All language subtitles for Captain.Volkonogov.Escaped.2021.KOR3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:01:34,635 --> 00:01:36,635
표도르!
4
00:01:37,894 --> 00:01:40,561
- 여기!
- 안 들려?
5
00:01:40,712 --> 00:01:42,288
낮게
6
00:01:45,842 --> 00:01:47,205
서브!
7
00:01:48,806 --> 00:01:49,847
받아!
8
00:01:49,994 --> 00:01:52,246
- 뭐야
- 뭐하냐...?
9
00:01:53,521 --> 00:01:55,104
가자!
10
00:01:55,242 --> 00:01:57,513
- 서브하고
- 좋아!
11
00:01:58,418 --> 00:01:59,746
더 세게!
13
00:02:03,471 --> 00:02:05,164
젠장
14
00:02:05,610 --> 00:02:07,261
표도르!
15
00:02:07,946 --> 00:02:10,505
- 잘 잡아
- 그대로 있어
16
00:02:11,590 --> 00:02:13,259
이런
17
00:02:14,736 --> 00:02:17,453
- 그대로 걸어 가
- 좋아
18
00:02:17,569 --> 00:02:19,110
다리 잘 고정하고
19
00:02:19,269 --> 00:02:22,426
- 하나, 둘..
- 잘못하면 넘어진다고
20
00:02:22,739 --> 00:02:26,160
됐어..
21
00:02:26,450 --> 00:02:28,658
- 한 판 더 하자
- 이 새끼 어딨어?
22
00:02:28,786 --> 00:02:30,330
아!
23
00:02:34,415 --> 00:02:36,498
이리 와, 먹어
24
00:02:36,690 --> 00:02:38,690
먹어
25
00:02:38,916 --> 00:02:40,916
이거..
26
00:02:42,790 --> 00:02:44,121
먹어
27
00:02:53,456 --> 00:02:54,955
그렇지
27
00:03:44,506 --> 00:03:48,995
볼코노고프 대위 탈출하다
28
00:04:02,889 --> 00:04:04,889
대위님, 그자가 또 그랬어요
29
00:04:08,249 --> 00:04:10,670
- 누구요?
- 보즈비젠스키
30
00:04:11,520 --> 00:04:14,229
복도에서 또
절 건드렸어요
31
00:04:14,396 --> 00:04:16,496
이건 모욕이에요
32
00:04:20,939 --> 00:04:24,924
표도르, 난 1918년부터
당원이었어요
33
00:04:25,051 --> 00:04:26,994
죽은 남편은 페레코프 전투에
참전했었어요
34
00:04:27,119 --> 00:04:31,018
난 결핵이고, 5년이나
새 집을 기다렸어요
35
00:04:31,151 --> 00:04:35,533
당원도 아닌 놈이
어떻게 나한테..
36
00:04:35,754 --> 00:04:38,466
난 당원이라고요
37
00:04:49,203 --> 00:04:51,423
안녕하세요, 대위님
38
00:05:00,183 --> 00:05:02,038
계속 먹어
39
00:05:18,619 --> 00:05:20,619
가도 좋아
40
00:05:44,353 --> 00:05:47,603
{\an8}공군 만세
41
00:06:34,828 --> 00:06:38,896
내일 레닌그라드 상공으로
비행선이 지나갑니다
42
00:06:39,328 --> 00:06:46,751
1938년 국채 발행을
기념하는 비행입니다
43
00:06:46,989 --> 00:06:50,906
이번 발행은
역사적인 정책입니다
44
00:06:51,244 --> 00:06:55,786
5개년 국가 계획이
시작되는 것입니다
45
00:06:55,911 --> 00:06:58,744
채권은 모든 주요 도시에서
구매할 수 있습니다
46
00:06:59,203 --> 00:07:00,212
그보즈데프 소령!
47
00:07:01,338 --> 00:07:02,300
문 열어!
48
00:07:02,328 --> 00:07:06,953
세 번째 5개년 계획의
국채를 구매하십시오
49
00:07:07,286 --> 00:07:10,078
안 들려?
명령이야!
50
00:07:10,244 --> 00:07:13,157
곧이어 정각을 알려드립니다
51
00:07:13,286 --> 00:07:17,496
6번째 알림 소리가
오전 8시입니다
52
00:07:26,935 --> 00:07:28,996
레닌그라드 현재 8시입니다
53
00:07:41,536 --> 00:07:43,636
뛰어내렸어
54
00:07:45,494 --> 00:07:47,236
설마
55
00:07:47,411 --> 00:07:50,016
젋은이가 왜 그랬지?
56
00:07:52,244 --> 00:07:54,744
- 이동하세요!
- 밀지 말아요
57
00:08:03,578 --> 00:08:05,578
볼코노고프
58
00:08:31,994 --> 00:08:34,871
어서 오십쇼, 대위님
59
00:08:36,101 --> 00:08:37,601
안녕, 표도르
60
00:08:37,732 --> 00:08:39,496
좋은 아침
61
00:09:01,994 --> 00:09:04,607
왜 그렇게 침울해?
못 잤어?
62
00:09:05,828 --> 00:09:07,871
좋은 소식 있어
63
00:09:07,953 --> 00:09:11,639
소령이 오늘 회의 없대
64
00:09:13,163 --> 00:09:14,621
언제 그랬어?
65
00:09:14,703 --> 00:09:16,996
10분 전에 왔었어
66
00:09:21,744 --> 00:09:23,904
- 아르타모노프
- 응
67
00:09:24,517 --> 00:09:27,357
- 재평가합니다
- 재평가?
68
00:09:27,816 --> 00:09:29,884
위에서 명령입니다
69
00:10:07,886 --> 00:10:10,719
배르율린, 재평가합니다
70
00:10:10,953 --> 00:10:12,621
소위
71
00:10:12,703 --> 00:10:14,833
아르타모노프는 통과했어?
72
00:10:23,614 --> 00:10:25,614
돼지 새끼
73
00:10:26,906 --> 00:10:28,496
네 기록을 깰 거야
74
00:10:28,578 --> 00:10:30,800
40개야, 넌 안 돼
75
00:10:30,882 --> 00:10:32,576
할 수 있어, 내기?
76
00:10:33,308 --> 00:10:34,747
- 얼마?
- 3루블
77
00:10:34,911 --> 00:10:35,953
좋아
78
00:10:36,078 --> 00:10:38,085
표드르, 네가 증인이야
79
00:10:39,328 --> 00 :10:40,936
좋아
80
00:11:00,369 --> 00:11:01,269
보그단치크
81
00:11:02,744 --> 00:11:04,744
재평가합니다
82
00:11:20,536 --> 00:11:22,536
표도르
83
00:11:23,552 --> 00:11:25,669
할 얘기가 있어
84
00:11:26,453 --> 00:11:28,628
지난 주말에
85
00:11:28,902 --> 00:11:32,246
타브리체스키 정원에서
여자를 만났거든
86
00:11:33,494 --> 00:11:36,661
사복 입고 있어서
내가 누군지 말 안하고
87
00:11:36,786 --> 00:11:38,663
공장에서 일한다고 했어
88
00:11:39,369 --> 00:11:42,536
나중에 집으로 데려갔지
89
00:11:42,717 --> 00:11:44,831
와인 남은 게 있었거든
90
00:11:45,828 --> 00:11:47,828
암튼 같이 좀 있다가
91
00:11:49,786 --> 00:11:51,612
키스를 하고
92
00:11:52,013 --> 00:11:53,646
침대로 데려갔어
93
00:11:54,244 --> 00:11:56,336
여자도 옷을
거의 다 벗었는데
94
00:11:58,328 --> 00:12:00,328
갑자기 멈추더니..
95
00:12:01,746 --> 00:12:04,627
날 밀어내는 거야
96
00:12:06,453 --> 00:12:07,953
그러면서..
97
00:12:08,987 --> 00:12:11,166
“안되겠어, 무서워”
하는 거야
98
00:12:11,664 --> 00:12:13,752
“무섭다니, 왜?”
하고 물었지
99
00:12:14,411 --> 00:12:16,411
“처음이야?”
100
00:12:17,794 --> 00:12:20,160
“그건 아냐” 그러길래
101
00:12:21,966 --> 00:12:23,966
“내가 못생겼어?” 하니까
102
00:12:24,661 --> 00:12:27,611
“아니, 괜찮아" 하더라고
103
00:12:29,661 --> 00:12:31,793
“그럼 왜 그래?" 했더니
104
00:12:32,641 --> 00:12:35,255
“그냥 네가 무섭고
차갑게 느껴져” 라고 하는 거야
105
00:12:38,884 --> 00:12:41,245
제대로 봤네
106
00:12:41,411 --> 00:12:43,994
민간인이랑 어울리면 안 돼
107
00:12:46,411 --> 00:12:49,158
얼굴에 직업이
써 있는 것도 아니잖아?
108
00:12:49,412 --> 00:12:53,063
그래도 늑대를 잘 알아보는
사람들이 있어
109
00:12:56,870 --> 00:12:59,580
- 어디 가?
- 파일 갖다 놓으러
110
00:12:59,662 --> 00:13:02,413
- 매점 들를 수 있어?
- 응
111
00:13:03,911 --> 00:13:06,359
- 주스 좀 사줘
- 알았어
112
00:13:06,850 --> 00:13:09,666
오늘 체리 주스야?
커런트 주스야?
113
00:13:09,810 --> 00:13:13,038
어제 커런트였으니 체리겠지
114
00:13:17,721 --> 00:13:20,021
커런트가 더 좋지만
115
00:13:20,502 --> 00:13:23,348
할 수 없지 뭐
116
00:13:41,661 --> 00:13:43,454
안녕하세요
117
00:14:03,217 --> 00:14:04,870
여보세요?
118
00:14:05,781 --> 00:14:07,710
방금 나갔습니다
119
00:14:58,536 --> 00:15:00,536
서명할게요
120
00:15:07,203 --> 00:15:09,595
최대한 빨리 잡아야 해
121
00:15:09,723 --> 00:15:11,615
- 자네가 맡아
- 왜요?
122
00:15:11,742 --> 00:15:16,232
- 탈주범은 수색팀이 있잖습니까
- 누가 탈주범이래?
123
00:15:16,369 --> 00:15:18,328
볼코노코프는 탈주범이 아냐
124
00:15:18,453 --> 00:15:21,326
체포하는 게 아니지
125
00:15:21,457 --> 00:15:24,889
놈이 달아나기 전에
자넬 승진시켰어
126
00:15:25,578 --> 00:15:28,869
발레리, 자네 부하가
무기를 들고 탈출한 거야
127
00:15:28,994 --> 00:15:30,994
자네가 반드시 찾도록 해
128
00:15:31,308 --> 00:15:34,069
- 대원들이 필요합니다
- 새 대원들 써
129
00:15:34,197 --> 00:15:36,953
- 한 팀 전체
- 새 대원들은 쓸모 없습니다
130
00:15:37,078 --> 00:15:39,744
체포를 많이 해서
대원이 부족해
131
00:15:39,869 --> 00:15:42,027
어서 찾아, 골로브냐 소령
132
00:15:45,342 --> 00:15:47,205
어디 아픈 거야?
133
00:15:56,514 --> 00:15:58,200
별 거 아닙니다
134
00:15:58,328 --> 00:16:01,494
날씨에 적응이
안 된 것 뿐입니다
135
00:16:20,123 --> 00:16:22,242
왜 이렇게 천천히 가?
136
00:16:22,892 --> 00:16:25,109
더 밟아, 하사!
137
00:17:34,119 --> 00:17:35,953
앉으시오
138
00:17:36,078 --> 00:17:38,734
최근에 그를 자주
방문한 사람이 있소?
139
00:17:38,900 --> 00:17:40,613
가끔 동료들이 왔어요
140
00:17:40,744 --> 00:17:42,328
여자 친구는?
141
00:17:42,453 --> 00:17:44,119
누굴 데려오진 않았어요
142
00:17:44,244 --> 00:17:46,076
언급한 적도?
143
00:17:46,204 --> 00:17:50,469
전화하는 걸 들은 적은 있어요
이름이 라야였어요
144
00:17:51,469 --> 00:17:55,488
샅샅이 뒤져!
하찮은 메모라도!
145
00:17:55,619 --> 00:17:57,964
부탁드릴 게 있어요, 소령님
146
00:17:58,094 --> 00:18:01,719
전 1918년부터 당원이었어요
죽은 남편은 페레코프에 참전했고요
147
00:18:01,844 --> 00:18:04,318
저 결핵이에요
더 나은 집이 필요해요
148
00:18:04,453 --> 00:18:05,953
5년을 기다렸어요
149
00:18:06,078 --> 00:18:08,401
그 사람 방이 비었으니..
150
00:18:08,567 --> 00:18:10,941
제가 써도 될까요?
151
00:18:13,384 --> 00:18:16,697
그건 내 소관이 아니오
주택위원회에 요청하시오
152
00:18:16,868 --> 00:18:18,868
협조 고맙소
153
00:18:29,219 --> 00:18:32,239
소령님, 전 죄가 없습니다
스파이가 아닙니다
154
00:18:32,369 --> 00:18:34,839
- 입 닥쳐, 새끼야!
- 저는 적이 아닙니다
155
00:18:34,973 --> 00:18:36,973
왜 이렇게 느려
156
00:18:37,119 --> 00:18:39,524
죄송합니다
고집이 센 놈입니다
157
00:18:39,911 --> 00:18:43,036
저녁까지 끝내겠습니다
뭐든 서명할 겁니다
158
00:18:43,161 --> 00:18:47,000
저녁? 여긴 일을
널널하게 하는군
159
00:18:51,453 --> 00:18:52,786
노래해!
160
00:18:52,911 --> 00:18:54,244
네?
161
00:18:54,369 --> 00:18:56,819
못 알아 들었나, 베레텐니코프?
노래하라고!
162
00:18:58,156 --> 00:18:59,261
무슨 노래를요?
163
00:18:59,389 --> 00:19:01,760
합창단에서 했던 거
164
00:19:02,109 --> 00:19:03,673
너무 많아서..
165
00:19:03,799 --> 00:19:05,799
최신곡
166
00:19:05,963 --> 00:19:07,500
'초원' 부를까요?
167
00:19:07,630 --> 00:19:08,868
좋아
168
00:19:09,719 --> 00:19:11,080
불러
169
00:19:13,114 --> 00:19:18,322
{\an8}초원이여 초원이여
170
00:19:18,456 --> 00:19:20,115
계속
171
00:19:25,935 --> 00:19:31,768
{\an8}초원이여 초원이여
172
00:19:32,244 --> 00:19:39,248
{\an8}드넓은 초원이여
173
00:19:39,744 --> 00:19:44,791
{\an8}초원을 따라
영웅들이 나아간다
174
00:19:44,953 --> 00:19:49,451
{\an8}붉은 군대의 영웅들이여
175
00:19:49,618 --> 00:19:51,781
고개 뒤로 젖혀
176
00:19:52,216 --> 00:19:53,966
계속 부르면서
177
00:19:54,099 --> 00:19:58,526
{\an8}처자들이여 주목하시오
178
00:19:58,809 --> 00:20:02,351
{\an8}길 위의 우리를 봐주시오
179
00:20:02,497 --> 00:20:05,317
볼코노고프 대위랑 친했나?
180
00:20:05,851 --> 00:20:08,847
아니요
같이 일하는 것 뿐입니다
181
00:20:11,697 --> 00:20:13,697
노래해
182
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
노래해
183
00:20:25,084 --> 00:20:29,033
{\an8}처자들이여..
184
00:20:29,161 --> 00:20:32,118
{\an8}처자들이여..
185
00:20:32,515 --> 00:20:34,515
라야가 누구지?
186
00:20:35,150 --> 00:20:38,131
- 라야요?
- 볼코노고프의 여자 친구
187
00:20:38,302 --> 00:20:40,363
전 몰라요
188
00:20:43,244 --> 00:20:47,244
- 노래해
- 정말 몰라요, 맹세해요!
189
00:20:47,578 --> 00:20:51,661
{\an8}처자들이여
눈물을 닦아주시오
190
00:20:51,953 --> 00:20:54,744
정말 몰라요
191
00:20:54,869 --> 00:20:56,536
계속 불러
192
00:20:56,661 --> 00:21:00,619
생각났어요!
193
00:21:00,744 --> 00:21:02,703
주소는?
194
00:21:02,828 --> 00:21:10,828
베레이스카야 14
195
00:21:11,078 --> 00:21:13,320
- 아파트 7
- 잘했어
196
00:21:14,203 --> 00:21:17,288
4층..
197
00:21:21,244 --> 00:21:23,244
소령님
198
00:21:24,119 --> 00:21:26,119
그거 빌려주실 수 있습니까?
199
00:21:30,203 --> 00:21:31,788
꼭 반납하게
200
00:22:08,087 --> 00:22:09,248
표도르
201
00:22:15,670 --> 00:22:17,670
라야 집에 있소?
202
00:22:18,220 --> 00:22:20,404
그런 이름 가진 사람은 없어요
203
00:22:29,777 --> 00:22:31,777
그 새끼 어딨어?
204
00:22:32,369 --> 00:22:34,869
심문 마쳤습니다
가시자마자 제가 했습니다
205
00:22:34,994 --> 00:22:36,078
빌려주셔서 감사합니다
206
00:22:36,607 --> 00:22:38,077
베레텐니코프 어딨냐고?
207
00:22:38,203 --> 00:22:42,675
군사 법원에 보냈습니다
이미 처형됐을 걸요
208
00:22:59,725 --> 00:23:01,725
누굴 찾으십니까?
209
00:23:41,275 --> 00:23:43,275
도와줄 수 있어, 라야?
210
00:24:05,911 --> 00:24:08,119
파르포로브스카야에
사는 친구가 있어
211
00:24:08,244 --> 00:24:09,994
변두리니까..
212
00:24:10,119 --> 00:24:13,536
어두워지고 나서 가면
안전할 거야
213
00:24:13,952 --> 00:24:17,483
미리 전화해서
퇴근할 때 만나면 될 거야
214
00:24:19,661 --> 00:24:20,994
잠시만..
215
00:24:35,703 --> 00:24:37,703
옷부터 갈아 입어
216
00:25:31,906 --> 00:25:33,399
전화했어
217
00:25:34,686 --> 00:25:36,538
약속 잡았어
218
00:26:28,119 --> 00:26:29,994
이름이 뭐라고?
219
00:26:30,119 --> 00:26:31,786
누구?
220
00:26:31,911 --> 00:26:34,385
파르포로브스카야에 사는 친구
221
00:26:36,489 --> 00:26:38,489
갈야
222
00:26:42,578 --> 00:26:45,336
표도르, 걱정 마
223
00:26:47,494 --> 00:26:48,594
걱정 마
224
00:26:49,599 --> 00:26:51,772
왜 고발했어?
225
00:26:55,536 --> 00:26:57,536
누구한테 전화한 거야?
226
00:27:00,348 --> 00:27:02,553
누구한테 했냐고?
227
00:27:06,494 --> 00:27:09,260
좋은 방법이 아냐, 표도르
정직해야 돼
228
00:27:10,494 --> 00:27:13,654
범죄자처럼 평생 도망칠 거야?
229
00:27:14,656 --> 00:27:16,656
널 죽이려고 할 거야
230
00:27:17,328 --> 00:27:19,136
그러니까..
231
00:27:19,643 --> 00:27:21,869
자수해
232
00:27:22,038 --> 00:27:24,038
잘 해결될 거야
233
00:27:25,536 --> 00:27:28,194
혹시라도 감옥에 가면
내가 면회 갈게
234
00:28:21,161 --> 00:28:23,161
비켜!
235
00:28:23,538 --> 00:28:25,601
비켜!
236
00:28:51,386 --> 00:28:56,126
내일 체펠린 지나간다는
얘기 들었어?
237
00:28:58,708 --> 00:29:01,349
러시아 사람이면
러시아 말을 해
238
00:29:01,669 --> 00:29:04,888
- 체펠린이 아니라 비행선이야
- 그래?
239
00:29:05,914 --> 00:29:09,011
'체펠린'은 독일말이야
240
00:29:09,139 --> 00:29:11,459
비행선이라고 해야지
241
00:29:11,911 --> 00:29:15,828
둘 다 틀렸어
체펠린도 비행선도 아냐
242
00:29:15,953 --> 00:29:18,067
러시아말로는 '에어로스탯'이야
243
00:29:28,615 --> 00:29:30,615
꼼짝 마!
244
00:29:35,532 --> 00:29:37,523
이런!
245
00:32:11,124 --> 00:32:13,119
거기 멈춰!
246
00:32:13,244 --> 00:32:15,661
저렇게 두면 어떻게 해
247
00:32:15,828 --> 00:32:19,244
줄을 맞춰야지
248
00:32:19,411 --> 00:32:21,858
내려가서 제대로 해
249
00:32:26,661 --> 00:32:28,661
이쪽으로 옮겨
250
00:32:30,907 --> 00:32:32,774
좀 더
251
00:32:38,255 --> 00:32:40,175
여기로
252
00:33:09,708 --> 00:33:13,661
왜 멈춰?
다음 꺼 옮겨
253
00:33:30,797 --> 00:33:33,677
왜 당나귀처럼 뒤뚱거려?
254
00:33:34,212 --> 00:33:37,239
춤 안 춰봤어?
255
00:33:37,412 --> 00:33:39,288
스텝을 밟아!
256
00:33:39,371 --> 00:33:43,418
잘 봐
이렇게! 이렇게!
257
00:33:43,500 --> 00:33:45,783
스텝! 스텝! 제대로!
258
00:33:45,918 --> 00:33:49,365
스텝! 스텝!
259
00:33:50,573 --> 00:33:52,882
춤 추는 것처럼!
260
00:33:54,132 --> 00:33:56,132
좋아!
261
00:33:59,750 --> 00:34:07,395
{\an8}초원이여 초원이여
드넗은 초원이여
262
00:34:07,565 --> 00:34:11,300
{\an8}초원을 따라
영웅들이 나아간다
263
00:34:11,473 --> 00:34:15,210
{\an8}붉은 군대의 영웅들이여
264
00:34:15,383 --> 00:34:19,073
{\an8}처자들이여
주목하시오
265
00:34:19,244 --> 00:34:22,578
{\an8}처자들이여
눈물을 닦아주시오
266
00:34:23,096 --> 00:34:26,896
{\an8}길 위의 우리를 봐주시오
267
00:34:27,064 --> 00:34:30,497
{\an8}길이 멀리 펼쳐져 있구나
268
00:34:30,842 --> 00:34:38,316
{\an8}처자들이여 주목하시오
처자들이여 눈물을 닦아주시오
269
00:34:38,489 --> 00:34:46,399
{\an8}우리의 전차는
쾌속이라네
270
00:35:01,851 --> 00:35:09,434
{\an8}초원이여 초원이여
드넓은 초원이여
271
00:35:09,600 --> 00:35:13,578
{\an8}초원을 따라
영웅들이 나아간다
272
00:35:13,660 --> 00:35:15,660
{\an8}주스
273
00:35:49,250 --> 00:35:50,977
고마워
274
00:37:20,898 --> 00:37:23,753
왜 혼자 갔어, 표도르?
275
00:37:24,394 --> 00:37:26,538
날 남겨두고 말야
276
00:37:27,766 --> 00:37:29,923
고문받았어
277
00:37:30,551 --> 00:37:32,551
전부 다 불었어
278
00:37:34,919 --> 00:37:37,657
곧바로 지옥에 갔는데
279
00:37:39,111 --> 00:37:43,340
이유를 모르겠어
280
00:37:45,369 --> 00:37:47,437
동료들도 다 거기 있어
281
00:37:48,602 --> 00:37:50,785
우리가 한 짓 알지?
282
00:37:53,494 --> 00:37:55,686
넌 바보가 아니잖아, 표도르
283
00:37:57,119 --> 00:37:58,953
우린 천벌을 받는 중야
284
00:37:59,078 --> 00:38:01,286
그렇게 판결 받았거든
285
00:38:01,453 --> 00:38:03,453
영원한 고통
286
00:38:04,620 --> 00:38:07,765
영원한 고통, 알아?
287
00:38:25,255 --> 00:38:28,855
이런 게 계속되는 거지
끝까지..
288
00:38:31,494 --> 00:38:33,618
너한테 말해주라고 했어
289
00:38:33,700 --> 00:38:36,983
넌 다른 곳에
갈 수도 있다고
290
00:38:37,401 --> 00:38:39,501
지옥이 아닌 곳
291
00:38:40,199 --> 00:38:42,282
단, 조건이 있어
292
00:38:42,661 --> 00:38:44,904
죽기 전에 회개하고
293
00:38:44,998 --> 00:38:48,498
적어도 한 사람에게
용서를 받아야 해
294
00:38:52,786 --> 00:38:54,457
그래
295
00:38:55,657 --> 00:38:57,614
가야겠다
296
00:39:05,342 --> 00:39:07,342
또 보자, 대위
297
00:40:08,619 --> 00:40:09,979
멈춰!
298
00:40:10,077 --> 00:40:11,412
- 멈춰!
- 멈춰!
299
00:40:11,536 --> 00:40:13,161
멈춰!
300
00:40:13,286 --> 00:40:14,748
쫓아가!
301
00:40:20,203 --> 00:40:21,538
빨리!
302
00:40:38,994 --> 00:40:42,411
왼손 올려
303
00:40:43,286 --> 00:40:46,536
- 어디 갔어?
- 어디 있어?
304
00:40:52,622 --> 00:40:54,622
총은 바닥에
305
00:41:34,607 --> 00:41:36,607
거기 서!
306
00:42:18,494 --> 00:42:20,160
멈춰!
307
00:42:43,559 --> 00:42:44,778
서둘러
308
00:42:46,911 --> 00:42:49,132
마지막이다
309
00:42:54,494 --> 00:42:57,119
소령님, 볼코노고프 파일
다 모았습니다
310
00:42:57,244 --> 00:43:01,119
내용을 샅샅이 뒤져서
놈을 찾아내
311
00:43:01,244 --> 00:43:03,244
1시간 준다
312
00:43:03,786 --> 00:43:05,291
소령님
313
00:43:05,458 --> 00:43:07,958
1시간 안에 어떻게 합니까?
314
00:43:09,161 --> 00:43:11,161
40분
315
00:43:32,140 --> 00:43:33,673
안녕하세요
316
00:43:34,925 --> 00:43:36,800
엘리자로바?
317
00:43:50,212 --> 00:43:52,025
무슨 일이죠?
318
00:43:54,244 --> 00:43:57,998
당신의 아버지를 알아요
니콜라이 네스테로비치
319
00:43:58,706 --> 00:44:01,306
모두가 알아요
320
00:44:01,775 --> 00:44:05,788
돌아오셨을 때 그들이
어떻게 대할지는 모르겠지만
321
00:44:07,591 --> 00:44:09,118
돌아오지 않으실 거예요
322
00:44:12,453 --> 00:44:14,828
편지는 안 된다고 해서
323
00:44:15,374 --> 00:44:19,578
목요일에 두꺼운 양말이랑
목도리를 보냈어요
324
00:44:23,578 --> 00:44:25,722
그 분은 지난 달에
총살됐어요
325
00:44:28,453 --> 00:44:30,369
무슨 말을 하는 거예요?
326
00:44:30,500 --> 00:44:33,180
목요일에 양말이랑
목도리를 보냈다니까요
327
00:44:37,719 --> 00:44:41,166
절대 가족에게 알리지 않아요
그게 규칙이에요
328
00:44:55,023 --> 00:44:57,529
하지만 그 사람들이..
329
00:44:58,210 --> 00:45:00,958
양말과 목도리 보냈어요
330
00:45:01,578 --> 00:45:04,787
그건 저도 모르겠고요
암튼 니콜라이 네스테로비치씨가
331
00:45:04,961 --> 00:45:09,384
서명을 거부했기 때문에
332
00:45:10,398 --> 00:45:12,398
특별한 심문을 받았어요
333
00:45:12,568 --> 00:45:16,089
결국 자백을 했지만
사실 아무 죄가 없어요
334
00:45:21,788 --> 00:45:23,582
말씀 끝났나요?
335
00:45:29,244 --> 00:45:31,244
착오였어요
336
00:45:31,745 --> 00:45:33,469
저는..
337
00:45:34,663 --> 00:45:36,709
용서를 구하러 왔습니다
338
00:45:39,967 --> 00:45:41,967
절 용서해 주십시오
339
00:45:47,661 --> 00:45:49,661
나가요
340
00:45:51,453 --> 00:45:53,098
네?
341
00:45:56,286 --> 00:45:58,286
나가라고!
342
00:46:07,328 --> 00:46:10,369
니콜라이 네스테로비치
말을 해
343
00:46:10,541 --> 00:46:11,788
제가..
344
00:46:12,834 --> 00:46:15,998
무슨 말을 해야 하는지
알려주시겠습니까?
345
00:46:17,578 --> 00:46:19,032
그래
346
00:46:19,536 --> 00:46:24,140
정확하게 답하고 싶으니
구체적으로 질문이 해달라는 거군
347
00:46:25,101 --> 00:46:28,828
치명적인 전염병을
퍼뜨릴 목적으로
348
00:46:28,911 --> 00:46:32,998
바이러스 개발에
참여했다는 걸 인정하나?
349
00:46:39,926 --> 00:46:41,613
그것은..
350
00:46:42,210 --> 00:46:46,308
클리모비치 형사님께
모두 설명드렸어요
351
00:46:46,474 --> 00:46:49,051
명백한 오해예요
352
00:46:49,218 --> 00:46:52,328
오히려 정반대입니다
353
00:46:52,900 --> 00:46:54,400
저는..
354
00:46:54,532 --> 00:46:58,664
전염병으로부터 조국을
보호하기 위해 일했어요
355
00:46:58,830 --> 00:47:02,489
기존의 바이러스를 조사하고
356
00:47:02,656 --> 00:47:07,018
백신용으로 새로운
바이러스를 만들었어요
357
00:47:07,330 --> 00:47:08,328
백신요
358
00:47:08,717 --> 00:47:09,759
죄송합니다만
359
00:47:09,891 --> 00:47:13,361
왜 말을 안 믿으시는지..
360
00:47:14,453 --> 00:47:16,538
모르겠습니다
361
00:47:22,969 --> 00:47:24,449
좋아
362
00:47:25,493 --> 00:47:28,542
서로 더이상
시간 낭비하지 말자
363
00:47:31,619 --> 00:47:33,668
바지 벗어
364
00:47:36,911 --> 00:47:38,417
네?
365
00:47:40,453 --> 00:47:41,668
바지
366
00:47:42,494 --> 00:47:43,823
왜요?
367
00:47:44,426 --> 00:47:46,586
그냥 벗으셔, 교수님
368
00:47:47,984 --> 00:47:50,042
내가 벗으라고 했잖아
369
00:47:50,208 --> 00:47:53,098
벗을 수 없습니다
370
00:47:53,270 --> 00:47:56,618
내의를 입지 않았어요
감옥 동료가 훔쳐갔어요
371
00:47:57,902 --> 00:48:00,445
안 돼요
372
00:48:00,619 --> 00:48:02,689
창피해 하지 마
373
00:48:03,536 --> 00:48:07,828
잠시만요, 안 돼..
374
00:48:07,994 --> 00:48:12,618
제가 빌게요
제발요
375
00:48:12,703 --> 00:48:14,828
제발요, 안 돼요!
376
00:48:14,953 --> 00:48:17,578
이건 치욕이야..
377
00:48:29,891 --> 00:48:31,118
니콜라이 네스테로비치
378
00:48:31,201 --> 00:48:34,366
전염병을 일으킨 주동자지?
아니면 도와줬어?
379
00:48:34,497 --> 00:48:37,857
다 얘기해잖습니까!
때리지 마세요!
380
00:48:58,156 --> 00:49:00,498
어떻게 생각하나, 대위?
381
00:49:01,411 --> 00:49:04,560
왜 다들 무죄라고 주장하지?
382
00:49:08,127 --> 00:49:11,858
제 생각에는 책임을
지지 않으려는 것 같습니다
383
00:49:14,039 --> 00:49:15,868
자넨 똑똑해
384
00:49:16,976 --> 00:49:19,661
하지만 변증법은 모르는군
385
00:49:19,786 --> 00:49:21,369
명심해
386
00:49:21,502 --> 00:49:24,402
그들은 무죄를 주장하는 건
387
00:49:24,570 --> 00:49:28,288
진짜 무죄이기 때문이야
388
00:49:29,619 --> 00:49:34,035
우린 진짜 테러리스트나
스파이, 방해꾼을 심문하는 게 아냐
389
00:49:34,565 --> 00:49:38,061
그래도 그들이 여기 온 건
이유가 있어서야
390
00:49:39,287 --> 00:49:42,395
여러 모로 믿을 수 없는
불순분자들이지
391
00:49:43,813 --> 00:49:46,568
의심스러운 배경을
가졌거나
392
00:49:46,734 --> 00:49:49,083
처벌받은 친인척이 있어
393
00:49:49,256 --> 00:49:51,768
그들과 의절은 하면서도
여전히 정부에 원한이 있지
394
00:49:51,935 --> 00:49:54,110
일부는 실제로 폴란드 사람이고
395
00:49:54,279 --> 00:49:56,279
독일인이거나
396
00:49:56,411 --> 00:49:58,458
그러니까 언제든지
스파이가 될 수 있어
397
00:49:59,494 --> 00:50:02,628
그냥 조국을 싫어하는
놈들도 있어
398
00:50:03,137 --> 00:50:05,218
그런 놈들도 있지
399
00:50:05,352 --> 00:50:07,628
이유가 없어
그냥 그런 놈들이야
400
00:50:08,774 --> 00:50:12,549
문제는 이런 의심스런
놈들이 너무 많다는 거지
401
00:50:12,982 --> 00:50:14,350
매우..
402
00:50:15,030 --> 00:50:16,724
위험해
403
00:50:18,411 --> 00:50:20,756
우리가 살고 있는 시대가
어떤지 알아야 해
404
00:50:20,913 --> 00:50:23,998
조국은 적들로 둘러싸여 있고
전쟁은 불가피하지
405
00:50:24,313 --> 00:50:28,766
전쟁이 시작되면
이 불순분자들이 어떻게 할까?
406
00:50:30,000 --> 00:50:32,125
지금은 무죄라도
407
00:50:32,263 --> 00:50:34,662
나중엔 반역을 할 거야
408
00:50:34,953 --> 00:50:37,981
그걸 좌시할 수 없어
409
00:50:38,149 --> 00:50:41,982
불순분자들이 배신자, 스파이,
테러리스트가 되고난 후에는
410
00:50:42,148 --> 00:50:43,940
너무 늦어
411
00:50:44,078 --> 00:50:47,026
그래서 그들을 가두거나
처형하는 거야
412
00:50:47,536 --> 00:50:49,322
오늘 당장
413
00:50:49,489 --> 00:50:51,082
미리
414
00:50:52,269 --> 00:50:56,222
'잠재적인 적에 대한
예방 조치'
415
00:50:56,669 --> 00:50:59,418
그게 우리 일이지
416
00:51:03,822 --> 00:51:05,955
그러니까..
417
00:51:07,419 --> 00:51:10,226
그들이 하지 않은 일을..
418
00:51:10,980 --> 00:51:14,328
계획하지도 않은 일을
자백하게 만든다는 말씀이신가요?
419
00:51:14,410 --> 00:51:19,032
그러니까 머리를 써야지
이유도 없이 처벌할 순 없어
420
00:51:19,203 --> 00:51:20,828
그건 불법이야
421
00:51:20,953 --> 00:51:23,239
우리 조국은 법치국가잖아
422
00:51:23,411 --> 00:51:26,868
처벌했다는 건
범죄가 있다는 거야
423
00:51:27,460 --> 00:51:29,155
알겠어 ?
424
00:51:32,410 --> 00:51:34,729
리터토로프 13
425
00:51:37,281 --> 00:51:39,502
칼투린 11
426
00:51:43,732 --> 00:51:45,999
로사 룩셈부르크 27
427
00:51:52,244 --> 00:51:55,058
볼샤야 푸쉬카르스카야 23
428
00:51:58,704 --> 00:52:00,413
소령님
429
00:52:00,545 --> 00:52:03,370
파일에 나오는
사람들과 친척들의
430
00:52:03,536 --> 00:52:07,485
집과 직장을 표시한 겁니다
총 98명 입니다
431
00:52:08,697 --> 00:52:10,889
인력이 부족하군
432
00:52:11,608 --> 00:52:14,076
구신과 야마굴로프는 남쪽..
433
00:52:14,244 --> 00:52:18,038
투피킨과 레메쉬코는 중심부
즈베레프와 나는 섬 내부
434
00:52:18,453 --> 00:52:21,128
- 랴코프스키는 전화를 받는다
- 알겠습니다!
435
00:52:23,150 --> 00:52:25,545
닥치는 대로 조사해!
436
00:52:32,585 --> 00:52:34,668
왜 연락하지 않았지?
437
00:52:35,217 --> 00:52:37,051
왜 해야 돼죠?
438
00:52:37,183 --> 00:52:39,099
그쪽 사람이었는데요
439
00:52:39,230 --> 00:52:42,269
전 새로운 절차인 줄 알았어요
440
00:52:42,411 --> 00:52:47,099
착오로 처형당한 사람의
가족을 찾아가서 사죄하는..
441
00:52:51,884 --> 00:52:54,464
여기 왔던 자는 적이오
442
00:52:55,204 --> 00:52:57,204
해외 스파이
443
00:52:57,578 --> 00:53:01,598
그가 한 말은 조국에 대한
신뢰를 무너뜨리려는 작전이오
444
00:53:02,078 --> 00:53:04,078
서류는 가짜고
445
00:53:04,781 --> 00:53:06,964
그럼 우리 아버지는
살아계신가요?
446
00:53:09,724 --> 00:53:11,717
그런 정보는 모르오
447
00:53:11,891 --> 00:53:14,050
해당 부서에 문의하시오
448
00:53:19,786 --> 00:53:22,706
- 여기서 주무세요?
- 여기서 살아요
449
00:53:23,160 --> 00:53:24,485
아버지가 체포된 후에
450
00:53:24,612 --> 00:53:27,522
병원에서 해고되고
집도 뺏겼어요
451
00:53:27,690 --> 00:53:31,788
여기서 일할 수 있다는
허가가 나서, 여기서 살아요
452
00:53:35,536 --> 00:53:37,038
의사요?
453
00:53:37,121 --> 00:53:40,305
일반의였었죠
454
00:53:42,713 --> 00:53:44,316
중사
455
00:53:44,950 --> 00:53:46,789
밖에서 대기해
456
00:54:05,286 --> 00:54:07,286
옷 입으세요
457
00:54:09,906 --> 00:54:13,214
기침할 때 뭐가 나왔나요?
458
00:54:15,815 --> 00:54:17,315
무슨 소리요?
459
00:54:17,486 --> 00:54:19,568
피 같은 거요
460
00:54:20,018 --> 00:54:22,018
왜 묻는 거요?
461
00:54:25,628 --> 00:54:28,196
폐에 심각한 문제가 있어요
462
00:54:29,989 --> 00:54:32,681
약을 추천해 주시오
463
00:54:35,023 --> 00:54:37,191
약이요?
464
00:55:01,989 --> 00:55:05,114
제가 온 이유를
말씀드리겠습니다
465
00:55:07,342 --> 00:55:10,717
겐리히 슈타이너
부인의 남편께서는
466
00:55:11,099 --> 00:55:13,998
전기회사의 회계사셨는데
467
00:55:14,169 --> 00:55:17,888
58조 6항에 따라
독일 스파이로 유죄 판결을 받아서
468
00:55:18,065 --> 00:55:19,348
처형되셨습니다
469
00:55:23,157 --> 00:55:25,157
설탕
470
00:55:47,578 --> 00:55:49,578
그런데..
471
00:55:50,384 --> 00:55:54,981
증거라고는 그 분의
국적이 전부였어요
472
00:55:55,587 --> 00:55:59,243
가혹한 심문 때문에
자백하셨지만
473
00:56:00,170 --> 00:56:03,484
그 분은 죄가 없습니다
적도 스파이도 아녜요
474
00:56:05,684 --> 00:56:07,682
제가 온 건
475
00:56:08,971 --> 00:56:10,597
사과드리기 위해서입니다
476
00:56:17,369 --> 00:56:19,369
제발 용서해 주세요
477
00:57:01,671 --> 00:57:05,078
58조가 아닐 수도 있어요
한 번만 했을 수도 있지요
478
00:57:07,342 --> 00:57:11,301
때때로 사과나무를
기어오르는 뱀 같아요
479
00:57:11,453 --> 00:57:13,868
얼음 사이에
머물기도 해요
480
00:57:17,954 --> 00:57:20,788
겨울에는.. 아시죠?
481
00:57:21,036 --> 00:57:23,827
1월에 되면 떨어지는데
482
00:57:24,407 --> 00:57:26,999
소리를 내고 꿈틀거리고
땅을 박차고는
483
00:57:27,170 --> 00:57:29,526
다시 하늘로 날아올라요
484
00:57:30,163 --> 00:57:32,195
그를 잡고 싶다면
485
00:57:32,360 --> 00:57:35,922
반대쪽으로 도망가야 해요
486
00:57:37,490 --> 00:57:39,971
왼쪽으로
무조건 왼쪽으로
487
00:57:41,574 --> 00:57:44,113
그 방향밖에 없어요
488
00:57:44,994 --> 00:57:49,606
기차에 올라타는 건 고통이지만
놓치면 끝이에요
489
00:57:51,453 --> 00:57:55,433
당신을 끌어당기다가
놓았다가 다시 끌어당겨요
490
00:57:55,599 --> 00:57:58,536
뜨개질처럼 풀어줬다가 끌어당겼다가
찢어지지 않게
491
00:57:58,661 --> 00:58:02,788
당신은 포기해야 돼요
그가 싫어한다고 울지 말아요
492
00:58:02,871 --> 00:58:05,855
그가 이상한 수염으로
당신 눈물을 닦아주지 않을 거예요
493
00:58:06,021 --> 00:58:09,707
쑥은 최후의 수단이에요
494
00:58:09,874 --> 00:58:12,661
사실 도움이 안 돼요
어차피 적이에요
495
00:58:12,786 --> 00:58:16,702
풀겠다고 한 달을 끓여도
소용없어요
496
00:58:16,873 --> 00:58:18,873
뭐하러 그러겠어요?
497
00:58:19,036 --> 00:58:21,036
난 전혀 그럴 필요 없어요
498
00:58:21,619 --> 00:58:24,868
난 벌도 아니고
메추라기도 아니예요
499
00:58:25,308 --> 00:58:27,582
나를 쫓아 오라고
부탁하지 않았어요
500
00:58:29,453 --> 00:58:31,287
제발..
501
00:58:32,021 --> 00:58:35,564
식기 전에 이 차를 마셔주세요
502
01:00:48,338 --> 01:00:50,664
이그나티 알렉세예비치는
어디 있어요?
503
01:00:51,893 --> 01:00:54,748
복도 오른쪽 끝에요
504
01:01:05,009 --> 01:01:07,282
이그나티 알렉세예비치?
505
01:01:08,411 --> 01:01:09,494
네
506
01:01:09,619 --> 01:01:11,619
어떻게 오셨나요?
507
01:01:12,467 --> 01:01:18,498
아들 알렉세이 치닐린이
사형되었다는 것을 알려드리라는
508
01:01:18,581 --> 01:01:20,286
명령을 받았습니다
509
01:01:20,411 --> 01:01:24,328
비밀 학생 테러 조직의
회원이라는 혐의였습니다
510
01:01:24,410 --> 01:01:25,771
죄송한데
511
01:01:25,900 --> 01:01:28,248
전 아들이 없어요
512
01:01:29,171 --> 01:01:32,954
알렉세이와 의절했어요
513
01:01:35,078 --> 01:01:38,098
집안의 수치였습니다
514
01:01:40,092 --> 01:01:43,543
그가 처형되는 걸
못 본 게 한입니다
515
01:01:44,494 --> 01:01:47,909
정부에서 허락만 했으면
제 손으로 죽였을 겁니다
516
01:01:48,579 --> 01:01:50,168
고골이 이렇게 썼었죠
517
01:01:50,250 --> 01:01:53,667
"내가 너를 이 세상에 낳았으니
이번엔 떠나게 해주마"
518
01:01:56,578 --> 01:01:57,708
그놈은 적이에요
519
01:01:58,370 --> 01:02:01,128
걔 엄마가 이런 꼴을
보기 전에 죽어서 다행이에요
520
01:02:03,147 --> 01:02:07,010
아드님은 특별 심문을 받았어요
521
01:02:07,181 --> 01:02:10,335
압박 때문에 죄를 인정했어요
522
01:02:10,494 --> 01:02:12,494
자백했지만
523
01:02:12,852 --> 01:02:13,958
죄가 없었어요
524
01:02:17,525 --> 01:02:19,525
말도 안 돼요
525
01:02:20,161 --> 01:02:24,315
자백했으면 죄가 있는 거지
없다는 게 말이 됩니까?
526
01:02:25,109 --> 01:02:26,488
조국의..
527
01:02:26,655 --> 01:02:29,536
조국의 사법 체계는
세계 최고예요
528
01:02:29,707 --> 01:02:32,263
죄가 없는 사람을
처벌하지 않아요
529
01:02:43,203 --> 01:02:44,423
이 정도면..
530
01:02:45,316 --> 01:02:47,368
시험을 통과한 거죠?
531
01:02:49,180 --> 01:02:50,828
날 속일 수 없어요
532
01:02:51,440 --> 01:02:54,565
난 네 번의 숙청에서
살아남았소
533
01:02:55,538 --> 01:02:57,727
이해해요
534
01:02:59,250 --> 01:03:01,168
이건 시험이 아닙니다
535
01:03:07,536 --> 01:03:09,536
무슨 소리예요?
536
01:03:09,944 --> 01:03:12,657
아드님이 죄가 없었다는 걸
537
01:03:12,828 --> 01:03:14,828
알려드리고 싶었어요
538
01:03:17,537 --> 01:03:20,253
그런다고 바뀌는 건 없겠지만
539
01:03:20,381 --> 01:03:21,708
그래도..
540
01:03:22,578 --> 01:03:24,877
사죄하고 싶었습니다
541
01:03:31,619 --> 01:03:33,765
저를 용서해 주세요
542
01:03:56,328 --> 01:03:58,328
고맙습니다
543
01:04:03,328 --> 01:04:05,328
내 아들..
544
01:04:10,551 --> 01:04:13,684
사실을 알려주셔서
너무 고맙습니다
545
01:04:16,119 --> 01:04:18,777
전 아들에 대해
아는 게 없었어요
546
01:04:20,349 --> 01:04:24,545
조국의 배신자라고 해서
그 말을 믿었어요
547
01:04:25,650 --> 01:04:27,786
그러지 말았어야 했는데..
548
01:04:34,119 --> 01:04:37,212
앉아요, 젊은이
앉아요
549
01:04:38,531 --> 01:04:42,704
차와 크래커를 대접할게요
550
01:04:42,875 --> 01:04:44,875
잠깐 기다려요
551
01:04:45,830 --> 01:04:48,288
차와 크래커
552
01:04:57,767 --> 01:04:59,828
절 용서해 주시는 건가요?
553
01:05:00,939 --> 01:05:03,019
당연하지요, 젋은이
당연하지요
554
01:05:03,154 --> 01:05:04,827
어떻게 그러지 않겠소
555
01:05:04,994 --> 01:05:06,994
어떻게..
556
01:05:31,842 --> 01:05:33,342
동무들
557
01:05:33,494 --> 01:05:36,288
이쪽은 미하일 나자로프 동무입니다
558
01:05:36,661 --> 01:05:40,650
'미샤 삼촌' 또는 '총알'이라고
부르기도 합니다
559
01:05:41,330 --> 01:05:44,998
적을 죽일 때
총알 한 개만 쓰기 때문이죠
560
01:05:45,404 --> 01:05:47,696
총살계의 전설입니다
561
01:05:47,825 --> 01:05:50,007
전설은 과찬이십니다
562
01:05:50,176 --> 01:05:52,198
미샤 삼촌, 말씀해 보세요
563
01:05:52,369 --> 01:05:54,369
하루에 몇 명 처리하죠?
564
01:05:54,828 --> 01:05:56,918
매번 다른데..
565
01:05:57,000 --> 01:05:59,786
작년에는 하루에 40명을
죽일 때도 있었습니다
566
01:05:59,954 --> 01:06:02,332
올해는 20~25명 정도입니다
567
01:06:02,504 --> 01:06:04,859
그런데도 전설이 아니라니!
568
01:06:05,494 --> 01:06:07,676
총알 숫자만큼 겸손하군요
569
01:06:08,830 --> 01:06:11,960
수다는 이정도로 하고
일을 합시다
570
01:06:12,132 --> 01:06:13,618
소음기를 돌리시오
571
01:06:24,781 --> 01:06:26,781
데려 오시오
572
01:06:41,032 --> 01:06:43,032
여기 서시오, 좋아요
573
01:07:26,290 --> 01:07:28,208
매우 정확하게
임무를 수행하죠?
574
01:07:29,286 --> 01:07:32,869
한 발에 한 명
쉬워 보입니까?
575
01:07:33,244 --> 01:07:35,384
소령님
576
01:07:36,246 --> 01:07:38,975
경험이 중요합니다
577
01:07:39,594 --> 01:07:42,294
가장 중요한 것은
578
01:07:42,619 --> 01:07:46,068
죄수를 정확한 위치에
서게 하는 겁니다
579
01:07:47,754 --> 01:07:50,154
그리고 정확한
각도로 겨눕니다
580
01:07:51,128 --> 01:07:53,550
그러면 한 번에
한 명씩 처리할 수 있어요
581
01:07:54,561 --> 01:07:58,523
시간과 탄약이
모두 절약됩니다
582
01:07:59,782 --> 01:08:02,078
누가 해보겠소?
583
01:08:02,653 --> 01:08:04,653
베레텐니코프
584
01:08:05,426 --> 01:08:07,115
해봐
585
01:08:28,712 --> 01:08:30,519
해보시오!
586
01:08:31,282 --> 01:08:33,657
잘못 겨냥했소
587
01:08:33,824 --> 01:08:35,834
두개골 아래를 겨누어야
588
01:08:36,000 --> 01:08:39,819
총알이 뇌의 연조직을
통과하게 돼요
589
01:08:40,551 --> 01:08:42,835
못 하겠어요
팔에 경련이 와요
590
01:08:47,619 --> 01:08:49,619
쏘시오
591
01:08:49,828 --> 01:08:51,505
실시!
592
01:09:01,628 --> 01:09:03,421
잘했소
593
01:09:05,525 --> 01:09:07,727
한 발로 놈을 처형했소
594
01:09:08,342 --> 01:09:10,538
그래도 이 일엔
적합하지 않은 것 같소
595
01:09:10,887 --> 01:09:12,784
너무 여려요
596
01:09:12,954 --> 01:09:14,954
들어가시오
597
01:09:17,926 --> 01:09:19,926
잘했어
598
01:09:20,286 --> 01:09:21,899
괜찮아
599
01:09:52,150 --> 01:09:53,357
자
600
01:09:54,084 --> 01:09:56,124
이번엔 누가 해보겠소?
601
01:10:01,947 --> 01:10:05,432
네.. 맞아요
걱정마십시오
602
01:10:05,578 --> 01:10:07,038
아무데도 못 갑니다
604
01:10:08,692 --> 01:10:10,991
주소요
605
01:10:11,157 --> 01:10:14,488
압테카르스키 19
606
01:10:16,162 --> 01:10:18,384
그럼요, 잡고 있겠습니다
607
01:10:18,531 --> 01:10:19,998
오실 때까지 기다리겠습니다
608
01:10:24,944 --> 01:10:26,944
보자..
609
01:10:30,156 --> 01:10:34,898
표도르 볼코노고프 대위
610
01:10:39,597 --> 01:10:41,030
배신자같으니
611
01:10:43,403 --> 01:10:46,417
네 속임수에
넘어갈 줄 알았어?
612
01:10:46,869 --> 01:10:48,869
사람을 잘못 골랐어
613
01:10:50,397 --> 01:10:52,695
곧 그들이 올 거야
614
01:10:54,205 --> 01:10:55,498
아드님..
615
01:10:57,578 --> 01:10:59,578
그 애가 뭐?
616
01:11:00,398 --> 01:11:02,708
나한테 부탁했어요
617
01:11:03,496 --> 01:11:05,668
- 뭘?
- 총살되기 전에
618
01:11:06,327 --> 01:11:07,708
아드님이..
619
01:11:10,580 --> 01:11:12,208
뭐라고 했는데?
620
01:11:12,290 --> 01:11:13,958
말하길..
621
01:11:56,802 --> 01:11:57,949
왜 여기 있지?
622
01:11:58,119 --> 01:12:00,435
그냥 서 있었는데요
623
01:12:01,393 --> 01:12:02,969
손 들어!
624
01:12:03,536 --> 01:12:05,296
이쪽으로 와
625
01:12:05,464 --> 01:12:07,464
전부 다 나와!
626
01:12:08,096 --> 01:12:09,924
여기 서!
627
01:12:10,094 --> 01:12:11,410
여기 서서
628
01:12:11,578 --> 01:12:15,327
벽을 봐! 손 들고!
629
01:12:15,494 --> 01:12:19,586
손 들어! 벽을 봐!
모두 벽을 봐!
630
01:12:19,753 --> 01:12:20,702
움직이지 마!
631
01:12:20,869 --> 01:12:25,786
거기 서!
옷장을 보고 손 들어!
632
01:12:25,953 --> 01:12:27,953
손 들어!
633
01:12:30,286 --> 01:12:32,286
꼼짝 마
634
01:12:39,661 --> 01:12:41,661
이거 풀어
635
01:12:43,949 --> 01:12:46,205
허튼짓 말고
636
01:12:54,494 --> 01:12:56,494
이런
637
01:12:59,661 --> 01:13:00,703
미안해요
638
01:13:00,828 --> 01:13:02,828
- 풀어 주세요
- 네
639
01:13:03,130 --> 01:13:05,130
조심해서..
640
01:13:20,119 --> 01:13:21,659
동무
641
01:13:22,626 --> 01:13:24,598
문 좀 열어 주세요
642
01:14:25,265 --> 01:14:28,640
그 자가 왔을 때
다들 TV를 보고 있었어요
643
01:14:28,786 --> 01:14:31,913
이그나티 알렉세예비치한테 갔고
둘이 얘기를 나눴어요
644
01:14:32,047 --> 01:14:35,984
그러다가 이그나티 알렉세예비치가
전화기로 그의 머리를 내리쳤어요
645
01:14:36,117 --> 01:14:38,078
우리가 그를 묶고
전화를 드린 겁니다
646
01:14:38,203 --> 01:14:41,619
이그나티 알렉세예비치가
그를 지키고 있었는데
647
01:14:41,744 --> 01:14:45,374
그가 정신을 차리더니
박치기를 세게 했어요
648
01:14:45,548 --> 01:14:48,376
이그나티 알렉세예비치가
의식을 잃었고
649
01:14:48,549 --> 01:14:53,279
그 자가 손이 묶인 채로
마우저를..
650
01:14:53,448 --> 01:14:55,493
- 권총을 겨누었군요
- 네
651
01:14:55,883 --> 01:14:59,541
죽이겠다고 위협하면서
652
01:14:59,722 --> 01:15:02,135
포승줄을 풀라고 했어요
653
01:15:03,886 --> 01:15:07,038
스테판 드미트리예비치가
풀려고 하다가
654
01:15:07,120 --> 01:15:09,489
오발로 엉덩이를 맞았어요
655
01:15:09,661 --> 01:15:13,720
결국 마가리타 일리니치나가
포승줄을 풀었어요
656
01:16:23,619 --> 01:16:25,999
소령님께 전화가 왔어요
657
01:16:27,537 --> 01:16:29,418
책임자를 바꾸라고 해서요
658
01:16:39,453 --> 01:16:41,494
골로브냐 소령입니다
659
01:16:41,661 --> 01:16:44,000
볼코노고프 대위입니다
660
01:16:44,940 --> 01:16:46,940
아직도 기침하시네요, 소령님?
661
01:16:48,119 --> 01:16:50,958
원하는 게 뭔가?
자수하려고?
662
01:16:52,744 --> 01:16:54,407
아직은 아닙니다
663
01:16:55,206 --> 01:16:57,358
근데 왜 전화했어?
664
01:16:59,801 --> 01:17:02,208
소령님도 안 맞으시죠?
665
01:17:03,007 --> 01:17:05,086
저도 안 맞아요
666
01:17:06,697 --> 01:17:08,933
무슨 소리를 하는 거야
667
01:17:09,969 --> 01:17:12,538
머리가 어떻게 됐나?
668
01:17:13,051 --> 01:17:15,538
그 사람들을 왜 신경쓰지?
669
01:17:16,744 --> 01:17:18,886
용서를 받아야 해요
670
01:17:19,531 --> 01:17:21,974
용서라니?
671
01:17:23,098 --> 01:17:25,368
전 천국에 가고 싶어요
672
01:17:27,328 --> 01:17:29,115
젠장
673
01:17:30,247 --> 01:17:31,498
만약에..
674
01:17:32,712 --> 01:17:34,821
그동안 했던 일을
675
01:17:35,409 --> 01:17:38,369
고해해야 한다면
676
01:17:39,873 --> 01:17:42,053
어떡하실 겁니까?
677
01:17:43,828 --> 01:17:47,038
난 고해할 거 없어
조국에 충성했을 뿐야
678
01:17:51,369 --> 01:17:53,585
천국에선 그렇게 여기지 않죠
679
01:17:55,600 --> 01:17:57,600
그게 어딨는데?
680
01:18:02,547 --> 01:18:04,078
가야겠어요
681
01:18:22,673 --> 01:18:24,673
잠시만요
682
01:19:29,353 --> 01:19:32,033
{\an8}수감자 파일
레펜디나 A. C.
683
01:19:48,369 --> 01:19:50,369
레펜딘?
684
01:20:03,975 --> 01:20:05,975
레펜딘!
685
01:20:13,136 --> 01:20:15,883
어디서 오셨수?
이디서 오셨수?
686
01:20:16,023 --> 01:20:17,769
대단해!
687
01:20:18,739 --> 01:20:20,364
한번 해보자!
688
01:20:20,536 --> 01:20:22,015
한번 더!
689
01:20:26,210 --> 01:20:31,239
센 놈이네!
센 놈이야..
690
01:20:37,163 --> 01:20:39,516
정의를 위해서 건배
691
01:20:42,564 --> 01:20:44,272
착한 놈이군
692
01:20:44,438 --> 01:20:46,937
- 착한 사람들을 위하여!
- 좋아
693
01:20:52,933 --> 01:20:54,627
당신을 위해서!
694
01:20:58,524 --> 01:21:01,381
난 아냐
695
01:21:03,875 --> 01:21:05,494
난 망했어
696
01:21:08,286 --> 01:21:09,959
왜?
697
01:21:13,802 --> 01:21:15,319
그게..
698
01:21:17,838 --> 01:21:19,838
아내가 잡혀갔어
699
01:21:21,214 --> 01:21:23,737
고작 농담때문에
700
01:21:26,328 --> 01:21:28,501
멍청하고 한심한 농담
701
01:21:30,831 --> 01:21:32,831
그게 뭔데?
702
01:21:34,268 --> 01:21:36,268
낙타 얘기
703
01:21:38,161 --> 01:21:42,057
낙타가 검찰에 가서
이렇게 말해
704
01:21:42,227 --> 01:21:43,668
“나를 체포해라”
705
01:21:44,355 --> 01:21:47,208
검사들이 묻지 “왜?”
706
01:21:49,925 --> 01:21:51,925
그러면 낙타가 대답해
707
01:21:52,286 --> 01:21:54,286
“내가 너한테
침을 뱉으니까!”
708
01:21:54,750 --> 01:21:57,202
끝이야, 재밌어?
709
01:21:58,939 --> 01:22:00,802
재밌냐고?
710
01:22:13,413 --> 01:22:15,546
아내는 웃었는데..
711
01:22:21,836 --> 01:22:26,071
나중에 아내가 시장에 가서
그 농담을 얘기했다가 밀고당했어
712
01:22:26,886 --> 01:22:28,323
그게..
713
01:22:33,703 --> 01:22:35,703
나중에 그러는데
714
01:22:41,614 --> 01:22:47,504
아내가 반혁명 집단
회원이라고 하더라고
715
01:22:53,219 --> 01:22:57,892
말이 돼?
반혁명 집단이라니
716
01:23:05,038 --> 01:23:07,038
당신 아내..
717
01:23:09,753 --> 01:23:11,378
그 사람은..
718
01:23:18,039 --> 01:23:19,752
사실은..
719
01:23:23,804 --> 01:23:27,837
특별한 심문을 받은 거야
721
01:23:28,619 --> 01:23:31,525
그래서 그렇게 자백한 거지
722
01:23:32,947 --> 01:23:34,947
알아들었어?
723
01:23:35,369 --> 01:23:37,059
그래서..
724
01:23:37,904 --> 01:23:39,737
처형됐어
725
01:23:43,211 --> 01:23:44,907
알겠어?
726
01:23:47,725 --> 01:23:49,824
이거 봐
727
01:23:54,914 --> 01:23:56,654
가져
728
01:24:04,244 --> 01:24:06,056
날 용서해 줘
729
01:24:10,379 --> 01:24:12,192
용서한다고 말해줘
730
01:24:12,367 --> 01:24:13,919
다 지나간 일이야
731
01:24:16,697 --> 01:24:19,053
용서한다고 말해줘
732
01:24:34,453 --> 01:24:36,113
이고르
733
01:24:41,786 --> 01:24:44,305
날 용서해 줘
네 기분도 나아질 거야
734
01:24:49,286 --> 01:24:51,538
웃긴 얘기
하나 더 해줄까?
735
01:24:55,559 --> 01:24:57,559
재밌는 건데
736
01:25:08,719 --> 01:25:10,919
술꾼 두 명이 만나서..
737
01:25:26,415 --> 01:25:29,315
한 병 더 가져와
그럼 용서해 줄게
738
01:26:08,934 --> 01:26:10,618
{\an8}쉬는 시간
738
01:26:20,234 --> 01:26:21,918
{\an8}술집
739
01:27:23,732 --> 01:27:25,892
- 그거 뭐예요?
- 뭐요?
740
01:27:28,681 --> 01:27:30,931
저한테 주세요
741
01:29:30,107 --> 01:29:31,038
저기 봐!
742
01:29:32,120 --> 01:29:33,418
부딪히겠어!
743
01:29:34,500 --> 01:29:36,914
비행선이야
744
01:30:52,661 --> 01:30:54,381
다 나가
745
01:31:31,948 --> 01:31:33,882
이봐.. 늙은 친구
746
01:31:34,049 --> 01:31:36,618
24시간 더 주지
747
01:31:37,169 --> 01:31:38,168
알겠나?
748
01:31:46,494 --> 01:31:48,080
발레리
749
01:31:49,011 --> 01:31:51,740
실망시키지 마
750
01:31:52,270 --> 01:31:54,735
널 쏘고 싶지 않다니까
751
01:31:55,076 --> 01:31:58,560
다 죽여서
일할 사람이 없어
752
01:32:40,946 --> 01:32:47,558
초원이여 초원이여
753
01:32:53,660 --> 01:32:57,410
드넗은 초원이여
754
01:32:58,056 --> 01:33:00,405
초원..
755
01:33:42,976 --> 01:33:44,976
골로브냐입니다
756
01:33:45,149 --> 01:33:47,996
지하레프 대령을 연결해 주세요
757
01:33:56,058 --> 01:33:57,933
14호가 어디죠?
758
01:33:58,071 --> 01:34:00,397
왼편으로 길 끝이요
759
01:34:58,411 --> 01:35:01,204
리디아 코로시코프스카야는
어디 있어?
760
01:35:06,077 --> 01:35:08,288
엄마는 일하고 늦게 와요
761
01:35:15,946 --> 01:35:17,946
뭐 하는 거야?
762
01:35:18,661 --> 01:35:21,788
아빠 껀데
이제 그렇게 부르면 안돼요
763
01:35:22,790 --> 01:35:25,652
엄마가 '배신자는
아빠가 될 수 없다'고 했어요
764
01:35:41,619 --> 01:35:43,592
너 기억력 좋니?
765
01:35:43,762 --> 01:35:47,149
네, 소비에트 공화국의
모든 수도를 기억하고 있어요
766
01:35:47,317 --> 01:35:49,906
러시아는 모스코바,
우크라이나는 키예프, 벨라루스는 민스크
767
01:35:50,033 --> 01:35:51,182
타지키스탄은 스탈리나바드
768
01:35:51,308 --> 01:35:53,411
키르기스스탄은 프룬제
조지아는 트빌리시
769
01:35:53,536 --> 01:35:55,623
아르메니아는 예레반
아제르바이잔은 바쿠
770
01:35:55,749 --> 01:35:58,519
우즈베키스탄은 타슈켄트
카자흐스탄은 알마아타
771
01:35:58,693 --> 01:35:59,868
잘하네
772
01:35:59,951 --> 01:36:02,505
너희 아빠에 대해서
말해줄 게 있어
773
01:36:02,676 --> 01:36:04,738
기억했다가
엄마한테 말씀드려
774
01:36:04,867 --> 01:36:06,578
처형됐죠?
775
01:36:10,036 --> 01:36:11,411
응
776
01:36:11,536 --> 01:36:14,642
학교에서 적들은
처형된다고 배웠어요
777
01:36:16,869 --> 01:36:18,626
아빠는 적이 아냐
778
01:36:23,369 --> 01:36:24,882
왜요?
779
01:36:28,295 --> 01:36:30,295
아저씨가 어떻게 알아요?
780
01:36:31,828 --> 01:36:33,203
난 알아
781
01:36:33,473 --> 01:36:38,618
아빠는 특별한 심문을 받아서
782
01:36:39,429 --> 01:36:42,081
가짜 자백을 한 거야
783
01:36:43,462 --> 01:36:45,462
적이 아냐
784
01:36:47,491 --> 01:36:49,498
착오였어
785
01:36:51,370 --> 01:36:53,368
이걸 엄마한테 드려
786
01:37:13,676 --> 01:37:15,618
미안하다
787
01:37:16,456 --> 01:37:18,144
아빠가..
788
01:37:20,203 --> 01:37:22,124
그렇게 되신 거
789
01:37:24,809 --> 01:37:27,342
특별한 심문이 뭐예요?
790
01:37:30,890 --> 01:37:35,689
자기들이 원하는 대답을
들으려고 할 때 쓰는 방법이야
791
01:37:36,200 --> 01:37:38,295
아저씨가 아빠를 고문했어요?
792
01:37:42,579 --> 01:37:44,945
응..
793
01:37:45,661 --> 01:37:47,152
그랬어
794
01:37:51,869 --> 01:37:54,499
스페인 내전 때
파시스트들이 아빠를 고문했어요
795
01:37:54,625 --> 01:37:57,411
그 때는 말하지 않았는데
아저씨한테는 했네요
796
01:37:57,536 --> 01:38:00,578
아저씨가 파시스트들보다
고문을 더 잘해요?
797
01:38:19,288 --> 01:38:21,521
모두 고문했어요?
798
01:38:26,813 --> 01:38:28,885
모두는 아냐
799
01:38:31,657 --> 01:38:34,090
어떤 사람들..
800
01:38:34,223 --> 01:38:37,496
"하바로프, 상업항구의 담당자"
801
01:38:37,629 --> 01:38:38,816
그래야 되는..
802
01:38:38,943 --> 01:38:42,111
“치발리츠카야
폴란드 묘지의 문지기”
803
01:38:42,277 --> 01:38:43,911
그래야 하는..
804
01:38:44,036 --> 01:38:47,183
- “바바예바..”
- 저항하는 사람들이 있어
805
01:38:49,369 --> 01:38:51,369
고문을 받는데
806
01:38:52,640 --> 01:38:54,640
왜 저항했을까?
807
01:38:56,078 --> 01:38:58,384
그냥 서명하고
808
01:38:58,558 --> 01:39:00,271
자러 가도..
809
01:39:04,255 --> 01:39:06,594
아무도 비난하지 않았읕 텐데
810
01:39:20,129 --> 01:39:22,562
아무도 아저씨를
용서하지 않을 거예요
811
01:40:22,578 --> 01:40:25,036
{\an8}폐쇄
출입금지
812
01:40:37,203 --> 01:40:38,668
다음
813
01:40:39,700 --> 01:40:40,788
좌향좌
814
01:40:44,578 --> 01:40:46,092
좌향좌
815
01:40:46,870 --> 01:40:47,828
다음
816
01:40:48,620 --> 01:40:50,288
좌향좌
817
01:40:54,170 --> 01:40:54,998
다음
818
01:41:00,536 --> 01:41:02,118
다음
819
01:41:02,869 --> 01:41:03,998
좌향좌
820
01:41:04,413 --> 01:41:05,662
반발 뒤로
821
01:41:05,835 --> 01:41:07,349
다음
822
01:41:18,684 --> 01:41:19,684
반발 뒤로
823
01:41:21,070 --> 01:41:21,974
다음
824
01:41:22,119 --> 01:41:23,538
여보세요?
825
01:41:23,920 --> 01:41:25,237
어디로 보냈어요?
826
01:41:25,408 --> 01:41:26,863
여기
827
01:41:27,370 --> 01:41:31,182
네 파일 주소록에 있는
사람들을 다 체포했어
828
01:41:31,357 --> 01:41:34,168
용서를 구할 사람이
없을 거다
829
01:41:34,627 --> 01:41:36,660
대위, 자수해
830
01:41:36,829 --> 01:41:38,680
기다리겠다
831
01:41:55,956 --> 01:41:58,076
너에게 천국 따위는 없어
832
01:42:47,927 --> 01:42:51,746
동무, 가족 중에
조국의 배신자가 있습니까?
833
01:42:56,779 --> 01:43:00,621
동무, 가족 중에
조국의 배신자가 있습니까?
834
01:43:00,880 --> 01:43:03,154
동무..
835
01:43:06,888 --> 01:43:10,143
동무, 가족 중에
조국의 배신자가 있습니까?
836
01:43:12,541 --> 01:43:13,708
건들지 마쇼
837
01:43:32,786 --> 01:43:34,426
동무
838
01:43:41,628 --> 01:43:45,262
가족 중에
조국의 배신자가 있습니까?
839
01:43:49,190 --> 01:43:52,998
가족 중에 조국의 배신자가
있는 집 없나요?
840
01:43:53,080 --> 01:43:55,664
할 말이 있어요
841
01:43:57,847 --> 01:44:01,567
가족 중에 58조를
위반한 사람이 없나요?
842
01:44:01,737 --> 01:44:07,033
스파이, 반역, 테러
파괴, 반소련인 사람..
843
01:44:07,490 --> 01:44:09,735
당신에게 할 말이 있어요
844
01:44:09,911 --> 01:44:11,161
제발!
845
01:44:11,286 --> 01:44:13,536
제발, 알려주세요!
846
01:44:13,661 --> 01:44:16,418
꼭 할 말이 있어요!
누구 없나요?
847
01:44:16,953 --> 01:44:19,309
제발..
848
01:44:19,763 --> 01:44:21,497
제발 부탁합니다
849
01:44:22,981 --> 01:44:26,411
가족 중에 조국의 배신자가
있는 집 없나요?
850
01:44:27,234 --> 01:44:30,584
가족 중에 58조를
위반한 사람이 없나요?
851
01:44:31,036 --> 01:44:33,369
스파이, 반역
852
01:44:33,494 --> 01:44:34,994
테러, 반동
853
01:44:35,119 --> 01:44:38,328
반소련 선전, 범죄
854
01:44:38,453 --> 01:44:39,464
파괴한 사람
855
01:44:39,589 --> 01:44:42,418
제발요!
꼭 할 말이 있어요!
856
01:44:43,169 --> 01:44:44,998
알려주세요
857
01:44:47,328 --> 01:44:48,823
젠장
858
01:44:50,003 --> 01:44:52,348
제발! 알려주세요!
859
01:46:01,177 --> 01:46:03,510
젊은이! 젊은이!
860
01:46:04,544 --> 01:46:06,418
저기
861
01:46:07,651 --> 01:46:09,083
같이 갑시다
862
01:46:17,511 --> 01:46:19,958
나랑 같이 가요
863
01:46:27,119 --> 01:46:31,189
교육 받은 착한 여성인데
864
01:46:35,328 --> 01:46:39,661
딸이 체포됐어요
865
01:46:40,869 --> 01:46:44,857
딸이 체포된다는 게
어떤 건지 알 거요
866
01:46:45,791 --> 01:46:47,324
니나 이바노브나
867
01:46:47,593 --> 01:46:49,339
밤에만 집 밖을 나왔어요
868
01:46:49,470 --> 01:46:52,788
침을 뱉는 사람도 있고
욕하는 사람도 있었어요
869
01:46:52,923 --> 01:46:58,874
그래서 다락으로 숨었어요
870
01:46:59,187 --> 01:47:00,917
거기 있은 지 한 달이에요
871
01:47:01,057 --> 01:47:04,779
한 달 동안 굶으면
살 수 없죠
872
01:47:08,677 --> 01:47:11,077
여기서부턴 혼자 가세요
873
01:47:15,869 --> 01:47:17,407
난 안돼요
874
01:47:17,916 --> 01:47:19,315
그게..
875
01:47:19,955 --> 01:47:21,517
그게..
876
01:47:22,017 --> 01:47:25,119
나란 인간을 표현할
점잖은 단어가 없네요
877
01:47:26,144 --> 01:47:27,433
전 '겁쟁이'예요
878
01:47:30,179 --> 01:47:31,679
'빵'도 다른 말이 없지요
879
01:52:42,703 --> 01:52:44,703
축하해, 대위
880
01:52:49,083 --> 01:52:51,183
운 좋은 놈
881
01:52:54,411 --> 01:52:55,708
그럼..
882
01:52:56,504 --> 01:52:58,337
잘 있어, 표도르
883
01:53:00,104 --> 01:53:02,286
서로 볼 일 없을 거야
884
01:53:15,684 --> 01:53:16,828
꼼짝 마!
885
01:53:29,078 --> 01:53:30,248
저기 있어!
886
01:53:55,141 --> 01:53:56,307
그만! 그만!
887
01:53:56,444 --> 01:53:57,868
쏘지 말아요
888
01:54:17,661 --> 01:54:21,514
지금 날 쏘면
난 천국행이에요
889
01:54:26,859 --> 01:54:29,248
그걸 믿나, 대위?
890
01:54:36,453 --> 01:54:38,386
믿는다는 건..
891
01:54:38,809 --> 01:54:40,926
좀 애매한 단어죠
892
01:54:42,738 --> 01:54:44,452
그냥..
893
01:54:46,722 --> 01:54:48,585
그런 기분이 들어요
894
01:54:50,504 --> 01:54:52,248
내가 거기에..
895
01:54:55,443 --> 01:54:57,156
속하지 않는다는 느낌
896
01:55:05,994 --> 01:55:07,480
젠장
897
01:55:17,484 --> 01:55:18,911
감사합니다
898
01:56:26,913 --> 01:56:28,913
나와
898
01:58:35,100 --> 01:58:41,123
KOR SUB by CINERVA
59183