Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
80 Jay, you finally ran
outta clean clothes, huh?
2
00:00:30,792 --> 00:00:32,583
Well that's a fine observation, Oscar.
3
00:00:33,667 --> 00:00:35,333
Wanna go down to the laundry for a spin?
4
00:00:35,625 --> 00:00:36,167
Oh, no thanks.
5
00:00:36,458 --> 00:00:37,643
I'm workin' on a computer program
6
00:00:37,667 --> 00:00:39,458
that cut my homework time in half.
7
00:00:39,750 --> 00:00:41,708
Brain of yours never stops, does it?
8
00:00:42,000 --> 00:00:45,917
Only for sex or sleep, not
necessarily in that order.
9
00:00:47,250 --> 00:00:49,375
You know Jay, I know
you're a sound man and all;
10
00:00:49,667 --> 00:00:52,208
but too much loud music in the
ear's gonna make you go deaf.
11
00:00:52,500 --> 00:00:53,500
What?
12
00:00:55,125 --> 00:00:56,805
No actually, I wear
these so I can tune out
13
00:00:56,875 --> 00:00:58,042
the rest of the world.
14
00:00:58,333 --> 00:00:59,333
Bye, world.
15
00:01:17,333 --> 00:01:18,333
Jerk!
16
00:01:18,542 --> 00:01:19,542
Jerk!
17
00:01:22,667 --> 00:01:24,042
Oh, don't mind him.
18
00:01:24,333 --> 00:01:26,375
He's a little weird, but he's a nice guy.
19
00:01:26,667 --> 00:01:28,667
Now myself on the other
hand, I'm free tonight
20
00:01:28,958 --> 00:01:30,458
and I was thinkin' maybe we.
21
00:01:48,417 --> 00:01:51,167
I jump into my car
22
00:01:51,458 --> 00:01:54,458
put my foot on the floor
23
00:01:54,750 --> 00:01:58,000
turn on the rock 'n roll music
24
00:01:58,292 --> 00:02:01,292
I can't take it no more
25
00:02:01,583 --> 00:02:04,750
well I pulled out on the freeway
26
00:02:05,042 --> 00:02:08,167
onto the streets of L.A
27
00:02:08,458 --> 00:02:12,042
'cause there ain't no
place I'd rather be than
28
00:02:12,333 --> 00:02:15,000
cruisin' with the top down
29
00:02:15,292 --> 00:02:18,792
I said I'm cruisin' with the top down
30
00:02:19,083 --> 00:02:20,708
cruisin' with the top down
31
00:02:22,083 --> 00:02:26,542
I said I'm cruisin' with the top down
32
00:02:39,208 --> 00:02:42,792
well there ain't no
place I'd rather be than
33
00:02:43,083 --> 00:02:44,363
cruisin' with the top down
34
00:02:46,292 --> 00:02:49,083
cruisin' with the top down
35
00:02:49,375 --> 00:02:51,958
cruisin' with the top down
36
00:02:52,250 --> 00:02:55,875
I said I'm cruisin' with the top down
37
00:02:56,167 --> 00:02:59,208
cruisin' with the top down
38
00:02:59,500 --> 00:03:01,833
I said I'm cruisin' with the top down
39
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
Trish Burton, entertainment world.
40
00:03:05,083 --> 00:03:07,208
Trish Burton, entertainment world.
41
00:03:07,500 --> 00:03:09,708
Trish Burton, entertainment world.
42
00:03:10,000 --> 00:03:11,360
Trish Burton, entertainment world.
43
00:03:11,542 --> 00:03:14,125
Tell me.
44
00:03:14,417 --> 00:03:15,417
Ooh, my god!
45
00:03:18,708 --> 00:03:19,708
Excuse me.
46
00:03:21,375 --> 00:03:22,559
Trish Burton, entertainment world.
47
00:03:22,583 --> 00:03:25,208
Tell me Ricky, what do
you think about.
48
00:03:25,500 --> 00:03:26,860
Hey, you're that lady from the—
49
00:03:27,042 --> 00:03:28,458
Let go of me.
50
00:03:34,958 --> 00:03:36,417
Ricky, how was the Florida tour?
51
00:03:36,708 --> 00:03:38,309
Excuse me, are
you up for the la concerts?
52
00:03:38,333 --> 00:03:39,768
Do you think you can
handle this kinda schedule?
53
00:03:39,792 --> 00:03:40,893
Tell 'em I can't communicate today.
54
00:03:40,917 --> 00:03:41,458
Folks, folks.
55
00:03:41,750 --> 00:03:44,167
Ricky's not able to answer
any questions right now.
56
00:03:44,458 --> 00:03:45,583
Tell 'em to go piss off.
57
00:03:45,875 --> 00:03:48,875
Ricky's color analyst says——
— we heard him.
58
00:03:51,500 --> 00:03:53,393
There's a couple things
I have to do at the hotel.
59
00:03:53,417 --> 00:03:55,351
So you go ahead and go and
I'll meet ya there, okay?
60
00:03:55,375 --> 00:03:55,917
All right, see ya later.
all right,
61
00:03:56,208 --> 00:03:58,333
talk to ya in a little.
62
00:04:35,375 --> 00:04:36,958
Gorgon here, what do ya want?
63
00:04:37,250 --> 00:04:39,083
Mr. Gorgon, it's Trish.
64
00:04:39,375 --> 00:04:40,375
Trish.
65
00:04:41,125 --> 00:04:42,125
Trish who?
66
00:04:42,208 --> 00:04:43,583
Your new reporter.
67
00:04:43,875 --> 00:04:44,875
Oh oh, yeah.
68
00:04:44,917 --> 00:04:47,583
Big mouth, clean cut, yeah.
— that's me.
69
00:04:47,875 --> 00:04:49,542
Did you get the Ricky savoy story?
70
00:04:49,833 --> 00:04:51,875
I want that piece on my desk.
71
00:04:52,167 --> 00:04:53,542
Did you get it yet?
72
00:04:53,833 --> 00:04:55,167
Well, not exactly.
73
00:04:55,458 --> 00:04:57,875
You mean no, Mr. Gorgon, sir.
74
00:04:58,167 --> 00:04:59,875
I ain't got your goddamn interview
75
00:05:00,167 --> 00:05:02,500
because I'm a lazy,
good—for—nothin' little skirt
76
00:05:02,792 --> 00:05:04,875
who ain't got the brains
of a garden variety turnip.
77
00:05:05,167 --> 00:05:06,167
That's what you mean!
78
00:05:07,208 --> 00:05:08,643
Well that's one way of putting it, sir.
79
00:05:08,667 --> 00:05:10,500
Not quite the way I choose.
80
00:05:10,792 --> 00:05:11,458
Listen, girly.
81
00:05:11,750 --> 00:05:12,917
Listen real good.
82
00:05:13,208 --> 00:05:15,500
There are six girls in that waiting room
83
00:05:15,792 --> 00:05:18,083
dreaming of a job like
yours, you got that?
84
00:05:18,375 --> 00:05:19,393
Mr. Gorgon, don't you think
85
00:05:19,417 --> 00:05:21,750
you're exaggerating a little bit?
86
00:05:22,042 --> 00:05:24,042
Anybody out there wanna be a reporter?
87
00:05:25,792 --> 00:05:27,333
Yes! — yes, Mr. Gorgon!
88
00:05:27,625 --> 00:05:28,708
Satisfied?
89
00:05:29,000 --> 00:05:29,542
Yeah.
90
00:05:29,833 --> 00:05:31,500
Now get it straight, little lady.
91
00:05:31,792 --> 00:05:34,667
Your interview on my
desk by midnight tonight
92
00:05:34,958 --> 00:05:36,375
or you're back—tappin' the tarmac.
93
00:05:36,667 --> 00:05:39,000
That means walkin' the streets.
94
00:05:39,292 --> 00:05:40,292
Catch my drift?
95
00:05:40,458 --> 00:05:41,000
Yes, sir.
96
00:05:41,292 --> 00:05:41,875
I'm sorry, sir.
97
00:05:42,167 --> 00:05:43,167
Yes, yes.
98
00:06:09,375 --> 00:06:11,542
Now I hope he's not late.
99
00:06:15,333 --> 00:06:17,417
Oh, close the door.
100
00:07:10,958 --> 00:07:13,042
Naughty, naughty, naughty.
101
00:07:37,833 --> 00:07:39,167
Hey hey, it won't be the end.
102
00:07:39,458 --> 00:07:41,333
Theo, I told ya it was over.
103
00:07:41,625 --> 00:07:42,167
Over!
104
00:07:42,458 --> 00:07:43,768
Now look, don't gimme no lip about this.
105
00:07:43,792 --> 00:07:45,143
You comin' home and you comin' home.
106
00:07:45,167 --> 00:07:46,768
And just where were
you last night anyway?
107
00:07:46,792 --> 00:07:48,351
Hey, that ain't none
of your damn business.
108
00:07:48,375 --> 00:07:49,000
I'm not feelin' it.
109
00:07:49,292 --> 00:07:50,893
I know it ain't none
of my business no more.
110
00:07:50,917 --> 00:07:51,917
I don't care 'bout you.
111
00:07:54,833 --> 00:07:56,851
Now look, you comin' home
and you comin' home now.
112
00:07:56,875 --> 00:07:58,583
Before I scream.
— go and scream!
113
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Scream all you want.
114
00:07:59,958 --> 00:08:03,042
What you think, someone's
gonna do somethin' huh, huh?
115
00:08:03,333 --> 00:08:04,708
Well I never.
116
00:08:05,000 --> 00:08:06,250
You stop this!
117
00:08:06,542 --> 00:08:08,333
Stop this right now!
118
00:08:08,625 --> 00:08:09,643
What's that, a friend
of yours or somethin'?
119
00:08:09,667 --> 00:08:10,208
That's your mama's friend.
120
00:08:10,500 --> 00:08:11,875
You better let go of me.
121
00:08:12,167 --> 00:08:13,247
Theo, stop before I scream.
122
00:08:13,375 --> 00:08:15,417
Vern, this is none of your business.
123
00:08:15,708 --> 00:08:16,250
Huh, huh? — you know
124
00:08:16,542 --> 00:08:17,083
I'm not playin' wit you, Theo.
125
00:08:17,375 --> 00:08:17,917
You better let me go.
126
00:08:18,208 --> 00:08:18,750
You know what?
127
00:08:19,042 --> 00:08:19,583
You may look like Joe Frazier.
— I just washed these clothes!
128
00:08:19,875 --> 00:08:21,235
But you sure don't box like him.
129
00:08:21,458 --> 00:08:22,518
C'mon, killer.
— Theo, Theo, Theo.
130
00:08:22,542 --> 00:08:23,542
C'mon! — Theo.
131
00:08:28,667 --> 00:08:29,667
All nutso!
132
00:08:34,125 --> 00:08:39,042
It's over, Theo.
133
00:08:48,000 --> 00:08:50,167
37 and Kurtz, 607.
134
00:08:53,708 --> 00:08:56,458
Can't even eat a donut in peace.
135
00:09:04,417 --> 00:09:05,417
I'll meet you later.
136
00:09:08,667 --> 00:09:10,208
Has he got the right bag?
137
00:09:16,542 --> 00:09:17,250
Oh, officers.
138
00:09:17,542 --> 00:09:19,917
Officers, we saw the whole thing.
139
00:09:20,208 --> 00:09:21,417
It was fantastic.
140
00:09:22,375 --> 00:09:23,667
They had a fight!
141
00:09:23,958 --> 00:09:26,125
This man and this woman,
they came through the door.
142
00:09:26,417 --> 00:09:28,375
Look, the glass is all over the floor.
143
00:09:28,667 --> 00:09:32,542
You buddy, you see any
of what happened here?
144
00:09:32,833 --> 00:09:33,375
What?
145
00:09:33,667 --> 00:09:34,726
You see any of this that happened here?
146
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
Huh?
147
00:09:35,875 --> 00:09:37,875
What are you doin' here anyway?
148
00:09:38,167 --> 00:09:39,167
What am I doing here?
149
00:09:39,375 --> 00:09:41,792
Oh, I'm entering the high—tech world
150
00:09:42,083 --> 00:09:43,208
of computer maintenance.
151
00:09:43,500 --> 00:09:44,167
What do you think I'm doin' here?
152
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
I'm doin' my laundry.
153
00:09:45,583 --> 00:09:46,250
Well you better move it along.
154
00:09:46,542 --> 00:09:48,542
This here is a crime scene now.
155
00:09:48,833 --> 00:09:50,073
Officer, this is Los Angeles.
156
00:09:50,125 --> 00:09:51,405
Everywhere's a scene of a crime.
157
00:09:51,458 --> 00:09:52,000
Yeah well, move it along
158
00:09:52,292 --> 00:09:54,500
and take your weird noises with you.
159
00:09:54,792 --> 00:09:55,792
I got you.
160
00:09:57,125 --> 00:10:00,583
It's just like Saturday
night at the wrestling match.
161
00:10:00,875 --> 00:10:03,417
You know when hulk hogan
gets a hold of that—
162
00:10:03,708 --> 00:10:05,000
Son of a bitch.
163
00:10:15,000 --> 00:10:18,375
That and he grabs him this
way and he grabs him that way.
164
00:10:18,667 --> 00:10:20,507
Oh I tell you, it's really
something, isn't it?
165
00:10:20,667 --> 00:10:22,167
It's wonderful.
166
00:10:22,458 --> 00:10:23,458
No no no, vern.
167
00:10:23,708 --> 00:10:25,583
That's enough. — well.
168
00:10:25,875 --> 00:10:28,667
Well well well, what have we here?
169
00:10:28,958 --> 00:10:30,417
That's your granddaughter's.
170
00:10:30,708 --> 00:10:31,375
Sure.
171
00:10:31,667 --> 00:10:32,958
Well, we don't like it either.
172
00:10:33,250 --> 00:10:35,250
We just do the laundry.
— uh-huh.
173
00:10:35,542 --> 00:10:37,417
Getting back to the
man in the parking lot.
174
00:10:37,708 --> 00:10:39,333
Young man, is that really necessary?
175
00:10:39,625 --> 00:10:40,250
Standard procedure.
176
00:10:40,542 --> 00:10:42,000
Just doin' my job, ma'am.
177
00:10:43,833 --> 00:10:44,851
Well just relax, for god's sake.
178
00:10:44,875 --> 00:10:46,625
It's only soap powder.
179
00:10:46,917 --> 00:10:48,143
Let me do that.
— no, I'll get it.
180
00:10:48,167 --> 00:10:48,708
Let me do that. — I'll get this.
181
00:10:49,000 --> 00:10:49,542
I'll get it.
182
00:10:49,833 --> 00:10:51,792
Now now, I don't see why you policemen
183
00:10:52,083 --> 00:10:55,375
have to harass innocent citizens like us.
184
00:10:55,667 --> 00:10:58,333
Well for heaven's sake,
we were only trying
185
00:10:58,625 --> 00:11:03,417
to report a vicious and dangerous
example of civic unrest.
186
00:11:03,792 --> 00:11:05,625
Hey. — what is it now?
187
00:11:05,917 --> 00:11:08,750
This isn't soap powder.
188
00:11:09,042 --> 00:11:10,958
This is cocaine.
189
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Wally.
Shall I, Heidi?
190
00:11:12,542 --> 00:11:15,292
I'm afraid so.
— all of these are cocaine.
191
00:11:15,583 --> 00:11:18,167
These old ladies are dealin' cocaine.
192
00:11:20,542 --> 00:11:23,458
Damn pigs, you'll never take us alive!
193
00:11:23,750 --> 00:11:25,167
I told you we should never
194
00:11:25,458 --> 00:11:27,042
have gotten involved with drugs.
195
00:11:30,375 --> 00:11:32,042
What are you waiting for?
196
00:11:32,333 --> 00:11:36,250
Never, never, never.
197
00:11:54,542 --> 00:11:56,250
Hey, how'd it go? — trouble.
198
00:11:56,542 --> 00:11:57,542
Trouble?
199
00:11:58,542 --> 00:11:59,542
What kinda trouble?
200
00:11:59,792 --> 00:12:02,250
Trouble, but
I—think—I—can—fix—it trouble.
201
00:12:02,542 --> 00:12:04,625
The transfer at the
laundromat got all screwed up.
202
00:12:04,917 --> 00:12:06,143
There was this black chick, see.
203
00:12:06,167 --> 00:12:07,927
She knocked this guy
through the window, see.
204
00:12:08,083 --> 00:12:10,167
The black chick knocked
the guy through a window.
205
00:12:10,458 --> 00:12:11,625
Are you sure it was a chick?
206
00:12:11,917 --> 00:12:13,167
No I'm serious, Marty.
207
00:12:13,458 --> 00:12:15,333
It was nutso from the minute I got there.
208
00:12:15,625 --> 00:12:17,305
I mean, Maurice like threw the stuff at me
209
00:12:17,333 --> 00:12:19,643
and these two old broads were
givin' these cops a hard time.
210
00:12:19,667 --> 00:12:22,208
Cops, old ladies?
211
00:12:22,500 --> 00:12:23,700
I don't understand this, vito.
212
00:12:23,792 --> 00:12:25,232
I send you to make a simple transfer
213
00:12:25,458 --> 00:12:27,958
and you come back with
an episode of Miami vice.
214
00:12:33,792 --> 00:12:35,875
What's this? — somethin' wrong?
215
00:12:36,167 --> 00:12:37,875
Yeah, somethin's wrong.
216
00:12:38,167 --> 00:12:39,583
Something stinks.
217
00:12:43,125 --> 00:12:45,958
cruisin' with the top down
218
00:12:46,250 --> 00:12:50,708
I said I'm cruisin' with the top down
219
00:12:52,333 --> 00:12:54,667
Look out,
here comes my roommate.
220
00:12:54,958 --> 00:12:55,958
Hi, guys.
221
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
Hey, Larry. — hey, Jay boy.
222
00:13:00,625 --> 00:13:01,167
We're goin' down to the beach, man.
223
00:13:01,458 --> 00:13:02,708
You wanna come?
224
00:13:03,000 --> 00:13:04,934
Corrine here really likes
your stereo system, Jay.
225
00:13:04,958 --> 00:13:07,833
I think she wants to
check out your tweeters.
226
00:13:08,125 --> 00:13:08,750
Ah.
227
00:13:09,042 --> 00:13:10,042
Oh, come on.
228
00:13:10,125 --> 00:13:12,542
Get your head outta this
electronic stuff for a while.
229
00:13:12,833 --> 00:13:14,292
Gotta clear your sinuses.
230
00:13:14,583 --> 00:13:16,583
Get your head in a new
place, like corrine.
231
00:13:17,875 --> 00:13:18,542
Look.
232
00:13:18,833 --> 00:13:22,625
Hey, really I'd love to but I can't.
233
00:13:22,917 --> 00:13:25,750
I've gotta work on some
wiring for the show tonight.
234
00:13:26,042 --> 00:13:27,042
No kidding, corrine.
235
00:13:27,167 --> 00:13:28,917
Yeah, I told 'em how you were a close
236
00:13:29,208 --> 00:13:31,917
personal friend of Ricky savoy.
237
00:13:32,208 --> 00:13:34,458
I couldn't like believe it, you know?
238
00:13:34,750 --> 00:13:38,042
I mean, like you actually
get to go backstage
239
00:13:38,333 --> 00:13:40,958
at a Ricky savoy concert?
240
00:13:41,250 --> 00:13:42,875
Like.
241
00:13:43,167 --> 00:13:44,417
Well, actually I have to.
242
00:13:44,708 --> 00:13:46,188
You see I designed this mixing board,
243
00:13:46,333 --> 00:13:48,417
so they make me go back
there with the roadies.
244
00:13:48,708 --> 00:13:50,875
Oh oh, I just love mixing.
245
00:13:51,167 --> 00:13:54,583
Don't you, Lulu? —and blending.
246
00:13:54,875 --> 00:13:57,167
And I bet you both come cordless.
247
00:13:58,292 --> 00:13:58,917
Yeah, great.
248
00:13:59,208 --> 00:14:01,208
Look Jay boy, we gotta make
waves before they fade.
249
00:14:01,375 --> 00:14:02,625
Ya comin'? — I can't.
250
00:14:02,917 --> 00:14:05,167
Okay babe, catch ya on the flipside.
251
00:14:05,458 --> 00:14:06,667
Mix, mix, mix.
252
00:14:07,792 --> 00:14:08,952
Hey babe, we're outta here.
253
00:14:14,667 --> 00:14:17,292
It was that funny
guy the cops threw out.
254
00:14:17,583 --> 00:14:20,458
He had a laundry bag just like the ladies.
255
00:14:20,750 --> 00:14:22,150
He must've switched 'em when we—
256
00:14:22,208 --> 00:14:24,333
I want you to find this funny guy, vito.
257
00:14:24,625 --> 00:14:25,792
Now.
258
00:14:26,083 --> 00:14:28,458
I want you to find this
clown and get my money back.
259
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
Right, Marty.
260
00:14:29,833 --> 00:14:31,875
But what about tonight,
the Ricky savoy concert?
261
00:14:32,167 --> 00:14:32,792
I remember tonight.
262
00:14:33,083 --> 00:14:34,958
You think I don't remember tonight?
263
00:14:35,250 --> 00:14:36,730
I'm the one who made that little turd
264
00:14:36,875 --> 00:14:39,208
what he is today, a big turd.
265
00:14:39,500 --> 00:14:41,583
He used to open for me
in the formica room.
266
00:14:41,875 --> 00:14:43,333
Sure, I care about tonight.
267
00:14:44,458 --> 00:14:48,083
I care about tonight like I
care about this dirty laundry.
268
00:14:48,375 --> 00:14:50,083
Where's my money?!
269
00:14:50,375 --> 00:14:52,125
Right Marty, you got it.
270
00:14:52,417 --> 00:14:53,833
I ain't got nothin'.
271
00:14:54,125 --> 00:14:56,333
I'm missin' a goddamn million dollars
272
00:14:56,625 --> 00:14:58,958
and all I got is somebody's dirty laundry!
273
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
I don't believe it.
274
00:15:10,750 --> 00:15:11,833
What is it?
275
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
It's a backstage pass to the concert.
276
00:15:15,375 --> 00:15:17,625
Kid just gave away a
ticket to his own funeral.
277
00:15:26,875 --> 00:15:29,167
Oh crap, I had 'em
here just a minute ago.
278
00:15:36,583 --> 00:15:37,667
Water balloons, Oscar?
279
00:15:37,958 --> 00:15:40,458
Don't you think you're being
just a between juvenile?
280
00:15:40,750 --> 00:15:43,500
Retrograde, yes; But effective.
281
00:15:43,792 --> 00:15:46,083
I made ya look, didn't I?
282
00:15:46,375 --> 00:15:47,695
I just expect more from a brain
283
00:15:47,875 --> 00:15:48,955
of your obvious dimensions.
284
00:15:49,042 --> 00:15:51,208
I mean, anyone can fill
a balloon with water.
285
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
They're condoms.
286
00:15:53,708 --> 00:15:55,542
Fine, can fill condoms with water.
287
00:15:55,833 --> 00:16:00,542
Specially—lubricated condoms
and they're radio controlled.
288
00:16:00,833 --> 00:16:02,393
Oscar, you're a smart little stinker.
289
00:16:02,583 --> 00:16:04,792
I'll give you that, but some
things just aren't poss
290
00:16:05,083 --> 00:16:06,083
Ooh!
291
00:16:09,958 --> 00:16:11,125
Perfect.
292
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Yeah, perfect.
293
00:16:12,500 --> 00:16:14,792
Now if you can just tell
me where I put my keys.
294
00:16:15,083 --> 00:16:16,500
You left 'em in the ignition.
295
00:16:16,792 --> 00:16:18,458
You always leave them in the ignition.
296
00:16:19,500 --> 00:16:20,893
By the way, aren't you supposed to be
297
00:16:20,917 --> 00:16:23,083
at the concert hall by now?
298
00:16:23,375 --> 00:16:26,958
Oscar, I don't have
to be there until 4:00.
299
00:16:27,250 --> 00:16:28,542
Oh god, it's 4:00.
300
00:16:33,333 --> 00:16:34,375
You're welcome.
301
00:17:01,042 --> 00:17:02,458
Hey, kid.
302
00:17:02,750 --> 00:17:04,542
Go ahead, make my day.
303
00:17:07,292 --> 00:17:08,542
Hey, hey you!
304
00:17:08,833 --> 00:17:10,673
You hit my car, you hit
my car, you hit my car!
305
00:17:10,958 --> 00:17:11,976
Why were you driving like such a maniac?
306
00:17:12,000 --> 00:17:14,240
Look what you did to my car,
look what you did to my car!
307
00:17:14,292 --> 00:17:15,292
There's no damage.
308
00:17:15,583 --> 00:17:17,250
No damage, no damage, no damage?
309
00:17:17,542 --> 00:17:18,822
Do you realize how much it costs
310
00:17:19,000 --> 00:17:20,160
to repair no damage to a BMW?
311
00:17:20,417 --> 00:17:21,684
You know, I happen to be a lawyer
312
00:17:21,708 --> 00:17:23,101
for a very important century city law firm
313
00:17:23,125 --> 00:17:23,667
and I'm gonna sue you for every penny
314
00:17:23,958 --> 00:17:24,500
that you're worth, believe me.
315
00:17:24,792 --> 00:17:25,809
I wanna see some identification right now.
316
00:17:25,833 --> 00:17:26,458
Can I see your driver's
license and your registration?
317
00:17:26,750 --> 00:17:28,268
Look what you did to my
car, my poor beautiful car!
318
00:17:28,292 --> 00:17:28,833
How could you do somethin' like this?
319
00:17:29,125 --> 00:17:33,375
Look, I got $64.28
in the bank so sue me.
320
00:17:34,542 --> 00:17:35,542
Hey! — I gotta go.
321
00:17:35,792 --> 00:17:36,792
But, but.
322
00:17:37,917 --> 00:17:39,167
Hey, what do you mean $64.28?
323
00:17:40,250 --> 00:17:42,250
Come back, how 'bout
And the money?
324
00:17:42,542 --> 00:17:43,643
This is my car, you didn't even check it.
325
00:17:43,667 --> 00:17:44,250
You can't just pick up and drive away,
326
00:17:44,542 --> 00:17:46,250
like what about all
the money in the trunk?
327
00:17:46,542 --> 00:17:47,083
Look what you did to my car!
328
00:17:47,375 --> 00:17:47,917
What is your name?
329
00:17:48,208 --> 00:17:49,375
You can't leave!
330
00:17:49,667 --> 00:17:52,000
Hey, this is
radio station krzy Los Angeles
331
00:17:52,292 --> 00:17:54,167
reminding you about the big Ricky savoy
332
00:17:54,458 --> 00:17:55,698
concert at the embassy tonight.
333
00:17:55,917 --> 00:17:56,917
It is gonna be hot.
334
00:17:56,958 --> 00:17:58,198
It's two minutes past the hour.
335
00:18:12,292 --> 00:18:13,292
Hey.
336
00:18:14,250 --> 00:18:16,000
Hey, I wasn't tryin' to break in.
337
00:18:16,292 --> 00:18:17,292
Yes, you were.
338
00:18:17,417 --> 00:18:19,292
Oh okay, I was chasin' a story.
339
00:18:19,583 --> 00:18:21,333
What the hell's wrong
with chasin' a story?
340
00:18:21,625 --> 00:18:23,417
That's what I'm supposed to do, isn't it?
341
00:18:23,708 --> 00:18:24,250
I guess.
342
00:18:24,542 --> 00:18:25,875
What do you mean, you guess?
343
00:18:26,167 --> 00:18:28,875
That's the goddamn first
amendment, that's what that is.
344
00:18:29,167 --> 00:18:30,708
Okay.
— so okay, you got your job.
345
00:18:31,000 --> 00:18:32,042
I got my job.
346
00:18:32,333 --> 00:18:33,653
So don't go givin' me any of your
347
00:18:33,708 --> 00:18:36,042
self—righteous, neo—fascist crap
348
00:18:36,333 --> 00:18:38,833
about how Ricky savoy needs his privacy!
349
00:18:39,125 --> 00:18:40,875
Sure. — we all need our privacy.
350
00:18:41,167 --> 00:18:43,167
But we all need something
more than that, don't we?
351
00:18:43,208 --> 00:18:43,750
We need a goddamn break
352
00:18:44,042 --> 00:18:46,458
is what we need around
here, if you ask me.
353
00:18:46,750 --> 00:18:48,230
Just what are we talking about here
354
00:18:48,333 --> 00:18:49,667
and do I really wanna know?
355
00:18:49,958 --> 00:18:50,958
An interview.
356
00:18:51,167 --> 00:18:53,000
All I want is an interview.
357
00:18:53,292 --> 00:18:55,667
You wanna go inside? — yes.
358
00:18:55,958 --> 00:18:56,958
It's this way.
359
00:19:02,500 --> 00:19:03,820
Yeah, I'm sorry 'bout all that.
360
00:19:04,083 --> 00:19:04,625
Oh, no problem.
361
00:19:04,917 --> 00:19:06,125
Look hi, I'm Trish Burton
362
00:19:06,417 --> 00:19:10,500
on assignment for entertainment
world, music section.
363
00:19:10,792 --> 00:19:12,333
Jay hillis, I work for Ricky savoy;
364
00:19:12,625 --> 00:19:14,167
sound section. — really?
365
00:19:14,458 --> 00:19:17,208
You know, this is my first big story.
366
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
Really? — yeah.
367
00:19:18,792 --> 00:19:20,072
A personal interview with Ricky.
368
00:19:20,333 --> 00:19:21,917
Pardon me, Ricky savoy.
369
00:19:22,208 --> 00:19:23,542
How 'bout that?
— how 'bout that.
370
00:19:23,833 --> 00:19:24,542
Sounds important.
371
00:19:24,833 --> 00:19:26,708
Oh, you don't think so huh?
372
00:19:27,000 --> 00:19:28,625
Well lemme tell ya one thing.
373
00:19:28,917 --> 00:19:31,157
You know one day it's not
gonna be just soap opera queens
374
00:19:31,417 --> 00:19:34,958
and rockstars, some day I
am gonna get the big one.
375
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
Princess di.
376
00:19:40,375 --> 00:19:45,167
Killer d.
377
00:20:01,083 --> 00:20:02,542
Yeah.
378
00:20:02,833 --> 00:20:03,375
Hey.
379
00:20:03,667 --> 00:20:04,667
No, he's rehearsing
380
00:20:04,875 --> 00:20:06,675
and you don't wanna mess
up his concentration.
381
00:20:06,958 --> 00:20:08,434
It's just gonna take one minute, okay?
382
00:20:08,458 --> 00:20:09,458
No.
383
00:20:09,708 --> 00:20:10,250
No.
384
00:20:10,542 --> 00:20:14,000
Look, I happen to be a
close personal friend okay?
385
00:20:14,292 --> 00:20:16,083
Ooh, close personal friend of—
386
00:20:16,375 --> 00:20:19,250
Of the sound man up there.
— sound man, right.
387
00:20:20,542 --> 00:20:22,902
Come back after the show, maybe
he'll give you an autograph.
388
00:20:23,000 --> 00:20:23,542
Okay, honey?
389
00:20:23,833 --> 00:20:25,553
But there'll be other
reporters here then.
390
00:20:30,625 --> 00:20:32,292
Just one second. — no!
391
00:20:35,167 --> 00:20:36,500
Hey, Marty!
392
00:20:36,792 --> 00:20:38,167
Marty, how are ya?
393
00:20:38,458 --> 00:20:39,458
How are ya?
394
00:20:39,625 --> 00:20:41,708
Jesus, it's good to see you.
— what's goin' on?
395
00:20:42,000 --> 00:20:43,059
My god, you look terrific.
396
00:20:43,083 --> 00:20:43,625
Thanks.
397
00:20:43,917 --> 00:20:45,184
How's the kid, okay?
— he's great.
398
00:20:45,208 --> 00:20:47,168
He's all right, yeah.
— listen, you got a problem,
399
00:20:47,375 --> 00:20:48,375
talk to vito.
400
00:20:49,333 --> 00:20:50,917
Good to see ya, Marty. — yeah.
401
00:20:51,208 --> 00:20:53,583
Hey Ricky, say hi to your uncle Marty.
402
00:20:53,875 --> 00:20:55,375
My uncle's name is Alfred.
403
00:20:56,333 --> 00:20:57,333
What are ya a big star?
404
00:20:57,583 --> 00:20:58,958
You don't remember your friends?
405
00:20:59,958 --> 00:21:00,625
How you doin', kid?
406
00:21:00,917 --> 00:21:01,917
Everything okay?
407
00:21:02,167 --> 00:21:04,007
I was feelin' pretty
good 'til just a second.
408
00:21:04,125 --> 00:21:06,208
Hey, did you tell these people about us?
409
00:21:06,500 --> 00:21:08,583
How far we go back, yeah?
410
00:21:08,875 --> 00:21:10,708
Remember the formica room up Marino?
411
00:21:12,417 --> 00:21:14,417
memories
412
00:21:14,708 --> 00:21:17,625
nothing more than memories
413
00:21:17,917 --> 00:21:18,625
lemme tell ya, kid.
414
00:21:18,917 --> 00:21:21,083
They don't write 'em like that anymore.
415
00:21:21,375 --> 00:21:23,708
Thank god, they don't
sing 'em like that anymore.
416
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
He's a funny guy.
417
00:21:27,958 --> 00:21:31,833
Blond hair and he's got the
million dollars, all of it.
418
00:21:32,125 --> 00:21:33,125
We gotta get it.
419
00:21:33,792 --> 00:21:34,792
Don't move.
420
00:21:35,708 --> 00:21:37,458
What was your name again?
421
00:21:37,750 --> 00:21:38,292
Jay.
422
00:21:38,583 --> 00:21:40,458
Is that an initial or what?
423
00:21:40,750 --> 00:21:41,750
Trish, right?
424
00:21:41,958 --> 00:21:43,118
I bet it's short for Patricia
425
00:21:43,375 --> 00:21:45,184
'cause you have trouble with
three syllables in a row.
426
00:21:45,208 --> 00:21:46,250
What?
427
00:21:46,542 --> 00:21:47,542
Nothin'.
428
00:21:48,458 --> 00:21:50,125
Hey look, they finally noticed
429
00:21:50,417 --> 00:21:51,750
I don't have a backstage pass.
430
00:21:52,958 --> 00:21:54,598
So you gonna introduce me to Ricky now?
431
00:21:54,750 --> 00:21:56,667
No, but I'll be happy
to throw you outta here.
432
00:21:56,958 --> 00:21:58,250
Throw me out? — mm—hmm.
433
00:21:58,542 --> 00:22:00,083
What do ya mean throw me out?
434
00:22:00,375 --> 00:22:01,958
I've got a job to do, buddy.
435
00:22:02,250 --> 00:22:04,542
You should know that,
especially since you're the guy
436
00:22:04,833 --> 00:22:06,833
helped me get backstage
in the first place.
437
00:22:07,125 --> 00:22:08,325
Look lady, I did not hire on
438
00:22:08,417 --> 00:22:09,643
to be your personal tour guide.
439
00:22:09,667 --> 00:22:10,907
I do have a job. — oh, come on.
440
00:22:11,042 --> 00:22:12,917
Will you show me around a little bit?
441
00:22:13,208 --> 00:22:14,792
Vouch for me.
442
00:22:15,083 --> 00:22:16,809
Beside, I don't wanna
spend the whole concert
443
00:22:16,833 --> 00:22:17,958
hiding back here with you.
444
00:22:18,250 --> 00:22:21,125
Now don't you try and sweet
talk me, you little charmer.
445
00:22:21,417 --> 00:22:24,250
I don't know who he is, but
I'll know him when I see him.
446
00:22:24,542 --> 00:22:26,000
So keep an eye out for him, got it?
447
00:22:26,292 --> 00:22:27,292
You see him, you get him.
448
00:22:27,375 --> 00:22:28,559
What the hell are ya talkin' about?
449
00:22:28,583 --> 00:22:29,726
Do you wanna meet somebody?
— yeah.
450
00:22:29,750 --> 00:22:31,250
I mean you really wanna? — yeah.
451
00:22:31,542 --> 00:22:32,083
Yeah?
452
00:22:32,375 --> 00:22:33,458
Okay, security!
453
00:22:33,750 --> 00:22:35,667
Some friend
you turned out to be.
454
00:22:35,958 --> 00:22:37,438
Yo, rowdy.
—and you bring him to me.
455
00:22:37,583 --> 00:22:38,167
Yo rowdy, up here.
456
00:22:38,458 --> 00:22:39,476
And don't say nothin' to nobody.
457
00:22:39,500 --> 00:22:40,700
Not tonight. — up here, rowdy!
458
00:22:40,750 --> 00:22:42,030
Then when they find this joker
459
00:22:42,292 --> 00:22:43,332
floating in the la harbor.
460
00:22:43,500 --> 00:22:44,042
You got me? — hey.
461
00:22:44,333 --> 00:22:45,333
Yeah, up here.
462
00:22:54,292 --> 00:22:58,458
What can I say that he hasn't
already said about himself?
463
00:22:58,750 --> 00:23:02,875
Ladies and gentlemen: The
one, the only Ricky savoy!
464
00:23:31,667 --> 00:23:36,583
tell me does it feel good
465
00:23:38,458 --> 00:23:40,083
come on
466
00:23:40,375 --> 00:23:42,833
feels so good
467
00:23:53,500 --> 00:23:58,417
I can feel like a little fire
468
00:23:58,792 --> 00:24:03,667
since you came to town
469
00:24:03,958 --> 00:24:08,750
aii I want to do is take you higher
470
00:24:09,042 --> 00:24:13,000
never let you go
471
00:24:13,292 --> 00:24:14,332
'cause it feels good
472
00:24:14,417 --> 00:24:15,417
uh huh
473
00:24:15,667 --> 00:24:16,707
'cause it feels good
474
00:24:16,917 --> 00:24:17,917
aii right
475
00:24:18,167 --> 00:24:19,292
'cause it feels good
476
00:24:19,583 --> 00:24:20,917
uh huh
477
00:24:21,208 --> 00:24:23,375
feels so good
478
00:24:23,667 --> 00:24:24,375
'cause it feels good
479
00:24:24,667 --> 00:24:25,792
uh huh
480
00:24:26,083 --> 00:24:27,123
'cause it feels good
481
00:24:27,250 --> 00:24:28,333
aii right
482
00:24:28,625 --> 00:24:29,665
'cause it feels good
483
00:24:29,917 --> 00:24:31,292
uh huh
484
00:24:31,583 --> 00:24:34,917
feels so good
485
00:24:35,208 --> 00:24:39,917
I've been waitin'
such a long long time
486
00:24:40,208 --> 00:24:44,875
now my love is stronger
487
00:24:45,167 --> 00:24:49,875
you're all I've got
on my one—track mind
488
00:24:50,167 --> 00:24:53,958
now I can't wait any longer
489
00:24:54,250 --> 00:24:55,292
'cause it feels good
490
00:24:55,583 --> 00:24:56,625
uh huh
491
00:24:56,917 --> 00:24:57,957
'cause it feels good
492
00:24:58,208 --> 00:24:59,250
aii right
493
00:24:59,542 --> 00:25:00,582
'cause it feels good
494
00:25:00,792 --> 00:25:01,958
uh huh
495
00:25:02,250 --> 00:25:04,500
feels so good
496
00:25:04,792 --> 00:25:05,832
'cause it feels good
497
00:25:05,917 --> 00:25:06,917
uh huh
498
00:25:07,000 --> 00:25:08,250
'cause it feels good
499
00:25:08,542 --> 00:25:09,542
aii right
500
00:25:09,833 --> 00:25:10,873
'cause it feels good
501
00:25:11,000 --> 00:25:12,417
uh huh
502
00:25:12,708 --> 00:25:15,333
feels so good
503
00:25:15,625 --> 00:25:17,583
come on
504
00:25:35,917 --> 00:25:38,000
come on
505
00:25:45,917 --> 00:25:50,833
come on
506
00:25:54,250 --> 00:25:56,542
feels so good
507
00:25:56,833 --> 00:26:01,458
yeah
508
00:26:01,750 --> 00:26:02,790
'cause it feels good
509
00:26:07,417 --> 00:26:09,167
feels so good
510
00:26:09,458 --> 00:26:10,498
'cause it feels good
511
00:26:10,708 --> 00:26:11,750
uh huh
512
00:26:12,042 --> 00:26:13,082
'cause it feels good
513
00:26:13,292 --> 00:26:14,292
come on
514
00:26:14,417 --> 00:26:15,500
'cause it feels good
515
00:26:15,792 --> 00:26:17,125
uh huh
516
00:26:17,417 --> 00:26:21,708
feels so good
517
00:26:22,000 --> 00:26:25,542
oooh yeah
518
00:26:25,833 --> 00:26:28,000
oh it feels good
519
00:26:28,292 --> 00:26:29,917
huh
520
00:26:47,667 --> 00:26:48,667
That's him!
521
00:26:48,917 --> 00:26:50,437
Everybody down from that guy up there!
522
00:26:53,542 --> 00:26:55,083
Hey man, this is my concert.
523
00:27:05,333 --> 00:27:05,917
C'mon, they're upstairs.
524
00:27:06,208 --> 00:27:07,208
Get 'em!
525
00:27:09,917 --> 00:27:11,042
Let's party!
526
00:27:33,958 --> 00:27:35,875
The door! — push; Harder.
527
00:27:37,208 --> 00:27:38,208
Push.
528
00:27:38,458 --> 00:27:39,500
Harder! — I am!
529
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
Watch out for the I.
530
00:27:59,792 --> 00:28:00,792
Move your ass!
531
00:28:04,500 --> 00:28:06,667
Whoa, we can't go that way.
532
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Whoa!
533
00:28:21,750 --> 00:28:23,625
Yuck, where are we?
534
00:28:23,917 --> 00:28:25,237
How's that for a clean getaway?
535
00:28:25,417 --> 00:28:26,042
Clean?
536
00:28:26,333 --> 00:28:27,333
It's dirty.
537
00:28:27,625 --> 00:28:29,917
It's dirty laundry.
538
00:28:34,917 --> 00:28:36,375
Thanks. — you're welcome.
539
00:28:37,958 --> 00:28:40,708
Why was that guy shooting at you?
540
00:28:41,000 --> 00:28:42,125
At me?
541
00:28:42,417 --> 00:28:44,958
I thought he was shooting at you.
542
00:28:59,375 --> 00:29:01,292
Excuse me, I've gotta talk to Maurice.
543
00:29:04,375 --> 00:29:05,833
The guy got away, Maurice.
544
00:29:07,500 --> 00:29:09,208
You know, Marty thinks
that it's real funny
545
00:29:09,500 --> 00:29:10,833
that this guy worked for you.
546
00:29:11,792 --> 00:29:13,917
Maybe it's too funny.
547
00:29:15,000 --> 00:29:16,720
Marty says to give you
'til tomorrow morning
548
00:29:16,875 --> 00:29:19,458
to get the money back from this sound guy.
549
00:29:19,750 --> 00:29:20,875
If you don't,
550
00:29:21,167 --> 00:29:23,542
I'm gonna have to cancel
your ticket permanently.
551
00:29:25,292 --> 00:29:28,000
It would be a shame to put bullet holes
552
00:29:28,292 --> 00:29:30,125
in your pretty satin jacket, wouldn't it?
553
00:30:09,667 --> 00:30:11,375
Jay boy, is that you?
554
00:30:19,208 --> 00:30:20,958
Jay boy, is that you?
555
00:30:22,000 --> 00:30:23,125
How was the concert?
556
00:30:34,208 --> 00:30:35,583
What happened to Larry?
557
00:30:36,667 --> 00:30:37,707
Corrine, what's—
558
00:30:37,792 --> 00:30:41,250
What the hell's goin' on in here?
559
00:30:41,542 --> 00:30:43,083
Hey buster, let's party.
560
00:30:51,792 --> 00:30:54,583
So much for that party.
561
00:31:03,167 --> 00:31:05,125
Here, we can go to this place.
562
00:31:08,833 --> 00:31:10,875
Park your car, sir?
— no, thanks.
563
00:31:12,167 --> 00:31:13,833
Never let a valet park your car.
564
00:31:14,125 --> 00:31:16,500
They have no respect for an automobile.
565
00:31:18,250 --> 00:31:21,208
Nice parking job, Jay.
566
00:31:21,500 --> 00:31:25,333
You know if I had the money
to eat at a place like this,
567
00:31:25,625 --> 00:31:27,059
I wouldn't eat at a place like this.
568
00:31:27,083 --> 00:31:29,208
It's okay, I know this place.
569
00:31:29,500 --> 00:31:30,042
Oh fine, great.
570
00:31:30,333 --> 00:31:32,417
I bet a glass of water costs $1.50 here.
571
00:31:32,708 --> 00:31:34,375
whenever you touch me
572
00:31:34,667 --> 00:31:36,000
every day and every night
573
00:31:36,292 --> 00:31:36,833
you all right? — don't worry.
574
00:31:37,125 --> 00:31:37,667
I am buying.
575
00:31:37,958 --> 00:31:38,625
Whoa! — good, good.
576
00:31:38,917 --> 00:31:42,042
I mean I'm not exactly
made of money, you know?
577
00:31:42,333 --> 00:31:45,958
there's no choice and
there's no need to sacrifice
578
00:31:46,250 --> 00:31:47,917
it's always you and always me
579
00:31:48,208 --> 00:31:50,667
it's paradise
580
00:31:59,292 --> 00:32:02,875
kiss me forever
581
00:32:03,167 --> 00:32:06,958
can we make it last
582
00:32:07,250 --> 00:32:08,625
we'll stay together
583
00:32:08,917 --> 00:32:10,875
so who's tryin' to kill you?
584
00:32:11,167 --> 00:32:11,708
Kill me?
585
00:32:12,000 --> 00:32:13,500
Hey, you're the muckraking
586
00:32:13,792 --> 00:32:14,333
Muckraker?
587
00:32:14,625 --> 00:32:15,625
I am not a muckraker!
588
00:32:17,208 --> 00:32:17,875
Oh really?
589
00:32:18,167 --> 00:32:19,958
Excuse me, the investigative journalist.
590
00:32:21,375 --> 00:32:23,792
Look, I'm just a lonely sound engineer.
591
00:32:24,083 --> 00:32:25,083
The only sound guy I know
592
00:32:25,167 --> 00:32:27,875
whoever got knocked off worked for ac/dc,
593
00:32:28,958 --> 00:32:32,083
then I took 2,000 volts ac.
594
00:32:32,375 --> 00:32:33,083
I'll get the drinks.
595
00:32:33,375 --> 00:32:35,042
it's paradise
596
00:32:35,333 --> 00:32:36,958
every day and every night
597
00:32:37,250 --> 00:32:38,875
it's paradise
598
00:32:39,167 --> 00:32:40,792
it's only you and only me
599
00:32:41,083 --> 00:32:42,875
it's all a device
600
00:32:43,167 --> 00:32:46,750
there's no choice and
there's no need to sacrifice
601
00:32:47,042 --> 00:32:48,625
it's always you and always me
602
00:32:48,917 --> 00:32:50,000
it's paradise
603
00:32:52,208 --> 00:32:53,500
I knew it, I knew it.
604
00:32:53,792 --> 00:32:54,792
You tramp.
605
00:32:55,042 --> 00:32:56,750
You are cheatin' on me, you gargoyle.
606
00:32:57,042 --> 00:33:00,625
You dirty, filthy gargoyle.
607
00:33:00,917 --> 00:33:03,958
Trouble seems to be
following you around.
608
00:33:04,958 --> 00:33:07,167
You musta been born under an unlucky star.
609
00:33:08,250 --> 00:33:10,292
No, but I was conceived in a drive—in
610
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
during a Bruce Lee film.
611
00:33:11,625 --> 00:33:12,625
Does that count?
612
00:33:13,708 --> 00:33:16,167
Well I might as well
get some kinda interview.
613
00:33:16,458 --> 00:33:18,042
So how did you hook up with Ricky?
614
00:33:19,500 --> 00:33:21,458
Well, I was just finishing a course
615
00:33:21,750 --> 00:33:24,417
in electronics at Berkeley
and a friend of mine,
616
00:33:24,708 --> 00:33:27,208
who's only slightly crazier
than I am, liked my ideas.
617
00:33:28,542 --> 00:33:30,542
Told Ricky about me and two months later,
618
00:33:30,833 --> 00:33:31,833
I was down here working
619
00:33:31,917 --> 00:33:33,667
for Ricky savoy and the cockroaches.
620
00:33:34,708 --> 00:33:36,000
That's it?
621
00:33:36,292 --> 00:33:38,573
Well excuse me if my life's
not exciting enough for you.
622
00:33:38,667 --> 00:33:39,833
Hey, I didn't say that.
623
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
I mean tonight has had its thrills.
624
00:33:42,125 --> 00:33:43,958
Which brings us to your life.
625
00:33:44,250 --> 00:33:46,250
Now, why don't you just level with me
626
00:33:46,542 --> 00:33:48,333
and tell me who's trying to kill you?
627
00:33:48,625 --> 00:33:50,500
I swear, nobody.
628
00:33:50,792 --> 00:33:51,417
I mean, let's face it.
629
00:33:51,708 --> 00:33:55,167
Right now, I'm just another
eager reporter with big plans
630
00:33:55,458 --> 00:33:58,208
working for this b—grade
entertainment throwaway.
631
00:33:59,250 --> 00:34:00,875
I admit I was trying to pump
632
00:34:01,167 --> 00:34:03,167
this up into something important.
633
00:34:03,458 --> 00:34:05,333
Not just another throb job, you know?
634
00:34:06,708 --> 00:34:07,792
Colorfully put.
635
00:34:08,083 --> 00:34:09,375
Thank you, I'm a writer.
636
00:34:09,667 --> 00:34:12,000
Ah.
Anyway,
637
00:34:12,292 --> 00:34:14,059
I never thought a quickie
interview with a guy
638
00:34:14,083 --> 00:34:15,500
like Ricky savoy would turn out
639
00:34:15,792 --> 00:34:17,917
to be this exciting or end up with people
640
00:34:18,208 --> 00:34:20,708
like macho Marty
benedictine in the picture.
641
00:34:21,000 --> 00:34:22,625
Who? — what do you mean who?
642
00:34:24,125 --> 00:34:26,167
I mean excuse me, but
I don't know the name.
643
00:34:26,458 --> 00:34:28,833
You don't know who macho
Marty benedictine is?
644
00:34:29,125 --> 00:34:30,559
What, am I a talking jock guy here?
645
00:34:30,583 --> 00:34:31,643
No, I do not know the name.
646
00:34:31,667 --> 00:34:33,750
Oh god, don't you know anything?
647
00:34:35,250 --> 00:34:36,570
Well I know how to get you away
648
00:34:36,667 --> 00:34:37,333
from guys who are shooting at ya.
649
00:34:37,625 --> 00:34:39,000
They weren't shooting at me.
650
00:34:39,292 --> 00:34:39,833
Oh yeah?
651
00:34:40,125 --> 00:34:41,518
Well why would they be
shooting at me, huh?
652
00:34:41,542 --> 00:34:44,167
I'm just a sound engineer who
doesn't know anything, right?
653
00:34:44,458 --> 00:34:46,042
Why do I even bother with you?
654
00:34:46,333 --> 00:34:47,333
Yeah, why?
655
00:34:47,417 --> 00:34:48,417
and every night
656
00:34:48,542 --> 00:34:50,250
it's paradise
657
00:34:50,542 --> 00:34:52,167
it's only you and only me
658
00:34:52,458 --> 00:34:53,625
it's all a device
659
00:34:53,917 --> 00:34:54,997
okay, where are we goin'?
660
00:34:55,083 --> 00:34:55,625
The morgue.
661
00:34:55,917 --> 00:34:59,667
Oh, I've been dyin' to go there.
662
00:35:05,792 --> 00:35:08,000
This does not look like a body.
663
00:35:08,292 --> 00:35:09,667
This is a newspaper morgue
664
00:35:11,958 --> 00:35:14,833
and that is macho Marty benedictine.
665
00:35:16,167 --> 00:35:18,000
This guy sure gets a lotta press.
666
00:35:18,292 --> 00:35:19,417
He's a bring drug dealer.
667
00:35:20,542 --> 00:35:22,958
Most of his dope is sold
to kids in the streets.
668
00:35:24,167 --> 00:35:25,667
The thing I don't get though,
669
00:35:25,958 --> 00:35:27,250
he usually operates outta Miami.
670
00:35:27,542 --> 00:35:29,500
I wonder what he's doing here in la.
671
00:35:29,792 --> 00:35:31,667
Well he's tryin' to kill one of us.
672
00:35:31,958 --> 00:35:33,625
That's the million—dollar question.
673
00:35:34,750 --> 00:35:35,917
We're finished.
674
00:35:36,208 --> 00:35:39,417
I wish you wouldn't
put it quite like that.
675
00:35:40,750 --> 00:35:41,750
You're gonna be fine.
676
00:35:41,833 --> 00:35:43,708
Oh, Larry. — ooh, no surfing
677
00:35:44,000 --> 00:35:46,583
for this boy tomorrow.
— ooh, Larry.
678
00:35:57,333 --> 00:35:58,500
Man, you see that chick?
679
00:35:58,792 --> 00:36:00,417
I love those.
680
00:36:45,917 --> 00:36:46,583
Not another move, punk.
681
00:36:46,875 --> 00:36:48,625
'Cause the flasher's on the case now.
682
00:36:48,917 --> 00:36:51,500
If you can't stand the light,
stay out of the shadows.
683
00:36:51,792 --> 00:36:52,792
You little shit.
684
00:36:53,042 --> 00:36:54,309
Don't mouth off to me, butt sucker.
685
00:36:54,333 --> 00:36:55,875
No one talks to the flasher like that.
686
00:36:56,167 --> 00:36:58,833
Hey, don't you think I
can't blow your head off
687
00:36:59,125 --> 00:37:00,250
with this thing, huh?
688
00:37:00,542 --> 00:37:02,000
I was just kidding.
689
00:37:04,208 --> 00:37:06,048
Oscar, what the hell
are you up to this time?
690
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
Maurice?
691
00:37:12,333 --> 00:37:13,833
Hey, don't you work for Ricky?
692
00:37:22,792 --> 00:37:25,875
He broke in, then he tried to kill me.
693
00:37:27,958 --> 00:37:28,958
This is gettin' weird.
694
00:37:29,125 --> 00:37:30,250
I'm callin' the police.
695
00:37:35,500 --> 00:37:37,583
You understand my position, Mr. Hillis.
696
00:37:37,875 --> 00:37:38,417
I do?
697
00:37:38,708 --> 00:37:39,893
You understand that I don't believe
698
00:37:39,917 --> 00:37:41,750
one single word that you've said.
699
00:37:42,042 --> 00:37:43,522
Oh yeah, why should you believe me?
700
00:37:43,625 --> 00:37:45,265
A nice, straight, honest, intelligent guy
701
00:37:45,500 --> 00:37:47,059
who doesn't even have a
traffic on his record.
702
00:37:47,083 --> 00:37:49,167
Now look, officer. — inspector.
703
00:37:49,458 --> 00:37:50,958
Inspector zimbalist.
704
00:37:52,500 --> 00:37:54,125
You're kidding, right?
705
00:37:54,417 --> 00:37:56,792
Inspector zimbalist is with the FBI.
706
00:37:57,083 --> 00:37:59,167
They've taken a very special
interest in this case.
707
00:37:59,458 --> 00:38:02,333
It seems your guy Maurice
lavant has a federal wrap sheet.
708
00:38:02,625 --> 00:38:05,292
Extortion, assault on a federal officer.
709
00:38:05,583 --> 00:38:09,417
Importation of proscribed substances.
710
00:38:09,708 --> 00:38:10,708
Cocaine?
711
00:38:11,250 --> 00:38:11,917
You know, I didn't realize
712
00:38:12,208 --> 00:38:14,875
you could still get a
prescription for that.
713
00:38:15,167 --> 00:38:17,208
You think you're real
funny, don't you boy?
714
00:38:17,500 --> 00:38:19,625
You think you're a real comedian.
715
00:38:20,583 --> 00:38:22,875
I'm just standing in 'til
Eddie Murphy gets here.
716
00:38:23,167 --> 00:38:25,333
Jay, why are you trying to make him mad?
717
00:38:25,625 --> 00:38:26,934
Why's he tryin' to make us guilty?
718
00:38:26,958 --> 00:38:28,708
Look Lou, we didn't do anything
719
00:38:29,000 --> 00:38:30,750
except walk in on a burglary in progress.
720
00:38:31,042 --> 00:38:32,442
Now unless that's suddenly illegal,
721
00:38:32,625 --> 00:38:35,125
I wanta: A lawyer, b: Some charges filed
722
00:38:35,417 --> 00:38:38,250
or c: The hell outta here
for him, for her and for me.
723
00:38:38,542 --> 00:38:40,875
You're a real creep, kid.
724
00:38:41,167 --> 00:38:42,167
Thank you.
725
00:38:42,458 --> 00:38:44,875
Oh tough, very tough.
726
00:38:48,750 --> 00:38:49,750
Cut 'em loose.
727
00:38:52,917 --> 00:38:55,250
Sorry about that, folks.
728
00:38:55,542 --> 00:38:57,875
Yeah, he's a real buttwad.
729
00:38:58,167 --> 00:38:59,792
What else can we tell ya?
730
00:39:00,083 --> 00:39:02,208
At least he didn't
say, book 'em, danno.
731
00:39:23,000 --> 00:39:26,583
Hey, are you two cops from Miami?
732
00:39:26,875 --> 00:39:29,875
Uh huh, you notice those
three kids in the hall?
733
00:39:30,167 --> 00:39:32,000
Well they just told me a wild story
734
00:39:32,292 --> 00:39:34,542
about macho Marty benedictine.
735
00:39:35,583 --> 00:39:38,708
You know, the guy that you
were sent out here to bust?
736
00:39:39,000 --> 00:39:42,083
Well they told me that
benedictine wants to kill them.
737
00:39:42,375 --> 00:39:45,958
If that's true, then they'll
lead you right to him.
738
00:39:47,583 --> 00:39:48,583
Let's go.
739
00:40:06,250 --> 00:40:09,167
Shit, who put that bucket there?
740
00:40:09,458 --> 00:40:12,458
What is this, man?
— I hate janitors.
741
00:40:12,750 --> 00:40:14,875
Goddamn floor—shined shoes.
742
00:40:16,250 --> 00:40:17,917
You know, that guy is a real bonehead.
743
00:40:18,208 --> 00:40:19,208
Yeah.
744
00:40:20,042 --> 00:40:21,362
Oh god, it's 4:00 in the morning.
745
00:40:21,625 --> 00:40:23,545
Let's get Oscar home before
his parents miss him.
746
00:40:23,625 --> 00:40:25,000
Aw come on, they won't miss me.
747
00:40:25,292 --> 00:40:26,652
Believe me, they will not miss me.
748
00:40:26,750 --> 00:40:27,375
Oh, I believe you.
749
00:40:27,667 --> 00:40:29,208
I still gotta get ya home though.
750
00:40:29,500 --> 00:40:31,140
And besides, I'd like to file this story
751
00:40:31,167 --> 00:40:32,667
before the noon edition.
752
00:40:32,958 --> 00:40:34,208
Noon edition?
753
00:40:34,500 --> 00:40:36,833
What noon edition?
754
00:40:40,958 --> 00:40:42,583
Why are you so hostile?
— I'm sorry.
755
00:40:42,875 --> 00:40:43,417
Look, it's not you.
756
00:40:43,708 --> 00:40:45,792
I just hate cops, all right?
757
00:41:06,500 --> 00:41:08,020
You work for a lousy entertainment rag
758
00:41:08,250 --> 00:41:10,917
that makes people magazine
shine like the magna carta.
759
00:41:11,208 --> 00:41:11,792
Jay? — I mean
760
00:41:12,083 --> 00:41:13,323
what is this, stop the presses,
761
00:41:13,375 --> 00:41:14,455
I gotta go rewrite garbage?
762
00:41:14,583 --> 00:41:15,583
I am not your press.
763
00:41:15,625 --> 00:41:16,825
Hey, you want me to go home?
764
00:41:16,958 --> 00:41:17,500
No, I don't want you to.
765
00:41:17,792 --> 00:41:19,500
You never wanna see me again?
766
00:41:19,792 --> 00:41:20,333
See me again.
767
00:41:20,625 --> 00:41:22,542
Jay, I think we're being followed.
768
00:41:24,417 --> 00:41:25,537
Who do you think they are?
769
00:41:25,625 --> 00:41:27,208
I don't know, nice car though.
770
00:41:27,500 --> 00:41:29,860
Yeah, I saw those
guys back at the police station.
771
00:41:29,917 --> 00:41:31,042
Yeah, I hate cops.
772
00:41:31,333 --> 00:41:32,333
I'll fix them.
773
00:41:33,542 --> 00:41:35,792
Brigham, watch this.
774
00:41:37,542 --> 00:41:39,250
Man!
775
00:41:39,542 --> 00:41:40,542
Forget those guys.
776
00:41:40,583 --> 00:41:41,583
Hey, quit it!
777
00:41:44,667 --> 00:41:46,458
What, are you crazy?
778
00:41:46,750 --> 00:41:48,000
God, this guy's crazy.
779
00:41:48,292 --> 00:41:49,292
Hey, quit it!
780
00:41:51,542 --> 00:41:52,542
Hey, man.
781
00:41:52,750 --> 00:41:53,875
Hey, yo!
782
00:41:54,167 --> 00:41:55,583
Hey.
783
00:41:55,875 --> 00:41:57,042
Come on.
784
00:42:15,917 --> 00:42:18,083
Hey man, why are we stoppin' here?
785
00:42:18,375 --> 00:42:20,125
Hey, this truck's movin'.
786
00:42:20,417 --> 00:42:21,042
Hey, they're dumpin' stuff on us.
787
00:42:21,333 --> 00:42:22,000
Get us outta here!
788
00:42:22,292 --> 00:42:23,833
I can't find reverse.
789
00:42:25,125 --> 00:42:26,958
Ooh shit. — shit, man.
790
00:42:34,625 --> 00:42:36,375
Look at me.
791
00:42:36,667 --> 00:42:38,208
Look at these Armani slacks.
792
00:42:38,500 --> 00:42:39,500
God, your slacks.
793
00:42:39,708 --> 00:42:40,333
Look at this jacket.
794
00:42:40,625 --> 00:42:42,500
It's a versace original.
795
00:42:42,792 --> 00:42:43,375
An original?
796
00:42:43,667 --> 00:42:44,875
Looks more like shit to me.
797
00:43:04,333 --> 00:43:05,833
You sure you can get inside okay?
798
00:43:06,125 --> 00:43:06,667
Yeah, sure.
799
00:43:06,958 --> 00:43:08,375
One time I was gone for three days,
800
00:43:08,667 --> 00:43:10,143
my mom thought she sent me off to camp
801
00:43:10,167 --> 00:43:11,167
and forgotten where.
802
00:43:11,250 --> 00:43:12,250
I'll be okay.
803
00:43:12,333 --> 00:43:13,833
Now you be careful 'cause you know,
804
00:43:14,125 --> 00:43:15,725
you're not quite as resourceful as I am.
805
00:43:15,958 --> 00:43:17,667
That's a horrifying thought.
806
00:43:26,250 --> 00:43:28,708
You know, I wouldn't have
minded what's happened tonight.
807
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
I mean, it's been fun
808
00:43:30,750 --> 00:43:33,083
in a weird sorta way if
it weren't for Oscar.
809
00:43:33,375 --> 00:43:34,809
I don't know, he seems
to be holdin' up okay.
810
00:43:34,833 --> 00:43:36,417
Oh yeah, he's a bright kid and all.
811
00:43:36,708 --> 00:43:38,167
But damn, he's just a kid.
812
00:43:38,458 --> 00:43:39,792
I mean he coulda gotten hurt.
813
00:43:40,083 --> 00:43:42,375
You know you really
care about him, don't ya?
814
00:43:42,667 --> 00:43:44,083
I can truthfully say that Oscar's
815
00:43:44,375 --> 00:43:46,542
my best friend in Los Angeles,
816
00:43:46,833 --> 00:43:48,643
Which makes for
two horrifying thoughts
817
00:43:48,667 --> 00:43:49,208
in one hour.
818
00:43:49,500 --> 00:43:50,820
Lemme get you somethin' to drink.
819
00:43:50,875 --> 00:43:52,309
'Kay, I'll take some orange juice.
820
00:43:52,333 --> 00:43:54,250
Lemme call my editor first though.
821
00:43:54,542 --> 00:43:57,708
Oh more stop the presses, huh?
822
00:44:06,958 --> 00:44:08,417
What? — Mr. Gorgon?
823
00:44:10,292 --> 00:44:12,875
Oh it's you, isn't it?
824
00:44:13,167 --> 00:44:15,292
Where's the Ricky savoy story?
825
00:44:15,583 --> 00:44:18,000
Well actually, I didn't
quite get the interview yet.
826
00:44:18,292 --> 00:44:19,667
Yet, yet?!
827
00:44:19,958 --> 00:44:21,875
I been holdin' up page five for you!
828
00:44:22,167 --> 00:44:23,367
I sent some twerp down to that
829
00:44:23,583 --> 00:44:25,375
goddamn concert to take pictures.
830
00:44:25,667 --> 00:44:27,625
Actually, I got a much better story.
831
00:44:27,917 --> 00:44:29,792
A much better story.
832
00:44:30,083 --> 00:44:31,923
Did you get this assignment
from our new editor
833
00:44:32,125 --> 00:44:33,750
here at entertainment world?
834
00:44:34,042 --> 00:44:36,167
No no, it just kinda came up.
835
00:44:36,458 --> 00:44:37,917
It's about Marty benedictine.
836
00:44:38,208 --> 00:44:40,250
You know macho Marty, the
organized crime leader?
837
00:44:40,542 --> 00:44:43,208
Hey barton, you remember
the name of this rag?
838
00:44:43,500 --> 00:44:46,167
The name of this rag
is entertainment world.
839
00:44:46,458 --> 00:44:51,167
Read my lips: Entertainment
world, not crime world.
840
00:44:51,458 --> 00:44:54,292
We don't do stories on people
like Marty benedictine.
841
00:44:54,583 --> 00:44:57,083
Am I making myself perfectly clear?!
842
00:44:57,375 --> 00:44:59,250
Yes, I know we don't usually.
843
00:44:59,542 --> 00:45:00,083
But it's just that he—
844
00:45:00,375 --> 00:45:03,167
Now I'm gonna ask you one last time:
845
00:45:03,458 --> 00:45:06,958
Did you get the interview
with the rockstar or not?
846
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
Not.
847
00:45:09,917 --> 00:45:10,917
Not?!
848
00:45:12,458 --> 00:45:16,083
You'll understand
then when I have to say:
849
00:45:16,375 --> 00:45:20,417
Barton, as I slowly
stand up behind my desk
850
00:45:20,708 --> 00:45:24,542
and I put the telephone
real close to my mouth
851
00:45:24,833 --> 00:45:29,083
and I say, you're out on
your butt, barton as of now!
852
00:45:29,375 --> 00:45:33,500
You're through, fired,
terminated, out the goddamn door!
853
00:45:33,792 --> 00:45:36,917
I got broads out here
who'd kill for your job!
854
00:45:37,208 --> 00:45:39,375
I got broads lined up around the block
855
00:45:39,667 --> 00:45:41,958
who can do your job
better than you ever will!
856
00:45:42,250 --> 00:45:44,083
You, get in here!
857
00:45:59,250 --> 00:46:01,417
Well did they stop the presses for ya?
858
00:46:03,167 --> 00:46:04,292
He fired me.
859
00:46:04,583 --> 00:46:05,875
What?!
860
00:46:06,167 --> 00:46:08,417
I didn't get the
interview, so he fired me.
861
00:46:08,708 --> 00:46:09,708
No.
862
00:46:10,625 --> 00:46:11,792
Oh, Jay.
863
00:46:13,833 --> 00:46:15,708
I'm not gonna cry.
864
00:46:16,000 --> 00:46:17,160
Hey look, it's okay to cry.
865
00:46:17,375 --> 00:46:17,958
No, it's not okay.
866
00:46:18,250 --> 00:46:20,958
I don't wanna fall into that stereotype.
867
00:46:21,250 --> 00:46:23,375
Look, I had a job and I lost it okay?
868
00:46:23,667 --> 00:46:25,042
It's gone, ended, kaput.
869
00:46:27,625 --> 00:46:28,958
We're gonna follow this story
870
00:46:29,250 --> 00:46:30,792
and we're gonna get every bit of it
871
00:46:31,708 --> 00:46:32,976
'til every newspaper in the country's
872
00:46:33,000 --> 00:46:34,708
gonna be begging to hire me, right?
873
00:46:35,000 --> 00:46:36,208
Right.
Right.
874
00:46:39,750 --> 00:46:41,150
It's just that it was my big chance
875
00:46:41,417 --> 00:46:42,583
and I feel like I blew it.
876
00:46:42,875 --> 00:46:44,333
No, you didn't blow it.
877
00:46:44,625 --> 00:46:46,434
Look come on, I'll take
you to breakfast somewhere
878
00:46:46,458 --> 00:46:48,458
where people don't have
crazyglue in their hair.
879
00:46:48,750 --> 00:46:49,809
I'm not hungry. — come on!
880
00:46:49,833 --> 00:46:51,708
It'll be a new experience.
881
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
C'mon.
882
00:46:53,250 --> 00:46:56,250
All right.
— move, god you're heavy.
883
00:46:56,542 --> 00:46:58,292
Oh look at these shoes.
884
00:46:58,583 --> 00:47:01,625
One day in this frickin' town
and we got crap all over us.
885
00:47:04,208 --> 00:47:05,667
This was a new suit, man.
886
00:47:05,958 --> 00:47:06,958
Fresh from georgio.
887
00:47:07,125 --> 00:47:08,792
Hey, button it up.
888
00:47:09,083 --> 00:47:10,083
We have work to do.
889
00:47:11,000 --> 00:47:13,458
Lieutenant, give 'em a little room.
890
00:47:13,750 --> 00:47:17,250
I wanna know exactly what they're
in such a big hurry about.
891
00:47:17,542 --> 00:47:18,583
Betty, Veronica.
892
00:47:20,000 --> 00:47:21,320
I want you two out on the street.
893
00:47:21,417 --> 00:47:23,375
I want you to stay on tact—2.
894
00:47:23,667 --> 00:47:24,726
And when we find out the location
895
00:47:24,750 --> 00:47:25,934
of this little,
896
00:47:25,958 --> 00:47:28,318
I want you there waiting for
'em, ?
897
00:47:28,583 --> 00:47:29,125
Right away, inspector.
898
00:47:29,417 --> 00:47:30,417
Come on, Betty.
899
00:47:33,125 --> 00:47:35,875
Will you two please tell me
900
00:47:36,167 --> 00:47:40,917
just exactly what time your
flight is back to Miami?
901
00:47:48,708 --> 00:47:50,351
C'mon, there's gotta
be somethin' in there
902
00:47:50,375 --> 00:47:52,667
that doesn't smell like
last week's lunch, I hope.
903
00:47:54,500 --> 00:47:57,000
Don't move. — I'm not movin'.
904
00:47:58,125 --> 00:47:59,292
Open the trunk.
905
00:48:00,292 --> 00:48:01,518
There's nothin' in my trunk, I swear.
906
00:48:01,542 --> 00:48:03,042
Open the damn trunk!
907
00:48:07,625 --> 00:48:08,292
C'mon!
908
00:48:08,583 --> 00:48:10,167
Sorry, I'm just a little bit nervous.
909
00:48:11,292 --> 00:48:12,292
There.
910
00:48:14,708 --> 00:48:15,917
Oh my.
911
00:48:16,208 --> 00:48:19,167
My my my, I do believe I've
solved our little mystery.
912
00:48:20,375 --> 00:48:24,542
Fill it up and get every dollar.
913
00:48:28,083 --> 00:48:29,917
Will there be anything else?
914
00:48:30,208 --> 00:48:31,568
Aside of fries, perhaps.
— shut up!
915
00:48:31,792 --> 00:48:32,792
I'm sorry.
916
00:48:34,625 --> 00:48:38,125
When it's full, you're
gonna put it in my car
917
00:48:38,417 --> 00:48:40,917
and you're going to get in and drive.
918
00:48:41,208 --> 00:48:42,934
You don't want him to
do that, trust me on this.
919
00:48:42,958 --> 00:48:44,718
I'm not kidding, you
don't want him to drive.
920
00:48:44,833 --> 00:48:46,458
I said shut up! — right.
921
00:48:48,000 --> 00:48:50,208
You're gonna drive where I tell you.
922
00:48:50,500 --> 00:48:53,167
And when I say stop,
you're going to get out
923
00:48:53,458 --> 00:48:55,792
and I'm going to blow your brains
924
00:48:56,083 --> 00:48:59,542
all over the San Fernando
valley, you got that?
925
00:49:01,500 --> 00:49:04,375
You wouldn't wanna make that
a multiple choice, would ya?
926
00:49:04,667 --> 00:49:06,208
No, I didn't think so.
927
00:49:07,667 --> 00:49:08,833
C'mon, let's get!
928
00:49:15,125 --> 00:49:16,333
Ooh, that's cold.
929
00:49:31,417 --> 00:49:33,458
Don't you move, you little brat.
930
00:49:33,750 --> 00:49:35,167
Don't you move a muscle.
931
00:49:41,083 --> 00:49:42,083
Get in!
932
00:49:46,083 --> 00:49:46,792
It's the money.
933
00:49:47,083 --> 00:49:48,333
It's the money they're after.
934
00:49:48,625 --> 00:49:50,125
And they're still after us.
935
00:49:50,417 --> 00:49:51,500
Jay, here he comes!
936
00:49:52,875 --> 00:49:54,667
Yeah, well he's not gonna catch me.
937
00:49:57,958 --> 00:49:58,958
Stop!
938
00:49:59,833 --> 00:50:01,500
You almost hit those girls!
939
00:50:01,792 --> 00:50:03,500
Almost does not count
940
00:50:04,750 --> 00:50:06,667
you stop your kicking around back there
941
00:50:06,958 --> 00:50:10,083
or I'll blow you in the
belly button, get me?
942
00:50:10,375 --> 00:50:12,000
Yeah, you got it.
943
00:50:12,292 --> 00:50:13,583
Look out!
944
00:50:15,917 --> 00:50:17,792
Don't turn there, it's a one—way.
945
00:50:18,083 --> 00:50:19,250
Would you look out for that?
946
00:50:19,542 --> 00:50:20,942
There's a firetruck!
947
00:50:21,083 --> 00:50:22,500
Where did you learn how to drive?
948
00:50:22,792 --> 00:50:26,500
My blind grandma can
drive better than you can.
949
00:50:27,500 --> 00:50:28,500
You wanna get out, huh?
950
00:50:28,583 --> 00:50:29,292
You wanna get out right here?
951
00:50:29,583 --> 00:50:30,583
No!
952
00:50:30,708 --> 00:50:32,833
Then shut up, I'm driving.
953
00:50:36,208 --> 00:50:38,208
Look out for that bus!
954
00:50:43,667 --> 00:50:45,333
Is this valet parking?
955
00:50:48,542 --> 00:50:49,625
Erwin, look!
956
00:50:49,917 --> 00:50:53,625
Look, look erwin; It's the
a—team!
957
00:50:53,917 --> 00:50:54,917
Oh, it's the a—team!
958
00:50:55,875 --> 00:50:58,875
Sorry.
959
00:50:59,167 --> 00:50:59,708
We're sorry.
960
00:51:00,000 --> 00:51:01,250
Sorry.
961
00:51:01,542 --> 00:51:02,917
The money.
962
00:51:03,208 --> 00:51:03,750
The money.
963
00:51:04,042 --> 00:51:05,625
Money changes everything.
964
00:51:07,625 --> 00:51:08,792
Money speaks all languages.
965
00:51:10,583 --> 00:51:11,667
Loud and clear.
966
00:51:14,333 --> 00:51:15,667
Jay, you coming?
967
00:51:15,958 --> 00:51:16,958
Keep the car.
968
00:51:37,417 --> 00:51:38,417
This way.
969
00:51:41,833 --> 00:51:44,167
Hey, there's a big
baldheaded guy following us.
970
00:51:44,458 --> 00:51:46,542
Guys if you'd like to make
a little pocket change,
971
00:51:46,833 --> 00:51:48,000
keep him from comin' inside.
972
00:51:48,292 --> 00:51:49,292
C'mon, Jay.
973
00:52:21,375 --> 00:52:22,708
Hi.
974
00:52:23,000 --> 00:52:24,143
Do you ever run an obstacle course?
975
00:52:24,167 --> 00:52:25,167
What? — excuse us.
976
00:52:27,167 --> 00:52:28,167
Excuse me.
977
00:52:32,000 --> 00:52:33,125
Now what?
978
00:52:33,417 --> 00:52:34,934
And now for this
evening's entertainment,
979
00:52:34,958 --> 00:52:37,667
we're gonna play bean the
bald guy behind us for $1,000.
980
00:52:38,667 --> 00:52:39,708
Excuse me, c'mon!
981
00:52:42,708 --> 00:52:44,708
You gotta be gaggin' me.
982
00:52:59,292 --> 00:53:00,292
Hey gee, thanks guys.
983
00:53:00,583 --> 00:53:01,583
You did a hell of a job.
984
00:53:02,625 --> 00:53:04,708
Food fight! — food fight!
985
00:53:17,292 --> 00:53:18,625
Gotta take your shoes off.
986
00:53:18,917 --> 00:53:20,667
What?
— your shoes; Take 'em off.
987
00:53:20,958 --> 00:53:22,000
For crying out loud.
988
00:53:22,292 --> 00:53:23,292
You satisfied? — yeah.
989
00:53:23,542 --> 00:53:24,708
Good.
990
00:53:27,042 --> 00:53:28,042
May I help you?
991
00:53:28,250 --> 00:53:30,050
There's a man chasing
us, tryin' to kill us.
992
00:53:30,292 --> 00:53:31,412
You have angered this man.
993
00:53:31,625 --> 00:53:33,375
Anger is a terrible thing.
994
00:53:33,667 --> 00:53:35,000
We don't even know him.
995
00:53:35,292 --> 00:53:38,208
Angry strangers often
make the worst enemy.
996
00:53:38,500 --> 00:53:39,500
Now look, master po.
997
00:53:39,708 --> 00:53:41,875
Me and grasshopper here
are in big trouble,
998
00:53:42,167 --> 00:53:44,833
so will you save your
philosophy for a fortune cookie?
999
00:53:45,125 --> 00:53:46,583
Master, sensei.
1000
00:53:46,875 --> 00:53:47,875
Yes. — I have a request.
1001
00:53:48,167 --> 00:53:49,250
Speak.
1002
00:53:49,542 --> 00:53:51,292
There is a man of unreasonable power
1003
00:53:51,583 --> 00:53:54,333
who was sent to do us harm
and he is now in hot pursuit.
1004
00:53:54,625 --> 00:53:57,250
We know him not, yet he
seeks our destruction.
1005
00:53:57,542 --> 00:53:58,208
I just said that.
1006
00:53:58,500 --> 00:54:01,208
And you wish to use
our violence against him?
1007
00:54:01,500 --> 00:54:05,708
We seek a balance between
our flight and his pursuit.
1008
00:54:09,292 --> 00:54:11,667
Bodily sacrifice.
1009
00:54:11,958 --> 00:54:14,000
It's a difficult thing for young ones.
1010
00:54:14,292 --> 00:54:17,000
Ah, allow me to lift your burden.
1011
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
Would an even 1,500 about cover it?
1012
00:54:21,125 --> 00:54:23,833
Make it 3,000 and you
got yourself a deal.
1013
00:54:24,125 --> 00:54:24,667
Done.
1014
00:54:24,958 --> 00:54:25,958
C'mon.
1015
00:54:26,875 --> 00:54:30,375
Students, prove yourself for the sensei
1016
00:54:30,667 --> 00:54:33,333
and for $250 a piece!
1017
00:54:56,917 --> 00:54:57,583
They got him.
1018
00:54:57,875 --> 00:54:58,875
They got him!
1019
00:55:09,833 --> 00:55:11,625
Who is that guy anyway?
1020
00:55:30,250 --> 00:55:31,530
There just isn't any available
1021
00:55:31,792 --> 00:55:33,917
husband material around anymore.
1022
00:55:34,208 --> 00:55:35,875
I'm getting desperate.
1023
00:55:36,167 --> 00:55:39,708
Oh god, send somebody, anybody to me.
1024
00:55:43,125 --> 00:55:43,792
Hi.
1025
00:55:44,083 --> 00:55:45,583
You know, how 'bout a quick dip?
1026
00:55:45,875 --> 00:55:46,875
Come on.
1027
00:55:47,125 --> 00:55:48,125
Excuse me.
1028
00:55:52,625 --> 00:55:54,458
Now there's a real man.
1029
00:56:05,958 --> 00:56:06,958
Baby?
1030
00:56:09,625 --> 00:56:10,625
Baby!
1031
00:56:12,458 --> 00:56:13,458
Come to mama!
1032
00:56:16,833 --> 00:56:17,833
Come to mama.
1033
00:56:21,042 --> 00:56:22,042
Ooh, baby.
1034
00:56:28,250 --> 00:56:29,458
Oh, nutso.
1035
00:56:29,750 --> 00:56:31,583
Oh my god.
1036
00:56:31,875 --> 00:56:34,167
What's that noise by the pool?
1037
00:56:34,458 --> 00:56:36,417
I don't know.
1038
00:56:36,708 --> 00:56:40,125
Hey iookie here, comin' down the path.
1039
00:56:40,417 --> 00:56:42,083
Look, tell the bald eagle following us
1040
00:56:42,375 --> 00:56:43,792
that we went through that gate.
1041
00:56:44,083 --> 00:56:45,958
C'mon. — it might work.
1042
00:56:46,250 --> 00:56:47,490
Nice—iookin' chick.
1043
00:56:49,750 --> 00:56:50,750
Out by the gate?
1044
00:56:51,042 --> 00:56:52,042
Sure thing.
1045
00:57:02,458 --> 00:57:04,125
Wait wait, please don't go!
1046
00:57:04,417 --> 00:57:05,542
Wait, I'm a good cook!
1047
00:57:08,542 --> 00:57:10,750
Hey baldy, come here.
1048
00:57:11,042 --> 00:57:11,583
They went through the gate.
1049
00:57:11,875 --> 00:57:13,625
No no, they went through the garage.
1050
00:57:13,917 --> 00:57:15,268
They went through the gate, I know it.
1051
00:57:15,292 --> 00:57:16,652
I know they went through the gate.
1052
00:57:16,833 --> 00:57:18,833
No no, they
went through the garage.
1053
00:57:19,125 --> 00:57:21,083
So long, sucker.
1054
00:57:33,417 --> 00:57:36,250
A getaway car.
— yeah, but who's that?
1055
00:57:36,542 --> 00:57:38,250
Hey lady, how much for this car?
1056
00:57:38,542 --> 00:57:39,542
This car?
1057
00:57:40,125 --> 00:57:42,833
I've always wanted a pink
Cadillac just like this one.
1058
00:57:43,125 --> 00:57:43,667
I mean, I must have it.
1059
00:57:43,958 --> 00:57:44,625
How much?
1060
00:57:44,917 --> 00:57:47,375
Well lemme see, darling.
1061
00:57:48,875 --> 00:57:49,875
$1,000?
1062
00:57:51,417 --> 00:57:53,083
$2,000?
1063
00:57:53,375 --> 00:57:55,375
$3,000,
1064
00:57:55,667 --> 00:57:57,000
cash.
1065
00:57:57,292 --> 00:57:58,417
3,000, done.
1066
00:57:59,708 --> 00:58:02,292
Ooh!
1067
00:58:02,583 --> 00:58:04,917
Wait a minute, my babies.
1068
00:58:05,208 --> 00:58:06,500
Babies?
1069
00:58:06,792 --> 00:58:10,042
Not these babies, my
babies in the backseat.
1070
00:58:10,333 --> 00:58:12,792
Here, I'll hand them to you, okay?
1071
00:58:14,333 --> 00:58:15,708
Ooh come here, daphy.
1072
00:58:16,000 --> 00:58:16,542
Daphne. — please hurry.
1073
00:58:16,833 --> 00:58:17,833
Here's Daphne. — Daphne.
1074
00:58:21,750 --> 00:58:23,458
Dee Dee. — goofy.
1075
00:58:25,167 --> 00:58:28,042
Ooh yeah, here's herbie.
1076
00:58:29,042 --> 00:58:32,375
Oh, my lord.
1077
00:58:32,667 --> 00:58:35,667
Here is jean—pierre.
— jean—pierre.
1078
00:58:35,958 --> 00:58:36,500
Herbie.
1079
00:58:36,792 --> 00:58:39,167
Come here, my herbie.
— jump to her.
1080
00:58:39,458 --> 00:58:41,625
And here's my handsome herbie.
1081
00:58:41,917 --> 00:58:43,750
Here's herbie. — herbie.
1082
00:58:56,833 --> 00:58:57,875
Denise. — Denise.
1083
00:58:58,167 --> 00:59:02,167
Ooh yes.
1084
00:59:02,458 --> 00:59:03,458
See, finished.
1085
00:59:03,542 --> 00:59:04,542
There's cab fare home.
1086
00:59:04,708 --> 00:59:06,417
All right! — here you go.
1087
00:59:07,375 --> 00:59:08,917
Ooh, thank you.
1088
00:59:09,208 --> 00:59:10,208
Thank you.
1089
00:59:14,417 --> 00:59:15,917
Goodbye, darlings.
1090
00:59:16,208 --> 00:59:18,292
Goodbye.
1091
00:59:18,583 --> 00:59:20,208
Merry Christmas, bye!
1092
00:59:26,583 --> 00:59:28,917
Babies, we're rich.
1093
00:59:29,208 --> 00:59:30,208
We're rich!
1094
00:59:36,375 --> 00:59:37,875
Veronica, Betty, you read me?
1095
00:59:38,167 --> 00:59:40,167
We're online, inspector.
1096
00:59:40,458 --> 00:59:42,833
Get the map coordinates from our fly boy.
1097
00:59:43,125 --> 00:59:44,667
I want you to move in.
1098
00:59:44,958 --> 00:59:45,958
Move in.
1099
00:59:46,250 --> 00:59:47,250
Yes, sir.
1100
01:00:11,417 --> 01:00:14,667
What kind of car is this?
— $3,000 piece of sh.
1101
01:00:14,958 --> 01:00:16,500
Christ!
1102
01:00:40,292 --> 01:00:43,958
Where are we?
—, I think.
1103
01:00:50,375 --> 01:00:51,375
Hey, my man.
1104
01:00:51,542 --> 01:00:53,625
Look like I done made a wrong turn.
1105
01:00:54,583 --> 01:00:56,542
The hell you talkin' about?
1106
01:00:56,833 --> 01:00:59,000
Ah, I get it.
1107
01:00:59,292 --> 01:01:01,417
You tryin' to talk negroese, right?
1108
01:01:02,500 --> 01:01:04,875
Now you be a real cool dude, right?
1109
01:01:06,708 --> 01:01:09,000
Do you know him?
— yeah, that's my son.
1110
01:01:09,292 --> 01:01:10,917
I taught him how to do that.
1111
01:01:12,083 --> 01:01:13,883
You do anything else
besides teach your son?
1112
01:01:14,125 --> 01:01:15,250
Yeah, look for work.
1113
01:01:15,542 --> 01:01:17,000
Some full—time job?
1114
01:01:17,292 --> 01:01:18,292
I'm just kidding.
1115
01:01:18,417 --> 01:01:19,726
Look, I might have a proposition for you;
1116
01:01:19,750 --> 01:01:21,917
a way to make some quick cash.
1117
01:01:22,208 --> 01:01:23,667
I don't do nothin' illegal.
1118
01:01:23,958 --> 01:01:27,500
Well it's for $500
and it's a good cause.
1119
01:01:27,792 --> 01:01:29,125
Well,
1120
01:01:29,417 --> 01:01:32,167
the ins justifies the
means, I always say.
1121
01:01:32,458 --> 01:01:33,625
Walk with me, talk with me.
1122
01:01:33,917 --> 01:01:36,018
Hold it, no more of that
phony street talk of yours.
1123
01:01:36,042 --> 01:01:36,667
I'm sorry.
1124
01:01:36,958 --> 01:01:38,309
Hey, he watches a lot of television.
1125
01:01:38,333 --> 01:01:40,875
He's impressionable,
but he's very sincere.
1126
01:01:41,167 --> 01:01:42,417
Like a geek to me.
1127
01:01:42,708 --> 01:01:44,028
Look, what we need is a vehicle
1128
01:01:44,208 --> 01:01:45,958
to get the hell outta here.
1129
01:01:46,250 --> 01:01:48,542
Let's see, elmo found this
new corvette last night.
1130
01:01:48,833 --> 01:01:51,167
Oh great, now we're
gonna be car thieves.
1131
01:01:51,458 --> 01:01:52,917
Then everyone'll be after us.
1132
01:01:56,833 --> 01:01:58,667
Well, what can you do for $3,000?
1133
01:02:01,125 --> 01:02:02,167
How's this? — it's great.
1134
01:02:02,458 --> 01:02:04,018
It's fine.
— we can't thank you enough.
1135
01:02:04,042 --> 01:02:05,518
If there's anything we
can do to repay you.
1136
01:02:05,542 --> 01:02:07,792
That's $3,000 your buddy promises.
1137
01:02:08,083 --> 01:02:09,083
Fine enough.
1138
01:02:12,542 --> 01:02:15,250
Hey, we owe you one. —all right.
1139
01:02:15,542 --> 01:02:16,902
Hey, we'll pay you back someday.
1140
01:02:17,042 --> 01:02:18,184
You're all right, you know that?
1141
01:02:18,208 --> 01:02:20,583
Come back anytime, we're always open.
1142
01:02:21,708 --> 01:02:22,708
Hey.
1143
01:02:37,083 --> 01:02:38,458
See, everything was cool.
1144
01:02:39,500 --> 01:02:41,958
Yeah, now let's see if
you can get us outta here.
1145
01:02:44,583 --> 01:02:47,042
Jay, there he is. — it's him!
1146
01:02:58,083 --> 01:03:00,542
All right, we'll lose him
down these little streets.
1147
01:03:00,833 --> 01:03:01,917
We'll ditch this thing.
1148
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
We got it.
1149
01:03:09,333 --> 01:03:10,333
Oh shit.
1150
01:03:16,417 --> 01:03:18,458
Okay, it's been fun.
1151
01:03:18,750 --> 01:03:20,542
Enough screwing around already.
1152
01:03:20,833 --> 01:03:23,708
Great plan.
— I got something you want.
1153
01:03:24,000 --> 01:03:25,417
You got something I want.
1154
01:03:25,708 --> 01:03:26,958
What do you say to a trade?
1155
01:03:27,250 --> 01:03:28,890
Well what do you say to blowin' it out.
1156
01:03:29,000 --> 01:03:31,042
That's not a good
1157
01:03:31,333 --> 01:03:32,875
negotiating position now, is it?
1158
01:03:39,375 --> 01:03:40,500
Aww, nuts.
1159
01:03:40,792 --> 01:03:42,417
I couldn't agree more, fella.
1160
01:03:42,708 --> 01:03:43,375
So what do ya say?
1161
01:03:43,667 --> 01:03:45,792
Gimme the money, I give you the boy
1162
01:03:46,083 --> 01:03:48,125
and we all walk outta here in one piece.
1163
01:03:48,417 --> 01:03:49,500
You game?
1164
01:03:49,792 --> 01:03:50,958
Do I have a choice?
1165
01:03:51,250 --> 01:03:53,083
I could just kill you right now.
1166
01:03:53,375 --> 01:03:54,667
Oh you could, could ya?
1167
01:03:54,958 --> 01:03:56,417
Decide now!
1168
01:04:02,000 --> 01:04:03,375
Okay, the money.
1169
01:04:03,667 --> 01:04:04,708
Throw it over here.
1170
01:04:06,000 --> 01:04:07,250
No, wait wait.
1171
01:04:09,958 --> 01:04:10,958
You bastard!
1172
01:04:14,042 --> 01:04:16,458
Catch me if ya can, asshole!
1173
01:04:16,750 --> 01:04:17,833
God, I hate a cheater!
1174
01:04:30,042 --> 01:04:31,522
Get outta the way, it's an emergency!
1175
01:04:31,792 --> 01:04:32,500
Not a chance, buddy.
1176
01:04:32,792 --> 01:04:34,667
Inspector zimbalist wants to see you.
1177
01:04:34,958 --> 01:04:35,958
Look, you dickheads.
1178
01:04:36,000 --> 01:04:36,667
There's a kidnapped boy in that car.
1179
01:04:36,958 --> 01:04:38,638
Unless we stop it, they're gonna kill him.
1180
01:04:38,875 --> 01:04:40,375
Sorry, you're under arrest.
1181
01:04:40,667 --> 01:04:43,042
But they have my baby, my baby.
1182
01:04:43,333 --> 01:04:44,625
Lady lady, you all right?
1183
01:04:46,958 --> 01:04:49,417
All right, get up.
1184
01:04:49,708 --> 01:04:51,667
Drop your weapon, funky.
1185
01:04:51,958 --> 01:04:52,667
Now move away from the car.
1186
01:04:52,958 --> 01:04:54,125
We're gonna need it.
1187
01:04:54,417 --> 01:04:56,750
And as soon as we're
gone, you call zimbalist
1188
01:04:57,042 --> 01:04:58,583
and tell him we didn't hurt anybody
1189
01:04:58,875 --> 01:05:00,917
and we're not goin' to, got it?
1190
01:05:03,125 --> 01:05:04,542
Yeah.
1191
01:05:08,958 --> 01:05:10,958
Jay, is that him watching us?
1192
01:05:11,250 --> 01:05:12,570
I hate cop cars.
1193
01:05:12,833 --> 01:05:13,833
Is that him?
1194
01:05:18,125 --> 01:05:19,125
He's waiting for us.
1195
01:05:20,167 --> 01:05:21,708
Maybe he wants us to follow him.
1196
01:05:22,708 --> 01:05:24,125
All right, let's follow him.
1197
01:05:26,417 --> 01:05:28,083
Like it's a trap.
— yeah, it could be.
1198
01:05:28,375 --> 01:05:31,333
But when a guy's buddy's
kidnapped, you gotta do something.
1199
01:05:31,625 --> 01:05:33,375
Look, he's goin' up in the hills.
1200
01:05:41,042 --> 01:05:42,351
I think he knows
we're following him.
1201
01:05:42,375 --> 01:05:43,935
But we don't have any choice.
1202
01:05:44,167 --> 01:05:45,327
Yeah, he's got Oscar.
1203
01:05:45,542 --> 01:05:47,667
He's got my big story.
1204
01:05:47,958 --> 01:05:50,083
Marty benedictine must
be involved in this.
1205
01:05:53,292 --> 01:05:54,375
Jay, he's turning.
1206
01:06:01,625 --> 01:06:03,105
I may be insane, but I'm not crazy.
1207
01:06:03,375 --> 01:06:04,934
We go in there and we're
tomorrow's concrete.
1208
01:06:04,958 --> 01:06:06,542
Yeah, but if we don't go in there?
1209
01:06:09,042 --> 01:06:10,643
All right look, you
go around the north side
1210
01:06:10,667 --> 01:06:11,708
and I'll go
1211
01:06:12,000 --> 01:06:14,125
Wait wait, which side is north?
1212
01:06:14,417 --> 01:06:15,417
Ooh, Jay.
1213
01:06:16,667 --> 01:06:17,750
Oh.
1214
01:06:21,708 --> 01:06:22,708
Hi, guys.
1215
01:06:39,583 --> 01:06:42,083
How could you do this?
1216
01:06:42,375 --> 01:06:44,333
How the hell could you do this?!
1217
01:06:44,625 --> 01:06:45,875
They had the money.
1218
01:06:46,167 --> 01:06:48,792
They knew all about us and
I couldn't kill 'em there
1219
01:06:49,083 --> 01:06:50,683
with a couple dozen people looking down,
1220
01:06:50,917 --> 01:06:51,917
so I had 'em follow me.
1221
01:06:52,167 --> 01:06:52,792
See, I thought—
1222
01:06:53,083 --> 01:06:54,500
No, you idiot.
1223
01:06:54,792 --> 01:06:55,792
No!
1224
01:06:56,417 --> 01:06:59,125
I don't want no evidence
of homicides in my house.
1225
01:06:59,417 --> 01:07:00,875
It's rule number one with me.
1226
01:07:01,167 --> 01:07:03,250
You never kill the house guests.
1227
01:07:03,542 --> 01:07:05,667
Sounds reasonable.
— and very polite.
1228
01:07:05,958 --> 01:07:09,167
Now listen, you wait until dark.
1229
01:07:09,458 --> 01:07:11,375
Then you get them the hell outta here,
1230
01:07:11,667 --> 01:07:14,958
take them somewhere in
the hills, maybe Burbank.
1231
01:07:15,250 --> 01:07:17,292
They can use a little excitement there.
1232
01:07:17,583 --> 01:07:21,125
You blow 'em away, sweet and easy.
1233
01:07:21,417 --> 01:07:21,958
Right, Marty.
1234
01:07:22,250 --> 01:07:25,667
I don't want this tied
to me, not now or ever.
1235
01:07:26,708 --> 01:07:27,375
What if the neighbors saw you
1236
01:07:27,667 --> 01:07:29,917
ioadin' a couple of stiffs in the limo?
1237
01:07:30,208 --> 01:07:30,750
You think they're gonna think
1238
01:07:31,042 --> 01:07:33,833
it's another one of my
wild parties or what?
1239
01:07:34,125 --> 01:07:35,205
Looks like 525
1240
01:07:35,292 --> 01:07:36,917
la—dare—o canyon road, inspector.
1241
01:07:37,208 --> 01:07:39,083
Does Marty benedictine
mean anything to you?
1242
01:07:39,375 --> 01:07:40,417
Jackpot!
1243
01:07:40,708 --> 01:07:41,750
Jackpot
1244
01:07:42,042 --> 01:07:43,958
don't do anything until I get there.
1245
01:07:44,250 --> 01:07:46,333
This could be the big one.
1246
01:07:52,375 --> 01:07:53,042
Well it's been great talkin' to you
1247
01:07:53,333 --> 01:07:55,458
and we'll have to do it again real soon.
1248
01:07:56,708 --> 01:07:58,375
Same to you, fella!
1249
01:07:58,667 --> 01:08:00,625
My hero. — hi, you guys.
1250
01:08:02,417 --> 01:08:03,083
Welcome to the slammer.
1251
01:08:03,375 --> 01:08:04,042
Care for some cognac?
1252
01:08:04,333 --> 01:08:05,417
You're okay.
1253
01:08:05,708 --> 01:08:07,059
And none of us are gonna be okay
1254
01:08:07,083 --> 01:08:08,667
if we don't get outta here by sundown.
1255
01:08:08,958 --> 01:08:11,833
They had this lame plan for
takin' us up in the hills.
1256
01:08:12,125 --> 01:08:15,458
We already heard; So
what've you got in mind?
1257
01:08:15,750 --> 01:08:18,083
I don't know, I was just
catching up on my reading.
1258
01:08:18,375 --> 01:08:21,000
Why am I not overcome
with confidence of that?
1259
01:08:21,292 --> 01:08:23,458
Why do I feel like screaming my lungs out?
1260
01:08:23,750 --> 01:08:25,000
No really, it's been great.
1261
01:08:26,000 --> 01:08:27,875
Did you see that helicopter out front?
1262
01:08:28,167 --> 01:08:30,875
Well I found the pilot's manual for it
1263
01:08:31,167 --> 01:08:31,875
and it looks really easy.
1264
01:08:32,167 --> 01:08:34,059
I mean anybody could learn
how to fly this thing.
1265
01:08:34,083 --> 01:08:35,763
Oscar, it's been
great that you been able
1266
01:08:35,958 --> 01:08:37,918
to carry on your education
even here in captivity,
1267
01:08:38,208 --> 01:08:41,667
but as ya say, we have to
get the hell outta here.
1268
01:08:41,958 --> 01:08:43,678
Okay, just lemme
finish this last chapter.
1269
01:08:43,792 --> 01:08:45,583
Oscar! — okay, jeez!
1270
01:08:45,875 --> 01:08:47,125
It's just like being at home.
1271
01:08:55,000 --> 01:08:56,280
We've got 'em cold, inspector.
1272
01:08:56,500 --> 01:08:57,833
Two known perpetrators implicated
1273
01:08:58,125 --> 01:08:59,405
and at least five federal counts
1274
01:08:59,500 --> 01:09:00,958
are known to be on the premises.
1275
01:09:01,250 --> 01:09:03,417
One reporter kidnapping has
been traced there as well.
1276
01:09:03,708 --> 01:09:06,125
Here are your search warrants,
your arrest warrants,
1277
01:09:06,417 --> 01:09:07,625
yourjurisdictional clearances
1278
01:09:07,917 --> 01:09:10,625
and a parade permitjust in case.
1279
01:09:10,917 --> 01:09:11,917
Right.
1280
01:09:12,833 --> 01:09:15,917
I been waitin' for
years to get this scuzz.
1281
01:09:18,625 --> 01:09:19,625
Years.
1282
01:09:23,000 --> 01:09:25,250
I'm sorry, I really am.
1283
01:09:25,542 --> 01:09:26,542
I understand, Oscar.
1284
01:09:26,708 --> 01:09:28,292
I couldn't do it on—demand either.
1285
01:09:28,583 --> 01:09:29,708
I don't think anybody could.
1286
01:09:32,833 --> 01:09:33,833
Ready?
1287
01:09:34,000 --> 01:09:35,292
Go.
1288
01:09:35,583 --> 01:09:36,708
Mister?
1289
01:09:37,000 --> 01:09:38,750
I gotta go to the bathroom.
1290
01:09:40,625 --> 01:09:42,625
Mister, c'mon!
1291
01:09:42,917 --> 01:09:44,268
There is a bathroom in there, kid.
1292
01:09:44,292 --> 01:09:45,542
Don't you be playin' with me.
1293
01:09:46,542 --> 01:09:49,042
Yeah but the lady, she went in.
1294
01:09:49,333 --> 01:09:49,875
She won't come out.
1295
01:09:50,167 --> 01:09:52,667
She's sick or something, but she won't.
1296
01:09:52,958 --> 01:09:54,958
C'mon, I'm gonna wet my pants!
1297
01:09:55,250 --> 01:09:57,000
No way, Mr. Benedictine says
1298
01:09:57,292 --> 01:09:59,083
nobody gets out and that means no.
1299
01:10:05,500 --> 01:10:06,042
Jesus, kid.
1300
01:10:06,333 --> 01:10:07,500
Wait a second.
1301
01:10:07,792 --> 01:10:09,583
What the?
1302
01:10:12,083 --> 01:10:13,833
Nothin' to it.
1303
01:10:14,125 --> 01:10:15,167
Okay, now what?
1304
01:10:17,042 --> 01:10:18,250
What's that noise?
1305
01:10:24,583 --> 01:10:25,792
You don't wanna know.
1306
01:10:26,083 --> 01:10:27,083
Wait here.
1307
01:10:36,167 --> 01:10:37,375
Stay where you are, buddy.
1308
01:10:39,083 --> 01:10:40,458
You might learn somethin'.
1309
01:10:46,458 --> 01:10:48,167
Look what I found.
1310
01:10:48,458 --> 01:10:49,458
C'mon.
1311
01:11:00,958 --> 01:11:02,167
Stop!
1312
01:11:02,458 --> 01:11:03,000
Lunch.
1313
01:11:03,292 --> 01:11:04,684
They are gonna kill us in four hours
1314
01:11:04,708 --> 01:11:06,167
and they serve us lunch.
1315
01:11:14,708 --> 01:11:17,250
Gentlemen, on the double.
1316
01:11:17,542 --> 01:11:18,542
Move it out!
1317
01:11:22,833 --> 01:11:23,833
Charge!
1318
01:11:30,083 --> 01:11:31,163
Now where are we?
1319
01:11:35,000 --> 01:11:36,625
Ooh, look at this.
1320
01:11:37,917 --> 01:11:38,583
How much do you think there is?
1321
01:11:38,875 --> 01:11:40,875
There must be a
million dollars at least.
1322
01:11:41,167 --> 01:11:42,208
Yeah, well forget it.
1323
01:11:42,500 --> 01:11:44,417
Jay, this may be our ticket out.
1324
01:11:44,708 --> 01:11:46,083
Did you ever think of that?
1325
01:11:46,375 --> 01:11:48,208
You want the truth? — yes.
1326
01:11:48,500 --> 01:11:50,333
No, no I did not think of that one.
1327
01:11:51,375 --> 01:11:52,042
Oh what the hell?
1328
01:11:52,333 --> 01:11:55,250
Let's take it.
1329
01:11:56,958 --> 01:11:57,958
We better hurry.
1330
01:12:04,792 --> 01:12:05,958
Just passing through.
1331
01:12:06,250 --> 01:12:07,250
Whoa.
1332
01:12:13,458 --> 01:12:14,458
Hey!
1333
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Stop!
1334
01:12:30,250 --> 01:12:31,250
Charge!
1335
01:12:38,458 --> 01:12:39,518
I didn't know Marty had so many friends.
1336
01:12:39,542 --> 01:12:40,982
If you got money, you got friends.
1337
01:12:41,250 --> 01:12:43,083
Hey mister, you know
how to fly this thing?
1338
01:12:43,375 --> 01:12:44,684
Yeah sure, it's for Mr. Benedictine.
1339
01:12:44,708 --> 01:12:45,250
Yeah, nevermind that.
1340
01:12:45,542 --> 01:12:46,083
How much do we pay ya?
1341
01:12:46,375 --> 01:12:47,542
Well let's see, 12 times.
1342
01:12:47,833 --> 01:12:48,375
Yeah, well forget it.
1343
01:12:48,667 --> 01:12:49,292
You just won the lottery.
1344
01:12:49,583 --> 01:12:51,583
Look, it's all yours
for one little joyride.
1345
01:12:51,875 --> 01:12:52,417
That looks awful tempting,
1346
01:12:52,708 --> 01:12:54,184
but you just don't fool with macho Marty.
1347
01:12:54,208 --> 01:12:57,625
Yeah and you don't fool
with jumpy Jay either.
1348
01:12:57,917 --> 01:12:58,917
Hop in.
1349
01:13:09,083 --> 01:13:10,333
Jerry!
1350
01:13:10,625 --> 01:13:13,500
Jerry, what the hell are you doin'?
1351
01:13:13,792 --> 01:13:14,976
Mr. Benedictine, they made me do it.
1352
01:13:15,000 --> 01:13:16,120
I swear, they made me do it.
1353
01:13:27,625 --> 01:13:29,417
You dirty son of a bitch!
1354
01:13:29,708 --> 01:13:31,583
Mr. Benedictine, don't!
1355
01:13:48,333 --> 01:13:50,167
There they are!
1356
01:13:50,458 --> 01:13:53,167
Three perps ready to escape!
1357
01:13:53,458 --> 01:13:54,458
Move in!
1358
01:14:02,875 --> 01:14:05,000
Just get us the hell outta here.
1359
01:14:05,292 --> 01:14:05,833
Yeah all right, all right.
1360
01:14:06,125 --> 01:14:07,583
I'm makin' this up as I go along.
1361
01:14:09,250 --> 01:14:10,750
Ooh, higher Oscar.
1362
01:14:11,042 --> 01:14:13,792
Do you think you could
go just a little higher?
1363
01:14:14,083 --> 01:14:15,683
Isn't there some kind of an up button?
1364
01:14:15,875 --> 01:14:16,875
Up button?!
1365
01:14:17,083 --> 01:14:18,083
What?
1366
01:14:51,208 --> 01:14:54,833
So, at long last we meet face—to—face.
1367
01:14:55,125 --> 01:14:57,583
My long—time foe, my archenemy.
1368
01:14:59,250 --> 01:15:00,792
Who the hell is this guy, vito?
1369
01:15:01,083 --> 01:15:02,083
I don't know.
1370
01:15:04,500 --> 01:15:06,583
You don't know who I am?
1371
01:15:07,875 --> 01:15:10,292
What is this, an American
express commercial or what?
1372
01:15:10,583 --> 01:15:12,375
Who the hell are you, some kinda fed?
1373
01:15:12,667 --> 01:15:14,000
Not fed,
1374
01:15:15,458 --> 01:15:16,458
Fred!
1375
01:15:20,292 --> 01:15:21,292
Fred zimbalist,
1376
01:15:22,833 --> 01:15:23,833
FBI.
1377
01:15:24,667 --> 01:15:27,042
That's great, a fed
with a name like that.
1378
01:15:34,500 --> 01:15:37,292
C'mon Betty, let's go go go go.
1379
01:15:37,583 --> 01:15:39,417
Hey dude, what about the fare, man?
1380
01:15:46,292 --> 01:15:47,667
It's downtown la.
1381
01:15:47,958 --> 01:15:48,958
Burbank down there.
1382
01:15:51,000 --> 01:15:51,667
You know, I wouldn't know
1383
01:15:51,958 --> 01:15:53,333
what to do with this kinda money.
1384
01:15:53,625 --> 01:15:54,625
I would.
1385
01:15:54,917 --> 01:15:55,917
I would.
1386
01:15:56,125 --> 01:15:57,333
You would?
1387
01:15:57,625 --> 01:15:59,875
Oscar, head for those towers.
1388
01:16:00,167 --> 01:16:01,167
Yo.
1389
01:16:02,500 --> 01:16:03,518
Let's give this back
1390
01:16:03,542 --> 01:16:05,417
to the people who it really belongs to.
1391
01:16:05,708 --> 01:16:08,125
It'll make one hell of a story.
1392
01:16:19,417 --> 01:16:23,750
everybody's runnin'
1393
01:16:24,042 --> 01:16:27,708
runnin' around
1394
01:16:28,000 --> 01:16:32,500
and I'm up here watchin'
1395
01:16:32,792 --> 01:16:35,167
lookin' down
1396
01:16:40,667 --> 01:16:41,875
Hey and this is for us,
1397
01:16:42,833 --> 01:16:44,833
just for the hell of it.
1398
01:16:50,042 --> 01:16:51,917
Now which way's palm Springs?
1399
01:16:54,792 --> 01:16:58,875
then I took another look
1400
01:16:59,167 --> 01:17:02,292
and I like what I see
1401
01:17:03,667 --> 01:17:05,083
what's that?
1402
01:17:05,375 --> 01:17:07,625
Ace girl reporter gets scoop.
1403
01:17:10,375 --> 01:17:12,542
'Kay, she gets herjob back.
1404
01:17:12,833 --> 01:17:16,792
then I took another look
1405
01:17:17,083 --> 01:17:21,875
and I like what I see
1406
01:17:22,250 --> 01:17:25,333
this is a beginning
1407
01:17:25,625 --> 01:17:30,417
for you and me
1408
01:17:31,500 --> 01:17:35,458
crowded out on you
1409
01:17:35,750 --> 01:17:40,042
stomp and go
1410
01:17:40,333 --> 01:17:44,083
sittin' next to you
1411
01:17:44,375 --> 01:17:48,292
I just want you to know
1412
01:17:48,583 --> 01:17:52,583
then I took another look
1413
01:17:52,875 --> 01:17:57,667
and I like what I see
1414
01:17:58,125 --> 01:18:01,208
this is a beginning
1415
01:18:01,500 --> 01:18:04,042
for you and me
96434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.