Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,757
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,956 --> 00:00:18,197
UDC is the Jackal's
next target.
3
00:00:18,197 --> 00:00:19,996
Where is the Jackal now?
4
00:00:19,996 --> 00:00:22,517
He should be in Tallinn.
5
00:00:23,877 --> 00:00:26,316
- Here it is.
- Thank you so much.
You're welcome.
6
00:00:26,316 --> 00:00:29,076
What's your name?
Um, Rasmus.
7
00:00:29,076 --> 00:00:32,036
I don't recognise you
anymore, Bianca.
8
00:00:35,716 --> 00:00:38,716
If my American friend is right,
the problem is in house.
9
00:00:40,076 --> 00:00:44,036
Carver's on the job now, so,
it's a full blown mole hunt.
10
00:00:46,236 --> 00:00:48,637
The only way to stop this is
to find Norman Stoke.
11
00:00:48,637 --> 00:00:50,797
What's your next step?
12
00:00:50,797 --> 00:00:53,437
We think have a rough idea
- of where Norman is.
- Where?
13
00:00:53,437 --> 00:00:55,757
Budapest.
14
00:00:55,757 --> 00:00:58,437
I was on a business trip.
Visitors turned up.
15
00:00:58,437 --> 00:01:01,396
A black woman.
16
00:01:01,396 --> 00:01:03,437
Clean up and get out now.
17
00:01:05,156 --> 00:01:06,876
What's the Jackal's name?
18
00:01:06,876 --> 00:01:08,757
This is his.
19
00:01:15,957 --> 00:01:17,957
Fuck!
20
00:01:22,236 --> 00:01:24,476
# Some flowers
21
00:01:24,476 --> 00:01:28,156
โช Never get to bloom and see the day
22
00:01:30,516 --> 00:01:32,516
โช Some flowers
23
00:01:32,516 --> 00:01:37,277
โช Are content to wish
Their lives away
24
00:01:38,876 --> 00:01:42,957
โช Some may rise
25
00:01:42,957 --> 00:01:45,436
โช And some may fall
26
00:01:46,876 --> 00:01:49,037
โช But only
27
00:01:49,037 --> 00:01:50,876
โช You may
28
00:01:50,876 --> 00:01:53,116
โช Ever
29
00:01:53,116 --> 00:01:54,916
โช See me true
30
00:01:54,916 --> 00:01:57,156
โช So, only
31
00:01:57,156 --> 00:01:59,116
โช You can
32
00:01:59,116 --> 00:02:01,357
โช Tell that
33
00:02:01,357 --> 00:02:06,836
โช This is who I am
34
00:02:08,876 --> 00:02:13,076
โช This is who I am!
35
00:02:13,076 --> 00:02:15,156
โช No lie
36
00:02:15,156 --> 00:02:17,796
โช Know that
37
00:02:17,796 --> 00:02:21,356
โช This is who I am โช
38
00:03:09,397 --> 00:03:11,796
I'm sorry, I don't understand.
Huh?
39
00:03:12,597 --> 00:03:14,557
I'm sorry.
Huh?
40
00:03:18,597 --> 00:03:20,597
Bub, bub, bub, bub.
41
00:03:24,477 --> 00:03:26,477
Argh!
42
00:03:39,236 --> 00:03:41,236
I can go?
43
00:04:15,356 --> 00:04:17,437
I can- I can pay you money.
44
00:04:17,437 --> 00:04:19,236
I have- I have money.
45
00:04:19,236 --> 00:04:22,596
Dollars. Euros.
I can- I can pay you money.
46
00:04:35,316 --> 00:04:37,196
I don't know what that means.
47
00:04:37,196 --> 00:04:39,236
OK, OK, OK, OK.
48
00:05:18,557 --> 00:05:20,476
What, you want me to speak?
49
00:05:20,476 --> 00:05:22,437
Hello?
50
00:05:22,437 --> 00:05:24,356
Hello? Wait, d'you speak English?
51
00:05:24,356 --> 00:05:26,316
I learn in the school.
52
00:05:26,316 --> 00:05:29,076
OK, listen, I'd like to sort this
problem as quickly as possible.
53
00:05:29,076 --> 00:05:31,437
Do you understand?
Yes.
54
00:05:31,437 --> 00:05:35,117
So, will you tell your friend here
that I can pay him.
55
00:05:35,117 --> 00:05:37,557
Yeah, so I have money
and I can pay him.
56
00:05:37,557 --> 00:05:39,837
Do you understand me?
57
00:05:39,837 --> 00:05:41,796
Hello?
Yes.
58
00:05:41,796 --> 00:05:43,837
Yeah, so I can pay him money.
59
00:05:59,596 --> 00:06:01,997
We come now. You pay.
60
00:06:01,997 --> 00:06:05,476
Maybe problem go away.
OK. Great. Thank you.
61
00:06:05,476 --> 00:06:07,196
How long will you be?
Attila!
62
00:06:07,196 --> 00:06:09,596
Because I need to get going-
- Igen?
- Wait, no...
63
00:07:12,157 --> 00:07:14,316
No. I'm alright, thank you.
64
00:07:19,516 --> 00:07:21,356
I- I'm alright.
65
00:10:26,117 --> 00:10:28,117
Attila?!
66
00:11:45,437 --> 00:11:47,437
Sorry.
67
00:11:52,117 --> 00:11:54,117
That's your car?
68
00:11:55,517 --> 00:11:57,517
You have keys?
69
00:12:02,036 --> 00:12:04,036
Let's go. You're driving.
70
00:12:05,117 --> 00:12:07,117
Let's go.
71
00:12:55,757 --> 00:12:59,077
What could they have been printing,
I wonder, I wonder.
72
00:12:59,077 --> 00:13:01,236
He's wiped the computer,
73
00:13:01,236 --> 00:13:03,396
but I've asked Hungarians
if we can have it.
74
00:13:03,396 --> 00:13:05,956
See if our geniuses can
- recover anything.
- OK.
75
00:13:27,716 --> 00:13:31,036
We just found two bodies
on a farm ten kilometres away.
76
00:13:31,036 --> 00:13:33,156
Let's go!
77
00:13:37,317 --> 00:13:40,077
It's him, I know it.
78
00:14:04,916 --> 00:14:06,836
Hey, what's your code?
79
00:14:08,356 --> 00:14:10,836
Your passcode?
It- it's Attila's telephone.
80
00:14:10,836 --> 00:14:12,877
I- I don't know.
81
00:14:19,317 --> 00:14:21,317
OK, show me your phone.
82
00:14:24,396 --> 00:14:26,396
Unlock it.
83
00:14:28,596 --> 00:14:30,517
And give it to me.
84
00:14:30,517 --> 00:14:33,317
Right, I want you to keep both
your hands where I can see them
85
00:14:33,317 --> 00:14:35,757
and I want you to keep driving.
Do you understand me?
86
00:14:35,757 --> 00:14:37,877
Do you understand me?
Yes.
87
00:14:39,236 --> 00:14:41,356
OK.
88
00:15:06,757 --> 00:15:08,396
Hola?
89
00:15:08,396 --> 00:15:10,317
Hey. It's me.
90
00:15:10,317 --> 00:15:12,356
Are you OK?
91
00:15:12,356 --> 00:15:14,356
Err...
92
00:15:14,356 --> 00:15:16,396
Hey.
93
00:15:17,596 --> 00:15:19,557
Are you OK?
Honestly?
94
00:15:19,557 --> 00:15:21,596
I'm not good, no.
95
00:15:22,637 --> 00:15:25,117
I'm really not good.
96
00:15:28,156 --> 00:15:31,276
I've managed to get myself
in a bit of a mess...
97
00:15:32,236 --> 00:15:35,677
...and I'm in quite
a serious amount of trouble.
98
00:15:36,637 --> 00:15:38,276
What do you mean 'trouble'?
99
00:15:38,276 --> 00:15:40,317
Anyway, I just wanted
to hear your voice
100
00:15:40,317 --> 00:15:44,677
because I'm not a 100% sure
that I'm gonna be making it back.
101
00:15:45,877 --> 00:15:47,997
Charles, you're scaring me.
102
00:15:48,956 --> 00:15:51,276
What's wrong?
103
00:15:51,276 --> 00:15:53,396
Charles?
104
00:15:53,396 --> 00:15:56,517
I'm so sorry... Nuria...
105
00:15:58,236 --> 00:16:00,356
...for all of this. I'm s-
106
00:16:05,197 --> 00:16:06,877
Yes, you should be sorry.
107
00:16:09,677 --> 00:16:11,677
Where are you?
108
00:16:14,517 --> 00:16:16,476
Where the fuck are you, Charles?
109
00:16:20,117 --> 00:16:22,356
I'm in Hungary.
110
00:16:22,356 --> 00:16:24,476
Where in Hungary?
111
00:16:24,476 --> 00:16:26,517
In Budapest.
112
00:16:29,317 --> 00:16:30,796
OK.
113
00:16:32,637 --> 00:16:34,677
I am coming to find you.
114
00:16:34,677 --> 00:16:37,437
No, no, no, no, I've inflicted
enough on you, my love.
115
00:16:37,437 --> 00:16:40,677
No, you can't-Tell me
where you are and what you need.
116
00:16:42,997 --> 00:16:44,997
Please.
117
00:16:45,877 --> 00:16:47,877
Charles, please.
118
00:16:49,677 --> 00:16:51,356
There is one thing...
119
00:16:54,317 --> 00:16:56,317
One thing you could do.
120
00:16:58,916 --> 00:17:00,997
So when we had the house done...
121
00:17:02,396 --> 00:17:05,437
...I had an extension built
at the back my office.
122
00:17:07,317 --> 00:17:10,636
It's a room-
I know about the room, Charles.
123
00:17:16,837 --> 00:17:18,837
What do you need?
124
00:18:09,156 --> 00:18:13,116
Bianca and Vince managed to get
Norman's location out of Larry.
125
00:18:13,116 --> 00:18:15,957
It was urgent.
I sanctioned the snatch.
126
00:18:16,796 --> 00:18:19,636
Reports say one man was killed-
Norman Stoke.
127
00:18:19,636 --> 00:18:22,756
We assume shot by the Jackal.
And another man, possibly,
128
00:18:22,756 --> 00:18:25,516
probably the Jackal, escaped.
129
00:18:25,516 --> 00:18:29,116
I need to sell this as a success
- story.
- It is a success story.
130
00:18:29,116 --> 00:18:31,437
Enlighten me as to how failing
to get our man
131
00:18:31,437 --> 00:18:35,237
- can be described as a success?
- Stoke
killed two of our people in Belarus.
132
00:18:35,237 --> 00:18:37,077
So...
133
00:18:39,717 --> 00:18:42,477
So, Bianca killed a man,
just not the man.
134
00:18:42,477 --> 00:18:44,116
Yeah, I'll give that a go.
135
00:18:44,116 --> 00:18:46,357
In addition, we have his
fingerprints and DNA.
136
00:18:46,357 --> 00:18:49,276
They're being checked against
databases across Europe and America.
137
00:18:49,276 --> 00:18:50,916
Good. Where is Bianca now?
On site.
138
00:18:50,916 --> 00:18:54,276
Let's get her and Vince back to
London to discuss next steps.
139
00:18:55,197 --> 00:18:58,357
Make sure she has the resources
she needs for Operation Anubis.
140
00:18:58,357 --> 00:19:00,276
Very good.
141
00:19:00,276 --> 00:19:02,837
Did you come up with that?
I did.
142
00:19:02,837 --> 00:19:05,156
Rather pleased with it.
143
00:19:07,756 --> 00:19:09,957
By the way, Osi.
You did the right thing.
144
00:19:11,156 --> 00:19:13,156
Not telling me about Hungary.
145
00:19:14,197 --> 00:19:17,036
Until Carver has given 303
a clean bill of health,
146
00:19:17,036 --> 00:19:18,957
we all need to be very careful.
147
00:19:18,957 --> 00:19:20,636
Agree.
148
00:19:20,636 --> 00:19:22,916
Give Bianca my congratulations.
149
00:19:53,116 --> 00:19:55,276
We got two bodies here.
150
00:19:55,276 --> 00:19:57,916
Both local men, brothers.
151
00:19:59,116 --> 00:20:01,597
This one, Gabor,
used to be in the army.
152
00:20:02,437 --> 00:20:05,077
Shotgun wounds to
the chest and ankle.
153
00:20:09,156 --> 00:20:11,357
This one was a loner,
well known to the police.
154
00:20:15,516 --> 00:20:17,756
They've lifted multiple prints.
155
00:20:17,756 --> 00:20:20,396
Well my money's on them
matching the prints in the car.
156
00:20:20,396 --> 00:20:23,677
- Yeah, it's definitely him.
- Have you
found the victim's mobile phone?
157
00:20:23,677 --> 00:20:25,957
- No.
- So he's taken it.
158
00:20:25,957 --> 00:20:27,916
We'll get a location now.
159
00:20:27,916 --> 00:20:29,756
Osi?
160
00:20:29,756 --> 00:20:32,156
Isabel wants you back in
the office ASAP.
161
00:20:32,156 --> 00:20:34,597
She prioritising the
search for the Jackal.
162
00:20:34,597 --> 00:20:36,756
It'll be known as Operation Anubis,
163
00:20:36,756 --> 00:20:38,717
and she wants you back
to run things.
164
00:20:38,717 --> 00:20:40,837
You're basically going to
get what you want.
165
00:20:40,837 --> 00:20:42,597
Yeah, that's brilliant news,
166
00:20:42,597 --> 00:20:44,237
just bad timing.
167
00:20:44,237 --> 00:20:47,276
Um, look, he's here in Hungary.
He can't have got far.
168
00:20:47,276 --> 00:20:50,036
- We have to stay on site.
- Logistics
are making the arrangements.
169
00:20:50,036 --> 00:20:52,077
Get to the airport now.
Well, the Jackal's here-
170
00:20:52,077 --> 00:20:54,876
It's not negotiable, Bianca.
Oh, and, er,
171
00:20:54,876 --> 00:20:57,796
Isabel says congratulations
on getting Norman.
172
00:20:57,796 --> 00:20:59,276
She's very pleased.
173
00:21:29,760 --> 00:21:31,520
We have seven minutes.
174
00:21:32,480 --> 00:21:35,321
Do you wanna change?
Why what's wrong with this look?
175
00:21:35,321 --> 00:21:38,201
Our share price
projections for the third quarter
176
00:21:38,201 --> 00:21:40,081
are 17% down.
177
00:21:40,081 --> 00:21:42,441
It's our responsibility
as members of this board
178
00:21:42,441 --> 00:21:46,401
to obtain the highest possible
return for our shareholders.
179
00:21:46,401 --> 00:21:49,480
Money isn't real.
The Chinese, the Saudis,
180
00:21:49,480 --> 00:21:52,081
the EU, they're all
threatening reprisals.
181
00:21:52,081 --> 00:21:55,561
If you would at least reconsider
initiating licensing agreements-
182
00:21:55,561 --> 00:21:57,720
The shareholders are
missing the point.
183
00:21:57,720 --> 00:21:59,921
This shareholder
184
00:21:59,921 --> 00:22:02,801
owns 51% of the stock.
185
00:22:04,041 --> 00:22:06,840
I'm announcing River in four days,
186
00:22:06,840 --> 00:22:10,640
and it will be released on schedule,
- on the 28th.
- You're 'announcing'?
187
00:22:10,640 --> 00:22:13,120
- Mm-hm.
- The board
hasn't seen the text. Where?
188
00:22:13,120 --> 00:22:15,720
Where is this announcement
- happening?
- Good meeting, guys!
189
00:22:15,720 --> 00:22:18,441
Your input, as always,
has been invaluable.
190
00:22:18,441 --> 00:22:21,201
Magnificent.
No argument.
191
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
You're still with me, right?
192
00:22:24,240 --> 00:22:25,801
You still believe?
193
00:22:25,801 --> 00:22:29,760
I've believed from the start when
we were writing code no-one wanted.
194
00:22:30,681 --> 00:22:34,201
If anything happens to me, the board
are gonna try to stop River.
195
00:22:35,000 --> 00:22:37,760
Promise me...
you won't let that happen.
196
00:22:37,760 --> 00:22:39,520
Nothing's gonna happen to you.
197
00:22:40,681 --> 00:22:42,600
Now, let's get changed.
198
00:22:42,600 --> 00:22:44,921
You can't do the rehearsal
in a wetsuit.
199
00:22:56,281 --> 00:22:58,441
The glass is bullet-resistant.
200
00:22:58,441 --> 00:23:01,441
It'll stop five rounds from a seven
point six two milliammeter rifle
201
00:23:01,441 --> 00:23:04,360
with no penetration
- and no glass spall.
- Good.
202
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
Good?
203
00:23:12,840 --> 00:23:15,561
Good. Alright!
204
00:23:15,561 --> 00:23:17,760
Let's get into this.
205
00:23:17,760 --> 00:23:20,401
This... is the official announcement
206
00:23:20,401 --> 00:23:23,441
after months of speculation
207
00:23:23,441 --> 00:23:26,201
that River is real
and it will be launched...
208
00:23:26,201 --> 00:23:28,240
on the 28th.
209
00:23:29,480 --> 00:23:31,321
In a just world...
210
00:23:31,321 --> 00:23:33,600
money, flowing like rivers,
211
00:23:33,600 --> 00:23:37,240
would empty into a vast reservoir
for the public good.
212
00:23:37,240 --> 00:23:39,081
Sir.
213
00:23:39,081 --> 00:23:42,321
You're pacing around behind the
- glass.
- I pace when I give talks.
214
00:23:42,321 --> 00:23:45,681
The glass can't protect you
unless you stay close.
215
00:23:49,401 --> 00:23:51,401
Instead...
216
00:23:53,000 --> 00:23:54,880
...a predator class
217
00:23:54,880 --> 00:23:57,840
of the super-rich
have diverted the flow...
218
00:23:57,840 --> 00:24:00,240
into their own pockets.
219
00:24:00,240 --> 00:24:02,760
They call this the free market.
220
00:24:04,600 --> 00:24:07,640
River is gonna change everything
221
00:24:07,640 --> 00:24:09,681
because it will tell you exactly...
222
00:24:10,520 --> 00:24:12,520
...where the money is going.
223
00:24:14,360 --> 00:24:16,401
River is transparency.
224
00:24:18,600 --> 00:24:20,880
River is global change.
225
00:24:29,321 --> 00:24:32,760
The hunt for the man the police
are now referring to as the Jackal,
226
00:24:32,760 --> 00:24:35,081
has expanded across Hungary.
227
00:24:35,081 --> 00:24:37,520
The public are being asked
to remain vigilant
228
00:24:37,520 --> 00:24:40,201
and report any sightings
to the search helpline.
229
00:24:40,201 --> 00:24:42,360
He is considered armed
and dangerous...
230
00:24:43,921 --> 00:24:47,041
The man at the farm this morning,
Laszlo, who was he?
231
00:24:48,921 --> 00:24:51,281
I work for him.
232
00:24:54,561 --> 00:24:56,921
I'm so sorry that you came
this morning, Laszlo.
233
00:24:58,720 --> 00:25:00,720
I wish you hadn't.
234
00:25:04,720 --> 00:25:06,921
You have good man face.
235
00:25:12,561 --> 00:25:14,840
Say that again.
236
00:25:15,720 --> 00:25:18,360
You have good man face.
237
00:25:38,240 --> 00:25:40,240
Pull over to the side here.
238
00:25:47,961 --> 00:25:51,561
Will you put both hands on the
steering wheel where I can see them?
239
00:25:56,321 --> 00:25:58,720
Please. My wife.
240
00:25:58,720 --> 00:26:00,921
My child.
Close your eyes.
241
00:26:04,441 --> 00:26:07,161
Keep your eyes closed.
242
00:26:37,640 --> 00:26:39,640
I know where you live.
243
00:26:41,681 --> 00:26:43,880
If anything happens to me...
244
00:26:44,720 --> 00:26:46,961
...my colleagues will come
to your house.
245
00:26:46,961 --> 00:26:50,640
And they will kill your wife
and your child in front of you.
246
00:26:50,640 --> 00:26:53,520
So when the police ask about me...
247
00:26:54,600 --> 00:26:57,840
...you are gonna tell them that
you never saw my face
248
00:26:57,840 --> 00:27:00,321
and you never heard my voice.
249
00:27:02,120 --> 00:27:04,161
Can I trust you?
Yes.
250
00:27:04,161 --> 00:27:06,201
Can I trust you?
Yes.
251
00:27:36,360 --> 00:27:38,441
Nuria, it's me.
252
00:27:38,441 --> 00:27:40,480
I'm hoping you're on the plane.
253
00:27:41,640 --> 00:27:43,561
Email me when you get in.
254
00:27:43,561 --> 00:27:45,801
So, don't, er,
don't call this number.
255
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
I love you.
256
00:28:03,201 --> 00:28:05,321
Hi, can I get a couple of hours, please?
257
00:29:01,921 --> 00:29:05,081
Why is Bianca so interested
in Alexander Duggan?
258
00:29:05,081 --> 00:29:08,441
Er, he was a British Army sniper.
The best, apparently.
259
00:29:08,441 --> 00:29:10,360
But he's dead, correct?
260
00:29:10,360 --> 00:29:12,880
Yeah, Duggan's unit were
wiped out by the Taliban.
261
00:29:12,880 --> 00:29:15,000
So, why is she so interested?
262
00:29:15,000 --> 00:29:17,240
Well it's, it's all a bit murky.
263
00:29:17,240 --> 00:29:19,281
The MoD files have been redacted.
264
00:29:23,240 --> 00:29:25,201
Used to be ideology.
265
00:29:25,201 --> 00:29:27,321
Those days are gone.
266
00:29:27,321 --> 00:29:30,840
Now it's money or sex.
267
00:29:33,840 --> 00:29:35,840
Do you like money, Damian?
268
00:29:36,961 --> 00:29:40,081
Not enough to betray my country-
What about sex, Damian?
269
00:29:41,480 --> 00:29:43,961
Do you like sex enough
to betray your country?
270
00:29:43,961 --> 00:29:45,840
I- I don't understand.
271
00:29:45,840 --> 00:29:48,961
Did a very beautiful,
sexy woman approach you
272
00:29:48,961 --> 00:29:52,360
on one of your numerous holidays
in Palma de Mallorca?
273
00:29:52,360 --> 00:29:55,281
Florida? Tangier?
274
00:29:55,281 --> 00:29:57,681
You travel a lot, Damian.
How do you pay for that?
275
00:29:57,681 --> 00:30:00,281
With my salary.
And did this beautiful,
276
00:30:00,281 --> 00:30:03,360
sexy woman offer you sex in return
for information?
277
00:30:03,360 --> 00:30:05,401
There was no beautiful, sexy woman,
278
00:30:05,401 --> 00:30:07,681
and I didn't leak
the Belarus operation.
279
00:30:36,401 --> 00:30:38,520
Passengers
from Seville,
280
00:30:38,520 --> 00:30:42,840
your luggage is now ready to collect
from carousel number five.
281
00:31:00,120 --> 00:31:02,120
Hi.
282
00:31:25,120 --> 00:31:27,240
Thank you.
283
00:31:35,681 --> 00:31:37,681
You should go.
284
00:31:39,321 --> 00:31:41,480
I've already involved you too much.
285
00:32:06,961 --> 00:32:08,961
Come here.
286
00:32:09,880 --> 00:32:11,880
Come here.
287
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
You scared me.
288
00:32:54,161 --> 00:32:56,201
You said false identities.
289
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
But this is extreme.
290
00:33:00,840 --> 00:33:02,840
Why do you need this disguise?
291
00:33:06,201 --> 00:33:08,201
There are people looking for me.
292
00:33:09,480 --> 00:33:11,480
And I need to get out of here.
293
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
I have one question.
294
00:33:24,081 --> 00:33:25,961
Yeah?
295
00:33:25,961 --> 00:33:28,000
Is this worth it?
296
00:33:39,561 --> 00:33:41,561
It was.
297
00:33:46,161 --> 00:33:48,161
I gotta get going.
298
00:33:53,681 --> 00:33:55,681
Show me.
299
00:34:51,801 --> 00:34:54,561
Please don't leave
your luggage unattended.
300
00:34:54,561 --> 00:34:58,000
All unattended luggage will be
removed for security reasons.
301
00:35:17,680 --> 00:35:19,680
Sign here.
302
00:35:28,520 --> 00:35:30,641
I'm going that way.
303
00:35:52,520 --> 00:35:56,200
This is a boarding announcement for
DTR flight 7809 to London Heathrow.
304
00:35:58,841 --> 00:36:02,440
Please could passengers make
their way to Gate 10.
305
00:36:18,240 --> 00:36:20,601
Thank you so much.
Sorry to be such a bother.
306
00:36:20,601 --> 00:36:22,641
You're welcome.
307
00:36:24,720 --> 00:36:27,920
UDC's coming off his island
and will be announcing River
308
00:36:27,920 --> 00:36:30,601
in Tallinn at a big event
in four days' time.
309
00:36:30,601 --> 00:36:33,920
UDC's people have been keeping it
very tightly under wraps.
310
00:36:33,920 --> 00:36:36,121
Can you share your source?
311
00:36:36,121 --> 00:36:38,641
That would be difficult.
But you're thinking
312
00:36:38,641 --> 00:36:41,760
if UDC is going to be in Tallinn,
that's where the Jackal'll be?
313
00:36:41,760 --> 00:36:43,760
Exactly.
Where is Bianca now?
314
00:36:43,760 --> 00:36:46,801
Waiting for her flight to London
at Budapest airport.
315
00:36:47,760 --> 00:36:49,760
Let's divert her to Tallinn.
316
00:37:10,801 --> 00:37:13,520
Osi.
Change of plan.
317
00:37:13,520 --> 00:37:15,601
You're going to Tallinn.
318
00:37:15,601 --> 00:37:18,000
Tallinn in Estonia?
319
00:37:18,000 --> 00:37:21,760
UDC's going to be there. Logistics
are getting you on a flight
320
00:37:21,760 --> 00:37:24,520
leaving Budapest in 40 minutes.
Can you make that?
321
00:37:24,520 --> 00:37:27,321
We're going to Tallinn.
OK, let me go talk to someone.
322
00:37:27,321 --> 00:37:30,121
OK. Er, yeah. We'll make it.
Good.
323
00:37:30,121 --> 00:37:32,641
You'll be working out of the
embassy. They're expecting you.
324
00:37:32,641 --> 00:37:36,720
Isabel is making sure you get
everything. I'll join you tomorrow.
325
00:37:40,641 --> 00:37:43,000
Sorry, excuse me. Is there a delay?
326
00:37:43,000 --> 00:37:45,160
We will soon be on our way.
Alright.
327
00:37:50,400 --> 00:37:53,520
We will be taking off with an
approximate ten minute delay.
328
00:37:53,520 --> 00:37:56,000
We apologise for any
inconvenience caused.
329
00:38:03,881 --> 00:38:06,200
Welcome on board. It's on the left.
330
00:38:06,200 --> 00:38:08,240
Thanks.
331
00:38:10,720 --> 00:38:12,680
Here, gimme your bag.
332
00:38:12,680 --> 00:38:14,641
Cheers. Oh God, sorry.
333
00:38:14,641 --> 00:38:16,680
It's alright.
334
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
Bianca, take a look.
335
00:38:24,680 --> 00:38:26,680
OK.
336
00:38:35,000 --> 00:38:37,601
Let's hope Osi's sending us
to the right place.
337
00:38:56,361 --> 00:38:58,801
That's wonderful, thank you.
338
00:39:02,200 --> 00:39:04,121
Would you mind putting that
in the back for me?
339
00:39:08,121 --> 00:39:11,160
You're very kind, young man.
- Thank you.
- Thank you, sir.
340
00:39:12,641 --> 00:39:14,881
Watch your step.
Yeah. Yeah.
341
00:40:08,397 --> 00:40:11,038
Hello, welcome to The Sterling.
Thank you.
342
00:40:13,077 --> 00:40:15,077
Thank you.
343
00:40:15,077 --> 00:40:17,998
Madam, Sir, you are both on
the second floor,
344
00:40:17,998 --> 00:40:20,437
room 253
345
00:40:20,437 --> 00:40:22,597
and 254.
346
00:40:22,597 --> 00:40:25,157
- Thank you.
- Which way?
That way and up.
347
00:41:12,798 --> 00:41:14,877
This is me.
348
00:41:23,357 --> 00:41:25,478
Right I'll see you in the morning.
349
00:41:27,357 --> 00:41:29,357
Maybe you should call home.
350
00:41:29,357 --> 00:41:31,397
See you in the morning.
351
00:42:07,917 --> 00:42:09,637
This is the police.
352
00:42:09,637 --> 00:42:11,677
Open the door, please.
353
00:42:21,318 --> 00:42:23,117
Evening.
354
00:42:23,117 --> 00:42:25,917
Er, how can I help?
You live here?
355
00:42:25,917 --> 00:42:28,518
Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb.
356
00:42:28,518 --> 00:42:30,518
Is everything alright?
357
00:42:30,518 --> 00:42:32,718
There was a burglary
on the floor above.
358
00:42:32,718 --> 00:42:36,077
We're just knocking on doors to see
if anyone saw anything strange.
359
00:42:36,077 --> 00:42:39,318
Well I'm afraid that I've been
out sightseeing all day, so.
360
00:42:39,318 --> 00:42:41,558
Could I see some ID, please?
Yeah.
361
00:42:42,637 --> 00:42:44,718
Why are you in Tallinn?
362
00:42:44,718 --> 00:42:47,318
Business. I'm an
architectural engineer.
363
00:42:47,318 --> 00:42:50,077
You said you were sightseeing today?
I was.
364
00:42:51,077 --> 00:42:53,238
But you're on business?
Yeah.
365
00:42:53,238 --> 00:42:55,278
I had a little- little free time.
366
00:42:59,238 --> 00:43:01,397
Thank you for your assistance.
Not at all.
367
00:43:01,397 --> 00:43:03,357
Good luck with the burglary.
368
00:43:03,357 --> 00:43:05,798
Do you have a phone number
you could give us?
369
00:43:07,157 --> 00:43:09,038
In case we need
to contact you again,
370
00:43:09,038 --> 00:43:11,077
so we don't have to come
to the house?
371
00:43:13,238 --> 00:43:15,677
Plus 44? UK?
372
00:43:15,677 --> 00:43:17,677
Yep.
373
00:43:17,677 --> 00:43:19,837
Er, double 7, double 0...
374
00:43:21,197 --> 00:43:24,837
900, 8, 2, 3.
375
00:43:26,637 --> 00:43:28,637
Yep.
376
00:43:41,397 --> 00:43:43,397
Thank you.
Yeah.
377
00:43:43,397 --> 00:43:45,437
Not at all. Goodnight.
378
00:44:04,637 --> 00:44:06,518
Hello?
379
00:44:06,518 --> 00:44:08,558
Hi, is that Rasmus?
380
00:44:09,558 --> 00:44:11,357
Erm, yes. Yes it is.
381
00:44:11,357 --> 00:44:14,758
Erasmus, hi, it's Peter here.
We met at the Kontserdisaal.
382
00:44:14,758 --> 00:44:17,518
I don't know if you remember,
you helped me find my phone?
383
00:44:17,518 --> 00:44:19,917
Oh yes, yes. I remember.
384
00:44:19,917 --> 00:44:22,077
Have you lost something else now?
385
00:44:22,077 --> 00:44:24,197
Er, no, not that I'm aware of.
386
00:44:24,197 --> 00:44:26,437
Great.
387
00:44:26,437 --> 00:44:30,038
Er, look, I hope you don't mind me
calling, I know it's late,
388
00:44:30,038 --> 00:44:33,197
but I just wondered if you wanted
to grab a drink or something?
389
00:44:35,077 --> 00:44:36,877
Sure, yeah.
390
00:44:36,877 --> 00:44:38,917
That'd be nice.
391
00:44:40,077 --> 00:44:42,718
โช MASSIVE ATTACK: Paradise Circus โช
392
00:44:42,718 --> 00:44:44,758
โช Oh, well
393
00:44:44,758 --> 00:44:47,357
โช The devil makes us sin
394
00:44:49,518 --> 00:44:53,038
โช But we like it
when we're spinning...
395
00:44:55,437 --> 00:44:57,397
Hi.
Evening.
396
00:44:58,518 --> 00:45:00,318
Beautiful place.
397
00:45:00,318 --> 00:45:02,397
How you doing?
Good.
398
00:45:02,397 --> 00:45:04,637
You going to the airport?
It's kinda late.
399
00:45:04,637 --> 00:45:07,357
There's a problem with
my Airbnb so... Oh!
400
00:45:07,357 --> 00:45:09,637
I've just got to check
- into a hotel later.
- OK.
401
00:45:09,637 --> 00:45:11,677
Right, what can I get you?
402
00:45:12,958 --> 00:45:15,597
Well, er, let me have a look.
403
00:45:18,197 --> 00:45:20,718
OK, this is really expensive.
404
00:45:21,798 --> 00:45:23,837
It's on me, so...
405
00:45:23,837 --> 00:45:27,077
Thanks. Well, uh,
normally I just have a beer.
406
00:45:28,238 --> 00:45:30,117
Beer? Let's get you a beer.
407
00:45:30,117 --> 00:45:32,677
Excuse me?
You know what, er, actually,
408
00:45:32,677 --> 00:45:34,917
let me, let me try one of those.
Old Fashioned?
409
00:45:34,917 --> 00:45:37,597
- Yes. Whatever that is.
- Can I get
another one of those, please.
410
00:45:37,597 --> 00:45:40,437
Of course.
Looks very, uh, sophisticated.
411
00:45:45,437 --> 00:45:47,637
How long are you in Tallinn?
412
00:45:47,637 --> 00:45:50,197
Er, just a couple of nights.
Yeah, work.
413
00:45:50,197 --> 00:45:52,238
I'm an architectural engineer.
414
00:45:53,437 --> 00:45:57,758
OK. OK, you weren't at the
Kontserdisaal for the gig, right?
415
00:45:57,758 --> 00:45:59,998
That obvious?
Very obvious.
416
00:46:01,278 --> 00:46:03,318
I could tell.
417
00:46:03,318 --> 00:46:05,357
You didn't have that, vibe.
418
00:46:05,357 --> 00:46:07,877
Oh, what, I don't have
the electro, techno vibe?
419
00:46:07,877 --> 00:46:10,038
No. Not at all.
OK.
420
00:46:10,038 --> 00:46:12,077
What sort of vibe
would you say I have?
421
00:46:12,077 --> 00:46:14,518
Kind of serious?
Thank you.
422
00:46:14,518 --> 00:46:17,238
And also... a bit dangerous.
423
00:46:18,518 --> 00:46:20,958
In a good way.
That's a first.
424
00:46:20,958 --> 00:46:23,077
It is?
I'll take it.
425
00:46:24,518 --> 00:46:26,837
I'm working on a venue in London
426
00:46:26,837 --> 00:46:29,197
and the Konsterdisaal's
seen as one of the...
427
00:46:29,197 --> 00:46:32,318
well, one of the great icons
of the form, so.
428
00:46:32,318 --> 00:46:34,357
I wanted to come check it out.
429
00:46:36,798 --> 00:46:38,798
You gonna drink that?
430
00:46:39,798 --> 00:46:41,798
Yeah.
Yeah.
431
00:46:45,998 --> 00:46:47,998
Thoughts?
432
00:46:49,318 --> 00:46:51,397
Really nice.
433
00:46:51,397 --> 00:46:53,518
Yeah?
- No.
- No.
434
00:46:53,518 --> 00:46:55,877
I fucking hate it.
I can't drink this.
435
00:46:55,877 --> 00:46:58,518
- Getting you a beer.
- Do they even have
beers in a place like this?
436
00:46:58,518 --> 00:47:01,478
I'm sure they have beers and if not
we are taking our custom elsewhere.
437
00:47:01,478 --> 00:47:03,798
Excuse me? Two of your
finest beers, please.
438
00:47:03,798 --> 00:47:05,837
Of course.
Thank you.
439
00:47:05,837 --> 00:47:07,917
โช The devil makes us sin
440
00:47:09,038 --> 00:47:13,077
โช But we like it
when we're spinning โช
441
00:47:17,478 --> 00:47:19,038
This is great.
442
00:47:19,837 --> 00:47:21,758
That's my bed?
443
00:47:21,758 --> 00:47:24,238
Er, yeah. The comfortable couch.
444
00:47:26,397 --> 00:47:28,397
That's not bad.
445
00:47:38,718 --> 00:47:42,677
So...
446
00:47:46,077 --> 00:47:48,077
What?
447
00:47:49,117 --> 00:47:51,117
I dunno.
448
00:47:52,157 --> 00:47:54,157
What do you mean you don't know?
449
00:48:32,518 --> 00:48:35,318
โช BING CROSBY:
You Do Something to Me โช
450
00:48:38,518 --> 00:48:43,478
โช Something that simply mystifies me
451
00:48:44,877 --> 00:48:47,917
โช Tell me
452
00:48:47,917 --> 00:48:50,718
โช Why should it be
453
00:48:50,718 --> 00:48:54,958
โช You have the power to hypnotise me?
454
00:48:56,958 --> 00:49:02,718
โช Let me live 'neath your spell
455
00:49:02,718 --> 00:49:08,117
โช Do, do that voodoo
that you do so well
456
00:49:09,117 --> 00:49:14,357
โช Oh, you do something to me
457
00:49:14,357 --> 00:49:18,677
โช That nobody else could do โช
458
00:49:22,318 --> 00:49:26,758
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
30768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.