All language subtitles for Dirty.Laundry.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:30,500 80 Jay, you finally ran outta clean clothes, huh? 2 00:00:30,792 --> 00:00:32,583 Well that's a fine observation, Oscar. 3 00:00:33,667 --> 00:00:35,333 Wanna go down to the laundry for a spin? 4 00:00:35,625 --> 00:00:36,167 Oh, no thanks. 5 00:00:36,458 --> 00:00:37,643 I'm workin' on a computer program 6 00:00:37,667 --> 00:00:39,458 that cut my homework time in half. 7 00:00:39,750 --> 00:00:41,708 Brain of yours never stops, does it? 8 00:00:42,000 --> 00:00:45,917 Only for sex or sleep, not necessarily in that order. 9 00:00:47,250 --> 00:00:49,375 You know Jay, I know you're a sound man and all; 10 00:00:49,667 --> 00:00:52,208 but too much loud music in the ear's gonna make you go deaf. 11 00:00:52,500 --> 00:00:53,500 What? 12 00:00:55,125 --> 00:00:56,805 No actually, I wear these so I can tune out 13 00:00:56,875 --> 00:00:58,042 the rest of the world. 14 00:00:58,333 --> 00:00:59,333 Bye, world. 15 00:01:17,333 --> 00:01:18,333 Jerk! 16 00:01:18,542 --> 00:01:19,542 Jerk! 17 00:01:22,667 --> 00:01:24,042 Oh, don't mind him. 18 00:01:24,333 --> 00:01:26,375 He's a little weird, but he's a nice guy. 19 00:01:26,667 --> 00:01:28,667 Now myself on the other hand, I'm free tonight 20 00:01:28,958 --> 00:01:30,458 and I was thinkin' maybe we. 21 00:01:48,417 --> 00:01:51,167 I jump into my car 22 00:01:51,458 --> 00:01:54,458 put my foot on the floor 23 00:01:54,750 --> 00:01:58,000 turn on the rock 'n roll music 24 00:01:58,292 --> 00:02:01,292 I can't take it no more 25 00:02:01,583 --> 00:02:04,750 well I pulled out on the freeway 26 00:02:05,042 --> 00:02:08,167 onto the streets of L.A 27 00:02:08,458 --> 00:02:12,042 'cause there ain't no place I'd rather be than 28 00:02:12,333 --> 00:02:15,000 cruisin' with the top down 29 00:02:15,292 --> 00:02:18,792 I said I'm cruisin' with the top down 30 00:02:19,083 --> 00:02:20,708 cruisin' with the top down 31 00:02:22,083 --> 00:02:26,542 I said I'm cruisin' with the top down 32 00:02:39,208 --> 00:02:42,792 well there ain't no place I'd rather be than 33 00:02:43,083 --> 00:02:44,363 cruisin' with the top down 34 00:02:46,292 --> 00:02:49,083 cruisin' with the top down 35 00:02:49,375 --> 00:02:51,958 cruisin' with the top down 36 00:02:52,250 --> 00:02:55,875 I said I'm cruisin' with the top down 37 00:02:56,167 --> 00:02:59,208 cruisin' with the top down 38 00:02:59,500 --> 00:03:01,833 I said I'm cruisin' with the top down 39 00:03:02,125 --> 00:03:03,750 Trish Burton, entertainment world. 40 00:03:05,083 --> 00:03:07,208 Trish Burton, entertainment world. 41 00:03:07,500 --> 00:03:09,708 Trish Burton, entertainment world. 42 00:03:10,000 --> 00:03:11,360 Trish Burton, entertainment world. 43 00:03:11,542 --> 00:03:14,125 Tell me. 44 00:03:14,417 --> 00:03:15,417 Ooh, my god! 45 00:03:18,708 --> 00:03:19,708 Excuse me. 46 00:03:21,375 --> 00:03:22,559 Trish Burton, entertainment world. 47 00:03:22,583 --> 00:03:25,208 Tell me Ricky, what do you think about. 48 00:03:25,500 --> 00:03:26,860 Hey, you're that lady from the— 49 00:03:27,042 --> 00:03:28,458 Let go of me. 50 00:03:34,958 --> 00:03:36,417 Ricky, how was the Florida tour? 51 00:03:36,708 --> 00:03:38,309 Excuse me, are you up for the la concerts? 52 00:03:38,333 --> 00:03:39,768 Do you think you can handle this kinda schedule? 53 00:03:39,792 --> 00:03:40,893 Tell 'em I can't communicate today. 54 00:03:40,917 --> 00:03:41,458 Folks, folks. 55 00:03:41,750 --> 00:03:44,167 Ricky's not able to answer any questions right now. 56 00:03:44,458 --> 00:03:45,583 Tell 'em to go piss off. 57 00:03:45,875 --> 00:03:48,875 Ricky's color analyst says—— — we heard him. 58 00:03:51,500 --> 00:03:53,393 There's a couple things I have to do at the hotel. 59 00:03:53,417 --> 00:03:55,351 So you go ahead and go and I'll meet ya there, okay? 60 00:03:55,375 --> 00:03:55,917 All right, see ya later. all right, 61 00:03:56,208 --> 00:03:58,333 talk to ya in a little. 62 00:04:35,375 --> 00:04:36,958 Gorgon here, what do ya want? 63 00:04:37,250 --> 00:04:39,083 Mr. Gorgon, it's Trish. 64 00:04:39,375 --> 00:04:40,375 Trish. 65 00:04:41,125 --> 00:04:42,125 Trish who? 66 00:04:42,208 --> 00:04:43,583 Your new reporter. 67 00:04:43,875 --> 00:04:44,875 Oh oh, yeah. 68 00:04:44,917 --> 00:04:47,583 Big mouth, clean cut, yeah. — that's me. 69 00:04:47,875 --> 00:04:49,542 Did you get the Ricky savoy story? 70 00:04:49,833 --> 00:04:51,875 I want that piece on my desk. 71 00:04:52,167 --> 00:04:53,542 Did you get it yet? 72 00:04:53,833 --> 00:04:55,167 Well, not exactly. 73 00:04:55,458 --> 00:04:57,875 You mean no, Mr. Gorgon, sir. 74 00:04:58,167 --> 00:04:59,875 I ain't got your goddamn interview 75 00:05:00,167 --> 00:05:02,500 because I'm a lazy, good—for—nothin' little skirt 76 00:05:02,792 --> 00:05:04,875 who ain't got the brains of a garden variety turnip. 77 00:05:05,167 --> 00:05:06,167 That's what you mean! 78 00:05:07,208 --> 00:05:08,643 Well that's one way of putting it, sir. 79 00:05:08,667 --> 00:05:10,500 Not quite the way I choose. 80 00:05:10,792 --> 00:05:11,458 Listen, girly. 81 00:05:11,750 --> 00:05:12,917 Listen real good. 82 00:05:13,208 --> 00:05:15,500 There are six girls in that waiting room 83 00:05:15,792 --> 00:05:18,083 dreaming of a job like yours, you got that? 84 00:05:18,375 --> 00:05:19,393 Mr. Gorgon, don't you think 85 00:05:19,417 --> 00:05:21,750 you're exaggerating a little bit? 86 00:05:22,042 --> 00:05:24,042 Anybody out there wanna be a reporter? 87 00:05:25,792 --> 00:05:27,333 Yes! — yes, Mr. Gorgon! 88 00:05:27,625 --> 00:05:28,708 Satisfied? 89 00:05:29,000 --> 00:05:29,542 Yeah. 90 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 Now get it straight, little lady. 91 00:05:31,792 --> 00:05:34,667 Your interview on my desk by midnight tonight 92 00:05:34,958 --> 00:05:36,375 or you're back—tappin' the tarmac. 93 00:05:36,667 --> 00:05:39,000 That means walkin' the streets. 94 00:05:39,292 --> 00:05:40,292 Catch my drift? 95 00:05:40,458 --> 00:05:41,000 Yes, sir. 96 00:05:41,292 --> 00:05:41,875 I'm sorry, sir. 97 00:05:42,167 --> 00:05:43,167 Yes, yes. 98 00:06:09,375 --> 00:06:11,542 Now I hope he's not late. 99 00:06:15,333 --> 00:06:17,417 Oh, close the door. 100 00:07:10,958 --> 00:07:13,042 Naughty, naughty, naughty. 101 00:07:37,833 --> 00:07:39,167 Hey hey, it won't be the end. 102 00:07:39,458 --> 00:07:41,333 Theo, I told ya it was over. 103 00:07:41,625 --> 00:07:42,167 Over! 104 00:07:42,458 --> 00:07:43,768 Now look, don't gimme no lip about this. 105 00:07:43,792 --> 00:07:45,143 You comin' home and you comin' home. 106 00:07:45,167 --> 00:07:46,768 And just where were you last night anyway? 107 00:07:46,792 --> 00:07:48,351 Hey, that ain't none of your damn business. 108 00:07:48,375 --> 00:07:49,000 I'm not feelin' it. 109 00:07:49,292 --> 00:07:50,893 I know it ain't none of my business no more. 110 00:07:50,917 --> 00:07:51,917 I don't care 'bout you. 111 00:07:54,833 --> 00:07:56,851 Now look, you comin' home and you comin' home now. 112 00:07:56,875 --> 00:07:58,583 Before I scream. — go and scream! 113 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Scream all you want. 114 00:07:59,958 --> 00:08:03,042 What you think, someone's gonna do somethin' huh, huh? 115 00:08:03,333 --> 00:08:04,708 Well I never. 116 00:08:05,000 --> 00:08:06,250 You stop this! 117 00:08:06,542 --> 00:08:08,333 Stop this right now! 118 00:08:08,625 --> 00:08:09,643 What's that, a friend of yours or somethin'? 119 00:08:09,667 --> 00:08:10,208 That's your mama's friend. 120 00:08:10,500 --> 00:08:11,875 You better let go of me. 121 00:08:12,167 --> 00:08:13,247 Theo, stop before I scream. 122 00:08:13,375 --> 00:08:15,417 Vern, this is none of your business. 123 00:08:15,708 --> 00:08:16,250 Huh, huh? — you know 124 00:08:16,542 --> 00:08:17,083 I'm not playin' wit you, Theo. 125 00:08:17,375 --> 00:08:17,917 You better let me go. 126 00:08:18,208 --> 00:08:18,750 You know what? 127 00:08:19,042 --> 00:08:19,583 You may look like Joe Frazier. — I just washed these clothes! 128 00:08:19,875 --> 00:08:21,235 But you sure don't box like him. 129 00:08:21,458 --> 00:08:22,518 C'mon, killer. — Theo, Theo, Theo. 130 00:08:22,542 --> 00:08:23,542 C'mon! — Theo. 131 00:08:28,667 --> 00:08:29,667 All nutso! 132 00:08:34,125 --> 00:08:39,042 It's over, Theo. 133 00:08:48,000 --> 00:08:50,167 37 and Kurtz, 607. 134 00:08:53,708 --> 00:08:56,458 Can't even eat a donut in peace. 135 00:09:04,417 --> 00:09:05,417 I'll meet you later. 136 00:09:08,667 --> 00:09:10,208 Has he got the right bag? 137 00:09:16,542 --> 00:09:17,250 Oh, officers. 138 00:09:17,542 --> 00:09:19,917 Officers, we saw the whole thing. 139 00:09:20,208 --> 00:09:21,417 It was fantastic. 140 00:09:22,375 --> 00:09:23,667 They had a fight! 141 00:09:23,958 --> 00:09:26,125 This man and this woman, they came through the door. 142 00:09:26,417 --> 00:09:28,375 Look, the glass is all over the floor. 143 00:09:28,667 --> 00:09:32,542 You buddy, you see any of what happened here? 144 00:09:32,833 --> 00:09:33,375 What? 145 00:09:33,667 --> 00:09:34,726 You see any of this that happened here? 146 00:09:34,750 --> 00:09:35,750 Huh? 147 00:09:35,875 --> 00:09:37,875 What are you doin' here anyway? 148 00:09:38,167 --> 00:09:39,167 What am I doing here? 149 00:09:39,375 --> 00:09:41,792 Oh, I'm entering the high—tech world 150 00:09:42,083 --> 00:09:43,208 of computer maintenance. 151 00:09:43,500 --> 00:09:44,167 What do you think I'm doin' here? 152 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 I'm doin' my laundry. 153 00:09:45,583 --> 00:09:46,250 Well you better move it along. 154 00:09:46,542 --> 00:09:48,542 This here is a crime scene now. 155 00:09:48,833 --> 00:09:50,073 Officer, this is Los Angeles. 156 00:09:50,125 --> 00:09:51,405 Everywhere's a scene of a crime. 157 00:09:51,458 --> 00:09:52,000 Yeah well, move it along 158 00:09:52,292 --> 00:09:54,500 and take your weird noises with you. 159 00:09:54,792 --> 00:09:55,792 I got you. 160 00:09:57,125 --> 00:10:00,583 It's just like Saturday night at the wrestling match. 161 00:10:00,875 --> 00:10:03,417 You know when hulk hogan gets a hold of that— 162 00:10:03,708 --> 00:10:05,000 Son of a bitch. 163 00:10:15,000 --> 00:10:18,375 That and he grabs him this way and he grabs him that way. 164 00:10:18,667 --> 00:10:20,507 Oh I tell you, it's really something, isn't it? 165 00:10:20,667 --> 00:10:22,167 It's wonderful. 166 00:10:22,458 --> 00:10:23,458 No no no, vern. 167 00:10:23,708 --> 00:10:25,583 That's enough. — well. 168 00:10:25,875 --> 00:10:28,667 Well well well, what have we here? 169 00:10:28,958 --> 00:10:30,417 That's your granddaughter's. 170 00:10:30,708 --> 00:10:31,375 Sure. 171 00:10:31,667 --> 00:10:32,958 Well, we don't like it either. 172 00:10:33,250 --> 00:10:35,250 We just do the laundry. — uh-huh. 173 00:10:35,542 --> 00:10:37,417 Getting back to the man in the parking lot. 174 00:10:37,708 --> 00:10:39,333 Young man, is that really necessary? 175 00:10:39,625 --> 00:10:40,250 Standard procedure. 176 00:10:40,542 --> 00:10:42,000 Just doin' my job, ma'am. 177 00:10:43,833 --> 00:10:44,851 Well just relax, for god's sake. 178 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 It's only soap powder. 179 00:10:46,917 --> 00:10:48,143 Let me do that. — no, I'll get it. 180 00:10:48,167 --> 00:10:48,708 Let me do that. — I'll get this. 181 00:10:49,000 --> 00:10:49,542 I'll get it. 182 00:10:49,833 --> 00:10:51,792 Now now, I don't see why you policemen 183 00:10:52,083 --> 00:10:55,375 have to harass innocent citizens like us. 184 00:10:55,667 --> 00:10:58,333 Well for heaven's sake, we were only trying 185 00:10:58,625 --> 00:11:03,417 to report a vicious and dangerous example of civic unrest. 186 00:11:03,792 --> 00:11:05,625 Hey. — what is it now? 187 00:11:05,917 --> 00:11:08,750 This isn't soap powder. 188 00:11:09,042 --> 00:11:10,958 This is cocaine. 189 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Wally. Shall I, Heidi? 190 00:11:12,542 --> 00:11:15,292 I'm afraid so. — all of these are cocaine. 191 00:11:15,583 --> 00:11:18,167 These old ladies are dealin' cocaine. 192 00:11:20,542 --> 00:11:23,458 Damn pigs, you'll never take us alive! 193 00:11:23,750 --> 00:11:25,167 I told you we should never 194 00:11:25,458 --> 00:11:27,042 have gotten involved with drugs. 195 00:11:30,375 --> 00:11:32,042 What are you waiting for? 196 00:11:32,333 --> 00:11:36,250 Never, never, never. 197 00:11:54,542 --> 00:11:56,250 Hey, how'd it go? — trouble. 198 00:11:56,542 --> 00:11:57,542 Trouble? 199 00:11:58,542 --> 00:11:59,542 What kinda trouble? 200 00:11:59,792 --> 00:12:02,250 Trouble, but I—think—I—can—fix—it trouble. 201 00:12:02,542 --> 00:12:04,625 The transfer at the laundromat got all screwed up. 202 00:12:04,917 --> 00:12:06,143 There was this black chick, see. 203 00:12:06,167 --> 00:12:07,927 She knocked this guy through the window, see. 204 00:12:08,083 --> 00:12:10,167 The black chick knocked the guy through a window. 205 00:12:10,458 --> 00:12:11,625 Are you sure it was a chick? 206 00:12:11,917 --> 00:12:13,167 No I'm serious, Marty. 207 00:12:13,458 --> 00:12:15,333 It was nutso from the minute I got there. 208 00:12:15,625 --> 00:12:17,305 I mean, Maurice like threw the stuff at me 209 00:12:17,333 --> 00:12:19,643 and these two old broads were givin' these cops a hard time. 210 00:12:19,667 --> 00:12:22,208 Cops, old ladies? 211 00:12:22,500 --> 00:12:23,700 I don't understand this, vito. 212 00:12:23,792 --> 00:12:25,232 I send you to make a simple transfer 213 00:12:25,458 --> 00:12:27,958 and you come back with an episode of Miami vice. 214 00:12:33,792 --> 00:12:35,875 What's this? — somethin' wrong? 215 00:12:36,167 --> 00:12:37,875 Yeah, somethin's wrong. 216 00:12:38,167 --> 00:12:39,583 Something stinks. 217 00:12:43,125 --> 00:12:45,958 cruisin' with the top down 218 00:12:46,250 --> 00:12:50,708 I said I'm cruisin' with the top down 219 00:12:52,333 --> 00:12:54,667 Look out, here comes my roommate. 220 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 Hi, guys. 221 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 Hey, Larry. — hey, Jay boy. 222 00:13:00,625 --> 00:13:01,167 We're goin' down to the beach, man. 223 00:13:01,458 --> 00:13:02,708 You wanna come? 224 00:13:03,000 --> 00:13:04,934 Corrine here really likes your stereo system, Jay. 225 00:13:04,958 --> 00:13:07,833 I think she wants to check out your tweeters. 226 00:13:08,125 --> 00:13:08,750 Ah. 227 00:13:09,042 --> 00:13:10,042 Oh, come on. 228 00:13:10,125 --> 00:13:12,542 Get your head outta this electronic stuff for a while. 229 00:13:12,833 --> 00:13:14,292 Gotta clear your sinuses. 230 00:13:14,583 --> 00:13:16,583 Get your head in a new place, like corrine. 231 00:13:17,875 --> 00:13:18,542 Look. 232 00:13:18,833 --> 00:13:22,625 Hey, really I'd love to but I can't. 233 00:13:22,917 --> 00:13:25,750 I've gotta work on some wiring for the show tonight. 234 00:13:26,042 --> 00:13:27,042 No kidding, corrine. 235 00:13:27,167 --> 00:13:28,917 Yeah, I told 'em how you were a close 236 00:13:29,208 --> 00:13:31,917 personal friend of Ricky savoy. 237 00:13:32,208 --> 00:13:34,458 I couldn't like believe it, you know? 238 00:13:34,750 --> 00:13:38,042 I mean, like you actually get to go backstage 239 00:13:38,333 --> 00:13:40,958 at a Ricky savoy concert? 240 00:13:41,250 --> 00:13:42,875 Like. 241 00:13:43,167 --> 00:13:44,417 Well, actually I have to. 242 00:13:44,708 --> 00:13:46,188 You see I designed this mixing board, 243 00:13:46,333 --> 00:13:48,417 so they make me go back there with the roadies. 244 00:13:48,708 --> 00:13:50,875 Oh oh, I just love mixing. 245 00:13:51,167 --> 00:13:54,583 Don't you, Lulu? —and blending. 246 00:13:54,875 --> 00:13:57,167 And I bet you both come cordless. 247 00:13:58,292 --> 00:13:58,917 Yeah, great. 248 00:13:59,208 --> 00:14:01,208 Look Jay boy, we gotta make waves before they fade. 249 00:14:01,375 --> 00:14:02,625 Ya comin'? — I can't. 250 00:14:02,917 --> 00:14:05,167 Okay babe, catch ya on the flipside. 251 00:14:05,458 --> 00:14:06,667 Mix, mix, mix. 252 00:14:07,792 --> 00:14:08,952 Hey babe, we're outta here. 253 00:14:14,667 --> 00:14:17,292 It was that funny guy the cops threw out. 254 00:14:17,583 --> 00:14:20,458 He had a laundry bag just like the ladies. 255 00:14:20,750 --> 00:14:22,150 He must've switched 'em when we— 256 00:14:22,208 --> 00:14:24,333 I want you to find this funny guy, vito. 257 00:14:24,625 --> 00:14:25,792 Now. 258 00:14:26,083 --> 00:14:28,458 I want you to find this clown and get my money back. 259 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 Right, Marty. 260 00:14:29,833 --> 00:14:31,875 But what about tonight, the Ricky savoy concert? 261 00:14:32,167 --> 00:14:32,792 I remember tonight. 262 00:14:33,083 --> 00:14:34,958 You think I don't remember tonight? 263 00:14:35,250 --> 00:14:36,730 I'm the one who made that little turd 264 00:14:36,875 --> 00:14:39,208 what he is today, a big turd. 265 00:14:39,500 --> 00:14:41,583 He used to open for me in the formica room. 266 00:14:41,875 --> 00:14:43,333 Sure, I care about tonight. 267 00:14:44,458 --> 00:14:48,083 I care about tonight like I care about this dirty laundry. 268 00:14:48,375 --> 00:14:50,083 Where's my money?! 269 00:14:50,375 --> 00:14:52,125 Right Marty, you got it. 270 00:14:52,417 --> 00:14:53,833 I ain't got nothin'. 271 00:14:54,125 --> 00:14:56,333 I'm missin' a goddamn million dollars 272 00:14:56,625 --> 00:14:58,958 and all I got is somebody's dirty laundry! 273 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 I don't believe it. 274 00:15:10,750 --> 00:15:11,833 What is it? 275 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 It's a backstage pass to the concert. 276 00:15:15,375 --> 00:15:17,625 Kid just gave away a ticket to his own funeral. 277 00:15:26,875 --> 00:15:29,167 Oh crap, I had 'em here just a minute ago. 278 00:15:36,583 --> 00:15:37,667 Water balloons, Oscar? 279 00:15:37,958 --> 00:15:40,458 Don't you think you're being just a between juvenile? 280 00:15:40,750 --> 00:15:43,500 Retrograde, yes; But effective. 281 00:15:43,792 --> 00:15:46,083 I made ya look, didn't I? 282 00:15:46,375 --> 00:15:47,695 I just expect more from a brain 283 00:15:47,875 --> 00:15:48,955 of your obvious dimensions. 284 00:15:49,042 --> 00:15:51,208 I mean, anyone can fill a balloon with water. 285 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 They're condoms. 286 00:15:53,708 --> 00:15:55,542 Fine, can fill condoms with water. 287 00:15:55,833 --> 00:16:00,542 Specially—lubricated condoms and they're radio controlled. 288 00:16:00,833 --> 00:16:02,393 Oscar, you're a smart little stinker. 289 00:16:02,583 --> 00:16:04,792 I'll give you that, but some things just aren't poss 290 00:16:05,083 --> 00:16:06,083 Ooh! 291 00:16:09,958 --> 00:16:11,125 Perfect. 292 00:16:11,417 --> 00:16:12,417 Yeah, perfect. 293 00:16:12,500 --> 00:16:14,792 Now if you can just tell me where I put my keys. 294 00:16:15,083 --> 00:16:16,500 You left 'em in the ignition. 295 00:16:16,792 --> 00:16:18,458 You always leave them in the ignition. 296 00:16:19,500 --> 00:16:20,893 By the way, aren't you supposed to be 297 00:16:20,917 --> 00:16:23,083 at the concert hall by now? 298 00:16:23,375 --> 00:16:26,958 Oscar, I don't have to be there until 4:00. 299 00:16:27,250 --> 00:16:28,542 Oh god, it's 4:00. 300 00:16:33,333 --> 00:16:34,375 You're welcome. 301 00:17:01,042 --> 00:17:02,458 Hey, kid. 302 00:17:02,750 --> 00:17:04,542 Go ahead, make my day. 303 00:17:07,292 --> 00:17:08,542 Hey, hey you! 304 00:17:08,833 --> 00:17:10,673 You hit my car, you hit my car, you hit my car! 305 00:17:10,958 --> 00:17:11,976 Why were you driving like such a maniac? 306 00:17:12,000 --> 00:17:14,240 Look what you did to my car, look what you did to my car! 307 00:17:14,292 --> 00:17:15,292 There's no damage. 308 00:17:15,583 --> 00:17:17,250 No damage, no damage, no damage? 309 00:17:17,542 --> 00:17:18,822 Do you realize how much it costs 310 00:17:19,000 --> 00:17:20,160 to repair no damage to a BMW? 311 00:17:20,417 --> 00:17:21,684 You know, I happen to be a lawyer 312 00:17:21,708 --> 00:17:23,101 for a very important century city law firm 313 00:17:23,125 --> 00:17:23,667 and I'm gonna sue you for every penny 314 00:17:23,958 --> 00:17:24,500 that you're worth, believe me. 315 00:17:24,792 --> 00:17:25,809 I wanna see some identification right now. 316 00:17:25,833 --> 00:17:26,458 Can I see your driver's license and your registration? 317 00:17:26,750 --> 00:17:28,268 Look what you did to my car, my poor beautiful car! 318 00:17:28,292 --> 00:17:28,833 How could you do somethin' like this? 319 00:17:29,125 --> 00:17:33,375 Look, I got $64.28 in the bank so sue me. 320 00:17:34,542 --> 00:17:35,542 Hey! — I gotta go. 321 00:17:35,792 --> 00:17:36,792 But, but. 322 00:17:37,917 --> 00:17:39,167 Hey, what do you mean $64.28? 323 00:17:40,250 --> 00:17:42,250 Come back, how 'bout And the money? 324 00:17:42,542 --> 00:17:43,643 This is my car, you didn't even check it. 325 00:17:43,667 --> 00:17:44,250 You can't just pick up and drive away, 326 00:17:44,542 --> 00:17:46,250 like what about all the money in the trunk? 327 00:17:46,542 --> 00:17:47,083 Look what you did to my car! 328 00:17:47,375 --> 00:17:47,917 What is your name? 329 00:17:48,208 --> 00:17:49,375 You can't leave! 330 00:17:49,667 --> 00:17:52,000 Hey, this is radio station krzy Los Angeles 331 00:17:52,292 --> 00:17:54,167 reminding you about the big Ricky savoy 332 00:17:54,458 --> 00:17:55,698 concert at the embassy tonight. 333 00:17:55,917 --> 00:17:56,917 It is gonna be hot. 334 00:17:56,958 --> 00:17:58,198 It's two minutes past the hour. 335 00:18:12,292 --> 00:18:13,292 Hey. 336 00:18:14,250 --> 00:18:16,000 Hey, I wasn't tryin' to break in. 337 00:18:16,292 --> 00:18:17,292 Yes, you were. 338 00:18:17,417 --> 00:18:19,292 Oh okay, I was chasin' a story. 339 00:18:19,583 --> 00:18:21,333 What the hell's wrong with chasin' a story? 340 00:18:21,625 --> 00:18:23,417 That's what I'm supposed to do, isn't it? 341 00:18:23,708 --> 00:18:24,250 I guess. 342 00:18:24,542 --> 00:18:25,875 What do you mean, you guess? 343 00:18:26,167 --> 00:18:28,875 That's the goddamn first amendment, that's what that is. 344 00:18:29,167 --> 00:18:30,708 Okay. — so okay, you got your job. 345 00:18:31,000 --> 00:18:32,042 I got my job. 346 00:18:32,333 --> 00:18:33,653 So don't go givin' me any of your 347 00:18:33,708 --> 00:18:36,042 self—righteous, neo—fascist crap 348 00:18:36,333 --> 00:18:38,833 about how Ricky savoy needs his privacy! 349 00:18:39,125 --> 00:18:40,875 Sure. — we all need our privacy. 350 00:18:41,167 --> 00:18:43,167 But we all need something more than that, don't we? 351 00:18:43,208 --> 00:18:43,750 We need a goddamn break 352 00:18:44,042 --> 00:18:46,458 is what we need around here, if you ask me. 353 00:18:46,750 --> 00:18:48,230 Just what are we talking about here 354 00:18:48,333 --> 00:18:49,667 and do I really wanna know? 355 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 An interview. 356 00:18:51,167 --> 00:18:53,000 All I want is an interview. 357 00:18:53,292 --> 00:18:55,667 You wanna go inside? — yes. 358 00:18:55,958 --> 00:18:56,958 It's this way. 359 00:19:02,500 --> 00:19:03,820 Yeah, I'm sorry 'bout all that. 360 00:19:04,083 --> 00:19:04,625 Oh, no problem. 361 00:19:04,917 --> 00:19:06,125 Look hi, I'm Trish Burton 362 00:19:06,417 --> 00:19:10,500 on assignment for entertainment world, music section. 363 00:19:10,792 --> 00:19:12,333 Jay hillis, I work for Ricky savoy; 364 00:19:12,625 --> 00:19:14,167 sound section. — really? 365 00:19:14,458 --> 00:19:17,208 You know, this is my first big story. 366 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Really? — yeah. 367 00:19:18,792 --> 00:19:20,072 A personal interview with Ricky. 368 00:19:20,333 --> 00:19:21,917 Pardon me, Ricky savoy. 369 00:19:22,208 --> 00:19:23,542 How 'bout that? — how 'bout that. 370 00:19:23,833 --> 00:19:24,542 Sounds important. 371 00:19:24,833 --> 00:19:26,708 Oh, you don't think so huh? 372 00:19:27,000 --> 00:19:28,625 Well lemme tell ya one thing. 373 00:19:28,917 --> 00:19:31,157 You know one day it's not gonna be just soap opera queens 374 00:19:31,417 --> 00:19:34,958 and rockstars, some day I am gonna get the big one. 375 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Princess di. 376 00:19:40,375 --> 00:19:45,167 Killer d. 377 00:20:01,083 --> 00:20:02,542 Yeah. 378 00:20:02,833 --> 00:20:03,375 Hey. 379 00:20:03,667 --> 00:20:04,667 No, he's rehearsing 380 00:20:04,875 --> 00:20:06,675 and you don't wanna mess up his concentration. 381 00:20:06,958 --> 00:20:08,434 It's just gonna take one minute, okay? 382 00:20:08,458 --> 00:20:09,458 No. 383 00:20:09,708 --> 00:20:10,250 No. 384 00:20:10,542 --> 00:20:14,000 Look, I happen to be a close personal friend okay? 385 00:20:14,292 --> 00:20:16,083 Ooh, close personal friend of— 386 00:20:16,375 --> 00:20:19,250 Of the sound man up there. — sound man, right. 387 00:20:20,542 --> 00:20:22,902 Come back after the show, maybe he'll give you an autograph. 388 00:20:23,000 --> 00:20:23,542 Okay, honey? 389 00:20:23,833 --> 00:20:25,553 But there'll be other reporters here then. 390 00:20:30,625 --> 00:20:32,292 Just one second. — no! 391 00:20:35,167 --> 00:20:36,500 Hey, Marty! 392 00:20:36,792 --> 00:20:38,167 Marty, how are ya? 393 00:20:38,458 --> 00:20:39,458 How are ya? 394 00:20:39,625 --> 00:20:41,708 Jesus, it's good to see you. — what's goin' on? 395 00:20:42,000 --> 00:20:43,059 My god, you look terrific. 396 00:20:43,083 --> 00:20:43,625 Thanks. 397 00:20:43,917 --> 00:20:45,184 How's the kid, okay? — he's great. 398 00:20:45,208 --> 00:20:47,168 He's all right, yeah. — listen, you got a problem, 399 00:20:47,375 --> 00:20:48,375 talk to vito. 400 00:20:49,333 --> 00:20:50,917 Good to see ya, Marty. — yeah. 401 00:20:51,208 --> 00:20:53,583 Hey Ricky, say hi to your uncle Marty. 402 00:20:53,875 --> 00:20:55,375 My uncle's name is Alfred. 403 00:20:56,333 --> 00:20:57,333 What are ya a big star? 404 00:20:57,583 --> 00:20:58,958 You don't remember your friends? 405 00:20:59,958 --> 00:21:00,625 How you doin', kid? 406 00:21:00,917 --> 00:21:01,917 Everything okay? 407 00:21:02,167 --> 00:21:04,007 I was feelin' pretty good 'til just a second. 408 00:21:04,125 --> 00:21:06,208 Hey, did you tell these people about us? 409 00:21:06,500 --> 00:21:08,583 How far we go back, yeah? 410 00:21:08,875 --> 00:21:10,708 Remember the formica room up Marino? 411 00:21:12,417 --> 00:21:14,417 memories 412 00:21:14,708 --> 00:21:17,625 nothing more than memories 413 00:21:17,917 --> 00:21:18,625 lemme tell ya, kid. 414 00:21:18,917 --> 00:21:21,083 They don't write 'em like that anymore. 415 00:21:21,375 --> 00:21:23,708 Thank god, they don't sing 'em like that anymore. 416 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 He's a funny guy. 417 00:21:27,958 --> 00:21:31,833 Blond hair and he's got the million dollars, all of it. 418 00:21:32,125 --> 00:21:33,125 We gotta get it. 419 00:21:33,792 --> 00:21:34,792 Don't move. 420 00:21:35,708 --> 00:21:37,458 What was your name again? 421 00:21:37,750 --> 00:21:38,292 Jay. 422 00:21:38,583 --> 00:21:40,458 Is that an initial or what? 423 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 Trish, right? 424 00:21:41,958 --> 00:21:43,118 I bet it's short for Patricia 425 00:21:43,375 --> 00:21:45,184 'cause you have trouble with three syllables in a row. 426 00:21:45,208 --> 00:21:46,250 What? 427 00:21:46,542 --> 00:21:47,542 Nothin'. 428 00:21:48,458 --> 00:21:50,125 Hey look, they finally noticed 429 00:21:50,417 --> 00:21:51,750 I don't have a backstage pass. 430 00:21:52,958 --> 00:21:54,598 So you gonna introduce me to Ricky now? 431 00:21:54,750 --> 00:21:56,667 No, but I'll be happy to throw you outta here. 432 00:21:56,958 --> 00:21:58,250 Throw me out? — mm—hmm. 433 00:21:58,542 --> 00:22:00,083 What do ya mean throw me out? 434 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 I've got a job to do, buddy. 435 00:22:02,250 --> 00:22:04,542 You should know that, especially since you're the guy 436 00:22:04,833 --> 00:22:06,833 helped me get backstage in the first place. 437 00:22:07,125 --> 00:22:08,325 Look lady, I did not hire on 438 00:22:08,417 --> 00:22:09,643 to be your personal tour guide. 439 00:22:09,667 --> 00:22:10,907 I do have a job. — oh, come on. 440 00:22:11,042 --> 00:22:12,917 Will you show me around a little bit? 441 00:22:13,208 --> 00:22:14,792 Vouch for me. 442 00:22:15,083 --> 00:22:16,809 Beside, I don't wanna spend the whole concert 443 00:22:16,833 --> 00:22:17,958 hiding back here with you. 444 00:22:18,250 --> 00:22:21,125 Now don't you try and sweet talk me, you little charmer. 445 00:22:21,417 --> 00:22:24,250 I don't know who he is, but I'll know him when I see him. 446 00:22:24,542 --> 00:22:26,000 So keep an eye out for him, got it? 447 00:22:26,292 --> 00:22:27,292 You see him, you get him. 448 00:22:27,375 --> 00:22:28,559 What the hell are ya talkin' about? 449 00:22:28,583 --> 00:22:29,726 Do you wanna meet somebody? — yeah. 450 00:22:29,750 --> 00:22:31,250 I mean you really wanna? — yeah. 451 00:22:31,542 --> 00:22:32,083 Yeah? 452 00:22:32,375 --> 00:22:33,458 Okay, security! 453 00:22:33,750 --> 00:22:35,667 Some friend you turned out to be. 454 00:22:35,958 --> 00:22:37,438 Yo, rowdy. —and you bring him to me. 455 00:22:37,583 --> 00:22:38,167 Yo rowdy, up here. 456 00:22:38,458 --> 00:22:39,476 And don't say nothin' to nobody. 457 00:22:39,500 --> 00:22:40,700 Not tonight. — up here, rowdy! 458 00:22:40,750 --> 00:22:42,030 Then when they find this joker 459 00:22:42,292 --> 00:22:43,332 floating in the la harbor. 460 00:22:43,500 --> 00:22:44,042 You got me? — hey. 461 00:22:44,333 --> 00:22:45,333 Yeah, up here. 462 00:22:54,292 --> 00:22:58,458 What can I say that he hasn't already said about himself? 463 00:22:58,750 --> 00:23:02,875 Ladies and gentlemen: The one, the only Ricky savoy! 464 00:23:31,667 --> 00:23:36,583 tell me does it feel good 465 00:23:38,458 --> 00:23:40,083 come on 466 00:23:40,375 --> 00:23:42,833 feels so good 467 00:23:53,500 --> 00:23:58,417 I can feel like a little fire 468 00:23:58,792 --> 00:24:03,667 since you came to town 469 00:24:03,958 --> 00:24:08,750 aii I want to do is take you higher 470 00:24:09,042 --> 00:24:13,000 never let you go 471 00:24:13,292 --> 00:24:14,332 'cause it feels good 472 00:24:14,417 --> 00:24:15,417 uh huh 473 00:24:15,667 --> 00:24:16,707 'cause it feels good 474 00:24:16,917 --> 00:24:17,917 aii right 475 00:24:18,167 --> 00:24:19,292 'cause it feels good 476 00:24:19,583 --> 00:24:20,917 uh huh 477 00:24:21,208 --> 00:24:23,375 feels so good 478 00:24:23,667 --> 00:24:24,375 'cause it feels good 479 00:24:24,667 --> 00:24:25,792 uh huh 480 00:24:26,083 --> 00:24:27,123 'cause it feels good 481 00:24:27,250 --> 00:24:28,333 aii right 482 00:24:28,625 --> 00:24:29,665 'cause it feels good 483 00:24:29,917 --> 00:24:31,292 uh huh 484 00:24:31,583 --> 00:24:34,917 feels so good 485 00:24:35,208 --> 00:24:39,917 I've been waitin' such a long long time 486 00:24:40,208 --> 00:24:44,875 now my love is stronger 487 00:24:45,167 --> 00:24:49,875 you're all I've got on my one—track mind 488 00:24:50,167 --> 00:24:53,958 now I can't wait any longer 489 00:24:54,250 --> 00:24:55,292 'cause it feels good 490 00:24:55,583 --> 00:24:56,625 uh huh 491 00:24:56,917 --> 00:24:57,957 'cause it feels good 492 00:24:58,208 --> 00:24:59,250 aii right 493 00:24:59,542 --> 00:25:00,582 'cause it feels good 494 00:25:00,792 --> 00:25:01,958 uh huh 495 00:25:02,250 --> 00:25:04,500 feels so good 496 00:25:04,792 --> 00:25:05,832 'cause it feels good 497 00:25:05,917 --> 00:25:06,917 uh huh 498 00:25:07,000 --> 00:25:08,250 'cause it feels good 499 00:25:08,542 --> 00:25:09,542 aii right 500 00:25:09,833 --> 00:25:10,873 'cause it feels good 501 00:25:11,000 --> 00:25:12,417 uh huh 502 00:25:12,708 --> 00:25:15,333 feels so good 503 00:25:15,625 --> 00:25:17,583 come on 504 00:25:35,917 --> 00:25:38,000 come on 505 00:25:45,917 --> 00:25:50,833 come on 506 00:25:54,250 --> 00:25:56,542 feels so good 507 00:25:56,833 --> 00:26:01,458 yeah 508 00:26:01,750 --> 00:26:02,790 'cause it feels good 509 00:26:07,417 --> 00:26:09,167 feels so good 510 00:26:09,458 --> 00:26:10,498 'cause it feels good 511 00:26:10,708 --> 00:26:11,750 uh huh 512 00:26:12,042 --> 00:26:13,082 'cause it feels good 513 00:26:13,292 --> 00:26:14,292 come on 514 00:26:14,417 --> 00:26:15,500 'cause it feels good 515 00:26:15,792 --> 00:26:17,125 uh huh 516 00:26:17,417 --> 00:26:21,708 feels so good 517 00:26:22,000 --> 00:26:25,542 oooh yeah 518 00:26:25,833 --> 00:26:28,000 oh it feels good 519 00:26:28,292 --> 00:26:29,917 huh 520 00:26:47,667 --> 00:26:48,667 That's him! 521 00:26:48,917 --> 00:26:50,437 Everybody down from that guy up there! 522 00:26:53,542 --> 00:26:55,083 Hey man, this is my concert. 523 00:27:05,333 --> 00:27:05,917 C'mon, they're upstairs. 524 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 Get 'em! 525 00:27:09,917 --> 00:27:11,042 Let's party! 526 00:27:33,958 --> 00:27:35,875 The door! — push; Harder. 527 00:27:37,208 --> 00:27:38,208 Push. 528 00:27:38,458 --> 00:27:39,500 Harder! — I am! 529 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Watch out for the I. 530 00:27:59,792 --> 00:28:00,792 Move your ass! 531 00:28:04,500 --> 00:28:06,667 Whoa, we can't go that way. 532 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Whoa! 533 00:28:21,750 --> 00:28:23,625 Yuck, where are we? 534 00:28:23,917 --> 00:28:25,237 How's that for a clean getaway? 535 00:28:25,417 --> 00:28:26,042 Clean? 536 00:28:26,333 --> 00:28:27,333 It's dirty. 537 00:28:27,625 --> 00:28:29,917 It's dirty laundry. 538 00:28:34,917 --> 00:28:36,375 Thanks. — you're welcome. 539 00:28:37,958 --> 00:28:40,708 Why was that guy shooting at you? 540 00:28:41,000 --> 00:28:42,125 At me? 541 00:28:42,417 --> 00:28:44,958 I thought he was shooting at you. 542 00:28:59,375 --> 00:29:01,292 Excuse me, I've gotta talk to Maurice. 543 00:29:04,375 --> 00:29:05,833 The guy got away, Maurice. 544 00:29:07,500 --> 00:29:09,208 You know, Marty thinks that it's real funny 545 00:29:09,500 --> 00:29:10,833 that this guy worked for you. 546 00:29:11,792 --> 00:29:13,917 Maybe it's too funny. 547 00:29:15,000 --> 00:29:16,720 Marty says to give you 'til tomorrow morning 548 00:29:16,875 --> 00:29:19,458 to get the money back from this sound guy. 549 00:29:19,750 --> 00:29:20,875 If you don't, 550 00:29:21,167 --> 00:29:23,542 I'm gonna have to cancel your ticket permanently. 551 00:29:25,292 --> 00:29:28,000 It would be a shame to put bullet holes 552 00:29:28,292 --> 00:29:30,125 in your pretty satin jacket, wouldn't it? 553 00:30:09,667 --> 00:30:11,375 Jay boy, is that you? 554 00:30:19,208 --> 00:30:20,958 Jay boy, is that you? 555 00:30:22,000 --> 00:30:23,125 How was the concert? 556 00:30:34,208 --> 00:30:35,583 What happened to Larry? 557 00:30:36,667 --> 00:30:37,707 Corrine, what's— 558 00:30:37,792 --> 00:30:41,250 What the hell's goin' on in here? 559 00:30:41,542 --> 00:30:43,083 Hey buster, let's party. 560 00:30:51,792 --> 00:30:54,583 So much for that party. 561 00:31:03,167 --> 00:31:05,125 Here, we can go to this place. 562 00:31:08,833 --> 00:31:10,875 Park your car, sir? — no, thanks. 563 00:31:12,167 --> 00:31:13,833 Never let a valet park your car. 564 00:31:14,125 --> 00:31:16,500 They have no respect for an automobile. 565 00:31:18,250 --> 00:31:21,208 Nice parking job, Jay. 566 00:31:21,500 --> 00:31:25,333 You know if I had the money to eat at a place like this, 567 00:31:25,625 --> 00:31:27,059 I wouldn't eat at a place like this. 568 00:31:27,083 --> 00:31:29,208 It's okay, I know this place. 569 00:31:29,500 --> 00:31:30,042 Oh fine, great. 570 00:31:30,333 --> 00:31:32,417 I bet a glass of water costs $1.50 here. 571 00:31:32,708 --> 00:31:34,375 whenever you touch me 572 00:31:34,667 --> 00:31:36,000 every day and every night 573 00:31:36,292 --> 00:31:36,833 you all right? — don't worry. 574 00:31:37,125 --> 00:31:37,667 I am buying. 575 00:31:37,958 --> 00:31:38,625 Whoa! — good, good. 576 00:31:38,917 --> 00:31:42,042 I mean I'm not exactly made of money, you know? 577 00:31:42,333 --> 00:31:45,958 there's no choice and there's no need to sacrifice 578 00:31:46,250 --> 00:31:47,917 it's always you and always me 579 00:31:48,208 --> 00:31:50,667 it's paradise 580 00:31:59,292 --> 00:32:02,875 kiss me forever 581 00:32:03,167 --> 00:32:06,958 can we make it last 582 00:32:07,250 --> 00:32:08,625 we'll stay together 583 00:32:08,917 --> 00:32:10,875 so who's tryin' to kill you? 584 00:32:11,167 --> 00:32:11,708 Kill me? 585 00:32:12,000 --> 00:32:13,500 Hey, you're the muckraking 586 00:32:13,792 --> 00:32:14,333 Muckraker? 587 00:32:14,625 --> 00:32:15,625 I am not a muckraker! 588 00:32:17,208 --> 00:32:17,875 Oh really? 589 00:32:18,167 --> 00:32:19,958 Excuse me, the investigative journalist. 590 00:32:21,375 --> 00:32:23,792 Look, I'm just a lonely sound engineer. 591 00:32:24,083 --> 00:32:25,083 The only sound guy I know 592 00:32:25,167 --> 00:32:27,875 whoever got knocked off worked for ac/dc, 593 00:32:28,958 --> 00:32:32,083 then I took 2,000 volts ac. 594 00:32:32,375 --> 00:32:33,083 I'll get the drinks. 595 00:32:33,375 --> 00:32:35,042 it's paradise 596 00:32:35,333 --> 00:32:36,958 every day and every night 597 00:32:37,250 --> 00:32:38,875 it's paradise 598 00:32:39,167 --> 00:32:40,792 it's only you and only me 599 00:32:41,083 --> 00:32:42,875 it's all a device 600 00:32:43,167 --> 00:32:46,750 there's no choice and there's no need to sacrifice 601 00:32:47,042 --> 00:32:48,625 it's always you and always me 602 00:32:48,917 --> 00:32:50,000 it's paradise 603 00:32:52,208 --> 00:32:53,500 I knew it, I knew it. 604 00:32:53,792 --> 00:32:54,792 You tramp. 605 00:32:55,042 --> 00:32:56,750 You are cheatin' on me, you gargoyle. 606 00:32:57,042 --> 00:33:00,625 You dirty, filthy gargoyle. 607 00:33:00,917 --> 00:33:03,958 Trouble seems to be following you around. 608 00:33:04,958 --> 00:33:07,167 You musta been born under an unlucky star. 609 00:33:08,250 --> 00:33:10,292 No, but I was conceived in a drive—in 610 00:33:10,583 --> 00:33:11,583 during a Bruce Lee film. 611 00:33:11,625 --> 00:33:12,625 Does that count? 612 00:33:13,708 --> 00:33:16,167 Well I might as well get some kinda interview. 613 00:33:16,458 --> 00:33:18,042 So how did you hook up with Ricky? 614 00:33:19,500 --> 00:33:21,458 Well, I was just finishing a course 615 00:33:21,750 --> 00:33:24,417 in electronics at Berkeley and a friend of mine, 616 00:33:24,708 --> 00:33:27,208 who's only slightly crazier than I am, liked my ideas. 617 00:33:28,542 --> 00:33:30,542 Told Ricky about me and two months later, 618 00:33:30,833 --> 00:33:31,833 I was down here working 619 00:33:31,917 --> 00:33:33,667 for Ricky savoy and the cockroaches. 620 00:33:34,708 --> 00:33:36,000 That's it? 621 00:33:36,292 --> 00:33:38,573 Well excuse me if my life's not exciting enough for you. 622 00:33:38,667 --> 00:33:39,833 Hey, I didn't say that. 623 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 I mean tonight has had its thrills. 624 00:33:42,125 --> 00:33:43,958 Which brings us to your life. 625 00:33:44,250 --> 00:33:46,250 Now, why don't you just level with me 626 00:33:46,542 --> 00:33:48,333 and tell me who's trying to kill you? 627 00:33:48,625 --> 00:33:50,500 I swear, nobody. 628 00:33:50,792 --> 00:33:51,417 I mean, let's face it. 629 00:33:51,708 --> 00:33:55,167 Right now, I'm just another eager reporter with big plans 630 00:33:55,458 --> 00:33:58,208 working for this b—grade entertainment throwaway. 631 00:33:59,250 --> 00:34:00,875 I admit I was trying to pump 632 00:34:01,167 --> 00:34:03,167 this up into something important. 633 00:34:03,458 --> 00:34:05,333 Not just another throb job, you know? 634 00:34:06,708 --> 00:34:07,792 Colorfully put. 635 00:34:08,083 --> 00:34:09,375 Thank you, I'm a writer. 636 00:34:09,667 --> 00:34:12,000 Ah. Anyway, 637 00:34:12,292 --> 00:34:14,059 I never thought a quickie interview with a guy 638 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 like Ricky savoy would turn out 639 00:34:15,792 --> 00:34:17,917 to be this exciting or end up with people 640 00:34:18,208 --> 00:34:20,708 like macho Marty benedictine in the picture. 641 00:34:21,000 --> 00:34:22,625 Who? — what do you mean who? 642 00:34:24,125 --> 00:34:26,167 I mean excuse me, but I don't know the name. 643 00:34:26,458 --> 00:34:28,833 You don't know who macho Marty benedictine is? 644 00:34:29,125 --> 00:34:30,559 What, am I a talking jock guy here? 645 00:34:30,583 --> 00:34:31,643 No, I do not know the name. 646 00:34:31,667 --> 00:34:33,750 Oh god, don't you know anything? 647 00:34:35,250 --> 00:34:36,570 Well I know how to get you away 648 00:34:36,667 --> 00:34:37,333 from guys who are shooting at ya. 649 00:34:37,625 --> 00:34:39,000 They weren't shooting at me. 650 00:34:39,292 --> 00:34:39,833 Oh yeah? 651 00:34:40,125 --> 00:34:41,518 Well why would they be shooting at me, huh? 652 00:34:41,542 --> 00:34:44,167 I'm just a sound engineer who doesn't know anything, right? 653 00:34:44,458 --> 00:34:46,042 Why do I even bother with you? 654 00:34:46,333 --> 00:34:47,333 Yeah, why? 655 00:34:47,417 --> 00:34:48,417 and every night 656 00:34:48,542 --> 00:34:50,250 it's paradise 657 00:34:50,542 --> 00:34:52,167 it's only you and only me 658 00:34:52,458 --> 00:34:53,625 it's all a device 659 00:34:53,917 --> 00:34:54,997 okay, where are we goin'? 660 00:34:55,083 --> 00:34:55,625 The morgue. 661 00:34:55,917 --> 00:34:59,667 Oh, I've been dyin' to go there. 662 00:35:05,792 --> 00:35:08,000 This does not look like a body. 663 00:35:08,292 --> 00:35:09,667 This is a newspaper morgue 664 00:35:11,958 --> 00:35:14,833 and that is macho Marty benedictine. 665 00:35:16,167 --> 00:35:18,000 This guy sure gets a lotta press. 666 00:35:18,292 --> 00:35:19,417 He's a bring drug dealer. 667 00:35:20,542 --> 00:35:22,958 Most of his dope is sold to kids in the streets. 668 00:35:24,167 --> 00:35:25,667 The thing I don't get though, 669 00:35:25,958 --> 00:35:27,250 he usually operates outta Miami. 670 00:35:27,542 --> 00:35:29,500 I wonder what he's doing here in la. 671 00:35:29,792 --> 00:35:31,667 Well he's tryin' to kill one of us. 672 00:35:31,958 --> 00:35:33,625 That's the million—dollar question. 673 00:35:34,750 --> 00:35:35,917 We're finished. 674 00:35:36,208 --> 00:35:39,417 I wish you wouldn't put it quite like that. 675 00:35:40,750 --> 00:35:41,750 You're gonna be fine. 676 00:35:41,833 --> 00:35:43,708 Oh, Larry. — ooh, no surfing 677 00:35:44,000 --> 00:35:46,583 for this boy tomorrow. — ooh, Larry. 678 00:35:57,333 --> 00:35:58,500 Man, you see that chick? 679 00:35:58,792 --> 00:36:00,417 I love those. 680 00:36:45,917 --> 00:36:46,583 Not another move, punk. 681 00:36:46,875 --> 00:36:48,625 'Cause the flasher's on the case now. 682 00:36:48,917 --> 00:36:51,500 If you can't stand the light, stay out of the shadows. 683 00:36:51,792 --> 00:36:52,792 You little shit. 684 00:36:53,042 --> 00:36:54,309 Don't mouth off to me, butt sucker. 685 00:36:54,333 --> 00:36:55,875 No one talks to the flasher like that. 686 00:36:56,167 --> 00:36:58,833 Hey, don't you think I can't blow your head off 687 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 with this thing, huh? 688 00:37:00,542 --> 00:37:02,000 I was just kidding. 689 00:37:04,208 --> 00:37:06,048 Oscar, what the hell are you up to this time? 690 00:37:09,708 --> 00:37:10,708 Maurice? 691 00:37:12,333 --> 00:37:13,833 Hey, don't you work for Ricky? 692 00:37:22,792 --> 00:37:25,875 He broke in, then he tried to kill me. 693 00:37:27,958 --> 00:37:28,958 This is gettin' weird. 694 00:37:29,125 --> 00:37:30,250 I'm callin' the police. 695 00:37:35,500 --> 00:37:37,583 You understand my position, Mr. Hillis. 696 00:37:37,875 --> 00:37:38,417 I do? 697 00:37:38,708 --> 00:37:39,893 You understand that I don't believe 698 00:37:39,917 --> 00:37:41,750 one single word that you've said. 699 00:37:42,042 --> 00:37:43,522 Oh yeah, why should you believe me? 700 00:37:43,625 --> 00:37:45,265 A nice, straight, honest, intelligent guy 701 00:37:45,500 --> 00:37:47,059 who doesn't even have a traffic on his record. 702 00:37:47,083 --> 00:37:49,167 Now look, officer. — inspector. 703 00:37:49,458 --> 00:37:50,958 Inspector zimbalist. 704 00:37:52,500 --> 00:37:54,125 You're kidding, right? 705 00:37:54,417 --> 00:37:56,792 Inspector zimbalist is with the FBI. 706 00:37:57,083 --> 00:37:59,167 They've taken a very special interest in this case. 707 00:37:59,458 --> 00:38:02,333 It seems your guy Maurice lavant has a federal wrap sheet. 708 00:38:02,625 --> 00:38:05,292 Extortion, assault on a federal officer. 709 00:38:05,583 --> 00:38:09,417 Importation of proscribed substances. 710 00:38:09,708 --> 00:38:10,708 Cocaine? 711 00:38:11,250 --> 00:38:11,917 You know, I didn't realize 712 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 you could still get a prescription for that. 713 00:38:15,167 --> 00:38:17,208 You think you're real funny, don't you boy? 714 00:38:17,500 --> 00:38:19,625 You think you're a real comedian. 715 00:38:20,583 --> 00:38:22,875 I'm just standing in 'til Eddie Murphy gets here. 716 00:38:23,167 --> 00:38:25,333 Jay, why are you trying to make him mad? 717 00:38:25,625 --> 00:38:26,934 Why's he tryin' to make us guilty? 718 00:38:26,958 --> 00:38:28,708 Look Lou, we didn't do anything 719 00:38:29,000 --> 00:38:30,750 except walk in on a burglary in progress. 720 00:38:31,042 --> 00:38:32,442 Now unless that's suddenly illegal, 721 00:38:32,625 --> 00:38:35,125 I wanta: A lawyer, b: Some charges filed 722 00:38:35,417 --> 00:38:38,250 or c: The hell outta here for him, for her and for me. 723 00:38:38,542 --> 00:38:40,875 You're a real creep, kid. 724 00:38:41,167 --> 00:38:42,167 Thank you. 725 00:38:42,458 --> 00:38:44,875 Oh tough, very tough. 726 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 Cut 'em loose. 727 00:38:52,917 --> 00:38:55,250 Sorry about that, folks. 728 00:38:55,542 --> 00:38:57,875 Yeah, he's a real buttwad. 729 00:38:58,167 --> 00:38:59,792 What else can we tell ya? 730 00:39:00,083 --> 00:39:02,208 At least he didn't say, book 'em, danno. 731 00:39:23,000 --> 00:39:26,583 Hey, are you two cops from Miami? 732 00:39:26,875 --> 00:39:29,875 Uh huh, you notice those three kids in the hall? 733 00:39:30,167 --> 00:39:32,000 Well they just told me a wild story 734 00:39:32,292 --> 00:39:34,542 about macho Marty benedictine. 735 00:39:35,583 --> 00:39:38,708 You know, the guy that you were sent out here to bust? 736 00:39:39,000 --> 00:39:42,083 Well they told me that benedictine wants to kill them. 737 00:39:42,375 --> 00:39:45,958 If that's true, then they'll lead you right to him. 738 00:39:47,583 --> 00:39:48,583 Let's go. 739 00:40:06,250 --> 00:40:09,167 Shit, who put that bucket there? 740 00:40:09,458 --> 00:40:12,458 What is this, man? — I hate janitors. 741 00:40:12,750 --> 00:40:14,875 Goddamn floor—shined shoes. 742 00:40:16,250 --> 00:40:17,917 You know, that guy is a real bonehead. 743 00:40:18,208 --> 00:40:19,208 Yeah. 744 00:40:20,042 --> 00:40:21,362 Oh god, it's 4:00 in the morning. 745 00:40:21,625 --> 00:40:23,545 Let's get Oscar home before his parents miss him. 746 00:40:23,625 --> 00:40:25,000 Aw come on, they won't miss me. 747 00:40:25,292 --> 00:40:26,652 Believe me, they will not miss me. 748 00:40:26,750 --> 00:40:27,375 Oh, I believe you. 749 00:40:27,667 --> 00:40:29,208 I still gotta get ya home though. 750 00:40:29,500 --> 00:40:31,140 And besides, I'd like to file this story 751 00:40:31,167 --> 00:40:32,667 before the noon edition. 752 00:40:32,958 --> 00:40:34,208 Noon edition? 753 00:40:34,500 --> 00:40:36,833 What noon edition? 754 00:40:40,958 --> 00:40:42,583 Why are you so hostile? — I'm sorry. 755 00:40:42,875 --> 00:40:43,417 Look, it's not you. 756 00:40:43,708 --> 00:40:45,792 I just hate cops, all right? 757 00:41:06,500 --> 00:41:08,020 You work for a lousy entertainment rag 758 00:41:08,250 --> 00:41:10,917 that makes people magazine shine like the magna carta. 759 00:41:11,208 --> 00:41:11,792 Jay? — I mean 760 00:41:12,083 --> 00:41:13,323 what is this, stop the presses, 761 00:41:13,375 --> 00:41:14,455 I gotta go rewrite garbage? 762 00:41:14,583 --> 00:41:15,583 I am not your press. 763 00:41:15,625 --> 00:41:16,825 Hey, you want me to go home? 764 00:41:16,958 --> 00:41:17,500 No, I don't want you to. 765 00:41:17,792 --> 00:41:19,500 You never wanna see me again? 766 00:41:19,792 --> 00:41:20,333 See me again. 767 00:41:20,625 --> 00:41:22,542 Jay, I think we're being followed. 768 00:41:24,417 --> 00:41:25,537 Who do you think they are? 769 00:41:25,625 --> 00:41:27,208 I don't know, nice car though. 770 00:41:27,500 --> 00:41:29,860 Yeah, I saw those guys back at the police station. 771 00:41:29,917 --> 00:41:31,042 Yeah, I hate cops. 772 00:41:31,333 --> 00:41:32,333 I'll fix them. 773 00:41:33,542 --> 00:41:35,792 Brigham, watch this. 774 00:41:37,542 --> 00:41:39,250 Man! 775 00:41:39,542 --> 00:41:40,542 Forget those guys. 776 00:41:40,583 --> 00:41:41,583 Hey, quit it! 777 00:41:44,667 --> 00:41:46,458 What, are you crazy? 778 00:41:46,750 --> 00:41:48,000 God, this guy's crazy. 779 00:41:48,292 --> 00:41:49,292 Hey, quit it! 780 00:41:51,542 --> 00:41:52,542 Hey, man. 781 00:41:52,750 --> 00:41:53,875 Hey, yo! 782 00:41:54,167 --> 00:41:55,583 Hey. 783 00:41:55,875 --> 00:41:57,042 Come on. 784 00:42:15,917 --> 00:42:18,083 Hey man, why are we stoppin' here? 785 00:42:18,375 --> 00:42:20,125 Hey, this truck's movin'. 786 00:42:20,417 --> 00:42:21,042 Hey, they're dumpin' stuff on us. 787 00:42:21,333 --> 00:42:22,000 Get us outta here! 788 00:42:22,292 --> 00:42:23,833 I can't find reverse. 789 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 Ooh shit. — shit, man. 790 00:42:34,625 --> 00:42:36,375 Look at me. 791 00:42:36,667 --> 00:42:38,208 Look at these Armani slacks. 792 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 God, your slacks. 793 00:42:39,708 --> 00:42:40,333 Look at this jacket. 794 00:42:40,625 --> 00:42:42,500 It's a versace original. 795 00:42:42,792 --> 00:42:43,375 An original? 796 00:42:43,667 --> 00:42:44,875 Looks more like shit to me. 797 00:43:04,333 --> 00:43:05,833 You sure you can get inside okay? 798 00:43:06,125 --> 00:43:06,667 Yeah, sure. 799 00:43:06,958 --> 00:43:08,375 One time I was gone for three days, 800 00:43:08,667 --> 00:43:10,143 my mom thought she sent me off to camp 801 00:43:10,167 --> 00:43:11,167 and forgotten where. 802 00:43:11,250 --> 00:43:12,250 I'll be okay. 803 00:43:12,333 --> 00:43:13,833 Now you be careful 'cause you know, 804 00:43:14,125 --> 00:43:15,725 you're not quite as resourceful as I am. 805 00:43:15,958 --> 00:43:17,667 That's a horrifying thought. 806 00:43:26,250 --> 00:43:28,708 You know, I wouldn't have minded what's happened tonight. 807 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 I mean, it's been fun 808 00:43:30,750 --> 00:43:33,083 in a weird sorta way if it weren't for Oscar. 809 00:43:33,375 --> 00:43:34,809 I don't know, he seems to be holdin' up okay. 810 00:43:34,833 --> 00:43:36,417 Oh yeah, he's a bright kid and all. 811 00:43:36,708 --> 00:43:38,167 But damn, he's just a kid. 812 00:43:38,458 --> 00:43:39,792 I mean he coulda gotten hurt. 813 00:43:40,083 --> 00:43:42,375 You know you really care about him, don't ya? 814 00:43:42,667 --> 00:43:44,083 I can truthfully say that Oscar's 815 00:43:44,375 --> 00:43:46,542 my best friend in Los Angeles, 816 00:43:46,833 --> 00:43:48,643 Which makes for two horrifying thoughts 817 00:43:48,667 --> 00:43:49,208 in one hour. 818 00:43:49,500 --> 00:43:50,820 Lemme get you somethin' to drink. 819 00:43:50,875 --> 00:43:52,309 'Kay, I'll take some orange juice. 820 00:43:52,333 --> 00:43:54,250 Lemme call my editor first though. 821 00:43:54,542 --> 00:43:57,708 Oh more stop the presses, huh? 822 00:44:06,958 --> 00:44:08,417 What? — Mr. Gorgon? 823 00:44:10,292 --> 00:44:12,875 Oh it's you, isn't it? 824 00:44:13,167 --> 00:44:15,292 Where's the Ricky savoy story? 825 00:44:15,583 --> 00:44:18,000 Well actually, I didn't quite get the interview yet. 826 00:44:18,292 --> 00:44:19,667 Yet, yet?! 827 00:44:19,958 --> 00:44:21,875 I been holdin' up page five for you! 828 00:44:22,167 --> 00:44:23,367 I sent some twerp down to that 829 00:44:23,583 --> 00:44:25,375 goddamn concert to take pictures. 830 00:44:25,667 --> 00:44:27,625 Actually, I got a much better story. 831 00:44:27,917 --> 00:44:29,792 A much better story. 832 00:44:30,083 --> 00:44:31,923 Did you get this assignment from our new editor 833 00:44:32,125 --> 00:44:33,750 here at entertainment world? 834 00:44:34,042 --> 00:44:36,167 No no, it just kinda came up. 835 00:44:36,458 --> 00:44:37,917 It's about Marty benedictine. 836 00:44:38,208 --> 00:44:40,250 You know macho Marty, the organized crime leader? 837 00:44:40,542 --> 00:44:43,208 Hey barton, you remember the name of this rag? 838 00:44:43,500 --> 00:44:46,167 The name of this rag is entertainment world. 839 00:44:46,458 --> 00:44:51,167 Read my lips: Entertainment world, not crime world. 840 00:44:51,458 --> 00:44:54,292 We don't do stories on people like Marty benedictine. 841 00:44:54,583 --> 00:44:57,083 Am I making myself perfectly clear?! 842 00:44:57,375 --> 00:44:59,250 Yes, I know we don't usually. 843 00:44:59,542 --> 00:45:00,083 But it's just that he— 844 00:45:00,375 --> 00:45:03,167 Now I'm gonna ask you one last time: 845 00:45:03,458 --> 00:45:06,958 Did you get the interview with the rockstar or not? 846 00:45:08,625 --> 00:45:09,625 Not. 847 00:45:09,917 --> 00:45:10,917 Not?! 848 00:45:12,458 --> 00:45:16,083 You'll understand then when I have to say: 849 00:45:16,375 --> 00:45:20,417 Barton, as I slowly stand up behind my desk 850 00:45:20,708 --> 00:45:24,542 and I put the telephone real close to my mouth 851 00:45:24,833 --> 00:45:29,083 and I say, you're out on your butt, barton as of now! 852 00:45:29,375 --> 00:45:33,500 You're through, fired, terminated, out the goddamn door! 853 00:45:33,792 --> 00:45:36,917 I got broads out here who'd kill for your job! 854 00:45:37,208 --> 00:45:39,375 I got broads lined up around the block 855 00:45:39,667 --> 00:45:41,958 who can do your job better than you ever will! 856 00:45:42,250 --> 00:45:44,083 You, get in here! 857 00:45:59,250 --> 00:46:01,417 Well did they stop the presses for ya? 858 00:46:03,167 --> 00:46:04,292 He fired me. 859 00:46:04,583 --> 00:46:05,875 What?! 860 00:46:06,167 --> 00:46:08,417 I didn't get the interview, so he fired me. 861 00:46:08,708 --> 00:46:09,708 No. 862 00:46:10,625 --> 00:46:11,792 Oh, Jay. 863 00:46:13,833 --> 00:46:15,708 I'm not gonna cry. 864 00:46:16,000 --> 00:46:17,160 Hey look, it's okay to cry. 865 00:46:17,375 --> 00:46:17,958 No, it's not okay. 866 00:46:18,250 --> 00:46:20,958 I don't wanna fall into that stereotype. 867 00:46:21,250 --> 00:46:23,375 Look, I had a job and I lost it okay? 868 00:46:23,667 --> 00:46:25,042 It's gone, ended, kaput. 869 00:46:27,625 --> 00:46:28,958 We're gonna follow this story 870 00:46:29,250 --> 00:46:30,792 and we're gonna get every bit of it 871 00:46:31,708 --> 00:46:32,976 'til every newspaper in the country's 872 00:46:33,000 --> 00:46:34,708 gonna be begging to hire me, right? 873 00:46:35,000 --> 00:46:36,208 Right. Right. 874 00:46:39,750 --> 00:46:41,150 It's just that it was my big chance 875 00:46:41,417 --> 00:46:42,583 and I feel like I blew it. 876 00:46:42,875 --> 00:46:44,333 No, you didn't blow it. 877 00:46:44,625 --> 00:46:46,434 Look come on, I'll take you to breakfast somewhere 878 00:46:46,458 --> 00:46:48,458 where people don't have crazyglue in their hair. 879 00:46:48,750 --> 00:46:49,809 I'm not hungry. — come on! 880 00:46:49,833 --> 00:46:51,708 It'll be a new experience. 881 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 C'mon. 882 00:46:53,250 --> 00:46:56,250 All right. — move, god you're heavy. 883 00:46:56,542 --> 00:46:58,292 Oh look at these shoes. 884 00:46:58,583 --> 00:47:01,625 One day in this frickin' town and we got crap all over us. 885 00:47:04,208 --> 00:47:05,667 This was a new suit, man. 886 00:47:05,958 --> 00:47:06,958 Fresh from georgio. 887 00:47:07,125 --> 00:47:08,792 Hey, button it up. 888 00:47:09,083 --> 00:47:10,083 We have work to do. 889 00:47:11,000 --> 00:47:13,458 Lieutenant, give 'em a little room. 890 00:47:13,750 --> 00:47:17,250 I wanna know exactly what they're in such a big hurry about. 891 00:47:17,542 --> 00:47:18,583 Betty, Veronica. 892 00:47:20,000 --> 00:47:21,320 I want you two out on the street. 893 00:47:21,417 --> 00:47:23,375 I want you to stay on tact—2. 894 00:47:23,667 --> 00:47:24,726 And when we find out the location 895 00:47:24,750 --> 00:47:25,934 of this little, 896 00:47:25,958 --> 00:47:28,318 I want you there waiting for 'em, ? 897 00:47:28,583 --> 00:47:29,125 Right away, inspector. 898 00:47:29,417 --> 00:47:30,417 Come on, Betty. 899 00:47:33,125 --> 00:47:35,875 Will you two please tell me 900 00:47:36,167 --> 00:47:40,917 just exactly what time your flight is back to Miami? 901 00:47:48,708 --> 00:47:50,351 C'mon, there's gotta be somethin' in there 902 00:47:50,375 --> 00:47:52,667 that doesn't smell like last week's lunch, I hope. 903 00:47:54,500 --> 00:47:57,000 Don't move. — I'm not movin'. 904 00:47:58,125 --> 00:47:59,292 Open the trunk. 905 00:48:00,292 --> 00:48:01,518 There's nothin' in my trunk, I swear. 906 00:48:01,542 --> 00:48:03,042 Open the damn trunk! 907 00:48:07,625 --> 00:48:08,292 C'mon! 908 00:48:08,583 --> 00:48:10,167 Sorry, I'm just a little bit nervous. 909 00:48:11,292 --> 00:48:12,292 There. 910 00:48:14,708 --> 00:48:15,917 Oh my. 911 00:48:16,208 --> 00:48:19,167 My my my, I do believe I've solved our little mystery. 912 00:48:20,375 --> 00:48:24,542 Fill it up and get every dollar. 913 00:48:28,083 --> 00:48:29,917 Will there be anything else? 914 00:48:30,208 --> 00:48:31,568 Aside of fries, perhaps. — shut up! 915 00:48:31,792 --> 00:48:32,792 I'm sorry. 916 00:48:34,625 --> 00:48:38,125 When it's full, you're gonna put it in my car 917 00:48:38,417 --> 00:48:40,917 and you're going to get in and drive. 918 00:48:41,208 --> 00:48:42,934 You don't want him to do that, trust me on this. 919 00:48:42,958 --> 00:48:44,718 I'm not kidding, you don't want him to drive. 920 00:48:44,833 --> 00:48:46,458 I said shut up! — right. 921 00:48:48,000 --> 00:48:50,208 You're gonna drive where I tell you. 922 00:48:50,500 --> 00:48:53,167 And when I say stop, you're going to get out 923 00:48:53,458 --> 00:48:55,792 and I'm going to blow your brains 924 00:48:56,083 --> 00:48:59,542 all over the San Fernando valley, you got that? 925 00:49:01,500 --> 00:49:04,375 You wouldn't wanna make that a multiple choice, would ya? 926 00:49:04,667 --> 00:49:06,208 No, I didn't think so. 927 00:49:07,667 --> 00:49:08,833 C'mon, let's get! 928 00:49:15,125 --> 00:49:16,333 Ooh, that's cold. 929 00:49:31,417 --> 00:49:33,458 Don't you move, you little brat. 930 00:49:33,750 --> 00:49:35,167 Don't you move a muscle. 931 00:49:41,083 --> 00:49:42,083 Get in! 932 00:49:46,083 --> 00:49:46,792 It's the money. 933 00:49:47,083 --> 00:49:48,333 It's the money they're after. 934 00:49:48,625 --> 00:49:50,125 And they're still after us. 935 00:49:50,417 --> 00:49:51,500 Jay, here he comes! 936 00:49:52,875 --> 00:49:54,667 Yeah, well he's not gonna catch me. 937 00:49:57,958 --> 00:49:58,958 Stop! 938 00:49:59,833 --> 00:50:01,500 You almost hit those girls! 939 00:50:01,792 --> 00:50:03,500 Almost does not count 940 00:50:04,750 --> 00:50:06,667 you stop your kicking around back there 941 00:50:06,958 --> 00:50:10,083 or I'll blow you in the belly button, get me? 942 00:50:10,375 --> 00:50:12,000 Yeah, you got it. 943 00:50:12,292 --> 00:50:13,583 Look out! 944 00:50:15,917 --> 00:50:17,792 Don't turn there, it's a one—way. 945 00:50:18,083 --> 00:50:19,250 Would you look out for that? 946 00:50:19,542 --> 00:50:20,942 There's a firetruck! 947 00:50:21,083 --> 00:50:22,500 Where did you learn how to drive? 948 00:50:22,792 --> 00:50:26,500 My blind grandma can drive better than you can. 949 00:50:27,500 --> 00:50:28,500 You wanna get out, huh? 950 00:50:28,583 --> 00:50:29,292 You wanna get out right here? 951 00:50:29,583 --> 00:50:30,583 No! 952 00:50:30,708 --> 00:50:32,833 Then shut up, I'm driving. 953 00:50:36,208 --> 00:50:38,208 Look out for that bus! 954 00:50:43,667 --> 00:50:45,333 Is this valet parking? 955 00:50:48,542 --> 00:50:49,625 Erwin, look! 956 00:50:49,917 --> 00:50:53,625 Look, look erwin; It's the a—team! 957 00:50:53,917 --> 00:50:54,917 Oh, it's the a—team! 958 00:50:55,875 --> 00:50:58,875 Sorry. 959 00:50:59,167 --> 00:50:59,708 We're sorry. 960 00:51:00,000 --> 00:51:01,250 Sorry. 961 00:51:01,542 --> 00:51:02,917 The money. 962 00:51:03,208 --> 00:51:03,750 The money. 963 00:51:04,042 --> 00:51:05,625 Money changes everything. 964 00:51:07,625 --> 00:51:08,792 Money speaks all languages. 965 00:51:10,583 --> 00:51:11,667 Loud and clear. 966 00:51:14,333 --> 00:51:15,667 Jay, you coming? 967 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Keep the car. 968 00:51:37,417 --> 00:51:38,417 This way. 969 00:51:41,833 --> 00:51:44,167 Hey, there's a big baldheaded guy following us. 970 00:51:44,458 --> 00:51:46,542 Guys if you'd like to make a little pocket change, 971 00:51:46,833 --> 00:51:48,000 keep him from comin' inside. 972 00:51:48,292 --> 00:51:49,292 C'mon, Jay. 973 00:52:21,375 --> 00:52:22,708 Hi. 974 00:52:23,000 --> 00:52:24,143 Do you ever run an obstacle course? 975 00:52:24,167 --> 00:52:25,167 What? — excuse us. 976 00:52:27,167 --> 00:52:28,167 Excuse me. 977 00:52:32,000 --> 00:52:33,125 Now what? 978 00:52:33,417 --> 00:52:34,934 And now for this evening's entertainment, 979 00:52:34,958 --> 00:52:37,667 we're gonna play bean the bald guy behind us for $1,000. 980 00:52:38,667 --> 00:52:39,708 Excuse me, c'mon! 981 00:52:42,708 --> 00:52:44,708 You gotta be gaggin' me. 982 00:52:59,292 --> 00:53:00,292 Hey gee, thanks guys. 983 00:53:00,583 --> 00:53:01,583 You did a hell of a job. 984 00:53:02,625 --> 00:53:04,708 Food fight! — food fight! 985 00:53:17,292 --> 00:53:18,625 Gotta take your shoes off. 986 00:53:18,917 --> 00:53:20,667 What? — your shoes; Take 'em off. 987 00:53:20,958 --> 00:53:22,000 For crying out loud. 988 00:53:22,292 --> 00:53:23,292 You satisfied? — yeah. 989 00:53:23,542 --> 00:53:24,708 Good. 990 00:53:27,042 --> 00:53:28,042 May I help you? 991 00:53:28,250 --> 00:53:30,050 There's a man chasing us, tryin' to kill us. 992 00:53:30,292 --> 00:53:31,412 You have angered this man. 993 00:53:31,625 --> 00:53:33,375 Anger is a terrible thing. 994 00:53:33,667 --> 00:53:35,000 We don't even know him. 995 00:53:35,292 --> 00:53:38,208 Angry strangers often make the worst enemy. 996 00:53:38,500 --> 00:53:39,500 Now look, master po. 997 00:53:39,708 --> 00:53:41,875 Me and grasshopper here are in big trouble, 998 00:53:42,167 --> 00:53:44,833 so will you save your philosophy for a fortune cookie? 999 00:53:45,125 --> 00:53:46,583 Master, sensei. 1000 00:53:46,875 --> 00:53:47,875 Yes. — I have a request. 1001 00:53:48,167 --> 00:53:49,250 Speak. 1002 00:53:49,542 --> 00:53:51,292 There is a man of unreasonable power 1003 00:53:51,583 --> 00:53:54,333 who was sent to do us harm and he is now in hot pursuit. 1004 00:53:54,625 --> 00:53:57,250 We know him not, yet he seeks our destruction. 1005 00:53:57,542 --> 00:53:58,208 I just said that. 1006 00:53:58,500 --> 00:54:01,208 And you wish to use our violence against him? 1007 00:54:01,500 --> 00:54:05,708 We seek a balance between our flight and his pursuit. 1008 00:54:09,292 --> 00:54:11,667 Bodily sacrifice. 1009 00:54:11,958 --> 00:54:14,000 It's a difficult thing for young ones. 1010 00:54:14,292 --> 00:54:17,000 Ah, allow me to lift your burden. 1011 00:54:19,083 --> 00:54:20,833 Would an even 1,500 about cover it? 1012 00:54:21,125 --> 00:54:23,833 Make it 3,000 and you got yourself a deal. 1013 00:54:24,125 --> 00:54:24,667 Done. 1014 00:54:24,958 --> 00:54:25,958 C'mon. 1015 00:54:26,875 --> 00:54:30,375 Students, prove yourself for the sensei 1016 00:54:30,667 --> 00:54:33,333 and for $250 a piece! 1017 00:54:56,917 --> 00:54:57,583 They got him. 1018 00:54:57,875 --> 00:54:58,875 They got him! 1019 00:55:09,833 --> 00:55:11,625 Who is that guy anyway? 1020 00:55:30,250 --> 00:55:31,530 There just isn't any available 1021 00:55:31,792 --> 00:55:33,917 husband material around anymore. 1022 00:55:34,208 --> 00:55:35,875 I'm getting desperate. 1023 00:55:36,167 --> 00:55:39,708 Oh god, send somebody, anybody to me. 1024 00:55:43,125 --> 00:55:43,792 Hi. 1025 00:55:44,083 --> 00:55:45,583 You know, how 'bout a quick dip? 1026 00:55:45,875 --> 00:55:46,875 Come on. 1027 00:55:47,125 --> 00:55:48,125 Excuse me. 1028 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 Now there's a real man. 1029 00:56:05,958 --> 00:56:06,958 Baby? 1030 00:56:09,625 --> 00:56:10,625 Baby! 1031 00:56:12,458 --> 00:56:13,458 Come to mama! 1032 00:56:16,833 --> 00:56:17,833 Come to mama. 1033 00:56:21,042 --> 00:56:22,042 Ooh, baby. 1034 00:56:28,250 --> 00:56:29,458 Oh, nutso. 1035 00:56:29,750 --> 00:56:31,583 Oh my god. 1036 00:56:31,875 --> 00:56:34,167 What's that noise by the pool? 1037 00:56:34,458 --> 00:56:36,417 I don't know. 1038 00:56:36,708 --> 00:56:40,125 Hey iookie here, comin' down the path. 1039 00:56:40,417 --> 00:56:42,083 Look, tell the bald eagle following us 1040 00:56:42,375 --> 00:56:43,792 that we went through that gate. 1041 00:56:44,083 --> 00:56:45,958 C'mon. — it might work. 1042 00:56:46,250 --> 00:56:47,490 Nice—iookin' chick. 1043 00:56:49,750 --> 00:56:50,750 Out by the gate? 1044 00:56:51,042 --> 00:56:52,042 Sure thing. 1045 00:57:02,458 --> 00:57:04,125 Wait wait, please don't go! 1046 00:57:04,417 --> 00:57:05,542 Wait, I'm a good cook! 1047 00:57:08,542 --> 00:57:10,750 Hey baldy, come here. 1048 00:57:11,042 --> 00:57:11,583 They went through the gate. 1049 00:57:11,875 --> 00:57:13,625 No no, they went through the garage. 1050 00:57:13,917 --> 00:57:15,268 They went through the gate, I know it. 1051 00:57:15,292 --> 00:57:16,652 I know they went through the gate. 1052 00:57:16,833 --> 00:57:18,833 No no, they went through the garage. 1053 00:57:19,125 --> 00:57:21,083 So long, sucker. 1054 00:57:33,417 --> 00:57:36,250 A getaway car. — yeah, but who's that? 1055 00:57:36,542 --> 00:57:38,250 Hey lady, how much for this car? 1056 00:57:38,542 --> 00:57:39,542 This car? 1057 00:57:40,125 --> 00:57:42,833 I've always wanted a pink Cadillac just like this one. 1058 00:57:43,125 --> 00:57:43,667 I mean, I must have it. 1059 00:57:43,958 --> 00:57:44,625 How much? 1060 00:57:44,917 --> 00:57:47,375 Well lemme see, darling. 1061 00:57:48,875 --> 00:57:49,875 $1,000? 1062 00:57:51,417 --> 00:57:53,083 $2,000? 1063 00:57:53,375 --> 00:57:55,375 $3,000, 1064 00:57:55,667 --> 00:57:57,000 cash. 1065 00:57:57,292 --> 00:57:58,417 3,000, done. 1066 00:57:59,708 --> 00:58:02,292 Ooh! 1067 00:58:02,583 --> 00:58:04,917 Wait a minute, my babies. 1068 00:58:05,208 --> 00:58:06,500 Babies? 1069 00:58:06,792 --> 00:58:10,042 Not these babies, my babies in the backseat. 1070 00:58:10,333 --> 00:58:12,792 Here, I'll hand them to you, okay? 1071 00:58:14,333 --> 00:58:15,708 Ooh come here, daphy. 1072 00:58:16,000 --> 00:58:16,542 Daphne. — please hurry. 1073 00:58:16,833 --> 00:58:17,833 Here's Daphne. — Daphne. 1074 00:58:21,750 --> 00:58:23,458 Dee Dee. — goofy. 1075 00:58:25,167 --> 00:58:28,042 Ooh yeah, here's herbie. 1076 00:58:29,042 --> 00:58:32,375 Oh, my lord. 1077 00:58:32,667 --> 00:58:35,667 Here is jean—pierre. — jean—pierre. 1078 00:58:35,958 --> 00:58:36,500 Herbie. 1079 00:58:36,792 --> 00:58:39,167 Come here, my herbie. — jump to her. 1080 00:58:39,458 --> 00:58:41,625 And here's my handsome herbie. 1081 00:58:41,917 --> 00:58:43,750 Here's herbie. — herbie. 1082 00:58:56,833 --> 00:58:57,875 Denise. — Denise. 1083 00:58:58,167 --> 00:59:02,167 Ooh yes. 1084 00:59:02,458 --> 00:59:03,458 See, finished. 1085 00:59:03,542 --> 00:59:04,542 There's cab fare home. 1086 00:59:04,708 --> 00:59:06,417 All right! — here you go. 1087 00:59:07,375 --> 00:59:08,917 Ooh, thank you. 1088 00:59:09,208 --> 00:59:10,208 Thank you. 1089 00:59:14,417 --> 00:59:15,917 Goodbye, darlings. 1090 00:59:16,208 --> 00:59:18,292 Goodbye. 1091 00:59:18,583 --> 00:59:20,208 Merry Christmas, bye! 1092 00:59:26,583 --> 00:59:28,917 Babies, we're rich. 1093 00:59:29,208 --> 00:59:30,208 We're rich! 1094 00:59:36,375 --> 00:59:37,875 Veronica, Betty, you read me? 1095 00:59:38,167 --> 00:59:40,167 We're online, inspector. 1096 00:59:40,458 --> 00:59:42,833 Get the map coordinates from our fly boy. 1097 00:59:43,125 --> 00:59:44,667 I want you to move in. 1098 00:59:44,958 --> 00:59:45,958 Move in. 1099 00:59:46,250 --> 00:59:47,250 Yes, sir. 1100 01:00:11,417 --> 01:00:14,667 What kind of car is this? — $3,000 piece of sh. 1101 01:00:14,958 --> 01:00:16,500 Christ! 1102 01:00:40,292 --> 01:00:43,958 Where are we? —, I think. 1103 01:00:50,375 --> 01:00:51,375 Hey, my man. 1104 01:00:51,542 --> 01:00:53,625 Look like I done made a wrong turn. 1105 01:00:54,583 --> 01:00:56,542 The hell you talkin' about? 1106 01:00:56,833 --> 01:00:59,000 Ah, I get it. 1107 01:00:59,292 --> 01:01:01,417 You tryin' to talk negroese, right? 1108 01:01:02,500 --> 01:01:04,875 Now you be a real cool dude, right? 1109 01:01:06,708 --> 01:01:09,000 Do you know him? — yeah, that's my son. 1110 01:01:09,292 --> 01:01:10,917 I taught him how to do that. 1111 01:01:12,083 --> 01:01:13,883 You do anything else besides teach your son? 1112 01:01:14,125 --> 01:01:15,250 Yeah, look for work. 1113 01:01:15,542 --> 01:01:17,000 Some full—time job? 1114 01:01:17,292 --> 01:01:18,292 I'm just kidding. 1115 01:01:18,417 --> 01:01:19,726 Look, I might have a proposition for you; 1116 01:01:19,750 --> 01:01:21,917 a way to make some quick cash. 1117 01:01:22,208 --> 01:01:23,667 I don't do nothin' illegal. 1118 01:01:23,958 --> 01:01:27,500 Well it's for $500 and it's a good cause. 1119 01:01:27,792 --> 01:01:29,125 Well, 1120 01:01:29,417 --> 01:01:32,167 the ins justifies the means, I always say. 1121 01:01:32,458 --> 01:01:33,625 Walk with me, talk with me. 1122 01:01:33,917 --> 01:01:36,018 Hold it, no more of that phony street talk of yours. 1123 01:01:36,042 --> 01:01:36,667 I'm sorry. 1124 01:01:36,958 --> 01:01:38,309 Hey, he watches a lot of television. 1125 01:01:38,333 --> 01:01:40,875 He's impressionable, but he's very sincere. 1126 01:01:41,167 --> 01:01:42,417 Like a geek to me. 1127 01:01:42,708 --> 01:01:44,028 Look, what we need is a vehicle 1128 01:01:44,208 --> 01:01:45,958 to get the hell outta here. 1129 01:01:46,250 --> 01:01:48,542 Let's see, elmo found this new corvette last night. 1130 01:01:48,833 --> 01:01:51,167 Oh great, now we're gonna be car thieves. 1131 01:01:51,458 --> 01:01:52,917 Then everyone'll be after us. 1132 01:01:56,833 --> 01:01:58,667 Well, what can you do for $3,000? 1133 01:02:01,125 --> 01:02:02,167 How's this? — it's great. 1134 01:02:02,458 --> 01:02:04,018 It's fine. — we can't thank you enough. 1135 01:02:04,042 --> 01:02:05,518 If there's anything we can do to repay you. 1136 01:02:05,542 --> 01:02:07,792 That's $3,000 your buddy promises. 1137 01:02:08,083 --> 01:02:09,083 Fine enough. 1138 01:02:12,542 --> 01:02:15,250 Hey, we owe you one. —all right. 1139 01:02:15,542 --> 01:02:16,902 Hey, we'll pay you back someday. 1140 01:02:17,042 --> 01:02:18,184 You're all right, you know that? 1141 01:02:18,208 --> 01:02:20,583 Come back anytime, we're always open. 1142 01:02:21,708 --> 01:02:22,708 Hey. 1143 01:02:37,083 --> 01:02:38,458 See, everything was cool. 1144 01:02:39,500 --> 01:02:41,958 Yeah, now let's see if you can get us outta here. 1145 01:02:44,583 --> 01:02:47,042 Jay, there he is. — it's him! 1146 01:02:58,083 --> 01:03:00,542 All right, we'll lose him down these little streets. 1147 01:03:00,833 --> 01:03:01,917 We'll ditch this thing. 1148 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 We got it. 1149 01:03:09,333 --> 01:03:10,333 Oh shit. 1150 01:03:16,417 --> 01:03:18,458 Okay, it's been fun. 1151 01:03:18,750 --> 01:03:20,542 Enough screwing around already. 1152 01:03:20,833 --> 01:03:23,708 Great plan. — I got something you want. 1153 01:03:24,000 --> 01:03:25,417 You got something I want. 1154 01:03:25,708 --> 01:03:26,958 What do you say to a trade? 1155 01:03:27,250 --> 01:03:28,890 Well what do you say to blowin' it out. 1156 01:03:29,000 --> 01:03:31,042 That's not a good 1157 01:03:31,333 --> 01:03:32,875 negotiating position now, is it? 1158 01:03:39,375 --> 01:03:40,500 Aww, nuts. 1159 01:03:40,792 --> 01:03:42,417 I couldn't agree more, fella. 1160 01:03:42,708 --> 01:03:43,375 So what do ya say? 1161 01:03:43,667 --> 01:03:45,792 Gimme the money, I give you the boy 1162 01:03:46,083 --> 01:03:48,125 and we all walk outta here in one piece. 1163 01:03:48,417 --> 01:03:49,500 You game? 1164 01:03:49,792 --> 01:03:50,958 Do I have a choice? 1165 01:03:51,250 --> 01:03:53,083 I could just kill you right now. 1166 01:03:53,375 --> 01:03:54,667 Oh you could, could ya? 1167 01:03:54,958 --> 01:03:56,417 Decide now! 1168 01:04:02,000 --> 01:04:03,375 Okay, the money. 1169 01:04:03,667 --> 01:04:04,708 Throw it over here. 1170 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 No, wait wait. 1171 01:04:09,958 --> 01:04:10,958 You bastard! 1172 01:04:14,042 --> 01:04:16,458 Catch me if ya can, asshole! 1173 01:04:16,750 --> 01:04:17,833 God, I hate a cheater! 1174 01:04:30,042 --> 01:04:31,522 Get outta the way, it's an emergency! 1175 01:04:31,792 --> 01:04:32,500 Not a chance, buddy. 1176 01:04:32,792 --> 01:04:34,667 Inspector zimbalist wants to see you. 1177 01:04:34,958 --> 01:04:35,958 Look, you dickheads. 1178 01:04:36,000 --> 01:04:36,667 There's a kidnapped boy in that car. 1179 01:04:36,958 --> 01:04:38,638 Unless we stop it, they're gonna kill him. 1180 01:04:38,875 --> 01:04:40,375 Sorry, you're under arrest. 1181 01:04:40,667 --> 01:04:43,042 But they have my baby, my baby. 1182 01:04:43,333 --> 01:04:44,625 Lady lady, you all right? 1183 01:04:46,958 --> 01:04:49,417 All right, get up. 1184 01:04:49,708 --> 01:04:51,667 Drop your weapon, funky. 1185 01:04:51,958 --> 01:04:52,667 Now move away from the car. 1186 01:04:52,958 --> 01:04:54,125 We're gonna need it. 1187 01:04:54,417 --> 01:04:56,750 And as soon as we're gone, you call zimbalist 1188 01:04:57,042 --> 01:04:58,583 and tell him we didn't hurt anybody 1189 01:04:58,875 --> 01:05:00,917 and we're not goin' to, got it? 1190 01:05:03,125 --> 01:05:04,542 Yeah. 1191 01:05:08,958 --> 01:05:10,958 Jay, is that him watching us? 1192 01:05:11,250 --> 01:05:12,570 I hate cop cars. 1193 01:05:12,833 --> 01:05:13,833 Is that him? 1194 01:05:18,125 --> 01:05:19,125 He's waiting for us. 1195 01:05:20,167 --> 01:05:21,708 Maybe he wants us to follow him. 1196 01:05:22,708 --> 01:05:24,125 All right, let's follow him. 1197 01:05:26,417 --> 01:05:28,083 Like it's a trap. — yeah, it could be. 1198 01:05:28,375 --> 01:05:31,333 But when a guy's buddy's kidnapped, you gotta do something. 1199 01:05:31,625 --> 01:05:33,375 Look, he's goin' up in the hills. 1200 01:05:41,042 --> 01:05:42,351 I think he knows we're following him. 1201 01:05:42,375 --> 01:05:43,935 But we don't have any choice. 1202 01:05:44,167 --> 01:05:45,327 Yeah, he's got Oscar. 1203 01:05:45,542 --> 01:05:47,667 He's got my big story. 1204 01:05:47,958 --> 01:05:50,083 Marty benedictine must be involved in this. 1205 01:05:53,292 --> 01:05:54,375 Jay, he's turning. 1206 01:06:01,625 --> 01:06:03,105 I may be insane, but I'm not crazy. 1207 01:06:03,375 --> 01:06:04,934 We go in there and we're tomorrow's concrete. 1208 01:06:04,958 --> 01:06:06,542 Yeah, but if we don't go in there? 1209 01:06:09,042 --> 01:06:10,643 All right look, you go around the north side 1210 01:06:10,667 --> 01:06:11,708 and I'll go 1211 01:06:12,000 --> 01:06:14,125 Wait wait, which side is north? 1212 01:06:14,417 --> 01:06:15,417 Ooh, Jay. 1213 01:06:16,667 --> 01:06:17,750 Oh. 1214 01:06:21,708 --> 01:06:22,708 Hi, guys. 1215 01:06:39,583 --> 01:06:42,083 How could you do this? 1216 01:06:42,375 --> 01:06:44,333 How the hell could you do this?! 1217 01:06:44,625 --> 01:06:45,875 They had the money. 1218 01:06:46,167 --> 01:06:48,792 They knew all about us and I couldn't kill 'em there 1219 01:06:49,083 --> 01:06:50,683 with a couple dozen people looking down, 1220 01:06:50,917 --> 01:06:51,917 so I had 'em follow me. 1221 01:06:52,167 --> 01:06:52,792 See, I thought— 1222 01:06:53,083 --> 01:06:54,500 No, you idiot. 1223 01:06:54,792 --> 01:06:55,792 No! 1224 01:06:56,417 --> 01:06:59,125 I don't want no evidence of homicides in my house. 1225 01:06:59,417 --> 01:07:00,875 It's rule number one with me. 1226 01:07:01,167 --> 01:07:03,250 You never kill the house guests. 1227 01:07:03,542 --> 01:07:05,667 Sounds reasonable. — and very polite. 1228 01:07:05,958 --> 01:07:09,167 Now listen, you wait until dark. 1229 01:07:09,458 --> 01:07:11,375 Then you get them the hell outta here, 1230 01:07:11,667 --> 01:07:14,958 take them somewhere in the hills, maybe Burbank. 1231 01:07:15,250 --> 01:07:17,292 They can use a little excitement there. 1232 01:07:17,583 --> 01:07:21,125 You blow 'em away, sweet and easy. 1233 01:07:21,417 --> 01:07:21,958 Right, Marty. 1234 01:07:22,250 --> 01:07:25,667 I don't want this tied to me, not now or ever. 1235 01:07:26,708 --> 01:07:27,375 What if the neighbors saw you 1236 01:07:27,667 --> 01:07:29,917 ioadin' a couple of stiffs in the limo? 1237 01:07:30,208 --> 01:07:30,750 You think they're gonna think 1238 01:07:31,042 --> 01:07:33,833 it's another one of my wild parties or what? 1239 01:07:34,125 --> 01:07:35,205 Looks like 525 1240 01:07:35,292 --> 01:07:36,917 la—dare—o canyon road, inspector. 1241 01:07:37,208 --> 01:07:39,083 Does Marty benedictine mean anything to you? 1242 01:07:39,375 --> 01:07:40,417 Jackpot! 1243 01:07:40,708 --> 01:07:41,750 Jackpot 1244 01:07:42,042 --> 01:07:43,958 don't do anything until I get there. 1245 01:07:44,250 --> 01:07:46,333 This could be the big one. 1246 01:07:52,375 --> 01:07:53,042 Well it's been great talkin' to you 1247 01:07:53,333 --> 01:07:55,458 and we'll have to do it again real soon. 1248 01:07:56,708 --> 01:07:58,375 Same to you, fella! 1249 01:07:58,667 --> 01:08:00,625 My hero. — hi, you guys. 1250 01:08:02,417 --> 01:08:03,083 Welcome to the slammer. 1251 01:08:03,375 --> 01:08:04,042 Care for some cognac? 1252 01:08:04,333 --> 01:08:05,417 You're okay. 1253 01:08:05,708 --> 01:08:07,059 And none of us are gonna be okay 1254 01:08:07,083 --> 01:08:08,667 if we don't get outta here by sundown. 1255 01:08:08,958 --> 01:08:11,833 They had this lame plan for takin' us up in the hills. 1256 01:08:12,125 --> 01:08:15,458 We already heard; So what've you got in mind? 1257 01:08:15,750 --> 01:08:18,083 I don't know, I was just catching up on my reading. 1258 01:08:18,375 --> 01:08:21,000 Why am I not overcome with confidence of that? 1259 01:08:21,292 --> 01:08:23,458 Why do I feel like screaming my lungs out? 1260 01:08:23,750 --> 01:08:25,000 No really, it's been great. 1261 01:08:26,000 --> 01:08:27,875 Did you see that helicopter out front? 1262 01:08:28,167 --> 01:08:30,875 Well I found the pilot's manual for it 1263 01:08:31,167 --> 01:08:31,875 and it looks really easy. 1264 01:08:32,167 --> 01:08:34,059 I mean anybody could learn how to fly this thing. 1265 01:08:34,083 --> 01:08:35,763 Oscar, it's been great that you been able 1266 01:08:35,958 --> 01:08:37,918 to carry on your education even here in captivity, 1267 01:08:38,208 --> 01:08:41,667 but as ya say, we have to get the hell outta here. 1268 01:08:41,958 --> 01:08:43,678 Okay, just lemme finish this last chapter. 1269 01:08:43,792 --> 01:08:45,583 Oscar! — okay, jeez! 1270 01:08:45,875 --> 01:08:47,125 It's just like being at home. 1271 01:08:55,000 --> 01:08:56,280 We've got 'em cold, inspector. 1272 01:08:56,500 --> 01:08:57,833 Two known perpetrators implicated 1273 01:08:58,125 --> 01:08:59,405 and at least five federal counts 1274 01:08:59,500 --> 01:09:00,958 are known to be on the premises. 1275 01:09:01,250 --> 01:09:03,417 One reporter kidnapping has been traced there as well. 1276 01:09:03,708 --> 01:09:06,125 Here are your search warrants, your arrest warrants, 1277 01:09:06,417 --> 01:09:07,625 yourjurisdictional clearances 1278 01:09:07,917 --> 01:09:10,625 and a parade permitjust in case. 1279 01:09:10,917 --> 01:09:11,917 Right. 1280 01:09:12,833 --> 01:09:15,917 I been waitin' for years to get this scuzz. 1281 01:09:18,625 --> 01:09:19,625 Years. 1282 01:09:23,000 --> 01:09:25,250 I'm sorry, I really am. 1283 01:09:25,542 --> 01:09:26,542 I understand, Oscar. 1284 01:09:26,708 --> 01:09:28,292 I couldn't do it on—demand either. 1285 01:09:28,583 --> 01:09:29,708 I don't think anybody could. 1286 01:09:32,833 --> 01:09:33,833 Ready? 1287 01:09:34,000 --> 01:09:35,292 Go. 1288 01:09:35,583 --> 01:09:36,708 Mister? 1289 01:09:37,000 --> 01:09:38,750 I gotta go to the bathroom. 1290 01:09:40,625 --> 01:09:42,625 Mister, c'mon! 1291 01:09:42,917 --> 01:09:44,268 There is a bathroom in there, kid. 1292 01:09:44,292 --> 01:09:45,542 Don't you be playin' with me. 1293 01:09:46,542 --> 01:09:49,042 Yeah but the lady, she went in. 1294 01:09:49,333 --> 01:09:49,875 She won't come out. 1295 01:09:50,167 --> 01:09:52,667 She's sick or something, but she won't. 1296 01:09:52,958 --> 01:09:54,958 C'mon, I'm gonna wet my pants! 1297 01:09:55,250 --> 01:09:57,000 No way, Mr. Benedictine says 1298 01:09:57,292 --> 01:09:59,083 nobody gets out and that means no. 1299 01:10:05,500 --> 01:10:06,042 Jesus, kid. 1300 01:10:06,333 --> 01:10:07,500 Wait a second. 1301 01:10:07,792 --> 01:10:09,583 What the? 1302 01:10:12,083 --> 01:10:13,833 Nothin' to it. 1303 01:10:14,125 --> 01:10:15,167 Okay, now what? 1304 01:10:17,042 --> 01:10:18,250 What's that noise? 1305 01:10:24,583 --> 01:10:25,792 You don't wanna know. 1306 01:10:26,083 --> 01:10:27,083 Wait here. 1307 01:10:36,167 --> 01:10:37,375 Stay where you are, buddy. 1308 01:10:39,083 --> 01:10:40,458 You might learn somethin'. 1309 01:10:46,458 --> 01:10:48,167 Look what I found. 1310 01:10:48,458 --> 01:10:49,458 C'mon. 1311 01:11:00,958 --> 01:11:02,167 Stop! 1312 01:11:02,458 --> 01:11:03,000 Lunch. 1313 01:11:03,292 --> 01:11:04,684 They are gonna kill us in four hours 1314 01:11:04,708 --> 01:11:06,167 and they serve us lunch. 1315 01:11:14,708 --> 01:11:17,250 Gentlemen, on the double. 1316 01:11:17,542 --> 01:11:18,542 Move it out! 1317 01:11:22,833 --> 01:11:23,833 Charge! 1318 01:11:30,083 --> 01:11:31,163 Now where are we? 1319 01:11:35,000 --> 01:11:36,625 Ooh, look at this. 1320 01:11:37,917 --> 01:11:38,583 How much do you think there is? 1321 01:11:38,875 --> 01:11:40,875 There must be a million dollars at least. 1322 01:11:41,167 --> 01:11:42,208 Yeah, well forget it. 1323 01:11:42,500 --> 01:11:44,417 Jay, this may be our ticket out. 1324 01:11:44,708 --> 01:11:46,083 Did you ever think of that? 1325 01:11:46,375 --> 01:11:48,208 You want the truth? — yes. 1326 01:11:48,500 --> 01:11:50,333 No, no I did not think of that one. 1327 01:11:51,375 --> 01:11:52,042 Oh what the hell? 1328 01:11:52,333 --> 01:11:55,250 Let's take it. 1329 01:11:56,958 --> 01:11:57,958 We better hurry. 1330 01:12:04,792 --> 01:12:05,958 Just passing through. 1331 01:12:06,250 --> 01:12:07,250 Whoa. 1332 01:12:13,458 --> 01:12:14,458 Hey! 1333 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 Stop! 1334 01:12:30,250 --> 01:12:31,250 Charge! 1335 01:12:38,458 --> 01:12:39,518 I didn't know Marty had so many friends. 1336 01:12:39,542 --> 01:12:40,982 If you got money, you got friends. 1337 01:12:41,250 --> 01:12:43,083 Hey mister, you know how to fly this thing? 1338 01:12:43,375 --> 01:12:44,684 Yeah sure, it's for Mr. Benedictine. 1339 01:12:44,708 --> 01:12:45,250 Yeah, nevermind that. 1340 01:12:45,542 --> 01:12:46,083 How much do we pay ya? 1341 01:12:46,375 --> 01:12:47,542 Well let's see, 12 times. 1342 01:12:47,833 --> 01:12:48,375 Yeah, well forget it. 1343 01:12:48,667 --> 01:12:49,292 You just won the lottery. 1344 01:12:49,583 --> 01:12:51,583 Look, it's all yours for one little joyride. 1345 01:12:51,875 --> 01:12:52,417 That looks awful tempting, 1346 01:12:52,708 --> 01:12:54,184 but you just don't fool with macho Marty. 1347 01:12:54,208 --> 01:12:57,625 Yeah and you don't fool with jumpy Jay either. 1348 01:12:57,917 --> 01:12:58,917 Hop in. 1349 01:13:09,083 --> 01:13:10,333 Jerry! 1350 01:13:10,625 --> 01:13:13,500 Jerry, what the hell are you doin'? 1351 01:13:13,792 --> 01:13:14,976 Mr. Benedictine, they made me do it. 1352 01:13:15,000 --> 01:13:16,120 I swear, they made me do it. 1353 01:13:27,625 --> 01:13:29,417 You dirty son of a bitch! 1354 01:13:29,708 --> 01:13:31,583 Mr. Benedictine, don't! 1355 01:13:48,333 --> 01:13:50,167 There they are! 1356 01:13:50,458 --> 01:13:53,167 Three perps ready to escape! 1357 01:13:53,458 --> 01:13:54,458 Move in! 1358 01:14:02,875 --> 01:14:05,000 Just get us the hell outta here. 1359 01:14:05,292 --> 01:14:05,833 Yeah all right, all right. 1360 01:14:06,125 --> 01:14:07,583 I'm makin' this up as I go along. 1361 01:14:09,250 --> 01:14:10,750 Ooh, higher Oscar. 1362 01:14:11,042 --> 01:14:13,792 Do you think you could go just a little higher? 1363 01:14:14,083 --> 01:14:15,683 Isn't there some kind of an up button? 1364 01:14:15,875 --> 01:14:16,875 Up button?! 1365 01:14:17,083 --> 01:14:18,083 What? 1366 01:14:51,208 --> 01:14:54,833 So, at long last we meet face—to—face. 1367 01:14:55,125 --> 01:14:57,583 My long—time foe, my archenemy. 1368 01:14:59,250 --> 01:15:00,792 Who the hell is this guy, vito? 1369 01:15:01,083 --> 01:15:02,083 I don't know. 1370 01:15:04,500 --> 01:15:06,583 You don't know who I am? 1371 01:15:07,875 --> 01:15:10,292 What is this, an American express commercial or what? 1372 01:15:10,583 --> 01:15:12,375 Who the hell are you, some kinda fed? 1373 01:15:12,667 --> 01:15:14,000 Not fed, 1374 01:15:15,458 --> 01:15:16,458 Fred! 1375 01:15:20,292 --> 01:15:21,292 Fred zimbalist, 1376 01:15:22,833 --> 01:15:23,833 FBI. 1377 01:15:24,667 --> 01:15:27,042 That's great, a fed with a name like that. 1378 01:15:34,500 --> 01:15:37,292 C'mon Betty, let's go go go go. 1379 01:15:37,583 --> 01:15:39,417 Hey dude, what about the fare, man? 1380 01:15:46,292 --> 01:15:47,667 It's downtown la. 1381 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 Burbank down there. 1382 01:15:51,000 --> 01:15:51,667 You know, I wouldn't know 1383 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 what to do with this kinda money. 1384 01:15:53,625 --> 01:15:54,625 I would. 1385 01:15:54,917 --> 01:15:55,917 I would. 1386 01:15:56,125 --> 01:15:57,333 You would? 1387 01:15:57,625 --> 01:15:59,875 Oscar, head for those towers. 1388 01:16:00,167 --> 01:16:01,167 Yo. 1389 01:16:02,500 --> 01:16:03,518 Let's give this back 1390 01:16:03,542 --> 01:16:05,417 to the people who it really belongs to. 1391 01:16:05,708 --> 01:16:08,125 It'll make one hell of a story. 1392 01:16:19,417 --> 01:16:23,750 everybody's runnin' 1393 01:16:24,042 --> 01:16:27,708 runnin' around 1394 01:16:28,000 --> 01:16:32,500 and I'm up here watchin' 1395 01:16:32,792 --> 01:16:35,167 lookin' down 1396 01:16:40,667 --> 01:16:41,875 Hey and this is for us, 1397 01:16:42,833 --> 01:16:44,833 just for the hell of it. 1398 01:16:50,042 --> 01:16:51,917 Now which way's palm Springs? 1399 01:16:54,792 --> 01:16:58,875 then I took another look 1400 01:16:59,167 --> 01:17:02,292 and I like what I see 1401 01:17:03,667 --> 01:17:05,083 what's that? 1402 01:17:05,375 --> 01:17:07,625 Ace girl reporter gets scoop. 1403 01:17:10,375 --> 01:17:12,542 'Kay, she gets herjob back. 1404 01:17:12,833 --> 01:17:16,792 then I took another look 1405 01:17:17,083 --> 01:17:21,875 and I like what I see 1406 01:17:22,250 --> 01:17:25,333 this is a beginning 1407 01:17:25,625 --> 01:17:30,417 for you and me 1408 01:17:31,500 --> 01:17:35,458 crowded out on you 1409 01:17:35,750 --> 01:17:40,042 stomp and go 1410 01:17:40,333 --> 01:17:44,083 sittin' next to you 1411 01:17:44,375 --> 01:17:48,292 I just want you to know 1412 01:17:48,583 --> 01:17:52,583 then I took another look 1413 01:17:52,875 --> 01:17:57,667 and I like what I see 1414 01:17:58,125 --> 01:18:01,208 this is a beginning 1415 01:18:01,500 --> 01:18:04,042 for you and me 96434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.