --> 00:16:07,560 She's from Plzen! 236 00:16:08,320 --> 00:16:10,560 - I'll have to put your name in the register. 237 00:16:11,360 --> 00:16:14,680 Interesting schools you must have in Plzen! 238 00:16:15,840 --> 00:16:17,760 Where's the bird? 239 00:16:17,840 --> 00:16:19,840 - I haven't got one. 240 00:16:23,520 --> 00:16:25,320 - I'll give a little test. 241 00:16:31,280 --> 00:16:33,520 That was a shock! 242 00:16:33,600 --> 00:16:35,080 What a stink! 243 00:16:35,200 --> 00:16:37,000 - Sorry! 244 00:16:37,120 --> 00:16:39,400 I'm looking for a girl named Saxanna. 245 00:16:39,520 --> 00:16:40,920 - Don't know her! 246 00:16:41,040 --> 00:16:44,520 - She may be an owl or a chicken just now! 247 00:16:44,880 --> 00:16:47,720 - I heard a chicken in form 9 just now! 248 00:16:48,880 --> 00:16:53,000 - Would you be so kind? - I need to talk to her urgently. 249 00:16:58,880 --> 00:17:01,040 Somebody called Saxanna has a visitor. 250 00:17:01,120 --> 00:17:03,640 They say she's either a girl or a chicken. 251 00:17:10,640 --> 00:17:13,760 Thank you. - Please. 252 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 Don't mention it! Look at the mees you've got me into! 253 00:17:17,440 --> 00:17:19,000 They sent me after you - to keep an eye on you. 254 00:17:19,120 --> 00:17:21,840 So no nonsense, d'you heard! 255 00:17:22,080 --> 00:17:25,360 The most important thing is never to drink any old... 256 00:17:25,440 --> 00:17:27,800 ...any old hag's ear brew! 257 00:17:28,000 --> 00:17:29,560 In that case you could never return. 258 00:17:29,680 --> 00:17:31,520 Now whisk off! 259 00:17:36,080 --> 00:17:40,920 What I like here, my dear colleague, is your advanced technique. 260 00:17:41,040 --> 00:17:43,440 We do everything by hand at home. 261 00:17:43,520 --> 00:17:45,440 - And where is that? 262 00:17:47,920 --> 00:17:49,920 - That's a service secret. 263 00:17:50,440 --> 00:17:52,360 The isectivore include the mole, the shrew-mouse... 264 00:17:52,480 --> 00:17:56,800 - Listen, could you get a hag's ear for me? 265 00:17:56,880 --> 00:17:59,760 - What? - A hag's ear. 266 00:18:00,880 --> 00:18:04,000 - Are you mad? One can't buy that! 267 00:18:04,880 --> 00:18:06,360 - You must get it for me! 268 00:18:06,640 --> 00:18:09,920 In that case I can stay here, see? 269 00:18:10,720 --> 00:18:12,200 - That's enough! 270 00:18:12,640 --> 00:18:17,000 Saxanna, take your things and come and sit here! 271 00:18:20,320 --> 00:18:22,160 You don't have any schoolbooks? 272 00:18:22,240 --> 00:18:24,000 - All her things are still in Plzen, Miss. 273 00:18:24,080 --> 00:18:26,240 - Don't keep answering on her behalf! She isn't dumb, is she! 274 00:18:26,320 --> 00:18:28,200 Sit down! 275 00:18:29,360 --> 00:18:30,800 - Jeeze! 276 00:18:31,440 --> 00:18:32,920 I'm surprised at you, Rousek! 277 00:18:33,040 --> 00:18:35,520 You wait till the headmaster comes in. 278 00:18:35,600 --> 00:18:37,120 That Napoleon business is going to cost you dear! 279 00:18:39,280 --> 00:18:42,200 - Stop making faces and come to the blackboard! 280 00:18:45,080 --> 00:18:47,360 Name the rodents you know! 281 00:18:50,240 --> 00:18:52,240 The forest rodent, 282 00:18:53,120 --> 00:18:55,320 the water rodent - called the tortoise... 283 00:18:55,440 --> 00:18:58,000 - Stop and sit down! 284 00:19:00,320 --> 00:19:02,560 Your fourth bad mark. 285 00:19:03,440 --> 00:19:05,080 I had better clarify it for you. 286 00:19:05,200 --> 00:19:07,280 Let's write it down. 287 00:19:08,080 --> 00:19:10,040 Insect-eaters also include: - The old hag! 288 00:19:10,160 --> 00:19:12,840 - The domestic rabbit... - She's a hag? 289 00:19:13,200 --> 00:19:18,120 - Yeah. - Could you get me her ear? 290 00:19:18,720 --> 00:19:20,840 - What's a hag? - Her ear. 291 00:19:21,680 --> 00:19:23,160 ...the hare... 292 00:19:23,280 --> 00:19:25,840 If you get it for me I'll do anything for you! 293 00:19:25,920 --> 00:19:27,800 ...the musquash... 294 00:19:27,920 --> 00:19:30,800 - Yeah? Swipe that that note-book then! 295 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 ...the hamster... 296 00:19:33,080 --> 00:19:34,880 - Right! 297 00:19:35,920 --> 00:19:40,000 ...the mouse... rat... 298 00:19:43,200 --> 00:19:45,160 ...squirrel... 299 00:19:47,200 --> 00:19:52,120 ...the ground-squirrel... ...the marmot... 300 00:19:54,960 --> 00:19:59,000 ...and the beaver. Characteristics! 301 00:19:59,120 --> 00:20:02,720 Rodents have teeth that are characteristic 302 00:20:02,800 --> 00:20:04,920 for the whole species. 303 00:20:05,040 --> 00:20:06,920 - Surely that's impossible... 304 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 - Why should it be impossible? 305 00:20:11,680 --> 00:20:14,600 This is what a rodent's teeth look like: 306 00:20:17,560 --> 00:20:19,720 Some chompers... 307 00:20:19,840 --> 00:20:20,920 What a pity, we have such a good nature-study lab, 308 00:20:21,080 --> 00:20:22,520 but we don't have an example of rodent's teeth. 309 00:20:22,640 --> 00:20:25,040 I did so want to show you. 310 00:20:25,120 --> 00:20:27,040 - Rebeke mex. - But... 311 00:20:27,120 --> 00:20:28,680 - I say! - Cripes! 312 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 - D'you see those teeth! 313 00:20:30,680 --> 00:20:32,840 - Such biters! 314 00:20:47,040 --> 00:20:48,480 Come in. 315 00:20:52,240 --> 00:20:54,200 Sit down! 316 00:20:55,920 --> 00:20:57,560 What happened to you, Mrs. Peskova? 317 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 - We're doing rodents and suddenly... 318 00:20:59,280 --> 00:21:01,960 - Ah, a teaching aid! Good! 319 00:21:02,440 --> 00:21:04,240 Excuse me? 320 00:21:06,200 --> 00:21:09,480 You three 321 00:21:13,080 --> 00:21:15,720 will come to the teachers' room at two! 322 00:21:15,840 --> 00:21:18,200 We shall talk about the disgraceful damage done 323 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 to the bust of Emperor Napoleon 324 00:21:20,640 --> 00:21:24,200 who, as we all know, once spent a night in our town. 325 00:21:24,720 --> 00:21:27,720 You will be punished and your parents shall be told. 326 00:21:28,640 --> 00:21:30,600 Sit down! 327 00:21:31,760 --> 00:21:34,480 Our parents... Gee-wiz... 328 00:21:42,240 --> 00:21:44,880 Saxanna! - I'm busy. 329 00:21:45,040 --> 00:21:47,040 They promised to get that ear for me! - Don't be silly! 330 00:21:47,120 --> 00:21:49,440 - You said it can't be done and they say it can! 331 00:21:49,520 --> 00:21:51,800 - Scoot! We're in a hurry! 332 00:21:52,640 --> 00:21:55,560 - I'll come when I have the ear. 333 00:22:11,920 --> 00:22:13,920 Come here, Mickey! 334 00:22:14,560 --> 00:22:17,000 What's this I heard? 335 00:22:17,120 --> 00:22:18,640 - What a lot of tripe! 336 00:22:18,720 --> 00:22:21,960 Someone dressed up to look like us. 337 00:22:22,080 --> 00:22:25,120 We didn't go near that statues yesterday, did we?! 338 00:22:25,600 --> 00:22:29,000 - I'll find out the truth, my boy! 339 00:22:29,200 --> 00:22:33,800 In any case: You stay in today 340 00:22:33,920 --> 00:22:35,360 and do some schoolwork! 341 00:22:36,160 --> 00:22:38,520 Who on earth's that girl? 342 00:22:38,640 --> 00:22:39,960 - Saxanna Kudlackova. - Kudlackova... 343 00:22:40,080 --> 00:22:42,240 - We're coaching her. 344 00:22:43,840 --> 00:22:45,320 - In what... 345 00:22:52,080 --> 00:22:53,960 Stop it! Who's to listen to that?! 346 00:22:55,200 --> 00:22:57,440 - How come it plays? 347 00:22:57,520 --> 00:22:58,680 - Don't bother us! The teachers' conference takes place in half an hour 348 00:22:58,800 --> 00:23:01,000 and we have to think up something! 349 00:23:01,280 --> 00:23:03,840 - That hand trick's a marvel, 350 00:23:03,920 --> 00:23:05,600 but how do we use it...? 351 00:23:05,680 --> 00:23:08,400 - She knows some more tricks, don't you? 352 00:23:09,440 --> 00:23:11,400 - What if she wiped out the school? 353 00:23:12,480 --> 00:23:14,000 - Could you manage that? 354 00:23:14,960 --> 00:23:16,640 - Hmm. 355 00:23:18,960 --> 00:23:20,000 - What's the good? 356 00:23:20,160 --> 00:23:22,800 We'd have lessons somewhere else and their conference'll take place tomorrow! 357 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 - That's a fact! 358 00:23:30,320 --> 00:23:33,080 Are you having your lunch or not? I can't keep heating up that rabbit! 359 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 - I'm busy! - The more for us! 360 00:23:37,920 --> 00:23:40,200 Rabbit! Rabbit every day... 361 00:23:40,880 --> 00:23:42,200 My aunt steels them, from the caretaker's over the fence, 362 00:23:42,320 --> 00:23:44,640 to economize. - Wait... 363 00:23:44,800 --> 00:23:48,080 What if she changed the teachers into rabbits? 364 00:23:49,680 --> 00:23:51,760 - Would you know how? 365 00:23:54,480 --> 00:23:56,560 - Cripes! - Why not? 366 00:23:56,640 --> 00:23:59,120 If she's a witch - nothing's problem for her... 367 00:23:59,760 --> 00:24:01,600 - Sure thing! 368 00:24:03,280 --> 00:24:06,840 We'll slip them into the rabbit hutch and that's that! 369 00:24:06,960 --> 00:24:09,120 That could work! - Hmm. 370 00:24:09,840 --> 00:24:11,480 And what about that ear? 371 00:24:11,840 --> 00:24:14,800 - Yeah... You'll have this afternoon! 372 00:24:15,680 --> 00:24:17,240 - You are nice... 373 00:24:17,360 --> 00:24:21,880 And whose ear will it be? - My aunt's. 374 00:24:24,960 --> 00:24:28,080 Could they be wisdom teeth? 375 00:24:28,160 --> 00:24:30,800 - Wisdom teeth... Just look at the sight I am! 376 00:24:33,040 --> 00:24:35,880 - You don't have a squirrel in the family? 377 00:24:36,240 --> 00:24:38,280 - Please... 378 00:24:38,400 --> 00:24:41,400 It's very useful for demonstration purposes. 379 00:24:41,840 --> 00:24:44,360 Would somebody please put the kettle on for coffee. 380 00:24:47,280 --> 00:24:48,720 Auch! 381 00:24:49,520 --> 00:24:51,480 - Again? Have it seen to! 382 00:24:51,680 --> 00:24:53,680 Have it fixed! 383 00:24:55,120 --> 00:24:57,440 - What is that you keep drinking? 384 00:24:57,520 --> 00:24:59,680 - An excellent thing! My asthma you know... 385 00:24:59,760 --> 00:25:02,280 Sage tea. 386 00:25:02,800 --> 00:25:04,840 - The note-book. - Call in those three boys! 387 00:25:04,960 --> 00:25:06,480 Have them come in! - Yes. 388 00:25:08,800 --> 00:25:11,600 You can go in now, and knock! 389 00:25:14,320 --> 00:25:17,280 Count up to twenty and then burst in! 390 00:25:20,640 --> 00:25:22,440 Come in! 391 00:25:27,840 --> 00:25:32,160 One, two, three, four... 392 00:25:32,800 --> 00:25:34,360 ...That's a fact... It couldn't have been us, 393 00:25:34,480 --> 00:25:36,200 we were all baby-sitting yesterday. 394 00:25:36,480 --> 00:25:38,840 - Right... You look it... 395 00:25:39,120 --> 00:25:41,120 Anyway, the Culture Commission representative, Mr. Blaha, 396 00:25:41,200 --> 00:25:43,800 will tell us all about it! 397 00:25:44,080 --> 00:25:46,000 Ah, here he is! Sorry! Come in! 398 00:25:50,480 --> 00:25:51,880 What do you want? 399 00:25:52,640 --> 00:25:54,960 - Dexem po... - Excuse me? 400 00:25:56,720 --> 00:25:59,560 - Dexem po... - Dexem po. Who is this girl? 401 00:26:00,160 --> 00:26:03,200 What a sight she is! - A new girl in form 9... 402 00:26:03,520 --> 00:26:06,360 Go away, Saxanna, you shouldn't be here at all! 403 00:26:06,720 --> 00:26:10,320 - Dexem po... ...multo... 404 00:26:10,480 --> 00:26:14,120 - It look like she's not all there... 405 00:26:14,640 --> 00:26:16,280 - Take her out! 406 00:26:16,400 --> 00:26:19,280 - Get a move on! - How dare you, Rousek... 407 00:26:19,360 --> 00:26:22,000 Is that the way to talk to your teacher? 408 00:26:22,080 --> 00:26:24,200 - Hell's bells, hurry! They should be turned into rabbits by now! 409 00:26:25,680 --> 00:26:29,000 - What? Turn us... into rabbits? 410 00:26:29,120 --> 00:26:31,680 - Dexem po... multo shumpoplex! 411 00:26:41,040 --> 00:26:45,720 And they're rabbits! Great! - What? 412 00:26:46,000 --> 00:26:48,480 She changed them into rabbits? 413 00:26:48,560 --> 00:26:51,520 How's that possible? - No problem. 414 00:26:51,760 --> 00:26:53,640 - What are you waiting for? Transform him! 415 00:26:59,760 --> 00:27:02,000 Transform him, before he does something silly! 416 00:27:02,080 --> 00:27:04,000 - Police? This is Blaha. 417 00:27:04,560 --> 00:27:06,160 Yes, the Zoo. 418 00:27:06,240 --> 00:27:08,280 Yes, the manager of the Zoo. - Hurry up! 419 00:27:08,400 --> 00:27:10,240 - No, this is not the Zoo... 420 00:27:10,320 --> 00:27:13,560 I am... - Dexem po multo shumpoplex! 421 00:27:15,520 --> 00:27:17,000 - Hullo, hullo... 422 00:27:18,560 --> 00:27:21,000 Said this isn't the Zoo... Don't be daft! Quick! 423 00:27:25,440 --> 00:27:27,000 Look, the headmaster! 424 00:27:31,280 --> 00:27:34,840 We can't leave this here! It would be suspicious! 425 00:27:36,880 --> 00:27:40,240 We caught them in the school buildings, so they must be yours! 426 00:27:40,560 --> 00:27:44,560 - But I have 21 rabbits. 427 00:27:44,800 --> 00:27:47,880 Actually, only 2O! Somebody stole one again yesterday! 428 00:27:48,800 --> 00:27:51,520 - You see... You get them stolen why not have these - 429 00:27:51,760 --> 00:27:54,760 free! - But what if somebody recognizes them? 430 00:27:54,880 --> 00:27:57,760 - Nobody would... - What makes you think so? 431 00:27:57,840 --> 00:28:00,920 But they're all white and all alike. 432 00:28:02,800 --> 00:28:05,080 - Xerylox buxanto! 433 00:28:07,760 --> 00:28:10,040 But... They're not white at all! 434 00:28:10,160 --> 00:28:13,320 - Cripes... - I've never seen this sort before. 435 00:28:13,440 --> 00:28:14,840 - Some trick! 436 00:28:14,960 --> 00:28:17,920 - Put them inside, then! Goodness me... 437 00:28:22,080 --> 00:28:24,440 Some trick! 438 00:28:24,560 --> 00:28:26,000 - Yeah, but our time's running out my girl... 439 00:28:26,080 --> 00:28:29,040 19 more hours and we're off... 440 00:28:29,120 --> 00:28:31,160 - And what if not? 441 00:28:52,720 --> 00:28:56,480 Good afternoon, excuse me. I hear the conference did not take place! 442 00:28:56,560 --> 00:28:58,800 - Oh yes it did... 443 00:28:59,120 --> 00:29:01,040 Well, it didn't. 444 00:29:01,120 --> 00:29:03,240 Actually, it did, but you see, 445 00:29:03,440 --> 00:29:05,000 then it didn't. 446 00:29:05,680 --> 00:29:08,000 They've all disappeared. - Disappeared? 447 00:29:08,480 --> 00:29:10,480 What odd goings on... 448 00:29:10,560 --> 00:29:15,520 Our Katie was telling us, there's a girl called Saxophona in her class 449 00:29:16,560 --> 00:29:18,800 who's trying to get a human ear. 450 00:29:18,960 --> 00:29:21,920 - She must be a bit... 451 00:29:23,760 --> 00:29:25,800 She looks rather excentric. 452 00:29:26,640 --> 00:29:28,120 Excuse me! 453 00:29:32,080 --> 00:29:35,040 And now the ear! 454 00:29:40,960 --> 00:29:43,200 You promised! 455 00:30:10,480 --> 00:30:12,560 Silence! 456 00:30:12,720 --> 00:30:15,680 Or I'll throw you out! Where's Mickey? 457 00:30:15,760 --> 00:30:17,520 - With his father. We're to wait for him here. 458 00:30:17,600 --> 00:30:19,880 - Hmm. 459 00:30:20,240 --> 00:30:22,880 - Why don't you tell her? - What are you tell me? 460 00:30:22,960 --> 00:30:25,360 - Nothings, she's a bit dippy... 461 00:30:25,520 --> 00:30:28,440 - That's not true and they promised! 462 00:30:28,560 --> 00:30:30,280 - Promised what? 463 00:30:31,120 --> 00:30:32,840 - That I could have your ear. 464 00:30:32,960 --> 00:30:34,480 I have to boil it. 465 00:30:34,560 --> 00:30:37,080 - Your humour'll dry up, my dear... 466 00:30:37,200 --> 00:30:40,040 And I'll tell Mickey's father about the people he brings in... 467 00:30:44,000 --> 00:30:46,760 You're really not going to get ear for me? 468 00:30:46,880 --> 00:30:49,360 - Are you really that daft? 469 00:30:51,440 --> 00:30:56,000 - But I did change them into rabbits! - Exactly! 470 00:30:56,480 --> 00:30:59,760 You're off a few hours and nobody will ever know what happened! 471 00:30:59,840 --> 00:31:01,560 - We'd be real nuts 472 00:31:01,680 --> 00:31:04,520 to try and get it for you, you silly chit! 473 00:31:17,440 --> 00:31:19,720 Yes, cry, you'll feel better! 474 00:31:19,840 --> 00:31:22,880 - Even worse than the basilisks! You're horrid! 475 00:31:22,960 --> 00:31:26,360 Where I come from monsters behave like monsters... 476 00:31:26,480 --> 00:31:28,520 - Cheerio, monster! 477 00:31:30,560 --> 00:31:33,640 - I'm not staying here, 478 00:31:33,760 --> 00:31:35,320 it's worse than back home! 479 00:31:35,440 --> 00:31:37,760 - That's the right line! 480 00:31:37,920 --> 00:31:40,960 - But before I disappear I'm going to tell Johnny everything! 481 00:31:41,040 --> 00:31:43,160 - Oh no you aren't! 482 00:31:46,640 --> 00:31:48,360 - I wouldn't reckon with doing that! 483 00:32:24,080 --> 00:32:25,960 Boxes hok! 484 00:32:38,480 --> 00:32:40,520 Toxare rex! 485 00:32:48,400 --> 00:32:50,560 Bad news. They want to stick into a reformatory. 486 00:32:51,440 --> 00:32:53,520 Where's Saxanna? - In the closet! 487 00:32:53,600 --> 00:32:55,960 - She was making a fuss and so we showed her... 488 00:32:56,080 --> 00:32:58,640 - But we'll be needing her! 489 00:33:00,240 --> 00:33:02,120 Saxanna... 490 00:33:03,440 --> 00:33:04,880 She's gone! 491 00:33:04,960 --> 00:33:08,360 Do you know what you are? What if she's changed into a mouse? 492 00:33:08,480 --> 00:33:10,320 She may be telling John everything right this minute. 493 00:33:10,400 --> 00:33:12,320 - You're mad... mice don't run that fast. 494 00:33:12,960 --> 00:33:14,880 We'll go by taxi. 495 00:33:14,960 --> 00:33:16,440 And we've got their keys. 496 00:33:17,760 --> 00:33:21,680 I don't know... We were doing rodents and suddenly this. 497 00:33:21,760 --> 00:33:24,400 - You were lucky, Mary... - How's that? 498 00:33:24,800 --> 00:33:26,640 - Really lucky! 499 00:33:27,120 --> 00:33:29,480 Just imagine if you'd been doing the rhinoceros... 500 00:33:29,600 --> 00:33:31,480 You'd have a coat hanger instead of a nose. 501 00:33:31,600 --> 00:33:34,200 - I seem to be in a madhouse since morning. 502 00:33:34,880 --> 00:33:39,520 - Calm down, you're home, nothing can happen to you now. 503 00:33:39,680 --> 00:33:41,880 Home is an oasis of peace... 504 00:33:42,000 --> 00:33:44,080 - Charlie! 505 00:33:46,080 --> 00:33:48,680 - What's up! Oh, my head! 506 00:33:48,960 --> 00:33:50,480 - Saxanna Kudlackova! What is this supposed tom mean? 507 00:33:50,640 --> 00:33:54,160 - Who's that? Oh! My leg. 508 00:33:54,640 --> 00:33:57,680 Oh! - Napoleon... 509 00:34:03,440 --> 00:34:06,440 I think I'll have to kill you. 510 00:34:06,560 --> 00:34:11,080 The work that's gone into it... My leg's broken. 511 00:34:11,200 --> 00:34:13,200 - That's the limit... 512 00:34:13,760 --> 00:34:16,400 Pick up that statue, Saxanna! Can't you see I'm supporting my husband? 513 00:34:19,760 --> 00:34:22,920 - Do I get to know how that girl got in here? 514 00:34:27,840 --> 00:34:29,720 - On a broom-stick. 515 00:34:32,000 --> 00:34:34,640 I'm beginning to understand all sorts of things! 516 00:34:34,720 --> 00:34:36,680 - And what does she want in here? 517 00:34:36,800 --> 00:34:38,840 Get up and tell us what you're doing here! 518 00:34:43,360 --> 00:34:44,800 - I'm sorry! 519 00:34:44,880 --> 00:34:46,640 My steering went wrong... 520 00:34:46,720 --> 00:34:48,600 I meant to land next door at the Blaha space. 521 00:34:48,720 --> 00:34:50,720 Could you untie this please? 522 00:34:54,560 --> 00:34:57,040 No indeed! I don't drive rascals about. 523 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 - You mind what you're doing! We'll change you into a rabbit! 524 00:35:04,720 --> 00:35:06,400 - Dexem po... - Multo... 525 00:35:06,720 --> 00:35:09,680 - Shupoplex! Shuplex! - Shuplex! 526 00:35:10,160 --> 00:35:12,560 - Nuts to you, kids! 527 00:35:13,360 --> 00:35:15,520 - What if a weasel gets into the rabbit-hutch? 528 00:35:15,640 --> 00:35:19,120 - I can't remember the formula. - Oh, does it hurt! 529 00:35:20,160 --> 00:35:22,600 - I'll take you for an X-ray. 530 00:35:23,120 --> 00:35:24,920 Charlie... 531 00:35:27,760 --> 00:35:29,280 You stay here and try and remember! 532 00:35:29,360 --> 00:35:31,720 You must remember! They have families to support... 533 00:35:32,640 --> 00:35:34,040 What colour are the rabbits? Black or white? 534 00:35:34,120 --> 00:35:36,080 - Stripey... 535 00:35:49,040 --> 00:35:52,520 How did you get in here? - From the flat next door. 536 00:35:53,920 --> 00:35:55,760 - Why don't you go after Mickey. 537 00:35:55,880 --> 00:35:59,080 I'm busy, I'm going to the pictures with dad! 538 00:35:59,760 --> 00:36:02,360 - I don't know what you mean by pictures, 539 00:36:02,400 --> 00:36:04,560 but you won't be going anywhere with your dad... 540 00:36:04,960 --> 00:36:06,400 He's a rabbit now! 541 00:36:07,640 --> 00:36:10,640 - What did you say he is? - A rabbit. 542 00:36:17,760 --> 00:36:20,040 Mr. Javorsky, Mr. Keprle... 543 00:36:21,880 --> 00:36:23,440 Ah, colleague Marik! 544 00:36:35,280 --> 00:36:37,520 Just keep cool, gentlemen! 545 00:36:51,920 --> 00:36:54,840 And why do you mind so much, having a rabbit for a father? 546 00:36:54,960 --> 00:36:56,480 Mine's a bat. 547 00:36:56,560 --> 00:36:58,240 You'll get used to it. 548 00:36:58,360 --> 00:37:01,560 - But you look at everything with different eyes! 549 00:37:03,680 --> 00:37:06,440 Did that... bat of yours ever play with you? 550 00:37:09,760 --> 00:37:13,200 Did he ever explain - say - what an airship is? 551 00:37:14,240 --> 00:37:17,280 - He sleeps by day because be flies about by night! 552 00:37:17,360 --> 00:37:20,200 - There, you see! Sleeps by day off goodness knows where by night... 553 00:37:20,880 --> 00:37:23,720 With some people it's no odds if they've got a father or a bat, 554 00:37:23,840 --> 00:37:27,520 but... even though my dad does get on my nerves sometimes, 555 00:37:27,640 --> 00:37:30,080 he's great and I do love him. 556 00:37:30,560 --> 00:37:32,560 - What's what? - What? 557 00:37:32,640 --> 00:37:35,720 - To love. We never learnt about that. 558 00:37:36,240 --> 00:37:38,680 - Well, that's a problem then... 559 00:37:44,960 --> 00:37:48,120 Look, see this cup and this saucer? 560 00:37:48,240 --> 00:37:51,080 Without the saucer the cup would feel lonely... 561 00:37:51,200 --> 00:37:52,920 That's why it's worried when it's not in place. 562 00:37:53,040 --> 00:37:55,400 And if anything happened to the saucer, 563 00:37:55,520 --> 00:37:57,920 then the cup would care, 564 00:37:58,000 --> 00:38:00,280 because they belong together. 565 00:38:00,360 --> 00:38:02,400 Do you understands? 566 00:38:02,640 --> 00:38:04,200 - Yes. 567 00:38:04,320 --> 00:38:05,880 You're worried about your father? 568 00:38:06,000 --> 00:38:08,040 - Of course I am! 569 00:38:08,480 --> 00:38:11,120 What if Mrs. Vondrackova decided to do him in! 570 00:38:11,200 --> 00:38:13,440 - So that's what it means - to love. 571 00:38:13,520 --> 00:38:15,320 - I'd like to try that. 572 00:38:15,440 --> 00:38:16,960 We don't have such things back home. 573 00:38:17,040 --> 00:38:20,400 We just cast spells on people. - Let's go! 574 00:38:20,480 --> 00:38:23,520 - Where to! - To get the rabbit! 575 00:38:28,400 --> 00:38:30,680 Gently, or she'll get mad... 576 00:38:30,800 --> 00:38:33,360 - What when we do catch her? 577 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 - I've got a plan! 578 00:38:35,600 --> 00:38:37,680 - That's a Mickey and the boys. Hide! 579 00:38:38,360 --> 00:38:40,640 The balcony! 580 00:38:53,440 --> 00:38:56,480 What do you want? Where did you get our keys? 581 00:38:56,560 --> 00:38:58,040 - Where is Saxanna? 582 00:38:58,800 --> 00:39:00,960 - How should I know? 583 00:39:02,560 --> 00:39:04,800 - We'll beat the truth out of you! 584 00:39:49,360 --> 00:39:51,880 I've searched everywhere. The girl's not here! 585 00:39:53,680 --> 00:39:54,480 What are we going to do? 586 00:39:54,640 --> 00:39:56,480 - Beat him up until he's willing to tell us where she is! 587 00:40:01,360 --> 00:40:02,600 Are you going to tell us?! 588 00:40:03,880 --> 00:40:05,600 Hoterex fade! 589 00:40:15,200 --> 00:40:17,400 Look who is here... - Hi, Saxana. 590 00:40:21,440 --> 00:40:22,880 There - 591 00:40:26,880 --> 00:40:28,320 and now I'll make you into this! 592 00:40:30,360 --> 00:40:31,800 Hokare to... 593 00:40:32,000 --> 00:40:33,800 - Don't be silly! 594 00:40:35,920 --> 00:40:38,200 - We've be looking for you. We've got that ear! 595 00:40:38,640 --> 00:40:39,920 Or don't you need it any more? 596 00:40:41,360 --> 00:40:43,720 The boys said you didn't want to stay here any longer! 597 00:40:44,960 --> 00:40:46,560 - I've changed my mind. 598 00:40:48,160 --> 00:40:53,040 You see, I want to know what is means..."to love" somebody... 599 00:40:53,760 --> 00:40:56,480 - Oh I see... Well, that's the right decision! 600 00:40:56,800 --> 00:41:00,400 - "To love", yeah, that's a great thing. 601 00:41:00,560 --> 00:41:02,240 And it's worth staying here for. 602 00:41:10,880 --> 00:41:12,200 And where's the ear? 603 00:41:13,600 --> 00:41:16,200 - We'll take you where. They have as many ears as you'll want. 604 00:41:17,640 --> 00:41:19,400 - Give me that head! And the rest too! 605 00:41:22,360 --> 00:41:24,280 I said the rest too! 606 00:41:24,640 --> 00:41:26,120 - Where can it be? 607 00:41:27,520 --> 00:41:29,640 - If you want that ear, we'll have to hurry! 608 00:41:29,840 --> 00:41:32,440 - All right, I'll find him afterwards. 609 00:41:37,760 --> 00:41:40,920 I've been working with rabbits for twenty years now, Miss. 610 00:41:41,120 --> 00:41:42,640 You have to keep working at those teeth. 611 00:41:42,800 --> 00:41:44,960 Or they'll be this long in a week's time. 612 00:41:45,120 --> 00:41:46,560 - But I eat, don't I? 613 00:41:46,800 --> 00:41:49,360 - You must nibble and nibble! 614 00:41:50,960 --> 00:41:52,400 Here, nibble! 615 00:42:01,640 --> 00:42:05,040 I make you responsible for their safety! For just a few days. 616 00:42:05,520 --> 00:42:08,480 Mr. Javorsky, Mr. Masek, Miss Koutna... 617 00:42:08,560 --> 00:42:10,240 - I beg your pardon? - Oh nothing! 618 00:42:10,360 --> 00:42:11,880 My pet names for them. 619 00:42:12,120 --> 00:42:13,640 - Some foreign strain, isn't it? 620 00:42:13,760 --> 00:42:16,000 - Yes. Would you kindly take special care of them... 621 00:42:16,160 --> 00:42:18,560 - Yeah, we'll read them fairly tales at bedtime... 622 00:42:19,120 --> 00:42:20,640 - They'd prefer the classics! 623 00:42:28,240 --> 00:42:31,160 Here they'll let you have what you like. If it's a leg you want, a leg you get! 624 00:42:31,520 --> 00:42:33,160 - Let's go, then! - You go on ahead! 625 00:42:33,280 --> 00:42:34,800 I'll be home in a minute. 626 00:42:46,640 --> 00:42:48,280 Wait here. 627 00:42:51,120 --> 00:42:52,560 Good afternoon, doctor. 628 00:43:05,120 --> 00:43:07,760 The leg's all right. 629 00:43:08,480 --> 00:43:10,000 But my head. 630 00:43:10,560 --> 00:43:12,960 I keep seeing things. 631 00:43:14,480 --> 00:43:17,040 What are you doing here, anyway? - I've come to get an ear! 632 00:43:18,320 --> 00:43:20,080 PS YCHIATRIC WARD - Here? 633 00:43:20,720 --> 00:43:23,280 It's good thing you've brought her in. You can't be all bad 634 00:43:23,520 --> 00:43:25,120 if you care about your classmate's health. 635 00:43:26,360 --> 00:43:27,760 What's the matter with you? 636 00:43:28,360 --> 00:43:29,800 Overworked, I suppose? 637 00:43:30,960 --> 00:43:33,640 We'll have to take that girl in for treatment. 638 00:43:33,760 --> 00:43:37,280 Looks like a disorder of a more serious type. 639 00:43:38,160 --> 00:43:39,600 Call her in, sister! 640 00:43:45,280 --> 00:43:46,720 Kudlackova. 641 00:43:52,800 --> 00:43:53,920 Good afternoon. 642 00:43:54,320 --> 00:43:57,320 - So you need an oldish ear, do you? - Yes. 643 00:43:57,440 --> 00:43:59,920 If I don't manage to find one, I won't be able to stay here. 644 00:44:00,080 --> 00:44:01,960 - But of course you'll stay here... 645 00:44:02,080 --> 00:44:04,000 You'll settle down and wait for that ear... 646 00:44:04,160 --> 00:44:05,400 - But it mustn't take too long! 647 00:44:05,520 --> 00:44:08,400 Otherwise I changed into an owl tomorrow and disappear. 648 00:44:09,680 --> 00:44:11,640 - Ah, yes, of course... 649 00:44:12,240 --> 00:44:14,800 Sister will take you to your room now. 650 00:44:15,760 --> 00:44:19,440 - Are you my sister? Then you father's a bat too, what? 651 00:44:28,720 --> 00:44:30,040 This is Saxanna Kudlackova. 652 00:44:30,480 --> 00:44:33,680 - How do you do? I'm Rip-van-Winkle's sister-in-law. 653 00:44:33,920 --> 00:44:35,800 - Really? I was originally a witch. 654 00:44:35,920 --> 00:44:37,960 - Here you go! - Are you waiting for an ear too? 655 00:44:38,080 --> 00:44:40,640 - No. I'm waiting for Christopher Columbus! 656 00:44:40,880 --> 00:44:43,080 - I can see you two'll understand each other. 657 00:44:47,520 --> 00:44:50,400 Where's the handle? - There isn't one. 658 00:44:50,720 --> 00:44:52,600 So that nobody escapes. 659 00:44:53,040 --> 00:44:56,400 Only they forgot that Columbus'll be coming by boat... 660 00:44:57,120 --> 00:44:57,960 Through the water pipes. 661 00:45:03,040 --> 00:45:05,400 So they've looked us up! - Hmmm. 662 00:45:08,080 --> 00:45:11,000 - Is there a broom here somewhere? - No. 663 00:45:11,600 --> 00:45:13,200 But we can play marbles. 664 00:45:13,760 --> 00:45:16,200 If you've got a hole, we can play. 665 00:45:25,120 --> 00:45:26,320 Oh, isn't he pretty! - Don't touch! 666 00:45:28,480 --> 00:45:32,960 Zarache beteme valo ketax! 667 00:45:39,040 --> 00:45:40,720 I'm so glad it worked. 668 00:45:41,280 --> 00:45:44,120 Johnny, you must tell me what to do. 669 00:45:44,560 --> 00:45:45,960 - What's happened? 670 00:45:46,240 --> 00:45:47,320 Where are my arms and legs? 671 00:45:53,120 --> 00:45:55,480 - Look like we're all going into straight-jacket! 672 00:46:52,960 --> 00:46:54,600 Good afternoon. - Hello! 673 00:46:55,280 --> 00:46:58,320 In such a hurry to get onto your pedestal? 674 00:46:58,720 --> 00:46:59,920 But the nose is not... 675 00:47:00,240 --> 00:47:02,600 WHERE IS SAXANA? 676 00:47:03,680 --> 00:47:05,960 In hospital. In Psychiatry. 677 00:47:12,800 --> 00:47:14,000 Such nonsense. 678 00:47:14,960 --> 00:47:16,600 I don't suppose I'll find that ear. 679 00:47:17,520 --> 00:47:20,560 - Yes, you'll disappear... But what about those rabbits? 680 00:47:21,040 --> 00:47:23,600 - What shall I do? I'd have to have that book. 681 00:47:24,480 --> 00:47:25,760 - Tarzan and his Mate. 682 00:47:26,080 --> 00:47:28,960 That's a lovely book! - Will you please leave us alone! 683 00:47:29,200 --> 00:47:30,200 - Hush! 684 00:47:30,720 --> 00:47:32,960 - What book? - The Lexicon of Magic Spells. 685 00:47:33,200 --> 00:47:36,480 Everything's in it. - And where is that Lexicon? 686 00:47:36,880 --> 00:47:59,000 - Back home! 687 00:48:00,240 --> 00:48:03,000 - Geee! It talks! 688 00:48:22,400 --> 00:48:25,960 Great heavens! In there... Go quickly! 689 00:48:26,720 --> 00:48:28,920 - Alone? I'll get Willie! 690 00:48:30,880 --> 00:48:34,160 Willie! Willie! Willie! 691 00:48:35,360 --> 00:48:37,160 She's just overworked. 692 00:48:37,280 --> 00:48:40,400 When I get that way I see sheep. Or cows... 693 00:48:40,560 --> 00:48:43,200 - But the head talks, Doctor! 694 00:48:43,360 --> 00:48:45,640 It's young Blaha' a head! - By jingo! 695 00:48:45,760 --> 00:48:47,880 - Calm down! As a physician I know 696 00:48:48,000 --> 00:48:49,320 what's possible! 697 00:48:50,320 --> 00:48:52,160 But the head's talking to the Kudlackova girl! 698 00:48:52,240 --> 00:48:53,320 - Crumbs! 699 00:48:53,440 --> 00:48:55,520 - Well, so what? 700 00:48:57,680 --> 00:48:59,640 Let's go and have a look, then! 701 00:49:08,800 --> 00:49:10,600 Does it fit? - Yes. 702 00:49:12,800 --> 00:49:16,240 - I must be mad! - Come on, before somebody comes in! 703 00:49:16,720 --> 00:49:19,520 - Where are you off to? - Stand where you are! 704 00:49:20,080 --> 00:49:23,800 - Do something! - Dexem po... krumplex! 705 00:49:36,160 --> 00:49:38,040 An honest-to-goodness looney house! 706 00:49:41,120 --> 00:49:42,880 See? Cows! 707 00:49:42,960 --> 00:49:45,400 I'm overworked too. That's quite normal. 708 00:49:49,280 --> 00:49:52,240 Where is Saxanna? - Are you Christopher Columbus? 709 00:49:52,640 --> 00:49:53,600 Where's your ship? 710 00:49:53,680 --> 00:49:55,480 Glubg, glub, glub, glub... - You see, nurse - 711 00:49:55,600 --> 00:49:58,160 this head couldn't have spoken... 712 00:49:58,560 --> 00:50:01,640 Just as those cows aren't real. Where's your common sense?! 713 00:50:04,320 --> 00:50:05,760 It's not that bad here! 714 00:50:06,160 --> 00:50:07,920 Listen, why go back now? 715 00:50:09,440 --> 00:50:11,920 - There's no fun here. - All right. 716 00:50:12,000 --> 00:50:14,320 But tell our Headmaster that I won't be back till morning. 717 00:50:14,400 --> 00:50:16,520 You see, I promised Mrs. Vondrackova that I'd help her with the washing. 718 00:50:16,880 --> 00:50:18,360 She's got a washing machine. 719 00:50:19,360 --> 00:50:20,960 Look! 720 00:50:21,200 --> 00:50:23,160 - Through a fireplace or a well, you said... 721 00:50:23,360 --> 00:50:24,840 - A fireplace or a well! 722 00:50:28,720 --> 00:50:30,160 Thanks. 723 00:50:33,200 --> 00:50:34,600 Come on! 724 00:50:46,720 --> 00:50:48,160 There they are! 725 00:50:55,200 --> 00:50:57,640 Where are they? - Must have fallen in. 726 00:50:59,920 --> 00:51:02,080 - So that's that. - Fine! 727 00:51:02,160 --> 00:51:04,200 Let's throw in the rabbits too! 728 00:51:10,960 --> 00:51:13,160 Just imagine, somebody stole those striped rabbits! 729 00:51:13,280 --> 00:51:14,840 - What? 730 00:51:15,200 --> 00:51:17,000 Well, there always will be thieves about... 731 00:51:17,120 --> 00:51:19,160 - And they were so special! 732 00:51:19,280 --> 00:51:22,240 I could cry! - There now... 733 00:51:22,480 --> 00:51:25,720 Mrs. Vondrackova - My only pride and joy! 734 00:51:29,920 --> 00:51:31,160 Xerylox buxanta! 735 00:51:35,840 --> 00:51:38,160 Mrs. Vondrackova, we've come to get those rabbits! 736 00:51:38,480 --> 00:51:40,440 - Somebody stole the stripey ones! 737 00:51:41,040 --> 00:51:43,000 - What are you saying? 738 00:51:46,640 --> 00:51:48,160 Goodness me! 739 00:51:49,120 --> 00:51:52,640 - Let us have them! - No! I've got them 740 00:51:52,720 --> 00:51:54,880 and I'll keep them! - We'll just take them, then. 741 00:51:55,120 --> 00:51:58,400 - You get out of here, boys! 742 00:51:59,360 --> 00:52:00,520 Or you'll make me angry... 743 00:52:00,640 --> 00:52:02,720 - Mind your own business, you old codger! 744 00:52:03,040 --> 00:52:06,000 - You're asking for it... 745 00:52:06,240 --> 00:52:07,360 Uxandra pruxa! 746 00:52:23,120 --> 00:52:24,960 You wait, you'll be sorry! 747 00:52:25,040 --> 00:52:26,480 - Don't nettle him! 748 00:52:28,560 --> 00:52:30,520 - I think these gentlemen won't go home in a hurry! 749 00:52:33,120 --> 00:52:34,920 - Aren't you clever! 750 00:52:43,680 --> 00:52:45,800 Good evening, Mrs. Blaha. Mr. Blaha says 751 00:52:45,920 --> 00:52:47,680 you are to put us up for the night. 752 00:52:48,720 --> 00:52:50,800 - For the night... Why? 753 00:52:52,000 --> 00:52:54,320 - Mr. Blaha said he'd explain tomorrow! 754 00:52:54,400 --> 00:52:57,280 - And he sends you his keys, for you to believe us. 755 00:53:00,080 --> 00:53:01,600 Fancy that... 756 00:53:03,120 --> 00:53:04,600 Did you hear that, gran? 757 00:53:05,040 --> 00:53:07,200 - And is Johnny with them? 758 00:53:07,760 --> 00:53:08,880 - John fell into the well! 759 00:53:08,960 --> 00:53:09,720 - Jesus Christ! - But we pulled him out. 760 00:53:09,840 --> 00:53:12,600 He's O.K. - And you got hurt? 761 00:53:12,720 --> 00:53:16,400 Come along, I'll see to it for you. - No, it's nothing! 762 00:53:16,800 --> 00:53:18,880 - Such brave boys! 763 00:53:35,760 --> 00:53:38,320 This is the braying class. 764 00:53:38,400 --> 00:53:39,840 Come on! 765 00:53:43,920 --> 00:53:45,360 Watch it! 766 00:53:45,680 --> 00:53:48,440 - Damn it! I'll show him! 767 00:53:48,560 --> 00:53:51,120 He thinks that as his father's a dragon with ten heads, 768 00:53:51,440 --> 00:53:52,600 he doesn't have to work... 769 00:53:52,720 --> 00:53:55,640 You don't know me. I will show you! - He teaches us how to shrink. 770 00:53:55,840 --> 00:53:57,320 He's very nice! 771 00:53:57,440 --> 00:54:00,400 OFFICE 772 00:54:18,640 --> 00:54:19,920 Look! 773 00:54:20,880 --> 00:54:23,080 That's bad, really bad! 774 00:54:23,360 --> 00:54:25,280 I don't know what you think will save you... 775 00:54:26,160 --> 00:54:28,800 Are you just waiting for some Prince 776 00:54:28,880 --> 00:54:30,960 to change you into a Princess with a kiss? 777 00:54:31,520 --> 00:54:32,920 Sit down! 778 00:54:37,840 --> 00:54:39,320 Come in! 779 00:54:47,920 --> 00:54:50,240 What can we do for you, Prince? 780 00:54:50,640 --> 00:54:52,640 - I have a message from Professor Merlin, 781 00:54:52,720 --> 00:54:54,600 would you kindly let him have The Lexicon of Magic Spells - 782 00:54:54,720 --> 00:54:57,880 for a spell. - Yes of course. 783 00:55:04,720 --> 00:55:07,960 My best regards to the Professor. 784 00:55:09,200 --> 00:55:11,320 - Thank you. Thank you. 785 00:55:16,720 --> 00:55:20,800 Back to your places! It's not that easy to become a Princess! 786 00:55:21,440 --> 00:55:24,000 I advise you to study! 787 00:55:24,640 --> 00:55:27,480 Haxipola, come to the front! 788 00:55:40,560 --> 00:55:43,080 Saxanna! So you're back! 789 00:55:44,080 --> 00:55:45,400 Which class are you from? 790 00:55:45,520 --> 00:55:47,280 - Form nine A! - Ninth from? 791 00:55:47,520 --> 00:55:48,960 How is it that I don't know you? 792 00:55:49,200 --> 00:55:50,600 What odd clothes you're wearing! 793 00:55:51,200 --> 00:55:53,600 Come on! - What's that? 794 00:55:53,680 --> 00:55:55,040 The Lexicon! - Hold him! 795 00:55:55,200 --> 00:55:59,400 - Well... Sound the alarm! 796 00:55:59,680 --> 00:56:03,560 How dare you?! - Hold on! Nearly got it! 797 00:56:10,720 --> 00:56:14,280 Professor Magic! Professor Wizard! 798 00:56:15,280 --> 00:56:19,640 Alarm! Alarm! Alarm! - What is going on, headmaster? 799 00:56:19,760 --> 00:56:20,840 - Alarm! 800 00:56:20,960 --> 00:56:23,880 - I've got it! - Draw a month's foot, quick! 801 00:56:24,160 --> 00:56:25,480 - The Lexicon! - Nonsense! Call the dragon! 802 00:56:25,840 --> 00:56:29,080 - The one with two heads'll do. - They're out in the playground! 803 00:56:29,200 --> 00:56:33,160 - Determe xydravoplax vebete mexabo plex! 804 00:56:38,800 --> 00:56:41,560 - Why didn't you call the dragon?! - I told you so! 805 00:56:41,680 --> 00:56:42,840 - They are gone. 806 00:56:43,040 --> 00:56:45,600 - You don't know how to behave in an emergency! 807 00:56:45,760 --> 00:56:48,440 - I can only change wolves into grandmothers! 808 00:56:49,920 --> 00:56:51,400 - Judo will be compulsory from now on! 809 00:56:54,320 --> 00:56:56,520 We've got two extra owls again. 810 00:56:59,520 --> 00:57:00,800 - Where the heck do they come from? 811 00:57:01,440 --> 00:57:03,800 What's the time? - Half past seven. 812 00:57:04,000 --> 00:57:06,040 - Put them into a sack, I'll drop by at Mr. Blaha's house. 813 00:57:06,160 --> 00:57:08,480 I want to ask what's the matter with him - he's never as late as this... 814 00:57:19,840 --> 00:57:21,320 Up you get, boys! 815 00:57:21,440 --> 00:57:23,360 You'll be late for school. 816 00:57:24,720 --> 00:57:26,320 - Just a bit longer... 817 00:57:27,600 --> 00:57:31,000 - Anna! Come here! 818 00:57:31,520 --> 00:57:33,280 - What's up? - Is anything wrong? 819 00:57:40,880 --> 00:57:42,760 That's... from the well! 820 00:57:42,880 --> 00:57:44,920 A tumour, from infection. 821 00:57:49,680 --> 00:57:52,280 - Good morning, Mrs. Blaha. - Good morning. 822 00:57:52,400 --> 00:57:54,800 - Is the boss at home? - My poor boy, 823 00:57:54,960 --> 00:57:57,200 they'll have to trim them for you! 824 00:57:58,080 --> 00:58:00,360 But my husband spent the night at the Zoo. With Johnny. 825 00:58:00,480 --> 00:58:02,000 - Impossible! I'd have to know about that! 826 00:58:02,240 --> 00:58:03,320 Good morning. - Good morning. 827 00:58:03,440 --> 00:58:04,920 - You've got visitor I see. 828 00:58:05,600 --> 00:58:08,280 Here, you undo it! You have nimbler fingers. 829 00:58:08,480 --> 00:58:09,400 Come on! 830 00:58:12,240 --> 00:58:14,560 What's wrong with him? - That's from pulling Johnny 831 00:58:14,640 --> 00:58:17,840 out of the well at your place. - Out of what well? 832 00:58:18,240 --> 00:58:20,440 Now then, where is my husband and where is Johny? 833 00:58:22,240 --> 00:58:23,960 Jeeze-strike-a-light-allelujah... 834 00:58:24,400 --> 00:58:26,360 - Anna, look! 835 00:58:32,080 --> 00:58:33,480 Johnny... 836 00:58:36,240 --> 00:58:38,480 - I say, so here you are! 837 00:58:39,280 --> 00:58:40,720 The Lexicon, Johnny! 838 00:58:45,120 --> 00:58:47,800 Velo - rex! THE ADVANCED LEXICON OF MAGIC SPELLS 839 00:58:48,800 --> 00:58:51,000 - What is this supposed to be? - You mean this? 840 00:58:51,200 --> 00:58:52,640 That's full of spells. 841 00:58:53,840 --> 00:58:56,520 I'm going to change those boys into hot dogs... 842 00:58:56,800 --> 00:58:57,720 - Follow me, quick! 843 00:58:57,840 --> 00:59:00,280 - He stole the Lexicon! Bring it back! 844 00:59:00,560 --> 00:59:02,080 Come on, Johnny...! 845 00:59:04,640 --> 00:59:06,160 - They've looked us in! 846 00:59:07,120 --> 00:59:09,000 - More of your goings-on? 847 00:59:26,560 --> 00:59:29,440 They've gone. - What can we do? 848 00:59:29,520 --> 00:59:33,640 - What on earth, rabbits and Napoleon? 849 00:59:33,760 --> 00:59:35,480 - I just don't get it. What was it all about? 850 00:59:35,600 --> 00:59:36,640 - Please don't keep us now, mummy! 851 00:59:36,720 --> 00:59:38,600 Saxanna's to disappear at nine and we've got to get it done in time! 852 00:59:38,720 --> 00:59:41,680 - I'll explain afterwards. - A broom! 853 00:59:41,920 --> 00:59:43,640 - Where's the broom? - Over there! 854 00:59:44,880 --> 00:59:47,760 But I've already swept the floor, dear! 855 00:59:50,720 --> 00:59:52,760 - You're all sure perky of a morning! 856 00:59:52,880 --> 00:59:54,360 I'll come again! 857 01:00:01,920 --> 01:00:04,600 Fuses - my weak point! 858 01:00:05,200 --> 01:00:06,600 - Johnny! 859 01:00:10,560 --> 01:00:12,560 Mummy, go to the rabbit hutch and feed dad! 860 01:00:12,640 --> 01:00:13,880 He hasn't had hid breakfast yet! 861 01:00:14,000 --> 01:00:16,960 - Anna! Are you going to let him? - Toxare kex! 862 01:00:17,040 --> 01:00:19,160 - It's in your own interest... 863 01:00:19,360 --> 01:00:20,800 - This... 864 01:00:22,160 --> 01:00:23,760 - Strike me pink! 865 01:00:26,800 --> 01:00:29,600 - He's forgotten his scarf! He'll catch cold! 866 01:00:45,520 --> 01:00:47,320 Why drive in such an old banger! 867 01:00:47,760 --> 01:00:50,000 Let's change the car! Find the place! 868 01:00:50,800 --> 01:00:52,680 - Changes."C"... 869 01:00:54,800 --> 01:00:57,440 - Changes it into something decent! - I've got it! 870 01:01:14,560 --> 01:01:15,920 Did you see that? 871 01:01:16,480 --> 01:01:18,360 - This is more like it! 872 01:01:19,680 --> 01:01:22,000 - Have you broken some regulation? The police is after us! 873 01:01:22,560 --> 01:01:25,720 - Honest! Two of them! - They must be after us! 874 01:01:26,400 --> 01:01:28,760 - Cripes... Do something - quick! 875 01:01:53,680 --> 01:01:56,160 What can we do for you? - Surely you don't want us! 876 01:01:56,480 --> 01:01:57,880 - We're in a great hurry! 877 01:02:00,320 --> 01:02:03,080 I'm sorry, purely an error, you may drive on. 878 01:02:09,120 --> 01:02:10,760 I saw some boys in that car. 879 01:02:11,360 --> 01:02:13,000 - Did you notice how they talked? 880 01:02:13,200 --> 01:02:15,960 Those voices... And in Czech... 881 01:02:17,760 --> 01:02:19,240 - Where are we going? 882 01:02:19,440 --> 01:02:21,640 - To Switzerland. - Right! 883 01:02:21,760 --> 01:02:23,760 - But those two are on our tail again! 884 01:02:23,920 --> 01:02:26,000 - Who? - The two cops! 885 01:02:26,240 --> 01:02:27,760 - We're got the Lexicon, haven't we? 886 01:02:27,840 --> 01:02:29,320 - That's a fact. 887 01:02:36,480 --> 01:02:38,880 - It worked once, but now we've had it! 888 01:02:49,040 --> 01:02:50,560 What was that? 889 01:02:55,280 --> 01:02:56,720 Doesn't look like it! 890 01:03:16,080 --> 01:03:17,480 What is it? 891 01:03:18,640 --> 01:03:21,360 - Nothing. Bon voyage. 892 01:03:23,040 --> 01:03:24,960 - Why are you bothering us? We're on the way to Switzerland 893 01:03:25,040 --> 01:03:27,600 to consecrate a church! Step on it, you chump! 894 01:03:34,080 --> 01:03:35,480 I don't like it! 895 01:03:35,600 --> 01:03:37,800 - Bishops in a Fiat 5OO... Nonsense! 896 01:03:46,560 --> 01:03:49,440 Damm it, move over! We're packed in her like sardines! 897 01:03:49,920 --> 01:03:51,520 Damm fool idea! 898 01:03:52,880 --> 01:03:55,000 - Wait a minute, then! Let's try again... 899 01:03:55,120 --> 01:03:56,520 - Hurry up! 900 01:04:05,520 --> 01:04:07,040 - Go down! This is it! 901 01:04:08,320 --> 01:04:09,720 - Hold on! 902 01:04:14,960 --> 01:04:17,160 We can't stay in this garb in here! 903 01:04:17,680 --> 01:04:21,720 - Why not? We're moving out a monastery... 904 01:04:23,680 --> 01:04:26,800 - Yeah. But we haven't eaten yet! And we can't go into a pub like this! 905 01:04:28,720 --> 01:04:30,400 - All right then. 906 01:04:37,680 --> 01:04:39,160 Watch it! 907 01:04:44,560 --> 01:04:46,040 Now! 908 01:04:47,120 --> 01:04:48,520 Great! 909 01:04:52,880 --> 01:04:56,520 What's the time? - We've got half an hour! 910 01:04:56,640 --> 01:04:58,240 - We? You mean I have! 911 01:04:59,360 --> 01:05:00,800 - We! 912 01:05:04,160 --> 01:05:05,640 That's better! 913 01:05:06,320 --> 01:05:08,080 Look at these muscles! 914 01:05:08,800 --> 01:05:10,680 - But we can't go to Switzerland like this! 915 01:05:10,800 --> 01:05:14,360 - You fool, we'll become elegant diplomats at the border! 916 01:05:14,800 --> 01:05:16,880 - Look, a pub! Let's eat! 917 01:05:17,600 --> 01:05:19,800 - I wonder how much this body needs to eat its fill... 918 01:05:48,480 --> 01:05:51,400 You want to follow them in? - Of course! No time to waste! 919 01:05:51,760 --> 01:05:53,840 - Goulash - three times! - Three times goulash. 920 01:05:56,400 --> 01:05:57,840 - Guess what for rafters! - And you? 921 01:05:57,920 --> 01:06:01,840 - A tall beer! - Are you deaf and dump?! 922 01:06:01,920 --> 01:06:03,400 - We can do what we like now! We can even light a fag. 923 01:06:03,520 --> 01:06:05,760 - Right you are! I'll have some Chesterfields... 924 01:06:05,840 --> 01:06:07,320 - First the goulash! 925 01:06:09,360 --> 01:06:10,440 What do we do for money? 926 01:06:10,560 --> 01:06:11,880 - That's easy! As much as you like... 927 01:06:12,000 --> 01:06:13,640 - A lot, I'm hungry! 928 01:06:17,440 --> 01:06:20,000 - Here it says: "Money", see 929 01:06:21,040 --> 01:06:23,320 "Shake little donkey!". 930 01:06:23,760 --> 01:06:25,760 - What? Donkey? 931 01:06:28,480 --> 01:06:32,640 Did three Indians stop here? - Or three Bishops? 932 01:06:32,720 --> 01:06:34,480 - Only three moving-men. 933 01:06:34,880 --> 01:06:37,320 - Donkey or no donkey, the main thing is we shake up the dough! 934 01:06:39,440 --> 01:06:42,000 - Rytero xaperle bax! 935 01:06:44,400 --> 01:06:47,280 - Silly Ass! Take it away! - Put it down! 936 01:06:50,640 --> 01:06:52,680 - I won't have it, gentlemen! 937 01:06:52,800 --> 01:06:54,280 Get that animal down! 938 01:06:54,400 --> 01:06:56,440 - Hide it, chum! 939 01:06:57,920 --> 01:06:59,640 - This is no fault of ours. - Quick, now's your chance! 940 01:06:59,760 --> 01:07:01,520 - We just wanted to complain! 941 01:07:01,600 --> 01:07:03,480 - We don't know who put it here! We want our goulash! 942 01:07:03,600 --> 01:07:06,480 - You'll pay for that table! This is no stable! 943 01:07:07,040 --> 01:07:08,960 - In the name of the law, take the donkey down! 944 01:07:09,440 --> 01:07:12,000 - Change them into something! Into violins you like, but quick! 945 01:07:15,920 --> 01:07:19,200 Where's the book? - What book? 946 01:07:19,760 --> 01:07:21,200 - This one! 947 01:07:22,640 --> 01:07:24,360 This is the end! - No, it's the beginning! 948 01:07:26,880 --> 01:07:30,000 Suxo plexo muxo! - No! Leave off! 949 01:07:30,960 --> 01:07:34,000 - They can't drive in this state! - That's against regulation! 950 01:07:39,360 --> 01:07:40,960 I'll join the fire brigade. 951 01:07:49,120 --> 01:07:52,000 Stop! Stop! 952 01:08:00,720 --> 01:08:04,680 Rebeke plex! - Hey, it's you?! 953 01:08:05,680 --> 01:08:07,120 - That was lucky! - At last! 954 01:08:07,200 --> 01:08:09,400 - They were taking us to the slaughter... 955 01:08:09,680 --> 01:08:11,360 - Quick! Only twelve minutes left. 956 01:08:30,760 --> 01:08:32,080 Ninth formers will move 957 01:08:32,200 --> 01:08:33,600 into the art room... - Shut the door, there's a draft! 958 01:08:33,720 --> 01:08:36,400 ...the others will remain in their classrooms 959 01:08:36,560 --> 01:08:39,800 until further notice. Thank you. 960 01:08:40,000 --> 01:08:43,000 - There. - There. 961 01:08:48,480 --> 01:08:50,600 Here they are, inspector. 962 01:08:55,440 --> 01:08:58,160 This could be Henry. 963 01:08:59,600 --> 01:09:01,840 Look at these cheek-bones...! - Well... 964 01:09:01,920 --> 01:09:05,000 - Don't take them away, we must write out a report! 965 01:09:05,200 --> 01:09:07,240 - Someone is... As if someone has knocked... 966 01:09:07,360 --> 01:09:10,000 - I have never seen such a wierd school. 967 01:09:11,920 --> 01:09:13,480 - You're back again? 968 01:09:15,720 --> 01:09:17,480 - That's her! 969 01:09:18,880 --> 01:09:20,880 - So it's you! 970 01:09:21,120 --> 01:09:23,240 You say these rabbits 971 01:09:23,360 --> 01:09:26,000 are all teachers? - And our Dad! 972 01:09:26,760 --> 01:09:29,080 - Is that so? - You'll see! 973 01:09:29,840 --> 01:09:31,320 Here it is. 974 01:09:32,160 --> 01:09:35,400 Vexopuro nobleti hemenex! 975 01:09:36,160 --> 01:09:37,560 Good afternoon. 976 01:09:37,680 --> 01:09:39,880 - Excuse me... Hello! 977 01:09:42,080 --> 01:09:44,480 I've never been 978 01:09:44,560 --> 01:09:48,880 in this situation. - Damn! Lessons have already started! 979 01:09:49,200 --> 01:09:50,400 And we are here... 980 01:09:50,640 --> 01:09:52,840 - Look at you... - Where is the headmaster? 981 01:09:57,200 --> 01:09:59,440 You hit me with a cleaver! 982 01:09:59,520 --> 01:10:02,160 - I'd never dare, Sir! 983 01:10:02,640 --> 01:10:06,080 - Silence! You were going to serve me with cream sauce! 984 01:10:06,760 --> 01:10:08,240 And cranberries. 985 01:10:14,560 --> 01:10:17,880 You're pulling our legs, Miss Kudlackova! 986 01:10:18,760 --> 01:10:21,400 - It's not working. - Here they are! 987 01:10:23,280 --> 01:10:25,000 - Henry! 988 01:10:25,360 --> 01:10:27,440 - Saxanna! You did it! 989 01:10:28,000 --> 01:10:29,680 - Yes, but I disappear in five minutes. 990 01:10:31,360 --> 01:10:34,040 - You want to go back? - Where would we find an old hag's ear? 991 01:10:34,640 --> 01:10:36,120 - Hag's Ear? 992 01:10:36,240 --> 01:10:38,560 - But I have that in my botany collection! 993 01:10:38,760 --> 01:10:40,800 - Botany? An ear? 994 01:10:40,960 --> 01:10:43,880 - Salvia Pratensis. Also called Hag's Ear. 995 01:10:44,160 --> 01:10:47,240 That's the old name, used mostly in the Giant Mountains. 996 01:10:47,360 --> 01:10:50,080 - Please get some, quickly! We must make a brew. 997 01:10:52,200 --> 01:10:55,320 We won't make it in time. - We must! 998 01:10:55,440 --> 01:10:59,800 - That's right! We're not giving you up! Where's the headmaster? 999 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 - Sage! 1000 01:11:11,240 --> 01:11:14,400 As a rabbit I would have preferred. - 1001 01:11:16,560 --> 01:11:18,840 - Again, really...! 1002 01:11:19,120 --> 01:11:21,240 - This is the end. One and a half minutes left. 1003 01:11:22,960 --> 01:11:26,960 - What can we do... I must at least see those boys. 1004 01:11:30,960 --> 01:11:33,920 Zarache beteme valo ketax! 1005 01:11:34,960 --> 01:11:37,120 - Of course! You three again! 1006 01:11:37,240 --> 01:11:39,440 - Stay here, we want a word with you! 1007 01:11:40,240 --> 01:11:42,240 - Form 9 A - the pick of the bunch! - You are looking a sight! 1008 01:11:44,200 --> 01:11:45,320 - I apologize. 1009 01:11:46,560 --> 01:11:49,680 I apologize. I apologize to all of you. 1010 01:11:50,240 --> 01:11:53,280 They have just crossed me off the menu. Sorry, I was delayed. 1011 01:11:53,520 --> 01:11:56,400 I was doing my best. My asthma... 1012 01:11:56,720 --> 01:11:58,160 Excuse me. 1013 01:12:01,240 --> 01:12:04,760 - Sage. Hag's Ear! - Yes. 1014 01:12:05,240 --> 01:12:06,680 - Drink it up! 1015 01:12:08,560 --> 01:12:11,480 - Can you open it! 1016 01:12:20,280 --> 01:12:22,200 Here. - Your teeth! 1017 01:12:23,800 --> 01:12:25,280 Rudexe ux! 1018 01:12:26,640 --> 01:12:28,120 - Thank you. 1019 01:12:30,280 --> 01:12:32,040 Catch him! - Catch Rousek! 1020 01:12:34,080 --> 01:12:35,360 - So it was all in vain! 1021 01:12:36,200 --> 01:12:39,000 - Do you think so? 1022 01:12:39,520 --> 01:12:41,320 - Kudlackova! - Saxanna! 1023 01:12:41,440 --> 01:12:42,840 - Saxanna! 1024 01:12:43,120 --> 01:12:46,200 Saxanna! Try and land on your toes! - Call an ambulance! 1025 01:12:48,480 --> 01:12:49,880 - Box lox hox! 1026 01:12:52,560 --> 01:12:55,880 - A squatting valut! - Please, be careful! 1027 01:12:57,920 --> 01:12:59,960 - Give me a drop! I want to stay too. 1028 01:13:02,640 --> 01:13:04,080 Oh no, our boss! 1029 01:13:05,120 --> 01:13:06,560 - Give me that! 1030 01:13:07,240 --> 01:13:09,200 If I could I'd burn you alive! 1031 01:13:09,520 --> 01:13:12,120 - But that's just what you can't now! 1032 01:13:20,560 --> 01:13:22,840 Brave girl! - So you did manage it in time! 1033 01:13:22,960 --> 01:13:25,320 - Bravo, Saxanna. - Dear colleague... 1034 01:13:25,440 --> 01:13:27,320 - Welcome amongst the humans! 1035 01:13:27,760 --> 01:13:29,800 As our new pupil 1036 01:13:30,000 --> 01:13:33,400 and new caretaker! - Thank you. 1037 01:13:37,040 --> 01:13:39,440 And here's your application 1038 01:13:40,400 --> 01:13:43,200 to study at our school. 1039 01:13:43,440 --> 01:13:46,000 You will fill it out later. - Shut the door, there's a draft! 1040 01:13:46,080 --> 01:13:48,080 - Saxanna! - Saxanna! 1041 01:13:48,200 --> 01:13:50,240 - Saxanna! This is the end! - Saxanna! 1042 01:13:51,720 --> 01:13:55,320 Saxanna, 1043 01:13:55,920 --> 01:13:59,400 cannot beat a single rose... 1044 01:13:59,920 --> 01:14:04,360 Saxanna the magic in a single rose. 1045 01:14:04,480 --> 01:14:09,040 Saxanna Your great tomes bound in leather 1046 01:14:09,120 --> 01:14:13,520 all your magic spells together. 1047 01:14:13,720 --> 01:14:18,360 Saxanna cannot beat a single rose... 1048 01:14:18,480 --> 01:14:22,880 Saxanna the magic in a single rose. 1049 01:14:26,720 --> 01:14:29,920 Think and stoped a pace and then look for the place 1050 01:14:30,000 --> 01:14:34,960 that melt must the snows, last winter's snow's. 1051 01:14:35,920 --> 01:14:39,120 There it will say how to change night into day how to change"no"into"yes", 1052 01:14:39,240 --> 01:14:44,160 tears and bad dreams into happiness. The end 1053 01:14:45,120 --> 01:14:49,640 Saxanna Your great tomes bound in leather 1054 01:14:49,760 --> 01:14:54,120 all your magic spells together. 1055 01:14:54,320 --> 01:14:58,680 Saxanna cannot beat a single rose... 1056 01:14:58,800 --> 01:15:03,760 Saxanna the magic in a single rose. 76070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.