All language subtitles for Champagne and Bullets (John De Hart & James Paradise, 1993).english-with lyrics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,262 --> 00:00:25,184 ♪ Drinkin' champagne and lovin' you till the break of dawn 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,104 ♪ Not knowing the sound of bullets 3 00:00:29,438 --> 00:00:34,193 ♪ Will soon be strong 4 00:00:35,194 --> 00:00:37,529 ♪ Champagne and bullets 5 00:00:37,863 --> 00:00:40,574 ♪ A dangerous pair 6 00:00:40,908 --> 00:00:43,369 ♪ Champagne and bullets 7 00:00:43,702 --> 00:00:48,666 ♪ Means love and despair 8 00:00:51,001 --> 00:00:52,586 ♪ We got two good cops 9 00:00:52,920 --> 00:00:54,797 ♪ Let the system burn 10 00:00:55,130 --> 00:00:56,130 Uh-huh. 11 00:00:57,883 --> 00:01:00,219 Ah, this is gonna be a good one. 12 00:01:00,552 --> 00:01:01,679 I can feel it. 13 00:01:02,012 --> 00:01:05,068 Eh, I'd feel a hell of a lot better if we had a warrant. 14 00:01:05,391 --> 00:01:07,768 When we get some dope, we'll get a warrant. 15 00:01:08,102 --> 00:01:10,988 You see boy, that's the difference between you and me. 16 00:01:11,188 --> 00:01:13,607 I have ears on the street. 17 00:01:13,941 --> 00:01:14,992 And I'm gonna be a Lieutenant 18 00:01:15,192 --> 00:01:17,444 while you're still pounding the pavement. 19 00:01:17,778 --> 00:01:19,622 That's funny, because I always thought 20 00:01:19,822 --> 00:01:20,956 you'd be a Lieutenant 21 00:01:21,156 --> 00:01:22,833 because you had your nose halfway up the Captain's ass. 22 00:01:23,033 --> 00:01:24,033 Shut up, Finney. 23 00:01:24,243 --> 00:01:25,243 Yes, Sir! 24 00:01:26,537 --> 00:01:28,539 Finney, you head out this way, Bodie, 25 00:01:28,872 --> 00:01:30,624 you take the right side. 26 00:01:35,379 --> 00:01:38,465 ♪ Champagne and bullets 27 00:01:38,799 --> 00:01:41,510 ♪ A dangerous pair 28 00:01:41,844 --> 00:01:44,471 ♪ Champagne and bullets 29 00:01:44,805 --> 00:01:47,725 ♪ A love that is rare 30 00:01:52,563 --> 00:01:53,322 Son of a bitch! 31 00:01:53,522 --> 00:01:54,648 That Normad's right! 32 00:01:58,027 --> 00:01:59,027 LAPD! 33 00:02:00,279 --> 00:02:02,781 Your trailer is surrounded! 34 00:02:03,115 --> 00:02:04,115 Open up! 35 00:02:04,908 --> 00:02:07,661 Yeah, surrounded, you wish. 36 00:02:07,995 --> 00:02:09,788 You come out of there slowly, 37 00:02:10,122 --> 00:02:12,583 with your damn hands behind your head! 38 00:02:12,916 --> 00:02:13,916 Now do it! 39 00:02:33,437 --> 00:02:35,437 ♪ Drinking champagne and loving you 40 00:02:37,399 --> 00:02:38,399 Normad! 41 00:02:39,068 --> 00:02:40,986 Where the hell are you? 42 00:02:42,738 --> 00:02:44,239 God dammit, Normad! 43 00:02:44,573 --> 00:02:46,533 I've got my ass hanging out here! 44 00:02:48,077 --> 00:02:49,578 Hold your position, Finney. 45 00:02:51,121 --> 00:02:54,041 Goddammit, Finney, I said hold your position! 46 00:02:56,668 --> 00:03:00,297 ♪ Means love and despair 47 00:03:03,425 --> 00:03:05,386 Where the hell are you, Normad? 48 00:03:05,719 --> 00:03:06,645 Take it easy, buddy. 49 00:03:06,845 --> 00:03:08,263 You're gonna make it. 50 00:03:09,223 --> 00:03:10,682 It hurts. 51 00:03:11,016 --> 00:03:12,309 It hurts. 52 00:03:12,643 --> 00:03:15,154 Damn, didn't I tell you this was a killer bust? 53 00:03:15,354 --> 00:03:16,354 And it's all mine! 54 00:03:17,231 --> 00:03:18,407 What's your problem, Normad? 55 00:03:18,607 --> 00:03:20,107 You almost got Huck killed. 56 00:03:21,276 --> 00:03:22,444 So what? 57 00:03:22,778 --> 00:03:23,871 You know, if that guy dies 58 00:03:24,071 --> 00:03:26,016 we're doing the whole world a favor. 59 00:03:27,658 --> 00:03:30,661 ♪ Means love and despair 60 00:03:35,040 --> 00:03:38,794 - You just made a big mistake. - Not a problem. 61 00:03:41,755 --> 00:03:44,341 Officer Normad, 62 00:03:45,676 --> 00:03:47,853 tell us in your own words what you observed 63 00:03:48,053 --> 00:03:49,730 in the behavior of these two officers 64 00:03:49,930 --> 00:03:51,690 that led you to believe they were involved 65 00:03:51,890 --> 00:03:54,309 in drug-related activities? 66 00:03:54,643 --> 00:03:55,894 Well, sir, they, um, 67 00:03:56,228 --> 00:03:58,772 they started coming late for their shifts. 68 00:03:59,106 --> 00:04:01,162 Some of the officers covered for them. 69 00:04:02,401 --> 00:04:04,611 But then I noticed something strange. 70 00:04:04,945 --> 00:04:08,574 They um, their eyes were weird, like someone 71 00:04:08,907 --> 00:04:10,868 who uses drugs, dilated. 72 00:04:12,369 --> 00:04:15,122 And then they started slurring their speech. 73 00:04:15,456 --> 00:04:17,833 Did you report this conduct to anyone? 74 00:04:18,167 --> 00:04:19,418 I did not, sir. 75 00:04:19,751 --> 00:04:23,589 I thought I might just do a little investigating on my own. 76 00:04:25,090 --> 00:04:27,059 I wanna make it clear at this hearing though, sir, 77 00:04:27,259 --> 00:04:31,472 that I was hoping that all my suspicions were unfounded. 78 00:04:33,515 --> 00:04:36,810 Anyway, sir, since their shift was beginning 79 00:04:37,144 --> 00:04:38,228 as mine was ending, 80 00:04:39,855 --> 00:04:42,900 I took over and started trailing them on my own time, 81 00:04:43,233 --> 00:04:45,402 obviously off the clock. 82 00:04:45,736 --> 00:04:47,848 And what else did you observe, officer? 83 00:04:48,822 --> 00:04:50,207 Well, I tailed 'em for a couple of days 84 00:04:50,407 --> 00:04:53,785 and they went into a donut shop. 85 00:04:55,704 --> 00:04:58,299 Well, there's nothing really unusual about that, sir. 86 00:04:58,499 --> 00:05:00,333 A lot of guys go into donut shops. 87 00:05:01,043 --> 00:05:02,711 Go on. 88 00:05:03,045 --> 00:05:04,796 Well, they pulled into this, 89 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 what I would call, 90 00:05:07,216 --> 00:05:09,426 what I would call a panderer's vehicle. 91 00:05:10,677 --> 00:05:12,930 You know, sir, it was very long and low, 92 00:05:13,972 --> 00:05:17,434 had a myriad of fancy paint, very very shiny. 93 00:05:19,061 --> 00:05:21,855 The driver, he got out of this vehicle 94 00:05:22,189 --> 00:05:24,816 and approached Bodie and Finney's car. 95 00:05:26,777 --> 00:05:28,070 Specifically, Normad, 96 00:05:28,403 --> 00:05:29,530 who did he approach? 97 00:05:30,822 --> 00:05:32,374 Well, Bodie was in the driver's seat 98 00:05:32,574 --> 00:05:34,451 and he started talking to him, 99 00:05:34,785 --> 00:05:36,754 but then he began talking to both of 'em 100 00:05:36,954 --> 00:05:38,830 and they talked back with him. 101 00:05:40,332 --> 00:05:41,555 You believe this shit? 102 00:05:43,669 --> 00:05:44,887 You see, I recognized this suspect 103 00:05:45,087 --> 00:05:47,699 because I had busted him a couple years earlier. 104 00:05:48,632 --> 00:05:51,176 I busted him on a corner dealin' dope. 105 00:05:52,803 --> 00:05:54,021 However it seems that he's moved up 106 00:05:54,221 --> 00:05:54,938 in the world, doesn't it, 107 00:05:55,138 --> 00:05:56,583 with a pimp car like that? 108 00:05:57,933 --> 00:05:58,933 Can the opinions. 109 00:05:59,142 --> 00:06:00,978 Stick to factual observations. 110 00:06:02,688 --> 00:06:04,022 All right, sir. 111 00:06:04,356 --> 00:06:06,984 Well I was close enough to observe Finney 112 00:06:08,193 --> 00:06:10,529 give the suspect a sum of money, 113 00:06:12,030 --> 00:06:14,419 and in return, he received from the suspect- 114 00:06:15,576 --> 00:06:18,453 some little bags with white powder in it. 115 00:06:18,787 --> 00:06:21,832 And then a larger bag with a leafy substance. 116 00:06:25,085 --> 00:06:26,878 Excuse me, this is a lie. 117 00:06:27,212 --> 00:06:28,680 That'll be enough, Officer Finney. 118 00:06:28,880 --> 00:06:30,547 I will not tolerate outbursts. 119 00:06:30,757 --> 00:06:33,018 That son of a bitch is lying, do you understand me? 120 00:06:33,218 --> 00:06:34,218 Sit down! 121 00:06:34,469 --> 00:06:36,914 Or I will have you removed from this hearing! 122 00:06:37,222 --> 00:06:38,399 You're not going to tolerate outbursts? 123 00:06:38,599 --> 00:06:40,901 How about tolerating the goddamn justice system? 124 00:06:41,101 --> 00:06:42,101 Sit down, Finney 125 00:06:42,352 --> 00:06:44,797 or I will have you removed from this hearing! 126 00:06:45,063 --> 00:06:46,031 Chill out, Huck. 127 00:06:46,231 --> 00:06:48,176 We'll get our chance at that maniac. 128 00:06:49,109 --> 00:06:50,165 You want me to sit? 129 00:06:53,113 --> 00:06:54,113 Go on. 130 00:06:55,282 --> 00:06:56,625 Well, I heard them laughing, sir, 131 00:06:56,825 --> 00:06:59,953 and I took my surveillance binoculars 132 00:07:00,287 --> 00:07:04,666 and I observed Officer Finney strip off 133 00:07:05,000 --> 00:07:07,419 the back cover of a cardboard matchbook. 134 00:07:09,087 --> 00:07:13,175 He then rolled it up so that it resembled a small straw, 135 00:07:15,385 --> 00:07:16,595 and he took it, 136 00:07:16,928 --> 00:07:19,040 and he put one end in his left nostril, 137 00:07:20,641 --> 00:07:23,769 and the other end in the white powder, and he 138 00:07:25,270 --> 00:07:26,270 Sniffed, sir. 139 00:07:27,272 --> 00:07:28,031 All right, this is crazy. 140 00:07:28,231 --> 00:07:29,231 Hmm? 141 00:07:29,483 --> 00:07:32,110 You son of a bitch, you crazy motherfucker. 142 00:07:32,444 --> 00:07:33,036 C'mon. 143 00:07:33,236 --> 00:07:34,571 You want some of me? 144 00:07:34,905 --> 00:07:35,456 Come on, take it all, get your ass out of the chair. 145 00:07:35,656 --> 00:07:36,206 I'll kick your ass. 146 00:07:36,406 --> 00:07:37,406 Take it easy, boy. 147 00:07:38,325 --> 00:07:40,381 Take it easy there, pal, take it easy. 148 00:07:40,661 --> 00:07:41,995 I'm fine, I'm fine. 149 00:07:42,329 --> 00:07:43,329 But you're not. 150 00:07:43,580 --> 00:07:45,914 You laugh all you want, you son of a bitch. 151 00:07:47,000 --> 00:07:48,877 What, are you dancing with me? 152 00:07:49,211 --> 00:07:50,587 Bye bye, Finney-. 153 00:07:53,048 --> 00:07:54,493 Look at this, Ricky Ricky. 154 00:07:54,800 --> 00:07:55,809 You're getting really good at this. 155 00:07:56,009 --> 00:07:56,977 I think this is where you want to be. 156 00:07:57,177 --> 00:07:59,846 'Cause I'm a total professional! 157 00:08:00,180 --> 00:08:01,180 Yeah, really? 158 00:08:02,182 --> 00:08:03,975 Interesting concept. 159 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 Ouch. 160 00:08:15,570 --> 00:08:17,364 Crazy son of a bitch! 161 00:08:18,490 --> 00:08:19,208 Have a beer. 162 00:08:19,408 --> 00:08:20,408 Absolutely. 163 00:08:23,203 --> 00:08:24,413 Son of a bitch. 164 00:08:24,746 --> 00:08:27,249 So, are we working tomorrow night? 165 00:08:27,582 --> 00:08:28,550 I am. 166 00:08:28,750 --> 00:08:29,876 What are you doing? 167 00:08:30,210 --> 00:08:31,210 A prom. 168 00:08:32,337 --> 00:08:33,096 Prom? 169 00:08:33,296 --> 00:08:34,381 Teenagers? 170 00:08:35,632 --> 00:08:36,758 That's what it says. 171 00:08:37,092 --> 00:08:38,060 That's what she wrote down, yeah. 172 00:08:38,260 --> 00:08:38,977 Prom. 173 00:08:39,177 --> 00:08:40,562 I'm telling ya, you know what, 174 00:08:40,762 --> 00:08:43,023 this lady, she's giving you more jobs than she's giving me. 175 00:08:43,223 --> 00:08:44,650 That's 'cause I'm the number one employee. 176 00:08:44,850 --> 00:08:46,485 Rick, there are two employees, 177 00:08:46,685 --> 00:08:47,986 I happen to be one of 'em, okay? 178 00:08:48,186 --> 00:08:49,738 And the only reason why she's doing that is 179 00:08:49,938 --> 00:08:52,199 because you're gonna make a husband to her daughter. 180 00:08:52,399 --> 00:08:55,569 Maybe you forgot, we broke up. 181 00:08:55,902 --> 00:08:56,903 We? 182 00:08:57,237 --> 00:08:57,788 What, do you have a frog in your pocket? 183 00:08:57,988 --> 00:08:58,988 Well, let's see. 184 00:09:00,323 --> 00:09:01,250 She left your ass, man, she dumped you. 185 00:09:01,450 --> 00:09:02,993 You know how to hurt a guy. 186 00:09:09,416 --> 00:09:10,050 Open the door man! 187 00:09:10,250 --> 00:09:11,501 Open a window! 188 00:09:11,835 --> 00:09:12,878 Oh god, whoo! 189 00:09:14,588 --> 00:09:15,347 Have a drink! 190 00:09:15,547 --> 00:09:16,673 Fucked 191 00:09:17,007 --> 00:09:18,007 Whoo! 192 00:09:19,176 --> 00:09:20,769 Hey, I need you guys to chill out a little bit. 193 00:09:20,969 --> 00:09:23,969 We're gonna get chauffeured down to the police station. 194 00:09:24,598 --> 00:09:25,691 We pay you to drive, man. 195 00:09:25,891 --> 00:09:26,942 Why don't you just drive? 196 00:09:27,142 --> 00:09:29,142 Yeah, yeah, and drive this, butthole. 197 00:09:31,313 --> 00:09:32,313 Whoo! 198 00:09:35,150 --> 00:09:38,028 I'd rather choose my own clothes, if you don't mind. 199 00:09:45,076 --> 00:09:46,044 Go, go! 200 00:09:46,244 --> 00:09:47,212 Beavis, Beavis! 201 00:09:47,412 --> 00:09:49,423 What, you don't recognize me in my tux? 202 00:09:49,623 --> 00:09:51,401 Hey, you recognize this, Beavis? 203 00:09:52,459 --> 00:09:54,052 Man, if he recognizes that there's something really wrong 204 00:09:54,252 --> 00:09:55,220 with you, dude. 205 00:09:55,420 --> 00:09:57,631 You're bad, man, you're bad. 206 00:09:57,964 --> 00:09:59,141 I need a piss stop, guys. 207 00:09:59,341 --> 00:10:00,142 Yeah, me too. 208 00:10:00,342 --> 00:10:00,934 Let's go. 209 00:10:01,134 --> 00:10:01,852 Driver! 210 00:10:02,052 --> 00:10:03,145 We need a piss stop, pull aside. 211 00:10:03,345 --> 00:10:04,354 That's right, let's make it a foursome! 212 00:10:04,554 --> 00:10:06,056 Not a problem. 213 00:10:06,389 --> 00:10:08,099 Come on, come on. 214 00:10:08,433 --> 00:10:09,151 Wait a minute, driver, 215 00:10:09,351 --> 00:10:11,129 get back here and open the door. 216 00:10:11,394 --> 00:10:12,988 Come on, what, are you, animal crackers? 217 00:10:13,188 --> 00:10:14,188 Not a problem. 218 00:10:16,274 --> 00:10:17,659 This driver's taking his time. 219 00:10:17,859 --> 00:10:19,082 Come on, ladies first! 220 00:10:19,361 --> 00:10:20,473 Chivalry's not dead. 221 00:10:22,823 --> 00:10:24,032 Thank you, sir. 222 00:10:24,366 --> 00:10:25,366 Yeah, whooo! 223 00:10:37,504 --> 00:10:39,172 Adios-y, Bela Lugosi! 224 00:10:43,927 --> 00:10:45,095 Hey! 225 00:10:45,428 --> 00:10:46,428 Hey, jerk off! 226 00:10:47,347 --> 00:10:48,357 Where you going, man? 227 00:10:48,557 --> 00:10:50,183 My camera's in the car! 228 00:10:59,776 --> 00:11:00,494 See, Sam? 229 00:11:00,694 --> 00:11:02,037 You see this, you see that? 230 00:11:02,237 --> 00:11:05,015 Greg and Nikki, man, they're getting back together. 231 00:11:05,282 --> 00:11:06,282 Cool. 232 00:11:06,741 --> 00:11:07,501 You're late. 233 00:11:07,701 --> 00:11:08,910 How was the ride? 234 00:11:09,244 --> 00:11:10,912 Ah, those crazy kids. 235 00:11:11,246 --> 00:11:13,123 Rick, Nikki and Greg, man. 236 00:11:13,456 --> 00:11:15,123 They're getting back together. 237 00:11:17,794 --> 00:11:18,553 What are you doing? 238 00:11:18,753 --> 00:11:19,753 Come on. 239 00:11:20,046 --> 00:11:21,181 It's cowboy night, better get dressed. 240 00:11:21,381 --> 00:11:23,100 Ah, I'm not too sure about that. 241 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 No, no, no. 242 00:11:24,509 --> 00:11:25,727 Get sure, get dressed, get going. 243 00:11:25,927 --> 00:11:26,928 We're dancing. 244 00:11:27,262 --> 00:11:28,146 We're dancing? 245 00:11:28,346 --> 00:11:29,346 We are dancing. 246 00:11:29,556 --> 00:11:30,649 We're dancing, we're really dancing? 247 00:11:30,849 --> 00:11:32,109 - Not with each other. - Oh. 248 00:11:32,309 --> 00:11:33,768 - We are dancing. - Okay. 249 00:11:34,102 --> 00:11:35,278 Cindy, I have been so worried. 250 00:11:35,478 --> 00:11:36,813 I'm so glad you're home. 251 00:11:37,147 --> 00:11:38,189 I'm okay, mom. 252 00:11:38,523 --> 00:11:39,241 Do you need any money? 253 00:11:39,441 --> 00:11:40,450 Do you need a place to stay? 254 00:11:40,650 --> 00:11:42,202 I'm staying with Cherry for now. 255 00:11:42,402 --> 00:11:43,245 Hey! 256 00:11:43,445 --> 00:11:44,445 Look who's here! 257 00:11:47,157 --> 00:11:48,575 That you, Cindy? 258 00:11:48,909 --> 00:11:49,626 - Hey, Huck. - Howdy doody! 259 00:11:49,826 --> 00:11:50,826 Hey! 260 00:11:52,037 --> 00:11:56,082 Oh, well, Cherry, can I do you a drink of some sort? 261 00:11:56,416 --> 00:11:57,384 Sure. 262 00:11:57,584 --> 00:11:59,010 What are you drinkin', buddy? 263 00:11:59,210 --> 00:12:00,837 Uh, I'll have a beer, buddy. 264 00:12:01,838 --> 00:12:03,394 - Beer, buddy? - Beer, buddy. 265 00:12:04,299 --> 00:12:06,051 Uh, well, I'll be back in a bit. 266 00:12:06,384 --> 00:12:08,929 I've got a lot of things going on tonight. 267 00:12:09,262 --> 00:12:10,262 All right. 268 00:12:17,604 --> 00:12:18,604 Hi. 269 00:12:20,315 --> 00:12:22,275 Hello, Rick. 270 00:12:22,609 --> 00:12:23,744 You must've left town for a while, 271 00:12:23,944 --> 00:12:26,821 your mother says she hadn't seen you in months. 272 00:12:27,155 --> 00:12:29,157 I had to get out. 273 00:12:29,491 --> 00:12:30,784 I know the feeling. 274 00:12:31,117 --> 00:12:32,117 Look, Rick. 275 00:12:32,410 --> 00:12:33,295 I don't know what it is we have to talk about. 276 00:12:33,495 --> 00:12:36,164 Nothing's changed since I left. 277 00:12:36,498 --> 00:12:37,666 Some things have. 278 00:12:37,999 --> 00:12:39,042 Yeah. 279 00:12:39,376 --> 00:12:40,376 Like what? 280 00:12:40,877 --> 00:12:42,337 Like I quit the force. 281 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 You quit? 282 00:12:45,090 --> 00:12:45,849 Quit, got fired. 283 00:12:46,049 --> 00:12:46,808 What's the difference? 284 00:12:47,008 --> 00:12:48,508 You should've stuck around. 285 00:12:49,302 --> 00:12:52,180 I wish I could have. 286 00:12:52,514 --> 00:12:54,224 I worried about you so much. 287 00:12:55,642 --> 00:12:58,520 Just didn't know if they'd call me one night, and, 288 00:12:58,853 --> 00:13:00,772 I couldn't take the strain. 289 00:13:03,191 --> 00:13:05,193 - Doesn't matter now. - One beer. 290 00:13:07,237 --> 00:13:08,238 Gah. 291 00:13:08,571 --> 00:13:10,749 Seriously think you'll need one of these. 292 00:13:10,949 --> 00:13:12,334 A boilermaker thing, huh? 293 00:13:12,534 --> 00:13:13,376 Yes sir. 294 00:13:13,576 --> 00:13:15,003 Here you go, have a seat, Cherry. 295 00:13:15,203 --> 00:13:16,926 So I'd like to propose a toast. 296 00:13:17,956 --> 00:13:19,207 To friendship! 297 00:13:19,541 --> 00:13:20,425 - Ow! - Hey Rick, 298 00:13:20,625 --> 00:13:22,302 get up off that leather-covered carcass of yours 299 00:13:22,502 --> 00:13:23,261 and get up here. 300 00:13:23,461 --> 00:13:24,471 We're gonna do your favorite song. 301 00:13:24,671 --> 00:13:25,263 Good idea! 302 00:13:25,463 --> 00:13:26,389 Good thinking! 303 00:13:26,589 --> 00:13:27,349 Come on, go up there and sing. 304 00:13:27,549 --> 00:13:28,308 Yeah! 305 00:13:28,508 --> 00:13:29,476 Go on, Rick. 306 00:13:29,676 --> 00:13:30,393 Come on Rick, sing us a song! 307 00:13:30,593 --> 00:13:31,144 What are you gonna sing? 308 00:13:31,344 --> 00:13:32,103 Oh please, Rick? 309 00:13:32,303 --> 00:13:33,471 You twisted my arm. 310 00:13:33,805 --> 00:13:35,106 You twisted my arm, okay. 311 00:13:35,306 --> 00:13:36,306 I'll do it. 312 00:13:36,516 --> 00:13:37,516 All right! 313 00:13:45,400 --> 00:13:46,400 Well. 314 00:14:06,421 --> 00:14:08,056 ♪ Well they're sleek and they're slidin' 315 00:14:08,256 --> 00:14:09,883 ♪ All across the floor 316 00:14:10,216 --> 00:14:11,476 ♪ Groovin' to the juke 317 00:14:11,676 --> 00:14:13,136 ♪ Stompin' for some more 318 00:14:13,470 --> 00:14:14,896 ♪ That's when my eyes catch you 319 00:14:15,096 --> 00:14:16,648 ♪ And my heart begins to sing 320 00:14:16,848 --> 00:14:19,684 ♪ Oh, pretty baby, man, can you swing 321 00:14:20,018 --> 00:14:21,361 ♪ My feet start to move 322 00:14:21,561 --> 00:14:23,396 ♪ And they push me from my chair 323 00:14:23,730 --> 00:14:24,990 ♪ My fingers startin' snapping 324 00:14:25,190 --> 00:14:26,741 ♪ Wanna run through your hair 325 00:14:26,941 --> 00:14:28,276 ♪ I gotta get to you 326 00:14:28,610 --> 00:14:30,236 ♪ But I can't push aside 327 00:14:30,570 --> 00:14:33,459 ♪ 'Cause everybody's doing the shimmy and the slide 328 00:14:33,698 --> 00:14:36,826 ♪ You're on fire when I grab you by the hand 329 00:14:37,160 --> 00:14:38,494 ♪ Your waist is moving 330 00:14:38,745 --> 00:14:40,422 ♪ With the rhythm of the band 331 00:14:40,622 --> 00:14:43,708 ♪ My eyes swell up and you take me for a ride 332 00:14:44,042 --> 00:14:48,797 ♪ Come on, pretty baby, let's do the shimmy slide 333 00:15:00,809 --> 00:15:04,229 ♪ Well, had a couple beers and I'm feeling just right 334 00:15:04,562 --> 00:15:07,565 ♪ I'm sweating all over 'cause your dress is so tight 335 00:15:07,899 --> 00:15:11,027 ♪ Try to act cool but you just won't stop 336 00:15:11,361 --> 00:15:14,447 ♪ Oh, pretty baby, you make me so hot 337 00:15:14,781 --> 00:15:16,115 ♪ It's time to go home 338 00:15:16,324 --> 00:15:17,792 ♪ You're gonna jump in your car 339 00:15:17,992 --> 00:15:21,121 ♪ I know I gotta stalk ya 'cause my heart's on fire 340 00:15:21,454 --> 00:15:24,374 ♪ You say jump in, let's go for a ride 341 00:15:24,707 --> 00:15:28,211 ♪ Maybe we'll the shimmy and the slide 342 00:15:28,545 --> 00:15:31,506 ♪ Your heart's on fire when I grab you by the hand 343 00:15:31,840 --> 00:15:34,926 ♪ Your waist is moving with the rhythm of the band 344 00:15:35,260 --> 00:15:38,388 ♪ My eyes swell up as you take me for a ride 345 00:15:38,721 --> 00:15:43,476 ♪ Come on, pretty baby, let's do the shimmy slide 346 00:15:58,533 --> 00:16:01,452 You know, you look really familiar. 347 00:16:01,786 --> 00:16:04,372 Yeah, you're the coven bitch all right. 348 00:16:04,706 --> 00:16:05,873 God, what a sweetpea. 349 00:16:06,124 --> 00:16:07,458 You know that's a no-no. 350 00:16:09,377 --> 00:16:12,589 I don't know what you're talking about. 351 00:16:19,929 --> 00:16:22,432 ♪ Whoo, let's do it again 352 00:16:22,765 --> 00:16:25,768 ♪ Oh you're on fire when I grab you by the hand 353 00:16:26,102 --> 00:16:29,397 ♪ Your waist is moving to the rhythm of the band 354 00:16:29,731 --> 00:16:32,650 ♪ My eyes swell up as you take me for a ride 355 00:16:32,984 --> 00:16:37,739 ♪ Come on, pretty baby, let's do the shimmy slide 356 00:16:45,496 --> 00:16:46,496 Hot damn! 357 00:17:09,187 --> 00:17:11,187 Hey, I forgot how great you can sing. 358 00:17:12,106 --> 00:17:13,106 So did I. 359 00:17:33,002 --> 00:17:33,970 How disgusting. 360 00:17:34,170 --> 00:17:36,005 I can't believe this. 361 00:17:36,339 --> 00:17:37,757 You should talk. 362 00:17:38,091 --> 00:17:39,559 This place looks like Sunday school compared to what I saw 363 00:17:39,759 --> 00:17:41,482 in your apartment Friday night. 364 00:17:42,220 --> 00:17:43,471 You're full of shit. 365 00:17:43,805 --> 00:17:46,608 And this is not an apartment, it's a public place, and I did 366 00:17:46,808 --> 00:17:48,851 not come here to get grossed out. 367 00:17:50,103 --> 00:17:51,312 Get over it, Laura. 368 00:18:02,240 --> 00:18:03,685 Coming through, excuse me. 369 00:18:04,742 --> 00:18:05,742 Two more. 370 00:18:09,455 --> 00:18:13,584 Hey, how come you're not up there? 371 00:18:16,671 --> 00:18:18,673 Because I have a brain. 372 00:18:36,107 --> 00:18:36,950 Fun, huh? 373 00:18:37,150 --> 00:18:37,909 That great? 374 00:18:38,109 --> 00:18:39,109 Mom! 375 00:18:40,611 --> 00:18:41,667 Put on a good show. 376 00:18:41,988 --> 00:18:42,988 Eh. 377 00:18:43,281 --> 00:18:44,281 Whoo! 378 00:18:46,951 --> 00:18:47,752 Do you have a phone? 379 00:18:47,952 --> 00:18:49,537 - Public phone? - Yeah. 380 00:18:51,039 --> 00:18:52,165 Here you go. 381 00:18:58,379 --> 00:19:00,548 I need to report public nudity. 382 00:19:02,550 --> 00:19:04,978 I'm at Laney's Bar on Cuango West, and there are women 383 00:19:05,178 --> 00:19:06,771 taking off all of their clothes! 384 00:19:06,971 --> 00:19:07,971 It's disgusting! 385 00:19:12,018 --> 00:19:13,561 I talked to him. 386 00:19:14,687 --> 00:19:15,687 We take her. 387 00:19:17,648 --> 00:19:19,609 What about Roy Rogers over there? 388 00:19:20,735 --> 00:19:22,236 We fuck him up. 389 00:19:29,494 --> 00:19:30,953 Out of my way, asshole. 390 00:19:31,287 --> 00:19:32,287 I don't think so. 391 00:19:32,538 --> 00:19:33,798 I've got business with the bitch. 392 00:19:33,998 --> 00:19:34,998 She's with me. 393 00:19:35,958 --> 00:19:36,843 Ready to get hurt? 394 00:19:37,043 --> 00:19:38,336 Not a problem. 395 00:19:38,669 --> 00:19:40,380 Get the fuck out of the way. 396 00:19:47,303 --> 00:19:49,138 Goodnight, Irene, you bald-headed- 397 00:19:55,269 --> 00:19:56,881 That's all you can take, boy? 398 00:19:57,105 --> 00:19:57,947 That's it? 399 00:19:58,147 --> 00:19:58,948 That's all you can take? 400 00:19:59,148 --> 00:20:00,074 Wake your ass up! 401 00:20:00,274 --> 00:20:01,284 Wake it up, wake it up! 402 00:20:01,484 --> 00:20:01,993 Okay, buddy, that's enough! 403 00:20:02,193 --> 00:20:02,785 That's it! 404 00:20:02,985 --> 00:20:03,828 You're goin' downtown. 405 00:20:04,028 --> 00:20:04,787 Oh fuck you! 406 00:20:04,987 --> 00:20:05,872 You're not taking him anywhere. 407 00:20:06,072 --> 00:20:06,789 Fuck downtown! 408 00:20:06,989 --> 00:20:08,416 He was just trying to help me, 409 00:20:08,616 --> 00:20:10,293 these guys were trying to kidnap me. 410 00:20:10,493 --> 00:20:11,669 Well then they're all going down, lady. 411 00:20:11,869 --> 00:20:12,869 Let's go! 412 00:20:18,668 --> 00:20:19,710 What do we do now? 413 00:20:20,044 --> 00:20:22,171 We'll have to bail them out. 414 00:20:32,890 --> 00:20:34,851 - Good evening. - How you doing? 415 00:20:35,184 --> 00:20:37,270 I'm here to bail out Henry Finney. 416 00:20:37,603 --> 00:20:39,215 Okay, I'll see what I can do. 417 00:20:41,232 --> 00:20:42,232 Fill these out. 418 00:20:44,819 --> 00:20:46,779 - Will do. - Freddy Motion, 419 00:20:48,197 --> 00:20:49,123 bail bondsman. 420 00:20:49,323 --> 00:20:50,583 My friends call me "Mo." 421 00:20:50,783 --> 00:20:52,043 How you folks doing tonight? 422 00:20:52,243 --> 00:20:53,753 There's a lot of things I'd rather be doing. 423 00:20:53,953 --> 00:20:54,954 How are you doin'? 424 00:20:55,288 --> 00:20:56,381 Couldn't be better, couldn't be better. 425 00:20:56,581 --> 00:20:57,715 Doin' just what I like to do. 426 00:20:57,915 --> 00:21:00,251 I get off helping out nice people like you. 427 00:21:00,585 --> 00:21:02,178 Tell me, what time did our boy get busted? 428 00:21:02,378 --> 00:21:03,421 About midnight. 429 00:21:03,754 --> 00:21:04,347 Midnight? 430 00:21:04,547 --> 00:21:05,547 Whoa! 431 00:21:05,756 --> 00:21:06,349 He's been in this shithole for five hours. 432 00:21:06,549 --> 00:21:07,600 We'd better get him out 433 00:21:07,800 --> 00:21:09,519 before they make him prom queen, huh? 434 00:21:09,719 --> 00:21:10,812 Let's see, what's his name? 435 00:21:11,012 --> 00:21:12,638 Henry Finney. 436 00:21:12,972 --> 00:21:15,600 Henry Finney, Henry Finney. 437 00:21:15,933 --> 00:21:16,901 Finney? 438 00:21:17,101 --> 00:21:18,111 They call him Huck? 439 00:21:18,311 --> 00:21:18,903 Yeah! 440 00:21:19,103 --> 00:21:20,438 You know Huck? 441 00:21:20,771 --> 00:21:22,031 Yeah, I met that son of a bitch when he was a cop. 442 00:21:22,231 --> 00:21:22,991 How's he doing? 443 00:21:23,191 --> 00:21:24,984 Outside of tonight, I mean. 444 00:21:25,318 --> 00:21:27,328 I heard he's been a few cards short of a deck for months. 445 00:21:27,528 --> 00:21:30,417 He's going through some growing pains, you might say. 446 00:21:30,740 --> 00:21:32,041 We all gotta go through those changes. 447 00:21:32,241 --> 00:21:34,827 But man, last I saw him he was a wild man. 448 00:21:35,161 --> 00:21:36,921 He shouldn't need to get any wilder. 449 00:21:37,121 --> 00:21:40,249 Eh, his wife's putting him through some real hard times. 450 00:21:40,583 --> 00:21:42,218 See what those women'll do to ya? 451 00:21:42,418 --> 00:21:43,628 Hmm? 452 00:21:43,961 --> 00:21:45,138 Present company excepted, ma'am, of course. 453 00:21:45,338 --> 00:21:48,141 You'll have to try a lot harder than that to offend me. 454 00:21:48,341 --> 00:21:49,675 All right. 455 00:21:50,009 --> 00:21:50,977 Well let's see, let's get down to some business here. 456 00:21:51,177 --> 00:21:52,261 Let's see. 457 00:21:52,595 --> 00:21:53,896 I believe somebody's got a little something for me? 458 00:21:54,096 --> 00:21:55,097 Deed, maybe? 459 00:21:55,431 --> 00:21:56,024 I got the deed for you right here. 460 00:21:56,224 --> 00:21:57,224 That's wonderful. 461 00:21:57,475 --> 00:21:59,277 We'll get some numbers off of this. 462 00:21:59,477 --> 00:22:01,922 Fill in the blanks, and we'll get down to it. 463 00:22:02,188 --> 00:22:03,188 Let's see. 464 00:22:06,150 --> 00:22:07,994 All right, back to the lucky homeowners. 465 00:22:08,194 --> 00:22:09,871 - Thank you. - Thank you, ma'am. 466 00:22:10,071 --> 00:22:11,531 Let's see, all right, 467 00:22:11,864 --> 00:22:13,124 lemme take care of some business over here, 468 00:22:13,324 --> 00:22:15,001 and we'll get this show on the road. 469 00:22:15,201 --> 00:22:16,201 All right? 470 00:22:17,286 --> 00:22:18,704 Your ass is mine. 471 00:22:23,167 --> 00:22:24,502 Not a problem. 472 00:22:29,549 --> 00:22:32,134 God, I hope Huck's still alive. 473 00:22:35,054 --> 00:22:36,055 So do I. 474 00:22:36,389 --> 00:22:37,690 Everything's taken care of. 475 00:22:37,890 --> 00:22:39,275 He'll be released to you shortly. 476 00:22:39,475 --> 00:22:40,401 You tell Huck I said stay away 477 00:22:40,601 --> 00:22:41,903 from those bad women, all right? 478 00:22:42,103 --> 00:22:43,937 You folks take care of yourselves. 479 00:22:44,188 --> 00:22:45,633 - Thanks. - You got it, Mo. 480 00:22:46,399 --> 00:22:48,150 Sign right here, ma'am. 481 00:22:49,986 --> 00:22:50,912 Well, well, well. 482 00:22:51,112 --> 00:22:53,322 Howdy doody, tutti fruities. 483 00:22:53,656 --> 00:22:54,656 Ma'am. 484 00:22:55,825 --> 00:22:57,668 You know, I just want to say one thing, 485 00:22:57,868 --> 00:23:01,091 from a personal observation, about the accommodations here. 486 00:23:01,372 --> 00:23:03,124 I dunno, they suck. 487 00:23:03,457 --> 00:23:04,875 Just get out of here. 488 00:23:05,209 --> 00:23:05,927 See ya real soon. 489 00:23:06,127 --> 00:23:07,387 On the street hopefully, huh? 490 00:23:07,587 --> 00:23:10,214 Here's a quarter, buy yourself a personality. 491 00:23:11,382 --> 00:23:12,758 Let's go home. 492 00:23:13,092 --> 00:23:16,012 What a way to spend a work night! 493 00:23:23,811 --> 00:23:26,606 You know, I've been dumped quite a few times. 494 00:23:26,939 --> 00:23:29,025 I'm really happy to see ya. 495 00:23:43,122 --> 00:23:45,333 - How are you? - Hey, Bennie! 496 00:23:45,666 --> 00:23:46,667 Good to see you! 497 00:23:47,001 --> 00:23:48,878 I haven't seen you for so long. 498 00:23:49,211 --> 00:23:51,347 I've been fine, how have you been, Bennie? 499 00:23:51,547 --> 00:23:53,507 Wonderful, fantastic. 500 00:23:55,009 --> 00:23:56,009 Lady's lovely. 501 00:23:56,844 --> 00:23:58,271 Do you have a new joke, senor? 502 00:23:58,471 --> 00:24:01,432 You know I always got a new joke for you, Bennie. 503 00:24:01,766 --> 00:24:03,067 So, I got a physician joke for ya. 504 00:24:03,267 --> 00:24:06,395 This very attractive young lady goes to the doctor 505 00:24:06,729 --> 00:24:07,729 for a checkup. 506 00:24:08,022 --> 00:24:10,399 The doctor says "Hey, you gotta disrobe." 507 00:24:10,733 --> 00:24:11,951 She says "I'm very shy, 508 00:24:12,151 --> 00:24:13,763 can you turn the lights off?" 509 00:24:14,445 --> 00:24:15,863 He says "Okay." 510 00:24:16,197 --> 00:24:16,706 He turns the lights off, she takes her clothes off, 511 00:24:16,906 --> 00:24:17,906 and she says, 512 00:24:18,115 --> 00:24:19,949 "Doctor, where should I put them?" 513 00:24:20,201 --> 00:24:22,424 He says "Right over here on top of mine." 514 00:24:23,579 --> 00:24:24,789 That one was good. 515 00:24:25,122 --> 00:24:26,874 It's quite a profession. 516 00:24:27,208 --> 00:24:28,759 I got another one for you, Bennie. 517 00:24:28,959 --> 00:24:29,677 Another doctor joke. 518 00:24:29,877 --> 00:24:31,170 Pick on doctor day. 519 00:24:31,504 --> 00:24:32,930 This guy with a duck on his head, he goes 520 00:24:33,130 --> 00:24:35,966 to the doctor, the doctor says, "Can I help you?" 521 00:24:36,300 --> 00:24:38,856 The duck says, "Yeah, get this guy off my ass." 522 00:24:39,762 --> 00:24:40,938 That one was good, too. 523 00:24:41,138 --> 00:24:42,807 You always have a good joke. 524 00:24:43,140 --> 00:24:44,192 You just appreciate me. 525 00:24:44,392 --> 00:24:45,985 I'll prepare your favorite dish. 526 00:24:46,185 --> 00:24:49,438 Before you do, Bennie, would you join us? 527 00:24:49,772 --> 00:24:52,650 I wanna toast to you, for what to us is a very, 528 00:24:52,983 --> 00:24:54,944 very special occasion. 529 00:24:55,277 --> 00:24:56,277 Thank you so much. 530 00:24:58,114 --> 00:24:59,907 And to the best food in town! 531 00:25:00,241 --> 00:25:01,000 Thank you. 532 00:25:01,200 --> 00:25:02,618 Do you remember 533 00:25:02,952 --> 00:25:05,246 the wonderful taste, and affordable touch. 534 00:25:05,579 --> 00:25:06,914 Oh, how could we forget? 535 00:25:07,248 --> 00:25:10,193 I remember falling asleep in the 503 section one time. 536 00:25:11,502 --> 00:25:13,836 Excuse me, I will see how the chef's doing. 537 00:25:15,172 --> 00:25:16,057 Sounds good. 538 00:25:16,257 --> 00:25:18,759 He hasn't changed much, has he? 539 00:25:19,093 --> 00:25:20,302 To us. 540 00:25:23,389 --> 00:25:25,099 ♪ Hello, my name is Tamara 541 00:25:25,433 --> 00:25:27,935 ♪ And the reason I've got this camera 542 00:25:28,269 --> 00:25:31,063 ♪ ls if you really love her 543 00:25:31,397 --> 00:25:33,357 ♪ You'll want a picture of her 544 00:25:33,691 --> 00:25:34,325 Sounds good. 545 00:25:34,525 --> 00:25:35,525 Shoot this. 546 00:25:41,866 --> 00:25:43,125 Tamara, you've got quite a pair of lungs, 547 00:25:43,325 --> 00:25:44,710 is this the only place you sing? 548 00:25:44,910 --> 00:25:46,796 No, I sing every weeknight at Cafe Cargo, 549 00:25:46,996 --> 00:25:48,581 you should come by sometime. 550 00:25:48,914 --> 00:25:51,292 Sounds good, maybe we'll give that a try. 551 00:25:51,625 --> 00:25:52,625 Thank you. 552 00:25:53,294 --> 00:25:55,171 Looks just like us. 553 00:25:56,255 --> 00:25:59,049 Cindy, your eyes, they're incredible. 554 00:26:00,551 --> 00:26:03,596 They're still the most beautiful eyes I've ever seen. 555 00:26:03,929 --> 00:26:05,856 Well, you don't take such a bad picture yourself. 556 00:26:06,056 --> 00:26:07,308 Well, that's true. 557 00:26:07,641 --> 00:26:09,477 Thanks, and see you again soon. 558 00:26:09,810 --> 00:26:11,103 Thank you, too. 559 00:26:14,106 --> 00:26:16,325 I never thought I'd be sitting across the table 560 00:26:16,525 --> 00:26:17,610 from you again. 561 00:26:19,737 --> 00:26:21,405 It's good to be with you. 562 00:26:21,739 --> 00:26:23,962 Yeah, it is good to be with me, isn't it? 563 00:26:24,366 --> 00:26:25,084 God! 564 00:26:25,284 --> 00:26:26,729 You haven't changed a bit. 565 00:26:28,120 --> 00:26:30,080 Pleasure's all mine. 566 00:26:33,918 --> 00:26:35,196 I missed you, you know? 567 00:26:35,503 --> 00:26:37,115 Yeah, it's been a tough year. 568 00:26:38,255 --> 00:26:40,174 Sure put me through some changes. 569 00:26:40,508 --> 00:26:42,301 You have no idea. 570 00:26:42,635 --> 00:26:43,436 I have some idea. 571 00:26:43,636 --> 00:26:46,806 No, I don't think you do. 572 00:26:47,139 --> 00:26:48,251 Well, maybe I don't. 573 00:26:48,557 --> 00:26:51,560 When I left you, I didn't know what to do. 574 00:26:51,894 --> 00:26:52,894 I felt lost. 575 00:26:54,313 --> 00:26:57,733 Started hanging out with a different crowd, you know? 576 00:26:58,067 --> 00:27:00,234 Strangers who I thought were my friends. 577 00:27:01,779 --> 00:27:06,283 Everybody started doing drugs, and I did some myself. 578 00:27:10,329 --> 00:27:12,414 Listen, about the other night. 579 00:27:13,415 --> 00:27:14,834 Those guys in the bar? 580 00:27:16,043 --> 00:27:17,169 I do know them. 581 00:27:19,255 --> 00:27:20,700 They're members of a cult. 582 00:27:21,507 --> 00:27:22,675 Devil worshipers. 583 00:27:25,469 --> 00:27:28,305 The crowd I got into, they started getting involved 584 00:27:28,639 --> 00:27:29,682 in a coven, and, 585 00:27:31,308 --> 00:27:32,893 I just kinda fell into it. 586 00:27:35,104 --> 00:27:36,993 I started attending these meetings. 587 00:27:38,399 --> 00:27:40,192 The last meeting I went to- 588 00:27:46,323 --> 00:27:47,323 Go with Satan. 589 00:27:52,288 --> 00:27:54,123 We love you, Satan. 590 00:27:54,456 --> 00:27:55,875 Satan lives. 591 00:28:14,643 --> 00:28:15,936 We love you, Satan. 592 00:28:23,319 --> 00:28:24,403 We love you, Satan. 593 00:28:28,240 --> 00:28:29,352 Throughout the ages, 594 00:28:30,826 --> 00:28:32,161 Satan has guided us, 595 00:28:33,746 --> 00:28:35,831 in his own divine way. 596 00:28:36,165 --> 00:28:38,375 We love you, Satan! 597 00:28:38,709 --> 00:28:40,753 He's led us, he's led us, 598 00:28:43,964 --> 00:28:45,257 he's protected us. 599 00:28:47,092 --> 00:28:49,720 We love you, Satan. 600 00:28:50,054 --> 00:28:51,166 And what did he ask? 601 00:28:52,473 --> 00:28:56,644 He asks only that we live in communion with him. 602 00:28:58,103 --> 00:28:59,159 We love you, Satan. 603 00:28:59,480 --> 00:29:02,107 And that we honor him, remember. 604 00:29:02,441 --> 00:29:03,943 We love you, Satan. 605 00:29:05,319 --> 00:29:11,530 My friends, we are here today to be in communion 606 00:29:12,242 --> 00:29:13,377 with our leader, Satan. 607 00:29:13,577 --> 00:29:15,412 We love you, Satan! 608 00:29:15,746 --> 00:29:18,165 And to honor him. 609 00:29:18,499 --> 00:29:20,334 We love you, Satan! 610 00:29:21,543 --> 00:29:23,629 We are here to celebrate 611 00:29:25,381 --> 00:29:26,632 the omnipotence 612 00:29:28,008 --> 00:29:29,802 of our leader, Satan. 613 00:29:30,135 --> 00:29:31,679 We love you, Satan! 614 00:29:32,012 --> 00:29:36,225 Our leader has decreed that from our midst 615 00:29:36,558 --> 00:29:37,836 a chosen one shall come 616 00:29:38,769 --> 00:29:40,437 and share each anniversary. 617 00:29:41,981 --> 00:29:42,740 No! 618 00:29:42,940 --> 00:29:43,783 Stop! 619 00:29:43,983 --> 00:29:45,534 You can't go through with this. 620 00:29:45,734 --> 00:29:46,327 Don't! 621 00:29:46,527 --> 00:29:47,244 Stop. 622 00:29:47,444 --> 00:29:48,871 You can't go through with this. 623 00:29:49,071 --> 00:29:49,955 No, please! 624 00:29:50,155 --> 00:29:51,081 Shut up, bitch. 625 00:29:51,281 --> 00:29:52,324 Oh my God. 626 00:29:52,658 --> 00:29:54,293 I knew there was something wrong 627 00:29:54,493 --> 00:29:55,836 with this bitch the first time I saw her. 628 00:29:56,036 --> 00:29:56,921 Yeah, you were right. 629 00:29:57,121 --> 00:29:58,539 No more noise out of you. 630 00:29:58,872 --> 00:30:03,335 You'll be serving our master, whether you like it or not. 631 00:30:05,921 --> 00:30:07,423 Don't move. 632 00:30:21,562 --> 00:30:23,022 Could we continue? 633 00:30:26,859 --> 00:30:30,946 Chosen one, it is with deep devotion 634 00:30:32,364 --> 00:30:35,367 that we usher you to your father. 635 00:30:35,701 --> 00:30:39,955 This chosen one shall become this child. 636 00:30:45,377 --> 00:30:46,377 Forever. 637 00:30:47,337 --> 00:30:49,048 Satan lives. 638 00:30:52,384 --> 00:30:53,427 To your knees. 639 00:30:57,264 --> 00:30:59,850 Satan, we beg and beseech you 640 00:31:00,184 --> 00:31:03,187 to look after this one who we now send to you. 641 00:31:03,520 --> 00:31:05,230 Satan lives! 642 00:31:05,564 --> 00:31:09,401 Hail Satan as we deliver this chosen lamb. 643 00:31:10,402 --> 00:31:15,324 Satan, we beg, we beseech you 644 00:31:17,785 --> 00:31:21,455 to look after this one that we deliver to you. 645 00:31:25,501 --> 00:31:27,377 And as we send him to you, 646 00:31:28,754 --> 00:31:33,550 we hope you will realize how deeply faithful we are 647 00:31:35,636 --> 00:31:37,930 in our pitiful earthly form. 648 00:31:39,473 --> 00:31:41,391 Satan lives. 649 00:31:41,725 --> 00:31:42,725 Newborn child, 650 00:31:47,106 --> 00:31:48,574 it is with such great devotion 651 00:31:48,774 --> 00:31:52,361 that I usher you to the father. 652 00:31:57,449 --> 00:32:01,703 If only knew the greatness of this moment 653 00:32:04,123 --> 00:32:06,125 and the honor bestowed upon you, 654 00:32:09,336 --> 00:32:12,714 you would be as overwhelmed as we are. 655 00:32:13,048 --> 00:32:14,508 Hail Satan. 656 00:32:17,636 --> 00:32:20,430 This is thy time of destiny. 657 00:32:20,764 --> 00:32:23,517 And this is the time of deliverance. 658 00:32:25,435 --> 00:32:28,313 This is the time of deliverance. 659 00:32:28,647 --> 00:32:31,108 This is the time of deliverance. 660 00:32:31,441 --> 00:32:32,651 Hail, Satan. 661 00:32:32,985 --> 00:32:34,620 This is the time of deliverance. 662 00:32:34,820 --> 00:32:36,405 Hail, Satan. 663 00:32:41,451 --> 00:32:44,580 I'm sorry. 664 00:32:44,913 --> 00:32:49,668 I'm sorry, I'm sorry. 665 00:32:58,594 --> 00:33:01,146 I mean at first it was more like a social group, you know? 666 00:33:01,346 --> 00:33:02,598 Some drugs, parties. 667 00:33:03,974 --> 00:33:06,419 But before I knew it, it became real serious. 668 00:33:08,687 --> 00:33:09,687 Go on. 669 00:33:10,856 --> 00:33:11,856 They, um, 670 00:33:13,483 --> 00:33:15,819 they sacrificed a human baby. 671 00:33:19,448 --> 00:33:21,533 I tried to stop it but I couldn't. 672 00:33:24,036 --> 00:33:26,246 So I just left Hollywood the next day. 673 00:33:26,580 --> 00:33:27,969 I didn't know what to do. 674 00:33:30,959 --> 00:33:33,345 I went down to Santa Barbara and I stayed with Dad 675 00:33:33,545 --> 00:33:34,823 for a couple of months. 676 00:33:37,633 --> 00:33:41,386 I heard through some friends of mine that the coven members 677 00:33:41,720 --> 00:33:43,188 are trying to find me, that they want to kill me, 678 00:33:43,388 --> 00:33:44,723 'cause I know too much. 679 00:33:47,267 --> 00:33:49,267 The other night, in the bar with you, 680 00:33:50,437 --> 00:33:51,563 I'm scared. 681 00:33:51,897 --> 00:33:54,733 Don't be scared, Cindy, don't be scared. 682 00:33:55,067 --> 00:33:56,568 We'll work through this. 683 00:33:56,902 --> 00:33:57,911 We'll work through it. 684 00:33:58,111 --> 00:33:59,571 We'll work through this. 685 00:34:01,198 --> 00:34:02,198 Thanks. 686 00:34:04,534 --> 00:34:05,961 God, I feel better just talking about it. 687 00:34:06,161 --> 00:34:06,920 See? 688 00:34:07,120 --> 00:34:08,343 I haven't had anybody. 689 00:34:10,040 --> 00:34:11,083 I told you. 690 00:34:11,416 --> 00:34:13,750 I told you everything's gonna be just fine. 691 00:34:15,045 --> 00:34:16,722 Things are gonna work out fine. 692 00:34:16,922 --> 00:34:17,978 Oh God, look at me. 693 00:34:18,548 --> 00:34:19,925 I'm a mess. 694 00:34:20,259 --> 00:34:21,602 I shouldn't put you through all this. 695 00:34:21,802 --> 00:34:22,394 I'm sorry. 696 00:34:22,594 --> 00:34:23,845 Don't worry about it. 697 00:34:26,473 --> 00:34:28,140 God, how have you been, anyway? 698 00:34:29,893 --> 00:34:31,561 Still trying to be an actor? 699 00:34:31,895 --> 00:34:34,356 Well, I audition every once in a while. 700 00:34:34,690 --> 00:34:36,357 Still use that same monologue? 701 00:34:37,567 --> 00:34:39,111 Sure do. 702 00:34:39,444 --> 00:34:40,037 Wanna hear it? 703 00:34:40,237 --> 00:34:41,038 Once? 704 00:34:41,238 --> 00:34:42,961 Just once, for old time's sake? 705 00:34:43,991 --> 00:34:45,117 I'd love to. 706 00:34:47,703 --> 00:34:51,039 To be, or not to be, that is the question. 707 00:34:53,083 --> 00:34:55,961 Whether 'tis nobler in the mind to suffer 708 00:34:56,295 --> 00:34:59,589 the slings and arrows of outrageous fortune 709 00:34:59,923 --> 00:35:02,592 or to take arms against a sea of troubles, 710 00:35:02,926 --> 00:35:04,315 and by opposing end them? 711 00:35:05,512 --> 00:35:09,516 To die, to sleep, no more. 712 00:35:10,976 --> 00:35:13,103 And by a sleep to say we end 713 00:35:13,437 --> 00:35:15,614 the heart-ache and the thousand natural shocks 714 00:35:15,814 --> 00:35:17,699 that flesh is heir to, 'tis a consummation 715 00:35:17,899 --> 00:35:20,485 devoutly to be wished. 716 00:35:21,862 --> 00:35:26,450 And thus the conscience does make cowards of us all. 717 00:35:31,121 --> 00:35:36,043 And thus the native hue of resolution is sicklied o'er 718 00:35:36,960 --> 00:35:40,672 by the pale cast of thought, 719 00:35:42,716 --> 00:35:44,935 and enterprises of great pitch and moment 720 00:35:45,135 --> 00:35:47,387 with this regard their currents turn awry 721 00:35:47,721 --> 00:35:50,557 and lose the name of action. 722 00:35:51,933 --> 00:35:53,602 Bravo! 723 00:35:53,935 --> 00:35:55,479 Thank you very much. 724 00:36:01,401 --> 00:36:03,487 ♪ Starting over 725 00:36:03,820 --> 00:36:07,407 ♪ You already said your goodbyes 726 00:36:07,741 --> 00:36:09,242 What shall we drink to? 727 00:36:09,576 --> 00:36:11,453 ♪ Starting over 728 00:36:11,787 --> 00:36:13,789 How about to new beginnings. 729 00:36:16,458 --> 00:36:18,794 Let's hope they never end. 730 00:36:19,127 --> 00:36:20,127 Sounds good to me. 731 00:36:20,379 --> 00:36:21,805 ♪ And you feel like you're gonna 732 00:36:22,005 --> 00:36:25,675 ♪ Feel like you're gonna fly 733 00:36:27,010 --> 00:36:28,010 Mmmmm. 734 00:36:30,097 --> 00:36:32,849 Why did I ever let you slip away? 735 00:36:36,645 --> 00:36:39,314 ♪ Walk towards the future, get out of the past 736 00:36:47,155 --> 00:36:50,158 ♪ Starting over 737 00:36:50,492 --> 00:36:51,492 What is this? 738 00:36:51,785 --> 00:36:54,204 Uh, that's one of Duke's friends. 739 00:36:56,873 --> 00:37:01,795 ♪ You walked away from love and thought it was right 740 00:37:02,838 --> 00:37:04,589 ♪ You felt the pain 741 00:37:04,923 --> 00:37:06,350 ♪ You walked through the rain 742 00:37:06,550 --> 00:37:11,304 ♪ And now you're here and now you hear the thunder die 743 00:37:28,697 --> 00:37:29,906 ♪ Starting over 744 00:37:30,240 --> 00:37:32,042 ♪ And you feel like you're gonna 745 00:37:32,242 --> 00:37:36,997 ♪ Feel like you're gonna fly 746 00:37:39,416 --> 00:37:42,544 ♪ Starting over 747 00:37:42,878 --> 00:37:46,298 ♪ Starting over 748 00:37:46,631 --> 00:37:49,968 ♪ Starting over 749 00:37:50,302 --> 00:37:53,638 ♪ Starting over 750 00:37:53,972 --> 00:37:55,599 ♪ Over you fool 751 00:37:55,932 --> 00:37:56,775 ♪ It's easy to do 752 00:37:56,975 --> 00:38:00,854 ♪ Don't let an ending get a hold of you 753 00:38:01,188 --> 00:38:04,107 ♪ Walk towards the future and out of the past 754 00:38:04,441 --> 00:38:05,859 ♪ Remember the good 755 00:38:06,193 --> 00:38:10,947 ♪ When you're right you know they sometimes last 756 00:38:12,032 --> 00:38:13,492 ♪ Starting over 757 00:38:13,825 --> 00:38:18,580 ♪ And you already said your goodbyes 758 00:38:19,372 --> 00:38:20,665 ♪ Starting over 759 00:38:20,999 --> 00:38:25,754 ♪ You walked away from love and thought it was right 760 00:38:27,339 --> 00:38:28,924 ♪ Yeah, you felt the pain 761 00:38:29,257 --> 00:38:30,809 ♪ You walked through the rain 762 00:38:31,009 --> 00:38:35,764 ♪ And now you're here and now you hear the thunder die 763 00:38:53,490 --> 00:38:54,574 ♪ Starting over 764 00:38:54,908 --> 00:38:57,118 ♪ And you feel like you're gonna 765 00:38:57,452 --> 00:39:02,123 ♪ Feel like you're gonna fly 766 00:39:03,750 --> 00:39:06,711 ♪ Starting over 767 00:39:07,045 --> 00:39:11,299 ♪ Starting over 768 00:39:11,633 --> 00:39:14,553 ♪ Starting over 769 00:39:14,886 --> 00:39:15,886 ♪ Starting over 770 00:39:18,974 --> 00:39:22,018 ♪ Starting over 771 00:39:22,352 --> 00:39:24,938 ♪ Starting over 772 00:39:34,948 --> 00:39:35,948 Close. 773 00:39:40,287 --> 00:39:41,287 Closer. 774 00:39:41,580 --> 00:39:44,833 Hey, Huck, congratulate me! 775 00:39:45,166 --> 00:39:47,836 Me and Cindy are gettin' back together again. 776 00:39:48,169 --> 00:39:51,014 Gonna spend a couple weeks at Duke's, and then get a place 777 00:39:51,214 --> 00:39:52,214 of our own. 778 00:39:55,051 --> 00:39:57,929 My great friend, what you're gonna do 779 00:39:58,263 --> 00:40:01,433 is just leave me hanging out there? 780 00:40:01,766 --> 00:40:02,734 Okay. 781 00:40:02,934 --> 00:40:05,101 You know I can't afford to pay the rent. 782 00:40:05,979 --> 00:40:08,198 Hey, well you surprise me with the attitude. 783 00:40:08,398 --> 00:40:10,283 But maybe you can get another roommate. 784 00:40:10,483 --> 00:40:11,872 Ed's looking for a place. 785 00:40:12,736 --> 00:40:13,736 Ed'? 786 00:40:14,529 --> 00:40:15,529 Ha! 787 00:40:16,990 --> 00:40:17,990 Don't worry, I'll 788 00:40:19,993 --> 00:40:20,993 I'll be fine. 789 00:40:22,078 --> 00:40:23,004 Hey! 790 00:40:23,204 --> 00:40:24,423 Dickhead in the purple, 791 00:40:24,623 --> 00:40:28,293 you wanna hear something that Hamlet wrote? 792 00:40:29,878 --> 00:40:30,878 Not really. 793 00:40:31,630 --> 00:40:32,630 How about you? 794 00:40:32,922 --> 00:40:35,550 You wanna hear something Hamlet wrote? 795 00:40:37,344 --> 00:40:38,928 Who's Hamlet? 796 00:40:44,476 --> 00:40:45,476 Who's Hamlet? 797 00:40:46,561 --> 00:40:47,561 Who gives a shit? 798 00:40:48,480 --> 00:40:49,648 Okay? 799 00:40:49,981 --> 00:40:53,568 My buddy here knows how to talk about Hamlet. 800 00:40:53,902 --> 00:40:55,362 He knows lines. 801 00:40:55,695 --> 00:40:56,955 You want to hear it or not? 802 00:40:57,155 --> 00:40:58,655 Not right now, maybe later. 803 00:40:59,991 --> 00:41:01,201 Oh later? 804 00:41:01,534 --> 00:41:04,129 You know what this tells me about you, Mr. Fringe? 805 00:41:04,329 --> 00:41:05,997 Fringe Fuck Benefit? 806 00:41:06,331 --> 00:41:08,958 It tells me that you got no class, okay? 807 00:41:09,292 --> 00:41:10,010 You got no class. 808 00:41:10,210 --> 00:41:11,428 Look at me, look at me. 809 00:41:11,628 --> 00:41:13,017 You got no goddamn class. 810 00:41:13,338 --> 00:41:14,055 Okay? 811 00:41:14,255 --> 00:41:17,550 My buddy here can speak Hamlet! 812 00:41:17,884 --> 00:41:18,602 All right? 813 00:41:18,802 --> 00:41:20,637 You wanna hear it or not? 814 00:41:20,970 --> 00:41:23,304 Huck, nobody wants to hear Hamlet's speech, 815 00:41:23,556 --> 00:41:25,100 and Shakespeare wrote it. 816 00:41:27,060 --> 00:41:28,186 Y'know what? 817 00:41:28,520 --> 00:41:29,946 I really don't give a fuck who wrote it. 818 00:41:30,146 --> 00:41:30,822 Okay? 819 00:41:31,022 --> 00:41:32,107 You got it? 820 00:41:32,440 --> 00:41:35,819 Barkeep, I would like another drink, okay? 821 00:41:36,152 --> 00:41:39,280 But at this time, at this point in place 822 00:41:40,615 --> 00:41:42,083 I'd like something with some class. 823 00:41:42,283 --> 00:41:44,285 So give me a classy drink. 824 00:41:44,619 --> 00:41:47,038 'Cause this man has no class! 825 00:41:47,372 --> 00:41:48,298 How about a bullet? 826 00:41:48,498 --> 00:41:50,054 That's what you're drinking. 827 00:41:50,333 --> 00:41:52,389 It's been classy enough for you since- 828 00:41:52,711 --> 00:41:53,711 Great! 829 00:41:54,003 --> 00:41:56,256 Then give me a bullet, fine, man. 830 00:41:56,589 --> 00:41:57,882 Give me a bullet. 831 00:41:58,216 --> 00:41:59,439 I'm sick of this shit. 832 00:42:00,176 --> 00:42:01,302 How about you? 833 00:42:01,636 --> 00:42:02,229 Would you like a bullet? 834 00:42:02,429 --> 00:42:03,429 A little class? 835 00:42:03,680 --> 00:42:04,681 Huh? 836 00:42:05,014 --> 00:42:07,067 Give my friend here a bottle of class, too. 837 00:42:07,267 --> 00:42:08,685 What's, a bullet. 838 00:42:09,018 --> 00:42:10,019 No, count me out. 839 00:42:10,353 --> 00:42:11,780 - I gotta leave after this beer- - No, no, no. 840 00:42:11,980 --> 00:42:13,240 No, you are not leaving, okay? 841 00:42:13,440 --> 00:42:16,329 You're not going to be able to pussy here, all right? 842 00:42:16,568 --> 00:42:17,568 Look at me. 843 00:42:18,445 --> 00:42:21,448 You are sticking it out with me. 844 00:42:21,781 --> 00:42:22,499 You know why? 845 00:42:22,699 --> 00:42:25,243 Because, excuse me, yo, pink! 846 00:42:27,036 --> 00:42:29,414 We're celebrating tonight, okay? 847 00:42:29,748 --> 00:42:31,166 We're celebrating, 848 00:42:31,499 --> 00:42:36,254 we're celebrating, the loss of my house, thank you. 849 00:42:37,130 --> 00:42:38,298 Thank you, okay? 850 00:42:38,631 --> 00:42:43,178 And while we're at it, we are celebrating that my wife, 851 00:42:44,804 --> 00:42:45,804 oh, 852 00:42:47,223 --> 00:42:48,933 is banging all my friends. 853 00:42:52,604 --> 00:42:53,604 Chill out, Huck. 854 00:42:56,191 --> 00:42:57,567 Cut to the truth, Rick. 855 00:43:00,111 --> 00:43:02,113 You nailed her, didn't ya? 856 00:43:02,447 --> 00:43:04,616 I mean, you made it with her didn't ya? 857 00:43:04,949 --> 00:43:07,368 I never spent five minutes with your wife, 858 00:43:07,702 --> 00:43:08,703 and you know it. 859 00:43:09,037 --> 00:43:10,649 Lies, man, I'll tell ya what. 860 00:43:10,872 --> 00:43:11,872 Y'know what? 861 00:43:12,165 --> 00:43:13,425 You nailed her, you made it with her, 862 00:43:13,625 --> 00:43:15,668 and you're lying to me right now. 863 00:43:16,002 --> 00:43:17,086 C'mon, c'mon. 864 00:43:17,420 --> 00:43:19,681 No, I'm not coming on, man, she had her ass up in the air 865 00:43:19,881 --> 00:43:22,801 for everybody else, why not for you? 866 00:43:23,134 --> 00:43:24,134 Huh, baby boy? 867 00:43:24,385 --> 00:43:25,385 Hmm? 868 00:43:26,513 --> 00:43:27,514 Hey, man! 869 00:43:27,847 --> 00:43:29,265 Chill the hell Out! 870 00:43:29,599 --> 00:43:31,017 I'm your best friend. 871 00:43:31,351 --> 00:43:33,686 I never touched Alex, ever. 872 00:43:34,020 --> 00:43:35,020 Okay, okay. 873 00:43:35,271 --> 00:43:39,567 Number one, you never say "Alex" again. 874 00:43:42,362 --> 00:43:44,781 Number two, I've forgotten. 875 00:43:45,114 --> 00:43:49,869 Number three, number three, I'd like to kill you, 876 00:43:51,204 --> 00:43:53,214 I'd like to kill this asshole, and that asshole 877 00:43:53,414 --> 00:43:54,966 with the cowboy hat and his fringe. 878 00:43:55,166 --> 00:43:59,087 And number four, I think I need a ride home. 879 00:43:59,420 --> 00:44:01,143 What you need is some fresh air. 880 00:44:01,965 --> 00:44:02,965 Walk. 881 00:44:05,927 --> 00:44:07,053 I just remembered. 882 00:44:07,387 --> 00:44:09,848 Number two, number two, just remembered, 883 00:44:11,349 --> 00:44:13,184 I'm really fucked. 884 00:44:13,518 --> 00:44:14,574 I'm totally fucked. 885 00:44:17,146 --> 00:44:19,023 Electricity, huh? 886 00:44:24,988 --> 00:44:25,988 Gas? 887 00:44:32,370 --> 00:44:33,370 Credit card? 888 00:44:43,172 --> 00:44:44,173 Landlord? 889 00:44:44,507 --> 00:44:45,507 Landlord? 890 00:45:02,442 --> 00:45:04,193 I dunno, how do I look? 891 00:45:07,030 --> 00:45:08,948 What are you doing here? 892 00:45:10,617 --> 00:45:13,244 Ah, I came to get my alimony. 893 00:45:16,706 --> 00:45:18,082 Oh. 894 00:45:18,416 --> 00:45:19,416 I need it, Huck. 895 00:45:19,709 --> 00:45:23,838 I uh, um, It's just, I don't have it. 896 00:45:26,633 --> 00:45:30,011 And Rick moved out, and Jesus Christ, 897 00:45:30,345 --> 00:45:32,147 I don't have enough money for the rent, Alex. 898 00:45:32,347 --> 00:45:34,570 You're just gonna have to borrow it then. 899 00:45:35,850 --> 00:45:37,277 Oh come on, you know my friends. 900 00:45:37,477 --> 00:45:38,477 Our friends? 901 00:45:39,395 --> 00:45:40,480 So? 902 00:45:40,813 --> 00:45:42,869 Look, nobody's going to lend me money. 903 00:45:43,316 --> 00:45:44,594 Then find it somewhere. 904 00:45:46,319 --> 00:45:49,405 Alex, when we made our deal in court, 905 00:45:49,739 --> 00:45:51,324 it was based on my job, huh? 906 00:45:51,658 --> 00:45:53,618 I don't have a job right now. 907 00:45:53,952 --> 00:45:54,836 I don't care, Huck. 908 00:45:55,036 --> 00:45:56,120 You owe it to me. 909 00:45:59,207 --> 00:46:00,333 I owe it to you? 910 00:46:00,667 --> 00:46:01,751 Yes. 911 00:46:02,085 --> 00:46:03,085 Hang on. 912 00:46:06,839 --> 00:46:08,091 I owe it, huh? 913 00:46:08,424 --> 00:46:09,550 Yes, you owe it. 914 00:46:11,135 --> 00:46:13,888 Why all of a sudden, you come here for alimony? 915 00:46:14,222 --> 00:46:16,107 Why all of a sudden do you need money? 916 00:46:16,307 --> 00:46:19,143 What about this fat guy you're driving around 917 00:46:19,477 --> 00:46:20,528 in a Mercedes Benz with? 918 00:46:20,728 --> 00:46:21,728 What about him? 919 00:46:22,855 --> 00:46:25,800 Anybody I would be seen with would be better than you. 920 00:46:26,109 --> 00:46:27,076 You're just a bum cop. 921 00:46:27,276 --> 00:46:29,276 You know, you wouldn't be saying that 922 00:46:29,529 --> 00:46:31,247 when the money was coming in, was rolling in, 923 00:46:31,447 --> 00:46:34,617 and you're going shopping at the Beverly Center, right? 924 00:46:34,951 --> 00:46:38,287 And you're buying perfume and clothes, anything you wanted. 925 00:46:39,706 --> 00:46:40,873 A lady's gotta dress. 926 00:46:41,165 --> 00:46:42,383 Yeah, a lady's gotta dress, huh? 927 00:46:42,583 --> 00:46:44,917 Well, a lady's gotta fucking dress for who? 928 00:46:45,753 --> 00:46:48,965 You dressed for my friends, my cop buddies, 929 00:46:49,298 --> 00:46:51,392 and everybody you're fucking on the side. 930 00:46:51,592 --> 00:46:53,394 But you're gonna pay me what the court ordered you 931 00:46:53,594 --> 00:46:54,594 to pay me. 932 00:46:55,763 --> 00:46:56,648 What the court ordered you? 933 00:46:56,848 --> 00:46:58,141 Or me? 934 00:46:58,474 --> 00:47:02,520 The court ordered what, that scumbag Normad, huh? 935 00:47:02,854 --> 00:47:03,947 What, were you banging him too? 936 00:47:04,147 --> 00:47:05,147 Huh? 937 00:47:09,902 --> 00:47:10,902 Aw, Christ. 938 00:47:11,738 --> 00:47:12,780 Alex- 939 00:47:15,033 --> 00:47:17,076 you were, weren't you? 940 00:47:17,410 --> 00:47:18,410 Look at me. 941 00:47:20,663 --> 00:47:22,549 Let's just say he was one of the cops 942 00:47:22,749 --> 00:47:25,877 that had a lot more going on than you. 943 00:47:26,210 --> 00:47:27,795 That's why he's a judge now. 944 00:47:30,173 --> 00:47:31,466 Alex, he's a judge 945 00:47:34,427 --> 00:47:35,428 that sells drugs. 946 00:47:36,471 --> 00:47:38,473 Just like he did when he was a cop. 947 00:47:39,599 --> 00:47:40,808 Just stop. 948 00:47:41,142 --> 00:47:43,394 Stop with the accusations. 949 00:47:43,728 --> 00:47:47,315 There is no way you're gonna get out of paying me. 950 00:47:48,357 --> 00:47:49,413 Put the phone down. 951 00:47:49,734 --> 00:47:51,234 Put the goddamn phone down. 952 00:47:52,862 --> 00:47:53,746 Come quick! 953 00:47:53,946 --> 00:47:55,391 Come to 223 Bronson quick! 954 00:47:55,615 --> 00:47:57,283 Hurry, he's trying to kill me! 955 00:47:59,285 --> 00:48:00,828 You son of a bitch. 956 00:48:01,162 --> 00:48:03,423 You've been gettin' out of paying me for months now. 957 00:48:03,623 --> 00:48:05,466 But you're not going to get out of paying me anymore. 958 00:48:05,666 --> 00:48:09,337 The court says you're gonna pay, and I'm gonna make you pay. 959 00:48:09,670 --> 00:48:12,056 I'm gonna put you in a cage where you belong! 960 00:48:12,256 --> 00:48:13,312 You remember these? 961 00:48:14,300 --> 00:48:17,386 You didn't know how to treat them, either! 962 00:48:19,305 --> 00:48:20,556 Goddamn you! 963 00:48:28,648 --> 00:48:30,366 What seems to be the problem now? 964 00:48:30,566 --> 00:48:31,566 It's him! 965 00:48:33,361 --> 00:48:34,704 I just came here to collect 966 00:48:34,904 --> 00:48:38,449 some back alimony this guy owes me, and he attacked me! 967 00:48:38,783 --> 00:48:40,339 I think he tried to kill me! 968 00:48:40,660 --> 00:48:43,079 Yeah look, officer, this is my house. 969 00:48:43,412 --> 00:48:44,580 No, look at me! 970 00:48:44,914 --> 00:48:46,958 It's my house, it isn't hers, okay? 971 00:48:47,291 --> 00:48:48,801 I didn't touch her, she ripped her blouse off 972 00:48:49,001 --> 00:48:50,279 and this bitch is nuts. 973 00:48:50,586 --> 00:48:51,429 He's a liar! 974 00:48:51,629 --> 00:48:52,741 Oh shut the fuck up. 975 00:48:53,005 --> 00:48:53,556 Not to mention the poorest excuse for a human 976 00:48:53,756 --> 00:48:54,390 being I've ever known! 977 00:48:54,590 --> 00:48:55,350 Shut up! 978 00:48:55,550 --> 00:48:56,676 Yeah, right. 979 00:48:57,009 --> 00:48:58,678 Have you been drinking, sir? 980 00:48:59,011 --> 00:49:00,304 Oh great, let's, 981 00:49:00,638 --> 00:49:02,223 let's blame it on alcohol. 982 00:49:02,557 --> 00:49:04,400 Okay yeah, I've had a couple of beers man, 983 00:49:04,600 --> 00:49:07,487 I'm sittin' on the couch, yes I had a couple of beers. 984 00:49:07,687 --> 00:49:08,446 Understand? 985 00:49:08,646 --> 00:49:10,406 What you're not getting is this bitch here 986 00:49:10,606 --> 00:49:11,449 is punishing me 987 00:49:11,649 --> 00:49:12,617 because I didn't pay her alimony on time, okay? 988 00:49:12,817 --> 00:49:14,160 You ever been married, motherfucker? 989 00:49:14,360 --> 00:49:15,536 Oh he's a bum, he tried to kill me! 990 00:49:15,736 --> 00:49:17,455 Sir, if you didn't do anything to her, 991 00:49:17,655 --> 00:49:19,782 you can explain that to the judge. 992 00:49:20,116 --> 00:49:21,728 You'll get your day in court. 993 00:49:22,034 --> 00:49:23,544 Right now you're coming with us. 994 00:49:23,744 --> 00:49:24,337 Really? 995 00:49:24,537 --> 00:49:25,254 Listen. 996 00:49:25,454 --> 00:49:26,464 I used to be a cop, all right? 997 00:49:26,664 --> 00:49:28,887 And I'm not going anywhere with you pigs. 998 00:49:30,293 --> 00:49:31,586 You're coming with us! 999 00:49:31,919 --> 00:49:34,097 You're just making it harder on yourself! 1000 00:49:34,297 --> 00:49:35,431 You're going in one way or the other. 1001 00:49:35,631 --> 00:49:37,266 See what I told you, he's violent! 1002 00:49:37,466 --> 00:49:38,466 You know what? 1003 00:49:38,718 --> 00:49:39,477 It's true, you never know a woman 1004 00:49:39,677 --> 00:49:40,937 until you meet her in court. 1005 00:49:41,137 --> 00:49:42,271 If your friends were dynamite, 1006 00:49:42,471 --> 00:49:44,232 you wouldn't have to blow your nose! 1007 00:49:44,432 --> 00:49:46,350 God damn fascists! 1008 00:49:46,684 --> 00:49:47,727 Son of a bitches! 1009 00:49:57,111 --> 00:49:58,413 My ex-husband has really been 1010 00:49:58,613 --> 00:50:00,781 making some loud accusations about you. 1011 00:50:01,115 --> 00:50:03,159 Being a crook and a dope dealer! 1012 00:50:04,619 --> 00:50:05,703 How did you know? 1013 00:50:06,037 --> 00:50:08,372 I just came from his house. 1014 00:50:08,706 --> 00:50:09,424 Ah. 1015 00:50:09,624 --> 00:50:11,918 You've been discussing me? 1016 00:50:12,251 --> 00:50:15,463 No, your name just came up in the conversation. 1017 00:50:17,131 --> 00:50:19,854 Didn't I tell you never to discuss me with anyone? 1018 00:50:21,093 --> 00:50:23,512 Yes, but I didn't, I wasn't. 1019 00:50:24,513 --> 00:50:25,765 Don't do that. 1020 00:50:32,521 --> 00:50:33,521 Get ready. 1021 00:50:35,316 --> 00:50:36,117 I mean get ready now. 1022 00:50:36,317 --> 00:50:38,402 But I love you. 1023 00:50:38,736 --> 00:50:39,537 I said get ready, goddammit! 1024 00:50:39,737 --> 00:50:40,737 Do it! 1025 00:50:43,574 --> 00:50:44,574 Move! 1026 00:50:50,539 --> 00:50:52,083 Why? 1027 00:50:52,416 --> 00:50:53,416 I love you. 1028 00:50:54,794 --> 00:50:56,462 I love you too, baby. 1029 00:50:56,796 --> 00:50:57,796 Lie down. 1030 00:51:00,383 --> 00:51:02,385 You know when I said never, 1031 00:51:02,718 --> 00:51:03,719 when I say never, 1032 00:51:04,762 --> 00:51:05,763 I mean never. 1033 00:51:16,232 --> 00:51:17,733 You're hurting me. 1034 00:51:22,822 --> 00:51:23,822 I will. 1035 00:51:24,031 --> 00:51:25,366 Stop hurting me. 1036 00:51:25,700 --> 00:51:27,034 I can't right you. 1037 00:51:35,251 --> 00:51:36,094 You don't even seem to understand. 1038 00:51:36,294 --> 00:51:37,294 I'm a judge 1039 00:51:38,379 --> 00:51:40,506 and have to be very careful. 1040 00:51:40,840 --> 00:51:42,550 I do understand. 1041 00:51:45,970 --> 00:51:46,970 I love you. 1042 00:51:48,639 --> 00:51:50,808 I love you too, sweetheart. 1043 00:51:53,769 --> 00:51:54,769 Come here. 1044 00:52:41,192 --> 00:52:43,361 This court is now in session. 1045 00:52:44,653 --> 00:52:47,740 Will Henry Finney please come forward? 1046 00:52:54,705 --> 00:52:57,792 If it pleases the court, I am John Drew, assistant D.A. 1047 00:52:58,125 --> 00:52:59,260 representing the state. 1048 00:52:59,460 --> 00:53:01,128 Very well, Mr. Drew. 1049 00:53:01,462 --> 00:53:02,555 It is the state's position 1050 00:53:02,755 --> 00:53:04,589 that Mr. Finney's bail be revoked. 1051 00:53:05,841 --> 00:53:08,469 On what do you base this contention, Mr. Drew? 1052 00:53:10,596 --> 00:53:13,107 Well, Mr. Finney has exhibited extremely erratic conduct. 1053 00:53:13,307 --> 00:53:15,151 A complaint in this matter arises from an incident 1054 00:53:15,351 --> 00:53:17,820 in which he assaulted a defenseless young woman, 1055 00:53:18,020 --> 00:53:20,564 and we believe that he is a threat to society. 1056 00:53:20,898 --> 00:53:22,274 What's going on here? 1057 00:53:24,819 --> 00:53:26,704 You have not been recognized by this court, 1058 00:53:26,904 --> 00:53:28,627 will you remain silent, please? 1059 00:53:29,907 --> 00:53:31,834 For Christ's sake, who the hell you think you are? 1060 00:53:32,034 --> 00:53:33,035 Huh? 1061 00:53:33,369 --> 00:53:35,838 I mean to me, you're just some asshole in a black dress. 1062 00:53:36,038 --> 00:53:37,164 Y'know what? 1063 00:53:37,498 --> 00:53:40,443 I suggest pearls and pantyhose, then you'd be perfect. 1064 00:53:41,043 --> 00:53:42,545 No bail! 1065 00:53:44,755 --> 00:53:46,841 I want this man removed from my court. 1066 00:53:48,008 --> 00:53:50,928 All bail revoked, and I am also going 1067 00:53:51,262 --> 00:53:54,181 to add the charge of contempt of my court. 1068 00:53:55,182 --> 00:53:56,225 Remove him. 1069 00:54:01,981 --> 00:54:04,158 You were smuggling drugs when you were a cop, 1070 00:54:04,358 --> 00:54:05,785 and now you're throwing people in jail. 1071 00:54:05,985 --> 00:54:07,097 And I'm in contempt? 1072 00:54:07,319 --> 00:54:08,162 Okay, good. 1073 00:54:08,362 --> 00:54:09,696 You're in contempt here. 1074 00:54:09,947 --> 00:54:12,324 Get him outta here, bailiff! 1075 00:54:27,006 --> 00:54:28,808 It's bullshit, Normad can't hear this case. 1076 00:54:29,008 --> 00:54:30,675 What are we gonna do about it? 1077 00:54:30,885 --> 00:54:32,553 Listen you polyester puppet. 1078 00:54:32,887 --> 00:54:34,438 Slow down, what are you talking about? 1079 00:54:34,638 --> 00:54:36,983 Huck and Normad were on the police force together. 1080 00:54:37,183 --> 00:54:38,726 Normad never liked Huck. 1081 00:54:39,935 --> 00:54:41,770 He can't be judge, it's illegal. 1082 00:54:43,230 --> 00:54:44,865 All right, I'll look into the matter. 1083 00:54:45,065 --> 00:54:45,783 Well you see that you do 1084 00:54:45,983 --> 00:54:47,428 or I'll go over your head. 1085 00:55:00,289 --> 00:55:05,169 Hey, how's it going, man? 1086 00:55:29,360 --> 00:55:30,972 Hey, what are you doin', man? 1087 00:55:31,195 --> 00:55:31,954 Hey! 1088 00:55:32,154 --> 00:55:33,154 Guard, guard. 1089 00:55:45,042 --> 00:55:46,293 Hello, Mr. Finney. 1090 00:55:47,586 --> 00:55:49,922 I'm Sister Mary Rebecca. 1091 00:55:52,800 --> 00:55:54,101 I came by to see if there's anything 1092 00:55:54,301 --> 00:55:55,690 you'd like to talk about. 1093 00:55:57,972 --> 00:56:00,891 The medics said you seem very distressed. 1094 00:56:01,225 --> 00:56:02,393 Wow. 1095 00:56:02,726 --> 00:56:05,615 Did something recently happen, to cause your anxiety? 1096 00:56:07,940 --> 00:56:09,233 Well, Sister. 1097 00:56:09,567 --> 00:56:12,570 You name it, and it's recently happened. 1098 00:56:12,903 --> 00:56:14,572 It couldn't be that bad. 1099 00:56:14,905 --> 00:56:16,374 There's no life circumstance 1100 00:56:16,574 --> 00:56:18,951 that our savior can't help you with. 1101 00:56:19,285 --> 00:56:21,829 Okay, so could you ask our savior 1102 00:56:22,162 --> 00:56:24,832 to help me out with the rent? 1103 00:56:26,208 --> 00:56:28,752 And child support, and utilities, 1104 00:56:29,086 --> 00:56:30,179 and while you're at it, 1105 00:56:30,379 --> 00:56:32,765 like ask about reinstating me into my new job, 1106 00:56:32,965 --> 00:56:35,259 as a policeman, okay? 1107 00:56:35,593 --> 00:56:38,846 Mr. Finney, you have to understand 1108 00:56:39,179 --> 00:56:42,850 that our savior often acts in mysterious ways. 1109 00:56:43,183 --> 00:56:44,183 Ah. 1110 00:56:45,269 --> 00:56:46,269 Come here. 1111 00:56:47,479 --> 00:56:48,856 So does the D.A. 1112 00:56:49,189 --> 00:56:50,983 And the collection agency. 1113 00:56:51,317 --> 00:56:52,317 Huh? 1114 00:56:52,568 --> 00:56:54,457 It would help, Huck, if you realize 1115 00:56:54,695 --> 00:56:57,640 that you've just encountered some temporary obstacles. 1116 00:56:58,449 --> 00:57:00,534 But if you'd have faith in our savior, 1117 00:57:00,868 --> 00:57:02,424 he'd help you overcome them. 1118 00:57:03,329 --> 00:57:06,040 Remember, it's really not so painful 1119 00:57:06,373 --> 00:57:09,585 to be without shoes, when others are without feet. 1120 00:57:12,546 --> 00:57:15,269 Huck, I've got to tend to some other patients now. 1121 00:57:16,634 --> 00:57:17,676 I bet you do. 1122 00:57:20,054 --> 00:57:22,148 Please give some thought to our conversation, 1123 00:57:22,348 --> 00:57:23,691 and I'll look in on you later. 1124 00:57:23,891 --> 00:57:25,025 Not only am I going to give it some thought, 1125 00:57:25,225 --> 00:57:27,503 I'm going to think about the savior, okay? 1126 00:57:29,521 --> 00:57:30,898 Very pretty for a nun. 1127 00:57:33,025 --> 00:57:33,951 Candystriper. 1128 00:57:34,151 --> 00:57:36,036 That's what I'd really like, y'know? 1129 00:57:36,236 --> 00:57:37,780 Like a sponge bath, maybe- 1130 00:57:38,113 --> 00:57:39,198 Huckster! 1131 00:57:39,531 --> 00:57:40,458 Oh Shit. 1132 00:57:40,658 --> 00:57:41,825 Hey, buddy. 1133 00:57:42,159 --> 00:57:43,786 How you doing? 1134 00:57:44,119 --> 00:57:45,119 How are ya? 1135 00:57:46,246 --> 00:57:48,457 I'm doing really good. 1136 00:57:48,791 --> 00:57:49,383 You're gonna be fine, Huck. 1137 00:57:49,583 --> 00:57:50,834 I'm going to be fine. 1138 00:57:51,168 --> 00:57:52,678 I heard you did that bleach thing. 1139 00:57:52,878 --> 00:57:53,878 What? 1140 00:57:54,171 --> 00:57:54,597 You did that bleach thing. 1141 00:57:54,797 --> 00:57:55,764 I did. 1142 00:57:55,964 --> 00:57:56,964 Yeah. 1143 00:57:58,342 --> 00:57:58,976 Hey, well on another level, 1144 00:57:59,176 --> 00:58:00,019 we petitioned the court. 1145 00:58:00,219 --> 00:58:01,512 We got rid of Normad. 1146 00:58:02,971 --> 00:58:04,098 Good. 1147 00:58:04,431 --> 00:58:05,941 You got nothing to worry about now. 1148 00:58:06,141 --> 00:58:08,086 Just lay here and heal a little bit. 1149 00:58:08,894 --> 00:58:10,029 We're going up to Santa Barbara, 1150 00:58:10,229 --> 00:58:12,007 get the rest of Cindy's clothes, 1151 00:58:13,148 --> 00:58:15,659 and on the way back we'll check in on ya, hope you're gone. 1152 00:58:15,859 --> 00:58:17,027 Come and see us. 1153 00:58:17,361 --> 00:58:18,329 I understand. 1154 00:58:18,529 --> 00:58:20,039 Lemme ask you something very important. 1155 00:58:20,239 --> 00:58:22,017 Is this half full, or half empty? 1156 00:58:23,158 --> 00:58:24,126 - Looks kind of dirty. - It's always half full. 1157 00:58:24,326 --> 00:58:25,377 Looks like it's got ashes in it. 1158 00:58:25,577 --> 00:58:26,128 Is it half full, or half empty? 1159 00:58:26,328 --> 00:58:27,129 Half full, man. 1160 00:58:27,329 --> 00:58:28,997 Oh no, it's water. 1161 00:58:29,331 --> 00:58:29,924 Sure. 1162 00:58:30,124 --> 00:58:31,124 Fish swim in it. 1163 00:58:49,101 --> 00:58:50,101 Here, boy! 1164 00:58:52,062 --> 00:58:53,105 Come on, boy. 1165 00:58:56,066 --> 00:58:57,067 Come on, boy. 1166 00:59:01,238 --> 00:59:02,990 Hello, boy. 1167 00:59:05,659 --> 00:59:06,659 Good puppy. 1168 00:59:27,556 --> 00:59:28,556 Hi, dad. 1169 00:59:30,100 --> 00:59:32,489 I told you never to bring your friends home. 1170 00:59:35,856 --> 00:59:37,157 Shouldn't be a problem, sir. 1171 00:59:37,357 --> 00:59:39,535 I'm just here to help her move her clothes. 1172 00:59:39,735 --> 00:59:41,987 I won't have your kind in my home. 1173 00:59:42,321 --> 00:59:43,530 Get off my property- 1174 00:59:43,864 --> 00:59:45,040 Get the behind thee, Satan! 1175 00:59:45,240 --> 00:59:46,125 Dad. 1176 00:59:46,325 --> 00:59:48,994 Can't I just come in and get my clothes? 1177 00:59:49,328 --> 00:59:51,606 You wait out here, we'll get your clothes. 1178 00:59:53,415 --> 00:59:55,375 Guy's not too sociable, is he? 1179 00:59:55,709 --> 00:59:57,044 He's rigid. 1180 00:59:57,377 --> 00:59:59,138 He hasn't accepted me, or any friends that I've had since I 1181 00:59:59,338 --> 01:00:00,881 was in grade school. 1182 01:00:01,215 --> 01:00:03,559 Well maybe it's not such a good idea you brought me along. 1183 01:00:03,759 --> 01:00:04,852 Don't worry about it, Rick. 1184 01:00:05,052 --> 01:00:07,108 He'd act the same way if I were alone. 1185 01:00:08,180 --> 01:00:09,648 Well I guess you'd know, but sometimes 1186 01:00:09,848 --> 01:00:11,066 it's better for families 1187 01:00:11,266 --> 01:00:14,311 when they solve their problems alone. 1188 01:00:14,645 --> 01:00:17,531 But we haven't been a real family since I can remember. 1189 01:00:17,731 --> 01:00:19,691 Our problems are irreconcilable. 1190 01:00:20,025 --> 01:00:21,192 I don't believe that. 1191 01:00:26,198 --> 01:00:27,574 Dad! 1192 01:00:27,908 --> 01:00:29,409 Dad, don't be so rude! 1193 01:00:31,119 --> 01:00:32,546 You'll get nowhere with me, young lady, 1194 01:00:32,746 --> 01:00:34,080 by taking that attitude. 1195 01:00:34,289 --> 01:00:36,258 She's always had a bad attitude, Bill. 1196 01:00:36,458 --> 01:00:37,217 Wait a minute. 1197 01:00:37,417 --> 01:00:39,029 Why don't you both calm down, 1198 01:00:39,253 --> 01:00:41,055 and try to work out your problems? 1199 01:00:41,255 --> 01:00:42,256 Who are you? 1200 01:00:42,589 --> 01:00:45,843 Another drug-contaminated devil worshiper from Hollywood? 1201 01:00:46,176 --> 01:00:47,144 I'm a friend of Cindy's, and that ought 1202 01:00:47,344 --> 01:00:48,437 to be good enough for you. 1203 01:00:48,637 --> 01:00:50,749 I don't do drugs, or worship the devil. 1204 01:00:50,973 --> 01:00:53,275 This is Rick, he was on the police force for seven years, 1205 01:00:53,475 --> 01:00:55,027 and now he drives a limousine. 1206 01:00:55,227 --> 01:00:56,445 Why's he an ex-policeman? 1207 01:00:56,645 --> 01:00:58,113 He get thrown off for drugs? 1208 01:00:58,313 --> 01:00:59,815 Satan worshiping? 1209 01:01:00,148 --> 01:01:01,148 Come on, Bill. 1210 01:01:01,441 --> 01:01:02,368 You're not going to get anywhere with her, 1211 01:01:02,568 --> 01:01:03,986 she'll never change. 1212 01:01:04,319 --> 01:01:05,404 You're a disgrace. 1213 01:01:05,737 --> 01:01:07,039 You're wrong about that. 1214 01:01:07,239 --> 01:01:09,366 You never gave me a chance. 1215 01:01:09,700 --> 01:01:10,756 I raised you right. 1216 01:01:11,034 --> 01:01:12,544 I taught you a good moral life, 1217 01:01:12,744 --> 01:01:14,037 a religious life. 1218 01:01:14,371 --> 01:01:16,548 If it wasn't for the way you tried to program me 1219 01:01:16,748 --> 01:01:18,300 and turn me into a biblical robot, 1220 01:01:18,500 --> 01:01:19,927 then maybe I wouldn't have rebelled. 1221 01:01:20,127 --> 01:01:21,970 The way you brought me up, it's like even I'm not 1222 01:01:22,170 --> 01:01:24,226 totally anti-social, living in a cave, 1223 01:01:24,464 --> 01:01:27,050 far away from life's so-called evil. 1224 01:01:27,384 --> 01:01:28,644 Watch your tongue, young lady. 1225 01:01:28,844 --> 01:01:31,178 All you had to do was live a rightful life, 1226 01:01:31,388 --> 01:01:32,564 was to mind what I taught you. 1227 01:01:32,764 --> 01:01:34,274 Well, maybe if you hadn't always acted 1228 01:01:34,474 --> 01:01:36,310 like you were so perfect, 1229 01:01:36,643 --> 01:01:38,866 my life would've been righter and fuller. 1230 01:01:40,272 --> 01:01:42,241 I was brought up the same way I raised you. 1231 01:01:42,441 --> 01:01:43,909 I never had the despicable problems you had. 1232 01:01:44,109 --> 01:01:47,863 Because you were raised in different times, dad. 1233 01:01:48,196 --> 01:01:49,998 I raised you to be strong like that, 1234 01:01:50,198 --> 01:01:52,868 you chose to be weak in the face of temptation. 1235 01:01:53,201 --> 01:01:55,045 Don't waste your time with trying to help her, 1236 01:01:55,245 --> 01:01:57,131 everything you say just goes in one ear and out the other. 1237 01:01:57,331 --> 01:01:59,333 You are just as inflexible as he is. 1238 01:01:59,666 --> 01:02:00,467 Don't be attacking your mother. 1239 01:02:00,667 --> 01:02:02,127 She's not my mother! 1240 01:02:02,461 --> 01:02:04,179 My mother was wasting away from living with you, 1241 01:02:04,379 --> 01:02:06,213 and all your uncompromising ideas. 1242 01:02:06,506 --> 01:02:08,383 That's why she left you! 1243 01:02:09,635 --> 01:02:11,228 That's enough out of you, Cynthia. 1244 01:02:11,428 --> 01:02:12,938 If you keep living like the gutter snipe 1245 01:02:13,138 --> 01:02:14,982 you've turned into, you're going to be found dead 1246 01:02:15,182 --> 01:02:16,960 on the side of the road someday. 1247 01:03:23,542 --> 01:03:28,422 ♪ When the world feels like it's caving in on us 1248 01:03:30,132 --> 01:03:35,012 ♪ And the waves are crashing in the deep blue sea 1249 01:03:37,305 --> 01:03:41,685 ♪ Oh, baby, remember 1250 01:03:42,019 --> 01:03:45,355 ♪ There's always you and me 1251 01:03:45,689 --> 01:03:49,067 ♪ There's always you and me 1252 01:03:49,401 --> 01:03:53,363 ♪ There's always you and me 1253 01:03:53,697 --> 01:03:56,783 ♪ So let's soar through the heavens 1254 01:03:57,117 --> 01:04:00,412 ♪ While standing on the ground 1255 01:04:00,746 --> 01:04:04,875 ♪ Let's walk through the park 1256 01:04:05,208 --> 01:04:08,503 ♪ And watch the sun go down 1257 01:04:08,837 --> 01:04:12,174 ♪ And watch the sun go down 1258 01:04:12,507 --> 01:04:17,262 ♪ And watch the sun go down 1259 01:04:18,430 --> 01:04:22,392 ♪ When the world is like it's caving in on us 1260 01:04:24,311 --> 01:04:26,980 ♪ And the stars are falling 1261 01:04:27,314 --> 01:04:31,318 ♪ Down from the sky 1262 01:04:31,651 --> 01:04:35,489 ♪ Oh, baby, remember 1263 01:04:35,822 --> 01:04:38,492 ♪ Baby, remember 1264 01:04:41,411 --> 01:04:44,748 How 'bout I make you a nice home-cooked meal tonight? 1265 01:04:46,249 --> 01:04:48,302 Why don't I just have you for dessert? 1266 01:04:48,502 --> 01:04:49,502 Forget the meal. 1267 01:04:50,670 --> 01:04:52,756 You always did have a sweet tooth. 1268 01:04:57,552 --> 01:05:02,474 ♪ I'll be with you when you want me 1269 01:05:04,392 --> 01:05:09,314 ♪ I'll be with you when you need me 1270 01:05:11,691 --> 01:05:16,613 ♪ I'll be with you when you're feelin' blue 1271 01:05:19,032 --> 01:05:23,954 ♪ I'll be there when you're happy too 1272 01:05:26,414 --> 01:05:31,336 ♪ I'll be with you when you hold me 1273 01:05:33,672 --> 01:05:38,552 ♪ I'll be with you when you need me 1274 01:05:41,304 --> 01:05:46,226 ♪ Something I've got to know right now 1275 01:05:48,186 --> 01:05:53,108 ♪ Do you want me everlastingly 1276 01:05:55,485 --> 01:06:00,365 ♪ Do you want to be only mine 1277 01:06:02,868 --> 01:06:07,789 ♪ If the answer is yes 1278 01:06:09,916 --> 01:06:14,838 ♪ I'll be with you when you hold me 1279 01:06:17,424 --> 01:06:22,345 ♪ I'll be with you when you need me 1280 01:06:24,681 --> 01:06:29,603 ♪ I'll be with you when you're feeling blue 1281 01:06:31,730 --> 01:06:36,276 ♪ I'll be there when you're happy too 1282 01:07:08,391 --> 01:07:13,313 ♪ Something I've got to know right now 1283 01:07:15,023 --> 01:07:19,945 ♪ Do you want me everlastingly 1284 01:07:20,904 --> 01:07:25,617 ♪ Do you wanna be only mine 1285 01:07:28,411 --> 01:07:33,333 ♪ If the answer is yes 1286 01:07:36,836 --> 01:07:41,758 ♪ I'll be with you 1287 01:07:43,677 --> 01:07:48,556 ♪ I'll be with you 1288 01:07:51,017 --> 01:07:54,521 ♪ I will always be with you 1289 01:08:01,528 --> 01:08:06,449 ♪ Something I've got to know right now 1290 01:08:08,576 --> 01:08:13,498 ♪ Do you want me everlastingly 1291 01:08:16,334 --> 01:08:21,256 ♪ Do you want to be only mine 1292 01:08:23,675 --> 01:08:28,555 ♪ If the answer is yes. 1293 01:08:30,432 --> 01:08:35,312 ♪ I'll be with you when you hold me 1294 01:08:37,564 --> 01:08:42,485 ♪ I'll be with you when you need me 1295 01:08:45,405 --> 01:08:50,285 ♪ I'll be with you when you're feeling blue 1296 01:08:52,037 --> 01:08:56,458 ♪ I'll be then when you're happy too 1297 01:09:28,865 --> 01:09:33,745 ♪ Something I've got to know right now 1298 01:09:35,830 --> 01:09:40,752 ♪ Do you want me everlastingly 1299 01:09:41,711 --> 01:09:45,924 ♪ Do you wanna be only mine 1300 01:09:48,968 --> 01:09:53,848 ♪ If the answer is yes 1301 01:09:57,394 --> 01:10:02,315 ♪ I'll be with you 1302 01:10:04,109 --> 01:10:09,030 ♪ I'll be with you 1303 01:10:11,449 --> 01:10:14,577 ♪ And we'll always be 1304 01:10:15,912 --> 01:10:19,249 Why don't I take you and get you married this weekend? 1305 01:10:20,458 --> 01:10:21,458 I do, I do. 1306 01:10:32,971 --> 01:10:34,431 You know, you know. 1307 01:10:36,224 --> 01:10:37,767 Number one 1308 01:10:38,893 --> 01:10:40,946 is that you never get down on anything unless 1309 01:10:41,146 --> 01:10:43,535 you know something about it, like from here. 1310 01:10:44,941 --> 01:10:45,941 And number two? 1311 01:10:47,193 --> 01:10:48,193 Number two. 1312 01:10:51,281 --> 01:10:52,948 It's the little things in life 1313 01:10:53,741 --> 01:10:55,910 that makes people's roads easy. 1314 01:10:58,037 --> 01:10:58,964 Dig? 1315 01:10:59,164 --> 01:11:00,831 Come on, come here, come here! 1316 01:11:03,042 --> 01:11:04,627 Doesn't that make sense? 1317 01:11:04,961 --> 01:11:06,012 It's the little things. 1318 01:11:06,212 --> 01:11:07,806 It's like, "Hi, hello, how are you?" 1319 01:11:08,006 --> 01:11:09,432 You're still looking nice." 1320 01:11:09,632 --> 01:11:11,893 Give 'em little compliments, you know what I'm saying? 1321 01:11:12,093 --> 01:11:12,978 Hey, what are you doin'? 1322 01:11:13,178 --> 01:11:15,430 Rick, Rick! 1323 01:11:15,763 --> 01:11:16,398 Whoa! 1324 01:11:16,598 --> 01:11:17,807 What am I doing? 1325 01:11:18,141 --> 01:11:20,768 Uh, reciting the uh, 1326 01:11:21,102 --> 01:11:24,063 noble, the noble noises of Huckism, man! 1327 01:11:24,397 --> 01:11:25,786 Y'know, I mean it's built 1328 01:11:26,024 --> 01:11:29,903 on this new religion I've developed about Huckleberry Finn? 1329 01:11:30,236 --> 01:11:30,954 No, seriously! 1330 01:11:31,154 --> 01:11:32,289 This is a great theology. 1331 01:11:32,489 --> 01:11:33,957 Take off your clothes, leave your clothes on. 1332 01:11:34,157 --> 01:11:35,250 Get in the pool, man, look! 1333 01:11:35,450 --> 01:11:36,673 This what's happening. 1334 01:11:38,286 --> 01:11:40,964 You're getting a little hardcore for me, Huck boy. 1335 01:11:41,164 --> 01:11:42,207 No no no no! 1336 01:11:42,540 --> 01:11:44,874 No, man, I'm serious when I say this, okay? 1337 01:11:45,168 --> 01:11:48,129 Huckleberry Finn, what'd he do, huh? 1338 01:11:48,463 --> 01:11:53,176 He had the courage, man, to go upriver, not downriver! 1339 01:11:53,551 --> 01:11:55,718 He didn't go downriver, he went upriver! 1340 01:11:55,929 --> 01:11:56,855 Who'd he go upriver with? 1341 01:11:57,055 --> 01:11:59,516 He went upriver with a slave named Jim! 1342 01:11:59,849 --> 01:12:00,984 Well what the hell are we, huh? 1343 01:12:01,184 --> 01:12:02,986 We're all god damned slaves, aren't we? 1344 01:12:03,186 --> 01:12:04,729 We're slaves! 1345 01:12:05,063 --> 01:12:09,108 I mean, Huckleberry Finn is beyond Moses 1346 01:12:09,442 --> 01:12:11,861 leading the Israeli-ites y'know, 1347 01:12:12,195 --> 01:12:13,663 out of wherever they came from 1348 01:12:13,863 --> 01:12:15,141 into the promised land. 1349 01:12:15,365 --> 01:12:19,911 I'm talking Huckleberry Finn. 1350 01:12:20,245 --> 01:12:21,245 Really? 1351 01:12:21,538 --> 01:12:23,790 Well, I just came over to tell ya 1352 01:12:24,123 --> 01:12:26,668 Cindy and I are gettin' married, as you know, 1353 01:12:27,001 --> 01:12:30,797 no one else, you gotta be my best man. 1354 01:12:31,130 --> 01:12:33,242 We're getting married Sunday, be there. 1355 01:12:34,926 --> 01:12:36,302 Sunday's a good day. 1356 01:12:36,636 --> 01:12:37,692 Sunday's very good. 1357 01:12:48,481 --> 01:12:50,858 Our Heavenly Father, we are here today 1358 01:12:51,192 --> 01:12:53,987 to join this lovely couple in holy matrimony. 1359 01:12:54,988 --> 01:12:57,115 They love each other very much. 1360 01:12:57,448 --> 01:13:00,118 No man can put asunder the matrimonial bond. 1361 01:13:01,327 --> 01:13:02,954 Cindy, repeat after me. 1362 01:13:03,288 --> 01:13:05,957 I, Cynthia Westport, do take Rick Bodie 1363 01:13:06,291 --> 01:13:08,069 to be my lawfully wedded husband. 1364 01:13:09,127 --> 01:13:12,714 I, Cynthia Westport, take you, Rick Bodie 1365 01:13:13,047 --> 01:13:15,008 to be my lawfully wedded husband. 1366 01:13:16,050 --> 01:13:17,719 Rick, repeat after me. 1367 01:13:18,052 --> 01:13:21,973 I, Rick Bodie, with this ring, take Cynthia Westport 1368 01:13:22,307 --> 01:13:23,974 to be my lawfully wedded wife. 1369 01:13:25,143 --> 01:13:28,813 I, Rick Bodie, with this ring, take you, Cynthia Westport 1370 01:13:29,147 --> 01:13:31,024 to be my lawfully wedded wife. 1371 01:13:32,567 --> 01:13:35,069 I now pronounce you husband and wife. 1372 01:13:38,656 --> 01:13:40,325 - I love you. - I love you. 1373 01:13:47,624 --> 01:13:48,508 I'm so happy for you. 1374 01:13:48,708 --> 01:13:50,543 You're a very lucky man. 1375 01:13:52,629 --> 01:13:54,852 Wouldn't have been much without you here. 1376 01:14:04,307 --> 01:14:06,434 So glad you could make it. 1377 01:15:09,247 --> 01:15:12,792 Now I'm gonna show you what kind girl you really married. 1378 01:15:13,126 --> 01:15:14,252 Send it in! 1379 01:15:20,967 --> 01:15:23,553 ♪ Don't stop lovin' me 1380 01:15:23,886 --> 01:15:27,223 ♪ Don't stop caring for me 1381 01:15:27,557 --> 01:15:29,892 ♪ Don't stop loving me 1382 01:15:30,226 --> 01:15:33,020 ♪ 'Cause if you did 1383 01:15:33,354 --> 01:15:38,109 ♪ I couldn't go on 1384 01:15:39,235 --> 01:15:43,030 ♪ The wind is blowing love 1385 01:15:43,364 --> 01:15:46,659 ♪ The stars are falling from the sky 1386 01:15:46,993 --> 01:15:51,748 ♪ And tonight is a night for you and I 1387 01:15:53,040 --> 01:15:57,587 ♪ You and I 1388 01:15:57,920 --> 01:16:01,716 ♪ So don't stop loving me 1389 01:16:02,049 --> 01:16:05,428 ♪ Don't stop caring for me 1390 01:16:05,762 --> 01:16:08,055 ♪ Don't stop loving me 1391 01:16:08,389 --> 01:16:11,058 ♪ 'Cause if you did 1392 01:16:11,392 --> 01:16:16,147 ♪ I couldn't go on 1393 01:16:21,110 --> 01:16:23,821 ♪ Tonight is a night 1394 01:16:24,155 --> 01:16:28,576 ♪ For me and you 1395 01:16:28,910 --> 01:16:32,246 ♪ Please, baby, don't let me down 1396 01:16:32,580 --> 01:16:36,083 ♪ Let your body here on earth round 1397 01:16:36,417 --> 01:16:41,172 ♪ Let me give you all my love here and now 1398 01:16:42,632 --> 01:16:47,512 ♪ Here and now 1399 01:16:48,304 --> 01:16:51,182 ♪ Don't stop loving me 1400 01:16:51,516 --> 01:16:54,769 ♪ Don't stop caring for me 1401 01:16:55,102 --> 01:16:57,188 ♪ Don't stop loving me 1402 01:16:57,522 --> 01:17:00,191 ♪ 'Cause if you did 1403 01:17:00,525 --> 01:17:05,279 ♪ I couldn't go on 1404 01:17:06,489 --> 01:17:09,742 ♪ Don't stop loving me 1405 01:17:20,753 --> 01:17:25,091 Snake, Scar, you come to my neighborhood. 1406 01:17:26,300 --> 01:17:27,412 You come to my home. 1407 01:17:28,678 --> 01:17:29,956 You must be respectful. 1408 01:17:31,347 --> 01:17:32,347 Even substantial. 1409 01:17:34,600 --> 01:17:36,185 You see, I can not afford 1410 01:17:36,519 --> 01:17:38,742 to have the neighbors be suspicious of me 1411 01:17:39,730 --> 01:17:43,067 because of the guests I have to my home. 1412 01:17:44,485 --> 01:17:45,485 The street rabble. 1413 01:17:48,239 --> 01:17:50,074 All right, that's taken care of. 1414 01:17:50,408 --> 01:17:53,286 Make sure you do what I said. 1415 01:17:53,619 --> 01:17:56,342 Now listen, let's turn to something more pleasant. 1416 01:17:57,373 --> 01:18:00,293 Please give me a rundown on last week's transactions. 1417 01:18:00,626 --> 01:18:02,220 Well, we had a really good week. 1418 01:18:02,420 --> 01:18:04,088 What's a really good week? 1419 01:18:04,422 --> 01:18:06,589 Well, we did a quarter million in coke, 1420 01:18:07,800 --> 01:18:11,304 a half million in speed, and 100 Gs in mainline. 1421 01:18:12,972 --> 01:18:14,732 No, that's not a really good week. 1422 01:18:14,932 --> 01:18:16,350 That's a great week! 1423 01:18:18,311 --> 01:18:20,438 There's one thing more you should know. 1424 01:18:21,898 --> 01:18:23,398 We spotted that girl Cindy. 1425 01:18:24,525 --> 01:18:26,119 You know the one who screwed up the service 1426 01:18:26,319 --> 01:18:27,945 when we sacrificed that kid? 1427 01:18:28,279 --> 01:18:30,907 She flaked out and started screaming? 1428 01:18:31,240 --> 01:18:32,750 She's hanging around with some cowboy 1429 01:18:32,950 --> 01:18:35,628 who wears snakeskin boots and thinks he's a badass. 1430 01:18:35,828 --> 01:18:36,828 I want him, too! 1431 01:18:37,079 --> 01:18:38,913 I don't give a damn what you want! 1432 01:18:39,957 --> 01:18:41,843 And I don't give a damn about some son of a bitch 1433 01:18:42,043 --> 01:18:44,378 in snakeskin boots and a cowboy hat! 1434 01:18:44,712 --> 01:18:45,963 Well, we got a- 1435 01:18:46,297 --> 01:18:48,349 I wanna know when you're gonna dust that broad! 1436 01:18:48,549 --> 01:18:49,716 We got a line on her! 1437 01:18:50,301 --> 01:18:52,019 I'll take care of her real soon. 1438 01:18:52,219 --> 01:18:53,563 We've been watching her mother, 1439 01:18:53,763 --> 01:18:55,523 and she either goes to the mother, 1440 01:18:55,723 --> 01:18:57,150 or the mother comes to her. 1441 01:18:57,350 --> 01:18:58,809 Either way, we whack her. 1442 01:19:01,145 --> 01:19:02,605 That's nice. 1443 01:19:02,939 --> 01:19:03,939 That's great. 1444 01:19:05,399 --> 01:19:08,288 I want you to do this as quickly as you possibly can. 1445 01:19:09,946 --> 01:19:12,823 And be very sure that she's eliminated 1446 01:19:13,157 --> 01:19:15,034 before the next coven meeting. 1447 01:19:16,452 --> 01:19:19,455 Oh yes, and one more thing. 1448 01:19:19,789 --> 01:19:20,789 Scar? 1449 01:19:22,249 --> 01:19:23,417 Don't get caught. 1450 01:19:26,879 --> 01:19:27,879 Here, drink up. 1451 01:19:31,300 --> 01:19:33,302 Take care of her. 1452 01:19:33,636 --> 01:19:34,636 Drink it! 1453 01:19:40,643 --> 01:19:42,979 Hi, could we have a pitcher of beer, 1454 01:19:43,312 --> 01:19:46,065 and four shots of bourbon. 1455 01:19:46,399 --> 01:19:48,234 You got it. 1456 01:19:51,487 --> 01:19:53,289 Y'know, this chick is kind of cute. 1457 01:19:53,489 --> 01:19:56,334 Maybe we could combine a little business with pleasure, 1458 01:19:56,534 --> 01:19:57,752 if y'know what I mean. 1459 01:19:57,952 --> 01:19:58,753 Yeah, buddy. 1460 01:19:58,953 --> 01:19:59,837 Whatever, brother. 1461 01:20:00,037 --> 01:20:04,792 I am with you. 1462 01:20:06,085 --> 01:20:08,471 Say, how come this place is so dead tonight? 1463 01:20:08,671 --> 01:20:09,889 Everyone attended a wedding. 1464 01:20:10,089 --> 01:20:12,383 So she canceled the band for tonight. 1465 01:20:12,717 --> 01:20:13,717 Oh yeah? 1466 01:20:14,593 --> 01:20:16,137 Who's getting hitched? 1467 01:20:16,470 --> 01:20:17,396 The owner's daughter. 1468 01:20:17,596 --> 01:20:18,931 Would it be Cindy? 1469 01:20:21,183 --> 01:20:23,436 I said, sweetheart, would it be Cindy 1470 01:20:23,769 --> 01:20:25,158 that was getting married? 1471 01:20:26,313 --> 01:20:27,648 I don't know. 1472 01:20:29,316 --> 01:20:32,987 Are we gonna talk about it, or are we gonna do it? 1473 01:20:34,113 --> 01:20:36,615 You know, I think you do know. 1474 01:20:38,409 --> 01:20:39,660 Maybe you forgot? 1475 01:20:39,994 --> 01:20:42,246 And we can help you to remember. 1476 01:20:51,172 --> 01:20:52,172 Ah, shit! 1477 01:20:53,674 --> 01:20:54,674 Bitch! 1478 01:20:58,429 --> 01:21:01,152 You're making the wrong kind of noises, sweet pea! 1479 01:21:06,812 --> 01:21:07,812 Here it comes. 1480 01:21:23,746 --> 01:21:26,591 You're looking quite lovely this morning, Mrs. Bodie. 1481 01:21:26,791 --> 01:21:28,175 Honey, I'm gonna go with you this morning 1482 01:21:28,375 --> 01:21:30,636 to the club and hang out with mom while you're working. 1483 01:21:30,836 --> 01:21:32,671 She'd probably like that. 1484 01:21:33,005 --> 01:21:34,507 Who's that cop, Rick? 1485 01:21:34,840 --> 01:21:35,840 That's Normad. 1486 01:21:38,636 --> 01:21:39,720 That's him! 1487 01:21:40,971 --> 01:21:42,916 That's the high priest of the coven. 1488 01:21:44,725 --> 01:21:46,527 I thought that name sounded familiar. 1489 01:21:46,727 --> 01:21:48,529 He's the one who murdered the baby. 1490 01:21:48,729 --> 01:21:49,729 What? 1491 01:21:51,482 --> 01:21:52,482 Really? 1492 01:21:53,359 --> 01:21:55,319 We're going to the police. 1493 01:21:55,653 --> 01:21:56,653 I'm scared, Rick. 1494 01:21:58,114 --> 01:22:01,492 We'll get that slime before he kills anyone else. 1495 01:22:01,826 --> 01:22:02,826 Don't worry. 1496 01:22:09,917 --> 01:22:11,043 Yeah, that's it. 1497 01:23:01,677 --> 01:23:03,344 Gonna put that bitch in a box. 1498 01:23:03,637 --> 01:23:04,230 Get it? 1499 01:23:04,430 --> 01:23:05,430 Bitch in a box? 1500 01:24:17,002 --> 01:24:18,002 We got her! 1501 01:24:18,254 --> 01:24:20,506 C'mon, let's get out of here. 1502 01:25:32,703 --> 01:25:35,080 This world will never be the same. 1503 01:25:35,414 --> 01:25:38,709 We've lost the beautiful, lively presence of Cynthia. 1504 01:25:40,336 --> 01:25:43,059 Now we must put her soul to rest, and say goodbye. 1505 01:25:43,505 --> 01:25:46,675 But not without respect, and admiration, 1506 01:25:47,009 --> 01:25:50,065 for all the contributions Cynthia has made to our lives. 1507 01:25:52,514 --> 01:25:55,292 I told her something like this was going to happen. 1508 01:25:56,060 --> 01:25:57,060 The wages of sin. 1509 01:26:12,117 --> 01:26:13,117 Goodbye. 1510 01:26:17,331 --> 01:26:22,252 Well, partner, I got something for ya, 1511 01:26:23,504 --> 01:26:25,671 lemme come by a little later, all right? 1512 01:26:27,299 --> 01:26:28,911 I'll get even for you, Cindy. 1513 01:26:29,927 --> 01:26:31,261 I promise I'll get even. 1514 01:26:59,206 --> 01:27:03,544 You know, I'm sittin' there, man, I'm sittin' there- 1515 01:27:03,877 --> 01:27:06,222 I'm doin' my thing, y'know, and I'm thinking, 1516 01:27:06,422 --> 01:27:07,431 all of a sudden, it hits me. 1517 01:27:07,631 --> 01:27:08,631 It's, Rick! 1518 01:27:09,800 --> 01:27:11,677 My friend needs a friend. 1519 01:27:12,719 --> 01:27:13,887 He needs a friend. 1520 01:27:14,221 --> 01:27:18,976 So, 1521 01:27:21,103 --> 01:27:22,729 you stay with him. 1522 01:27:23,063 --> 01:27:24,063 Okay so, Rick? 1523 01:27:25,357 --> 01:27:26,116 Rick? 1524 01:27:26,316 --> 01:27:27,568 Hit the bag, man. 1525 01:27:27,901 --> 01:27:29,111 But here, okay? 1526 01:27:29,445 --> 01:27:31,113 He saved my fucking life! 1527 01:28:29,087 --> 01:28:30,297 What do you want? 1528 01:28:32,508 --> 01:28:33,675 They're here. 1529 01:28:35,219 --> 01:28:36,637 I figured they would be. 1530 01:28:38,430 --> 01:28:40,542 Okay, what do you think of the glasses? 1531 01:28:41,975 --> 01:28:42,975 I like them. 1532 01:28:44,937 --> 01:28:46,188 I knew you would. 1533 01:28:47,397 --> 01:28:48,397 Good boy. 1534 01:29:02,871 --> 01:29:04,705 Well, friend, it's been some time. 1535 01:29:05,999 --> 01:29:07,417 Yes it has been a while. 1536 01:29:07,751 --> 01:29:08,974 Looking good, old man. 1537 01:29:09,920 --> 01:29:11,838 Well thank you. 1538 01:29:12,172 --> 01:29:13,891 Y'know, you must always remember 1539 01:29:14,091 --> 01:29:16,147 that you only get old if you're lucky. 1540 01:29:19,596 --> 01:29:21,899 Well, I see you still have your impeccable taste 1541 01:29:22,099 --> 01:29:23,155 for lovely females. 1542 01:29:24,184 --> 01:29:25,069 Thank you. 1543 01:29:25,269 --> 01:29:26,403 And who might you be? 1544 01:29:26,603 --> 01:29:29,648 I'm Gloria, nice to meet you. 1545 01:29:29,982 --> 01:29:32,526 It's nice to meet you, Gloria. 1546 01:29:32,859 --> 01:29:33,859 You'll excuse me. 1547 01:29:35,445 --> 01:29:36,863 Why don't you come inside 1548 01:29:37,197 --> 01:29:38,957 and let me offer you and your lovely companion something 1549 01:29:39,157 --> 01:29:40,492 to drink? 1550 01:29:40,826 --> 01:29:42,160 What would you like? 1551 01:29:42,494 --> 01:29:44,037 That would be great, I'd- 1552 01:29:44,371 --> 01:29:45,539 No, gracias. 1553 01:29:45,872 --> 01:29:47,539 Let's just attend to business. 1554 01:29:51,336 --> 01:29:53,422 Come in, sit down, and let's do it. 1555 01:30:07,728 --> 01:30:09,006 Hey there, double-ugly. 1556 01:30:30,042 --> 01:30:31,042 Looks good. 1557 01:30:31,251 --> 01:30:32,469 Yes, I'm always thought that green 1558 01:30:32,669 --> 01:30:33,892 was a beautiful color. 1559 01:30:35,005 --> 01:30:36,172 Let's see your stuff. 1560 01:30:46,391 --> 01:30:47,391 Not too shabby. 1561 01:30:48,518 --> 01:30:49,518 Very mellow. 1562 01:30:50,520 --> 01:30:52,698 You know, if the rest of your product is as good 1563 01:30:52,898 --> 01:30:55,734 as this, we're gonna be in business for a long time. 1564 01:31:05,327 --> 01:31:07,079 You speak English in my house. 1565 01:31:15,962 --> 01:31:18,518 Somebody just whacked one of the inside guards. 1566 01:31:19,299 --> 01:31:22,302 Whaddya mean somebody just whack... 1567 01:31:24,096 --> 01:31:27,374 What are you trying to do, backdoor on me, you son of bitch? 1568 01:31:34,356 --> 01:31:36,441 - No, no! - Bye-bye, bitch! 1569 01:32:20,861 --> 01:32:21,861 Surprise! 1570 01:32:22,779 --> 01:32:26,032 You didn't expect to see me here, did you? 1571 01:32:26,366 --> 01:32:29,786 The high and mighty judge, caught with his pants down. 1572 01:32:31,079 --> 01:32:34,666 Wow, you got enough dope there to do 30 years, Normad! 1573 01:32:36,960 --> 01:32:37,960 Surprise! 1574 01:32:46,178 --> 01:32:47,178 Right. 1575 01:32:48,221 --> 01:32:49,221 Surprise. 1576 01:32:53,268 --> 01:32:56,563 Y'know Rick, I've wanted to kill you personally. 1577 01:32:56,897 --> 01:32:58,356 But as you can see, I'm, 1578 01:32:59,775 --> 01:33:00,775 Busy. 1579 01:33:02,027 --> 01:33:03,027 Kill him. 1580 01:33:17,209 --> 01:33:18,209 Ah shit! 1581 01:33:19,252 --> 01:33:20,252 I'm hit. 1582 01:33:21,338 --> 01:33:22,338 Shit. 1583 01:33:24,257 --> 01:33:26,426 Hey, are you all right? 1584 01:33:26,760 --> 01:33:27,816 Ow, don't touch it! 1585 01:33:28,053 --> 01:33:29,563 Shit, do that tourniquet thing. 1586 01:33:29,763 --> 01:33:30,480 I'll be back. 1587 01:33:30,680 --> 01:33:32,808 Aw, shit, I'm bleeding, ah! 1588 01:33:36,686 --> 01:33:37,686 God damn! 1589 01:33:42,275 --> 01:33:44,319 Satan, I want to thank you 1590 01:33:44,653 --> 01:33:48,198 for all the bounty you've bestowed upon me today. 1591 01:33:53,245 --> 01:33:55,914 And I hope that I've pleased you in every way. 1592 01:34:01,545 --> 01:34:03,213 It's me again. 1593 01:34:04,881 --> 01:34:07,050 Bodie, you loser. 1594 01:34:07,384 --> 01:34:10,971 You're the kind of puke that makes the world decay. 1595 01:34:13,640 --> 01:34:17,769 Bodie, within this case I have enough contraband 1596 01:34:18,103 --> 01:34:19,659 to make us both wealthy men. 1597 01:34:20,856 --> 01:34:23,275 I don't sell my soul to the devil. 1598 01:34:23,608 --> 01:34:25,369 I bet it's why no one has ever accused you 1599 01:34:25,569 --> 01:34:26,903 of being bright. 1600 01:34:27,237 --> 01:34:30,156 And why you're always worn the mantle of a beat cop. 1601 01:34:30,490 --> 01:34:34,452 You killed the only woman I ever loved. 1602 01:34:35,453 --> 01:34:36,830 And it's payback time! 1603 01:34:38,373 --> 01:34:39,873 She was a full-blown bitch. 1604 01:34:48,216 --> 01:34:49,509 Son of a- 1605 01:35:05,275 --> 01:35:08,737 I'll see you in hell, you son of a bitch. 1606 01:35:09,654 --> 01:35:11,489 Not a problem. 1607 01:35:15,535 --> 01:35:16,503 Ah! 1608 01:35:16,703 --> 01:35:17,295 Ooh! 1609 01:35:17,495 --> 01:35:18,380 Jesus! 1610 01:35:18,580 --> 01:35:19,580 Oh! 1611 01:35:30,759 --> 01:35:35,680 ♪ I'll be with you when you walk away 1612 01:35:39,434 --> 01:35:42,729 ♪ I'll be with you 1613 01:35:43,063 --> 01:35:45,106 Rick, you remember me? 1614 01:35:45,440 --> 01:35:46,440 Sure do. 1615 01:35:46,650 --> 01:35:48,493 You left quite an impression on my buddy Huck. 1616 01:35:48,693 --> 01:35:51,027 I hope I helped him to find the right path. 1617 01:35:52,280 --> 01:35:56,952 Well let's just say you started him in a new direction. 1618 01:35:58,703 --> 01:36:01,998 Rick, I told Huck that God works in mysterious ways. 1619 01:36:02,332 --> 01:36:05,543 And there is something you should know. 1620 01:36:05,877 --> 01:36:07,322 Yeah, what's that, sister? 1621 01:36:08,338 --> 01:36:11,132 Rather than a long explanation, could you please 1622 01:36:11,466 --> 01:36:13,411 give me a ride back to the hospital? 1623 01:36:14,511 --> 01:36:16,054 Well I could, but I'd like 1624 01:36:16,388 --> 01:36:18,473 to spend a quiet moment with Cindy. 1625 01:36:18,807 --> 01:36:20,419 Maybe you could say a prayer? 1626 01:36:22,519 --> 01:36:25,271 I will, and I know it's difficult, 1627 01:36:25,605 --> 01:36:28,494 but please give me a ride back to the hospital first. 1628 01:36:32,278 --> 01:36:33,279 Okay. 1629 01:36:33,613 --> 01:36:34,669 Well, okay, sister. 1630 01:36:34,906 --> 01:36:36,249 I guess I can come back a little later 1631 01:36:36,449 --> 01:36:40,954 and spend some time with Cindy. 1632 01:36:41,287 --> 01:36:42,621 Thank you so much, Rick. 1633 01:36:46,042 --> 01:36:48,320 There's someone here who wants to see you. 1634 01:36:48,920 --> 01:36:49,920 Cindy! 1635 01:36:51,047 --> 01:36:51,807 Rick! 1636 01:36:52,007 --> 01:36:53,174 Oh, Rick! 1637 01:36:53,508 --> 01:36:55,564 I begged them to tell you where I was. 1638 01:36:56,469 --> 01:36:58,263 They wouldn't let me contact you. 1639 01:36:59,389 --> 01:37:00,690 I'm so happy to see you. 1640 01:37:00,890 --> 01:37:03,309 All right, I can't believe you're alive! 1641 01:37:04,352 --> 01:37:06,855 I started coming to in the ambulance. 1642 01:37:07,188 --> 01:37:08,615 They told me later that since those people 1643 01:37:08,815 --> 01:37:12,093 were trying to kill me that a burial service had to be held. 1644 01:37:12,902 --> 01:37:14,621 I begged them to tell you the truth, honey. 1645 01:37:14,821 --> 01:37:16,197 But they just wouldn't. 1646 01:37:16,531 --> 01:37:18,616 Your life was in danger. 1647 01:37:18,950 --> 01:37:20,377 You don't have to worry anymore. 1648 01:37:20,577 --> 01:37:24,247 Normad and all his friends have gone to their idol. 1649 01:37:24,581 --> 01:37:27,167 They can never harm you again. 1650 01:37:27,500 --> 01:37:28,500 I love you. 1651 01:38:04,079 --> 01:38:05,630 ♪ Well they're sleek and they're slidin' 1652 01:38:05,830 --> 01:38:07,624 ♪ All across the floor 1653 01:38:07,957 --> 01:38:09,217 ♪ Groovin' to the juke 1654 01:38:09,417 --> 01:38:10,877 ♪ Stompin' for some more 1655 01:38:11,211 --> 01:38:12,804 ♪ That's when my eyes catch you 1656 01:38:13,004 --> 01:38:14,389 ♪ And my heart begins to sing 1657 01:38:14,589 --> 01:38:17,926 ♪ Oh, pretty baby, man, can you swing 1658 01:38:18,259 --> 01:38:19,436 ♪ My feet start to move 1659 01:38:19,636 --> 01:38:21,354 ♪ And they push me from my chair 1660 01:38:21,554 --> 01:38:23,064 ♪ My fingers startin' snapping 1661 01:38:23,264 --> 01:38:24,566 ♪ Wanna run through your hair 1662 01:38:24,766 --> 01:38:26,017 ♪ I gotta get to you 1663 01:38:26,351 --> 01:38:28,019 ♪ But I can't push aside 1664 01:38:28,353 --> 01:38:31,606 ♪ 'Cause everybody's doing the shimmy and the slide 1665 01:38:31,940 --> 01:38:34,859 ♪ You're on fire when I grab you by the hand 1666 01:38:35,193 --> 01:38:36,494 ♪ Your waist is moving 1667 01:38:36,694 --> 01:38:38,417 ♪ With the rhythm of the band 1668 01:38:38,696 --> 01:38:41,825 ♪ My eyes swell up and you take me for a ride 1669 01:38:42,158 --> 01:38:46,913 ♪ Come on, pretty baby, let's do the shimmy slide 114310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.