Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:02,802 --> 00:00:05,472
{\an8}(música rock lenta)
3
00:00:05,505 --> 00:00:06,406
(el corcho explota)
4
00:00:06,439 --> 00:00:07,574
¡Cortejar!
5
00:00:07,607 --> 00:00:11,444
(la música rock lenta continúa)
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
7
00:00:17,484 --> 00:00:21,354
(la música rock lenta continúa)
8
00:00:22,489 --> 00:00:24,791
Primero, el número uno.
soltero en el pais,
9
00:00:24,824 --> 00:00:26,426
"Ámame siempre".
10
00:00:26,459 --> 00:00:28,294
(aplausos del grupo)
11
00:00:28,328 --> 00:00:29,295
¡Número uno!
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,698
Ahora, el álbum número uno.
13
00:00:31,731 --> 00:00:34,634
Esta gira por Estados Unidos fue un gran éxito.
14
00:00:34,668 --> 00:00:37,370
Brindemos por vosotros, los Fieles,
15
00:00:37,404 --> 00:00:40,440
por ser el mas grande
Nueva banda de la década.
16
00:00:40,473 --> 00:00:43,576
- Así es. (salud)
(aplausos del grupo)
17
00:00:45,345 --> 00:00:50,483
- Y aquí está Abby por
escribiendo todas nuestras increíbles canciones.
18
00:00:51,751 --> 00:00:55,488
Aquí está la noche
eso lo cambia todo.
19
00:00:55,522 --> 00:00:56,556
(aplausos del grupo)
20
00:00:56,589 --> 00:00:58,658
[Nicola] Sí, sí.
21
00:00:58,692 --> 00:01:00,393
(música dramática lenta)
22
00:01:00,427 --> 00:01:02,262
(trueno retumba)
23
00:01:02,295 --> 00:01:04,864
(música lenta y siniestra)
24
00:01:04,898 --> 00:01:06,466
(suena la sirena)
25
00:01:06,499 --> 00:01:08,168
- [Radio de la policía]
Despacho, accidente importante
26
00:01:08,201 --> 00:01:10,303
en Range Road 87,
Posible muerte, cambio.
27
00:01:11,371 --> 00:01:12,605
- [DJ] Y hay
una nueva ronda de grupo
28
00:01:12,639 --> 00:01:14,174
entre los 40 primeros esta semana.
29
00:01:14,207 --> 00:01:16,409
Este es el sencillo exitoso.
por Los Fieles.
30
00:01:16,443 --> 00:01:17,744
* Desmoronarse
31
00:01:17,777 --> 00:01:19,346
* Si solo lo hicieras
ámame siempre *
32
00:01:19,379 --> 00:01:22,148
*Porque está impreso
en las estrellas *
33
00:01:22,182 --> 00:01:26,619
* Que vas a
ámame siempre *
34
00:01:28,588 --> 00:01:32,225
(música orquestal lenta)
35
00:01:33,426 --> 00:01:34,427
Rojo.
36
00:01:35,495 --> 00:01:36,529
O azul.
37
00:01:38,631 --> 00:01:39,666
Rojo.
38
00:01:41,801 --> 00:01:43,136
O azul.
39
00:01:43,703 --> 00:01:44,771
(Goldy suspiro)
40
00:01:44,804 --> 00:01:46,506
No sé, ¿qué traje?
41
00:01:46,539 --> 00:01:48,375
Mamá, solo elige uno.
42
00:01:48,408 --> 00:01:50,543
Podrías sudar
y a Tom le encantaría.
43
00:01:50,577 --> 00:01:52,379
(Goldy se burla)
44
00:01:52,412 --> 00:01:54,914
- No temas, Marla, tu
El hada fashionista está aquí.
45
00:01:54,948 --> 00:01:56,649
Oh, me encanta el bob.
46
00:01:56,683 --> 00:01:58,485
- [Goldy] De verdad, tú
¿No crees que es demasiado corto?
47
00:01:58,518 --> 00:02:00,720
- No, oh Dios mío,
no, es perfecto,
48
00:02:00,754 --> 00:02:02,389
y acabo de
el traje para ello.
49
00:02:02,422 --> 00:02:03,890
¿Llamaste a refuerzos?
50
00:02:03,923 --> 00:02:05,425
Alguien tenía que hacerlo.
51
00:02:05,825 --> 00:02:07,494
Justo.
52
00:02:07,527 --> 00:02:08,661
(Goldy suspiro)
53
00:02:08,695 --> 00:02:10,597
¿Quiénes son los fieles, de todos modos?
54
00:02:10,630 --> 00:02:11,664
(música orquestal pizzicato)
55
00:02:11,698 --> 00:02:12,699
Lo siento, ¿quién?
56
00:02:13,600 --> 00:02:14,668
¿No le has enseñado nada?
57
00:02:14,701 --> 00:02:15,969
[Goldy] Al parecer no.
58
00:02:16,002 --> 00:02:18,405
- Son sólo
la mejor banda de todos los tiempos.
59
00:02:18,438 --> 00:02:19,439
Alguna vez.
60
00:02:19,939 --> 00:02:21,841
Alguna vez.
61
00:02:21,875 --> 00:02:23,943
- Tu madre y yo
Estaban obsesionados con ellos en la escuela secundaria.
62
00:02:23,977 --> 00:02:25,278
¿Es esto lo que creo que es?
63
00:02:25,311 --> 00:02:26,546
Nuestro primer póster de ellos.
64
00:02:26,579 --> 00:02:28,848
(ambos riendo)
65
00:02:28,882 --> 00:02:29,949
(Goldy suspiro)
66
00:02:29,983 --> 00:02:31,251
Uf, estoy tan celosa
67
00:02:31,284 --> 00:02:32,886
- puedes irte.
- Lo sé.
68
00:02:32,919 --> 00:02:34,821
- Tom debe haber tirado
algunas cuerdas serias.
69
00:02:34,854 --> 00:02:36,523
- ¿Por qué no lo he hecho?
¿Has oído hablar de este grupo?
70
00:02:36,556 --> 00:02:39,993
- Bueno, los fieles.
rompió hace 20 años
71
00:02:40,026 --> 00:02:42,962
cuando su bajista y
La compositora Abby murió trágicamente.
72
00:02:42,996 --> 00:02:44,531
y nunca pensamos
73
00:02:44,564 --> 00:02:45,965
que alguna vez lo haríamos
escucharlos cantar de nuevo,
74
00:02:45,999 --> 00:02:48,268
pero ya vienen
de nuevo juntos
75
00:02:48,301 --> 00:02:51,404
por una sola noche para cantar
todos sus grandes éxitos
76
00:02:51,438 --> 00:02:53,973
¡Y será épico! (risas)
77
00:02:54,007 --> 00:02:56,543
- ¿Qué es incluso?
pasando ahora mismo?
78
00:02:56,576 --> 00:02:59,245
(música lenta)
79
00:02:59,279 --> 00:03:00,947
Escucha, esta noche es
80
00:03:00,980 --> 00:03:03,516
un vivo solo por invitación
grabando en Vogue.
81
00:03:03,550 --> 00:03:04,984
Estarás trabajando con
detalle de seguridad privada
82
00:03:05,018 --> 00:03:06,720
en una zona libre de dispositivos.
83
00:03:06,753 --> 00:03:08,621
Tus teléfonos están limpios,
pero los invitados van a tener
84
00:03:08,655 --> 00:03:11,324
para asegurar sus celdas
en bolsas con candado para teléfono.
85
00:03:11,358 --> 00:03:14,527
estaré fuera de servicio
esta noche, pero Mason,
86
00:03:14,994 --> 00:03:16,496
estás ejecutando el liderazgo.
87
00:03:16,963 --> 00:03:18,365
Impresionante.
88
00:03:18,898 --> 00:03:20,367
Bien, rock and roll.
89
00:03:23,069 --> 00:03:24,304
(música orquestal lenta)
90
00:03:24,337 --> 00:03:25,672
Entonces esta es la noche, ¿eh?
91
00:03:25,705 --> 00:03:27,340
- Sí, sí, es
no todos los dias una banda
92
00:03:27,374 --> 00:03:29,009
tiene 20 años
aniversario, quiero decir-
93
00:03:29,042 --> 00:03:31,444
- No, me refiero a ti,
Tu primera cita con Goldy.
94
00:03:31,478 --> 00:03:33,646
¿Pediste una limusina nueva?
95
00:03:34,447 --> 00:03:35,782
¿Limusina?
96
00:03:35,815 --> 00:03:38,018
- Oh, sí, no tienes
para pedir una limusina nueva.
97
00:03:38,051 --> 00:03:39,719
Quiero decir, es amable
de una noche especial,
98
00:03:39,753 --> 00:03:41,021
pero tu sedán debería estar bien.
99
00:03:41,054 --> 00:03:42,555
Lo detallaste, ¿verdad?
100
00:03:44,324 --> 00:03:45,625
Bueno, está bien si
no has hecho eso.
101
00:03:45,658 --> 00:03:47,827
Estoy seguro de que ella
Amo las flores.
102
00:03:47,861 --> 00:03:50,296
Por otra parte, flores
están sobrevalorados.
103
00:03:50,330 --> 00:03:50,930
¿Mason?
104
00:03:50,964 --> 00:03:51,898
¿Sí?
105
00:03:51,931 --> 00:03:53,433
Deja de hablar.
106
00:03:53,466 --> 00:03:54,901
(orquestal lento
la música continúa)
107
00:03:54,934 --> 00:03:57,303
- Tienes chocolates
Aunque, ¿verdad, Tom?
108
00:03:57,337 --> 00:03:58,638
(suena el teléfono)
109
00:03:58,672 --> 00:04:00,840
- Muy buen catering,
Este es Goldy.
110
00:04:00,874 --> 00:04:02,375
Hola, soy Nicola Martins.
111
00:04:02,409 --> 00:04:04,044
soy el gerente
de Los Fieles,
112
00:04:04,077 --> 00:04:05,845
y estoy en un aprieto.
113
00:04:05,879 --> 00:04:08,715
Mi proveedor de catering acaba de abandonar
algo sobre un brazo roto.
114
00:04:08,748 --> 00:04:11,051
De todos modos, realmente necesito
un catering experimentado
115
00:04:11,084 --> 00:04:12,919
para hacerse cargo.
116
00:04:12,952 --> 00:04:15,855
- Lo siento, (tartamudea) lo hice.
¿Solo dices Los Fieles?
117
00:04:15,889 --> 00:04:17,524
[Nicola] Eso es correcto.
118
00:04:17,557 --> 00:04:22,662
- No puedo empezar a decirlo
usted lo halagado que me siento,
119
00:04:23,663 --> 00:04:25,765
pero (tartamudea) estoy
realmente asistiendo.
120
00:04:25,799 --> 00:04:27,434
- Oh, sí, lo sé.
estás en la lista.
121
00:04:27,467 --> 00:04:29,002
Así es como lo supe
Estarías disponible.
122
00:04:29,035 --> 00:04:33,039
- No puedo, esta noche
es, es muy especial-
123
00:04:33,073 --> 00:04:34,374
Déjame ser franco.
124
00:04:34,407 --> 00:04:36,076
Esta banda y yo nos remontamos a mucho tiempo atrás.
125
00:04:36,109 --> 00:04:37,510
Los Fieles son como mi familia
126
00:04:37,544 --> 00:04:39,346
y necesito cuidar de ellos.
127
00:04:39,379 --> 00:04:41,948
Puedo conseguirte pases VIP,
128
00:04:41,981 --> 00:04:43,650
mercadería autografiada,
lo que quieras.
129
00:04:43,683 --> 00:04:48,888
- Nicola, um, tuviste
yo en familia. (risas)
130
00:04:50,123 --> 00:04:51,524
seria mi honor
para cuidarlos.
131
00:04:51,558 --> 00:04:53,093
¿En realidad?
132
00:04:53,126 --> 00:04:54,894
- Sí, es uno de los
razones por las que me convertí en proveedor de catering.
133
00:04:54,928 --> 00:04:57,097
- Genial, está bien, bueno, sigue.
Tu ojo en tu bandeja de entrada.
134
00:04:57,130 --> 00:04:59,099
Te enviaré el jinete.
135
00:04:59,132 --> 00:05:02,902
(música orquestal alegre)
136
00:05:03,870 --> 00:05:06,006
(música de guitarra lenta)
137
00:05:06,039 --> 00:05:07,707
Hola.
138
00:05:07,741 --> 00:05:08,575
Hola.
139
00:05:08,608 --> 00:05:10,910
(Goldy se ríe)
140
00:05:10,944 --> 00:05:11,845
Hola, um-
141
00:05:11,878 --> 00:05:13,380
Hola.
142
00:05:13,413 --> 00:05:17,417
Oh. (risas)
143
00:05:17,450 --> 00:05:20,420
(Goldy se ríe)
144
00:05:20,453 --> 00:05:22,122
Aún no son las siete, ¿verdad?
145
00:05:22,155 --> 00:05:26,893
- No, um, yo solo, yo
Vine a darte esto.
146
00:05:28,728 --> 00:05:31,664
Bien, ¿qué está pasando?
147
00:05:32,866 --> 00:05:36,736
- Bueno, sé que esta noche es
nuestra primera cita oficial,
148
00:05:36,770 --> 00:05:40,540
y tuviste que saltar
aros para conseguir estas entradas,
149
00:05:41,474 --> 00:05:43,576
y créeme cuando te lo digo
150
00:05:43,610 --> 00:05:44,844
que no quería hacer esto.
151
00:05:44,878 --> 00:05:47,714
¿Estás cancelando nuestra cita?
152
00:05:47,747 --> 00:05:49,449
- ¿Es eso lo que está pasando?
- No, no.
153
00:05:49,482 --> 00:05:52,786
No, no, no, no voy a cancelar.
154
00:05:52,819 --> 00:05:58,391
Es sólo que podría haber
accedió a atenderlo.
155
00:05:58,725 --> 00:05:59,526
¿Atenderlo?
156
00:05:59,559 --> 00:06:00,827
Sí.
157
00:06:00,860 --> 00:06:02,796
- Goldy, se supone
para que sea tu noche libre.
158
00:06:02,829 --> 00:06:04,497
- Lo sé, pero estaré disponible.
durante todo el concierto.
159
00:06:04,531 --> 00:06:06,766
estaré contigo y
Marla aceptó ayudar.
160
00:06:06,800 --> 00:06:09,602
Yo solo (suspira) yo
simplemente no te quería
161
00:06:09,636 --> 00:06:11,905
pensar que trabajo
era más importante.
162
00:06:11,938 --> 00:06:13,506
(música de piano lenta)
163
00:06:13,540 --> 00:06:16,576
- solo quiero gastar
tiempo contigo, ¿vale?
164
00:06:16,609 --> 00:06:18,445
No importa
lo que estamos haciendo.
165
00:06:18,478 --> 00:06:20,547
Si tú estás bien, yo estoy bien.
166
00:06:21,681 --> 00:06:22,882
Bueno.
167
00:06:22,916 --> 00:06:23,950
Bueno.
168
00:06:24,818 --> 00:06:26,453
¿Entonces te veré allí?
169
00:06:26,486 --> 00:06:27,787
Nos vemos allí.
170
00:06:27,821 --> 00:06:30,056
solo voy a tener
para cancelar la limusina.
171
00:06:30,090 --> 00:06:32,959
(Goldy se ríe)
172
00:06:35,595 --> 00:06:37,530
- [Goldy] Espera, no lo estabas.
Realmente me recogerás
173
00:06:37,564 --> 00:06:38,698
en una limusina, ¿verdad?
174
00:06:39,632 --> 00:06:42,802
- No, no, por supuesto.
no. (risas)
175
00:06:42,836 --> 00:06:43,670
[Goldy] Está bien. (risas)
176
00:06:43,703 --> 00:06:44,804
Sí, vamos.
177
00:06:44,838 --> 00:06:45,805
Hasta luego.
178
00:06:45,839 --> 00:06:46,706
Ah, nos vemos luego.
179
00:06:48,908 --> 00:06:49,776
(el teléfono suena)
180
00:06:49,809 --> 00:06:52,512
(Tom suspira)
181
00:06:53,113 --> 00:06:55,015
Sí, hola, ¿limusinas de lujo?
182
00:06:55,048 --> 00:06:57,917
(música alegre)
183
00:07:01,287 --> 00:07:03,923
(puertas del auto se cierran de golpe)
184
00:07:03,957 --> 00:07:06,960
- [Goldy] Muchas gracias.
por intervenir en el último minuto.
185
00:07:06,993 --> 00:07:08,695
¿Me estás tomando el pelo?
186
00:07:08,728 --> 00:07:10,497
nunca he estado tan emocionado
freír al aire en mi vida.
187
00:07:10,530 --> 00:07:11,831
(ambos riendo)
188
00:07:11,865 --> 00:07:13,700
Oh, espero que canten
"Ámame siempre".
189
00:07:13,733 --> 00:07:14,234
(Goldy suspiro)
190
00:07:14,267 --> 00:07:16,002
(La puerta del auto se cierra de golpe)
191
00:07:16,036 --> 00:07:17,570
- Por supuesto que lo harán, es
sólo su mayor éxito.
192
00:07:17,604 --> 00:07:21,074
(la música alegre continúa)
193
00:07:22,275 --> 00:07:23,643
(charla grupal)
194
00:07:23,677 --> 00:07:27,147
*Esto me trae recuerdos.
195
00:07:27,180 --> 00:07:28,748
- Damas y
caballeros me gustaria
196
00:07:28,782 --> 00:07:31,751
presentar a
ustedes Los Fieles.
197
00:07:33,086 --> 00:07:34,220
* Ta-da
198
00:07:34,254 --> 00:07:37,257
(ambos riendo)
199
00:07:37,290 --> 00:07:39,559
Disculpe, probando, uno, dos.
200
00:07:39,592 --> 00:07:41,695
- Hola, ¿puedes oír-?
201
00:07:41,728 --> 00:07:44,130
(Sam se aclara la garganta)
(música orquestal siniestra)
202
00:07:44,164 --> 00:07:46,266
Por favor deja de tocar mi micrófono.
203
00:07:46,299 --> 00:07:49,803
Sam, ¿cuál es el retraso?
204
00:07:49,836 --> 00:07:52,639
- Lo siento, Nicola, lo soy.
redirigiendo todo
205
00:07:52,672 --> 00:07:54,307
al generador exterior.
206
00:07:54,341 --> 00:07:56,576
Este lugar es demasiado viejo para
Manejar equipos modernos.
207
00:07:56,609 --> 00:07:57,811
Quiero decir, ¿cuándo fue la última vez?
208
00:07:57,844 --> 00:07:59,145
hubo un concierto
aquí, de todos modos?
209
00:07:59,179 --> 00:08:01,715
Solo manejalo, por favor, Sam.
210
00:08:02,649 --> 00:08:04,117
(Nicola suspira)
211
00:08:04,150 --> 00:08:07,220
- Goldy, Marla, soy Nicola,
Soy el manager de la banda.
212
00:08:07,253 --> 00:08:09,322
- Oh, hola, es así.
encantado de conocerlo.
213
00:08:09,356 --> 00:08:11,191
- Muchas gracias por
haciendo esto en el último minuto.
214
00:08:11,224 --> 00:08:12,592
Realmente lo aprecio.
215
00:08:12,625 --> 00:08:14,728
- Por supuesto, ah.
(la señal crepita)
216
00:08:14,761 --> 00:08:16,262
- Eso no es nada
de qué preocuparse.
217
00:08:16,296 --> 00:08:19,099
Eso pasa aquí,
(risas) sígueme.
218
00:08:21,368 --> 00:08:23,737
(charla grupal)
219
00:08:23,770 --> 00:08:25,672
- Mira si puedes
Encuentra un enchufe para nosotros.
220
00:08:25,705 --> 00:08:26,306
Sí.
221
00:08:26,339 --> 00:08:27,273
Gracias.
222
00:08:27,307 --> 00:08:31,111
- [Marla] Mm-hmm.
223
00:08:31,144 --> 00:08:32,012
(la electricidad crepita)
224
00:08:32,045 --> 00:08:32,912
¿Quién era ese?
225
00:08:32,946 --> 00:08:34,280
¿Qué?
226
00:08:34,314 --> 00:08:35,849
- realmente te gusta
acechando a la gente.
227
00:08:35,882 --> 00:08:38,218
- No enchufes ningún
de los electrodomésticos.
228
00:08:38,251 --> 00:08:39,652
No toqué nada.
229
00:08:39,686 --> 00:08:40,820
- Bueno, ni siquiera
piénsalo.
230
00:08:40,854 --> 00:08:42,322
Ok, ya estamos al tope de capacidad.
231
00:08:42,355 --> 00:08:43,690
y una cepa más
en la red eléctrica
232
00:08:43,723 --> 00:08:44,958
y acortará todo.
233
00:08:44,991 --> 00:08:47,193
- Bueno, ¿cómo estamos?
se supone que funciona?
234
00:08:47,227 --> 00:08:48,862
Ese, ese enchufe.
235
00:08:48,895 --> 00:08:50,296
Esa es la unica
enchufe que puedes usar,
236
00:08:50,330 --> 00:08:52,899
y solo un electrodoméstico
a la vez, ¿vale?
237
00:08:52,932 --> 00:08:55,869
(música lenta)
238
00:08:55,902 --> 00:08:58,304
voy a necesitar
confirmación verbal.
239
00:08:58,338 --> 00:09:00,607
Confirmación verbal.
240
00:09:00,640 --> 00:09:02,208
Sí, confirmado.
241
00:09:02,242 --> 00:09:03,343
Acepto.
242
00:09:03,376 --> 00:09:06,980
(la música lenta continúa)
243
00:09:11,151 --> 00:09:14,354
Oh, esto es tan emocionante.
244
00:09:14,387 --> 00:09:15,255
- Deberían estar aquí en cualquier momento-
- Aquí vienen.
245
00:09:15,288 --> 00:09:16,790
Ah, ah.
246
00:09:16,823 --> 00:09:18,258
- Sólo recuerda,
Hazlo con calma, con calma.
247
00:09:18,291 --> 00:09:20,894
Goldy, Marla, Los Fieles.
248
00:09:20,927 --> 00:09:24,097
Tenemos a Derek, guitarra,
Selena, voz principal,
249
00:09:24,130 --> 00:09:26,700
y Jax a la batería.
250
00:09:26,733 --> 00:09:28,868
Es un placer conocerte.
251
00:09:28,902 --> 00:09:30,837
- Tenía todos tus
carteles en mis paredes,
252
00:09:30,870 --> 00:09:32,839
y yo, yo solo, yo
Los amo mucho a todos,
253
00:09:32,872 --> 00:09:34,808
y escuché a todos
tus canciones cada noche,
254
00:09:34,841 --> 00:09:36,710
y "Ámame siempre" es
Mi canción favorita de ruptura.
255
00:09:36,743 --> 00:09:38,978
lloré mucho
cada vez-
256
00:09:39,012 --> 00:09:41,648
(Goldy se ríe)
257
00:09:41,681 --> 00:09:43,283
Realmente genial.
258
00:09:43,316 --> 00:09:44,250
Lo siento, entré en pánico.
259
00:09:44,284 --> 00:09:45,251
Está bien.
260
00:09:45,285 --> 00:09:47,053
Ponte unos zapatos.
261
00:09:47,087 --> 00:09:48,755
Era asqueroso hace 20 años.
y todavía es asqueroso ahora.
262
00:09:48,788 --> 00:09:51,358
- Sabes que siempre
realizar con los pies descalzos.
263
00:09:51,391 --> 00:09:54,894
Me ayuda a conectarme y siento
una conexión más fuerte con el-
264
00:09:54,928 --> 00:09:56,196
- Escenario.
- Escenario.
265
00:09:56,229 --> 00:09:59,299
- Chicos, (risas)
Ya basta, ¿vale?
266
00:09:59,332 --> 00:10:01,868
Estarás en el escenario
pronto jugaremos juntos
267
00:10:01,901 --> 00:10:04,070
por primera vez en décadas.
268
00:10:04,104 --> 00:10:05,338
Para Abby, ¿verdad?
269
00:10:05,372 --> 00:10:06,973
Por eso estamos
todos aquí, ¿recuerdas?
270
00:10:07,007 --> 00:10:09,743
Solo pon tus diferencias
aparte por una noche.
271
00:10:09,776 --> 00:10:11,878
- Ella tiene razón,
Han pasado 20 años.
272
00:10:11,911 --> 00:10:15,382
- Lo tiene, supongo que algunos de nosotros.
Puede olvidar más fácilmente que otros.
273
00:10:15,415 --> 00:10:16,950
Eso no es lo que quise decir.
274
00:10:16,983 --> 00:10:19,285
Tu hermana no lo haría
Quiere que estemos peleando.
275
00:10:19,319 --> 00:10:21,287
Porque conoces muy bien a las mujeres.
276
00:10:21,321 --> 00:10:23,289
- Oh, no voy a
Ve allí, Selena.
277
00:10:23,323 --> 00:10:24,924
¿Ir a dónde, cariño?
278
00:10:25,792 --> 00:10:28,661
eres solo un
problema de mi pasado.
279
00:10:30,864 --> 00:10:33,800
- ¿A alguien le importaría?
refrescos? (risas)
280
00:10:33,833 --> 00:10:34,868
Excelente.
281
00:10:36,136 --> 00:10:39,773
Selena, tu chupete de té con
Miel de Manuka y limón Meyer.
282
00:10:39,806 --> 00:10:44,110
Y Derek, tuviste la
batido de plátano y bayas
283
00:10:44,144 --> 00:10:45,712
con hielo extra.
284
00:10:45,745 --> 00:10:47,814
- No hay, como,
¿Extracto de vainilla en él?
285
00:10:47,847 --> 00:10:49,149
No, usé vaina de vainilla.
286
00:10:49,182 --> 00:10:51,184
Es completamente libre de alcohol.
287
00:10:51,217 --> 00:10:52,919
Gracias.
288
00:10:52,952 --> 00:10:57,090
- Y para ti tenemos un
temperatura ambiente sin lactosa
289
00:10:57,123 --> 00:10:59,826
batido de mango y plátano
con un chorrito de ron.
290
00:10:59,859 --> 00:11:05,065
Y Nicola, tu mango vegano
batido de espinacas, sin hielo.
291
00:11:05,765 --> 00:11:06,700
Perfecto, gracias.
292
00:11:09,102 --> 00:11:12,105
(música de piano lenta)
293
00:11:13,373 --> 00:11:15,108
Entonces, algunas joyas bonitas.
294
00:11:16,176 --> 00:11:18,278
Oh, (risas) gracias.
295
00:11:19,846 --> 00:11:22,449
Es algo que
Me recuerda a mi hermana Abby.
296
00:11:22,482 --> 00:11:24,317
Oh, me encanta eso.
297
00:11:25,552 --> 00:11:27,253
Realmente debes extrañarla.
298
00:11:28,188 --> 00:11:29,289
Más de lo que sabes.
299
00:11:30,523 --> 00:11:32,025
Perder a alguien que amas se siente
300
00:11:32,058 --> 00:11:35,095
como el mundo
deja de tener sentido.
301
00:11:35,929 --> 00:11:37,330
Pero está bien no estar bien.
302
00:11:38,865 --> 00:11:41,868
- Eso es (risas) probablemente
lo mas honesto
303
00:11:41,901 --> 00:11:44,404
Lo he escuchado desde hace mucho tiempo.
304
00:11:44,437 --> 00:11:46,940
(Marla se ríe)
305
00:11:46,973 --> 00:11:49,042
es realmente lindo
Para conocerte, Marla.
306
00:11:51,211 --> 00:11:54,047
(Marla se ríe)
307
00:11:55,281 --> 00:11:59,252
(música orquestal pizzicato)
308
00:12:00,120 --> 00:12:00,987
(música de piano lenta)
309
00:12:01,021 --> 00:12:03,857
(Nicola suspira)
310
00:12:05,959 --> 00:12:08,261
- Ya sabes, si necesitas
un bloc de notas, yo tengo uno.
311
00:12:08,294 --> 00:12:09,996
No, no.
312
00:12:10,030 --> 00:12:13,533
solo estoy riffing nuevo
letra, "Ámame siempre".
313
00:12:13,566 --> 00:12:15,802
Nunca seré tan bueno como Abby.
314
00:12:15,835 --> 00:12:17,437
pero he estado gastando
algún tiempo en el estudio,
315
00:12:17,470 --> 00:12:19,339
estableciendo algunas pistas.
316
00:12:19,372 --> 00:12:21,341
Este es sobre arrepentimientos.
317
00:12:21,374 --> 00:12:23,176
Te dejo con eso.
318
00:12:26,413 --> 00:12:30,050
(música orquestal lenta)
319
00:12:34,187 --> 00:12:39,793
- Oh, no, no, no, no, lo soy.
Lo siento mucho, ese es de Derek.
320
00:12:41,094 --> 00:12:42,328
- Idiota, ¿qué? Lo estás intentando.
¿Para hacerme caer del carro?
321
00:12:42,362 --> 00:12:44,030
Yo, tú tomaste el mío.
322
00:12:44,064 --> 00:12:45,298
¿Qué crees que quiero?
beber lácteos solo
323
00:12:45,331 --> 00:12:47,033
antes de subir al escenario?
324
00:12:47,067 --> 00:12:48,034
- ¿Sabes qué? Simplemente
Haz unos nuevos, no hay problema.
325
00:12:48,068 --> 00:12:49,269
Ey. (aplaude)
326
00:12:49,302 --> 00:12:50,236
Estoy bien, estoy bien, estoy bien.
327
00:12:50,270 --> 00:12:52,038
Goldy, gracias.
328
00:12:52,072 --> 00:12:54,074
Chicos, vamos a tomar un poco.
fotos o algo por favor?
329
00:12:54,641 --> 00:12:55,475
(música de piano lenta)
330
00:12:55,508 --> 00:12:58,311
(Nicola suspira)
331
00:12:58,345 --> 00:12:59,346
Gracias.
332
00:13:07,153 --> 00:13:10,457
- Por el lado positivo, si
juegan tan bien como discuten,
333
00:13:10,490 --> 00:13:12,592
Nos espera un espectáculo épico.
334
00:13:12,625 --> 00:13:15,228
- Está bien, (risas) oye,
¿No deberías irte?
335
00:13:15,261 --> 00:13:17,230
- Usted es el mejor
amigo, gracias.
336
00:13:17,263 --> 00:13:19,065
[Marla] Sí, diviértete.
337
00:13:19,099 --> 00:13:20,333
- Y no lo olvides,
ponemos la salsa
338
00:13:20,367 --> 00:13:21,868
en las baquetas veganas
339
00:13:21,901 --> 00:13:23,236
después de que salgan
de la freidora.
340
00:13:23,269 --> 00:13:24,237
Te amo.
341
00:13:24,270 --> 00:13:26,973
(música rock lenta)
342
00:13:27,007 --> 00:13:29,609
Oh, pareces sediento.
343
00:13:29,642 --> 00:13:32,379
Un trago para ti.
344
00:13:32,412 --> 00:13:36,316
(la música rock lenta continúa)
345
00:13:41,287 --> 00:13:45,158
(la música rock lenta continúa)
346
00:13:46,259 --> 00:13:49,062
- No se necesitan entradas,
Cariño, estamos en la lista.
347
00:13:49,629 --> 00:13:53,933
(la música rock lenta continúa)
348
00:13:53,967 --> 00:13:57,003
(La puerta del auto se cierra de golpe)
349
00:13:57,037 --> 00:13:59,539
Goldy, tu cabello se ve fantástico.
350
00:13:59,572 --> 00:14:02,409
- Gracias, Ricardo,
¿Qué estás haciendo aquí?
351
00:14:03,677 --> 00:14:04,911
- El dueño de The Vogue
es un paciente mio
352
00:14:04,944 --> 00:14:06,913
y nos puso en la lista.
353
00:14:06,946 --> 00:14:08,081
Pero odias a esta banda.
354
00:14:08,114 --> 00:14:09,949
- No, no lo hago, amo esta banda-
355
00:14:09,983 --> 00:14:11,551
- Richard, odiabas esto.
unir todo nuestro matrimonio.
356
00:14:11,584 --> 00:14:12,552
No arruines mi tapadera.
357
00:14:12,585 --> 00:14:15,021
Bueno, ¿qué?
358
00:14:15,055 --> 00:14:16,556
No conseguiste mi puerta.
359
00:14:16,589 --> 00:14:19,426
- Lo siento, um, oh,
Esta es Claire.
360
00:14:19,459 --> 00:14:23,163
Ella es presidenta de The
Club de fans de Fieles en todo el mundo.
361
00:14:23,196 --> 00:14:26,466
- Oh. (risas)
(música orquestal lenta)
362
00:14:26,499 --> 00:14:27,534
Claire, ella es Goldy.
363
00:14:27,567 --> 00:14:29,569
Es un placer conocerte.
364
00:14:29,602 --> 00:14:32,472
(orquestal lento
la música continúa)
365
00:14:32,505 --> 00:14:34,074
He oído mucho sobre ti,
366
00:14:34,107 --> 00:14:36,943
y tu eres un super OG
fan, como nosotros.
367
00:14:36,976 --> 00:14:40,513
- Sí, igual que el
dos de ustedes, sí, lo soy.
368
00:14:40,547 --> 00:14:42,182
¿Sabes qué, cuando
entras,
369
00:14:42,215 --> 00:14:44,150
solo asegúrate de ponerte el cinturón
cada letra, ¿quieres?
370
00:14:44,184 --> 00:14:48,521
porque Richard no puede tener suficiente
de Los Fieles. (risas)
371
00:14:48,555 --> 00:14:51,157
- Y tu eres
catering para la banda?
372
00:14:51,191 --> 00:14:52,592
Soy.
373
00:14:52,625 --> 00:14:53,560
- ¿Sabes qué? Yo lo haría.
me encanta tener mis manos
374
00:14:53,593 --> 00:14:55,161
en una copia de la cláusula adicional.
375
00:14:55,195 --> 00:14:57,364
Sería tal
puntuación para el club de fans.
376
00:14:57,397 --> 00:14:59,099
- Sabes qué, tanto
como me encantaría hacer eso,
377
00:14:59,132 --> 00:15:02,002
No puedo, lo siento mucho, NDA.
378
00:15:02,035 --> 00:15:03,670
Oh, sí, te tengo.
379
00:15:03,703 --> 00:15:06,072
- Bueno, niños.
pasar el mejor momento.
380
00:15:06,106 --> 00:15:10,110
- Lo haremos, toda una noche.
de Fieles ininterrumpidos.
381
00:15:10,143 --> 00:15:11,177
(orquestal lento
la música continúa)
382
00:15:11,211 --> 00:15:11,711
Sí. (risas)
383
00:15:11,745 --> 00:15:13,213
(Goldy se ríe)
384
00:15:13,246 --> 00:15:15,248
- Cántalo fuerte y
orgulloso, Ricardo.
385
00:15:15,782 --> 00:15:19,219
(charla grupal)
386
00:15:20,487 --> 00:15:23,156
(música de guitarra lenta)
387
00:15:23,189 --> 00:15:24,157
Dorado.
388
00:15:26,192 --> 00:15:27,260
Guau.
389
00:15:27,293 --> 00:15:29,195
Te ves increíble.
390
00:15:29,229 --> 00:15:31,498
- Bueno, tomaste las palabras.
directamente de mi boca.
391
00:15:31,531 --> 00:15:32,599
[Tom] Ah.
392
00:15:32,632 --> 00:15:34,267
Te ves tan guapo.
393
00:15:36,336 --> 00:15:37,604
¿Estás listo para hacer esto?
394
00:15:37,637 --> 00:15:41,741
- Sí, eso creo.
(Goldy se ríe)
395
00:15:41,775 --> 00:15:43,109
Primera cita.
396
00:15:43,143 --> 00:15:47,180
[Goldy] Primera cita. (risas)
397
00:15:48,782 --> 00:15:52,218
- Entonces cuéntame sobre esto.
banda que tanto amas.
398
00:15:52,252 --> 00:15:54,354
- Ay, amor.
(música rock lenta)
399
00:15:54,387 --> 00:15:57,357
Entonces los fieles rompieron
hace muchos años
400
00:15:57,390 --> 00:16:01,061
cuando Abby, ella es la
compositor, bajista,
401
00:16:01,094 --> 00:16:03,129
ella murió en un accidente automovilístico.
402
00:16:03,163 --> 00:16:04,197
Oh.
403
00:16:04,230 --> 00:16:06,032
Sí, y entonces Jax, su hermano,
404
00:16:06,066 --> 00:16:07,801
él juró que lo haría
nunca actúes sin ella,
405
00:16:07,834 --> 00:16:10,770
y hasta ahora,
eso ha sido cierto.
406
00:16:10,804 --> 00:16:13,440
Derek, él rebotó
de banda en banda,
407
00:16:13,473 --> 00:16:15,041
pero él me lo dijo detrás del escenario
408
00:16:15,075 --> 00:16:18,478
en el que está trabajando
un álbum en solitario, así que sí.
409
00:16:18,511 --> 00:16:21,681
Selena, obviamente una gran carrera,
410
00:16:21,715 --> 00:16:23,683
pero ella y Derek solían salir.
411
00:16:23,717 --> 00:16:26,119
(audiencia charlando)
412
00:16:26,152 --> 00:16:28,488
- Vaya, creo que lo sé.
más sobre esta banda
413
00:16:28,521 --> 00:16:29,756
que mi propia familia.
414
00:16:29,789 --> 00:16:31,658
(Goldy se ríe)
415
00:16:31,691 --> 00:16:36,162
(la música rock lenta continúa)
416
00:16:36,196 --> 00:16:37,163
Hola.
417
00:16:37,664 --> 00:16:39,466
Gracias.
418
00:16:39,499 --> 00:16:43,336
(la música rock lenta continúa)
419
00:16:48,108 --> 00:16:52,145
(la música rock lenta continúa)
420
00:16:53,713 --> 00:16:56,149
(Marla canta)
421
00:16:56,182 --> 00:16:57,517
- [Orador] ¿Quién lo hace?
¿crees que lo eres?
422
00:16:57,550 --> 00:16:58,785
[Nicola] ¿Me estás siguiendo?
423
00:16:58,818 --> 00:17:00,120
- [Hablador] No, soy
no seguirte.
424
00:17:00,153 --> 00:17:02,155
Estamos teniendo una conversación.
425
00:17:02,188 --> 00:17:03,590
- [Nicola] Quita tus manos de encima
Yo o llamaré a seguridad.
426
00:17:03,623 --> 00:17:06,292
(música lenta)
427
00:17:06,326 --> 00:17:07,594
Disfruta el espectáculo.
428
00:17:07,627 --> 00:17:09,529
[Orador] Esto no ha terminado.
429
00:17:09,562 --> 00:17:13,166
(la música lenta continúa)
430
00:17:15,502 --> 00:17:19,072
(audiencia charlando)
431
00:17:21,741 --> 00:17:25,345
(la música lenta continúa)
432
00:17:27,781 --> 00:17:30,450
- Oye, hola, lo siento, yo
Tuve que conseguir mi teléfono
433
00:17:30,483 --> 00:17:33,186
de la cosita de la caja de salmón ahumado
y había una fila enorme.
434
00:17:33,219 --> 00:17:35,255
Recordé que tenía
llamar a mi tía abuela.
435
00:17:35,288 --> 00:17:37,424
ella no se siente
bien y vive solo,
436
00:17:37,457 --> 00:17:40,860
entonces, ya sabes, simplemente lo olvidé
con toda la emoción.
437
00:17:40,894 --> 00:17:43,196
Pero no te preocupes,
todo está bien.
438
00:17:44,631 --> 00:17:45,565
Tienes las manos todas pegajosas.
439
00:17:45,598 --> 00:17:47,500
Oh. (risas)
440
00:17:49,235 --> 00:17:51,171
- [Locutor] Damas y
Señores, esto es un recordatorio.
441
00:17:51,204 --> 00:17:54,407
que la actuación de esta noche
Será un evento de grabación en vivo.
442
00:17:54,441 --> 00:17:57,210
Por favor bienvenido a la
escenario Los Fieles.
443
00:17:57,243 --> 00:17:58,611
(la audiencia aplaude)
(El público aplaude)
444
00:17:58,645 --> 00:18:00,180
¡Te amo!
445
00:18:00,914 --> 00:18:05,318
(El público continúa aplaudiendo)
446
00:18:09,889 --> 00:18:11,424
¿Dónde están?
447
00:18:11,458 --> 00:18:13,259
- [Miembro de la audiencia] Oh,
Ahí están, ¡oye!
448
00:18:13,293 --> 00:18:15,362
- [Claire] Me encanta
¡Tú, Derek! (salud)
449
00:18:15,395 --> 00:18:20,633
(la audiencia aplaude)
(El público aplaude)
450
00:18:24,337 --> 00:18:26,272
(La audiencia continúa aplaudiendo)
451
00:18:26,306 --> 00:18:29,642
(audiencia charlando)
452
00:18:29,676 --> 00:18:31,311
- [Derek] Chicos, necesito el
escenario durante unos minutos.
453
00:18:31,344 --> 00:18:32,612
[Jax] No, no, no, no, no.
454
00:18:32,645 --> 00:18:33,913
No, así no es como hacemos esto.
455
00:18:33,947 --> 00:18:34,914
- [Derek] De lo contrario
No continuaré.
456
00:18:34,948 --> 00:18:36,249
Te lo explicaré más tarde.
457
00:18:36,282 --> 00:18:37,517
[Selena] ¿En serio?
458
00:18:37,550 --> 00:18:39,552
- [Miembro de la audiencia]
¡Te amo, Derek!
459
00:18:39,586 --> 00:18:40,553
- [Miembro de la audiencia]
¡Muy bien, Derek!
460
00:18:40,587 --> 00:18:41,788
¿Eh?
461
00:18:41,821 --> 00:18:42,522
Ya terminé, vamos, vámonos.
462
00:18:45,725 --> 00:18:48,561
(la audiencia aplaude)
463
00:18:48,595 --> 00:18:50,597
(Selena aplaude)
464
00:18:50,630 --> 00:18:51,664
(audiencia charlando)
465
00:18:51,698 --> 00:18:52,599
¿De qué se trató todo eso?
466
00:18:52,632 --> 00:18:54,668
No sé.
467
00:18:54,701 --> 00:18:56,903
Hola a todos, soy Derek.
468
00:18:56,936 --> 00:18:59,806
Uh, soy el guitarrista y soy
normalmente no al frente y al centro,
469
00:18:59,839 --> 00:19:04,678
muchas gracias a selena
y Jax para ser el centro de atención.
470
00:19:04,711 --> 00:19:06,379
(la audiencia aplaude)
471
00:19:06,413 --> 00:19:08,682
Esta noche es un homenaje a
Abby, una compositora intrépida
472
00:19:08,715 --> 00:19:10,216
quien escribió su verdad.
473
00:19:11,451 --> 00:19:15,422
Recientemente encontré mi verdad y
luego escribí algunas letras nuevas
474
00:19:15,455 --> 00:19:18,591
a una canción que eres
todos lo reconoceremos.
475
00:19:19,693 --> 00:19:21,294
Este es para ti, Abby.
476
00:19:22,362 --> 00:19:23,930
- [Miembro de la audiencia]
¡Está bien! (salud)
477
00:19:23,963 --> 00:19:25,432
Te amo siempre.
478
00:19:25,465 --> 00:19:30,303
(la audiencia aplaude)
(El público aplaude)
479
00:19:30,737 --> 00:19:33,239
(música rock lenta)
480
00:19:38,745 --> 00:19:44,117
(la música rock lenta continúa)
(La audiencia continúa aplaudiendo)
481
00:19:47,987 --> 00:19:52,225
(la música rock lenta continúa)
482
00:19:56,996 --> 00:19:58,732
(la música rock lenta continúa)
483
00:19:58,765 --> 00:20:02,535
(la electricidad crepita)
484
00:20:02,569 --> 00:20:05,638
(la audiencia grita)
485
00:20:06,339 --> 00:20:07,474
(audiencia charlando)
486
00:20:07,507 --> 00:20:08,875
[Tom] ¡Policía, todos de vuelta!
487
00:20:08,908 --> 00:20:10,377
(audiencia charlando)
488
00:20:10,410 --> 00:20:13,279
- [Miembro de la audiencia]
¡Alguien llame al 911!
489
00:20:14,314 --> 00:20:15,482
- [Tom] Quédate atrás,
quédate atrás, quédate atrás.
490
00:20:15,515 --> 00:20:16,783
[Miembro de la audiencia] ¡Quédate atrás!
491
00:20:16,816 --> 00:20:17,751
[Miembro de la audiencia] ¿Está bien?
492
00:20:17,784 --> 00:20:18,651
No respira.
493
00:20:19,719 --> 00:20:20,854
[Richard] Déjame entrar allí.
494
00:20:21,921 --> 00:20:23,957
(audiencia charlando)
495
00:20:23,990 --> 00:20:25,759
- [Miembro de la audiencia]
Dios mío, ¿qué?
496
00:20:25,792 --> 00:20:28,828
- Así no es como esto
Se suponía que la noche terminaría.
497
00:20:28,862 --> 00:20:30,997
(música dramática lenta)
498
00:20:34,768 --> 00:20:38,471
(sonajeros de camilla)
499
00:20:38,505 --> 00:20:39,739
¡No!
500
00:20:39,773 --> 00:20:40,807
¡Derek!
501
00:20:43,677 --> 00:20:45,545
(Selena llora)
502
00:20:45,578 --> 00:20:47,681
- El forense lo confirmará.
con la histopatología,
503
00:20:47,714 --> 00:20:50,450
pero se parece a Derek
Russo fue electrocutado.
504
00:20:51,685 --> 00:20:53,386
- Sabemos qué amplificador es el de Derek.
¿A qué se conectó la guitarra?
505
00:20:53,420 --> 00:20:55,522
- Ése, lo tomaremos.
para su análisis.
506
00:20:56,656 --> 00:20:57,657
Buena captura.
507
00:20:58,525 --> 00:20:59,559
¿Eso es sangre?
508
00:20:59,592 --> 00:21:01,494
- [Tom] Parece
bastante coagulado.
509
00:21:01,528 --> 00:21:03,396
- Tendré exámenes forenses
toma una foto y frótala.
510
00:21:03,430 --> 00:21:04,464
Bueno.
511
00:21:05,632 --> 00:21:09,069
(La radio de la policía murmura)
512
00:21:10,537 --> 00:21:14,040
El detective Tom Schulz.
Lamento tu pérdida.
513
00:21:14,074 --> 00:21:16,843
¿Puedes decirme quién?
¿Tu sistema eléctrico?
514
00:21:16,876 --> 00:21:20,580
- Ese sería Sam, nuestro sonido.
ingeniero y electricista.
515
00:21:20,613 --> 00:21:21,648
¿Dónde está él ahora?
516
00:21:22,148 --> 00:21:24,017
Estoy seguro de que está por aquí.
517
00:21:24,050 --> 00:21:25,919
- Sólo por curiosidad, ¿qué?
¿Derek te dijo?
518
00:21:25,952 --> 00:21:26,920
¿Para hacerte abandonar el escenario?
519
00:21:26,953 --> 00:21:28,955
Parecías bastante molesto.
520
00:21:28,988 --> 00:21:31,091
- ¿Realmente es así?
¿Importa, detective?
521
00:21:31,991 --> 00:21:33,026
Se ha ido.
522
00:21:33,059 --> 00:21:34,427
Es importante.
523
00:21:35,128 --> 00:21:36,663
(Jax suspira)
524
00:21:36,696 --> 00:21:38,431
- no quiero
hablar mal de el,
525
00:21:38,465 --> 00:21:40,734
pero como de costumbre, él
hizo un movimiento brusco.
526
00:21:40,767 --> 00:21:43,403
Derek exigió algunos
minutos en el escenario solo
527
00:21:43,436 --> 00:21:44,771
o dijo que no haría el programa.
528
00:21:44,804 --> 00:21:46,406
No teníamos otra opción.
529
00:21:46,439 --> 00:21:48,408
Se suponía que debía
ser todo sobre Abby,
530
00:21:48,441 --> 00:21:52,679
pero Derek lo logró
todo sobre él mismo.
531
00:21:52,712 --> 00:21:53,713
¿Tomás?
532
00:21:54,748 --> 00:21:55,849
Disculpe.
533
00:21:55,882 --> 00:21:57,083
(música lenta)
534
00:21:57,117 --> 00:21:58,718
Llama a (incomprensible) Mason, ¿de acuerdo?
535
00:22:00,453 --> 00:22:04,557
(la música lenta continúa)
(audiencia charlando)
536
00:22:04,591 --> 00:22:05,558
Ey.
537
00:22:05,592 --> 00:22:06,726
Ey.
538
00:22:06,760 --> 00:22:09,562
(música de piano lenta)
539
00:22:09,596 --> 00:22:12,632
- No fue exactamente el
primera cita que esperaba.
540
00:22:12,665 --> 00:22:13,700
No.
541
00:22:16,136 --> 00:22:18,104
No, puedes, tienes que
ve a trabajar, ¿vale?
542
00:22:18,138 --> 00:22:20,807
Necesito ver a Marla.
543
00:22:20,840 --> 00:22:22,442
No entiendo.
544
00:22:22,475 --> 00:22:23,643
tenia todo conectado
a los amplificadores.
545
00:22:23,677 --> 00:22:25,979
Quiero decir, hice un
pocas modificaciones
546
00:22:26,012 --> 00:22:27,013
debido a la antigüedad del lugar,
547
00:22:27,047 --> 00:22:28,748
pero todo dependía del código.
548
00:22:28,782 --> 00:22:31,785
- Mira, tal vez tú, tal vez
te perdiste algo.
549
00:22:31,818 --> 00:22:33,453
¿Este es todo tu equipo?
550
00:22:33,486 --> 00:22:35,855
- No, quiero decir, quiero decir,
Sí, es mi equipo.
551
00:22:35,889 --> 00:22:39,459
- ¿Dejaste tu
¿Equipo o instalación desatendido?
552
00:22:39,492 --> 00:22:41,695
- Bueno, (risas) no puedo.
estar en dos lugares a la vez
553
00:22:41,728 --> 00:22:43,897
si eso es lo que eres
preguntando, entonces sí.
554
00:22:44,731 --> 00:22:45,899
Mira, yo no lo hice.
555
00:22:45,932 --> 00:22:47,200
No me vas a culpar de esto.
556
00:22:47,233 --> 00:22:50,670
- Bueno, tal vez uno
de los miembros de la tripulación
557
00:22:50,704 --> 00:22:52,939
o la banda podría tener
manipulado el equipo.
558
00:22:52,972 --> 00:22:54,474
¿Manipulado, como a propósito?
559
00:22:54,507 --> 00:22:56,576
No, no, no, no, no
uno haría eso,
560
00:22:56,609 --> 00:22:58,511
Quiero decir, es electricidad básica.
561
00:22:58,545 --> 00:23:00,013
acabamos de terminar
haciendo la prueba de sonido.
562
00:23:00,046 --> 00:23:01,715
Todo estaba funcionando.
563
00:23:01,748 --> 00:23:03,116
- Metí el dedo en un
enchufe cuando era niño.
564
00:23:03,149 --> 00:23:05,118
Bueno, adolescente.
(música orquestal lenta)
565
00:23:05,151 --> 00:23:06,953
Bien, fue el año pasado.
566
00:23:08,121 --> 00:23:10,056
Me dolió, pero no morí.
567
00:23:10,090 --> 00:23:11,725
- Probablemente estabas
calzado.
568
00:23:11,758 --> 00:23:14,160
Ya sabes, Derek a menudo
subió descalzo al escenario.
569
00:23:14,194 --> 00:23:16,529
- Sí, pero esto
Es un escenario de madera.
570
00:23:16,563 --> 00:23:17,764
- Sí-
571
00:23:17,797 --> 00:23:18,932
- Espera, ¿quién más había
acceso al escenario
572
00:23:18,965 --> 00:23:20,166
después de que terminaste?
573
00:23:20,200 --> 00:23:22,168
- Yo, Nicola,
seguridad, la banda,
574
00:23:22,202 --> 00:23:24,704
obviamente un equipo, los proveedores de catering,
575
00:23:24,738 --> 00:23:27,073
y ocasionalmente un
el ventilador se desliza.
576
00:23:27,107 --> 00:23:28,975
Esto es lo que pienso.
577
00:23:29,009 --> 00:23:32,112
Cuando Derek jugó el primero
acorde de su guitarra eléctrica,
578
00:23:32,145 --> 00:23:35,515
la corriente pasó de
el amplificador a la guitarra
579
00:23:35,548 --> 00:23:37,550
y dentro de su cuerpo.
580
00:23:37,584 --> 00:23:39,919
Entonces, cuando su mano tocó el
mic, completó el circuito.
581
00:23:39,953 --> 00:23:42,655
Dado el escenario de madera,
la resistencia era menor,
582
00:23:42,689 --> 00:23:45,625
pero esa corriente
a través de él con fuerza letal.
583
00:23:47,027 --> 00:23:50,163
Pero luego, de nuevo,
No soy electricista.
584
00:23:50,196 --> 00:23:53,833
(música orquestal lenta)
585
00:23:54,567 --> 00:23:57,671
(obturadores de la cámara chasqueando)
586
00:23:57,704 --> 00:23:59,639
Muchos fans decepcionados.
587
00:24:00,540 --> 00:24:01,708
Sí, diré.
588
00:24:03,977 --> 00:24:05,111
[Tom] Hola, ustedes dos.
589
00:24:05,145 --> 00:24:07,047
Ey.
590
00:24:07,080 --> 00:24:09,849
- Cualquiera de ustedes ve a alguien o
cualquier cosa sospechosa detrás del escenario
591
00:24:09,883 --> 00:24:11,217
cuando te estabas instalando?
592
00:24:11,251 --> 00:24:14,788
- Quiero decir, solo Sam.
jugando con los micrófonos.
593
00:24:14,821 --> 00:24:15,922
- ¿Te pasó a-?
594
00:24:15,955 --> 00:24:17,590
No, no conecté nada.
595
00:24:17,624 --> 00:24:18,958
que mató al líder
guitarrista de Los Fieles.
596
00:24:18,992 --> 00:24:20,193
Por supuesto que no lo hiciste
597
00:24:20,226 --> 00:24:21,161
- por supuesto.
- Eso lo sé, Marla.
598
00:24:22,696 --> 00:24:24,964
- [Goldy] ¿Crees que
¿Esto fue intencional?
599
00:24:27,033 --> 00:24:28,234
Llámalo un presentimiento.
600
00:24:28,268 --> 00:24:30,537
Ya sabes, cuando Derek cayó
601
00:24:31,638 --> 00:24:33,540
y todos nos apresuramos
En el escenario había un chico.
602
00:24:33,573 --> 00:24:36,576
eso chocó a la derecha
en que me vaya.
603
00:24:36,609 --> 00:24:38,678
No podría haber conseguido
salir de aquí lo suficientemente rápido.
604
00:24:38,712 --> 00:24:40,213
- ¿Puedes describir
¿Cómo se ve?
605
00:24:40,246 --> 00:24:43,550
- Sí, todo negro.
chaqueta negra, pelo oscuro.
606
00:24:43,583 --> 00:24:44,784
Fue retirado en-
607
00:24:44,818 --> 00:24:46,319
- Caminó en el
lugar ante nosotros.
608
00:24:46,353 --> 00:24:47,854
Sí, ese tipo.
609
00:24:47,887 --> 00:24:49,222
- Su experiencia
el cheque volvió limpio
610
00:24:49,255 --> 00:24:51,024
y su identificación y
el billete era legítimo,
611
00:24:51,057 --> 00:24:55,795
pero su nombre era extraño, John
Masa, como en la masa de pizza.
612
00:24:55,829 --> 00:24:58,898
- Mírate,
Mason, ya adulto.
613
00:24:58,932 --> 00:25:00,100
Excelente trabajo policial.
614
00:25:00,133 --> 00:25:01,701
Gracias.
615
00:25:01,735 --> 00:25:03,870
- En realidad, creo que
vi a ese tipo discutiendo
616
00:25:03,903 --> 00:25:06,873
con nicola entre bastidores
justo antes del espectáculo.
617
00:25:06,906 --> 00:25:08,742
me escabullí
adentro, no me juzgues.
618
00:25:08,775 --> 00:25:10,143
¿De qué estaban discutiendo?
619
00:25:10,176 --> 00:25:11,711
No lo sé (suspiros)
620
00:25:11,745 --> 00:25:13,146
pero la conversación
Parecía bastante intenso.
621
00:25:13,179 --> 00:25:14,014
- [Nicola] Esto
todo es culpa tuya.
622
00:25:14,047 --> 00:25:15,048
Vale, bueno.
623
00:25:15,081 --> 00:25:16,182
[Goldy] ¿Qué?
624
00:25:16,216 --> 00:25:17,684
Iremos a consultar con Nicola.
625
00:25:17,717 --> 00:25:19,586
- ¿Algo más?
- Oh, no es justo.
626
00:25:19,619 --> 00:25:21,721
- No sé si esto
importa, pero yo estaba detrás del escenario
627
00:25:21,755 --> 00:25:23,156
y podría haber
Juré que alguien comió un poco.
628
00:25:23,189 --> 00:25:24,190
de las baquetas veganas.
629
00:25:24,224 --> 00:25:25,825
- [Nicola] Yo creé-
630
00:25:25,859 --> 00:25:27,027
- [Mason] Yo miraré
en este tipo misterioso.
631
00:25:27,060 --> 00:25:28,361
[Nicola] Era solo Jax.
632
00:25:28,395 --> 00:25:29,629
- y Abby jugando en bares de mala muerte.
- Bueno.
633
00:25:29,662 --> 00:25:30,864
[Nicola] Encontré a Derek,
634
00:25:30,897 --> 00:25:32,332
- Te encontré.
- ¿De qué se trata eso?
635
00:25:32,365 --> 00:25:33,066
- [Nicola] Y yo
Os convertí en todas estrellas.
636
00:25:34,067 --> 00:25:35,368
Nunca debimos haber estado de acuerdo
637
00:25:35,402 --> 00:25:37,671
a esta grabación
en primer lugar.
638
00:25:37,704 --> 00:25:41,007
- Mira, sé que estás
molesto, pero transfiriendo
639
00:25:41,041 --> 00:25:42,842
tu culpa sobre mí no es
Voy a traer a Derek de regreso.
640
00:25:42,876 --> 00:25:45,345
- ¿Qué debería
¿Te sientes culpable?
641
00:25:45,378 --> 00:25:47,714
- Nunca perdonaste
él por lastimarte.
642
00:25:47,747 --> 00:25:50,316
Todo lo que Derek siempre quiso fue
volver a unir a la banda.
643
00:25:50,350 --> 00:25:52,318
- Y tu solo
saltó directamente sobre eso.
644
00:25:52,352 --> 00:25:53,820
No pudiste evitarlo.
645
00:25:53,853 --> 00:25:54,854
Selena.
646
00:25:55,422 --> 00:25:57,190
(Tom se aclara la garganta)
647
00:25:57,223 --> 00:25:58,725
Perdón por interrumpir.
648
00:25:59,759 --> 00:26:03,596
Nicola, ¿puedo hablar?
a ti por un segundo?
649
00:26:08,068 --> 00:26:10,770
(música lenta)
650
00:26:13,139 --> 00:26:15,075
¿Conoces a un tal John Dough?
651
00:26:15,909 --> 00:26:17,143
¿Eh?
652
00:26:17,177 --> 00:26:18,812
- Antes de la banda
subió al escenario,
653
00:26:18,845 --> 00:26:20,213
un testigo te vio discutiendo
con un hombre detrás del escenario
654
00:26:20,246 --> 00:26:22,682
quien fue identificado como John Dough.
655
00:26:23,450 --> 00:26:25,385
No sé quién es ese.
656
00:26:25,418 --> 00:26:27,153
- Piensa en cualquiera
¿Quería lastimar a Derek?
657
00:26:27,187 --> 00:26:29,356
No, nadie.
658
00:26:29,389 --> 00:26:31,157
Desde que Derek se volvió sobrio, él,
659
00:26:32,258 --> 00:26:33,893
estaba en el camino correcto.
660
00:26:35,061 --> 00:26:38,164
- Cualquiera de su pasado.
¿Quién podría haber reaparecido?
661
00:26:38,198 --> 00:26:42,002
- No, detective Schultz, ¿por qué?
¿Me estás interrogando?
662
00:26:42,035 --> 00:26:46,306
Acabo de perder a una querida familia
miembro a un terrible accidente,
663
00:26:46,339 --> 00:26:48,875
así que a menos que me digas
diferente, hemos terminado.
664
00:26:50,744 --> 00:26:54,714
(música orquestal siniestra)
665
00:27:00,353 --> 00:27:03,890
(pasos golpeando)
666
00:27:05,191 --> 00:27:07,894
- Nicola, ¿quieres que lo haga?
¿Enviarlos a tu hotel?
667
00:27:07,927 --> 00:27:10,997
- ¿Por qué tú y Goldy no
¿compartirlos o regalarlos?
668
00:27:12,032 --> 00:27:14,200
- ¿Necesitas algo?
¿Más antes de irme?
669
00:27:14,234 --> 00:27:16,369
- No, Sam, eso es
vale, gracias.
670
00:27:16,403 --> 00:27:18,972
Y lo siento por Derek.
671
00:27:19,005 --> 00:27:20,006
Me gustó.
672
00:27:21,107 --> 00:27:24,778
- Te conseguiré un policía
escolta de regreso a su hotel.
673
00:27:24,811 --> 00:27:27,147
Saldremos de regreso a
Evite el frenesí mediático.
674
00:27:27,981 --> 00:27:30,283
Excelente. (suspiros)
675
00:27:30,316 --> 00:27:33,019
Vamos a despegar, ¿tú?
676
00:27:33,053 --> 00:27:35,255
- No, tengo que quedarme.
alrededor para informar.
677
00:27:36,790 --> 00:27:38,858
Mira, se ve más
y más como un accidente.
678
00:27:39,392 --> 00:27:41,127
Supongo que mi instinto estaba equivocado.
679
00:27:42,128 --> 00:27:43,196
[Selena] ¡Jax!
680
00:27:43,229 --> 00:27:46,933
(música orquestal dramática)
681
00:27:47,434 --> 00:27:50,203
(Marla jadea)
682
00:27:52,205 --> 00:27:53,707
O tal vez no lo fue.
683
00:27:59,512 --> 00:28:02,282
(suena la sirena)
684
00:28:07,520 --> 00:28:08,955
Lo siento.
685
00:28:08,988 --> 00:28:11,191
Oye, llegué aquí como
lo más rápido que pude.
686
00:28:11,224 --> 00:28:14,094
Fui a casa de John Dough
dirección registrada en el DMV.
687
00:28:14,127 --> 00:28:16,162
Si alguna vez vivió
allí, ahora no.
688
00:28:16,196 --> 00:28:17,163
¿Cómo está Jax?
689
00:28:18,431 --> 00:28:19,866
Fue envenenado.
690
00:28:20,300 --> 00:28:21,901
¿Qué?
691
00:28:21,935 --> 00:28:24,104
- Sí, cianuro, ellos
Se encontraron trazas.
692
00:28:24,137 --> 00:28:25,972
Los doctores dijeron que
la comida o bebida
693
00:28:26,006 --> 00:28:28,141
él consumió debe tener
ralentizó la tasa de absorción.
694
00:28:28,174 --> 00:28:30,176
- Quiero decir, cianuro.
se usa legítimamente
695
00:28:30,210 --> 00:28:32,345
en muchas industrias, pero
se puede encontrar en la web oscura.
696
00:28:32,379 --> 00:28:34,114
- Sí, ya me comuniqué.
la Unidad de Delitos Cibernéticos.
697
00:28:34,147 --> 00:28:35,148
Están en ello.
698
00:28:35,181 --> 00:28:36,549
¿Jax estará bien?
699
00:28:36,583 --> 00:28:39,285
- Sí, le dieron.
B12, carbón activado.
700
00:28:39,319 --> 00:28:40,420
Se recuperará por completo.
701
00:28:40,453 --> 00:28:42,155
¿Alguien más fue envenenado?
702
00:28:43,189 --> 00:28:44,557
- Estamos haciendo un completo
examen toxicológico de Selena,
703
00:28:44,591 --> 00:28:47,994
Nicola, Sam y Derek.
704
00:28:48,028 --> 00:28:50,030
Esto ahora es un asesinato.
investigación.
705
00:28:50,063 --> 00:28:52,332
- Tom, ¿qué hizo Jax?
tienes que comer o beber?
706
00:28:54,868 --> 00:28:59,005
- Solo comió lo que sea Marla.
o Goldy preparó ese día.
707
00:29:00,206 --> 00:29:02,942
Mason, necesitas traer
Goldy para ser interrogado.
708
00:29:02,976 --> 00:29:04,044
¿A mí?
709
00:29:04,077 --> 00:29:06,012
Sí, sí, estoy comprometido.
710
00:29:06,046 --> 00:29:07,914
- [Mason] Bueno, tú
¿No crees que Goldy lo hizo?
711
00:29:07,947 --> 00:29:10,984
- No, no, claro que no.
pero quien tuvo acceso
712
00:29:11,017 --> 00:29:12,519
a ese cuarto verde
manipulado la comida,
713
00:29:12,552 --> 00:29:14,054
y necesitamos encontrar
Sal y ve a Goldy.
714
00:29:14,087 --> 00:29:16,022
Antes de que lo haga la prensa, ¿vale?
715
00:29:19,526 --> 00:29:20,493
¡Ahora, Masón!
716
00:29:20,527 --> 00:29:22,095
En eso, está bien.
717
00:29:23,396 --> 00:29:25,065
(pájaros cantando)
718
00:29:25,098 --> 00:29:26,966
- Hola a todos, para aquellos.
que recién se están uniendo,
719
00:29:27,000 --> 00:29:29,602
Soy Claire Weller, presidenta.
del club de fans mundial,
720
00:29:29,636 --> 00:29:33,606
Los más fieles,
y yo estaba allí.
721
00:29:33,640 --> 00:29:36,076
Un minuto Derek Russo
está de pie en el escenario,
722
00:29:36,109 --> 00:29:39,279
y al minuto siguiente, se ha ido.
723
00:29:39,312 --> 00:29:42,982
vi venir una chispa
fuera del micrófono.
724
00:29:43,016 --> 00:29:44,317
Pensé que era todo
parte del espectáculo,
725
00:29:44,351 --> 00:29:48,054
y luego puf, grita Selena.
726
00:29:48,088 --> 00:29:48,888
¿Mamá?
727
00:29:48,922 --> 00:29:50,890
- [Goldy] ¿Mm-hmm?
728
00:29:50,924 --> 00:29:53,960
- ¿Es la misma Claire?
¿También conocido como papá súper fanático?
729
00:29:54,994 --> 00:29:57,897
- Lo es, mm-hmm. (risas)
730
00:30:00,400 --> 00:30:02,235
¿Entonces estás de acuerdo con eso?
731
00:30:03,069 --> 00:30:05,505
Sí, aunque ella no eres tú.
732
00:30:05,538 --> 00:30:09,109
- Ay, te amo
muchas gracias.
733
00:30:09,142 --> 00:30:12,078
Oye, lo que sea que haga
tu papá feliz, ¿verdad?
734
00:30:12,112 --> 00:30:14,114
- De vuelta a través
ahí hay metraje
735
00:30:14,147 --> 00:30:17,450
del salón verde donde
Los Fieles probablemente pasaron algún tiempo.
736
00:30:17,484 --> 00:30:20,520
Tomé las imágenes durante meses.
hace, pero entenderás la idea
737
00:30:20,553 --> 00:30:23,590
de cómo reaccionó la banda
unos con otros,
738
00:30:23,623 --> 00:30:25,358
como estaban gastando
tiempo el uno con el otro-
739
00:30:25,392 --> 00:30:26,593
[Goldy] Las baquetas veganas.
740
00:30:26,626 --> 00:30:28,094
- [Claire] Momentos
antes de que tomaran-
741
00:30:28,128 --> 00:30:31,131
- Espera un minuto,
eso no está bien.
742
00:30:31,164 --> 00:30:32,165
¿Qué?
743
00:30:33,166 --> 00:30:35,268
- El verde-
(suena el timbre)
744
00:30:35,301 --> 00:30:36,136
Esperar.
745
00:30:36,169 --> 00:30:37,203
- Mamá.
- Sí.
746
00:30:37,237 --> 00:30:39,973
(música de piano lenta)
747
00:30:40,006 --> 00:30:42,509
Mason, que agradable sorpresa.
748
00:30:42,542 --> 00:30:44,010
Entra, yo solo
poner en una olla nueva.
749
00:30:44,044 --> 00:30:45,912
Oh, necesito mostrar
Eres algo.
750
00:30:45,945 --> 00:30:50,016
- Goldy, necesito que vengas.
conmigo a la estación.
751
00:30:50,050 --> 00:30:51,551
No debería llevar mucho tiempo.
752
00:30:51,584 --> 00:30:53,953
¿Qué está pasando? ¿Tom está bien?
753
00:30:53,987 --> 00:30:55,689
Sí, oh, no, está bien.
754
00:30:55,722 --> 00:30:57,490
Te lo explicaré en el camino.
755
00:30:57,524 --> 00:30:58,692
Bueno.
756
00:30:58,725 --> 00:31:01,461
(música lenta)
757
00:31:04,397 --> 00:31:05,298
(sonajeros de puerta)
758
00:31:05,331 --> 00:31:06,433
(suena el teléfono)
759
00:31:06,466 --> 00:31:08,335
(Tom suspira)
760
00:31:08,368 --> 00:31:11,438
- No puedo quedarme, solo quería
para asegurarme de que estabas bien.
761
00:31:11,471 --> 00:31:13,139
Quería aclarar esto.
762
00:31:13,173 --> 00:31:15,709
- Yo-yo-no tengo idea
lo que pudo haber pasado.
763
00:31:15,742 --> 00:31:17,610
Estoy devastada.
764
00:31:17,644 --> 00:31:19,579
- Ojalá pudiera
quédate aquí contigo,
765
00:31:19,612 --> 00:31:21,247
pero necesito recusarme
766
00:31:21,281 --> 00:31:22,982
entonces nuestra relación no
poner en peligro el caso.
767
00:31:23,016 --> 00:31:24,517
Por supuesto que sí.
768
00:31:24,551 --> 00:31:25,418
Te llamaré.
769
00:31:25,452 --> 00:31:27,053
Bueno.
770
00:31:27,087 --> 00:31:29,322
Oh, antes de que te vayas, eh,
Lo vi en las noticias hoy,
771
00:31:29,356 --> 00:31:32,158
Claire Weller estaba mostrando
Imágenes de vídeo de la sala verde.
772
00:31:32,192 --> 00:31:34,327
Dijo que era de hace meses.
773
00:31:34,361 --> 00:31:35,729
Fue de ayer.
774
00:31:35,762 --> 00:31:39,532
Mi comida estaba ahí,
mis plantas, mi freidora.
775
00:31:40,767 --> 00:31:42,235
- ¿Crees que ella
podría haberse colado
776
00:31:42,268 --> 00:31:44,471
al invernadero
cuando no estabas allí?
777
00:31:45,372 --> 00:31:46,539
Conseguiré una orden de registro.
778
00:31:47,640 --> 00:31:49,209
Hola, Goldy.
779
00:31:49,242 --> 00:31:50,577
[Goldy] Hola.
780
00:31:50,610 --> 00:31:52,145
- solo te necesito
para guiarme a través de
781
00:31:52,178 --> 00:31:53,013
cuando la comida estaba
traído y preparado.
782
00:31:53,046 --> 00:31:55,548
(música lenta)
783
00:31:56,383 --> 00:31:57,517
(Marla suspira)
784
00:31:57,550 --> 00:31:59,185
Dios, necesito café, ¿y tú?
785
00:31:59,219 --> 00:32:02,055
- Sí, por favor, cualquier cosa.
para borrar la memoria
786
00:32:02,088 --> 00:32:06,192
de ese Departamento de Policía de Elk Park
Mezcla especial, sí.
787
00:32:06,226 --> 00:32:07,527
- Sí, no es broma.
ese café debería ser
788
00:32:07,560 --> 00:32:09,229
en la lista de los menos buscados.
789
00:32:09,262 --> 00:32:11,664
(Goldy se ríe)
790
00:32:11,698 --> 00:32:14,100
- [Goldy] Ah, ya sabes,
deberían estar dando
791
00:32:14,134 --> 00:32:15,301
nosotros algo de lealtad
puntos cada vez
792
00:32:15,335 --> 00:32:17,370
nos traen
para interrogatorio.
793
00:32:17,404 --> 00:32:19,739
- Mm, tendríamos
estado de oro por ahora.
794
00:32:19,773 --> 00:32:22,142
Ay.
795
00:32:22,175 --> 00:32:24,144
La primera cita mía y de Tom.
796
00:32:25,145 --> 00:32:26,746
[Marla] Inocencia perdida.
797
00:32:26,780 --> 00:32:28,114
[Goldy] Sí.
798
00:32:28,548 --> 00:32:29,449
Guau.
799
00:32:29,482 --> 00:32:30,483
Envenenado.
800
00:32:31,685 --> 00:32:32,519
(música orquestal lenta)
801
00:32:32,552 --> 00:32:33,353
Electrocutado.
802
00:32:36,356 --> 00:32:39,125
- ¿Estás pensando?
¿Qué estoy pensando?
803
00:32:39,159 --> 00:32:41,594
{\an8}- Estoy pensando qué
estás pensando.
804
00:32:41,628 --> 00:32:46,132
{\an8}(lento orquestal
la música continúa)
805
00:32:48,601 --> 00:32:49,602
{\an8}Está bien.
806
00:32:51,604 --> 00:32:53,206
{\an8}Muy bien, entonces tenemos
807
00:32:55,775 --> 00:32:57,444
{\an8}este tipo,
808
00:32:59,579 --> 00:33:00,580
{\an8}con el largo,
809
00:33:02,716 --> 00:33:05,585
Muy lindo cabello, hombre misterioso.
810
00:33:06,686 --> 00:33:10,190
Muy bien, esto funcionará.
811
00:33:10,223 --> 00:33:10,724
Sí.
812
00:33:10,757 --> 00:33:12,092
{\an8}Sí.
813
00:33:12,125 --> 00:33:13,093
{\an8}Voy a ir a buscar bocadillos.
814
00:33:13,126 --> 00:33:14,260
{\an8}[Goldy] Genial.
815
00:33:15,795 --> 00:33:17,263
{\an8}¿Eh, Goldy?
816
00:33:18,098 --> 00:33:19,466
{\an8}- [Goldy] ¿Mm-hmm?
817
00:33:19,499 --> 00:33:21,267
{\an8}- Sé que soy el indicado
con el pulgar verde,
818
00:33:21,301 --> 00:33:24,804
{\an8}pero ¿qué hiciste?
a estas pobres orquídeas?
819
00:33:24,838 --> 00:33:26,306
{\an8}No les hice nada.
820
00:33:26,339 --> 00:33:27,207
{\an8}(Marla se burla)
821
00:33:27,240 --> 00:33:29,576
{\an8}Acabo de traerlos a casa.
822
00:33:30,610 --> 00:33:31,578
{\an8}Ah.
823
00:33:31,611 --> 00:33:33,580
{\an8}(música lenta)
824
00:33:33,613 --> 00:33:34,714
{\an8}- [Marla] Mm-hmm.
825
00:33:34,748 --> 00:33:37,550
Qué, cómo, ooh. (olfatea)
826
00:33:37,584 --> 00:33:39,219
¿Estás oliendo eso?
827
00:33:39,252 --> 00:33:42,155
{\an8}Huele a almendras amargas.
828
00:33:43,490 --> 00:33:46,559
Sólo hay una cosa que
huele a almendras amargas,
829
00:33:47,560 --> 00:33:49,195
aparte de las almendras amargas.
830
00:33:49,763 --> 00:33:52,699
Mazapán, ay, amaretto.
831
00:33:54,401 --> 00:33:55,502
Cianuro.
832
00:33:55,535 --> 00:33:59,205
(música orquestal siniestra)
833
00:34:01,408 --> 00:34:04,144
(música lenta)
834
00:34:04,844 --> 00:34:07,247
No hay palabras.
835
00:34:09,249 --> 00:34:11,618
- Lo llamamos el Ritmo
y Tablero de asesinatos de pistas.
836
00:34:13,153 --> 00:34:14,387
Por supuesto que sí.
837
00:34:15,889 --> 00:34:17,357
Entonces llegó el informe toxicológico.
838
00:34:17,390 --> 00:34:19,159
Oh.
839
00:34:19,192 --> 00:34:21,795
- Y encontramos trazas
de cianuro en Nicola,
840
00:34:21,828 --> 00:34:23,863
{\an8}Derek y Jax.
841
00:34:23,897 --> 00:34:25,765
Selena y Sam estaban limpios.
842
00:34:25,799 --> 00:34:27,434
Goldy, ¿cuánto?
843
00:34:27,467 --> 00:34:29,703
¿Y qué tan rápido hizo la banda?
consumir sus bebidas?
844
00:34:29,736 --> 00:34:32,839
Bueno, al principio Derek y Jax,
845
00:34:32,872 --> 00:34:35,842
{\an8}ellos accidentalmente
batidos intercambiados,
846
00:34:35,875 --> 00:34:38,812
pero luego bebieron sólo
la mitad de su batido,
847
00:34:38,845 --> 00:34:40,647
y lo bebieron rápido.
848
00:34:40,680 --> 00:34:44,551
Nicola apenas tocó el suyo.
y Selena sorbió el suyo lentamente.
849
00:34:44,584 --> 00:34:46,252
Porque ella tomó té.
850
00:34:46,286 --> 00:34:48,822
- Cierto, ella era la única.
uno con una bebida caliente.
851
00:34:48,855 --> 00:34:50,523
- Marla, dijiste que
vertió el agua helada
852
00:34:50,557 --> 00:34:51,925
en las orquídeas sólo después
¿La banda salió de la habitación?
853
00:34:51,958 --> 00:34:53,326
Así es.
854
00:34:53,360 --> 00:34:54,794
Bueno, el cianuro ya estaba
855
00:34:54,828 --> 00:34:56,663
en los cubitos de hielo el
Sala verde proporcionada.
856
00:34:56,696 --> 00:34:59,733
- Sí, por eso las orquídeas.
Murió, fue muy lento.
857
00:34:59,766 --> 00:35:01,501
Demasiado lento, cualquiera que tuviera hielo
858
00:35:01,534 --> 00:35:04,170
en sus bebidas solo tenia
trazas de cantidades en su sistema.
859
00:35:04,204 --> 00:35:05,238
Sí, espera un minuto.
860
00:35:05,271 --> 00:35:08,308
No, Nicola, no tenía hielo.
861
00:35:08,975 --> 00:35:10,677
La vi frotarlo sobre su piel.
862
00:35:11,845 --> 00:35:13,580
Bueno, el cianuro es altamente tóxico,
863
00:35:13,613 --> 00:35:16,383
Así que incluso si lo frotas en tu
piel, podría ser venenoso.
864
00:35:16,416 --> 00:35:17,917
- ¿Cómo sería el
asesino ha sabido
865
00:35:17,951 --> 00:35:20,387
que solo Derek era
¿vas a beber el hielo?
866
00:35:20,420 --> 00:35:25,592
- Está bien, Jax accidentalmente.
bebió hielo, cianuro.
867
00:35:26,693 --> 00:35:30,230
Selena, sin hielo, sin cianuro.
868
00:35:30,263 --> 00:35:34,968
Sam, sin cianuro, Nicola se frotó
en su piel, cianuro,
869
00:35:35,001 --> 00:35:38,605
Derek bebió el hielo, cianuro.
870
00:35:38,638 --> 00:35:41,675
- Entonces, si eliminamos estos
personas de la lista,
871
00:35:42,876 --> 00:35:44,778
solo nos queda
una víctima objetivo.
872
00:35:44,811 --> 00:35:45,679
[Goldy] Derek.
873
00:35:45,712 --> 00:35:47,313
[Tom] Sí.
874
00:35:47,347 --> 00:35:49,849
- Entonces eso significa que
El asesino tuvo que improvisar.
875
00:35:49,883 --> 00:35:52,786
y recurrir a la electrocución.
876
00:35:52,819 --> 00:35:54,521
Y estaban por encima de su cabeza.
877
00:35:54,554 --> 00:35:55,955
(el teléfono suena)
878
00:35:55,989 --> 00:35:57,457
Oh, no, no, eso no es cierto.
879
00:35:57,490 --> 00:35:59,459
Quiero decir, alguien había
para saber los gustos
880
00:35:59,492 --> 00:36:02,962
y aversiones y hábitos
de todos los integrantes de la banda.
881
00:36:02,996 --> 00:36:04,297
Sí, como un súper fan.
882
00:36:04,330 --> 00:36:05,298
Como un súper fan.
883
00:36:05,331 --> 00:36:06,666
Mason acaba de enviarme un mensaje de texto.
884
00:36:06,700 --> 00:36:08,568
La orden de registro de Claire
sido negado nuevamente.
885
00:36:08,601 --> 00:36:13,239
Me tengo que ir.
(música orquestal siniestra)
886
00:36:13,773 --> 00:36:14,774
¿Ocurre algo?
887
00:36:15,775 --> 00:36:17,243
¿Qué vas a hacer esta noche?
888
00:36:17,277 --> 00:36:18,978
- quieres ir
en una misión de reconocimiento,
889
00:36:19,012 --> 00:36:20,980
¿irrumpir en la casa de Claire?
890
00:36:21,014 --> 00:36:23,016
Me suena bien,
escucha, tengo un traje,
891
00:36:23,049 --> 00:36:24,751
Sólo tengo que cambiar.
892
00:36:24,784 --> 00:36:25,919
Necesitas todo negro para
que para poder entrar
893
00:36:25,952 --> 00:36:27,354
- y sal-
- No,
894
00:36:27,387 --> 00:36:29,356
porque eso sería ilegal.
895
00:36:29,989 --> 00:36:30,957
Bien.
896
00:36:32,525 --> 00:36:34,027
- Estaba pensando más
en la línea de la cena
897
00:36:34,060 --> 00:36:36,663
en ese nuevo bistró francés.
898
00:36:37,931 --> 00:36:39,366
Oh.
899
00:36:40,400 --> 00:36:41,601
Bueno.
900
00:36:41,634 --> 00:36:44,371
- Ya sabes, una cita.
rehacer en Ilujarde.
901
00:36:45,672 --> 00:36:49,342
- Bueno, ese restaurante es
reservado para los próximos seis meses,
902
00:36:49,376 --> 00:36:51,277
pero me encanta esa idea.
903
00:36:51,711 --> 00:36:52,679
Mmm.
904
00:36:52,712 --> 00:36:54,781
(música de piano lenta)
905
00:36:54,814 --> 00:36:56,282
Conozco a un chico.
906
00:37:00,620 --> 00:37:01,688
(graznidos de pájaros)
907
00:37:01,721 --> 00:37:04,824
(música lenta)
908
00:37:04,858 --> 00:37:06,393
Entonces, ¿cuándo exactamente tomaste
909
00:37:06,426 --> 00:37:08,061
ese video
del invernadero?
910
00:37:08,094 --> 00:37:10,397
No mientas porque
estás registrado.
911
00:37:12,098 --> 00:37:14,334
Antes de subir al escenario,
912
00:37:14,367 --> 00:37:17,837
Yo (suspiro) me colé, ¿vale?
913
00:37:19,072 --> 00:37:20,940
conozco la seguridad
guardia, retrocedemos mucho.
914
00:37:20,974 --> 00:37:22,409
Estabas en un área restringida
915
00:37:22,442 --> 00:37:24,077
donde un serio
ocurrió el incidente,
916
00:37:24,110 --> 00:37:25,412
dejando un miembro de la banda muerto
917
00:37:25,445 --> 00:37:26,813
y otro en el hospital.
918
00:37:26,846 --> 00:37:28,348
¿Tocaste o manipulaste?
919
00:37:28,381 --> 00:37:30,016
con cualquier cosa mientras
¿Estabas ahí dentro?
920
00:37:30,050 --> 00:37:32,786
- Tomé un video rápido con
mi teléfono y luego regresé.
921
00:37:32,819 --> 00:37:34,454
Estuve allí cinco minutos, como máximo.
922
00:37:34,487 --> 00:37:36,890
- Con un teléfono que era
se supone que esta encerrado.
923
00:37:36,923 --> 00:37:38,725
Tenías un teléfono señuelo.
924
00:37:38,758 --> 00:37:40,393
Bueno, ¿y qué si lo hiciera?
925
00:37:40,427 --> 00:37:42,395
Lo estaba haciendo por mis fans.
926
00:37:43,997 --> 00:37:45,699
¿Los fans de los Fieles?
927
00:37:47,133 --> 00:37:49,836
¿Fuiste detrás del escenario en
todo, ¿manipular el amplificador?
928
00:37:52,672 --> 00:37:54,541
Amo esta banda.
929
00:37:54,574 --> 00:37:56,876
yo nunca lo haría
cualquier cosa que pueda lastimarlos.
930
00:37:58,478 --> 00:38:01,448
- Vamos a necesitar eso
secuencias de vídeo y cualquier copia.
931
00:38:02,115 --> 00:38:03,616
Y tu celular.
932
00:38:03,650 --> 00:38:05,452
¿En realidad?
933
00:38:05,485 --> 00:38:07,387
- O podríamos cobrarle por
Invasión, obstrucción.
934
00:38:07,420 --> 00:38:10,824
(la música lenta continúa)
935
00:38:16,029 --> 00:38:19,632
(la música lenta continúa)
936
00:38:21,067 --> 00:38:23,470
Ejecute un análisis forense completo
La celda de Claire Weller,
937
00:38:23,503 --> 00:38:25,705
registros de llamadas, eliminados
Mensajes, GPS, todo funciona.
938
00:38:25,739 --> 00:38:27,974
si ella se esconde
algo, encuéntralo.
939
00:38:29,476 --> 00:38:30,510
cual es el estado
de la mancha de sangre
940
00:38:30,543 --> 00:38:31,845
en la pared cerca del amplificador?
941
00:38:31,878 --> 00:38:33,079
Sin huellas dactilares ni parciales.
942
00:38:33,113 --> 00:38:34,481
Están ejecutando un
análisis químico,
943
00:38:34,514 --> 00:38:35,749
pero el cromatógrafo no funciona.
944
00:38:35,782 --> 00:38:37,450
- Está bien, bueno,
¿Qué más tienes?
945
00:38:37,484 --> 00:38:38,718
- Corrí algunos platos
del lugar de celebración.
946
00:38:38,752 --> 00:38:40,453
No apareció nada
en o cerca de Vogue,
947
00:38:40,487 --> 00:38:42,622
pero escucha esto, el
bolsas de bloqueo de teléfono usadas
948
00:38:42,655 --> 00:38:45,558
para asegurar los teléfonos tienen
Tecnología RFID única.
949
00:38:45,592 --> 00:38:46,626
Lo usamos para rastrear la ubicación.
950
00:38:46,659 --> 00:38:48,161
de una bolsa que faltaba.
951
00:38:48,194 --> 00:38:49,729
Estaba roto y
descartado dos millas al norte
952
00:38:49,763 --> 00:38:51,164
de la gasolinera.
953
00:38:51,197 --> 00:38:53,767
CCTV mostró parcial
Placas en una camioneta negra.
954
00:38:53,800 --> 00:38:56,503
Lo revisamos
El DMV, obtuvo un resultado.
955
00:38:56,936 --> 00:38:58,505
¿Y?
956
00:38:58,538 --> 00:39:00,407
- La furgoneta pertenece
a un tal Franco Sharpa,
957
00:39:00,440 --> 00:39:03,910
También conocido como John Dough, un
usurero de Los Ángeles.
958
00:39:03,943 --> 00:39:05,578
[Tom] Buen trabajo, Mason.
959
00:39:06,680 --> 00:39:09,182
(el tráfico ruge)
960
00:39:09,215 --> 00:39:11,951
(música lenta)
961
00:39:17,991 --> 00:39:21,161
(la música lenta continúa)
962
00:39:21,194 --> 00:39:24,898
- Oh, un floral más.
ramo, justo lo que necesito.
963
00:39:24,931 --> 00:39:28,101
- Bueno, (se aclara la garganta)
Goldy te trajo un regalo.
964
00:39:28,134 --> 00:39:30,203
[Selena] ¿Qué tipo de regalo?
965
00:39:30,236 --> 00:39:32,906
- Magdalenas caseras sin gluten.
966
00:39:32,939 --> 00:39:34,708
- ¿Cupcakes caseros sin gluten?
967
00:39:35,241 --> 00:39:36,810
Esos son mis favoritos.
968
00:39:36,843 --> 00:39:40,647
(la música lenta continúa)
969
00:39:40,680 --> 00:39:42,549
Pensé que podrían serlo.
970
00:39:43,950 --> 00:39:48,121
solo lo esperaba
Me compraría una pregunta.
971
00:39:48,154 --> 00:39:50,457
- Pregunta, nada.
en mi vida es privado.
972
00:39:50,490 --> 00:39:53,827
Ese es el costo de la fama.
y te lo has ganado.
973
00:39:53,860 --> 00:39:58,865
- Sólo tenía curiosidad por saber qué
Te hizo besar a Derek en el escenario.
974
00:40:02,669 --> 00:40:05,171
Porque quería recordarle
975
00:40:05,205 --> 00:40:07,574
que todavía estaba
muy vivo.
976
00:40:07,607 --> 00:40:11,244
Mira, amaba a Abby, y
no es mi momento de mayor orgullo
977
00:40:11,277 --> 00:40:13,680
tener celos de una mujer muerta,
978
00:40:13,713 --> 00:40:16,116
pero escuché que Derek era
escribiendo canciones sobre ella
979
00:40:16,149 --> 00:40:20,053
y nunca escribió nada sobre mí.
980
00:40:20,086 --> 00:40:21,888
(llaman a la puerta)
981
00:40:21,921 --> 00:40:23,256
Ese debe ser Jax.
982
00:40:23,289 --> 00:40:25,692
ha sido liberado
del hospital.
983
00:40:29,095 --> 00:40:31,197
nunca te asustes
Me gusta así otra vez.
984
00:40:31,231 --> 00:40:33,867
- No puede ser el único.
robando el protagonismo.
985
00:40:34,668 --> 00:40:36,603
Hola a ti también, Selena.
986
00:40:36,636 --> 00:40:39,673
Goldy, Marla, agradable.
para verte de nuevo.
987
00:40:39,706 --> 00:40:41,875
- Solo conseguiremos estos.
flores sin envolver
988
00:40:41,908 --> 00:40:44,144
y seguir nuestro camino.
989
00:40:44,177 --> 00:40:47,013
(música lenta y siniestra)
990
00:40:47,047 --> 00:40:48,948
¿De dónde sacaste esos?
991
00:40:48,982 --> 00:40:50,750
[Marla] De mi proveedor.
992
00:40:50,784 --> 00:40:52,652
- Oh, no, tienes que conseguir
los de aquí ahora mismo.
993
00:40:52,686 --> 00:40:53,920
Son de su acosador.
994
00:40:53,953 --> 00:40:55,155
[Goldy] ¿Acosador?
995
00:40:55,188 --> 00:40:56,956
Goldy, la tarjeta.
996
00:40:56,990 --> 00:40:58,958
- No, no, no, no toques.
eso, podría ser evidencia.
997
00:40:58,992 --> 00:41:01,594
- ya sé lo que
va a decir de todos modos,
998
00:41:01,628 --> 00:41:05,265
"Siempre tuyo,
Siempre mirando, novio."
999
00:41:05,298 --> 00:41:07,100
- Bueno, ¿conoces a alguien?
con las iniciales BF?
1000
00:41:07,133 --> 00:41:09,002
No.
1001
00:41:09,035 --> 00:41:12,639
- Selena, se suponía que
para abrir el concierto, ¿no?
1002
00:41:12,672 --> 00:41:14,607
- Sí, eso es lo que
hizo en la prueba de sonido.
1003
00:41:14,641 --> 00:41:17,610
Eso es lo que hicimos hace 20 años.
1004
00:41:17,644 --> 00:41:19,579
- Pero en el escenario,
Derek nos tomó por sorpresa
1005
00:41:19,612 --> 00:41:21,081
con una petición de última hora.
1006
00:41:22,082 --> 00:41:24,084
[Marla] Pero eso debe significar.
1007
00:41:24,117 --> 00:41:26,052
- Selena era la
víctima prevista.
1008
00:41:26,086 --> 00:41:29,656
(música dramática lenta)
1009
00:41:32,859 --> 00:41:35,195
- Tuve un acosador detrás
cuando la banda era grande.
1010
00:41:35,228 --> 00:41:36,763
Siempre fue lo mismo,
1011
00:41:36,796 --> 00:41:38,932
amapolas del himalaya
y el mismo mensaje.
1012
00:41:38,965 --> 00:41:44,537
- "Siempre tuyo,
Siempre mirando, novio."
1013
00:41:45,071 --> 00:41:46,906
¿Es la misma tarjeta?
1014
00:41:46,940 --> 00:41:49,642
- Sí, borde rojo con negro.
notas musicales en los bordes.
1015
00:41:49,676 --> 00:41:51,044
Lo llevaremos para analizarlo.
1016
00:41:51,077 --> 00:41:52,612
Noquéense.
1017
00:41:52,645 --> 00:41:53,813
No vas a encontrar
cualquier huella o ADN.
1018
00:41:53,847 --> 00:41:55,048
Empezaremos por ahí, pero Mason,
1019
00:41:55,081 --> 00:41:56,616
retroceder 20 años o más.
1020
00:41:56,649 --> 00:41:58,118
Ver quién compró y
Vendí esas tarjetas.
1021
00:41:58,151 --> 00:41:59,753
En eso.
1022
00:41:59,786 --> 00:42:01,821
¿Cuándo fue la última vez?
¿supiste de ellos?
1023
00:42:03,089 --> 00:42:05,158
Justo después del accidente de Abby,
1024
00:42:05,191 --> 00:42:08,661
y luego la banda se separó y
Me imaginé que perdieron el interés.
1025
00:42:09,763 --> 00:42:11,898
- Marla, aunque
el pedido era anónimo,
1026
00:42:11,931 --> 00:42:13,700
¿Tienes alguna idea?
quien se hubiera ido
1027
00:42:13,733 --> 00:42:15,201
¿Ese efectivo y el billete?
1028
00:42:15,235 --> 00:42:16,870
No, es la primera vez.
1029
00:42:16,903 --> 00:42:18,338
- Y no hubo
metraje de seguridad
1030
00:42:18,371 --> 00:42:20,040
porque ella no
tener cámaras.
1031
00:42:20,073 --> 00:42:21,941
- Nunca sentí la necesidad
para instalarlos antes,
1032
00:42:21,975 --> 00:42:23,076
pero lo haré ahora.
1033
00:42:23,109 --> 00:42:24,744
Pero aquí está la parte extraña.
1034
00:42:24,778 --> 00:42:26,312
las flores fueron
Nunca entregado.
1035
00:42:26,346 --> 00:42:27,814
Siempre aparecían
1036
00:42:27,847 --> 00:42:29,683
en mi camerino
dondequiera que estuviéramos
1037
00:42:29,716 --> 00:42:32,786
y nunca pudimos entender
averiguar cómo llegaron allí.
1038
00:42:34,120 --> 00:42:36,056
- ¿Crees que esta persona
responsable de la muerte de Derek?
1039
00:42:36,089 --> 00:42:37,691
- Bueno, hay un
muchas posibilidades,
1040
00:42:37,724 --> 00:42:39,993
pero podrías
todavía estar en peligro,
1041
00:42:40,026 --> 00:42:42,228
entonces vamos a publicar
seguridad las 24 horas.
1042
00:42:42,262 --> 00:42:43,630
Fantástico.
1043
00:42:44,397 --> 00:42:47,067
- Nicola, habla con
usted por un minuto?
1044
00:42:47,100 --> 00:42:50,737
(música orquestal lenta)
1045
00:42:53,273 --> 00:42:55,608
¿Cuál es tu conexión?
a este hombre?
1046
00:42:56,376 --> 00:42:58,244
No sé quién es ese.
1047
00:42:58,278 --> 00:42:59,846
No juegues.
1048
00:42:59,879 --> 00:43:02,248
¿Cuanto dinero hizo?
¿Franco Sharpa te prestó?
1049
00:43:02,282 --> 00:43:04,017
¿Sabes lo difícil que es?
1050
00:43:04,050 --> 00:43:06,252
para reunir
un grupo disuelto
1051
00:43:06,286 --> 00:43:07,721
eso también es disfuncional
1052
00:43:07,754 --> 00:43:11,925
y crear uno
¿Noche mágica otra vez?
1053
00:43:11,958 --> 00:43:13,393
No pasa un día
1054
00:43:13,426 --> 00:43:15,729
que no me golpeo
preocupado por la muerte de Abby.
1055
00:43:15,762 --> 00:43:17,364
Tal vez podría haberlo detenido
1056
00:43:17,397 --> 00:43:18,665
si hubiera sabido que ella iba
salir de nuevo esa noche.
1057
00:43:18,698 --> 00:43:19,966
¿A dónde iba?
1058
00:43:20,000 --> 00:43:21,868
- Ese es el millón
pregunta del dolar.
1059
00:43:21,901 --> 00:43:23,803
-Entonces Franco Sharpa
te prestó dinero.
1060
00:43:23,837 --> 00:43:25,071
¿Por qué estabas discutiendo?
con él detrás del escenario?
1061
00:43:25,105 --> 00:43:26,406
¿Qué importa?
1062
00:43:26,439 --> 00:43:28,274
Los fieles son
hecho, estoy arruinado.
1063
00:43:28,308 --> 00:43:29,776
No exactamente.
1064
00:43:30,443 --> 00:43:32,412
Analizamos sus finanzas.
1065
00:43:32,445 --> 00:43:34,147
Compraste la clave
seguro de persona
1066
00:43:34,180 --> 00:43:36,049
en cada miembro de la banda.
1067
00:43:37,317 --> 00:43:39,319
- Es estándar
práctica de la industria.
1068
00:43:39,352 --> 00:43:40,754
Asumo toda la responsabilidad.
1069
00:43:40,787 --> 00:43:42,989
Tengo que proteger a los inversores.
1070
00:43:43,023 --> 00:43:45,725
La banda vale más
para mí vivo que muerto.
1071
00:43:45,759 --> 00:43:47,427
¿Por qué me preguntas esto?
1072
00:43:47,460 --> 00:43:48,928
(Tom suspira)
1073
00:43:48,962 --> 00:43:50,430
- Estamos investigando
un homicidio,
1074
00:43:50,463 --> 00:43:52,065
tentativa de asesinato,
y ahora acechando.
1075
00:43:55,235 --> 00:43:57,070
¿Qué tan bien conoces a Sam Baker?
1076
00:43:58,071 --> 00:43:59,906
- Conocí a Sam 20
años, es sólido.
1077
00:43:59,939 --> 00:44:01,307
Y él estaba haciendo el cableado.
1078
00:44:01,341 --> 00:44:02,208
para los fieles
¿En aquel entonces también?
1079
00:44:02,242 --> 00:44:03,243
Sí, ¿por qué?
1080
00:44:05,512 --> 00:44:07,781
(Tom suspira)
1081
00:44:07,814 --> 00:44:10,450
(música de piano lenta)
1082
00:44:10,483 --> 00:44:13,953
(grillos cantando)
1083
00:44:19,059 --> 00:44:20,460
Te ves bien, mamá.
1084
00:44:20,493 --> 00:44:22,062
Gracias.
1085
00:44:22,095 --> 00:44:23,263
[Oliva] Papá está aquí.
1086
00:44:23,296 --> 00:44:25,231
¿No viene?
1087
00:44:25,265 --> 00:44:29,936
- Mamá, la mujer con la que papá sale.
está en tu tablero de asesinato.
1088
00:44:29,969 --> 00:44:32,706
Lo vio cuando cayó
Me voy esta mañana.
1089
00:44:33,973 --> 00:44:36,009
- Se suponía que no
para ver eso.
1090
00:44:36,976 --> 00:44:40,847
Pero ¿qué tan bien
¿Conoce a Claire?
1091
00:44:40,880 --> 00:44:44,250
- Quiero decir, eran
chateando en línea por un tiempo
1092
00:44:44,284 --> 00:44:46,319
y se conocieron hace unos meses,
1093
00:44:47,921 --> 00:44:50,023
y ella está organizando una
vigilia con velas para esta noche,
1094
00:44:50,056 --> 00:44:54,127
y creo que eso es amable
Qué amable de su parte, ¿no?
1095
00:44:56,296 --> 00:44:58,031
- no lo sabía
hubo una vigilia.
1096
00:44:58,064 --> 00:45:00,233
- Porque no estás en
El foro de fans de Faithfuls.
1097
00:45:00,266 --> 00:45:04,204
Está en Vogue, papá me lleva.
Y recogeremos a Claire.
1098
00:45:04,237 --> 00:45:06,039
Oye, espera.
1099
00:45:06,072 --> 00:45:09,142
- Antes de que digas
cualquier cosa, fue idea mía.
1100
00:45:10,043 --> 00:45:13,246
se que ella puede ser
un poco más.
1101
00:45:13,279 --> 00:45:14,881
¿Un poco?
1102
00:45:14,914 --> 00:45:17,083
- Pero no creo
ella es una fan desquiciada.
1103
00:45:17,117 --> 00:45:18,818
Papá dice que ella ha estado
tomándome esto bastante duro.
1104
00:45:18,852 --> 00:45:22,055
(el teléfono suena)
1105
00:45:22,088 --> 00:45:25,058
tengo que irme, tengo
Diversión en tu cita.
1106
00:45:25,091 --> 00:45:27,861
- Gracias,
cariño, te amo.
1107
00:45:27,894 --> 00:45:31,231
- Te amo también, y lo haré
enciende una vela para ti.
1108
00:45:31,264 --> 00:45:32,265
Bueno.
1109
00:45:36,102 --> 00:45:38,838
(música lenta)
1110
00:45:44,611 --> 00:45:46,379
Estoy demasiado vestido.
1111
00:45:48,014 --> 00:45:49,582
supongo que estamos
intercambiando velas
1112
00:45:49,616 --> 00:45:52,886
en un elegante bistró francés
para una vigilia con velas?
1113
00:45:52,919 --> 00:45:56,823
- Oh, me encanta cómo
bueno me conoces.
1114
00:45:56,856 --> 00:45:57,557
(Tom se ríe)
1115
00:45:57,590 --> 00:45:59,159
(Goldy se ríe)
1116
00:45:59,192 --> 00:46:02,028
(la música lenta continúa)
1117
00:46:02,062 --> 00:46:05,365
Sé que esto no es exactamente
beber y cenar,
1118
00:46:05,398 --> 00:46:08,068
pero gracias por
viniendo conmigo.
1119
00:46:08,568 --> 00:46:09,969
¿Es esa Oliva?
1120
00:46:11,071 --> 00:46:13,907
- Sí, ella ha tomado un
Interés repentino en la banda.
1121
00:46:13,940 --> 00:46:15,342
Creo que es realmente dulce.
1122
00:46:17,277 --> 00:46:20,313
(el grupo aplaude)
1123
00:46:20,347 --> 00:46:22,615
Hola, hola a todos.
1124
00:46:22,649 --> 00:46:27,554
Bienvenidos amigos a este
ocasión muy solemne.
1125
00:46:27,587 --> 00:46:30,190
Estamos aquí hoy
en honor a Derek Russo
1126
00:46:30,223 --> 00:46:35,195
y Los Fieles y los
forma en que impactaron nuestras vidas.
1127
00:46:36,129 --> 00:46:38,131
Derek Russo fue
a punto de honrarnos
1128
00:46:38,164 --> 00:46:41,334
con una nueva versión
de "Ámame siempre".
1129
00:46:41,368 --> 00:46:46,239
Nunca sabremos qué nuevo
letras que iba a escribir,
1130
00:46:47,907 --> 00:46:52,212
pero siempre tendremos el de Abby
Hermosa versión original.
1131
00:46:53,046 --> 00:46:54,247
Creo que deberíamos escucharlo.
1132
00:46:54,280 --> 00:46:55,148
[Miembro de la audiencia] Sí.
1133
00:46:55,181 --> 00:46:56,216
¿Qué dices?
1134
00:46:56,249 --> 00:46:57,617
[Miembro de la audiencia] Sí.
1135
00:46:57,650 --> 00:46:58,585
- Y si alguien quiere
venir y cantar,
1136
00:46:58,618 --> 00:47:00,053
ven y únete a nosotros.
1137
00:47:00,086 --> 00:47:03,456
(música rock lenta)
(el grupo aplaude)
1138
00:47:06,926 --> 00:47:10,930
(la música rock lenta continúa)
1139
00:47:15,168 --> 00:47:17,103
- [Miembro de la audiencia] Aquí tienes
Vamos, ¿querías cantar?
1140
00:47:17,137 --> 00:47:18,905
No.
1141
00:47:18,938 --> 00:47:20,240
- [Miembro de la audiencia] ¡Vamos!
- [Miembro de la audiencia] ¡Hazlo!
1142
00:47:20,273 --> 00:47:22,075
- ¡Sí, lo tienes!
- ¡Vamos, Goldy!
1143
00:47:22,108 --> 00:47:23,610
- [Miembro de la audiencia]
Sí, Goldy, vamos.
1144
00:47:23,643 --> 00:47:24,511
- [Miembro de la audiencia]
Toma el micrófono, adelante.
1145
00:47:24,544 --> 00:47:25,645
(charla grupal)
1146
00:47:25,679 --> 00:47:28,114
(la música rock lenta continúa)
1147
00:47:28,148 --> 00:47:30,917
* Cuando pensé
que te habia perdido*
1148
00:47:30,950 --> 00:47:32,318
* No podía soportar la idea
1149
00:47:32,352 --> 00:47:37,957
*Para ver otro día
contigo te fuiste *
1150
00:47:38,725 --> 00:47:40,226
* Cuando pensé
que se acabó *
1151
00:47:40,260 --> 00:47:42,395
* Como un choque
montaña rusa *
1152
00:47:42,429 --> 00:47:46,366
* Lloré y oré
solo para escucharte decir *
1153
00:47:46,399 --> 00:47:48,668
* Ámame, ámame siempre
1154
00:47:48,702 --> 00:47:51,071
* El amor siempre encontrará un camino.
1155
00:47:51,104 --> 00:47:54,674
* Al tropezar en la oscuridad
1156
00:47:54,708 --> 00:47:56,142
* A punto de desmoronarse
1157
00:47:56,176 --> 00:47:58,545
*Me amarás,
ámame siempre *
1158
00:47:58,578 --> 00:48:00,680
*Porque está escrito
en las estrellas *
1159
00:48:00,714 --> 00:48:02,982
* que tu
1160
00:48:03,016 --> 00:48:05,352
*Me amarás siempre
1161
00:48:05,385 --> 00:48:09,289
(la música rock lenta continúa)
1162
00:48:13,460 --> 00:48:17,664
*Haces lo que tienes que hacer
1163
00:48:17,697 --> 00:48:20,300
* Y deja que el tiempo pase volando
1164
00:48:20,333 --> 00:48:24,337
* Como nubes rodadas
arriba en el azul *
1165
00:48:24,371 --> 00:48:26,373
* Volverás
1166
00:48:26,406 --> 00:48:28,975
*Porque lo dijiste en voz alta
1167
00:48:29,009 --> 00:48:32,579
*Dilo en voz alta
1168
00:48:32,612 --> 00:48:35,115
* Ámame, ámame siempre
1169
00:48:35,148 --> 00:48:37,217
* El amor siempre encontrará un camino.
1170
00:48:37,250 --> 00:48:40,620
* Cuando estás
tropezando en la oscuridad *
1171
00:48:40,653 --> 00:48:42,055
Hola.
1172
00:48:43,623 --> 00:48:45,191
¿Qué es esto?
1173
00:48:45,225 --> 00:48:46,326
*Porque está impreso
en las estrellas *
1174
00:48:46,359 --> 00:48:47,360
¿Eh?
1175
00:48:48,762 --> 00:48:51,965
Vámonos, vámonos de aquí.
1176
00:48:53,767 --> 00:48:57,470
(música lenta y llena de suspenso)
1177
00:49:02,776 --> 00:49:04,377
(lento suspenso
la música continúa)
1178
00:49:04,411 --> 00:49:06,112
- [Miembro de la audiencia]
Sí, recuerdo estar
1179
00:49:06,146 --> 00:49:07,247
en la escuela secundaria y yendo
a mi primer concierto.
1180
00:49:07,280 --> 00:49:08,648
Eran más que una simple banda.
1181
00:49:08,682 --> 00:49:10,750
Realmente me inspiraron.
1182
00:49:10,784 --> 00:49:12,752
- [Miembro de la audiencia] Yo
tocó "Ámame siempre"
1183
00:49:12,786 --> 00:49:14,187
en mi boda-
1184
00:49:14,220 --> 00:49:15,288
Sí, ¿ahora qué voy a hacer?
1185
00:49:16,122 --> 00:49:18,024
No quiero ir a la cárcel.
1186
00:49:18,058 --> 00:49:19,359
- [Miembro de la audiencia]
Derek me inspiró
1187
00:49:19,392 --> 00:49:21,461
tocar la guitarra
y deshazte del violín.
1188
00:49:23,196 --> 00:49:26,766
Es la mejor decisión que he tomado.
hecho, a pesar del enojo de mi mamá.
1189
00:49:26,800 --> 00:49:31,404
(lento suspenso
la música continúa)
1190
00:49:35,809 --> 00:49:40,380
(lento suspenso
la música continúa)
1191
00:49:40,847 --> 00:49:43,016
¿Qué hizo ella?
1192
00:49:46,586 --> 00:49:48,788
(Goldy grita)
1193
00:49:48,822 --> 00:49:52,058
(Goldy gime)
1194
00:49:53,560 --> 00:49:55,128
Oh, eso dolió.
1195
00:50:00,667 --> 00:50:02,669
(Goldy grita)
1196
00:50:02,702 --> 00:50:07,674
(pantalones dorados)
(música dramática lenta)
1197
00:50:10,810 --> 00:50:12,312
- Está bien, te lo dije.
ya me caí.
1198
00:50:12,345 --> 00:50:14,681
- Mientras se rompe
al salón verde?
1199
00:50:14,714 --> 00:50:17,283
No entré exactamente.
1200
00:50:17,317 --> 00:50:18,785
Estaba buscando un recuerdo.
1201
00:50:18,818 --> 00:50:21,154
¿Qué tipo de recuerdo?
1202
00:50:21,187 --> 00:50:23,656
- Bueno, escribió Derek.
nueva letra de la canción
1203
00:50:23,690 --> 00:50:25,692
y no consiguió un
oportunidad de cantarlos,
1204
00:50:25,725 --> 00:50:28,228
así lo dijo Richard
yo que la servilleta
1205
00:50:28,261 --> 00:50:31,131
que Derek escribió en
podría haber estado aquí.
1206
00:50:32,832 --> 00:50:36,503
- Qué, la junta de asesinatos.
estaba a la vista.
1207
00:50:36,536 --> 00:50:38,204
Sabía que estaba mal.
1208
00:50:38,238 --> 00:50:40,273
nunca me he perdido un concierto
1209
00:50:40,306 --> 00:50:44,411
y esas canciones son como
los himnos a mi vida.
1210
00:50:44,444 --> 00:50:46,813
Tenía que ver la letra.
1211
00:50:46,846 --> 00:50:49,149
¿Nunca te has perdido un concierto?
1212
00:50:50,183 --> 00:50:52,786
- Por eso tú
¿Saquearon la sala verde?
1213
00:50:52,819 --> 00:50:54,320
Yo no hice esto.
1214
00:50:54,354 --> 00:50:55,588
Fue así cuando
Entré aquí
1215
00:50:55,622 --> 00:50:57,424
Lo juro, por eso me caí.
1216
00:50:57,457 --> 00:50:59,125
¿Viste a alguien?
1217
00:51:00,627 --> 00:51:04,264
Vale, bueno, hablemos.
sobre su trabajo más reciente.
1218
00:51:04,297 --> 00:51:06,666
- Bueno, soy temporal, así que
Me muevo mucho.
1219
00:51:06,700 --> 00:51:08,835
- Aquel en el que trabajas en un
planta de fabricación de productos químicos
1220
00:51:08,868 --> 00:51:09,903
que maneja cianuro?
1221
00:51:09,936 --> 00:51:11,738
Hicimos una verificación de antecedentes.
1222
00:51:11,771 --> 00:51:14,874
- Ese, cierto, eh,
soy recepcionista,
1223
00:51:14,908 --> 00:51:17,844
pero no puse
cianuro en los cubitos de hielo.
1224
00:51:17,877 --> 00:51:20,513
Ricardo, ¿hablas en serio?
1225
00:51:20,547 --> 00:51:23,917
- Está bien, odio la lluvia.
en el desfile de todos.
1226
00:51:23,950 --> 00:51:25,552
Demasiado tarde.
1227
00:51:25,585 --> 00:51:27,721
- Pero necesito conseguir
Claire al hospital.
1228
00:51:27,754 --> 00:51:29,589
Podría tener una conmoción cerebral.
1229
00:51:29,622 --> 00:51:32,726
Olive, te llevaré a casa de Zoe.
casa, está en el camino.
1230
00:51:32,759 --> 00:51:34,494
Estaré allí en un minuto.
1231
00:51:35,295 --> 00:51:36,730
Clara.
1232
00:51:36,763 --> 00:51:38,264
No abandones la ciudad.
1233
00:51:38,298 --> 00:51:40,533
podría tener más
Preguntas para ti.
1234
00:51:40,567 --> 00:51:43,303
(música lenta)
1235
00:51:44,904 --> 00:51:45,839
[Oliva] ¿Mamá?
1236
00:51:45,872 --> 00:51:47,474
¿Sí, cariño?
1237
00:51:47,507 --> 00:51:49,776
- vi al electricista
y parecía molesto.
1238
00:51:49,809 --> 00:51:52,412
Lo escuché mencionar
yendo a la cárcel.
1239
00:51:52,445 --> 00:51:54,214
- [Tom] ¿Cómo estás?
¿sabes sobre Sam?
1240
00:51:54,247 --> 00:51:55,215
- Estaba en la junta de asesinatos.
- Tablero de asesinato.
1241
00:51:55,248 --> 00:51:56,483
Panel de asesinato, sí.
1242
00:51:56,516 --> 00:51:57,884
- ¿Cómo no estaba?
¿Vas a mirar eso?
1243
00:51:57,917 --> 00:51:59,886
Está literalmente en
la sala de estar.
1244
00:51:59,919 --> 00:52:02,856
¿Entonces por eso estabas aquí?
1245
00:52:02,889 --> 00:52:04,724
¿No se trataba de la música?
1246
00:52:05,725 --> 00:52:09,763
Lo siento, pero me tengo que ir.
1247
00:52:09,796 --> 00:52:11,531
Te amo, mamá, adiós, Tom.
1248
00:52:12,432 --> 00:52:13,500
- Adiós, Oliva.
1249
00:52:13,533 --> 00:52:16,403
(música alegre)
1250
00:52:18,238 --> 00:52:20,507
{\an8}- [Marla] No es todos los días
Consigo una celebridad en mi tienda.
1251
00:52:20,540 --> 00:52:23,710
- No todos los días un
Marla llega a tu vida.
1252
00:52:23,743 --> 00:52:26,780
- Bueno, estás intentando untar con mantequilla.
¿Estoy dispuesto a pagar tu café?
1253
00:52:26,813 --> 00:52:27,647
Soy dueño del lugar.
1254
00:52:27,681 --> 00:52:29,549
(Jax se ríe)
1255
00:52:29,582 --> 00:52:31,918
- Inteligente y atrevido, entonces
Me encanta el sitio de fans de The Faithfuls.
1256
00:52:31,951 --> 00:52:34,387
Algunas de sus teorías son una locura.
1257
00:52:34,421 --> 00:52:36,222
El fantasma de Abby ha vuelto.
para atormentar a Selena.
1258
00:52:36,256 --> 00:52:37,590
(ambos riendo)
1259
00:52:37,624 --> 00:52:40,427
El acoso de Selena
ella misma para publicidad.
1260
00:52:41,361 --> 00:52:43,263
Derek fingió su propia muerte.
1261
00:52:46,266 --> 00:52:48,835
- Lamento que hayas
para leer todas esas cosas.
1262
00:52:48,868 --> 00:52:50,570
Debes tener ganas de volver a casa.
1263
00:52:51,838 --> 00:52:54,474
- No es tan malo ser
atrapado en Elk Park.
1264
00:52:56,976 --> 00:52:59,746
Tal vez quieras, no lo sé.
1265
00:53:01,614 --> 00:53:02,916
¿salir más tarde?
1266
00:53:02,949 --> 00:53:05,552
(Marla se ríe)
1267
00:53:05,585 --> 00:53:08,822
- Sí, lo haría, pero yo
tener una regla ahora mismo,
1268
00:53:08,855 --> 00:53:10,724
y lo estás rompiendo.
1269
00:53:12,359 --> 00:53:13,860
¿No te apoyas en tu mostrador?
1270
00:53:13,893 --> 00:53:17,297
- Oye, no es broma
mi contador lo permitio,
1271
00:53:17,330 --> 00:53:20,867
pero por suerte para ti, tengo un
debilidad por los que rompen las reglas.
1272
00:53:20,900 --> 00:53:22,502
Por suerte para mí.
1273
00:53:22,535 --> 00:53:24,571
(Marla se ríe)
1274
00:53:24,604 --> 00:53:26,439
(música lenta)
1275
00:53:26,473 --> 00:53:30,610
- Así que (suspira) finalmente lo conseguí.
los resultados de la mancha roja.
1276
00:53:30,643 --> 00:53:31,611
¿Es sangre?
1277
00:53:32,879 --> 00:53:37,317
- Azúcar, pasta de tomate,
vinagre de vino tinto, agua,
1278
00:53:37,350 --> 00:53:39,352
Worcestershire vegano
1279
00:53:41,855 --> 00:53:42,756
salsa.
1280
00:53:42,789 --> 00:53:43,757
(Goldy se ríe)
1281
00:53:43,790 --> 00:53:45,759
Mostaza y especias.
1282
00:53:47,060 --> 00:53:50,630
- Más específicamente,
sal, pimienta, pimentón,
1283
00:53:50,663 --> 00:53:51,765
y un chorrito de chile rojo.
1284
00:53:51,798 --> 00:53:53,299
Es la salsa barbacoa de mi jardín.
1285
00:53:53,333 --> 00:53:55,435
y lo usé para hacer
muslos veganos.
1286
00:53:56,536 --> 00:53:57,437
(Tom suspira)
1287
00:53:57,470 --> 00:53:58,738
- No hay sangre, está bien.
- Bueno.
1288
00:53:58,772 --> 00:54:00,006
Con todas sus alergias alimentarias,
1289
00:54:00,040 --> 00:54:02,042
quien fue capaz de
comer las baquetas?
1290
00:54:02,776 --> 00:54:05,879
Todos menos Selena.
1291
00:54:05,912 --> 00:54:07,647
Tiene alergia al trigo.
1292
00:54:07,681 --> 00:54:09,916
- Entonces, espera un segundo, tú.
estaban haciendo las baquetas
1293
00:54:09,949 --> 00:54:10,750
cuando la banda estaba en el escenario?
1294
00:54:10,784 --> 00:54:11,818
- Mm-hmm.
1295
00:54:12,886 --> 00:54:14,754
- Está seguro
sobre ese momento?
1296
00:54:14,788 --> 00:54:16,589
- Sí, mucho, porque podríamos
solo conecte un aparato
1297
00:54:16,623 --> 00:54:19,359
a la vez y la freidora
Fue el último en ser utilizado.
1298
00:54:19,392 --> 00:54:21,695
- Bueno, la mancha
no podría haber venido
1299
00:54:21,728 --> 00:54:22,629
de cualquiera en la banda.
1300
00:54:22,662 --> 00:54:23,963
- Mm-mm.
1301
00:54:23,997 --> 00:54:25,632
(música de piano lenta)
1302
00:54:25,665 --> 00:54:27,767
(graznidos de pájaros)
1303
00:54:27,801 --> 00:54:28,702
¿Qué deseas?
1304
00:54:28,735 --> 00:54:30,103
La verdad.
1305
00:54:30,136 --> 00:54:31,938
Un testigo te vio
discutiendo con el gerente
1306
00:54:31,971 --> 00:54:35,041
de Los Fieles justo antes
Derek Russo fue electrocutado.
1307
00:54:35,075 --> 00:54:37,577
Otro testigo vio
estás huyendo de la escena.
1308
00:54:37,610 --> 00:54:38,678
¿Es eso un crimen?
1309
00:54:38,712 --> 00:54:40,847
No, pero es sospechoso.
1310
00:54:41,948 --> 00:54:44,084
Mira, dime la verdad.
1311
00:54:45,085 --> 00:54:48,388
y te liberaré, y tal vez,
1312
00:54:49,422 --> 00:54:51,358
tal vez lo pase por alto
la carga de armas.
1313
00:54:53,960 --> 00:54:56,896
Quieres saber, está bien, está bien.
1314
00:54:58,765 --> 00:55:00,567
Soy un gran admirador de The Faithfuls.
1315
00:55:01,434 --> 00:55:02,836
¿Qué?
1316
00:55:02,869 --> 00:55:04,771
- Un gran admirador, y me presté.
Nicola mucho dinero
1317
00:55:04,804 --> 00:55:06,539
para organizar este concierto.
1318
00:55:06,573 --> 00:55:09,142
Todo lo que estaba pidiendo
fue un pase tras bastidores
1319
00:55:09,175 --> 00:55:13,613
conocer a la banda, pasar el rato,
y ella me lo prometió,
1320
00:55:13,646 --> 00:55:15,648
pero entonces ese control
El monstruo no cumplió su palabra.
1321
00:55:15,682 --> 00:55:17,617
y ella me trató
como si fuera un criminal.
1322
00:55:17,650 --> 00:55:20,520
Primera señal de problemas
y huí del lugar.
1323
00:55:21,788 --> 00:55:24,591
Sé cómo funciona esto y
No diré una palabra más.
1324
00:55:24,624 --> 00:55:27,927
Puedes liberarme o
Puedes hablar con mi abogado.
1325
00:55:27,961 --> 00:55:31,131
(música de piano lenta)
1326
00:55:31,898 --> 00:55:33,566
(pájaros cantando)
1327
00:55:33,600 --> 00:55:35,468
¿Entonces Franco Sharpa se fue de la ciudad?
1328
00:55:36,536 --> 00:55:37,804
- Sí, no podemos gobernar.
él fuera completamente,
1329
00:55:37,837 --> 00:55:40,774
pero su historia es correcta.
1330
00:55:40,807 --> 00:55:41,975
(música lenta)
1331
00:55:42,008 --> 00:55:43,510
¿Y qué pasa con Sam?
1332
00:55:44,144 --> 00:55:45,879
Todavía lo estamos investigando.
1333
00:55:48,615 --> 00:55:51,084
Sabes, tengo un asesinato
tablero en el recinto,
1334
00:55:51,117 --> 00:55:52,886
pero el tuyo tiene
1335
00:55:53,653 --> 00:55:54,654
mucho más
1336
00:55:55,822 --> 00:55:56,890
puñetazo.
1337
00:55:59,225 --> 00:56:00,727
Deberíamos contratarte.
1338
00:56:01,227 --> 00:56:03,063
No puedes pagarme.
1339
00:56:03,096 --> 00:56:04,497
(Tom se ríe)
1340
00:56:04,531 --> 00:56:05,932
Estoy en la línea de trabajo equivocada.
1341
00:56:05,965 --> 00:56:08,001
(Goldy se ríe)
1342
00:56:08,034 --> 00:56:09,769
¿Tuviste suerte con lo de las cartas?
1343
00:56:10,770 --> 00:56:12,806
- Fue descontinuado
Hace 18 años.
1344
00:56:12,839 --> 00:56:15,108
Sin pistas, sin registros.
1345
00:56:15,141 --> 00:56:18,178
(la música lenta continúa)
1346
00:56:18,211 --> 00:56:20,447
- ¿Es posible que
alguien simplemente lo está intentando
1347
00:56:20,480 --> 00:56:22,449
¿Para acabar con la banda?
1348
00:56:22,482 --> 00:56:24,184
Si Selena hubiera cantado primero,
1349
00:56:24,217 --> 00:56:26,052
ella hubiera sido la
uno para ser electrocutado,
1350
00:56:26,086 --> 00:56:27,687
y si el veneno fuera
haber trabajado antes,
1351
00:56:27,721 --> 00:56:30,490
entonces toda la banda
se habría ido.
1352
00:56:30,523 --> 00:56:32,892
- Eso es interesante
teoría, Goldy Barry.
1353
00:56:34,961 --> 00:56:36,830
(sonajeros de puerta)
1354
00:56:36,863 --> 00:56:39,599
(la puerta se cierra de golpe)
1355
00:56:41,067 --> 00:56:42,569
Quizás esto ayude.
1356
00:56:42,602 --> 00:56:44,804
Entré, ven aquí.
1357
00:56:45,872 --> 00:56:49,042
Bien, entonces estaba hablando con Jax.
1358
00:56:49,075 --> 00:56:50,977
De hecho, tenemos una cita esta noche.
1359
00:56:51,011 --> 00:56:52,012
¿Qué?
1360
00:56:52,045 --> 00:56:53,146
- Oh.
- Mm-hmm.
1361
00:56:53,179 --> 00:56:54,647
- De verdad, ¿dónde?
- Sí.
1362
00:56:54,681 --> 00:56:56,149
Oh, no es gran cosa, estamos
solo nos vamos a encontrar
1363
00:56:56,182 --> 00:56:57,817
para cócteles después
Cierro la tienda.
1364
00:56:57,851 --> 00:56:59,152
Quiero decir, no podemos muy
Bueno, sal en público.
1365
00:56:59,185 --> 00:57:00,854
Lo acosarán, es una cosa.
1366
00:57:00,887 --> 00:57:02,489
- Por supuesto, por supuesto, pero
¿Qué te vas a poner?
1367
00:57:02,522 --> 00:57:04,090
- Oh, estaba pensando
ese vestido verde
1368
00:57:04,124 --> 00:57:05,859
con las manguitas
1369
00:57:05,892 --> 00:57:06,826
- y luego posiblemente el marrón-
- Oh, eso parecería
1370
00:57:06,860 --> 00:57:07,794
muy bien contigo-
1371
00:57:07,827 --> 00:57:08,661
¿Damas, señoras?
1372
00:57:08,695 --> 00:57:09,229
¿Sí, sí?
1373
00:57:09,262 --> 00:57:10,163
(música lenta)
1374
00:57:10,196 --> 00:57:11,598
El portátil.
1375
00:57:11,631 --> 00:57:13,099
- Ah, claro, sí.
- Oh sí.
1376
00:57:13,133 --> 00:57:14,968
- Entonces este es el
Foro de fans de Faithfuls.
1377
00:57:15,001 --> 00:57:18,972
La mayor parte es una locura,
teorías aleatorias, excepto esta.
1378
00:57:20,173 --> 00:57:22,842
- Eso es todo, Derek,
Ya terminé contigo.
1379
00:57:22,876 --> 00:57:24,811
La próxima vez que abras
tu boca en el escenario,
1380
00:57:24,844 --> 00:57:26,513
será el último.
1381
00:57:26,546 --> 00:57:29,883
(música lenta y siniestra)
1382
00:57:34,854 --> 00:57:36,222
(música lenta)
1383
00:57:36,256 --> 00:57:37,791
- [Selena] Tú me hiciste
¿Bajar aquí para eso?
1384
00:57:37,824 --> 00:57:39,225
Todo el mundo conoce a Derek.
y yo tenía historia.
1385
00:57:39,259 --> 00:57:41,094
- Sé que saliste
en el pasado.
1386
00:57:41,127 --> 00:57:42,962
Complete los espacios en blanco.
1387
00:57:42,996 --> 00:57:45,999
- Llamarlo tóxico.
relación es decirlo suavemente.
1388
00:57:46,032 --> 00:57:48,768
Me dijo cosas mucho peores.
1389
00:57:48,802 --> 00:57:49,769
Excepto
1390
00:57:51,271 --> 00:57:54,874
ese video esta fechado
el día del concierto,
1391
00:57:56,076 --> 00:57:57,677
y el no esta aqui
para defenderse.
1392
00:57:58,678 --> 00:58:00,714
A pesar de lo que puedas pensar,
1393
00:58:00,747 --> 00:58:03,550
Me sentí destrozado por su muerte.
1394
00:58:03,583 --> 00:58:04,984
Todo lo que quise decir con este video es
1395
00:58:05,018 --> 00:58:07,887
que nunca compartiría
subir al escenario con él de nuevo.
1396
00:58:08,955 --> 00:58:10,890
- Ya sabes, tu carrera.
realmente ha despegado
1397
00:58:10,924 --> 00:58:12,292
desde que la banda se separó.
1398
00:58:13,626 --> 00:58:15,161
¿Derek se acercó a
tu hace un par de años
1399
00:58:15,195 --> 00:58:18,598
para un concierto y te volviste
¿Hacerlo caer en público?
1400
00:58:18,631 --> 00:58:20,900
¿Cómo te enteraste de eso?
1401
00:58:20,934 --> 00:58:23,036
Por supuesto, los sitios de fans.
1402
00:58:24,037 --> 00:58:25,805
Sí, es verdad.
1403
00:58:27,073 --> 00:58:29,209
- ¿En algún momento fuiste?
¿En el backstage antes del concierto?
1404
00:58:29,242 --> 00:58:32,278
- ¿Me estás preguntando?
¿Si maté a Derek?
1405
00:58:32,312 --> 00:58:35,648
La respuesta es no, lo amaba.
1406
00:58:35,682 --> 00:58:38,585
Pero él era un alma torturada.
1407
00:58:40,120 --> 00:58:41,121
Sabes,
1408
00:58:42,622 --> 00:58:45,925
él rompió conmigo
el día que murió Abby.
1409
00:58:48,895 --> 00:58:49,963
No lo sabía.
1410
00:58:49,996 --> 00:58:51,331
No mucha gente lo hizo.
1411
00:58:52,699 --> 00:58:54,834
Al menos podría conservar eso
parte de mi vida privada.
1412
00:58:55,935 --> 00:58:58,338
Derek nunca fue el
lo mismo después de ese día,
1413
00:58:59,205 --> 00:59:01,174
y pensé que tal vez
1414
00:59:01,207 --> 00:59:04,744
podríamos intentarlo de nuevo,
mejor momento.
1415
00:59:05,979 --> 00:59:07,947
El era el amor de mi vida,
1416
00:59:08,882 --> 00:59:09,916
pero
1417
00:59:11,685 --> 00:59:13,753
él nunca podría decir
que yo era suyo.
1418
00:59:18,825 --> 00:59:20,326
- Para saber más
sobre nuestro sospechoso,
1419
00:59:20,360 --> 00:59:23,063
necesitamos saber más
sobre nuestra víctima.
1420
00:59:23,096 --> 00:59:25,632
Esto es tan bueno.
1421
00:59:25,665 --> 00:59:28,001
¿Gracias, por ejemplo?
1422
00:59:28,034 --> 00:59:31,371
- Bueno, ¿qué sabemos?
¿Sobre las nuevas canciones de Derek?
1423
00:59:31,404 --> 00:59:33,206
- Sabemos que era
trabajando en un nuevo álbum
1424
00:59:33,239 --> 00:59:35,942
y que hablaba
sobre arrepentimientos.
1425
00:59:35,975 --> 00:59:36,976
Mmm.
1426
00:59:37,944 --> 00:59:39,879
Ya sabes, dijo Selena.
era un alma torturada.
1427
00:59:39,913 --> 00:59:42,716
De hecho rompió con
ella la noche que Abby murió.
1428
00:59:42,749 --> 00:59:43,750
Vaya.
1429
00:59:44,984 --> 00:59:49,723
- ¿Podría Derek haber
¿Se hizo esto a sí mismo?
1430
00:59:49,756 --> 00:59:53,226
Estaba luchando, estaba
un alcohólico en recuperación.
1431
00:59:53,259 --> 00:59:54,828
Tal vez se cayó del carro.
1432
00:59:54,861 --> 00:59:56,096
- No, no, no, ya veo.
lo que estás diciendo,
1433
00:59:56,129 --> 00:59:59,099
pero no lo creo, no.
1434
00:59:59,132 --> 01:00:02,002
Quiero decir, estaba realmente molesto.
1435
01:00:02,035 --> 01:00:03,970
cuando tomó un sorbo
del batido de Jax,
1436
01:00:04,004 --> 01:00:05,839
que tenía ron.
1437
01:00:05,872 --> 01:00:09,376
- ¿Qué sabes sobre su
¿Y la relación de Selena?
1438
01:00:09,409 --> 01:00:10,810
¿Hay hongos aquí?
1439
01:00:10,844 --> 01:00:14,714
Berenjena, tan cerca. (risas)
1440
01:00:16,016 --> 01:00:20,887
Encendido de nuevo apagado de nuevo, pero creo
ella quería estar de nuevo.
1441
01:00:21,755 --> 01:00:23,089
- Debe haber sido
duro para selena
1442
01:00:23,123 --> 01:00:24,257
ser rechazado por Derek nuevamente.
1443
01:00:24,290 --> 01:00:25,825
Quiero decir, ella era la estrella.
1444
01:00:27,193 --> 01:00:29,763
¿Es albahaca lo que estoy probando?
1445
01:00:29,796 --> 01:00:30,797
Menta.
1446
01:00:31,698 --> 01:00:34,134
- [Tom] ¿Dónde estaría?
¿Estaré sin ti?
1447
01:00:34,167 --> 01:00:35,769
Hambriento.
1448
01:00:35,802 --> 01:00:40,740
Pero ese beso, quiero decir,
eso fue algo.
1449
01:00:41,941 --> 01:00:44,044
Realmente no lo hago
1450
01:00:44,077 --> 01:00:45,412
No lo recuerdo.
1451
01:00:45,445 --> 01:00:47,213
- Bueno, tal vez tú
Sólo necesito un recordatorio.
1452
01:00:47,247 --> 01:00:48,281
- ¿Qué haría, cómo hago-?
1453
01:00:48,314 --> 01:00:51,918
(música orquestal lenta)
1454
01:00:57,390 --> 01:01:00,427
(música de guitarra lenta)
1455
01:01:00,460 --> 01:01:03,296
¿Vuelve a ti ahora?
1456
01:01:03,329 --> 01:01:04,931
Ya sabes,
1457
01:01:06,266 --> 01:01:09,202
eso es calidad
evidencia ahí mismo.
1458
01:01:10,070 --> 01:01:12,138
Entonces ella estaba dejando claro un punto.
1459
01:01:12,172 --> 01:01:13,773
¿No lo hacen siempre las mujeres?
1460
01:01:15,508 --> 01:01:17,043
- Sabes, no lo haces
Olvida un beso así.
1461
01:01:17,077 --> 01:01:18,345
- Mm-mm.
1462
01:01:18,378 --> 01:01:22,449
- Entonces, cualquiera de Derek
el corazón cambió,
1463
01:01:22,482 --> 01:01:25,185
o pertenecía a otra persona.
1464
01:01:26,820 --> 01:01:27,887
Mmm.
1465
01:01:29,989 --> 01:01:31,358
Por cierto, yo no estaba
tratando de hacer un punto.
1466
01:01:31,391 --> 01:01:33,426
yo realmente
Quería besarte.
1467
01:01:33,460 --> 01:01:34,361
¿Otro pastelito?
1468
01:01:34,394 --> 01:01:35,428
Sí, por favor.
1469
01:01:35,462 --> 01:01:38,198
(música lenta)
1470
01:01:45,105 --> 01:01:48,108
Está bien, bueno, gracias.
De todos modos, vale la pena intentarlo.
1471
01:01:49,275 --> 01:01:50,477
(el teléfono suena)
1472
01:01:50,510 --> 01:01:52,445
Malas noticias, callejón sin salida
en la web oscura.
1473
01:01:52,479 --> 01:01:53,947
El cibercrimen no pudo
rastrear la compra
1474
01:01:53,980 --> 01:01:56,216
de la espalda de cianuro
a la dirección IP.
1475
01:01:56,249 --> 01:01:58,385
Entonces tenemos otro problema.
1476
01:01:58,418 --> 01:02:01,821
(música orquestal siniestra)
1477
01:02:01,855 --> 01:02:02,789
[Tom] ¿Qué estoy mirando?
1478
01:02:02,822 --> 01:02:03,556
[Masón] Sam Baker.
1479
01:02:03,590 --> 01:02:04,991
¿El electricista?
1480
01:02:05,859 --> 01:02:07,827
Estoy confundido, ese es Sam Baker.
1481
01:02:07,861 --> 01:02:10,130
Bueno, lo comprobaste
él contra el DMV.
1482
01:02:10,163 --> 01:02:12,832
- Nuestro Sam Baker nos dio una información falsa.
número de licencia de electricista
1483
01:02:12,866 --> 01:02:15,902
eso pertenece a eso
chico, Harold Gustoffson.
1484
01:02:15,935 --> 01:02:17,437
No hay registro de Sam Baker
1485
01:02:17,470 --> 01:02:19,372
como electricista autorizado
que le corresponde.
1486
01:02:19,406 --> 01:02:21,041
- ¿Me estás diciendo
el ingeniero de sonido
1487
01:02:21,074 --> 01:02:22,509
para The Faithfuls quién es
estado trabajando durante décadas
1488
01:02:22,542 --> 01:02:24,310
y responsable
para todo el cableado
1489
01:02:24,344 --> 01:02:27,280
y el trabajo eléctrico es
¿No eres un electricista autorizado?
1490
01:02:28,114 --> 01:02:29,049
Eso parece.
1491
01:02:30,583 --> 01:02:32,085
Tráelo adentro.
1492
01:02:32,118 --> 01:02:33,119
(suena el teléfono)
1493
01:02:33,153 --> 01:02:36,356
(música lenta y llena de suspenso)
1494
01:02:40,060 --> 01:02:43,063
(golpeando con los dedos)
1495
01:02:44,564 --> 01:02:46,533
¿Voy a ir a la cárcel?
1496
01:02:46,566 --> 01:02:48,068
Eso depende de ti.
1497
01:02:49,235 --> 01:02:50,904
Vale, mira, lo admito.
1498
01:02:50,937 --> 01:02:53,239
Exageré mi
credenciales un poco.
1499
01:02:53,273 --> 01:02:56,142
- Es fraude, practicar.
sin licencia,
1500
01:02:56,176 --> 01:02:58,178
falsificación de documentos,
¿Quieres que continúe?
1501
01:02:58,211 --> 01:02:59,312
Vale, mucho.
1502
01:03:01,247 --> 01:03:03,016
Sé que debería haber sido sincero,
1503
01:03:03,049 --> 01:03:05,285
pero para mí, es sólo
un trozo de papel,
1504
01:03:05,318 --> 01:03:08,088
ya sabes, y con el tiempo,
se volvió cada vez menos importante.
1505
01:03:08,121 --> 01:03:10,223
Empecé a ser contratado
basado en el boca a boca
1506
01:03:10,256 --> 01:03:13,993
porque soy un
excelente electricista.
1507
01:03:14,027 --> 01:03:16,363
- Nunca es un problema
hasta que alguien muera.
1508
01:03:16,396 --> 01:03:17,430
(la puerta cruje)
1509
01:03:17,464 --> 01:03:18,832
Perdón por interrumpir.
1510
01:03:20,000 --> 01:03:21,901
Volvieron los análisis del amplificador.
1511
01:03:24,337 --> 01:03:26,206
(música dramática lenta)
1512
01:03:26,239 --> 01:03:28,208
Muestra cables cruzados.
1513
01:03:29,476 --> 01:03:33,013
El cable a tierra fue cortado,
desactivando la seguridad,
1514
01:03:33,613 --> 01:03:35,315
y el cable vivo a la guitarra
1515
01:03:35,348 --> 01:03:37,117
y el cable neutro al micrófono,
1516
01:03:37,150 --> 01:03:40,186
fueron manipulados
para completar un circuito.
1517
01:03:40,220 --> 01:03:41,888
Esto fue intencional.
1518
01:03:41,921 --> 01:03:43,490
(la música lenta y dramática continúa)
1519
01:03:43,523 --> 01:03:46,626
Es una manera cruel de hacerlo, pero
Mostró una intención a sangre fría.
1520
01:03:49,295 --> 01:03:50,630
Necesito un abogado.
1521
01:03:51,297 --> 01:03:53,600
Sí, lo haces.
1522
01:03:53,633 --> 01:03:58,004
(la música lenta y dramática continúa)
1523
01:04:00,306 --> 01:04:03,143
(sonajeros de puerta)
1524
01:04:05,712 --> 01:04:07,380
Nicola.
1525
01:04:07,414 --> 01:04:08,214
[Nicola] Hola.
1526
01:04:08,248 --> 01:04:09,182
Hola.
1527
01:04:09,215 --> 01:04:10,417
¿Te vas?
1528
01:04:10,450 --> 01:04:12,052
- Bueno, no lo soy
saliendo del parque elk,
1529
01:04:12,085 --> 01:04:14,621
pero no puedo quedarme en
En este hotel estoy arruinado.
1530
01:04:14,654 --> 01:04:16,322
Estoy durmiendo con un amigo.
1531
01:04:16,356 --> 01:04:17,657
Lamento escuchar eso.
1532
01:04:18,725 --> 01:04:21,561
Sabes, he estado,
um, quiero preguntarte,
1533
01:04:21,594 --> 01:04:23,463
en realidad, um, es
hay algo que
1534
01:04:23,496 --> 01:04:27,167
podrías compartir sobre Derek
y la relación de Abby?
1535
01:04:27,200 --> 01:04:30,170
- ¿Qué relación,
eran amigos.
1536
01:04:30,203 --> 01:04:32,238
Derek estaba saliendo
Selena, no Abby.
1537
01:04:32,272 --> 01:04:33,406
(música de piano lenta)
1538
01:04:33,440 --> 01:04:35,008
Pero si no te importa, Goldy,
1539
01:04:35,041 --> 01:04:37,610
Realmente preferiría no hacerlo
hablar de esa noche.
1540
01:04:37,644 --> 01:04:39,279
Todavía duele.
1541
01:04:44,050 --> 01:04:46,052
(la música de piano lenta continúa)
1542
01:04:46,086 --> 01:04:48,988
Sabes, fui yo quien
¿Tuviste que identificarla en la morgue?
1543
01:04:49,022 --> 01:04:53,493
La imagen de Abby.
sangriento vestido blanco vintage,
1544
01:04:55,228 --> 01:04:56,196
me persigue.
1545
01:04:57,130 --> 01:04:58,031
Adiós, Goldy.
1546
01:04:58,064 --> 01:05:01,501
(música orquestal lenta)
1547
01:05:02,702 --> 01:05:05,205
- Está bien, bueno,
gracias de todos modos.
1548
01:05:05,238 --> 01:05:07,040
(el teléfono suena)
1549
01:05:07,073 --> 01:05:09,342
El fiscal del distrito no está listo para presionar
cargos contra Sam Baker,
1550
01:05:09,376 --> 01:05:11,277
no es el único
con acceso al backstage.
1551
01:05:11,311 --> 01:05:14,647
- Hablando de todo
del teléfono de Claire Weller.
1552
01:05:14,681 --> 01:05:16,016
Finalmente.
1553
01:05:16,583 --> 01:05:18,018
¿Qué tenemos aquí?
1554
01:05:21,287 --> 01:05:22,589
¿Es eso?
1555
01:05:22,622 --> 01:05:24,391
-Abby Flannagan
de Los Fieles.
1556
01:05:24,424 --> 01:05:26,092
Ese es su accidente automovilístico.
1557
01:05:26,126 --> 01:05:29,963
(música lenta y llena de suspenso)
1558
01:05:30,730 --> 01:05:33,733
- ¿Cómo Claire
conseguir fotos de ello?
1559
01:05:33,767 --> 01:05:37,037
Los policías nunca
liberarlo al público.
1560
01:05:37,070 --> 01:05:39,506
Esto requiere súper fandom
a otro nivel completamente diferente.
1561
01:05:40,373 --> 01:05:42,042
Oh, está bien, Tom.
1562
01:05:42,075 --> 01:05:44,144
No, en realidad estaba a punto
para llamarte para posponer.
1563
01:05:45,211 --> 01:05:47,447
Creo que Olive puede tener
se torció el tobillo
1564
01:05:47,480 --> 01:05:49,716
en la práctica de esgrima.
1565
01:05:49,749 --> 01:05:52,719
No, ella está bien, sí.
1566
01:05:52,752 --> 01:05:54,054
De hecho necesito llamar a Richard.
1567
01:05:54,087 --> 01:05:56,056
No responde a mis mensajes de texto.
1568
01:05:57,123 --> 01:06:01,327
Está bien, sí, hablaré
a ti más tarde, lo siento.
1569
01:06:02,228 --> 01:06:04,130
(el teléfono suena)
1570
01:06:04,164 --> 01:06:06,499
Tom dice que espera
te sentirás mejor pronto.
1571
01:06:09,836 --> 01:06:13,373
(música lenta y siniestra)
1572
01:06:18,411 --> 01:06:20,547
- [Oliva] Lo he visto
esa tarjeta antes.
1573
01:06:21,748 --> 01:06:23,583
¿Esa tarjeta?
1574
01:06:23,616 --> 01:06:28,088
- Sí, estaba en una conejera.
había un montón de ellos.
1575
01:06:28,788 --> 01:06:30,590
¿Dónde viste esa tarjeta?
1576
01:06:33,393 --> 01:06:34,761
En la casa de Claire.
1577
01:06:34,794 --> 01:06:39,132
(La música lenta y siniestra continúa)
1578
01:06:45,772 --> 01:06:47,140
¿Sí?
1579
01:06:48,208 --> 01:06:49,776
Disculpe, no puede
solo entra a mi casa.
1580
01:06:49,809 --> 01:06:51,544
- La orden de registro en
tu mano dice que podemos.
1581
01:06:51,578 --> 01:06:53,513
¿Qué, de qué se trata esto?
1582
01:06:54,547 --> 01:06:55,582
Mason, ahí dentro.
1583
01:06:57,217 --> 01:06:59,219
- [Claire] Disculpe, ¿dónde?
¿crees que vas a ir?
1584
01:07:01,221 --> 01:07:03,423
¿podrías por favor decirme?
yo que esta pasando aqui?
1585
01:07:03,456 --> 01:07:04,591
¿Te importaría explicar esto?
1586
01:07:05,692 --> 01:07:07,327
¿Qué hay que explicar?
1587
01:07:08,528 --> 01:07:10,397
- Claire Weller, eres
arrestado por acoso.
1588
01:07:10,430 --> 01:07:12,232
Date la vuelta y coloca tu
manos detrás de tu espalda.
1589
01:07:12,265 --> 01:07:14,701
- No, esto es un,
esto es un error.
1590
01:07:14,734 --> 01:07:16,236
No he hecho nada.
1591
01:07:16,269 --> 01:07:17,837
- Tienes derecho
permanecer en silencio.
1592
01:07:17,871 --> 01:07:18,772
Todo lo que digas puede y
será usado en tu contra
1593
01:07:18,805 --> 01:07:20,240
en un tribunal de justicia.
1594
01:07:20,273 --> 01:07:21,608
tienes el derecho
a un abogado.
1595
01:07:21,641 --> 01:07:22,809
Si no puedes
pagar un abogado,
1596
01:07:22,842 --> 01:07:24,644
Se le proporcionará uno.
1597
01:07:24,678 --> 01:07:26,346
¿Entiendes estos derechos?
como te los he leído?
1598
01:07:26,379 --> 01:07:28,281
- Sí, pero esto es un
gran malentendido.
1599
01:07:28,314 --> 01:07:30,750
- Bueno, puedes explicarlo.
usted mismo abajo en la estación.
1600
01:07:30,784 --> 01:07:32,419
Por ahora, estás
vendras conmigo.
1601
01:07:32,452 --> 01:07:33,820
Mason, embolsa el hielo.
1602
01:07:33,853 --> 01:07:35,288
(música lenta y llena de suspenso)
1603
01:07:35,321 --> 01:07:36,523
[Orador] Gracias, oficial.
1604
01:07:36,556 --> 01:07:37,724
[Oficial] No hay problema.
1605
01:07:37,757 --> 01:07:41,161
(suena el teléfono)
1606
01:07:41,194 --> 01:07:43,697
"Para la larga noche que te espera".
1607
01:07:43,730 --> 01:07:47,467
(el teléfono sigue sonando)
1608
01:07:47,500 --> 01:07:50,370
(el papel cruje)
1609
01:07:57,277 --> 01:08:01,247
(música orquestal siniestra)
1610
01:08:05,685 --> 01:08:10,390
{\an8}(siniestro orquestal
la música continúa)
1611
01:08:12,559 --> 01:08:15,195
(el teléfono hace clic)
1612
01:08:15,228 --> 01:08:18,765
(siniestro orquestal
la música continúa)
1613
01:08:18,798 --> 01:08:22,202
- Yo solo, (suspira) yo
no entiendo que,
1614
01:08:22,235 --> 01:08:25,472
¿Qué es tan amenazante?
¿Sobre tarjetas y flores?
1615
01:08:25,505 --> 01:08:27,173
- Te colaste en
El camerino de Selena
1616
01:08:27,207 --> 01:08:29,576
y dejado en el anonimato
notas, incluso en aquel entonces.
1617
01:08:30,543 --> 01:08:32,412
Siempre los firmé, BF.
1618
01:08:33,713 --> 01:08:35,448
El mayor fan.
1619
01:08:35,482 --> 01:08:36,916
(Tom suspira)
1620
01:08:36,950 --> 01:08:40,220
- [Tom] "Siempre tuyo,
siempre mirando"?
1621
01:08:40,253 --> 01:08:41,488
Siempre estaba mirando.
1622
01:08:41,521 --> 01:08:43,256
nunca me he perdido
un concierto antes.
1623
01:08:43,289 --> 01:08:46,826
Me encantan Los Fieles. (risas)
1624
01:08:46,860 --> 01:08:48,428
- Entonces, ¿por qué paraste?
enviando notas y flores
1625
01:08:48,461 --> 01:08:51,765
cuando Abby murió, entonces
¿Empezaste de nuevo ahora?
1626
01:08:51,798 --> 01:08:53,500
- Bueno, nunca paré
porque Abby murió,
1627
01:08:53,533 --> 01:08:56,503
Me detuve porque el
Los fieles se detuvieron.
1628
01:08:56,536 --> 01:08:59,539
Cuando se reunieron, yo
Quería desearle lo mejor a Selena.
1629
01:09:00,640 --> 01:09:02,308
Simplemente no le digas eso
no soy el mayor fan
1630
01:09:02,342 --> 01:09:05,245
de su álbum en solitario, es.
1631
01:09:08,682 --> 01:09:10,250
(Tom suspira)
1632
01:09:10,283 --> 01:09:12,552
- ¿Qué pasa con el coche?
Fotos de accidentes, ¿eh?
1633
01:09:12,585 --> 01:09:13,620
(música rítmica lenta)
1634
01:09:13,653 --> 01:09:14,954
¿De dónde sacaste esto?
1635
01:09:15,822 --> 01:09:18,358
Oh, horrible.
1636
01:09:18,992 --> 01:09:20,560
Eh, de la policía.
1637
01:09:21,394 --> 01:09:22,629
¿Cómo?
1638
01:09:22,662 --> 01:09:23,797
(Claire se burla)
1639
01:09:23,830 --> 01:09:25,699
Una dama nunca besa y cuenta.
1640
01:09:26,666 --> 01:09:28,268
No los solté, ¿vale?
1641
01:09:28,301 --> 01:09:30,937
Créeme, podría haberlo hecho,
pero hay algunas líneas
1642
01:09:30,970 --> 01:09:34,541
que hasta un super
El ventilador no cruza.
1643
01:09:34,574 --> 01:09:37,310
(música lenta)
1644
01:09:39,312 --> 01:09:41,314
- [Tom] ¿Por qué
envenenar a la banda?
1645
01:09:42,382 --> 01:09:43,983
- Veneno, bueno, ¿qué?
¿Estás hablando?
1646
01:09:44,017 --> 01:09:46,920
- Entonces no te resbalaste
algo en su hielo?
1647
01:09:46,953 --> 01:09:48,788
Por supuesto que no.
1648
01:09:48,822 --> 01:09:50,623
- [Mason] ¿Por qué no simplemente
¿Admites que te comiste las baquetas?
1649
01:09:50,657 --> 01:09:52,492
- [Tom] Sí, encontramos un
mancha de salsa cerca del amplificador
1650
01:09:52,525 --> 01:09:53,960
que mató a Derek.
1651
01:09:53,993 --> 01:09:55,362
¿Un amplificador?
1652
01:09:56,429 --> 01:09:58,298
Está bien, estaba detrás del escenario.
por solo un segundo,
1653
01:09:58,331 --> 01:09:59,933
pero un amplificador, quiero decir, yo
no se la diferencia
1654
01:09:59,966 --> 01:10:03,303
entre un interruptor de luz
o una bombilla.
1655
01:10:03,336 --> 01:10:05,338
Está bien, ayudé
yo mismo a unas baquetas,
1656
01:10:05,372 --> 01:10:07,007
pero estaba oscuro allí
1657
01:10:07,040 --> 01:10:09,009
y yo estaba usando
estos nuevos tacones altos,
1658
01:10:09,042 --> 01:10:11,711
Entonces perdí el equilibrio y
Me agarré a la pared.
1659
01:10:12,979 --> 01:10:14,748
Así que arrestadme por ser torpe.
1660
01:10:16,783 --> 01:10:18,518
No podemos arrestarla por eso.
1661
01:10:23,523 --> 01:10:24,691
Entonces, eh,
1662
01:10:26,359 --> 01:10:30,764
¿Cómo acabas de encontrarte?
¿Las cartas en la conejera de Claire?
1663
01:10:32,499 --> 01:10:37,637
- Yo, eh, podría haber dicho que lo era.
sediento y fue a ir a buscar
1664
01:10:38,705 --> 01:10:39,906
por un vaso mientras ella
Estaba hablando con papá.
1665
01:10:39,939 --> 01:10:42,509
Eh, oh, ¿lo hiciste ahora?
1666
01:10:42,542 --> 01:10:44,811
aunque trajiste
tu botella de agua?
1667
01:10:46,946 --> 01:10:49,082
Son unas servilletas bonitas.
1668
01:10:49,115 --> 01:10:50,550
(Goldy se ríe)
1669
01:10:50,583 --> 01:10:52,385
Bonita desviación.
1670
01:10:53,620 --> 01:10:56,489
(Oliva se ríe)
1671
01:10:56,523 --> 01:10:58,892
(música lenta)
1672
01:10:58,925 --> 01:11:00,894
- [Oliva] Hay
escribiendo sobre este.
1673
01:11:00,927 --> 01:11:02,295
[Goldy] ¿Mmmm?
1674
01:11:02,929 --> 01:11:05,899
Parece letra.
1675
01:11:05,932 --> 01:11:07,367
(música de piano lenta)
1676
01:11:07,400 --> 01:11:10,670
-Derek, Derek era
escribir letras.
1677
01:11:11,871 --> 01:11:14,474
Espera, espera, espera, espera,
"Pero ahora lo entenderán,
1678
01:11:14,507 --> 01:11:15,842
el crash que rompió la banda,
1679
01:11:15,875 --> 01:11:17,577
el último día,
Te escuché decir,
1680
01:11:17,610 --> 01:11:20,780
'Ámame, ámame siempre'.
una caja fuerte secreta contigo,
1681
01:11:20,814 --> 01:11:22,482
un anillo de rubí
1682
01:11:23,950 --> 01:11:26,619
y tu ibas a
ámame siempre."
1683
01:11:26,653 --> 01:11:27,687
¿Qué significa?
1684
01:11:29,089 --> 01:11:30,757
- "El choque que
rompió la banda.
1685
01:11:30,790 --> 01:11:31,791
El choque que rompió la banda."
1686
01:11:31,825 --> 01:11:33,493
¿Qué es?
1687
01:11:33,526 --> 01:11:35,061
- Bueno, tomé una foto.
de la junta de asesinatos de Tom.
1688
01:11:35,095 --> 01:11:37,030
No juzgues, haz lo que
Yo digo, no como lo hago.
1689
01:11:37,063 --> 01:11:38,965
(música lenta y siniestra)
1690
01:11:38,998 --> 01:11:40,400
Mirar.
1691
01:11:43,970 --> 01:11:45,505
Un anillo de rubí.
1692
01:11:45,538 --> 01:11:49,709
(La música lenta y siniestra continúa)
1693
01:11:52,012 --> 01:11:54,614
"Un secreto a salvo contigo."
1694
01:11:55,181 --> 01:11:58,118
(suena el teléfono)
1695
01:11:59,619 --> 01:12:00,987
(música lenta)
1696
01:12:01,021 --> 01:12:02,789
Tenemos suficiente para acogerla.
1697
01:12:02,822 --> 01:12:06,426
(la música lenta continúa)
1698
01:12:09,996 --> 01:12:12,132
- O ella es la
mejor actriz
1699
01:12:12,866 --> 01:12:15,001
o ella realmente no tiene ni idea.
1700
01:12:15,035 --> 01:12:17,704
- [Mason] Yo voto
despistado. (mastica)
1701
01:12:18,471 --> 01:12:21,875
(la música lenta continúa)
1702
01:12:25,011 --> 01:12:27,480
¿Aún estás en ese accidente automovilístico?
1703
01:12:27,514 --> 01:12:28,548
Sí.
1704
01:12:29,449 --> 01:12:30,650
¿Qué tiene esa foto?
1705
01:12:30,684 --> 01:12:32,185
eso no es sentarse
¿bien contigo?
1706
01:12:32,218 --> 01:12:33,887
No lo sé, es sólo que
1707
01:12:37,023 --> 01:12:38,191
(música lenta)
1708
01:12:38,224 --> 01:12:41,661
sentado bien, sentado bien.
1709
01:12:42,529 --> 01:12:44,531
(música orquestal dramática)
1710
01:12:44,564 --> 01:12:45,832
Estaré en forense.
1711
01:12:47,600 --> 01:12:52,472
(orquestal dramático
la música continúa)
1712
01:12:57,477 --> 01:12:59,713
Oh, Goldy, dime que no lo hiciste.
1713
01:12:59,746 --> 01:13:00,780
No lo hice.
1714
01:13:01,247 --> 01:13:02,615
Pero tú lo hiciste.
1715
01:13:02,649 --> 01:13:03,650
Hice.
1716
01:13:06,052 --> 01:13:07,887
Claire no lo hizo.
1717
01:13:07,921 --> 01:13:11,024
- Lo sé, lo sé, mira, entonces
la noche del accidente automovilístico,
1718
01:13:11,057 --> 01:13:12,959
Nicola dijo que
todos se fueron a la cama.
1719
01:13:12,992 --> 01:13:16,496
Entonces, ¿por qué Abby está toda emperifollada?
con un vestido blanco vintage,
1720
01:13:16,529 --> 01:13:18,732
conduciendo por el medio
de la noche sola?
1721
01:13:18,765 --> 01:13:20,133
- Tuve exámenes forenses
medir la distancia
1722
01:13:20,166 --> 01:13:21,701
al asiento del conductor.
1723
01:13:21,735 --> 01:13:23,503
estaba demasiado lejos para ella
para llegar a los pedales.
1724
01:13:23,536 --> 01:13:26,506
Abby era bajita, hay
De ninguna manera ella estaba conduciendo.
1725
01:13:26,539 --> 01:13:29,109
Ella fue trasladada y colocada
allí después del accidente.
1726
01:13:29,142 --> 01:13:31,711
- Lo que significa que ella
No estaba solo, exactamente.
1727
01:13:31,745 --> 01:13:35,882
Mira, a pesar de todos sus
quejas con Derek,
1728
01:13:35,915 --> 01:13:37,717
solo hay una persona
1729
01:13:37,751 --> 01:13:40,987
que perdió más de
cualquiera de ellos esa noche.
1730
01:13:41,021 --> 01:13:42,722
"Una pérdida que el dinero no puede reemplazar".
1731
01:13:42,756 --> 01:13:43,790
Sí.
1732
01:13:45,191 --> 01:13:46,693
Un anillo de rubí.
1733
01:13:47,093 --> 01:13:48,061
Tomás.
1734
01:13:48,094 --> 01:13:49,829
-Marla.
-Marla.
1735
01:13:49,863 --> 01:13:51,498
Tenemos que irnos.
1736
01:13:51,531 --> 01:13:53,667
(música orquestal dramática)
1737
01:13:53,700 --> 01:13:55,568
- Despacho, solicitud
copia de seguridad inmediata
1738
01:13:55,602 --> 01:13:57,003
en la calle Main y 24th.
1739
01:13:58,238 --> 01:14:00,006
- Lástima que tengas
para salir mañana,
1740
01:14:00,040 --> 01:14:02,008
pero al menos lo eres
todo a salvo ahora.
1741
01:14:03,243 --> 01:14:04,811
- Justo cuando las cosas estaban
poniéndose interesante.
1742
01:14:04,844 --> 01:14:06,913
(Marla se ríe)
1743
01:14:06,946 --> 01:14:09,082
Pues esta noche brindaremos
1744
01:14:09,115 --> 01:14:11,017
a nuevas amistades.
(suena el teléfono)
1745
01:14:11,051 --> 01:14:13,119
(el teléfono suena)
1746
01:14:13,153 --> 01:14:15,221
Y una vez que lleguemos
de vuelta a mi casa,
1747
01:14:15,255 --> 01:14:18,958
solo tengo la bebida,
mi nuevo cóctel rojo rubí,
1748
01:14:18,992 --> 01:14:20,026
en honor a Abby.
1749
01:14:20,060 --> 01:14:21,795
(suena el teléfono)
1750
01:14:21,828 --> 01:14:22,796
(el teléfono suena)
1751
01:14:22,829 --> 01:14:24,531
¿Qué dijiste?
1752
01:14:26,266 --> 01:14:27,934
¿Qué sabes sobre Abby?
1753
01:14:27,967 --> 01:14:29,235
Oh.
1754
01:14:29,269 --> 01:14:31,838
Bueno, ya sabes, un rubí.
1755
01:14:33,707 --> 01:14:36,710
¡Ay!
1756
01:14:36,743 --> 01:14:38,812
(suena el teléfono)
1757
01:14:38,845 --> 01:14:39,979
¿Quién llama?
1758
01:14:40,013 --> 01:14:41,781
Oh, es sólo Goldy, yo,
1759
01:14:42,582 --> 01:14:44,317
tal vez debería entender eso, yo solo-
1760
01:14:44,351 --> 01:14:46,286
[Goldy] ¡Marla, soy Jax!
1761
01:14:46,319 --> 01:14:48,254
¡Fuera ahora, Marla!
1762
01:14:48,288 --> 01:14:51,091
(el teléfono suena)
1763
01:14:51,124 --> 01:14:53,727
- Ya sabes, esto
ha sido muy divertido,
1764
01:14:53,760 --> 01:14:55,261
pero tienes que
salir temprano mañana,
1765
01:14:55,295 --> 01:14:57,163
entonces tal vez deberíamos
simplemente llámalo una noche.
1766
01:14:57,197 --> 01:14:59,632
(el bloqueo hace clic)
1767
01:14:59,666 --> 01:15:00,934
No me parece.
1768
01:15:00,967 --> 01:15:03,636
(música orquestal dramática)
1769
01:15:14,814 --> 01:15:16,750
(lento suspenso
la música continúa)
1770
01:15:16,783 --> 01:15:18,351
- [Tom] Espera, ¿qué?
estás haciendo aquí?
1771
01:15:18,385 --> 01:15:19,619
- ¿Qué crees realmente?
¿No iba a entrar?
1772
01:15:19,652 --> 01:15:20,954
- [Tom] Oh, vamos, tú-
1773
01:15:20,987 --> 01:15:22,722
- Tomé esto de
tu auto, vámonos.
1774
01:15:22,756 --> 01:15:23,723
Dorado.
1775
01:15:25,058 --> 01:15:26,059
¿Marla?
1776
01:15:27,994 --> 01:15:29,029
¿Marla?
1777
01:15:29,929 --> 01:15:30,930
Jax.
1778
01:15:33,400 --> 01:15:35,902
No hagas nada que estés
Me arrepentiré, Jax.
1779
01:15:37,904 --> 01:15:39,305
[Goldy] ¿Marla?
1780
01:15:39,339 --> 01:15:40,907
[Tom] Marla, ¿estás bien?
1781
01:15:40,940 --> 01:15:42,042
(Marla gime)
1782
01:15:42,075 --> 01:15:43,276
[Jax] Shh, shh, shh, shh.
1783
01:15:43,309 --> 01:15:46,346
Quédate atrás, ponte
Baja el arma, Tom.
1784
01:15:47,213 --> 01:15:48,982
La peor cita de mi vida.
1785
01:15:49,015 --> 01:15:51,951
- Jax, pon el arma.
Baja ahora, ¿vale?
1786
01:15:51,985 --> 01:15:53,186
Sabemos lo que pasó.
1787
01:15:53,219 --> 01:15:55,055
No sabes nada.
1788
01:15:55,088 --> 01:15:56,823
Lo digo en serio, pierde el arma.
1789
01:15:56,856 --> 01:15:59,993
- Sabemos que Derek era
el que conducía esa noche.
1790
01:16:00,026 --> 01:16:01,327
Él provocó el accidente.
1791
01:16:01,361 --> 01:16:03,363
Encontré la nueva letra de Derek.
1792
01:16:03,396 --> 01:16:06,032
el estaba enamorado de
tu hermana, Jax.
1793
01:16:06,066 --> 01:16:08,635
No, no lo era, ¡él la mató!
1794
01:16:08,668 --> 01:16:10,337
Se iban a casar.
1795
01:16:10,370 --> 01:16:12,605
Por eso tenía su anillo.
1796
01:16:14,307 --> 01:16:15,975
[Abby] Te amo.
1797
01:16:16,009 --> 01:16:17,110
[Derek] Te amo más.
1798
01:16:20,013 --> 01:16:23,850
- ¡Derek, cuidado! (carcajadas)
(llantas chirriando)
1799
01:16:24,818 --> 01:16:26,986
- Derek entró
el asiento del conductor,
1800
01:16:27,020 --> 01:16:29,122
pero Abby, ella ya no estaba.
1801
01:16:30,724 --> 01:16:34,060
- En los registros, Abby
el nivel de alcohol en sangre era alto.
1802
01:16:35,028 --> 01:16:36,863
Lo más probable es que también lo fuera el de Derek.
1803
01:16:36,896 --> 01:16:40,700
El pánico se apoderó de él, colocó
ella en el asiento del conductor,
1804
01:16:41,901 --> 01:16:44,637
olvidó su anillo en ella
dedo y huyó del lugar.
1805
01:16:45,372 --> 01:16:46,840
¡Derek la dejó allí para morir!
1806
01:16:46,873 --> 01:16:49,409
Ni siquiera pidió ayuda.
1807
01:16:49,442 --> 01:16:51,177
como el de mi hermana
la vida no significaba nada.
1808
01:16:51,211 --> 01:16:52,112
[Goldy] Oye, oye, oye, oye.
1809
01:16:52,145 --> 01:16:54,114
Jax, cálmate.
1810
01:16:54,147 --> 01:16:55,415
¿Cómo sabes esto?
1811
01:16:57,250 --> 01:17:00,186
- La policía de Sacramento
le dio a mi mamá una caja
1812
01:17:00,220 --> 01:17:02,055
de los efectos personales de mi hermana.
1813
01:17:02,088 --> 01:17:05,725
mi mamá falleció recientemente
y conseguí la caja.
1814
01:17:05,759 --> 01:17:08,795
Cuando lo abrí y vi
El estúpido anillo de rubí de Derek.
1815
01:17:08,828 --> 01:17:10,263
Sabía que ese cobarde estaba involucrado.
1816
01:17:10,296 --> 01:17:13,033
- Entonces tú, tú
confrontó a Derek, ¿verdad?
1817
01:17:13,066 --> 01:17:15,702
Sí, y confesó.
1818
01:17:15,735 --> 01:17:17,937
en lugar de girar
él mismo en, él,
1819
01:17:17,971 --> 01:17:21,941
vio signos de dólar,
como si tuviera algún talento.
1820
01:17:21,975 --> 01:17:25,145
No hay manera de que estuviera dejando
sacar provecho de la muerte de Abby.
1821
01:17:26,312 --> 01:17:27,213
- Deberías haberlo hecho
ido a la policía.
1822
01:17:27,247 --> 01:17:28,848
¡Hice!
1823
01:17:28,882 --> 01:17:30,984
Pero el fiscal del distrito dijo que era
mi palabra contra la suya.
1824
01:17:31,017 --> 01:17:34,921
Se negó a reabrir el
caso, pruebas insuficientes.
1825
01:17:34,954 --> 01:17:38,925
- Tú, tú fuiste el que
saquearon la sala verde.
1826
01:17:40,193 --> 01:17:43,063
- Querías enterrar el suyo.
Confesión lírica, ¿verdad, Jax?
1827
01:17:43,096 --> 01:17:44,898
- No quería dar
él la satisfacción
1828
01:17:44,931 --> 01:17:49,069
de una conciencia tranquila,
incluso en su muerte.
1829
01:17:52,539 --> 01:17:55,942
Jax, baja el arma.
1830
01:17:55,975 --> 01:17:56,976
No puedo.
1831
01:17:58,144 --> 01:17:59,412
Estoy demasiado metido.
1832
01:17:59,446 --> 01:18:00,914
Oye, oye, ¿adónde vas?
1833
01:18:00,947 --> 01:18:02,115
- Oye, oye, no-
- Está bien, está bien.
1834
01:18:02,148 --> 01:18:03,850
Jax, mírame, mírame.
1835
01:18:03,883 --> 01:18:05,251
Déjalo, vamos.
1836
01:18:09,089 --> 01:18:13,193
- Lo entendemos, solo
Quería justicia para tu hermana.
1837
01:18:13,226 --> 01:18:15,295
Por eso mataste a Derek.
1838
01:18:16,963 --> 01:18:19,866
- Yo era su hermano, yo
debería haberla protegido.
1839
01:18:20,800 --> 01:18:22,969
Al menos ahora la justicia
se ha hecho.
1840
01:18:24,070 --> 01:18:26,373
- [Tom] Entonces, cuando tú
fueron obligados a salir del escenario,
1841
01:18:26,406 --> 01:18:28,274
cambiaste el buen amplificador
1842
01:18:28,308 --> 01:18:30,243
para el que
fue manipulado.
1843
01:18:31,244 --> 01:18:32,545
- [Goldy] Fue
tu plan de respaldo
1844
01:18:32,579 --> 01:18:34,848
en caso de que el cianuro no funcionara.
1845
01:18:36,816 --> 01:18:39,185
Incluso llegaste tan lejos
como envenenarte a ti mismo.
1846
01:18:40,854 --> 01:18:43,523
- [Jax] Sólo se suponía
estar en la bebida de Derek.
1847
01:18:43,556 --> 01:18:46,960
- La razón por la que estabas
horrorizado fue porque tu
1848
01:18:46,993 --> 01:18:51,031
Bebí accidentalmente Derek's
batido mezclado con cianuro.
1849
01:18:51,064 --> 01:18:54,367
¿Has oído lo nuevo?
¿Letra de "Ámame siempre"?
1850
01:18:54,401 --> 01:18:55,902
¿Quieres escucharlos?
1851
01:18:57,070 --> 01:19:00,507
* Cuando pensé
que te perdí *
1852
01:19:00,540 --> 01:19:03,343
* No podía soportar
el pensamiento de *
1853
01:19:03,376 --> 01:19:06,179
* Esconderse detrás de la verdad
1854
01:19:06,212 --> 01:19:10,283
* Cuando te enterré
1855
01:19:10,316 --> 01:19:12,919
* Y ahora lo entenderán
1856
01:19:12,952 --> 01:19:15,522
* El accidente que
rompió la banda *
1857
01:19:15,555 --> 01:19:17,857
* Y el último día
1858
01:19:17,891 --> 01:19:19,325
* Te escuché decir
1859
01:19:19,359 --> 01:19:21,528
Lo digo en serio, ¡mátalo!
1860
01:19:21,561 --> 01:19:24,497
* Ámame, ámame siempre
1861
01:19:24,531 --> 01:19:27,467
* El amor siempre encontrará un camino.
1862
01:19:27,500 --> 01:19:31,404
* Y lo perdí todo
1863
01:19:31,438 --> 01:19:32,872
*Y el anillo de rubí
1864
01:19:32,906 --> 01:19:35,942
¡Deja de cantar, suelta el arma!
1865
01:19:37,043 --> 01:19:37,610
(Marla gime)
1866
01:19:37,644 --> 01:19:38,912
Nos vamos ahora.
1867
01:19:38,945 --> 01:19:39,879
Oye, oye, oye, oye, oye.
1868
01:19:39,913 --> 01:19:43,249
(Marla grita)
1869
01:19:43,283 --> 01:19:44,184
¡Vamos, vamos, vamos!
1870
01:19:45,151 --> 01:19:48,321
(música dramática lenta)
1871
01:19:49,255 --> 01:19:51,257
(Marla gime)
1872
01:19:51,291 --> 01:19:53,193
Jax, ¿adónde vas a ir?
1873
01:19:53,226 --> 01:19:55,428
(sirenas aullando)
1874
01:19:55,462 --> 01:19:57,931
Estás rodeado,
no hay ningún lugar adonde ir.
1875
01:19:58,498 --> 01:19:59,833
¡No, no, no, no, no, no!
1876
01:20:00,967 --> 01:20:03,303
- Oye, oye, mira, Jax.
- ¡No!
1877
01:20:03,336 --> 01:20:04,437
Estás rodeado, Jax.
1878
01:20:04,471 --> 01:20:06,406
Oye, oye, mira, mira, mira.
1879
01:20:06,439 --> 01:20:08,575
estoy poniendo mi
Arma abajo, ¿vale?
1880
01:20:08,608 --> 01:20:11,144
Estoy bajando mi arma.
1881
01:20:11,177 --> 01:20:12,645
(tintineo de pistola)
1882
01:20:12,679 --> 01:20:16,383
{\an8}(portazos del coche)
1883
01:20:16,416 --> 01:20:19,953
(La radio de la policía murmura)
1884
01:20:19,986 --> 01:20:23,323
* Ámame, ámame siempre
1885
01:20:23,356 --> 01:20:24,557
* Y tú
1886
01:20:24,591 --> 01:20:26,126
¡Deja de cantar esa canción!
1887
01:20:26,159 --> 01:20:28,128
* Ámame siempre
1888
01:20:28,161 --> 01:20:29,562
¡Ahora!
1889
01:20:29,596 --> 01:20:31,598
(Jax gruñe)
1890
01:20:31,631 --> 01:20:35,168
(Marla llora)
1891
01:20:35,201 --> 01:20:36,403
Estás bien.
1892
01:20:36,436 --> 01:20:38,138
(La radio de la policía murmura)
1893
01:20:38,171 --> 01:20:40,473
- Sr. Flannagan,
estás bajo arresto
1894
01:20:40,507 --> 01:20:42,042
por el asesinato de Derek Russo,
1895
01:20:42,075 --> 01:20:44,110
y estoy seguro que el fiscal del distrito
También tiene otros cargos.
1896
01:20:44,978 --> 01:20:46,079
- Actuación delictiva.
- Estás bien.
1897
01:20:46,112 --> 01:20:47,647
Estás bien.
1898
01:20:47,681 --> 01:20:48,615
- Administración ilegal
de una sustancia controlada,
1899
01:20:48,648 --> 01:20:50,150
peligro imprudente.
1900
01:20:53,486 --> 01:20:54,954
Sáquenlo de aquí.
1901
01:20:54,988 --> 01:20:57,624
(música orquestal lenta)
1902
01:20:57,657 --> 01:20:59,893
Marla, ¿estás bien?
1903
01:21:00,960 --> 01:21:03,630
Está bien, todo
Bien, está bien, ahora.
1904
01:21:03,663 --> 01:21:05,498
(orquestal lento
la música continúa)
1905
01:21:05,532 --> 01:21:07,233
Estás bien ahora.
1906
01:21:07,267 --> 01:21:09,969
(Marla llora)
1907
01:21:10,003 --> 01:21:13,373
- Sí, creo que una cita.
una pausa está en orden por ahora.
1908
01:21:14,641 --> 01:21:15,542
[Goldy] Sí.
1909
01:21:15,575 --> 01:21:16,943
Sí.
1910
01:21:17,510 --> 01:21:18,511
[Goldy] Entremos.
1911
01:21:18,545 --> 01:21:19,512
Vamos, vamos.
1912
01:21:19,546 --> 01:21:20,513
Vamos a entrar.
1913
01:21:20,547 --> 01:21:22,949
(música de guitarra lenta)
1914
01:21:22,982 --> 01:21:24,150
(llaman a la puerta)
1915
01:21:24,184 --> 01:21:25,185
¡Próximo!
1916
01:21:28,321 --> 01:21:29,322
Hola.
1917
01:21:29,356 --> 01:21:31,691
Hola. (risas)
1918
01:21:33,293 --> 01:21:34,461
¿Eso es respaldo?
1919
01:21:36,296 --> 01:21:39,366
Tal vez. (risas)
1920
01:21:39,399 --> 01:21:40,667
Entra.
1921
01:21:40,700 --> 01:21:43,269
(la música de guitarra lenta continúa)
1922
01:21:43,303 --> 01:21:46,339
- [Goldy] Esto es tan bueno,
hiciste un buen trabajo.
1923
01:21:46,373 --> 01:21:48,541
- tenía que hacer algo
especial, ¿sabes?
1924
01:21:48,575 --> 01:21:50,577
No es Ilujarde.
1925
01:21:50,610 --> 01:21:52,012
Tomás.
1926
01:21:52,579 --> 01:21:54,114
Es perfecto.
1927
01:21:55,482 --> 01:21:57,050
Sólo te quiero a ti.
1928
01:21:57,083 --> 01:22:00,286
(la música de guitarra lenta continúa)
1929
01:22:00,320 --> 01:22:01,488
A nuestra primera cita.
1930
01:22:02,455 --> 01:22:04,224
A nuestra primera cita.
1931
01:22:04,257 --> 01:22:05,592
(vasos tintineando)
1932
01:22:05,625 --> 01:22:09,729
(la música de guitarra lenta continúa)
1933
01:22:11,464 --> 01:22:13,099
(Goldy se ríe)
1934
01:22:13,133 --> 01:22:14,434
Estoy muy orgulloso de ti.
1935
01:22:15,268 --> 01:22:16,136
[Tom] ¿Orgulloso de mí?
1936
01:22:16,169 --> 01:22:19,472
- Mm-hmm.
1937
01:22:19,506 --> 01:22:22,142
Guau.
1938
01:22:22,175 --> 01:22:24,511
Tienes que despertar
a esto todos los días.
1939
01:22:24,544 --> 01:22:28,515
(la música de guitarra lenta continúa)
1940
01:22:29,749 --> 01:22:32,752
Goldy, ¿a quién queremos engañar?
1941
01:22:33,520 --> 01:22:34,554
Somos
1942
01:22:35,422 --> 01:22:38,591
mucho más allá de una primera cita.
1943
01:22:38,625 --> 01:22:39,693
(Goldy se ríe)
1944
01:22:39,726 --> 01:22:41,594
Estamos más allá del alquiler de limusinas
1945
01:22:41,628 --> 01:22:44,631
y haciendo todo
canto y baile de,
1946
01:22:44,664 --> 01:22:48,335
¿Debería llamarte o es?
¿Es demasiado pronto para enviar mensajes de texto?
1947
01:22:48,368 --> 01:22:51,171
quiero que seas mi
codelincuente,
1948
01:22:51,204 --> 01:22:53,173
si estás de acuerdo con eso.
1949
01:22:54,441 --> 01:22:55,508
Trato.
1950
01:22:55,542 --> 01:22:57,444
Y para que conste,
1951
01:22:58,611 --> 01:23:00,480
no hay mas
especial que esto.
1952
01:23:01,715 --> 01:23:04,551
(música rock lenta)
1953
01:23:04,584 --> 01:23:06,519
Espera un segundo, ¿verdad?
1954
01:23:07,654 --> 01:23:09,255
¿te cortaste el pelo?
1955
01:23:10,357 --> 01:23:13,226
- Uf, Schulz, ¿podrías?
¿solo besarme? (risas)
1956
01:23:13,259 --> 01:23:15,295
* Cuando pensé
que te habia perdido*
1957
01:23:15,328 --> 01:23:17,731
* no podía soportar
el pensamiento de *
1958
01:23:17,764 --> 01:23:20,066
* Ver otro día
1959
01:23:20,100 --> 01:23:22,635
* Contigo te fuiste
1960
01:23:22,669 --> 01:23:25,171
* Cuando pensé
que se acabó *
1961
01:23:25,205 --> 01:23:27,774
* Como un choque
Montaña rusa *
1962
01:23:27,807 --> 01:23:30,377
* Lloré y oré
1963
01:23:30,410 --> 01:23:32,312
* Sólo para oírte decir
136872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.